All language subtitles for Amsterdam.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 Give me the rest... 4 00:18:45,834 --> 00:18:46,752 Do not throw that away. 5 00:18:47,085 --> 00:18:47,920 Why do you want to keep it? 6 00:18:48,086 --> 00:18:48,837 It's unsanitary. 7 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 It's none of your business. 8 00:18:52,841 --> 00:18:53,926 Get out of here! 9 00:18:55,469 --> 00:18:56,345 Get out of here. 10 00:19:26,083 --> 00:19:27,668 Stop this atrocity! 11 00:19:28,126 --> 00:19:28,919 It's indecent... 12 00:19:29,086 --> 00:19:29,711 ...criminal... 13 00:19:30,045 --> 00:19:30,921 ...and you are blaspheming... 14 00:19:31,129 --> 00:19:32,548 ...by keeping this bloody metal! 15 00:19:32,798 --> 00:19:33,841 She's blaspheming? 16 00:19:34,591 --> 00:19:35,467 I'm blaspheming? 17 00:19:37,719 --> 00:19:39,513 The metal was obscene when it went in. 18 00:19:39,847 --> 00:19:42,474 I redeem it when I take it out. 19 00:19:42,933 --> 00:19:44,935 You prefer to keep it all hidden. 20 00:19:46,019 --> 00:19:47,688 It insults God... 21 00:19:47,855 --> 00:19:48,981 ...and the families of the dead and the wounded. 22 00:19:49,147 --> 00:19:50,607 No, she's right. 23 00:19:51,525 --> 00:19:52,985 No, she's right. 24 00:19:53,819 --> 00:19:55,696 She can keep this bloody metal. 25 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 -She's right. -You see? 26 00:20:07,833 --> 00:20:10,544 How dare you! 27 00:24:02,568 --> 00:24:05,445 The red sun. 28 00:24:07,739 --> 00:24:09,032 Some grapefruit. 29 00:24:09,199 --> 00:24:10,868 The handkerchief. 30 00:24:11,618 --> 00:24:13,620 The red sun... 31 00:24:14,288 --> 00:24:17,249 ...some grapefruit... 32 00:24:17,916 --> 00:24:20,919 ...the handkerchief... 33 00:24:21,503 --> 00:24:24,089 ...when you call. 34 00:24:24,840 --> 00:24:29,928 To see a face... 35 00:24:30,095 --> 00:24:31,471 ...whose? 36 00:24:32,055 --> 00:24:34,308 My name... 37 00:24:34,474 --> 00:24:36,977 ...my own name. 38 00:24:37,978 --> 00:24:40,898 It's vivid, the moment... 39 00:24:41,064 --> 00:24:42,816 ...to love, to be. 40 00:24:43,984 --> 00:24:45,694 The beach is warm... 41 00:24:45,861 --> 00:24:47,154 The sky is cold... 42 00:24:47,321 --> 00:24:48,864 Death is real... 43 00:24:49,031 --> 00:24:50,449 ...when we're dying. 44 00:24:50,866 --> 00:24:53,202 But the sky... 45 00:24:53,702 --> 00:24:58,457 ...is warm with friends. 2501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.