Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,209
TAGA: Something's wrong on Two.
2
00:00:03,293 --> 00:00:04,966
Something's really wrong on Two.
3
00:00:05,248 --> 00:00:06,375
Look at me.
4
00:00:06,459 --> 00:00:09,084
It takes a week for one word
to get all the way up here.
5
00:00:09,168 --> 00:00:10,584
You're panicking about something
6
00:00:10,668 --> 00:00:12,834
that's happening
on the other side of the building!
7
00:00:14,584 --> 00:00:15,834
You think they're listening?
8
00:00:15,918 --> 00:00:17,125
Like you would know.
9
00:00:17,209 --> 00:00:18,625
I know this.
10
00:00:18,709 --> 00:00:19,834
They don't need to care.
11
00:00:19,918 --> 00:00:22,667
All they need to do
is turn this floor on twice a day
12
00:00:22,751 --> 00:00:24,792
and keep their numbers rolling.
13
00:00:24,876 --> 00:00:25,917
MON: I need a loan.
14
00:00:26,001 --> 00:00:27,834
You have someone in mind.
15
00:00:27,918 --> 00:00:29,042
It's not a long list.
16
00:00:29,126 --> 00:00:30,793
And yet you're afraid to say who it is.
17
00:00:31,626 --> 00:00:32,709
Davo Sculdun.
18
00:00:32,793 --> 00:00:34,001
He is not a banker.
19
00:00:34,751 --> 00:00:35,751
He's a thug.
20
00:00:36,126 --> 00:00:37,125
(MAARVA WHEEZING)
21
00:00:37,209 --> 00:00:38,625
Your breathing sounds weak.
22
00:00:38,709 --> 00:00:41,376
The doctor was here yesterday. (WHEEZING)
23
00:00:42,334 --> 00:00:43,793
You really don't know where he is?
24
00:00:44,876 --> 00:00:46,334
KINO: New man on the floor!
25
00:00:47,793 --> 00:00:48,917
Hold your positions!
26
00:00:49,001 --> 00:00:50,542
I have a new idea.
27
00:00:50,626 --> 00:00:52,584
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (PRISONER GRUNTING)
28
00:00:52,834 --> 00:00:54,334
(WHOOSHING)
29
00:00:54,418 --> 00:00:55,559
LUTHEN: Anto Kreegyr.
30
00:00:55,644 --> 00:00:57,250
- I want you to meet him.
- Anto Kreegyr?
31
00:00:57,334 --> 00:01:00,334
LUTHEN: He's been probing
the Imperial power station at Spellhaus.
32
00:01:00,418 --> 00:01:03,417
We've got a rebel pilot in custody.
One of Anto Kreegyr's group.
33
00:01:03,501 --> 00:01:05,709
We don't think Kreegyr knows
he's gone missing yet.
34
00:01:05,793 --> 00:01:07,042
What if we foul the ship?
35
00:01:07,126 --> 00:01:09,000
Have the pilot found dead in the cockpit.
36
00:01:09,084 --> 00:01:11,959
Make it so.
Top priority. Quickly and carefully.
37
00:01:12,043 --> 00:01:13,459
We leave no trace.
38
00:01:13,543 --> 00:01:16,418
- KINO: What, you can't save him?
- There's nothing to save.
39
00:01:17,543 --> 00:01:19,126
He's had a massive stroke.
40
00:01:20,793 --> 00:01:22,875
What happened down on Two?
41
00:01:22,959 --> 00:01:26,834
A man who was just released on Four
ended up back on Two the next day.
42
00:01:26,918 --> 00:01:29,876
Word got out on the floor,
and then they killed them all.
43
00:01:30,626 --> 00:01:32,500
No one's getting out, are they?
44
00:01:32,584 --> 00:01:33,584
Not now.
45
00:01:34,334 --> 00:01:35,418
Not after this.
46
00:02:36,334 --> 00:02:37,334
(ZIPPER CLOSING)
47
00:02:39,001 --> 00:02:40,584
(WHIRRING)
48
00:03:10,001 --> 00:03:12,792
- CASSIAN: We need to go tomorrow.
- (BREATHES HEAVILY)
49
00:03:12,876 --> 00:03:14,251
- Tomorrow?
- You heard me.
50
00:03:15,959 --> 00:03:16,959
Go where?
51
00:03:17,543 --> 00:03:18,542
Anywhere.
52
00:03:18,626 --> 00:03:19,668
It has to be tomorrow.
53
00:03:20,543 --> 00:03:22,125
- Tomorrow.
- We can't wait.
54
00:03:22,209 --> 00:03:23,668
We'll never have a better chance.
55
00:03:25,251 --> 00:03:27,126
- You sound insane.
- No, listen to me.
56
00:03:28,168 --> 00:03:30,334
They don't have enough guards,
and they know it.
57
00:03:31,209 --> 00:03:33,542
They're afraid. Right now, they're afraid.
58
00:03:33,626 --> 00:03:34,917
Afraid? (YELLS) Afraid of what?
59
00:03:35,001 --> 00:03:37,501
They just killed a hundred men
to keep them quiet.
60
00:03:38,418 --> 00:03:40,709
- What would you call that?
- I'd call that power.
61
00:03:40,793 --> 00:03:43,334
Power? Power doesn't panic.
62
00:03:44,709 --> 00:03:48,334
Five thousand men are about to find out
they're never leaving here alive.
63
00:03:49,334 --> 00:03:52,418
(SCOFFS) Don't you think
that worries them upstairs?
64
00:03:53,376 --> 00:03:56,375
Whatever we're making here,
it's clearly something they need.
65
00:03:56,459 --> 00:03:59,584
(SHUDDERS)
They can't afford to be surprised again.
66
00:03:59,668 --> 00:04:01,375
- (BUZZER SOUNDS)
- (ALARM BLARING)
67
00:04:01,459 --> 00:04:04,209
There'll never be less guards
than tomorrow. You know that.
68
00:04:04,293 --> 00:04:05,292
On-Program.
69
00:04:05,376 --> 00:04:07,959
Everyday we wait, they get stronger.
70
00:04:08,043 --> 00:04:10,459
- It might be wise to have a plan.
- We have a plan.
71
00:04:10,709 --> 00:04:13,667
Oh, what? You and Birnok and Melshi?
72
00:04:13,751 --> 00:04:15,292
You don't have time to be stupid!
73
00:04:15,376 --> 00:04:16,376
Come on!
74
00:04:18,251 --> 00:04:20,668
The plan works around
the new man coming down.
75
00:04:21,043 --> 00:04:22,042
(BREATHING HEAVILY)
76
00:04:22,126 --> 00:04:23,668
They'll replace Ulaf tomorrow.
77
00:04:24,876 --> 00:04:27,125
That might not happen again
until it's too late.
78
00:04:27,209 --> 00:04:31,793
I'd rather die trying to take them down
than die giving them what they want.
79
00:04:32,376 --> 00:04:34,376
(ALARM CONTINUES BLARING)
80
00:04:36,084 --> 00:04:37,501
We won't have a better chance.
81
00:04:39,709 --> 00:04:41,001
It has to be tomorrow.
82
00:04:42,626 --> 00:04:43,626
Program.
83
00:04:51,209 --> 00:04:53,042
ANNOUNCER: Home Blue,
proceed directly to your cell.
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,209
Keef, where is he?
85
00:04:54,293 --> 00:04:55,542
CASSIAN: He's dead.
86
00:04:55,626 --> 00:04:56,625
MAN 1: He didn't make it?
87
00:04:56,709 --> 00:04:57,709
MAN 2: What happened?
88
00:04:57,793 --> 00:04:59,375
MAN 1: He's dead. Can't you see that?
89
00:04:59,459 --> 00:05:01,584
- MAN 3: Who was it?
- MAN 1: Ulaf, the old guy.
90
00:05:01,668 --> 00:05:03,167
New man tomorrow.
91
00:05:03,251 --> 00:05:04,625
JEMBOC: What's going on?
92
00:05:04,709 --> 00:05:06,334
CASSIAN: Tell them.
93
00:05:06,418 --> 00:05:07,667
MAN 1: Collapsed in the walk way.
94
00:05:07,751 --> 00:05:09,209
- Tell them!
- TAGA: Tell us what?
95
00:05:09,876 --> 00:05:11,084
XAUL: What happened?
96
00:05:11,168 --> 00:05:12,417
A doctor came out.
97
00:05:12,501 --> 00:05:14,042
XAUL: He didn't do much, did he?
98
00:05:14,126 --> 00:05:15,125
CASSIAN: Kino?
99
00:05:15,209 --> 00:05:17,375
ANNOUNCER: We will have immediate
facility compliance
100
00:05:17,459 --> 00:05:20,542
or we will begin activating floors
without warning.
101
00:05:20,626 --> 00:05:21,625
TAGA: Keef! Floor!
102
00:05:21,709 --> 00:05:23,500
- (FLOOR POWERING UP)
- (ELECTRICAL BUZZING)
103
00:05:23,584 --> 00:05:24,709
XAUL: What's going on?
104
00:05:24,793 --> 00:05:26,750
The doctor told us
what happened down on Two.
105
00:05:26,834 --> 00:05:27,834
It's true, isn't it?
106
00:05:27,918 --> 00:05:29,125
They fried the whole bridge.
107
00:05:29,209 --> 00:05:30,418
It is worse than that.
108
00:05:31,209 --> 00:05:32,667
- It's why.
- MAN 1: Louder.
109
00:05:32,751 --> 00:05:34,584
CASSIAN: He said they made a mistake,
110
00:05:34,668 --> 00:05:36,834
and sent back a man
who'd just been released.
111
00:05:36,918 --> 00:05:40,000
- They fried two shifts to keep it quiet.
- JEMBOC: You heard him say this?
112
00:05:40,084 --> 00:05:41,334
MAN 2: How would he know?
113
00:05:41,418 --> 00:05:42,750
- MAN 3: I don't believe it.
- (EXHALES)
114
00:05:42,834 --> 00:05:44,542
MAN 3: He's a doctor,
they would never tell...
115
00:05:44,626 --> 00:05:47,418
No one is getting out!
116
00:06:03,293 --> 00:06:04,293
It's true.
117
00:06:05,918 --> 00:06:08,334
(SMACKS LIPS) The rumors are true.
118
00:06:09,543 --> 00:06:10,667
MAN: He said it's true.
119
00:06:10,751 --> 00:06:12,084
They're not letting us go.
120
00:06:12,168 --> 00:06:13,417
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
121
00:06:13,501 --> 00:06:14,501
Ever.
122
00:06:17,209 --> 00:06:18,918
(INHALES) We're gonna die here,
123
00:06:19,918 --> 00:06:21,043
or in the next place.
124
00:06:23,293 --> 00:06:24,750
(BREATHING HEAVILY)
125
00:06:24,834 --> 00:06:27,293
So let's get out heads back in our cells,
126
00:06:29,293 --> 00:06:30,834
and start figuring this out.
127
00:06:33,668 --> 00:06:35,668
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
128
00:06:40,334 --> 00:06:41,834
LAGRET: Kreegyr's men took the bait.
129
00:06:41,918 --> 00:06:43,834
They're asking for a landing bay.
130
00:06:44,418 --> 00:06:46,500
- They found it?
- They're towing it, sir.
131
00:06:46,584 --> 00:06:47,875
"Pilot dead. Ship adrift.
132
00:06:47,959 --> 00:06:49,543
"Port of origin unknown.
133
00:06:50,376 --> 00:06:54,167
"Kafrene Rescue Salvage
reports unresponsive, GPE 7000.
134
00:06:54,251 --> 00:06:58,792
"Operator appears to have frozen following
hydraulic failure on hyperspace re-entry."
135
00:06:58,876 --> 00:07:00,125
LAGRET: It worked.
136
00:07:00,209 --> 00:07:01,834
Now we hang back and wait.
137
00:07:01,918 --> 00:07:03,542
- Suggestion, sir?
- Yes.
138
00:07:03,626 --> 00:07:05,292
I don't think we should step away.
139
00:07:05,376 --> 00:07:07,375
- Go on.
- We should do what we normally do.
140
00:07:07,459 --> 00:07:10,792
Unidentified ship, dead pilot.
We'd want to take a look, wouldn't we?
141
00:07:10,876 --> 00:07:12,625
Let's assume Kreegyr's watching.
142
00:07:12,709 --> 00:07:15,792
The least suspicious thing to do
would be to take an interest.
143
00:07:15,876 --> 00:07:17,668
That is exactly what we will do.
144
00:07:20,001 --> 00:07:21,626
(DOOR WHIRRING)
145
00:07:32,418 --> 00:07:33,417
(THUDDING)
146
00:07:33,501 --> 00:07:35,501
(PRISONERS GROANING)
147
00:07:38,168 --> 00:07:39,168
KINO: Listen up!
148
00:07:41,793 --> 00:07:45,001
We are done with counting shifts.
149
00:07:45,918 --> 00:07:48,418
There is only then and now.
150
00:07:49,834 --> 00:07:52,209
There is only one way out.
151
00:07:53,043 --> 00:07:54,126
Play it how you want.
152
00:07:55,543 --> 00:07:57,834
But I'm gonna assume I'm already dead,
153
00:07:58,876 --> 00:08:00,043
and take it from there.
154
00:08:00,834 --> 00:08:02,709
There's no sense
in warning the night shift.
155
00:08:03,709 --> 00:08:06,293
They'll hear about it
one way or another soon enough.
156
00:08:08,168 --> 00:08:09,418
Let's make it look good.
157
00:08:10,084 --> 00:08:11,084
(ELECTRICAL BUZZING)
158
00:08:20,959 --> 00:08:22,959
ANNOUNCER: New protocol announcement.
159
00:08:23,043 --> 00:08:28,084
All sky bridge transfers will be On-Program
and silent until further notice.
160
00:08:28,668 --> 00:08:32,168
Any shift not in full compliance
will be punished collectively.
161
00:08:33,209 --> 00:08:34,625
On-Program now.
162
00:08:34,709 --> 00:08:36,251
On-Program!
163
00:08:38,418 --> 00:08:40,084
(DRILLING)
164
00:08:40,168 --> 00:08:41,167
JEMBOC: And turn.
165
00:08:41,251 --> 00:08:43,043
(INDISTINCT CHATTER)
166
00:08:50,168 --> 00:08:51,293
- Ready?
- MELSHI: Yeah.
167
00:08:56,084 --> 00:08:57,084
(CASSIAN GRUNTS)
168
00:09:02,376 --> 00:09:03,709
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
169
00:09:08,209 --> 00:09:10,209
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
170
00:09:17,918 --> 00:09:19,917
(JEZZI PANTING)
171
00:09:20,001 --> 00:09:22,959
Doctor Mullmoy, (SNIFFS)
we're just not sure what to do.
172
00:09:23,626 --> 00:09:27,125
She needs her meds, she knows it,
but we caught her hiding them now,
173
00:09:27,209 --> 00:09:29,375
and when I asked her
what she thought she was up to
174
00:09:29,459 --> 00:09:31,292
she said your pills put her off of food,
175
00:09:31,376 --> 00:09:34,042
and she'd rather keep eating
than let you keep pretending.
176
00:09:34,126 --> 00:09:35,543
DR. MULLMOY: Okay, where is she?
177
00:09:36,959 --> 00:09:39,043
- MAN: It's over there.
- Got it. Thanks.
178
00:09:43,626 --> 00:09:46,959
DAVO: I was here once, 30 years ago.
179
00:09:48,001 --> 00:09:49,375
I'd just left Chandrila,
180
00:09:49,459 --> 00:09:52,125
and my boss at the time
thought I'd enjoy seeing it.
181
00:09:52,209 --> 00:09:53,418
TAY: Has it changed much?
182
00:09:54,126 --> 00:09:55,126
I can't tell.
183
00:09:56,001 --> 00:09:57,542
Didn't pay enough attention.
184
00:09:57,626 --> 00:10:00,709
Suppose I thought
I'd be coming back regularly.
185
00:10:00,793 --> 00:10:02,042
It's State property.
186
00:10:02,126 --> 00:10:05,959
The rules are strict on dรฉcor.
Our choices for change are limited.
187
00:10:06,543 --> 00:10:08,043
It's a bit old, isn't it?
188
00:10:10,376 --> 00:10:11,834
I like new.
189
00:10:13,001 --> 00:10:15,334
I know it's tasteless and clichรฉ,
190
00:10:15,418 --> 00:10:19,584
but one of the indulgences of great wealth
is freedom from other people's opinions.
191
00:10:20,709 --> 00:10:21,918
You've made your point.
192
00:10:22,501 --> 00:10:25,042
Yes, everyone says you're very direct.
193
00:10:25,126 --> 00:10:27,375
The Senator has many obligations,
194
00:10:27,459 --> 00:10:29,793
she's learned to manage
her time accordingly.
195
00:10:30,834 --> 00:10:32,375
I like when things are clear.
196
00:10:32,459 --> 00:10:36,875
But then I always get to thinking,
what's around the corner?
197
00:10:36,959 --> 00:10:40,459
Mmm, your curiosity
has clearly been profitable.
198
00:10:40,543 --> 00:10:42,792
DAVO: I've met your husband several times.
199
00:10:42,876 --> 00:10:43,876
I'm sure.
200
00:10:44,043 --> 00:10:45,043
(DAVO CHUCKLES)
201
00:10:45,543 --> 00:10:48,667
I take it that's not a corner
we're turning in this conversation.
202
00:10:48,751 --> 00:10:50,126
It is not.
203
00:10:51,043 --> 00:10:54,792
Many cultures don't fully appreciate
the clarity of the Chandrilan marriage.
204
00:10:54,876 --> 00:10:57,001
Even our own people are confused at times.
205
00:10:57,834 --> 00:10:59,501
Boundaries can be liberating.
206
00:11:00,626 --> 00:11:02,001
The old ways have value.
207
00:11:02,959 --> 00:11:04,000
Good.
208
00:11:04,084 --> 00:11:05,334
We understand each other.
209
00:11:06,501 --> 00:11:10,834
So, searching for a more
fluid banking situation, are we?
210
00:11:10,918 --> 00:11:13,126
We've discussed all this, Davo.
211
00:11:14,126 --> 00:11:15,584
I'd like to hear her say it.
212
00:11:19,918 --> 00:11:21,084
Yes.
213
00:11:21,168 --> 00:11:25,334
We're exploring alternative
financing arrangements for our foundation.
214
00:11:26,626 --> 00:11:28,709
As Tay has no doubt
already told you,
215
00:11:28,793 --> 00:11:30,792
we've reached a scale in our holdings
216
00:11:30,876 --> 00:11:33,084
that permits
a great variety of transactions
217
00:11:33,168 --> 00:11:37,834
to be bundled in ways
that make outside observation impossible.
218
00:11:37,918 --> 00:11:39,543
Yes, I've been informed.
219
00:11:40,459 --> 00:11:44,167
What's unfortunate
is that people such as yourself,
220
00:11:44,251 --> 00:11:46,209
those with immaculate reputations,
221
00:11:46,293 --> 00:11:49,250
sometimes feel that by taking advantage
of the opportunity
222
00:11:49,334 --> 00:11:51,167
they're somehow tarnished.
223
00:11:51,251 --> 00:11:52,501
The money is yours.
224
00:11:53,251 --> 00:11:55,000
Family wealth is a thing to be proud of
225
00:11:55,084 --> 00:11:58,751
and you ought to be able to move it
as you like with your privacy intact.
226
00:11:59,668 --> 00:12:03,917
The Empire's new regulations, made without
Senate consultation, I might add,
227
00:12:04,001 --> 00:12:06,667
are as cumbersome as they are avoidable.
228
00:12:06,751 --> 00:12:09,584
They've made a game of it and we play.
229
00:12:10,834 --> 00:12:13,209
This is a charitable fund
we're establishing.
230
00:12:13,293 --> 00:12:14,334
DAVO: So I've been told.
231
00:12:16,293 --> 00:12:19,084
- What will it cost?
- My fee?
232
00:12:19,168 --> 00:12:21,875
We assume it's a percentage
of funds transferred.
233
00:12:21,959 --> 00:12:23,209
I want no fee.
234
00:12:23,293 --> 00:12:25,626
Money means very little to me
at this point.
235
00:12:26,793 --> 00:12:28,251
Charity, isn't it?
236
00:12:30,126 --> 00:12:31,959
- I insist.
- DAVO: And I refuse.
237
00:12:32,043 --> 00:12:36,084
Please take no offense,
I'd prefer not to owe any favors.
238
00:12:36,793 --> 00:12:39,626
I'd feel far more comfortable
paying you for your trouble.
239
00:12:41,084 --> 00:12:44,876
A drop of discomfort
may be the price of doing business.
240
00:12:48,501 --> 00:12:49,500
(DAVO SIGHS)
241
00:12:49,584 --> 00:12:50,793
Let's have it.
242
00:12:52,001 --> 00:12:54,042
I'd like a return invitation.
243
00:12:54,126 --> 00:12:56,543
I'd like to come back here at least once.
244
00:12:57,209 --> 00:12:59,917
I'm sure that's something (CHUCKLES)
that can be arranged.
245
00:13:00,001 --> 00:13:01,875
DAVO: I have a 14-year-old son.
246
00:13:01,959 --> 00:13:03,501
I'd like to bring him with me.
247
00:13:07,251 --> 00:13:08,668
You can't be serious.
248
00:13:10,334 --> 00:13:13,459
- I'm not asking for betrothal.
- Then what are we talking about?
249
00:13:13,543 --> 00:13:14,875
An introduction.
250
00:13:14,959 --> 00:13:17,334
Your daughter is 13.
She'll soon come of age.
251
00:13:18,001 --> 00:13:19,000
Two young people.
252
00:13:19,084 --> 00:13:21,709
Attractive and privileged
Chandrilan citizens.
253
00:13:22,709 --> 00:13:26,125
What makes you think
I approve of that tradition?
254
00:13:26,209 --> 00:13:31,542
Our position sometimes makes decisions
for us, don't you find, Senator?
255
00:13:31,626 --> 00:13:35,293
Neither of us have lived a life
that encourages nonconformity.
256
00:13:36,793 --> 00:13:39,001
Is that your only offer?
257
00:13:39,543 --> 00:13:40,542
I'm afraid so.
258
00:13:40,626 --> 00:13:41,876
Tay will see you out.
259
00:13:44,626 --> 00:13:45,834
Of course.
260
00:13:47,043 --> 00:13:48,043
(DAVO SIGHS)
261
00:13:50,793 --> 00:13:53,501
- DAVO: It's a lot to think about.
- I'm not thinking about it.
262
00:13:56,876 --> 00:13:59,126
That's the first untrue thing you've said.
263
00:14:00,918 --> 00:14:02,168
It's been a pleasure.
264
00:14:03,293 --> 00:14:04,918
(WHIRS)
265
00:14:10,709 --> 00:14:12,668
(SHUDDERING)
266
00:14:21,251 --> 00:14:22,709
(DEVICE WHIRRING)
267
00:14:22,793 --> 00:14:24,459
There was a mark on the fountain.
268
00:14:25,043 --> 00:14:26,043
Could be anything.
269
00:14:26,876 --> 00:14:29,209
That's what I thought,
so I went to the stairs.
270
00:14:30,626 --> 00:14:32,167
The rail was gone.
271
00:14:32,251 --> 00:14:33,584
A clean break. Fresh.
272
00:14:35,001 --> 00:14:37,084
He wants a meeting, face to face.
273
00:14:37,876 --> 00:14:39,250
There goes the day.
274
00:14:39,334 --> 00:14:40,375
KLEYA: I don't like it.
275
00:14:40,459 --> 00:14:42,042
Not now, I don't like the timing.
276
00:14:42,126 --> 00:14:43,375
You don't like anything.
277
00:14:43,459 --> 00:14:45,584
(SIGHS) At the very least
you need to let me go.
278
00:14:45,668 --> 00:14:48,125
Take the Fondor, go to safety
and I'll take care of it.
279
00:14:48,209 --> 00:14:50,000
You know that's not happening.
280
00:14:50,084 --> 00:14:51,459
Stop wasting time.
281
00:14:52,668 --> 00:14:53,876
It's been a year.
282
00:14:54,751 --> 00:14:56,625
I'm surprised he waited this long.
283
00:14:56,709 --> 00:14:58,250
Then if it's a trap?
284
00:14:58,334 --> 00:15:01,043
Oh, if it's a trap, we've already lost.
285
00:15:03,376 --> 00:15:04,375
JEMBOC: Hands away.
286
00:15:04,459 --> 00:15:05,750
(INDISTINCT CHATTER)
287
00:15:05,834 --> 00:15:07,126
Are we really doing this?
288
00:15:08,168 --> 00:15:10,667
- You're still on board?
- I want out. Don't care how.
289
00:15:10,751 --> 00:15:12,042
I'm dead. I'm dead.
290
00:15:12,126 --> 00:15:13,834
- Hey, hey, hey!
- I'm pretending to be dead.
291
00:15:13,918 --> 00:15:15,292
(BREATH TREMBLING)
292
00:15:15,376 --> 00:15:17,376
Don't die until you put up a fight.
293
00:15:21,168 --> 00:15:22,542
One way out.
294
00:15:22,626 --> 00:15:23,709
Come on!
295
00:15:25,376 --> 00:15:26,709
Keep it moving!
296
00:15:29,251 --> 00:15:30,250
Come on!
297
00:15:30,334 --> 00:15:31,792
(DRILLING)
298
00:15:31,876 --> 00:15:33,084
Pick it up.
299
00:15:33,168 --> 00:15:34,959
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
300
00:15:41,251 --> 00:15:45,542
Right now, I'm two racks behind!
301
00:15:45,626 --> 00:15:51,251
And we are not
gonna close out the shift like that!
302
00:15:57,001 --> 00:15:58,792
(BREATHING HEAVILY)
303
00:15:58,876 --> 00:15:59,876
(SCRAPING)
304
00:16:04,376 --> 00:16:05,543
Stop right there.
305
00:16:06,501 --> 00:16:09,626
On-Program. Hands on your head.
Eyes front. Feet down.
306
00:16:10,501 --> 00:16:11,501
(BREATHING HEAVILY)
307
00:16:13,293 --> 00:16:14,500
KINO: Keep it moving!
308
00:16:14,584 --> 00:16:16,168
(PANTING)
309
00:16:16,293 --> 00:16:17,542
(SOFTLY) Come on, come on.
310
00:16:17,626 --> 00:16:18,917
KINO: Come on!
311
00:16:19,001 --> 00:16:20,001
(GRUNTING)
312
00:16:23,001 --> 00:16:24,001
(GRUNTS)
313
00:16:24,584 --> 00:16:26,168
Step forward, move, stop there.
314
00:16:26,584 --> 00:16:28,292
- (ELECTRICAL BUZZING)
- Zap-rod.
315
00:16:28,376 --> 00:16:30,667
If I have to use this,
you'll remember it, yes? Yes?
316
00:16:30,751 --> 00:16:32,375
We owe a check on Three.
317
00:16:32,459 --> 00:16:34,125
- GUARD 1: Do that now.
- We're already behind.
318
00:16:34,209 --> 00:16:36,084
- Stepping off.
- GUARD 2: You're good.
319
00:16:36,168 --> 00:16:38,125
- GUARD 3: I said eyes front.
- (ELECTRICAL BUZZING)
320
00:16:38,209 --> 00:16:39,251
Where is he?
321
00:16:39,834 --> 00:16:41,375
- Are they even watching?
- Calm down.
322
00:16:41,459 --> 00:16:43,793
- How?
- I thought you were dead already.
323
00:16:49,376 --> 00:16:50,376
(GRUNTING)
324
00:16:51,501 --> 00:16:52,501
(PIPES CREAKING)
325
00:16:53,376 --> 00:16:55,084
(GRUNTING)
326
00:16:57,626 --> 00:17:01,250
New man ready on 5-2-D,
requesting unit override.
327
00:17:01,334 --> 00:17:02,667
How's it looking out there?
328
00:17:02,751 --> 00:17:04,418
GUARD 4: Copy that, coming up.
329
00:17:07,251 --> 00:17:08,250
Looks good.
330
00:17:08,334 --> 00:17:10,334
(DRILLING, WHIRRING)
331
00:17:10,418 --> 00:17:11,417
Okay, go.
332
00:17:11,501 --> 00:17:12,543
(WHISTLES)
333
00:17:23,293 --> 00:17:24,292
(CASSIAN GRUNTS)
334
00:17:24,376 --> 00:17:25,418
(PIPES CREAKING)
335
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
(GRUNTING)
336
00:17:32,293 --> 00:17:33,709
- (SCRAPING)
- (GRUNTS)
337
00:17:36,251 --> 00:17:37,251
(GRUNTS)
338
00:17:38,543 --> 00:17:40,209
(GRUNTING)
339
00:17:40,293 --> 00:17:42,043
- (ALARM SOUNDING)
- (SOFTLY) Oh, no.
340
00:17:49,501 --> 00:17:51,084
- (GRUNTS)
- ANNOUNCER: On-Program.
341
00:17:52,001 --> 00:17:53,459
(ALARM CONTINUES)
342
00:17:59,459 --> 00:18:00,959
(DOOR WHIRS)
343
00:18:07,584 --> 00:18:09,418
(GRUNTING)
344
00:18:15,668 --> 00:18:17,793
(BREATHING HEAVILY)
345
00:18:22,918 --> 00:18:23,918
(BREATHING HEAVILY)
346
00:18:28,501 --> 00:18:30,959
(BREATH TREMBLING)
347
00:18:31,043 --> 00:18:32,376
(ALARM CONTINUES)
348
00:18:39,918 --> 00:18:41,042
ANNOUNCER: On-Program.
349
00:18:41,126 --> 00:18:43,542
New man on the floor.
Everyone hold positions.
350
00:18:43,626 --> 00:18:45,334
KINO: New man on the floor!
351
00:18:45,418 --> 00:18:47,126
Hold your positions!
352
00:18:57,168 --> 00:18:58,668
Lift engaged.
353
00:19:00,501 --> 00:19:01,501
(LIFT CLICKS)
354
00:19:02,709 --> 00:19:04,501
(LIFT WHIRRING)
355
00:19:05,876 --> 00:19:07,500
- What'd you say to me?
- HAM: I said nothing.
356
00:19:07,584 --> 00:19:09,750
If you wanna say something,
you should say it now.
357
00:19:09,834 --> 00:19:11,042
- You start...
- (BOTH YELLING)
358
00:19:11,126 --> 00:19:13,667
Hey! You lot, back on program!
359
00:19:13,751 --> 00:19:16,292
(PRISONERS YELLING INDISTINCTLY)
360
00:19:16,376 --> 00:19:18,625
You lot, back on program!
361
00:19:18,709 --> 00:19:20,668
Get back on program!
362
00:19:22,126 --> 00:19:23,584
- (GRUNTS)
- (RATTLES)
363
00:19:23,668 --> 00:19:25,168
Whoa, what's going on? What's that?
364
00:19:26,376 --> 00:19:27,584
KINO: Now!
365
00:19:27,834 --> 00:19:29,001
(ELECTRICITY CRACKLING)
366
00:19:29,834 --> 00:19:31,542
(AIR HISSING)
367
00:19:31,626 --> 00:19:33,042
What's going on out there?
368
00:19:33,126 --> 00:19:34,834
Go! Go!
369
00:19:38,293 --> 00:19:41,000
- Clear the target.
- What are you doing?
370
00:19:41,084 --> 00:19:42,125
(ELECTRICAL BUZZING)
371
00:19:42,209 --> 00:19:43,250
(CREAKING)
372
00:19:43,334 --> 00:19:44,918
- (THUDDING)
- (GROANS)
373
00:19:48,251 --> 00:19:49,611
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (GRUNTING)
374
00:19:51,709 --> 00:19:52,709
(PRISONER GRUNTS)
375
00:19:53,709 --> 00:19:56,125
- PRISONER 1: Come on! Help them!
- PRISONER 2: Let's go!
376
00:19:56,209 --> 00:19:57,709
Attack!
377
00:19:58,334 --> 00:20:00,293
(PRISONERS ROARING)
378
00:20:01,376 --> 00:20:02,376
(GRUNTS)
379
00:20:05,834 --> 00:20:06,834
(BIRNOK YELLS)
380
00:20:10,334 --> 00:20:12,334
(BLASTERS FIRING)
381
00:20:13,126 --> 00:20:14,709
(PRISONERS YELLING)
382
00:20:17,126 --> 00:20:18,668
(YELLS, GRUNTING)
383
00:20:22,584 --> 00:20:25,709
Spark the floor! Spark the floor!
384
00:20:25,793 --> 00:20:27,334
Get on the tables!
385
00:20:27,418 --> 00:20:30,917
Get on the tables! Get up on the tables!
386
00:20:31,001 --> 00:20:32,043
GUARD: Spark the floor!
387
00:20:33,251 --> 00:20:34,251
(ELECTRICAL BUZZING)
388
00:20:34,751 --> 00:20:36,543
(PRISONER SCREAMING)
389
00:20:38,084 --> 00:20:40,250
(PRISONERS SCREAMING)
390
00:20:40,334 --> 00:20:41,501
PRISONER 1: Talk to me!
391
00:20:41,959 --> 00:20:44,250
- (BREATHING HEAVILY)
- (CLICKING BUTTON FRANTICALLY)
392
00:20:44,334 --> 00:20:47,376
PRISONER 2: Right, are you all right?
393
00:20:49,376 --> 00:20:51,816
- PRISONER 3: You all right? You good?
- PRISONER 4: I'm okay.
394
00:20:52,626 --> 00:20:54,084
Attack!
395
00:20:54,168 --> 00:20:56,209
(PRISONERS YELLING)
396
00:20:56,293 --> 00:20:58,250
We have a situation on 5-2-D.
397
00:20:58,334 --> 00:21:00,167
Repeat, we have a situation...
398
00:21:00,251 --> 00:21:01,375
(BLASTERS FIRING)
399
00:21:01,459 --> 00:21:02,543
(PRISONERS SCREAMING)
400
00:21:09,876 --> 00:21:11,459
(GRUNTING)
401
00:21:11,543 --> 00:21:13,001
No! Xaul!
402
00:21:15,251 --> 00:21:16,251
PRISONER 5: Come on!
403
00:21:16,918 --> 00:21:18,084
(BLASTERS FIRING)
404
00:21:20,418 --> 00:21:21,418
GUARD: Hey!
405
00:21:21,918 --> 00:21:23,501
(GRUNTS, GROANS)
406
00:21:26,376 --> 00:21:27,375
They're down!
407
00:21:27,459 --> 00:21:29,500
KINO: Come on! Climb!
408
00:21:29,584 --> 00:21:30,959
(PRISONERS YELLING)
409
00:21:33,793 --> 00:21:35,001
KINO: We're in!
410
00:21:36,918 --> 00:21:37,918
(GUARD GRUNTS)
411
00:21:39,709 --> 00:21:40,709
(GUARD GRUNTS)
412
00:21:41,043 --> 00:21:43,043
(ALARM BLARING)
413
00:21:44,251 --> 00:21:45,793
(PANTING)
414
00:21:48,168 --> 00:21:49,168
PRISONER 6: Right.
415
00:21:49,668 --> 00:21:50,751
Gimme a hand.
416
00:21:55,709 --> 00:21:57,125
MAN: That's it. Go.
417
00:21:57,209 --> 00:21:58,668
(DRILLING, WHIRRING)
418
00:22:00,209 --> 00:22:01,418
PRISONER 1: Got it.
419
00:22:02,459 --> 00:22:04,334
- PRISONER 2: Hey, did you see that?
- PRISONER 3: Yeah, hold up.
420
00:22:04,418 --> 00:22:05,459
PRISONER 4: What's that?
421
00:22:05,543 --> 00:22:07,023
PRISONER 5: Where's that coming from?
422
00:22:08,459 --> 00:22:09,542
(PRISONERS YELLING)
423
00:22:09,626 --> 00:22:10,751
Hand it off.
424
00:22:12,959 --> 00:22:13,959
CASSIAN: Move!
425
00:22:14,043 --> 00:22:15,626
(BLASTERS FIRING)
426
00:22:16,668 --> 00:22:19,000
- Kino, come on!
- KINO: We need to hold the level!
427
00:22:19,084 --> 00:22:20,750
- Let someone else do that.
- HAM: Go! Go!
428
00:22:20,834 --> 00:22:21,959
CASSIAN: Blow the consoles!
429
00:22:22,043 --> 00:22:23,334
Keep the doors open!
430
00:22:25,793 --> 00:22:27,959
- GUARD: What's going on down there?
- I'm not sure, Sir...
431
00:22:28,043 --> 00:22:29,542
GUARD: I'm looking at a water break.
432
00:22:29,626 --> 00:22:31,459
I've got service warnings on every panel.
433
00:22:31,543 --> 00:22:33,500
GUARD: Get over there
and check it out. Now.
434
00:22:33,584 --> 00:22:35,793
Check out 5-2-D. Now!
435
00:22:39,543 --> 00:22:40,668
PRISONER 1: Let's go. Okay.
436
00:22:41,418 --> 00:22:42,834
PRISONER 2: Go, go.
437
00:22:44,459 --> 00:22:46,709
- Jemboc!
- JEMBOC: Taga, come on, let's go!
438
00:22:49,418 --> 00:22:50,459
Let's go!
439
00:22:51,126 --> 00:22:54,584
GUARD: Let's go. Fall in. Come on.
440
00:22:54,668 --> 00:22:55,959
Go! Go! Go!
441
00:22:57,918 --> 00:22:59,709
(BLASTERS FIRING)
442
00:22:59,793 --> 00:23:01,584
(INDISTINCT CHATTER)
443
00:23:02,543 --> 00:23:04,334
(GUARD SCREAMING, GRUNTS)
444
00:23:06,501 --> 00:23:07,959
One way out!
445
00:23:08,043 --> 00:23:10,209
Come and fight!
446
00:23:10,293 --> 00:23:11,584
What?
447
00:23:12,626 --> 00:23:14,126
(PANTING)
448
00:23:14,584 --> 00:23:15,584
(BUZZING)
449
00:23:17,126 --> 00:23:18,125
HAM: Come on.
450
00:23:18,209 --> 00:23:19,668
(PRISONERS CHEERING)
451
00:23:24,793 --> 00:23:26,501
(CASSIAN PANTING)
452
00:23:36,584 --> 00:23:37,626
(BLASTERS FIRING)
453
00:23:41,251 --> 00:23:42,626
(PANTS)
454
00:23:43,543 --> 00:23:46,001
- Ah!
- We're leaving! Join us!
455
00:23:53,126 --> 00:23:55,667
Climb! Use whatever you can!
456
00:23:55,751 --> 00:23:56,918
(BLASTERS FIRING)
457
00:23:58,959 --> 00:24:00,293
Go!
458
00:24:04,709 --> 00:24:07,292
ANNOUNCER: This is a facility-wide
emergency announcement.
459
00:24:07,376 --> 00:24:11,167
Complete program protocol
will commence in 40 seconds.
460
00:24:11,251 --> 00:24:15,375
Any deviation or failure to comply
will result in unit-wide activation.
461
00:24:15,459 --> 00:24:17,625
- Start the count.
- Count engaged.
462
00:24:17,709 --> 00:24:19,625
ANNOUNCER: How much longer
to find the water break?
463
00:24:19,709 --> 00:24:21,292
Techs waiting for a secure floor.
464
00:24:21,376 --> 00:24:22,542
Isolate Five.
465
00:24:22,626 --> 00:24:23,667
TECH: Locked in.
466
00:24:23,751 --> 00:24:27,167
5-5, 5-3, 5-6. Burn a firewall around it.
467
00:24:27,251 --> 00:24:29,417
Fry the whole Level.
Make the epicenter 5-2.
468
00:24:29,501 --> 00:24:30,501
Too late.
469
00:24:32,251 --> 00:24:35,209
- There's nobody there.
- You shouldn't be here.
470
00:24:36,209 --> 00:24:38,250
- Turn it off.
- ANNOUNCER: Excuse me?
471
00:24:38,334 --> 00:24:39,501
KINO: Turn it off!
472
00:24:40,668 --> 00:24:42,250
That could mean so many things.
473
00:24:42,334 --> 00:24:43,334
(GRUNTS)
474
00:24:43,793 --> 00:24:45,959
I... I'll turn it off.
475
00:24:46,709 --> 00:24:47,709
CASSIAN: Step away.
476
00:24:48,459 --> 00:24:49,709
Now!
477
00:24:51,209 --> 00:24:54,001
- Shut down the floors. Everywhere.
- Do it.
478
00:24:56,834 --> 00:24:57,834
CASSIAN: No.
479
00:24:58,709 --> 00:24:59,876
Don't just turn it off.
480
00:25:00,959 --> 00:25:02,125
Cut the power.
481
00:25:02,209 --> 00:25:03,625
It's all hydro.
482
00:25:03,709 --> 00:25:06,875
Once we turn it off it takes months
to get it back up and running ag...
483
00:25:06,959 --> 00:25:08,168
I don't have it.
484
00:25:09,376 --> 00:25:10,626
He has the Hydro Gens.
485
00:25:22,126 --> 00:25:23,501
(ELECTRICITY POWERING DOWN)
486
00:25:24,084 --> 00:25:26,209
(WHIRRING)
487
00:25:32,543 --> 00:25:34,501
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
488
00:25:41,376 --> 00:25:42,792
(ELECTRICITY POWERING UP)
489
00:25:42,876 --> 00:25:44,459
That's the backup power supply.
490
00:25:46,209 --> 00:25:47,251
Get out of there.
491
00:25:49,918 --> 00:25:50,918
There.
492
00:25:56,668 --> 00:25:57,668
With him.
493
00:25:58,501 --> 00:25:59,501
Move!
494
00:26:00,376 --> 00:26:02,751
On-Program! Now!
495
00:26:04,376 --> 00:26:05,459
All yours.
496
00:26:09,501 --> 00:26:10,501
Kino.
497
00:26:15,959 --> 00:26:17,959
(DIGITAL BEEPING)
498
00:26:27,876 --> 00:26:29,043
Tell them what to do.
499
00:26:32,001 --> 00:26:33,125
It has to be you.
500
00:26:33,209 --> 00:26:34,251
Come on, Kino.
501
00:26:35,084 --> 00:26:36,792
You do this every day.
502
00:26:36,876 --> 00:26:38,668
Tell them what to do.
503
00:26:48,834 --> 00:26:50,000
(BUZZER SOUNDS)
504
00:26:50,084 --> 00:26:52,543
My name is Kino Loy.
505
00:26:53,501 --> 00:26:57,001
I'm the day shift manager on Level Five.
506
00:26:58,793 --> 00:27:03,668
I'm speaking to you
from the command center on Level Eight.
507
00:27:06,126 --> 00:27:09,792
We are, at this moment,
in control of the facility.
508
00:27:09,876 --> 00:27:11,834
(BREATHES HEAVILY)
509
00:27:12,876 --> 00:27:14,501
Is that the best you got?
510
00:27:18,084 --> 00:27:21,501
How long we hang on, how far we get,
511
00:27:22,459 --> 00:27:27,001
how many of us make it out,
all of that is now up to us.
512
00:27:28,501 --> 00:27:32,543
We have deactivated
every floor in the facility.
513
00:27:34,584 --> 00:27:37,001
All floors are cold.
514
00:27:40,043 --> 00:27:45,500
Wherever you are right now,
get up, stop the work.
515
00:27:45,584 --> 00:27:50,667
Get out of your cells,
take charge and start climbing.
516
00:27:50,751 --> 00:27:54,917
They don't have enough guards
and they know it.
517
00:27:55,001 --> 00:27:56,667
If we wait until they figure that out,
518
00:27:56,751 --> 00:27:57,792
it'll be too late.
519
00:27:57,876 --> 00:27:59,543
(SHUDDERS)
520
00:28:00,209 --> 00:28:04,209
We will never have
a better chance than this
521
00:28:06,584 --> 00:28:10,334
and "I would rather die
trying to take them down
522
00:28:10,418 --> 00:28:12,959
"than giving them what they want."
523
00:28:14,251 --> 00:28:20,168
We know they fried
a hundred men on Level Two.
524
00:28:20,834 --> 00:28:26,084
We know that they are making up
our sentences as we go along.
525
00:28:26,168 --> 00:28:30,709
We know that no one outside here
knows what's happening.
526
00:28:31,418 --> 00:28:35,750
And now we know,
that when they say we are being released,
527
00:28:35,834 --> 00:28:39,959
we are being transferred
to some other prison
528
00:28:40,043 --> 00:28:45,584
to go and die and that ends today!
529
00:28:47,001 --> 00:28:49,750
There is one way out.
530
00:28:49,834 --> 00:28:54,626
Right now, the building is ours.
531
00:28:56,043 --> 00:29:00,376
You need to run, climb, kill!
532
00:29:00,501 --> 00:29:03,001
- (PRISONERS YELLING)
- KINO: You need to help each other.
533
00:29:04,543 --> 00:29:07,251
You see someone who's confused,
someone who is lost,
534
00:29:08,418 --> 00:29:10,292
you get them moving
and you keep them moving
535
00:29:10,376 --> 00:29:13,459
until we put this place behind us.
536
00:29:14,626 --> 00:29:16,709
There are 5,000 of us.
537
00:29:17,668 --> 00:29:22,250
If we can fight half as hard
as we've been working,
538
00:29:22,334 --> 00:29:24,751
we will be home in no time.
539
00:29:26,626 --> 00:29:27,876
One way out!
540
00:29:28,668 --> 00:29:30,543
One way out!
541
00:29:31,584 --> 00:29:33,834
One way out!
542
00:29:33,918 --> 00:29:38,459
- (PRISONERS CHANTING) One way out!
- KINO: One way out! One way out!
543
00:29:38,543 --> 00:29:41,959
(PRISONERS CHANTING) One way out!
One way out! One way out...
544
00:29:42,043 --> 00:29:43,043
CASSIAN: Come on!
545
00:29:44,293 --> 00:29:45,417
Let's get out of here!
546
00:29:45,501 --> 00:29:47,501
(PRISONERS CONTINUE CHANTING)
547
00:30:04,168 --> 00:30:05,209
(SOFTLY) Quiet.
548
00:30:09,459 --> 00:30:12,084
(PRISONERS CONTINUE CHANTING)
549
00:30:18,001 --> 00:30:19,209
One way out!
550
00:30:21,251 --> 00:30:24,293
Whatever happens now, we made it!
551
00:30:27,251 --> 00:30:28,418
What's wrong?
552
00:30:29,459 --> 00:30:30,459
Can't swim.
553
00:30:31,418 --> 00:30:33,376
- What?
- What did he say?
554
00:30:34,126 --> 00:30:35,376
I can't swim!
555
00:30:44,543 --> 00:30:46,459
(SIGHS)
556
00:30:58,543 --> 00:30:59,918
(INDISTINCT CHATTER)
557
00:31:03,084 --> 00:31:05,251
(ALIENS CHATTERING INDISTINCTLY)
558
00:31:37,168 --> 00:31:38,168
(WHOOSHING)
559
00:31:43,418 --> 00:31:45,501
(DIGITAL BEEPING)
560
00:31:58,293 --> 00:32:00,584
(DEVICE BEEPING)
561
00:32:00,668 --> 00:32:04,043
LUTHEN: If this is a trap,
press the buttons for 215.
562
00:32:04,709 --> 00:32:07,375
(BREATHING HEAVILY)
563
00:32:07,459 --> 00:32:08,667
LUTHEN: We'll have privacy.
564
00:32:08,751 --> 00:32:09,959
We're running express.
565
00:32:10,043 --> 00:32:11,084
(THUDDING)
566
00:32:11,668 --> 00:32:13,668
First of all, congratulations.
567
00:32:15,709 --> 00:32:17,209
- On what?
- LUTHEN: Your daughter.
568
00:32:17,293 --> 00:32:20,293
Healthy. Beautiful. You must be pleased.
569
00:32:21,001 --> 00:32:23,001
(RATTLING, THUDDING)
570
00:32:23,126 --> 00:32:24,875
(BREATHING HEAVILY)
571
00:32:24,959 --> 00:32:26,292
Is that meant to scare me?
572
00:32:26,376 --> 00:32:29,209
LUTHEN: Well, it's been a year
since we've had a chance to catch up.
573
00:32:29,293 --> 00:32:30,543
You've become a father.
574
00:32:31,459 --> 00:32:33,459
- It's not worth mentioning?
- It's not fair.
575
00:32:34,834 --> 00:32:36,459
You knowing.
576
00:32:37,501 --> 00:32:38,668
Watching me.
577
00:32:40,293 --> 00:32:42,917
Do you ever think
how it might feel from my side?
578
00:32:43,001 --> 00:32:45,084
LUTHEN: I think about you constantly.
579
00:32:45,418 --> 00:32:46,709
(RATTLES)
580
00:32:48,626 --> 00:32:50,667
Why are we here tonight, Lonni?
581
00:32:50,751 --> 00:32:52,750
There's a new supervisor rising.
582
00:32:52,834 --> 00:32:54,126
Dedra Meero.
583
00:32:54,876 --> 00:32:57,334
She's focused
on a suspect she's calling Axis.
584
00:32:58,251 --> 00:33:00,000
She thinks he's building a rebel network.
585
00:33:00,084 --> 00:33:03,542
She started looking
into stolen Imperial Naval equipment
586
00:33:03,626 --> 00:33:07,084
and now she's looking
for a link to Aldhani.
587
00:33:08,459 --> 00:33:09,751
LUTHEN: Dedra Meero.
588
00:33:10,668 --> 00:33:12,959
There was an incident on Ferrix
a few months ago.
589
00:33:13,043 --> 00:33:16,126
She thinks there's a link.
She's been tearing the place apart.
590
00:33:17,376 --> 00:33:21,918
They're searching
for a thief and the middleman.
591
00:33:22,168 --> 00:33:23,959
LUTHEN: Huh. "Axis."
592
00:33:24,501 --> 00:33:26,667
She's gathering interest.
Partagaz likes her.
593
00:33:26,751 --> 00:33:28,084
LUTHEN: Well, this is good.
594
00:33:28,168 --> 00:33:29,459
- Encourage this.
- (STATIC)
595
00:33:31,418 --> 00:33:32,709
Why is this good?
596
00:33:32,793 --> 00:33:34,709
LUTHEN: Because she's wasting time.
597
00:33:35,793 --> 00:33:37,625
(THUDDING, RATTLING)
598
00:33:37,709 --> 00:33:39,500
You had nothing to do with Aldhani?
599
00:33:39,584 --> 00:33:42,293
LUTHEN: Well, almost nothing.
We were invited, but declined.
600
00:33:43,043 --> 00:33:45,209
They got lucky. We don't build on luck.
601
00:33:46,501 --> 00:33:48,251
But this can't be why you're here.
602
00:33:51,126 --> 00:33:53,709
(GULPS, SHUDDERS)
603
00:33:53,793 --> 00:33:57,126
She just captured a Rebel pilot
running supplies for Anto Kreegyr.
604
00:33:58,001 --> 00:34:00,918
They turned him immediately
and staged an accident.
605
00:34:02,084 --> 00:34:04,792
We know that there's a raid planned
on the power station at Spellhaus.
606
00:34:04,876 --> 00:34:06,876
If Kreegyr attacks, they'll be waiting.
607
00:34:08,584 --> 00:34:11,792
LUTHEN: And if he doesn't,
they'll know something's amiss.
608
00:34:11,876 --> 00:34:13,417
They'll be slaughtered.
609
00:34:13,501 --> 00:34:14,709
LUTHEN: It's 50 men.
610
00:34:15,334 --> 00:34:17,834
- You're worth more than that.
- You have to warn them.
611
00:34:17,918 --> 00:34:19,042
LUTHEN: To what end?
612
00:34:19,126 --> 00:34:20,459
Ruin everything?
613
00:34:21,459 --> 00:34:23,459
What better way to reassure the ISB
614
00:34:23,543 --> 00:34:26,251
there's no leak in security
than sacrificing Kreegyr.
615
00:34:27,334 --> 00:34:30,209
I'm doing this for you
as much as anything.
616
00:34:31,168 --> 00:34:33,042
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (THUDDING)
617
00:34:33,126 --> 00:34:34,250
(BREATHING HEAVILY)
618
00:34:34,334 --> 00:34:35,668
(WHIRRING)
619
00:34:38,834 --> 00:34:40,125
(DIGITAL BEEPING)
620
00:34:40,209 --> 00:34:42,751
(BREATHING HEAVILY)
621
00:34:44,834 --> 00:34:47,043
Tell me
why we're really here today, Lonni?
622
00:34:51,043 --> 00:34:52,668
I can't do this anymore.
623
00:34:54,418 --> 00:34:55,626
I'm a father now.
624
00:34:57,584 --> 00:34:59,376
I had no idea how it would feel.
625
00:35:01,418 --> 00:35:02,834
We took a vow.
626
00:35:06,834 --> 00:35:08,501
I'm giving you Dedra Meero.
627
00:35:09,793 --> 00:35:11,792
I'm giving you Spellhaus.
628
00:35:11,876 --> 00:35:14,376
I'm warning you about Ferrix.
I'm honoring my vow.
629
00:35:15,209 --> 00:35:17,376
I've been working my way
through there for six years.
630
00:35:18,376 --> 00:35:19,709
Working my way up.
631
00:35:20,751 --> 00:35:21,793
Alone.
632
00:35:24,626 --> 00:35:26,293
So, what was your plan?
633
00:35:27,501 --> 00:35:30,918
Gather a big basket of goodies for me
as a farewell gift?
634
00:35:34,543 --> 00:35:36,751
What were you planning to tell the ISB?
635
00:35:39,376 --> 00:35:40,376
My health.
636
00:35:42,043 --> 00:35:44,875
My wife's family has an import business.
637
00:35:44,959 --> 00:35:48,126
Even as you say the words,
you know it's impossible.
638
00:35:49,376 --> 00:35:51,000
We can't let you go, Lonni.
639
00:35:51,084 --> 00:35:52,293
We can't spare you.
640
00:35:52,918 --> 00:35:54,542
We've been grooming you for too long.
641
00:35:54,626 --> 00:35:56,168
And yes, you've been alone,
642
00:35:57,209 --> 00:36:00,876
but your career has profited greatly
from information that we've provided.
643
00:36:01,959 --> 00:36:03,751
Information that cost me dearly.
644
00:36:04,959 --> 00:36:06,209
You love your daughter.
645
00:36:06,918 --> 00:36:10,043
Kreegyr's men will be dying
to make sure she has a father.
646
00:36:11,418 --> 00:36:12,709
You're trapped, Lonni.
647
00:36:13,709 --> 00:36:16,668
There's no pleasure in saying it
but you're going nowhere.
648
00:36:18,709 --> 00:36:20,001
My sacrifice?
649
00:36:21,751 --> 00:36:24,334
It means nothing to you, does it?
650
00:36:26,293 --> 00:36:28,876
I said I think of you constantly and I do.
651
00:36:29,751 --> 00:36:32,959
Your investment in the Rebellion is epic.
652
00:36:33,043 --> 00:36:35,542
A double life? Every day a performance?
653
00:36:35,626 --> 00:36:37,543
The stress of that?
654
00:36:38,584 --> 00:36:40,793
We need heroes, Lonni, and here you are.
655
00:36:42,376 --> 00:36:44,001
And what do you sacrifice?
656
00:36:52,626 --> 00:36:53,626
Calm.
657
00:36:56,793 --> 00:36:58,459
Kindness. Kinship.
658
00:37:00,709 --> 00:37:01,709
Love.
659
00:37:04,251 --> 00:37:06,375
I've given up all chance at inner peace.
660
00:37:06,459 --> 00:37:08,459
I've made my mind a sunless space.
661
00:37:10,418 --> 00:37:12,834
I share my dreams with ghosts.
662
00:37:14,709 --> 00:37:17,834
I wake up every day
to an equation I wrote 15 years ago
663
00:37:17,918 --> 00:37:21,918
from which there's only one conclusion,
I'm damned for what I do.
664
00:37:23,251 --> 00:37:26,000
My anger, my ego,
my unwillingness to yield,
665
00:37:26,084 --> 00:37:27,917
my eagerness to fight,
666
00:37:28,001 --> 00:37:30,459
they've set me on a path
from which there is no escape.
667
00:37:31,126 --> 00:37:34,542
I yearned to be a savior against injustice
without contemplating the cost
668
00:37:34,626 --> 00:37:36,084
and by the time I looked down
669
00:37:36,709 --> 00:37:38,709
there was no longer
any ground beneath my feet.
670
00:37:38,793 --> 00:37:40,834
What is my sacrifice?
671
00:37:42,293 --> 00:37:46,792
I'm condemned to use
the tools of my enemy to defeat them.
672
00:37:46,876 --> 00:37:49,459
I burn my decency
for someone else's future.
673
00:37:49,543 --> 00:37:53,626
I burn my life to make a sunrise
that I know I'll never see.
674
00:37:54,626 --> 00:37:58,625
And the ego that started this fight
will never have a mirror
675
00:37:58,709 --> 00:38:01,876
or an audience or the light of gratitude.
676
00:38:03,376 --> 00:38:04,793
So what do I sacrifice?
677
00:38:07,334 --> 00:38:08,459
Everything!
678
00:38:16,251 --> 00:38:17,709
You'll stay with me, Lonni.
679
00:38:19,709 --> 00:38:21,709
I need all the heroes I can get.
680
00:38:24,459 --> 00:38:25,459
(CLICKING, WHOOSHING)
681
00:38:30,543 --> 00:38:32,543
(PANTING)
682
00:38:40,959 --> 00:38:43,209
(CASSIAN AND MELSHI PANTING)
48516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.