All language subtitles for Almost Lover episode 16 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:11,010 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:11,010 --> 00:00:18,010 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:18,010 --> 00:00:24,720 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,720 --> 00:00:31,390 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,390 --> 00:00:34,510 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,510 --> 00:00:37,790 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,790 --> 00:00:45,840 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,800 --> 00:00:54,520 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,520 --> 00:01:01,530 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,530 --> 00:01:07,900 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,900 --> 00:01:15,960 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,070 --> 00:01:36,190 [Almost Lover] 13 00:01:36,190 --> 00:01:39,080 [Episode 16] 14 00:01:40,160 --> 00:01:44,680 So? Can you go back with us after the wedding is over? 15 00:01:50,010 --> 00:01:52,640 - I think so. - You think so? 16 00:01:52,640 --> 00:01:56,600 It's either a yes or a no. Just give us an answer. 17 00:02:02,680 --> 00:02:04,490 I have an idea. 18 00:02:04,490 --> 00:02:07,710 I'll book a room, okay? 19 00:02:16,690 --> 00:02:19,420 I've moved back in with my family recently. 20 00:02:21,590 --> 00:02:26,120 With heavier workload, I find it more convenient to move back. 21 00:02:29,100 --> 00:02:32,780 Xiaoran, what's wrong? 22 00:02:33,640 --> 00:02:35,910 I just think 23 00:02:35,910 --> 00:02:40,480 it's great that your relationship with your dad and brother has improved significantly. 24 00:02:43,320 --> 00:02:48,250 After so many years, I gradually learned how to get along with them. 25 00:02:51,630 --> 00:02:55,950 Xiaoran, actually... 26 00:03:00,340 --> 00:03:02,400 it's nothing. 27 00:03:02,400 --> 00:03:05,780 Since you're swamped with work, don't worry about booking a room. 28 00:03:05,780 --> 00:03:08,150 We'll worry about it later. 29 00:03:10,220 --> 00:03:11,870 Sure. 30 00:03:27,060 --> 00:03:31,320 You suddenly moved back here. I thought you'd stay at Hupu. 31 00:03:33,160 --> 00:03:35,320 How did the proposal for Winning go? 32 00:03:35,320 --> 00:03:38,850 If you don't mind, I'll meet Director Gao with you next week. 33 00:03:38,850 --> 00:03:41,540 Then I can help you out with some of your work. 34 00:03:42,580 --> 00:03:45,240 What do you think if I stay? 35 00:03:47,260 --> 00:03:51,110 [Winning Financial Management Co., Ltd.] 36 00:03:52,560 --> 00:03:55,550 Didn't you always want to go back? 37 00:03:55,550 --> 00:03:58,220 Why do you think about staying now? 38 00:03:59,720 --> 00:04:03,430 Do you want to help me? Or since you see Winning as a great opportunity, 39 00:04:03,430 --> 00:04:05,600 you want to seize it? 40 00:04:08,330 --> 00:04:11,110 If I stay, it's for Yunlan. 41 00:04:11,980 --> 00:04:15,440 - I never thought of snatching anything from you. - Right. 42 00:04:15,440 --> 00:04:18,650 We're brothers. There's no snatching between us. 43 00:04:18,650 --> 00:04:21,630 Also, even if you stay, it won't affect me much. 44 00:04:21,630 --> 00:04:26,020 I used to get business from Zhao Mingxuan. From now on, I'll get it from you. 45 00:04:26,020 --> 00:04:30,860 It's your time to shine, and I can step down, right? 46 00:04:32,680 --> 00:04:35,050 Brother, when can we stop this drama 47 00:04:35,050 --> 00:04:37,960 where I'm like owing you something and you're on guard against me? 48 00:04:38,600 --> 00:04:40,880 We're brothers, aren't we? 49 00:04:44,360 --> 00:04:46,520 Now that you have everything, 50 00:04:46,520 --> 00:04:49,920 you also want to be a good brother, don't you? 51 00:04:51,820 --> 00:04:55,130 Do you think I want to hold onto the past? 52 00:04:55,130 --> 00:04:57,910 Do you think I don't want to be myself? 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,290 Stay then. 54 00:05:02,290 --> 00:05:04,360 It's good to stay. 55 00:05:33,780 --> 00:05:36,980 Walking from the entrance to the stage takes about 23 seconds. 56 00:05:36,980 --> 00:05:38,710 Show me your hand. 57 00:05:44,320 --> 00:05:46,160 Looks like Director Xiao is worried that you're hungry. 58 00:05:46,160 --> 00:05:48,660 After walking one more time, we can go eat. 59 00:05:52,410 --> 00:05:54,230 Director Zhao is here. 60 00:05:55,520 --> 00:05:57,240 Mingxuan. 61 00:06:05,870 --> 00:06:08,030 - Third Brother. - This is Xiaoran. 62 00:06:08,030 --> 00:06:10,100 It's your first time meeting each other, right? 63 00:06:10,100 --> 00:06:13,660 - Xiao Qi's girlfriend? - Hi. 64 00:06:13,660 --> 00:06:15,970 In the previous rehearsals, I only saw stand-ins. 65 00:06:15,970 --> 00:06:18,500 Today I finally see you. 66 00:06:20,600 --> 00:06:24,600 Since we're all here, why don't we have a meal together? 67 00:06:28,150 --> 00:06:33,270 I heard from Fei'er that you both were reunited in Wusu. 68 00:06:33,270 --> 00:06:37,400 If that's the case, I'm sort of a matchmaker 69 00:06:37,400 --> 00:06:39,950 for you both. 70 00:06:41,350 --> 00:06:44,320 That's right. Thank you, Third Brother. 71 00:06:45,840 --> 00:06:49,210 Miss He, what do you do in Wusu for a living? 72 00:06:49,210 --> 00:06:51,420 A journalist. 73 00:06:51,420 --> 00:06:53,200 Good. 74 00:06:54,670 --> 00:06:59,070 But there are fewer and fewer responsible journalists now. 75 00:06:59,070 --> 00:07:02,160 Many journalists spread fake stories. 76 00:07:02,160 --> 00:07:05,970 A few days ago, I heard a gossip 77 00:07:05,970 --> 00:07:11,240 that Yunlan is trying to get a project from Winning. 78 00:07:11,240 --> 00:07:13,050 I didn't know until I had a meal with Director Gao 79 00:07:13,050 --> 00:07:16,160 that both of you only played soccer once. 80 00:07:16,160 --> 00:07:20,590 Look, don't you think journalists just report everything without verifying it? 81 00:07:20,590 --> 00:07:23,240 Right. I also told Director Gao 82 00:07:23,240 --> 00:07:26,180 that as long as the project between Yunlan and Deju isn't due yet, 83 00:07:26,180 --> 00:07:29,360 we'll definitely try our best to be impeccable. 84 00:07:29,360 --> 00:07:32,050 Director Zhao, don't worry about it. 85 00:07:32,050 --> 00:07:34,280 Xiao Qi, look what you said. 86 00:07:34,280 --> 00:07:37,150 We're brothers. I worry about nothing. 87 00:07:37,940 --> 00:07:40,400 Winning is indeed a tycoon in this industry, 88 00:07:40,400 --> 00:07:44,030 but their core management is in Hupu. 89 00:07:44,030 --> 00:07:47,590 You'll eventually go back to Wusu. 90 00:07:48,740 --> 00:07:50,560 Exactly. Recently 91 00:07:50,560 --> 00:07:54,470 Xiaoran has shared a lot of interesting things about Wusu. 92 00:07:54,470 --> 00:07:58,860 - When did I say that? - You look like you can't wait to go back at all. 93 00:08:04,220 --> 00:08:05,980 Forget about Winning for now. 94 00:08:05,980 --> 00:08:09,030 Xiao Qi, as long as you're willing to stay at Hupu, 95 00:08:09,030 --> 00:08:11,950 Deju has a lot of business for you. 96 00:08:11,950 --> 00:08:14,000 But I know you as a person. 97 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 He's actually 98 00:08:18,390 --> 00:08:20,830 very affectionate. 99 00:08:25,900 --> 00:08:28,590 What do you mean? 100 00:08:28,590 --> 00:08:33,990 But seriously, Wusu is a place with hustle and bustle and the human touch. 101 00:08:33,990 --> 00:08:38,340 There's very little wheeling and dealing, so we both especially like it. 102 00:08:38,340 --> 00:08:41,410 But if he has a better opportunity at Hupu, 103 00:08:41,410 --> 00:08:43,480 it's good to stay. 104 00:08:48,780 --> 00:08:53,250 Xiaoran, it's not easy to maintain a long distance relationship. 105 00:08:53,250 --> 00:08:57,740 If he stays at Hupu, I'll surely stay with him. How could it be a long distance relationship? 106 00:08:59,630 --> 00:09:03,620 Oh, Director Zhao, go ahead and leave any projects to him. 107 00:09:03,620 --> 00:09:06,320 My boyfriend's talents and abilities 108 00:09:06,320 --> 00:09:09,920 are well known. Don't need to worry if you leave them to him. 109 00:09:13,560 --> 00:09:17,120 Miss He, are you going to give up on your job in Wusu? 110 00:09:17,120 --> 00:09:22,280 I heard from Fei'er that you're a career-driven, independent woman. 111 00:09:22,950 --> 00:09:26,020 Would I not be an independent woman if I developed my career elsewhere? 112 00:09:26,020 --> 00:09:30,930 Since I'm a journalist in Wusu, I should be able to do it somewhere else. 113 00:09:30,930 --> 00:09:34,040 In a worst-case scenario, I'll just apply for Hupu Radio and TV Group again. 114 00:09:39,100 --> 00:09:41,410 Here. Cheers. 115 00:10:08,650 --> 00:10:10,470 Why are you laughing? 116 00:10:13,040 --> 00:10:16,560 What you just did back there could get you to a battlefield. 117 00:10:17,660 --> 00:10:21,720 Xiaoran, thank you for supporting me. 118 00:10:23,400 --> 00:10:24,890 Who supported you? 119 00:10:24,890 --> 00:10:28,990 Do you think I said that to save your face? 120 00:10:28,990 --> 00:10:32,040 I've made up my mind. I'm staying at Hupu. 121 00:10:33,650 --> 00:10:35,590 Are you serious? 122 00:10:37,120 --> 00:10:40,230 - Have you really made up your mind? - Of course. 123 00:10:40,230 --> 00:10:44,240 You've been working day and night. Despite that, you had to make time for playing golf. 124 00:10:44,240 --> 00:10:46,470 You're doing all this for Director Gao, right? 125 00:10:46,470 --> 00:10:50,500 Zhao Mingxuan said something weird, but I get it. 126 00:10:50,500 --> 00:10:54,140 In order to do business with Director Gao, you must stay at Hupu. Am I right? 127 00:10:54,140 --> 00:10:55,940 Not just Director Gao. 128 00:10:55,940 --> 00:10:58,090 If Yunlan wants to get rid of Deju, 129 00:10:58,090 --> 00:11:01,430 we'll have to strengthen the foundation of Hupu. 130 00:11:01,430 --> 00:11:05,410 It's hard to achieve without staying. 131 00:11:07,790 --> 00:11:09,840 You must've been worried to death the past few days. 132 00:11:09,840 --> 00:11:12,620 You wanted to stay but didn't have the courage to tell me. 133 00:11:14,380 --> 00:11:15,990 I didn't want to give you a hard time. 134 00:11:15,990 --> 00:11:19,930 I also didn't want you to sacrifice your job for my career. 135 00:11:19,930 --> 00:11:21,590 Who's sacrificing their job? 136 00:11:21,590 --> 00:11:25,030 If I get hired by Hupu TV Station, that's a promotion. 137 00:11:25,030 --> 00:11:27,260 Do you think I can do it? 138 00:11:33,830 --> 00:11:37,160 Of course. You are He Xiaoran after all. 139 00:11:41,350 --> 00:11:43,360 You have decided to stay. 140 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 What about He Xiaoran? 141 00:11:51,180 --> 00:11:55,070 Xiaoran decided to stay with me in Hupu. 142 00:11:57,670 --> 00:12:00,190 When you have time bring her here for a meal. 143 00:12:01,200 --> 00:12:04,670 And thank her for me. 144 00:12:04,670 --> 00:12:06,130 Sounds good. 145 00:12:14,650 --> 00:12:16,160 President Gao 146 00:12:27,150 --> 00:12:29,070 Uncle Gao 147 00:12:29,070 --> 00:12:30,640 Xiao Qi 148 00:12:31,950 --> 00:12:33,440 Older Brother 149 00:12:36,150 --> 00:12:38,230 What's going on? Come play two games. 150 00:12:38,230 --> 00:12:39,640 Okay. 151 00:12:40,150 --> 00:12:42,440 Xiao Xian is always asking to meet with me. 152 00:12:42,440 --> 00:12:44,660 I've been pretty busy lately. 153 00:12:44,660 --> 00:12:46,700 It was hard to find a time to play a game. 154 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 I just asked him to come have a chat with me. 155 00:12:48,700 --> 00:12:50,190 I was just talking to President Gao 156 00:12:50,190 --> 00:12:54,030 about how you were able to climb above Black Pine Hotel in such a short amount of time. 157 00:12:54,030 --> 00:12:57,510 Zhisheng is handing things over Xiao Qi, there shouldn't be any problems. 158 00:12:58,890 --> 00:13:01,930 What do you think, Xiao Qi? Are you going to sign the contract? 159 00:13:01,930 --> 00:13:04,330 The only condition I'm adding is 160 00:13:04,330 --> 00:13:07,300 the one in charge needs to be in Hupu. 161 00:13:07,920 --> 00:13:11,650 I haven't had time to tell you, I already decided to stay. 162 00:13:11,650 --> 00:13:15,190 I will go to all lengths to make sure Zhisheng's business is done well. 163 00:13:15,190 --> 00:13:18,790 Perfect. Find time to come drink with me. 164 00:13:18,790 --> 00:13:20,760 It's time we celebrate. 165 00:13:20,760 --> 00:13:22,250 Sounds good. 166 00:13:26,690 --> 00:13:28,380 Get home safely. 167 00:13:28,380 --> 00:13:30,230 You as well, Uncle Gao. 168 00:13:41,010 --> 00:13:43,900 Since you decided to stay, you will be able to do this properly. 169 00:13:43,900 --> 00:13:46,000 If you need anything, let me know. 170 00:13:47,140 --> 00:13:50,310 Accepting Zhisheng doesn't mean anything. 171 00:13:50,310 --> 00:13:52,850 You are also the backbone of Wulan. 172 00:13:52,850 --> 00:13:55,510 You will have more business to take care of as the future comes. 173 00:13:55,510 --> 00:13:57,490 In the short time you have been back 174 00:13:57,490 --> 00:14:00,800 Yunlan has received more opportunities than it ever has before. 175 00:14:00,800 --> 00:14:03,060 So everyone is become more fond of you. 176 00:14:03,060 --> 00:14:06,360 Later on, even more people will choose you. 177 00:14:07,140 --> 00:14:08,830 Work hard. 178 00:14:21,830 --> 00:14:24,430 President Gao, I will get straight to the point. 179 00:14:24,430 --> 00:14:26,860 Xiao Qi has been studying abroad for so many years. 180 00:14:26,860 --> 00:14:29,050 To tell the truth, he is still inexperienced. 181 00:14:29,050 --> 00:14:33,040 Also, I have been taking care of Yunlan for so many years. Matter big and small, I have seen it all. 182 00:14:33,040 --> 00:14:35,680 I believe as long as Zhisheng... 183 00:14:36,270 --> 00:14:40,020 -Xiao Xian, I am not doubting your abilities. 184 00:14:40,020 --> 00:14:44,230 -I understand These past few years, you have run Deju very well. 185 00:14:44,230 --> 00:14:47,970 You are meticulous, careful, and well-rounded. 186 00:14:47,970 --> 00:14:52,380 However, Zhisheng and Deju are two different businesses. 187 00:14:52,380 --> 00:14:55,870 What we need is a person with more intuitive acuity 188 00:14:55,870 --> 00:14:58,730 and global perspective. 189 00:14:58,730 --> 00:15:03,960 Not to mention you have so many things on your plate. You can't spread yourself too thin. 190 00:15:06,300 --> 00:15:09,940 Let me tell you the truth, Yunlan's current credentials 191 00:15:09,940 --> 00:15:14,110 still pale in comparison to Zhisheng. 192 00:15:14,110 --> 00:15:16,190 So the only reason I'm willing to give this a try 193 00:15:16,190 --> 00:15:19,110 is because I like Xiao Qi. 194 00:15:56,670 --> 00:15:58,390 You still haven't left? 195 00:15:59,360 --> 00:16:03,450 So the final report, the last chance to get on stage, should be left to the other team members? 196 00:16:07,400 --> 00:16:10,780 But don't worry, I will perfect the material. 197 00:16:10,780 --> 00:16:13,420 And you? What's your plan? 198 00:16:13,980 --> 00:16:16,270 I plan to register for the Hupu Radio and TV test. 199 00:16:16,270 --> 00:16:19,280 I already checked. There's a mass society recruitment next month. 200 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 You're quitting with nothing else lined up? 201 00:16:21,920 --> 00:16:23,810 You are really brave. 202 00:16:23,810 --> 00:16:26,410 How about this, I will help you find information 203 00:16:26,410 --> 00:16:28,930 and I'll give you a list of books. The book collection here is pretty extensive. 204 00:16:28,930 --> 00:16:32,220 -Once you have reviewed, we will strive to be coworkers as soon as possible. -Sounds like a plan. 205 00:16:32,220 --> 00:16:34,270 -I'm heading out. -Bye. 206 00:16:53,290 --> 00:16:54,920 [D633] 207 00:17:15,400 --> 00:17:16,890 Why are you here? 208 00:17:16,890 --> 00:17:18,700 To comfort you. 209 00:17:30,220 --> 00:17:32,290 I can find a book for you to read. 210 00:17:47,240 --> 00:17:50,550 -What are you doing? -Getting closer to you. 211 00:17:55,150 --> 00:17:58,210 [Methods for Overcoming Psychological Obstacle] 212 00:18:22,100 --> 00:18:26,300 I thought you were studying seriously for the test. I didn't realize the topics you had to read about were so extensive. 213 00:18:38,050 --> 00:18:40,430 The thing with Li Hui remains a knot in my heart. 214 00:18:40,430 --> 00:18:44,090 Since I can't go back to help her solve it, I have to think of a way. 215 00:18:54,980 --> 00:18:58,450 I plan to give this to her 216 00:18:58,450 --> 00:19:02,520 when we announce our plans to stay here this evening. I hope it can help her overcome her obstacles. 217 00:19:16,050 --> 00:19:18,720 -Hi. -Hello. 218 00:19:18,720 --> 00:19:22,040 Secretly asking us to go eat, and suddenly switching to this place. 219 00:19:22,040 --> 00:19:25,130 Spill, what do you need to announce? 220 00:19:26,700 --> 00:19:28,680 We are getting married. 221 00:19:31,390 --> 00:19:33,260 We haven't done that yet. 222 00:19:33,800 --> 00:19:34,990 No 223 00:19:34,990 --> 00:19:37,960 it's that we have decided to stay here is Hupu. 224 00:19:37,960 --> 00:19:39,770 That's great! 225 00:19:42,120 --> 00:19:44,460 What does your expression mean? 226 00:19:45,720 --> 00:19:49,910 Two people from Hupu are deciding to stay in Hupu. Is it so inconceivable? 227 00:19:50,960 --> 00:19:53,060 It's a temporary decision. 228 00:19:56,500 --> 00:19:59,290 We are going back to Wusu to deal with that, then we will return. 229 00:19:59,290 --> 00:20:02,190 When we finish dealing with it, we will come back. 230 00:20:02,190 --> 00:20:05,080 President Xiao has a large family and large business here in Hupu. 231 00:20:05,080 --> 00:20:07,600 What about you? What will Li Li do over there? 232 00:20:07,600 --> 00:20:11,300 Quit, then start new over here. 233 00:20:11,300 --> 00:20:14,180 You are my sisters, you are brave. Cheers. 234 00:20:14,180 --> 00:20:16,400 -Congrats to you both. -Thank you. 235 00:20:33,440 --> 00:20:35,630 It's said here that there are often talent scouts here 236 00:20:35,630 --> 00:20:38,300 so a lot of underground bands want to perform on this stage. 237 00:20:38,300 --> 00:20:39,940 Earlier there was a guitarist 238 00:20:39,940 --> 00:20:43,000 playing improv here, and they were discovered by a scout. 239 00:20:51,570 --> 00:20:53,260 Hello 240 00:20:53,260 --> 00:20:56,030 -Are you feeling happy tonight? -(everyone) Yes! 241 00:20:56,030 --> 00:20:57,480 Tang Yan? 242 00:20:58,020 --> 00:21:00,340 We bring you guys the song 243 00:21:00,950 --> 00:21:02,260 "You can" 244 00:21:08,800 --> 00:21:10,190 Why is he here? 245 00:21:10,190 --> 00:21:12,200 What a coincidence. 246 00:21:15,220 --> 00:21:18,470 I heard this bastard perform in Hupu. He just lip-syncs. 247 00:21:18,470 --> 00:21:20,570 He just delivered himself right to our door. 248 00:21:20,570 --> 00:21:22,110 Let's go, I lost my appetite. 249 00:21:23,480 --> 00:21:25,790 That guy will give you an appetite in just a moment. 250 00:21:26,780 --> 00:21:29,230 What are you doing? Don't start a fight. 251 00:21:30,420 --> 00:21:34,800 ♫ Leave without looking back. 252 00:21:41,330 --> 00:21:43,250 Not bad. I can also sing. 253 00:21:43,250 --> 00:21:44,960 What are you doing? 254 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 ♫ In the world of love 255 00:21:47,960 --> 00:21:51,090 -♫ I will be alone. -Take a break, Big Brother. 256 00:21:51,090 --> 00:21:54,030 ♫ After I am hurt 257 00:21:54,030 --> 00:21:56,600 ♫ I learn to forget. 258 00:22:03,810 --> 00:22:08,230 Everyone together. 259 00:22:08,230 --> 00:22:11,320 It's lip-syncing! 260 00:22:11,320 --> 00:22:13,080 What a good singer you are 261 00:22:13,080 --> 00:22:15,970 even without a microphone the sound remains the same. 262 00:22:15,970 --> 00:22:19,190 Your mouth isn't even open. 263 00:22:19,190 --> 00:22:20,950 Sui! 264 00:22:23,530 --> 00:22:26,230 -Sui Mingwei! -Sui, don't fight! 265 00:22:26,230 --> 00:22:28,410 Okay already. 266 00:22:35,550 --> 00:22:37,120 Tang Yan 267 00:22:37,940 --> 00:22:40,340 You still sound bad when you're lip-syncing. 268 00:22:40,870 --> 00:22:42,310 You trash. 269 00:22:48,470 --> 00:22:51,270 Let's go, Sui. 270 00:22:51,270 --> 00:22:53,570 -Did you get it on tape? -Yes, I got it on tape. 271 00:22:53,570 --> 00:22:54,840 -That was outrageous. -Tell me about it. 272 00:22:54,840 --> 00:22:57,120 We ran into this kind of thing while we were just eating. 273 00:22:57,710 --> 00:22:59,920 Li Hui! Wait! 274 00:23:04,590 --> 00:23:06,360 Slow down 275 00:23:06,360 --> 00:23:10,650 Did you see Tan Yan's face just now? So exhilarating. 276 00:23:10,650 --> 00:23:12,600 Wait, Sui Mingwei how did you know he was lip-syncing? 277 00:23:12,600 --> 00:23:14,250 I know a lot more than that 278 00:23:14,250 --> 00:23:17,260 He lip-syncs for every show that pays him under 10000. 279 00:23:17,260 --> 00:23:19,660 He tells everyone that he's protecting his throat 280 00:23:19,660 --> 00:23:21,550 Screw him. Shameless man 281 00:23:21,550 --> 00:23:23,340 *ring* 282 00:23:24,590 --> 00:23:26,100 Hello? 283 00:23:26,100 --> 00:23:29,440 You know you messed up my future?! 284 00:23:29,440 --> 00:23:31,300 Was that really necessary? 285 00:23:31,300 --> 00:23:35,690 No, it wasn't. But you deserved it! 286 00:23:45,270 --> 00:23:47,640 Good job, Li Hui 287 00:23:54,470 --> 00:23:58,460 Let's go. We can continue drinking at Yunduan (restaurant) 288 00:23:58,460 --> 00:24:02,140 It's fine. Tonight, we drink beer by the river. 289 00:24:02,140 --> 00:24:05,080 Ok. Then I'll go buy some more 290 00:24:06,670 --> 00:24:08,570 Alright, you two wait here. 291 00:24:16,530 --> 00:24:20,140 Hupu's nice. Such a big city 292 00:24:20,140 --> 00:24:23,310 It's this late at night but the city's still bright 293 00:24:29,770 --> 00:24:31,410 What is that? 294 00:24:32,590 --> 00:24:37,110 Even though you don't play guitar anymore, you sing beautifully 295 00:24:37,110 --> 00:24:42,610 But if one day, you suddenly want to play guitar again 296 00:24:42,610 --> 00:24:46,670 and if I'm not with you, just look at this. Maybe it'll help 297 00:24:52,490 --> 00:24:54,120 Thank you. 298 00:24:58,890 --> 00:25:01,150 I'll miss this 299 00:25:02,890 --> 00:25:05,130 I'm too happy when I'm with you. 300 00:25:05,130 --> 00:25:08,360 Why are you like this? It's not like I'm dying. 301 00:25:08,360 --> 00:25:11,700 Wusu is so close to here. It only takes five hours by car. 302 00:25:15,040 --> 00:25:18,070 Spill, does my decision to stay in Hupu 303 00:25:18,070 --> 00:25:23,170 make you trust more in Xiao Shanqi and I's relationship? Or does it make you trust in it less? 304 00:25:24,470 --> 00:25:26,730 Why are you thinking about it so much? 305 00:25:26,730 --> 00:25:31,340 No matter where you are, good feelings can still grow. 306 00:25:31,340 --> 00:25:35,070 No one can guarantee who will love who for a lifetime 307 00:25:35,070 --> 00:25:39,640 but when people are together, they need to do their best to be together. 308 00:25:41,370 --> 00:25:46,040 Wusu and Lipu are so close, if you're bored we'll just come find you. 309 00:25:46,040 --> 00:25:49,190 We stick together 310 00:26:04,750 --> 00:26:07,030 Sui, don't stare at me. 311 00:26:07,030 --> 00:26:10,330 It's giving me the creeps. If you have something to say, say it. 312 00:26:11,900 --> 00:26:14,860 Don't think that I don't have any problems with you staying. 313 00:26:14,860 --> 00:26:16,860 What do you mean by that? 314 00:26:17,520 --> 00:26:21,120 Last time, I was just letting you get one step ahead. 315 00:26:21,120 --> 00:26:23,540 I was just on pause for a moment, I haven't given up. 316 00:26:23,540 --> 00:26:26,640 I'm just waiting for you two to break up. 317 00:26:27,910 --> 00:26:31,520 Anyway, you have the capability to leave her in Hupu. 318 00:26:31,520 --> 00:26:33,520 You need to be better to her. 319 00:26:33,520 --> 00:26:38,650 You saw what happened with Tang Yan. if you dare to hurt her, you will have to face the consequences. 320 00:26:41,530 --> 00:26:43,540 Little Wusu Overlord 321 00:26:43,540 --> 00:26:47,120 You are still running on adrenaline from the disturbance you just caused. 322 00:26:47,120 --> 00:26:48,460 Mister, the beer your ordered. 323 00:26:48,460 --> 00:26:50,780 Thanks. 324 00:26:51,540 --> 00:26:53,390 I'm being serious! 325 00:26:53,390 --> 00:26:55,640 I was genuinely listening! 326 00:26:56,470 --> 00:26:58,890 What are you talking about? You look so happy. 327 00:26:58,890 --> 00:27:00,810 The beer is here! 328 00:27:01,740 --> 00:27:04,100 Wait a moment. 329 00:27:04,100 --> 00:27:07,340 If you catch me, I'll drink six cans. 330 00:27:07,340 --> 00:27:09,830 -Bring it here. -With your low alcohol tolerance? How many can you drink? 331 00:27:09,830 --> 00:27:13,250 Give it to me! 332 00:27:15,430 --> 00:27:17,110 -Hold him! -Sui Mingwei! 333 00:27:20,830 --> 00:27:22,910 Take them out. 334 00:28:06,170 --> 00:28:08,910 Fei'er, did you come back to see your parents? 335 00:28:12,460 --> 00:28:15,360 [Mahjong Parlor] 336 00:28:18,150 --> 00:28:20,450 Who knew it was going to rain this much today? 337 00:28:20,450 --> 00:28:22,470 It's raining so hard outside, it's starting to rain a bit inside. 338 00:28:22,470 --> 00:28:25,700 How are we going to make it through today? 339 00:28:25,700 --> 00:28:31,170 Didn't you use the dowry to pay the down payment for the two bedroom and one living room house? Why do you need to act the bitter drama? 340 00:28:31,170 --> 00:28:33,640 -Fei'er -Why did you ask me to come here? Speak. 341 00:28:33,640 --> 00:28:35,590 Tell her. 342 00:28:36,620 --> 00:28:41,830 Fei'er, your younger brother's house is already decorated, but it's location is remote. 343 00:28:41,830 --> 00:28:47,060 After you get married, someone has to look after the house, so your younger brother is going to take care of it. 344 00:28:47,060 --> 00:28:48,600 Having a car is convenient. 345 00:28:48,600 --> 00:28:50,780 You are crazy. 346 00:28:50,780 --> 00:28:52,990 You need to learn that enough is enough. 347 00:28:52,990 --> 00:28:54,830 You scoundrel! 348 00:28:57,390 --> 00:29:00,780 Enough already. Tell us what you want us to do. 349 00:29:00,780 --> 00:29:05,680 Fei-er. It was not given to outsiders but your brothers from the family. 350 00:29:05,680 --> 00:29:10,520 In the future, when you get married and your in-laws are angry, wouldn't your younger brother help to stand up for you? 351 00:29:11,750 --> 00:29:16,450 This card is loaded with three hundred thousand dollars. From now until after the wedding 352 00:29:16,450 --> 00:29:18,580 don't let me see your face. 353 00:29:58,250 --> 00:30:00,940 Why did you come to get me yourself? 354 00:30:03,770 --> 00:30:09,430 I have an impromptu dinner, return this later, we should clean up a bit. 355 00:30:09,430 --> 00:30:10,760 Okay. 356 00:30:25,240 --> 00:30:30,160 When we get back, we should discuss the wedding. 357 00:30:34,100 --> 00:30:37,050 You don't need to make a face. 358 00:30:38,230 --> 00:30:42,810 Are you marrying me just to cut yourself off from your bad past? 359 00:30:45,230 --> 00:30:48,690 But I am person who doesn't even have a name. 360 00:30:48,690 --> 00:30:51,280 How can I be unhappy? 361 00:30:57,910 --> 00:30:59,530 [Deju Group Bachelor] 362 00:30:59,530 --> 00:31:04,710 Then if you write your name on this, will anyone read it? 363 00:31:09,330 --> 00:31:12,500 Besides being Zhao Mingxuan's accessory 364 00:31:12,500 --> 00:31:16,310 no one will care who I am, how I feel 365 00:31:16,310 --> 00:31:18,710 what happens to me. 366 00:31:18,710 --> 00:31:21,280 So there's no reason to take me to the dinner. 367 00:31:29,980 --> 00:31:31,690 Get out of the car. 368 00:31:41,060 --> 00:31:42,960 Mingxuan. 369 00:31:46,080 --> 00:31:48,260 I don't want to say it again. 370 00:32:09,820 --> 00:32:12,070 Zhao Mingxuan. 371 00:32:15,910 --> 00:32:17,550 Having a hotpot and drinking Sprite. 372 00:32:17,550 --> 00:32:19,540 - Perfect match! Here you go. - Thank you, Uncle. 373 00:32:19,540 --> 00:32:21,600 - No problem. - Next question. Next question. 374 00:32:21,600 --> 00:32:24,520 The tallest building at Hupu is... 375 00:32:24,520 --> 00:32:25,570 Hupu Tower. 376 00:32:25,570 --> 00:32:28,050 Correct. I know this one too. 377 00:32:29,320 --> 00:32:30,840 Next question. 378 00:32:30,840 --> 00:32:35,440 Which tunnel of Hupu was built first? The first tunnel– 379 00:32:35,440 --> 00:32:37,130 It's... It's... 380 00:32:37,130 --> 00:32:38,380 I'll look it up for you all. 381 00:32:38,380 --> 00:32:39,500 Hupu Road Tunnel. 382 00:32:39,500 --> 00:32:41,080 - Correct. - That's right. 383 00:32:41,080 --> 00:32:42,690 It was on the tip of my tongue. 384 00:32:42,690 --> 00:32:44,070 Right. 385 00:32:44,070 --> 00:32:46,460 Oh, I won! 386 00:32:46,460 --> 00:32:48,530 Third prize. 387 00:32:48,530 --> 00:32:49,640 Third prize. I can't believe it. 388 00:32:49,640 --> 00:32:51,140 Wow. 389 00:32:51,140 --> 00:32:53,420 Look, Xiao Qi, 390 00:32:53,420 --> 00:32:57,160 this app that your company made is quite interesting. 391 00:32:57,160 --> 00:33:01,280 This hotel is newly opened, and our company has been trying their best doing promotional activities. 392 00:33:01,280 --> 00:33:02,620 That's right. 393 00:33:02,620 --> 00:33:05,140 Look and see what the third prize is. 394 00:33:05,140 --> 00:33:06,240 Sure. 395 00:33:06,240 --> 00:33:12,630 Coupons for a weekend night at Yunmu Hot Springs Hotel. 396 00:33:12,630 --> 00:33:14,530 Hot Springs Hotel. 397 00:33:14,530 --> 00:33:16,550 Two days and one night. 398 00:33:16,550 --> 00:33:22,130 The hotel is in the southern part of the city, usually one night costs over two thousand Yuan. 399 00:33:22,130 --> 00:33:24,300 Over two thousand! 400 00:33:24,300 --> 00:33:25,710 Woah. 401 00:33:25,710 --> 00:33:27,300 Lao He, look. 402 00:33:27,300 --> 00:33:32,380 I've said before that we need to move our brains more often, read more books, that way we can prevent dementia. 403 00:33:32,380 --> 00:33:33,640 We can still get the grand prize. 404 00:33:33,640 --> 00:33:34,840 Right. 405 00:33:34,840 --> 00:33:38,000 Clearly, someone is giving you the answers. 406 00:33:38,970 --> 00:33:41,380 You can't say that yet. 407 00:33:41,380 --> 00:33:44,930 Look, even though this event was arranged by Xiao Qi's company 408 00:33:44,930 --> 00:33:49,200 your Dad and I are still fairly, justly, and openly 409 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 winning this with our own strength. Isn't that right, Lao He? 410 00:33:50,600 --> 00:33:52,920 Right. 411 00:33:52,920 --> 00:33:55,070 Over two thousand a night. 412 00:33:55,070 --> 00:33:57,220 -We have never stayed somewhere like that before. -That's true. 413 00:33:57,220 --> 00:33:58,770 Let's go this weekend. 414 00:33:58,770 --> 00:34:01,810 Go there? We have to go there! 415 00:34:01,810 --> 00:34:04,380 Oh right, do we have to wear swimsuits 416 00:34:04,380 --> 00:34:08,380 to enter the Hot Springs Hotel? 417 00:34:08,380 --> 00:34:11,000 We will need them to go into the hot springs. 418 00:34:29,550 --> 00:34:31,680 Your parents seem happy. 419 00:34:31,680 --> 00:34:35,730 There's something suspicious about this event. Will you not lose money if it's so easy to win the prize? 420 00:34:35,730 --> 00:34:40,500 I asked the reception to make your parents' questions easier. That wasn't a fluke. 421 00:34:40,500 --> 00:34:43,150 I'm saying that you cheated. 422 00:34:44,700 --> 00:34:47,690 But why is it third prize? 423 00:34:48,700 --> 00:34:54,540 This way, they are happy, and we are happy. We both win. 424 00:34:54,540 --> 00:34:56,530 Why? 425 00:34:56,530 --> 00:35:00,380 Once you are done with your training, you are going to live at home. 426 00:35:00,380 --> 00:35:03,520 How am I supposed to abolish this 11 p.m. curfew? 427 00:35:03,520 --> 00:35:05,950 Xiao Shangqi. 428 00:35:05,950 --> 00:35:08,210 You are scheming. 429 00:35:20,880 --> 00:35:23,020 Shangqi 430 00:35:23,020 --> 00:35:25,440 Can you help me? 431 00:35:51,050 --> 00:35:52,580 You also came? 432 00:35:52,580 --> 00:35:55,920 It turns out you can't find a taxi in this stupid place. 433 00:35:55,920 --> 00:35:58,140 First get in the car, we can't park here. 434 00:36:00,770 --> 00:36:02,440 Thank you. 435 00:36:20,030 --> 00:36:24,610 Here, Ran Ran said you like to eat noodles. Are you hungry? Go ahead and eat. 436 00:36:24,610 --> 00:36:25,640 Thank you. Auntie. 437 00:36:25,640 --> 00:36:27,160 No problem. 438 00:36:29,660 --> 00:36:31,300 Ran Ran said you are getting married soon. 439 00:36:31,300 --> 00:36:36,140 Uncle and I forgot to prepare a red envelope for you. 440 00:36:36,140 --> 00:36:39,750 This red envelope is from New Years. Don't be too mad. 441 00:36:39,750 --> 00:36:41,220 Here, take it. 442 00:36:42,080 --> 00:36:46,310 Since I was born, I have never received a red envelope. 443 00:36:46,310 --> 00:36:48,250 This red envelope is perfect. 444 00:36:48,250 --> 00:36:49,750 Good. 445 00:36:51,030 --> 00:36:54,120 Your Dad and I are going on a walk. You guys can stay and chat. 446 00:36:54,120 --> 00:36:55,470 Okay. 447 00:36:55,470 --> 00:36:57,220 Take you time and eat. 448 00:37:13,360 --> 00:37:16,110 Tell us what happened. 449 00:37:20,360 --> 00:37:23,050 It's just as it looks. 450 00:37:23,050 --> 00:37:26,970 I didn't want to embarrass myself by going to Yunduan or going home. 451 00:37:26,970 --> 00:37:31,330 Because you talked back to him, he left you in such a dangerous place with no help? 452 00:37:31,330 --> 00:37:33,200 Is he even a man? 453 00:37:33,200 --> 00:37:37,530 So many people were confused as to why Zhao Mingxuan couldn't find woman. 454 00:37:37,530 --> 00:37:39,510 As to why he's marrying me 455 00:37:39,510 --> 00:37:43,540 These past few years, I studied art for him, I studied piano for him. 456 00:37:43,540 --> 00:37:46,620 I went to the welfare institution to take care of children who are several times luckier than I am. 457 00:37:46,620 --> 00:37:50,540 I researched him thoroughly, I know what he wants 458 00:37:50,540 --> 00:37:52,650 with just one look, and I'm preparing myself 459 00:37:52,650 --> 00:37:56,320 for taking care of his every need at the drop of a hat. 460 00:37:56,320 --> 00:38:00,030 This is something that no one can replace. 461 00:38:00,620 --> 00:38:02,320 Aren't you tired? 462 00:38:03,470 --> 00:38:07,930 That beats staying in a mahjong house and being leered at. 463 00:38:10,160 --> 00:38:13,010 Forget it. Send me back to the Zhao family. 464 00:38:20,820 --> 00:38:22,940 What's with the look on your face? 465 00:38:23,910 --> 00:38:26,320 Where else can I go? 466 00:38:26,320 --> 00:38:29,810 TO Yunduan ? The mahjong house? 467 00:38:29,810 --> 00:38:32,030 Or should I stay at your house? 468 00:38:32,030 --> 00:38:37,760 Do you think Zhao Mingxuan will make amends to me with a luxurious procession? 469 00:38:45,160 --> 00:38:46,740 Let's go. 470 00:38:47,820 --> 00:38:49,900 We'll send you back. 471 00:39:13,140 --> 00:39:15,040 How did you come back? 472 00:39:16,670 --> 00:39:19,470 Xiao Shangqi and He Xiaoran sent me back. 473 00:39:22,330 --> 00:39:26,170 Aren't you afraid that I'll be jealous if you go to Xiao Shangqi? 474 00:39:26,870 --> 00:39:31,440 No matter how he helps me, I'll always return to your side. 475 00:39:31,440 --> 00:39:33,940 Isn't this what you like best? 476 00:39:43,940 --> 00:39:45,390 Fei'er. 477 00:39:46,040 --> 00:39:49,560 You know that I love your intelligence the most. 478 00:39:50,790 --> 00:39:52,800 But, tonight, 479 00:39:52,800 --> 00:39:56,620 you shouldn't have made me assume such intelligence vanished. 480 00:39:57,670 --> 00:40:01,180 How about this? You can pick some accessories tomorrow. 481 00:40:01,180 --> 00:40:05,280 That's my apology for tonight. 482 00:40:05,280 --> 00:40:06,860 All right? 483 00:40:10,320 --> 00:40:12,260 That's not necessary. 484 00:40:12,260 --> 00:40:15,950 However, I have a different wish. 485 00:40:18,020 --> 00:40:22,180 You've improved. You can negotiate with me now. 486 00:40:22,180 --> 00:40:28,940 This wedding is very important to me. I want my parents to attend. 487 00:40:28,940 --> 00:40:32,780 Don't worry. I won't humiliate you. 488 00:40:40,880 --> 00:40:44,490 I'd like to thank my son-in-law for offering endless care for my daughter. 489 00:40:46,980 --> 00:40:51,460 In the future, he will be her... her... 490 00:41:06,770 --> 00:41:08,280 Fei'er. 491 00:41:09,460 --> 00:41:15,050 Xiaoran. Sorry, I made you come over to take your own clothes back. 492 00:41:15,570 --> 00:41:17,350 Gosh. 493 00:41:17,350 --> 00:41:22,320 Look at your hand. It's as gorgeous as spring onions. 494 00:41:22,320 --> 00:41:27,520 It just feels a little cold. In summer, you have to drink warm water. Don't chill your body. 495 00:41:27,520 --> 00:41:32,490 Here, have a taste of my tea. I bring it around every day of the year. 496 00:41:33,400 --> 00:41:35,270 Oh, she's the bridesmaid. 497 00:41:35,270 --> 00:41:39,740 - You can recite the wedding speeches together. I want to see how it sounds. - Okay. 498 00:41:39,740 --> 00:41:43,790 I'm selecting my parents for the wedding. Help me out. 499 00:41:46,270 --> 00:41:50,000 Hello, everyone. I'm the bride's mother. 500 00:41:50,000 --> 00:41:53,650 Daughters are said to be cotton jackets for their parents. 501 00:41:53,650 --> 00:41:59,180 However, Fei'er is more than a cotton jacket to me and her father. 502 00:41:59,180 --> 00:42:02,990 She is the most tender part of our hearts. 503 00:42:02,990 --> 00:42:07,060 We are proud to have Fei'er as our daughter. 504 00:42:07,890 --> 00:42:10,100 Gosh. Four stones. 505 00:42:10,100 --> 00:42:11,870 Sister. 506 00:42:11,870 --> 00:42:14,320 Their family showered you with ¥30,000 so easily. 507 00:42:14,320 --> 00:42:15,890 - Yeah. - Huh? 508 00:42:15,890 --> 00:42:21,480 Your daughter isn't a cotton jacket. She's a dollar note printer. 509 00:42:21,480 --> 00:42:22,590 I'm blessed. 510 00:42:22,590 --> 00:42:25,820 - They were together for so long, but he has never come over. - Yeah. 511 00:42:25,820 --> 00:42:27,000 Nine characters. 512 00:42:27,000 --> 00:42:30,430 Every minute of my son-in-law's time is money. Why should he come here? 513 00:42:30,430 --> 00:42:32,890 To play mahjong with us? 514 00:42:32,890 --> 00:42:35,930 If he wants to meet me, they'll definitely invite me over to their new house. 515 00:42:35,930 --> 00:42:38,030 Five stones. 516 00:42:38,030 --> 00:42:40,160 Hey, Sister. 517 00:42:40,160 --> 00:42:41,820 Has he bought a house for Fei'er? 518 00:42:41,820 --> 00:42:43,690 Of course. Nine bamboos. 519 00:42:43,690 --> 00:42:48,010 Well, bring us to take a look at the new house. 520 00:42:49,060 --> 00:42:56,530 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 521 00:42:56,530 --> 00:43:00,530 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 522 00:43:00,530 --> 00:43:05,470 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 523 00:43:05,470 --> 00:43:11,640 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 524 00:43:11,640 --> 00:43:14,390 ♫ At that intersection from the past, ♫ 525 00:43:14,390 --> 00:43:20,230 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 526 00:43:20,230 --> 00:43:26,010 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 527 00:43:26,010 --> 00:43:31,070 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 528 00:43:31,070 --> 00:43:40,060 ♫ to turn back the time ♫ 529 00:43:40,060 --> 00:43:46,110 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫ 530 00:43:46,110 --> 00:43:50,180 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 531 00:43:50,180 --> 00:43:53,060 ♫ I want a future of you and I where ♫ 532 00:43:53,060 --> 00:43:56,400 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 533 00:43:56,400 --> 00:44:03,350 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 534 00:44:03,350 --> 00:44:07,930 ♫ When I'm by your side, ♫ 535 00:44:07,930 --> 00:44:12,820 ♫ we will not let go ♫ 41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.