Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,680
UMA SÉRIE BASEADA NO LIVRO ANNA
ESCRITO POR NICCOLÒ AMMANITI EM 2015
2
00:00:19,760 --> 00:00:22,240
A COVID-19 ATACOU
6 MESES APÓS INICIAR AS FILMAGENS
3
00:03:24,200 --> 00:03:25,960
- Queres água?
- Sim.
4
00:03:29,080 --> 00:03:30,280
Obrigado.
5
00:03:36,600 --> 00:03:37,680
Quem és tu?
6
00:03:39,480 --> 00:03:40,760
Onde estão os Miúdos Azuis?
7
00:03:42,280 --> 00:03:44,720
Lá em baixo na cave.
8
00:03:46,200 --> 00:03:47,360
Obrigada.
9
00:05:06,120 --> 00:05:07,520
Astor?
10
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
Astor?
11
00:05:15,120 --> 00:05:16,320
Anna.
12
00:05:34,480 --> 00:05:36,200
Onde está a rapariga nova?
13
00:05:45,040 --> 00:05:47,400
- Não comeces, vamos.
- Não.
14
00:05:49,200 --> 00:05:52,640
- Porque não?
- Mentiste-me.
15
00:05:55,640 --> 00:05:58,560
Não és mágica, não há monstros.
16
00:05:59,320 --> 00:06:02,160
- Tenho amigos aqui.
- Quais amigos? São escravos.
17
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Calem-se!
18
00:06:04,360 --> 00:06:07,000
- Sou tua irmã. Eu é que mando.
- Não!
19
00:06:09,200 --> 00:06:11,280
- A mamã está à nossa espera.
- Ela está morta!
20
00:06:11,360 --> 00:06:13,600
- Calem-se.
- És má!
21
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
Ali está ela! Vamos apanhá-la!
22
00:06:21,320 --> 00:06:22,720
Larguem-me!
23
00:07:14,680 --> 00:07:19,280
ANNA
24
00:07:38,400 --> 00:07:40,240
Para quieta!
25
00:07:49,080 --> 00:07:50,560
Desiludiste-me.
26
00:07:51,800 --> 00:07:54,320
Vou embora e o meu irmão vem comigo.
27
00:07:57,440 --> 00:08:00,320
Querido, queres ir com a tua irmã?
28
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Não.
29
00:08:07,240 --> 00:08:10,720
- "Não".
- É meu irmão e eu decido!
30
00:08:16,200 --> 00:08:21,080
Estais todos doentes. Cobrem-se de branco
para esconder a Febre Vermelha!
31
00:08:21,160 --> 00:08:23,360
Ides todos morrer!
32
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
Deitem-na no chão.
33
00:08:31,720 --> 00:08:33,920
Para quieta, estúpida!
34
00:08:39,520 --> 00:08:41,040
- Larguem-me.
- Para quieta.
35
00:08:48,720 --> 00:08:51,000
Larga-me, sua cabra!
36
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
Treze, talvez 14.
37
00:09:07,400 --> 00:09:08,960
Também não tens muito tempo.
38
00:09:10,080 --> 00:09:12,040
Mas todos aqui vão sobreviver,
39
00:09:12,120 --> 00:09:16,120
porque na Noite do Fogo incendiamos a
Pequena Senhora e comemos as cinzas dela.
40
00:09:16,200 --> 00:09:17,720
Agora vão incendiá-la?
41
00:09:19,080 --> 00:09:21,160
Beijá-la não era o suficiente?
42
00:09:21,240 --> 00:09:23,560
A Pequena Senhora não existe!
43
00:09:23,640 --> 00:09:25,280
Os Adultos morreram todos.
44
00:09:26,080 --> 00:09:29,560
- Quem está por baixo daquele capacete?
- Em breve descobrirás.
45
00:09:30,280 --> 00:09:33,080
Vais ser queimada viva com ela,
como uma bruxa.
46
00:09:34,480 --> 00:09:35,520
Larguem-na.
47
00:09:49,800 --> 00:09:51,840
Dou-te um desafio de imunidade.
48
00:09:53,640 --> 00:09:55,440
Já alguma vez jogaste à apanhada?
49
00:09:55,800 --> 00:09:59,840
Apanhada!
50
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
Ótimo, funciona assim.
51
00:10:02,920 --> 00:10:05,680
Eles perseguem-te e tu foges.
52
00:10:05,760 --> 00:10:08,920
No mundo dos Adultos,
se fores apanhada, pagas uma penalização.
53
00:10:09,520 --> 00:10:12,640
Mas aqui no mundo da Febre Vermelha...
54
00:10:13,320 --> 00:10:14,360
Morres.
55
00:10:16,520 --> 00:10:18,320
És tão bonita.
56
00:10:21,080 --> 00:10:25,000
Quero ser boa para ti.
Dou-te um avanço de trinta segundos.
57
00:10:25,080 --> 00:10:27,600
- Corre!
- Corre, Anna.
58
00:10:27,680 --> 00:10:30,240
- Sim, corre.
- Corre.
59
00:10:31,160 --> 00:10:33,800
- É melhor correres!
- Corre.
60
00:10:34,320 --> 00:10:37,760
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, dez...
61
00:10:39,440 --> 00:10:41,640
Trinta! Apanhem-na!
62
00:10:41,720 --> 00:10:43,160
Cacem-na!
63
00:10:45,800 --> 00:10:49,360
O que fazes aqui? Vai divertir-te.
64
00:12:15,200 --> 00:12:16,600
Ela não está aqui.
65
00:12:17,440 --> 00:12:19,080
Vejam ali atrás.
66
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
Apanhei-a primeiro.
67
00:12:55,280 --> 00:12:56,960
Ali está ela.
68
00:12:57,040 --> 00:13:01,080
Idiota!
69
00:13:55,840 --> 00:13:57,120
Olá, Anna.
70
00:14:11,880 --> 00:14:13,360
Katia!
71
00:14:13,440 --> 00:14:15,040
Cheguei.
72
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
Posso?
73
00:14:25,120 --> 00:14:28,440
Conheci a filha do Sr. Marino,
ela mandou-te isto.
74
00:14:30,480 --> 00:14:34,360
Quer que tu tires na cinta
e reduzas a bainha.
75
00:14:38,520 --> 00:14:41,080
É um Yves Saint Laurent original.
76
00:14:41,160 --> 00:14:44,000
- De certeza que ela o quer alterar?
- Foi o que ela disse.
77
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
- Fá-lo.
- Mas ela tem de fazer a prova.
78
00:14:46,360 --> 00:14:48,840
Até parece, ela não tem tempo.
79
00:14:51,240 --> 00:14:54,640
- Puseste muito açafrão.
- É uma receita nova.
80
00:14:54,720 --> 00:14:57,280
- Massa com amêijoas?
- Porquê?
81
00:14:57,360 --> 00:14:59,440
Mais de 300 mortes pelo vírus RV 36.
82
00:14:59,520 --> 00:15:02,000
Não há tratamento conhecido até à data.
83
00:15:02,080 --> 00:15:06,040
Aconselha-se a quarentena preventivaa quem apresentar sintomas...
84
00:15:06,120 --> 00:15:07,920
Sim? Quem é?
85
00:15:10,840 --> 00:15:14,480
É a filha do Sr. Marino.
Quer agradecer-te.
86
00:15:14,560 --> 00:15:15,880
Que chatice.
87
00:15:16,280 --> 00:15:18,280
Bom dia, desculpe,
88
00:15:18,360 --> 00:15:20,960
é hora de almoço, sou tão indelicada,
89
00:15:21,040 --> 00:15:24,120
mas queria agradecer à sua filha
por alterar o meu vestido.
90
00:15:24,800 --> 00:15:25,920
Por favor, à sua direita.
91
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
Aqui.
92
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
- Olá.
- Olá.
93
00:15:36,360 --> 00:15:38,800
- Ginevra, é um prazer.
- Katia.
94
00:15:38,880 --> 00:15:42,360
Queria agradecer-te
pelo fantástico trabalho que fizeste.
95
00:15:42,440 --> 00:15:43,920
É só uma bainha.
96
00:15:44,400 --> 00:15:49,480
Trouxe-te um vestido antigo
da minha mãe dos Anos 70.
97
00:15:49,560 --> 00:15:53,080
- Olha, que tecido lindo!
- Maravilhoso.
98
00:15:53,160 --> 00:15:54,800
Acerta-lo?
99
00:15:55,160 --> 00:15:57,840
Claro, mas preciso de tirar medidas.
100
00:16:08,000 --> 00:16:10,920
- Não havia necessidade.
- De quê?
101
00:16:14,320 --> 00:16:16,680
- Foste tu que desenhaste?
- Sim.
102
00:16:16,760 --> 00:16:18,480
São lindos.
103
00:16:18,560 --> 00:16:20,120
Olha!
104
00:16:21,040 --> 00:16:23,960
- Quero um agora.
- Pode levá-lo.
105
00:16:25,640 --> 00:16:28,400
Não, querida, quero que o faças.
106
00:16:30,680 --> 00:16:35,200
Não... És imensamente talentosa.
107
00:16:36,240 --> 00:16:38,960
Conheço toda a gente no mundo da moda,
108
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
a Daniele, dona do Chino,
é a minha melhor amiga.
109
00:16:43,080 --> 00:16:45,840
Devias fazer um estágio com ela.
110
00:16:47,640 --> 00:16:50,000
Entendes? Um estágio de moda.
111
00:16:51,120 --> 00:16:54,000
- Onde?
- Em Milão.
112
00:16:55,400 --> 00:16:56,960
Não posso ir a lado nenhum.
113
00:16:58,200 --> 00:16:59,720
Sim, está bem.
114
00:16:59,800 --> 00:17:03,120
Vou ligar à Daniele de qualquer forma,
está bem?
115
00:17:03,680 --> 00:17:07,280
Não te preocupes.
Vou revolucionar a tua vida.
116
00:17:13,360 --> 00:17:15,400
O vestido estará pronto em dois dias.
117
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
Cinderela, ela acordou.
118
00:17:41,120 --> 00:17:43,920
- Abraço de grupo.
- Boa, acordou!
119
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
Olá, como te chamas?
120
00:17:51,520 --> 00:17:55,520
- Porque é que me amarraram?
- Como te chamas?
121
00:17:56,520 --> 00:17:57,600
Anna.
122
00:17:58,680 --> 00:18:01,040
- Desatem-me, por favor.
- Anna.
123
00:18:02,360 --> 00:18:04,000
Que nome adorável!
124
00:18:04,720 --> 00:18:07,400
Anna é um palíndromo.
125
00:18:07,960 --> 00:18:10,640
- O que significa isso?
- Vem. Vou mostrar-te.
126
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
É um nome mágico. Anda.
127
00:18:21,120 --> 00:18:22,680
Dói muito?
128
00:18:24,880 --> 00:18:26,520
É a cobra.
129
00:18:27,880 --> 00:18:28,920
Desatem-me, por favor.
130
00:18:33,120 --> 00:18:35,440
Não, venham senti-la.
131
00:18:36,040 --> 00:18:37,400
Ela está a arder.
132
00:18:39,560 --> 00:18:41,280
Têm alguma medicação?
133
00:18:42,640 --> 00:18:44,320
Algo para a febre?
134
00:18:44,720 --> 00:18:47,080
- Ajudem-me, por favor!
- Nós ajudamos-te.
135
00:18:47,640 --> 00:18:49,160
Vai buscar o medicamento.
136
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
- Obrigada.
- Não te preocupes.
137
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Dói?
138
00:19:18,480 --> 00:19:19,640
O que estás a fazer?
139
00:19:22,440 --> 00:19:23,520
Não.
140
00:19:24,880 --> 00:19:28,240
Não!
141
00:19:31,200 --> 00:19:33,480
- Toma o medicamento, não sejas malandra.
- Não!
142
00:19:33,560 --> 00:19:35,200
Toma o medicamento.
143
00:19:57,240 --> 00:19:59,040
- Quem vai cortar?
- Eu!
144
00:19:59,120 --> 00:20:02,200
- Quem vai cortar? Vamos decidir.
- Eu!
145
00:20:02,280 --> 00:20:04,040
Levantem as mãos.
146
00:20:05,000 --> 00:20:07,360
Um, dó, li, tá,
147
00:20:07,480 --> 00:20:10,840
cara de amendoá.
148
00:20:10,920 --> 00:20:16,240
Um segredo colorido.
149
00:20:16,320 --> 00:20:19,560
Um, dó...
150
00:20:19,640 --> 00:20:22,080
- Cabras!
- ...li, tá.
151
00:20:22,160 --> 00:20:23,720
O que me vão fazer?
152
00:20:24,280 --> 00:20:27,560
- Eu corto.
- Não!
153
00:20:29,120 --> 00:20:32,200
- As três, saiam!
- Não, por favor.
154
00:20:32,280 --> 00:20:33,840
- Porquê?
- Fora!
155
00:20:33,920 --> 00:20:37,320
- Bolas.
- Vamos!
156
00:20:38,440 --> 00:20:42,080
- Pronta, miúda?
- Não!
157
00:20:57,640 --> 00:21:00,040
Bem? Tens a certeza?
158
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
Sim, tu vais.
159
00:21:03,840 --> 00:21:06,880
Mas é só o Giovanni e os Monzi.
160
00:21:06,960 --> 00:21:08,560
Esta noite não quero sair.
161
00:21:08,640 --> 00:21:11,440
Enquanto que das outras vezes...
Não acredito!
162
00:21:12,120 --> 00:21:14,920
- Há quanto tempo ela não sai de casa?
- Esquece.
163
00:21:15,000 --> 00:21:17,960
O que se passa contigo?
As pessoas dizem que és louca.
164
00:21:18,040 --> 00:21:21,200
Não ligues ao que dizem as pessoas, pai.
165
00:21:21,280 --> 00:21:24,400
- De que está ela a falar?
- Nada.
166
00:21:24,480 --> 00:21:26,200
A sério, relaxa.
167
00:21:26,920 --> 00:21:30,840
Vão vocês, cumprimentos meus
ao Francesco e à Laura.
168
00:21:32,880 --> 00:21:34,000
Adeus, querida.
169
00:21:51,680 --> 00:21:53,040
Katia!
170
00:21:55,760 --> 00:21:57,000
Katia!
171
00:22:00,680 --> 00:22:02,840
Desce por um minuto.
172
00:22:07,120 --> 00:22:11,400
Olha, vou-me casar!
173
00:22:11,480 --> 00:22:14,520
Meu Deus! Estou loucamente apaixonada!
174
00:22:15,760 --> 00:22:17,600
E vais fazer o meu vestido.
175
00:22:18,680 --> 00:22:20,080
- Estás a ouvir-me?
- Sim.
176
00:22:27,840 --> 00:22:29,880
Porque não foste para Milão?
177
00:22:30,680 --> 00:22:32,000
A Daniele estava à tua espera.
178
00:22:33,960 --> 00:22:35,640
A cidade não é para mim.
179
00:22:43,200 --> 00:22:44,920
Seja como for, fizeste a coisa certa,
180
00:22:45,720 --> 00:22:48,720
porque Milão, minha querida, vem até ti.
181
00:22:50,040 --> 00:22:53,520
Esquece a Chino,
toda a gente vem ao meu casamento.
182
00:22:53,600 --> 00:22:56,120
Modelos, estilistas, celebridades.
183
00:22:56,200 --> 00:22:59,200
Todos esperam que eu leve
um vestido de estilista, mas não,
184
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
vou com o teu vestido.
185
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
Não toques nisso, é da minha mãe.
186
00:23:10,960 --> 00:23:12,720
Não toques nisso, sua cabra!
187
00:23:14,840 --> 00:23:19,240
Útil. Pena não ter nada
sobre como cortar um braço.
188
00:23:22,840 --> 00:23:24,280
-Vamos operar.
-Não!
189
00:23:26,160 --> 00:23:29,120
Não! Não me cortes o braço, por favor!
190
00:23:29,600 --> 00:23:31,400
Não. Porquê?
191
00:23:32,240 --> 00:23:35,480
- Porquê?
- O veneno de cobra é fatal.
192
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Por favor!
193
00:23:36,640 --> 00:23:38,760
- Temos de cortar o braço.
- Porquê?
194
00:23:42,520 --> 00:23:45,000
Não!
195
00:23:45,800 --> 00:23:47,840
Por favor! Suplico-te!
196
00:23:48,800 --> 00:23:52,120
Não!
197
00:23:52,200 --> 00:23:54,920
- Por favor, não cortes!
- Sossega.
198
00:23:58,520 --> 00:24:00,000
Dá-lhe o anestésico.
199
00:24:15,120 --> 00:24:17,160
Angelica, o braço pode ser salvo.
200
00:24:19,480 --> 00:24:22,880
Não, nos filmes dos cowboys
eles cortam o braço.
201
00:24:25,200 --> 00:24:26,600
Por favor.
202
00:24:57,080 --> 00:24:58,400
Estou a brincar.
203
00:25:18,880 --> 00:25:20,720
Por agora, é apenas tecido.
204
00:26:09,280 --> 00:26:10,440
És lésbica?
205
00:26:12,920 --> 00:26:14,440
Não há nada de errado nisso.
206
00:26:15,160 --> 00:26:18,320
Na verdade, não suporto homens.
207
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
Tentei duas vezes com mulheres,
mas não é para mim.
208
00:26:25,400 --> 00:26:28,320
Não sei o que sou.
209
00:26:30,440 --> 00:26:32,920
- Alguma vez tiveste namorado?
- Não.
210
00:26:33,720 --> 00:26:35,120
Alguma vez pinaste?
211
00:26:36,160 --> 00:26:38,200
Quem faria amor com alguém como eu?
212
00:26:39,120 --> 00:26:40,520
Porquê, como és tu?
213
00:26:43,280 --> 00:26:44,440
Sou diferente.
214
00:26:49,680 --> 00:26:53,280
Esta tosse é uma chatice.
O ar condicionado no avião arrumou comigo.
215
00:26:56,040 --> 00:26:59,520
Quando ultrapassar esta gripe,
levo-te a Paris.
216
00:27:37,040 --> 00:27:40,920
- Cabras, cortaram-me o braço!
- Não era o braço bom.
217
00:27:43,600 --> 00:27:46,200
A Pequena Senhora disse
que tens de tomar isto.
218
00:27:46,280 --> 00:27:49,400
Psicopatas. Devolvam-me o meu irmão!
219
00:27:49,480 --> 00:27:52,520
- Não. Devolva-me o braço!
- Precisas de beber.
220
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
Não!
221
00:27:56,240 --> 00:27:59,880
Sua cretina. Partiste o relógio elegante.
222
00:28:00,760 --> 00:28:04,720
Bebe!
223
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
Ela cuspiu-me.
224
00:28:10,560 --> 00:28:13,320
Ela cuspiu-me.
225
00:28:14,560 --> 00:28:16,920
Ela cuspiu-me.
226
00:28:21,720 --> 00:28:23,880
Sua palerma! Como te atreves!
227
00:28:47,200 --> 00:28:48,440
Pelo amor de Deus!
228
00:29:15,600 --> 00:29:17,320
Eu!
229
00:29:35,520 --> 00:29:37,040
Porque não comes!
230
00:29:37,880 --> 00:29:41,880
É bom. Tem chocolate atrás
e natas à frente.
231
00:29:45,560 --> 00:29:46,600
É delicioso.
232
00:29:46,680 --> 00:29:48,320
- És estúpida?
- Deixa-me em paz.
233
00:30:58,160 --> 00:30:59,840
Queres brincar connosco?
234
00:31:01,000 --> 00:31:02,120
Não.
235
00:31:02,760 --> 00:31:05,400
Se brincares connosco, olha o que te dou.
236
00:31:39,000 --> 00:31:42,040
Abram!
237
00:31:44,680 --> 00:31:45,880
Não estou bem!
238
00:31:55,400 --> 00:31:56,600
Abram!
239
00:32:36,200 --> 00:32:39,840
Meu pobre marido.
Deixou-nos sem um gemido.
240
00:32:39,920 --> 00:32:41,360
Vamos lá, mãe. Não faças isto.
241
00:33:45,760 --> 00:33:48,640
Fiquem na linha e mantenham a distância.
242
00:33:48,720 --> 00:33:52,360
Tragam identificação válida convosco.
243
00:33:53,640 --> 00:33:56,800
Fiquem na linha e mantenham a distância.
244
00:33:56,880 --> 00:34:00,960
Tragam identificação válida convosco.
245
00:34:31,440 --> 00:34:32,680
Consegues ouvir-me?
246
00:34:34,560 --> 00:34:36,000
Responde-me, por favor.
247
00:34:44,680 --> 00:34:46,280
Tenho de lhe colocar medicação.
248
00:34:47,400 --> 00:34:49,960
- Não.
- Ou ele gangrena.
249
00:35:04,480 --> 00:35:05,800
Consegues mexê-lo?
250
00:35:17,800 --> 00:35:20,080
- Sim.
- Ótimo.
251
00:35:43,560 --> 00:35:45,200
Mão, queres água?
252
00:35:50,280 --> 00:35:52,360
Eu dou-te outra almofada.
253
00:36:14,760 --> 00:36:18,360
Meu tesouro, és abençoada.
254
00:36:22,240 --> 00:36:24,720
O vírus não te afetou.
255
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
Mãe...
256
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Vem cá.
257
00:36:56,840 --> 00:36:59,520
- Vamos, escava.
- Chega!
258
00:36:59,600 --> 00:37:01,840
Tem de ser mais profundo. Aqui e aqui.
259
00:37:03,560 --> 00:37:05,440
Vamos, mexam-se.
260
00:37:05,520 --> 00:37:08,440
- Não podem vocês escavar?
- Fizemos meio buraco.
261
00:37:11,240 --> 00:37:13,000
Vamos, com alegria!
262
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
Rezem.
263
00:37:32,640 --> 00:37:35,800
O braço da adorável Anna
descansa aqui em paz.
264
00:37:36,640 --> 00:37:38,720
- Amém.
- Amém.
265
00:37:39,320 --> 00:37:40,320
Enchem-no.
266
00:37:51,320 --> 00:37:53,560
Querida, lamento muito.
267
00:37:57,080 --> 00:38:00,160
Levem-na para dentro.
Tem de experimentar o vestido.
268
00:38:30,280 --> 00:38:33,960
- Tirem um braço de todas as bonecas.
- Sim!
269
00:38:51,280 --> 00:38:52,760
Mostrem-lhe o vestido.
270
00:39:11,080 --> 00:39:15,000
Gostas? Era da minha irmã Ginevra.
271
00:39:23,880 --> 00:39:28,240
Irás usá-lo na Noite do Fogo,
e tu e eu casaremos.
272
00:39:36,760 --> 00:39:38,320
Corta uma manga e corrige-o.
273
00:40:21,520 --> 00:40:23,160
Vamos, querida.
274
00:40:30,600 --> 00:40:34,400
- Apanhei a bola!- Bem apanhado!
275
00:40:36,440 --> 00:40:39,240
- Olha para a estrela.
- Onde está?
276
00:41:38,320 --> 00:41:39,720
Fica-te mesmo bem.
277
00:41:47,800 --> 00:41:48,840
Katia.
278
00:41:50,720 --> 00:41:52,480
Tens de fugir.
279
00:41:52,560 --> 00:41:55,360
A Angelica disse que te incendiava
na Noite do Fogo.
280
00:42:01,800 --> 00:42:03,560
Juntas, conseguimos.
281
00:42:05,040 --> 00:42:07,640
Silêncio, eles conseguem ouvir-nos.
282
00:42:32,360 --> 00:42:33,760
O que estás a fazer?
283
00:42:34,200 --> 00:42:37,760
- Não lhe dês os amarelos.
- Brinca com os teus.
284
00:42:37,840 --> 00:42:40,960
- Não lhe dês os amarelos.
- Para!
285
00:42:41,040 --> 00:42:44,280
- Os amarelos são para dores de cabeça.
- Mas ela não tem dores de cabeça.
286
00:42:44,360 --> 00:42:47,680
Além disso, os amarelos são nojentos,
dá-lhe os verdes.
287
00:42:48,400 --> 00:42:50,200
Estou farta de ti.
288
00:42:50,280 --> 00:42:51,960
Para!
289
00:42:52,840 --> 00:42:53,960
Deixa-me em paz!
290
00:42:54,680 --> 00:42:57,240
A minha cabeça.
291
00:42:58,480 --> 00:43:01,960
Magoaste-me. Agora vou puxar-te o cabelo.
292
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
Querem parar?
293
00:43:09,120 --> 00:43:10,120
Olhem!
294
00:43:11,560 --> 00:43:12,680
Olhem para ele!
295
00:43:18,320 --> 00:43:19,320
Onde é que vais?
296
00:43:21,880 --> 00:43:23,200
Para!
297
00:43:23,800 --> 00:43:25,160
Abre!
298
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
Ali está ele!
299
00:43:37,680 --> 00:43:38,840
Abre!
300
00:43:43,960 --> 00:43:45,160
Anna?
301
00:43:48,040 --> 00:43:51,120
- Anna?
- Astor!
302
00:43:53,280 --> 00:43:56,040
- Astor?
- Anna?
303
00:43:56,120 --> 00:43:57,560
Astor!
304
00:44:03,320 --> 00:44:04,360
Anna...
305
00:44:08,480 --> 00:44:10,520
O que aconteceu ao teu braço?
306
00:44:12,720 --> 00:44:14,080
Foi uma víbora.
307
00:44:15,520 --> 00:44:16,600
Não...
308
00:44:17,960 --> 00:44:19,880
Não chores. Estou bem.
309
00:44:21,320 --> 00:44:25,000
- Mas não podes viver sem um braço.
- Claro que posso.
310
00:44:29,120 --> 00:44:32,080
Astor, tens de ir embora.
311
00:44:32,160 --> 00:44:33,960
Se te apanham, matam-te.
312
00:44:36,360 --> 00:44:38,160
- Não...
- Quero ficar contigo.
313
00:44:38,240 --> 00:44:40,600
Ouve-me.
Tens de apanhar a estrada para casa.
314
00:44:40,680 --> 00:44:43,720
Lá perto, há um lindo lago chamado Juncos.
315
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
Há um rapaz alto e louro. Chama-se Pietro.
316
00:44:47,480 --> 00:44:49,480
Ele ajuda-nos.
317
00:44:49,960 --> 00:44:51,960
Não consigo chegar lá sozinho.
318
00:44:53,640 --> 00:44:54,760
Abram!
319
00:44:56,240 --> 00:44:57,320
Ajuda-me.
320
00:44:59,240 --> 00:45:00,520
Anda.
321
00:45:08,960 --> 00:45:11,280
Vai! Vai embora!
322
00:45:12,200 --> 00:45:16,160
- Não, tenho medo.
- De quê? És tão forte.
323
00:45:16,640 --> 00:45:19,200
És um javali forte.
324
00:45:19,280 --> 00:45:21,160
És um javali invisível.
325
00:45:21,560 --> 00:45:22,840
Invisível.
326
00:45:24,840 --> 00:45:27,920
Leva o manto, o cobertor. Vai.
327
00:45:28,760 --> 00:45:31,280
Vai, rápido, Astor!
328
00:45:34,000 --> 00:45:35,120
Vai...
329
00:45:42,520 --> 00:45:47,200
Vai! Eu disse para ires! Mais forte agora.
330
00:45:49,080 --> 00:45:50,240
Vai!
331
00:45:53,800 --> 00:45:57,040
- Para trás.
- Desta vez mais forte. Prontas?
332
00:45:57,120 --> 00:45:58,560
Vamos, conseguimos!
333
00:45:59,960 --> 00:46:01,160
Vamos!
334
00:47:04,200 --> 00:47:05,360
Ginevra?
335
00:47:09,760 --> 00:47:10,840
Ginevra!
336
00:48:20,840 --> 00:48:22,480
O que estás a fazer?
337
00:48:23,080 --> 00:48:24,480
Não lhe toques!
338
00:48:57,360 --> 00:48:58,840
Estás a magoar-me.
339
00:49:08,360 --> 00:49:11,280
Na Celebração do Fogo estarei bonita.
340
00:49:18,400 --> 00:49:20,200
É verdade que me querem queimar?
341
00:49:22,400 --> 00:49:24,480
Não, quem te disse isso?
342
00:49:29,960 --> 00:49:31,080
Eu conheço-te.
343
00:49:32,360 --> 00:49:35,160
Sei quando mentes. Não me Mintas.
344
00:49:37,240 --> 00:49:38,280
Seca-me.
345
00:49:57,240 --> 00:49:58,840
É uma morte horrível.
346
00:50:00,600 --> 00:50:01,880
Porquê?
347
00:50:05,280 --> 00:50:06,560
Porque o queres fazer?
348
00:50:10,800 --> 00:50:12,600
Sabes o que quero fazer?
349
00:50:15,760 --> 00:50:17,520
Organizarei uma grande festa...
350
00:50:18,320 --> 00:50:20,560
...e todos comerão as tuas cinzas.
351
00:50:21,680 --> 00:50:23,880
Mas morrerão na mesma, sabes disso?
352
00:50:26,080 --> 00:50:28,520
Sim, todos irão morrer.
353
00:50:29,280 --> 00:50:32,600
Eu, tu, eles.
354
00:50:32,680 --> 00:50:36,120
É tudo culpa tua.
Devias ter-me salvado e não o fizeste!
355
00:50:37,000 --> 00:50:38,480
Estás a magoar-me.
356
00:50:38,880 --> 00:50:41,880
Porque não me salvaste?
357
00:50:45,800 --> 00:50:47,680
Estou a morrer, Katia!
358
00:50:48,560 --> 00:50:51,120
Protegi-te. Levei-te comigo!
359
00:50:53,200 --> 00:50:56,320
Lamento, não há nada que possa fazer.
360
00:50:56,400 --> 00:50:59,040
Também não há nada que eu possa fazer!
361
00:50:59,120 --> 00:51:01,560
Que diabo vais fazer?
362
00:51:01,640 --> 00:51:05,600
Ficar no mundo sem ninguém, sem mim?
363
00:51:06,600 --> 00:51:08,400
Vais cair comigo.
364
00:51:09,480 --> 00:51:11,480
Vais cair comigo.
365
00:52:22,160 --> 00:52:23,400
Como te chamas?
366
00:52:26,480 --> 00:52:27,480
Katia.
367
00:52:28,280 --> 00:52:30,400
Porque te chamam a Pequena Senhora?
368
00:52:34,680 --> 00:52:36,080
Porque sou adulta.
369
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
E não estou morta.
370
00:52:40,000 --> 00:52:41,520
Como é que estás viva?
371
00:52:44,560 --> 00:52:46,080
Porque sou hermafrodita.
372
00:52:49,600 --> 00:52:50,760
O que significa isso?
373
00:52:53,320 --> 00:52:55,200
Que sou tanto homem como mulher.
374
00:56:09,760 --> 00:56:11,760
Legendas: Pedro Barbosa
23466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.