Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,341
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:53,428 --> 00:00:55,968
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:56,890 --> 00:00:58,770
There is something
I don't understand
4
00:00:59,851 --> 00:01:01,561
no matter how much I think about it.
5
00:01:04,355 --> 00:01:06,855
The reason why
they're keeping Lee Changwoo alive.
6
00:01:08,568 --> 00:01:10,148
This is what I'm more curious about.
7
00:01:12,489 --> 00:01:15,909
What are you trying to insinuate
if your purpose is a retrial?
8
00:01:21,706 --> 00:01:23,416
It's because of Lee Changwoo, right?
9
00:01:25,502 --> 00:01:27,302
You want to save him.
10
00:01:31,966 --> 00:01:33,046
But why?
11
00:01:35,136 --> 00:01:36,756
What is your relationship to him?
12
00:02:09,879 --> 00:02:11,259
MR. JEONG
13
00:02:11,339 --> 00:02:13,879
HERE'S WHAT YOU ASKED FOR.
875-3 YEONGIN-RO SUSEONG-GU.
14
00:02:24,018 --> 00:02:25,098
Here you go.
15
00:02:26,646 --> 00:02:30,566
Come on. You shouldn't be focused
on writing that memoir right now.
16
00:02:31,151 --> 00:02:32,361
What do you mean?
17
00:02:32,443 --> 00:02:34,743
The Adamas.
You said you were going to steal it.
18
00:02:34,821 --> 00:02:35,861
We need a plan--
19
00:02:35,947 --> 00:02:37,817
The 80th-anniversary ceremony.
20
00:02:42,787 --> 00:02:43,907
That's D-day.
21
00:02:45,373 --> 00:02:46,373
D-day?
22
00:02:46,457 --> 00:02:48,287
They'll bring it out once again.
23
00:02:48,626 --> 00:02:50,246
That's when…
24
00:02:51,379 --> 00:02:55,219
But Ms. Kwon is in charge
of the entire ceremony.
25
00:02:55,300 --> 00:02:56,840
Will she invite you?
26
00:02:58,761 --> 00:02:59,641
Probably not.
27
00:03:00,305 --> 00:03:03,135
Then everything will have been in vain.
28
00:03:03,224 --> 00:03:04,564
We should do something.
29
00:03:11,524 --> 00:03:12,784
I am.
30
00:03:30,168 --> 00:03:32,998
I heard you're going out, ma'am.
31
00:03:33,087 --> 00:03:34,297
And?
32
00:03:35,965 --> 00:03:37,465
What is it about, ma'am?
33
00:03:41,971 --> 00:03:44,141
I'm sorry, Ms. Hyesoo.
34
00:03:46,309 --> 00:03:48,099
A dress fitting for the ceremony.
35
00:03:56,694 --> 00:03:58,074
A dress?
36
00:03:58,613 --> 00:03:59,573
Yes, ma'am.
37
00:04:01,407 --> 00:04:03,277
She should just pick any dress.
38
00:04:03,868 --> 00:04:05,748
Does she think the ceremony is about her?
39
00:04:24,472 --> 00:04:27,562
Master, I have something to tell you.
40
00:04:27,642 --> 00:04:28,772
Okay.
41
00:04:30,520 --> 00:04:34,770
Mr. Ha has an ulterior motive
for coming here.
42
00:04:36,067 --> 00:04:37,107
Is that so?
43
00:04:37,193 --> 00:04:39,243
It's for his next piece.
44
00:04:39,612 --> 00:04:42,622
To write a story about Haesongwon.
He's here for research.
45
00:04:44,242 --> 00:04:45,292
Mm.
46
00:04:46,286 --> 00:04:47,286
Cut to the chase.
47
00:04:48,955 --> 00:04:50,665
What about our family?
48
00:04:51,666 --> 00:04:52,826
Well…
49
00:04:54,794 --> 00:04:55,754
Ms. Kwon.
50
00:05:01,217 --> 00:05:03,427
It's about Mr. Minjo.
51
00:05:04,012 --> 00:05:07,522
He thinks someone may have
intentionally harmed him.
52
00:05:08,141 --> 00:05:11,101
So I did my utmost
to prevent him from writing about that.
53
00:05:11,185 --> 00:05:12,685
I was protecting you.
54
00:05:14,397 --> 00:05:15,857
What are you talking about?
55
00:05:16,733 --> 00:05:19,613
People would gossip
if they got wind of this.
56
00:05:19,694 --> 00:05:20,744
Protect me?
57
00:05:22,071 --> 00:05:23,031
What for?
58
00:05:24,324 --> 00:05:26,744
Because that helicopter incident was…
59
00:05:29,412 --> 00:05:30,412
Ms. Kwon.
60
00:05:31,581 --> 00:05:32,961
I just--
61
00:05:33,041 --> 00:05:35,291
Are you insinuating that I killed my son?
62
00:05:36,544 --> 00:05:37,594
I…
63
00:05:38,004 --> 00:05:39,304
It wasn't me.
64
00:05:39,630 --> 00:05:41,420
-Pardon?
-It wasn't me.
65
00:05:44,969 --> 00:05:46,469
I killed Minjo?
66
00:05:49,349 --> 00:05:53,139
Is that what you thought of me all along?
67
00:05:55,104 --> 00:05:56,734
That I killed my son?
68
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
That I killed…
69
00:05:59,692 --> 00:06:03,862
Goodness. I'm sorry, sir!
70
00:06:03,946 --> 00:06:06,026
Blood may have gotten on my hands
71
00:06:06,657 --> 00:06:09,947
but never his!
72
00:06:10,078 --> 00:06:13,038
Even if everyone else thought
I had killed him,
73
00:06:13,414 --> 00:06:16,084
you of all people
shouldn't have thought so.
74
00:06:17,293 --> 00:06:20,003
How dare you?
75
00:06:20,088 --> 00:06:23,418
I must've been out of my mind!
76
00:06:23,591 --> 00:06:25,221
I'm sorry, master!
77
00:06:25,301 --> 00:06:28,181
Get out! Before I break your other leg.
78
00:06:28,262 --> 00:06:30,852
Master, please forgive me!
79
00:06:30,932 --> 00:06:32,232
Leave this instant!
80
00:06:32,767 --> 00:06:34,847
Do you want to crawl
for the rest of your life?
81
00:06:35,436 --> 00:06:37,016
Please forgive me!
82
00:06:37,647 --> 00:06:41,477
I knew you were fond of Mr. Ha.
83
00:06:42,068 --> 00:06:46,158
It broke my heart to think
that it was all because of Mr. Minjo.
84
00:06:47,698 --> 00:06:49,908
I was worried that he was just using
85
00:06:49,992 --> 00:06:52,952
your love and affection to his advantage.
86
00:07:01,504 --> 00:07:03,464
If you want to be treated well,
87
00:07:04,215 --> 00:07:05,585
watch what you say!
88
00:07:12,682 --> 00:07:17,402
"I'd like to announce that I'll be
the next chairman of Haesong Group.
89
00:07:18,438 --> 00:07:21,608
I have grown alongside Haesong
for a very long time.
90
00:07:21,899 --> 00:07:25,149
And now, I'd like to lead us
into a new beginning…"
91
00:07:31,451 --> 00:07:36,621
PRESIDENT KWON HYUNJO
92
00:07:42,128 --> 00:07:43,418
Minjo.
93
00:07:44,297 --> 00:07:45,507
Are you watching me?
94
00:07:47,133 --> 00:07:48,893
Haesong is mine now.
95
00:07:53,347 --> 00:07:56,057
Father wants to give me the company.
96
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
Really?
97
00:08:02,273 --> 00:08:03,323
I declined.
98
00:08:05,318 --> 00:08:08,488
I see. Why?
99
00:08:09,614 --> 00:08:11,124
I met with Mr. Lee Changwoo.
100
00:08:15,036 --> 00:08:19,366
Hey, what are you trying to do?
101
00:08:19,457 --> 00:08:21,377
I wanted him to know
that I know he's not guilty.
102
00:08:21,918 --> 00:08:24,208
And that I know who the real killer is.
103
00:08:28,758 --> 00:08:29,718
Minjo…
104
00:08:29,800 --> 00:08:32,300
You know everything too.
You heard it all that night.
105
00:08:34,722 --> 00:08:37,232
Then what about Haesong?
What do you think will happen?
106
00:08:39,018 --> 00:08:42,728
Hold on. Are you saying
you'll betray our father?
107
00:08:43,606 --> 00:08:45,776
You value the company
more than Father, don't you?
108
00:08:46,651 --> 00:08:49,321
Not me.
I couldn't care less about Haesong.
109
00:08:51,113 --> 00:08:53,163
Jeez, look at how snobbish you are.
110
00:08:54,700 --> 00:08:55,740
Hyunjo.
111
00:08:56,994 --> 00:09:01,624
No matter what others say,
he was a wonderful father to us.
112
00:09:03,251 --> 00:09:04,791
Maybe to you.
113
00:09:06,837 --> 00:09:07,877
You're right.
114
00:09:08,923 --> 00:09:10,763
He was an angel to me.
115
00:09:10,841 --> 00:09:12,471
That's why I can't give up on him.
116
00:09:13,219 --> 00:09:16,259
He needs a chance to repent.
It's only right.
117
00:09:18,474 --> 00:09:19,314
Don't do it.
118
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
I've already made up my mind.
119
00:09:23,896 --> 00:09:24,936
Kwon Minjo.
120
00:09:42,331 --> 00:09:43,371
I beg of you.
121
00:09:44,250 --> 00:09:46,290
Let's sweep this under the rug. Please?
122
00:09:47,628 --> 00:09:49,298
You turn a blind eye, and this goes away.
123
00:09:54,010 --> 00:09:54,890
I'm sorry.
124
00:09:57,054 --> 00:09:58,894
Father will never forgive you!
125
00:10:04,228 --> 00:10:05,898
He could never harm me.
126
00:10:08,232 --> 00:10:09,362
You know that.
127
00:10:18,117 --> 00:10:19,487
He may never lay a finger on you.
128
00:10:21,078 --> 00:10:22,498
But I can.
129
00:10:24,498 --> 00:10:25,788
You know that.
130
00:10:33,466 --> 00:10:36,136
We looked into everyone who entered
and exited that building,
131
00:10:36,218 --> 00:10:37,678
and Kim Seohee wasn't one of them.
132
00:10:38,596 --> 00:10:39,716
She squirmed her way out.
133
00:10:39,805 --> 00:10:41,675
No, we kept a close eye on the building.
134
00:10:42,099 --> 00:10:44,639
We watched all the entrances
and even the underground parking lot.
135
00:10:44,727 --> 00:10:46,017
She's still in there.
136
00:10:46,937 --> 00:10:49,857
She's terrified after learning
of Song Suhyeon's death.
137
00:10:51,150 --> 00:10:52,280
She's not in there.
138
00:10:53,819 --> 00:10:55,359
Then what?
139
00:10:55,655 --> 00:10:58,115
Did she exit through a manhole
or a drain like in the movies?
140
00:10:59,992 --> 00:11:01,202
Is that funny to you?
141
00:11:02,411 --> 00:11:03,371
I'm sorry, ma'am.
142
00:11:04,288 --> 00:11:06,288
Get me the floor plan of the basement.
143
00:11:06,791 --> 00:11:10,041
Let me see how she squirmed her way out.
144
00:11:12,296 --> 00:11:13,836
At one o'clock sharp,
145
00:11:13,923 --> 00:11:16,593
an e-mail is scheduled to be sent
to each media outlet.
146
00:11:17,510 --> 00:11:18,470
It's a scoop.
147
00:11:18,552 --> 00:11:21,512
With keywords Lee Changwoo,
Haesong, and SIH.
148
00:11:22,431 --> 00:11:24,481
It'll turn this country upside down.
149
00:11:26,018 --> 00:11:27,938
If you let me out, I won't send it.
150
00:11:30,147 --> 00:11:31,567
Is this because of Prosecutor Song?
151
00:11:31,649 --> 00:11:33,819
I need to see for myself
that he's alive and well.
152
00:11:34,735 --> 00:11:36,105
You have seven minutes.
153
00:11:37,405 --> 00:11:39,815
Bring him here so I can see for myself.
154
00:11:40,032 --> 00:11:43,662
Or be prepared to explain
who you are to the world.
155
00:11:45,996 --> 00:11:47,036
Six minutes.
156
00:11:47,790 --> 00:11:50,290
Both of you are so stubborn.
157
00:11:51,502 --> 00:11:52,552
Take her to the basement.
158
00:12:01,137 --> 00:12:04,717
-This is…
-An air-raid shelter built in the 1970s.
159
00:12:06,016 --> 00:12:07,936
Prosecutor Song is here?
160
00:12:08,185 --> 00:12:12,395
Yes. We just declared him dead
to keep him safe.
161
00:12:12,565 --> 00:12:14,475
We knew Team A would look into it.
162
00:12:14,734 --> 00:12:17,364
But how did he survive?
163
00:12:18,237 --> 00:12:20,067
I heard Mr. Baek died on the scene.
164
00:12:20,531 --> 00:12:22,031
That's because...
165
00:12:24,368 --> 00:12:26,288
...he acted as a human shield.
166
00:12:27,997 --> 00:12:29,417
Don't be sorry.
167
00:12:29,915 --> 00:12:31,955
We've lost countless colleagues until now.
168
00:12:32,752 --> 00:12:36,552
Had we grieved every time we lost someone,
we would've gone crazy by now.
169
00:12:38,090 --> 00:12:41,470
That's why both Mr. Kang and I
are trying to remain strong. To survive.
170
00:12:42,470 --> 00:12:44,600
If not,
we wouldn't be able to do this job.
171
00:12:46,265 --> 00:12:48,725
This will take us to the safe house above.
That's where he is.
172
00:13:15,252 --> 00:13:16,342
Who… Who are you?
173
00:13:17,129 --> 00:13:18,339
Who are you?
174
00:13:21,634 --> 00:13:22,724
Sun.
175
00:13:26,639 --> 00:13:27,769
Sun.
176
00:13:43,989 --> 00:13:45,489
He's in the--
177
00:13:57,253 --> 00:13:59,053
- Prosecutor Song.
- Stop.
178
00:14:01,632 --> 00:14:02,882
Hold on.
179
00:14:09,890 --> 00:14:11,640
You were going to hug me, weren't you?
180
00:14:13,352 --> 00:14:14,602
What?
181
00:14:16,188 --> 00:14:17,228
Hold yourself back.
182
00:14:18,566 --> 00:14:20,476
I have a rib fracture.
183
00:14:21,610 --> 00:14:23,320
I could really die.
184
00:14:25,990 --> 00:14:29,370
Seeing how you're cracking jokes,
you must be doing all right.
185
00:14:33,080 --> 00:14:34,120
You're right.
186
00:14:35,499 --> 00:14:37,789
I can't believe I'm joking around
in this situation.
187
00:14:44,717 --> 00:14:46,797
Mr. Gong died.
188
00:14:50,681 --> 00:14:51,851
And Mr. Baek…
189
00:14:54,852 --> 00:14:56,812
-Prosecutor Song.
-It was all because of me.
190
00:14:59,732 --> 00:15:02,612
They died because of me.
191
00:15:11,160 --> 00:15:12,540
Song Suhyeon.
192
00:15:18,250 --> 00:15:19,920
It's not over yet.
193
00:15:22,087 --> 00:15:23,417
We should give it another try.
194
00:15:25,174 --> 00:15:26,474
For their sakes too.
195
00:15:31,513 --> 00:15:35,313
That jewelry designer
hasn't been spotted for the past two days.
196
00:15:35,976 --> 00:15:38,726
The CCTV camera recorded her
entering her house.
197
00:15:38,812 --> 00:15:40,402
But I think she avoided the CCTV cameras
198
00:15:40,481 --> 00:15:43,281
to move elsewhere afterward.
199
00:15:43,359 --> 00:15:45,649
They don't want to reveal where she is.
200
00:15:48,030 --> 00:15:50,320
How about we follow Mr. Ha's suggestion
201
00:15:50,950 --> 00:15:52,410
so they'll make a move first?
202
00:15:53,911 --> 00:15:57,121
Spread a rumor about Ms. Jang
being in possession of the Adamas?
203
00:16:00,876 --> 00:16:04,546
The hot water and gas pipes run
through the east, west, and south sides.
204
00:16:04,630 --> 00:16:05,970
Then there's the north side.
205
00:16:06,966 --> 00:16:08,626
Had they drilled into the north side,
206
00:16:08,717 --> 00:16:11,137
it would've been easier
to connect it with the other pipes.
207
00:16:11,220 --> 00:16:13,100
But they went around it.
208
00:16:13,597 --> 00:16:14,807
Why?
209
00:16:15,641 --> 00:16:17,641
Because there's a secret tunnel there.
210
00:16:18,143 --> 00:16:21,313
Look at that. How fancy.
211
00:16:22,398 --> 00:16:25,818
The entrance must be somewhere there.
212
00:16:27,569 --> 00:16:29,359
You were given a name?
213
00:16:31,573 --> 00:16:32,663
Sun.
214
00:16:33,367 --> 00:16:34,657
Do you recognize that name?
215
00:16:34,952 --> 00:16:36,002
No.
216
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
So you're saying
that's who killed Baek, right?
217
00:16:40,541 --> 00:16:42,171
I heard a female voice.
218
00:16:43,377 --> 00:16:44,287
Are you sure?
219
00:16:44,378 --> 00:16:47,588
Why are you so surprised? It was a woman.
220
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
Team A could have female members too.
221
00:16:51,719 --> 00:16:53,299
Does anyone come to mind?
222
00:16:53,887 --> 00:16:56,347
Yes. She's their only female killer.
223
00:16:56,432 --> 00:16:58,352
She's known to be a psycho.
224
00:16:58,892 --> 00:17:01,352
I heard she enjoys
torturing her targets to death.
225
00:17:01,854 --> 00:17:03,864
What a ridiculous character.
226
00:17:09,278 --> 00:17:10,398
Yes, Mr. Kang.
227
00:17:18,120 --> 00:17:20,500
I need to go somewhere. Stay here.
228
00:17:22,166 --> 00:17:23,206
Prosecutor Song.
229
00:17:27,796 --> 00:17:28,796
Prosecutor Song.
230
00:17:30,007 --> 00:17:31,217
I told you to stay here.
231
00:17:31,300 --> 00:17:32,260
I'm coming too.
232
00:17:32,342 --> 00:17:35,852
Two people died because of me.
I can't just sit still.
233
00:17:36,972 --> 00:17:38,272
Go back inside.
234
00:17:39,683 --> 00:17:41,063
I'm coming with you.
235
00:17:41,351 --> 00:17:43,601
Didn't you hear her? She's dangerous.
236
00:17:49,943 --> 00:17:53,033
Don't worry. The fortune teller said
I'd live an extremely long life.
237
00:17:55,032 --> 00:17:56,082
Ms. Kim.
238
00:17:58,619 --> 00:17:59,579
Ms. Kim…
239
00:18:02,498 --> 00:18:03,748
What are you…
240
00:18:08,337 --> 00:18:09,167
Are you crazy?
241
00:18:09,254 --> 00:18:10,304
Hurry!
242
00:18:13,926 --> 00:18:15,836
This is a bit high.
243
00:18:16,929 --> 00:18:18,009
Darn it.
244
00:18:26,647 --> 00:18:27,607
Are you okay?
245
00:18:31,026 --> 00:18:32,316
So what's the plan?
246
00:18:32,402 --> 00:18:34,952
We enter the tiger's den.
247
00:18:35,781 --> 00:18:37,031
Where?
248
00:18:37,157 --> 00:18:39,407
Let's talk on our way there.
Are you all right?
249
00:18:52,714 --> 00:18:55,224
Mr. Kang said you shouldn't leave…
250
00:18:58,345 --> 00:18:59,505
Damn it.
251
00:19:08,188 --> 00:19:10,268
-I'm sorry, master!
-Get out!
252
00:19:10,858 --> 00:19:12,568
Before I break your other leg.
253
00:19:13,569 --> 00:19:16,609
-Master, please forgive me!
-Leave this instant!
254
00:19:17,406 --> 00:19:19,026
Do you want to crawl
for the rest of your life?
255
00:19:19,992 --> 00:19:21,872
Please forgive me!
256
00:19:42,639 --> 00:19:44,059
MEMOIR
257
00:19:44,141 --> 00:19:45,561
This is the rough draft.
258
00:19:47,019 --> 00:19:48,349
So soon?
259
00:19:48,437 --> 00:19:51,647
I rushed a bit so I could get it done
before the ceremony.
260
00:19:53,358 --> 00:19:54,738
What do you mean?
261
00:19:55,319 --> 00:19:58,739
I heard it was also
your retirement ceremony.
262
00:19:59,865 --> 00:20:02,775
I thought it'd be more meaningful
if you published it that day.
263
00:20:03,285 --> 00:20:04,405
Mm.
264
00:20:04,494 --> 00:20:07,004
You should retire in style
265
00:20:07,080 --> 00:20:08,830
for everything to pan out well.
266
00:20:15,714 --> 00:20:16,844
I do see a resemblance.
267
00:20:18,759 --> 00:20:21,259
-Pardon?
-I feel like this could be fate. Or not.
268
00:20:22,429 --> 00:20:23,429
That's how I feel.
269
00:20:23,513 --> 00:20:25,273
I'm hoping it's the former.
270
00:20:26,725 --> 00:20:27,885
What about you?
271
00:20:30,479 --> 00:20:31,729
Am I just being greedy?
272
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
I like your idea.
I should reveal my memoir
273
00:20:39,696 --> 00:20:41,736
that day.
274
00:20:42,032 --> 00:20:45,622
Does this mean
you'll be attending the ceremony as well?
275
00:20:46,620 --> 00:20:47,660
Well…
276
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
It would be my honor.
277
00:21:04,554 --> 00:21:06,184
So I got an invite.
278
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
What brings you here?
279
00:21:31,081 --> 00:21:32,671
I'll do the interview right now.
280
00:21:34,793 --> 00:21:37,003
But I submitted the draft
to the chairman just now.
281
00:21:38,547 --> 00:21:40,297
I just want to talk.
282
00:21:42,217 --> 00:21:43,677
Okay. Sure.
283
00:21:51,393 --> 00:21:55,023
Are you simply just lucky
or actually talented?
284
00:21:55,605 --> 00:21:58,725
I'm tired of always asking what you mean.
285
00:21:59,401 --> 00:22:02,651
Why do I always lose to you?
286
00:22:02,738 --> 00:22:04,818
What did I beat you in?
287
00:22:05,240 --> 00:22:06,620
I'm totally lost.
288
00:22:07,784 --> 00:22:10,334
Fine. Let me ask you one thing.
289
00:22:11,371 --> 00:22:13,251
It feels like I'm the interviewee.
290
00:22:14,499 --> 00:22:15,879
I'm listening.
291
00:22:16,793 --> 00:22:19,343
Who told you about my son?
292
00:22:20,339 --> 00:22:22,169
There's a spy in this house, isn't there?
293
00:22:22,257 --> 00:22:24,297
Is it Mr. Choi
whom you've been awfully close with?
294
00:22:26,470 --> 00:22:27,550
No?
295
00:22:28,388 --> 00:22:29,808
Then Ms. Hyesoo?
296
00:22:31,141 --> 00:22:33,101
Or Mr. Kim, your fan?
297
00:22:33,185 --> 00:22:37,305
Right. There's also
that money-grubber Ms. Oh.
298
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
Answer me.
299
00:22:40,817 --> 00:22:43,857
Who was it? Tell me.
300
00:22:47,824 --> 00:22:49,124
Kwon Minjo.
301
00:22:52,496 --> 00:22:54,866
We ran into each other
while I was volunteering.
302
00:22:55,832 --> 00:22:56,712
Liar.
303
00:22:56,792 --> 00:22:58,342
Don't believe me if you don't want to.
304
00:22:58,752 --> 00:23:02,212
But that's when I heard
about the chairman's heart transplant.
305
00:23:02,297 --> 00:23:05,257
He also told me
that your son was the donor.
306
00:23:07,677 --> 00:23:08,637
That's all.
307
00:23:09,137 --> 00:23:11,637
Like I said,
the rest was from my imagination.
308
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
I have a question for you too.
309
00:23:16,019 --> 00:23:17,979
Why didn't you tell the chairman?
310
00:23:18,063 --> 00:23:21,193
It seems like
he doesn't know about that novel.
311
00:23:22,567 --> 00:23:25,647
I only kept my mouth shut
because I knew he'd be heartbroken.
312
00:23:25,737 --> 00:23:28,117
He doted on my son more than anyone else.
313
00:23:28,615 --> 00:23:33,445
So don't you dare
talk about my dear Hoon ever again.
314
00:23:33,912 --> 00:23:35,712
Or I'll chop off your tongue.
315
00:23:37,332 --> 00:23:38,582
The interview is over.
316
00:23:52,139 --> 00:23:54,219
Jeez. Mr. Ha.
317
00:23:54,307 --> 00:23:56,887
What's wrong with you? Why would you
willingly get on her bad side?
318
00:23:57,394 --> 00:23:58,734
Don't provoke her anymore.
319
00:23:58,812 --> 00:24:00,902
It's already nerve-racking as is.
320
00:24:02,482 --> 00:24:04,032
I'm only making her come to her senses.
321
00:24:05,986 --> 00:24:08,656
She must realize the love
she had for her son
322
00:24:09,406 --> 00:24:11,826
so that her animosity
against Chairman Kwon can grow.
323
00:24:14,286 --> 00:24:16,156
I think I saw hope.
324
00:24:16,496 --> 00:24:19,786
What? What are you on about?
325
00:24:20,417 --> 00:24:23,627
She said his name for the first time.
Hoon.
326
00:24:26,173 --> 00:24:27,263
Her son's name.
327
00:24:33,805 --> 00:24:36,975
Lee Changwoo, the notorious thief.
Do you know why he got that nickname?
328
00:24:37,058 --> 00:24:39,558
That's because he mainly robbed
influential individuals.
329
00:24:40,270 --> 00:24:42,860
Not just cash and jewelry, but…
330
00:24:45,650 --> 00:24:47,110
their safes.
331
00:24:47,194 --> 00:24:48,824
That's it.
332
00:24:49,404 --> 00:24:51,074
What if he hadn't been after the money?
333
00:24:55,785 --> 00:24:57,365
Mr. Choi!
334
00:25:02,375 --> 00:25:03,955
Bring me a power saw.
335
00:25:09,549 --> 00:25:10,629
A power saw?
336
00:25:10,717 --> 00:25:12,547
This instant!
337
00:25:21,061 --> 00:25:23,561
Your car is waiting
at the front gate, ma'am.
338
00:25:48,838 --> 00:25:51,048
Has she finally gone mad?
339
00:25:51,633 --> 00:25:53,263
My goodness.
340
00:26:30,964 --> 00:26:33,724
Mr. Lee, I have something to report.
341
00:26:34,467 --> 00:26:35,757
Took you long enough.
342
00:26:36,094 --> 00:26:38,764
I heard Mr. Kwon summoned you
instead of me.
343
00:26:38,847 --> 00:26:42,347
I'm sorry, sir. He said it was urgent.
344
00:26:42,434 --> 00:26:45,854
I don't want to hear it.
What is the urgency?
345
00:26:45,937 --> 00:26:48,567
He wants us to beef up security
on Ms. Jang, a jewelry designer.
346
00:26:48,648 --> 00:26:51,478
-She's a pretty famous designer.
-Just cut to the chase.
347
00:26:53,028 --> 00:26:55,318
Why does Team A have to escort her?
348
00:26:56,906 --> 00:26:58,236
The Adamas is with her.
349
00:26:58,825 --> 00:27:00,985
They're revealing it
at the 80th-anniversary ceremony,
350
00:27:01,077 --> 00:27:02,997
and she'll recraft it by then.
351
00:27:05,957 --> 00:27:06,827
What is it, sir?
352
00:27:09,377 --> 00:27:10,997
Never mind.
353
00:27:13,965 --> 00:27:14,875
What about that?
354
00:27:14,966 --> 00:27:16,546
There's a problem, sir.
355
00:27:17,135 --> 00:27:19,465
Rumor has it that
Ms. Jang knows where the Adamas is.
356
00:27:20,096 --> 00:27:21,766
Word is spreading in the thief community.
357
00:27:21,848 --> 00:27:23,928
The Intelligence Team just told me so.
358
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
There's been a security breach.
359
00:27:26,394 --> 00:27:28,484
Who spread the rumor first?
360
00:27:28,563 --> 00:27:30,733
It occurred simultaneously.
361
00:27:30,815 --> 00:27:31,815
Ah.
362
00:27:32,776 --> 00:27:35,066
It'll be difficult to find out who it was.
363
00:27:35,654 --> 00:27:36,664
What should we do?
364
00:27:37,238 --> 00:27:39,698
We should take care of it
before things get complicated.
365
00:27:41,951 --> 00:27:43,501
Where is she right now?
366
00:27:44,579 --> 00:27:46,919
A LAWFUL COUNTRY!
HWANG BYUNGCHUL
367
00:27:50,460 --> 00:27:51,590
ARES.
368
00:27:52,420 --> 00:27:54,710
I need to find out
how it's related to Team A.
369
00:27:55,006 --> 00:27:56,466
I need your help, Ms. Kim.
370
00:27:59,761 --> 00:28:00,931
That was tasty.
371
00:28:01,805 --> 00:28:03,765
I know someone who just loves money.
372
00:28:03,848 --> 00:28:05,268
I need you to throw him some bait.
373
00:28:06,267 --> 00:28:07,517
Prosecutor Han Minsoo?
374
00:28:09,020 --> 00:28:10,110
Who are you?
375
00:28:11,606 --> 00:28:13,066
I see that you had cheonggukjang.
376
00:28:13,233 --> 00:28:14,653
I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
377
00:28:14,734 --> 00:28:17,204
Whatever. I don't know
what this is about, so just leave.
378
00:28:18,655 --> 00:28:22,075
I heard you're in charge
of the Kangchun case's special hearing.
379
00:28:22,367 --> 00:28:23,987
I heard Haesong is involved.
380
00:28:24,119 --> 00:28:26,039
I wonder what you're talking about.
381
00:28:26,121 --> 00:28:28,541
Did you not know that?
Was it a false report?
382
00:28:28,790 --> 00:28:32,130
Look, Ms. Kim.
Stop beating around the bush.
383
00:28:32,836 --> 00:28:34,666
I received a call.
384
00:28:34,879 --> 00:28:37,879
The caller said this case was related
to ARES, an affiliate of Haesong.
385
00:28:38,550 --> 00:28:41,470
We already knew about this
through the tabloids. Were you not aware?
386
00:28:41,553 --> 00:28:43,013
Do you know Team Leader Lee?
387
00:28:43,763 --> 00:28:46,733
What do you expect the prosecution to do
with that information?
388
00:28:47,851 --> 00:28:49,981
It was an anonymous caller,
389
00:28:50,061 --> 00:28:52,191
so I was wondering
if you knew anything about it.
390
00:28:53,231 --> 00:28:54,771
Let me ask you for a favor.
391
00:28:57,026 --> 00:28:58,986
If something comes up, let me know.
392
00:29:01,740 --> 00:29:04,740
You should know better
than to nonchalantly ask me
393
00:29:04,826 --> 00:29:06,656
for information on an ongoing case.
394
00:29:07,203 --> 00:29:09,543
I don't know what you're talking about,
so please leave.
395
00:29:12,751 --> 00:29:15,711
He'll make a move once he hears
that Haesong is involved.
396
00:29:16,629 --> 00:29:19,219
He'll inform Haesong
so he can get on their good side.
397
00:29:19,507 --> 00:29:20,757
He won't miss this opportunity.
398
00:29:21,760 --> 00:29:23,300
How may I help you?
399
00:29:24,095 --> 00:29:26,255
I'm from Seoul Central District
Prosecutors' Office.
400
00:29:36,357 --> 00:29:39,397
Mr. Lee, a prosecutor
from the Seoul Central District is here.
401
00:29:39,486 --> 00:29:40,946
He's looking for you.
402
00:29:46,493 --> 00:29:48,373
Once he enters ARES,
403
00:29:48,453 --> 00:29:51,373
I'll follow him too.
404
00:29:52,749 --> 00:29:54,749
Isn't my superior already here?
405
00:29:54,834 --> 00:29:56,214
I'm a bit late.
406
00:29:57,879 --> 00:30:00,009
There he is. Hey…
407
00:30:00,507 --> 00:30:01,797
Thank you.
408
00:30:18,191 --> 00:30:19,651
Wait nearby.
409
00:30:20,151 --> 00:30:23,861
If I don't come out within 30 minutes,
inform the SIH.
410
00:30:58,106 --> 00:31:00,146
Come in, Team Leader Lee.
411
00:31:01,234 --> 00:31:02,444
This is nice.
412
00:31:02,527 --> 00:31:04,107
I heard you were looking for me.
413
00:31:05,363 --> 00:31:08,123
What? You're female.
414
00:31:09,075 --> 00:31:10,445
I'm Team Leader Lee Miyoung.
415
00:31:11,035 --> 00:31:13,745
I'm the only team leader here
whose surname is Lee.
416
00:31:14,372 --> 00:31:15,372
How may I help you?
417
00:31:15,456 --> 00:31:18,326
Oh, it's nothing much.
418
00:31:18,418 --> 00:31:21,048
You're familiar with
the Kangchun Penitentiary massacre, right?
419
00:31:21,129 --> 00:31:25,089
A death-row inmate
slaughtered many individuals.
420
00:31:26,259 --> 00:31:30,349
Right. We're aware of that.
But what does that have to do with her?
421
00:31:30,430 --> 00:31:31,350
Mm.
422
00:31:32,932 --> 00:31:36,692
I'm the prosecutor
who's in charge of the trial.
423
00:31:37,896 --> 00:31:39,056
I received a tip-off.
424
00:33:05,233 --> 00:33:06,233
Stop there!
425
00:33:09,195 --> 00:33:10,235
Who are you?
426
00:33:11,364 --> 00:33:13,914
I'm a prosecutor.
Didn't you hear that we were coming?
427
00:33:16,452 --> 00:33:18,872
This is a restricted area. Please leave.
428
00:33:19,497 --> 00:33:21,417
I'm just doing my job.
429
00:33:21,499 --> 00:33:22,879
It needs to look like I'm working.
430
00:33:23,584 --> 00:33:26,214
Jeez, those vehicles look nice.
431
00:33:26,295 --> 00:33:27,955
They're huge.
432
00:33:29,757 --> 00:33:31,467
You don't have a warrant.
433
00:33:31,551 --> 00:33:32,891
This is a restricted area.
434
00:33:32,969 --> 00:33:35,929
A warrant to check out the parking lot?
I need permission to enter?
435
00:33:36,014 --> 00:33:38,184
Employees only.
436
00:33:39,767 --> 00:33:42,017
Oh, I see.
437
00:33:42,770 --> 00:33:45,230
Fine. Loosen up.
438
00:33:50,236 --> 00:33:51,316
Stop there.
439
00:33:55,074 --> 00:33:56,164
The exit is over there.
440
00:33:58,745 --> 00:34:00,785
Fine.
441
00:34:09,338 --> 00:34:12,088
Come on. Of course I know.
442
00:34:12,175 --> 00:34:15,755
How could Haesong have anything
to do with that heinous crime?
443
00:34:15,845 --> 00:34:17,845
That's just ludicrous.
444
00:34:17,930 --> 00:34:22,140
But still, I thought I'd come here
to let you guys know.
445
00:34:22,643 --> 00:34:25,103
Here. I brought my business card.
446
00:34:26,481 --> 00:34:27,571
Here you go.
447
00:34:30,902 --> 00:34:34,782
Please put in a good word for me
with the chairman.
448
00:34:36,449 --> 00:34:37,619
Okay?
449
00:34:44,373 --> 00:34:45,793
And the prosecutor?
450
00:34:45,875 --> 00:34:48,625
I don't think you need to worry.
I'll look into it and report back.
451
00:34:48,711 --> 00:34:49,961
All right.
452
00:35:18,074 --> 00:35:21,374
That car. That one was in the basement.
453
00:35:21,869 --> 00:35:22,869
-Let's go.
-Okay.
454
00:35:27,458 --> 00:35:30,168
All of their other vehicles
were in the ground-floor parking lot.
455
00:35:30,628 --> 00:35:31,958
It must have a different purpose.
456
00:35:32,046 --> 00:35:35,126
You're right. I do find it suspicious,
Prosecutor Song.
457
00:35:35,216 --> 00:35:36,716
Are you a prosecutor?
458
00:35:38,803 --> 00:35:41,643
Sir, don't lose sight of that car.
Get close.
459
00:35:41,722 --> 00:35:42,892
Yes, sir.
460
00:36:08,166 --> 00:36:09,286
OPEN
461
00:36:23,431 --> 00:36:26,181
That's a big problem.
I wonder who spread that information.
462
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
What'll happen now?
463
00:36:30,521 --> 00:36:32,691
I'm adding
the finishing touches to the design.
464
00:36:32,773 --> 00:36:34,693
Haesong will contact you later.
465
00:36:35,943 --> 00:36:36,823
Ah.
466
00:36:40,072 --> 00:36:41,072
Excuse me.
467
00:36:43,576 --> 00:36:45,786
May I speak with the chairman?
468
00:36:47,413 --> 00:36:49,793
I need to speak with him urgently.
469
00:36:50,541 --> 00:36:52,001
I'll tell his secretary.
470
00:36:53,127 --> 00:36:55,667
Oh, that's okay.
471
00:36:59,258 --> 00:37:00,508
What is it, ma'am?
472
00:37:01,969 --> 00:37:03,049
Well…
473
00:37:04,388 --> 00:37:05,808
You see…
474
00:37:08,559 --> 00:37:09,439
Uh…
475
00:37:10,019 --> 00:37:11,059
Ms. Jang.
476
00:37:13,356 --> 00:37:14,896
The Adamas.
477
00:37:19,111 --> 00:37:23,491
I rarely get to work
on a gemstone this big.
478
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
At first, I just couldn't believe it.
479
00:37:28,913 --> 00:37:30,753
But I thought he should know.
480
00:37:31,874 --> 00:37:35,134
I don't know how to put this, but--
481
00:37:35,211 --> 00:37:38,011
I'm sorry for cutting you off,
but may I use your bathroom?
482
00:37:40,174 --> 00:37:42,224
Sure. It's over there.
483
00:37:56,983 --> 00:37:58,153
Hey, Mr. Cho.
484
00:37:59,402 --> 00:38:02,242
What? Why are you telling me this now?
485
00:38:02,321 --> 00:38:05,281
I'm sorry, sir.
I wanted to take care of it myself.
486
00:38:05,825 --> 00:38:07,485
It's okay. I'll go.
487
00:38:30,141 --> 00:38:31,771
It doesn't look like
an ordinary residence.
488
00:38:31,851 --> 00:38:33,771
But I doubt it's Team A's headquarters.
489
00:38:33,853 --> 00:38:36,563
Judging by the tight security,
there's definitely something inside.
490
00:38:36,647 --> 00:38:38,107
It doesn't look that high, right?
491
00:38:39,984 --> 00:38:40,994
Are you going to climb it?
492
00:38:44,864 --> 00:38:46,414
Wait here.
493
00:38:47,033 --> 00:38:47,913
What'll you do?
494
00:38:48,701 --> 00:38:49,791
We can't leave like this.
495
00:38:49,869 --> 00:38:51,449
Let's just tell SIH the location.
496
00:38:51,537 --> 00:38:53,617
We're already here.
That's a waste of time.
497
00:38:54,915 --> 00:38:55,955
Prosecutor Song.
498
00:40:13,786 --> 00:40:14,656
Darn it.
499
00:40:51,949 --> 00:40:53,949
-Wrap it up.
-Don't worry, sir.
500
00:41:04,211 --> 00:41:06,921
875-3 YEONGIN-RO
501
00:42:12,488 --> 00:42:14,818
Hey.
502
00:42:15,407 --> 00:42:16,987
Hey.
503
00:42:17,326 --> 00:42:18,486
Hey.
504
00:42:22,873 --> 00:42:23,963
Go upstairs!
505
00:42:29,046 --> 00:42:30,126
Damn it!
506
00:42:36,262 --> 00:42:38,102
Hey.
507
00:42:40,307 --> 00:42:41,427
Hey.
508
00:43:04,915 --> 00:43:07,375
Call the police and report it as suicide.
509
00:43:07,459 --> 00:43:08,499
Yes, sir.
510
00:43:46,415 --> 00:43:47,575
Who are you?
511
00:43:49,335 --> 00:43:50,455
Damn it.
512
00:44:41,512 --> 00:44:42,762
Damn it.
513
00:44:56,193 --> 00:44:57,193
Damn it.
514
00:45:06,203 --> 00:45:07,453
Prosecutor Song.
515
00:45:13,168 --> 00:45:13,998
Run.
516
00:45:48,370 --> 00:45:49,250
You didn't see him?
517
00:45:50,247 --> 00:45:52,037
-No, sir.
-Damn it!
518
00:45:53,000 --> 00:45:54,710
What are you doing? Go get him!
519
00:45:54,793 --> 00:45:55,883
Yes, sir.
520
00:45:57,963 --> 00:45:58,883
Damn it.
521
00:46:01,967 --> 00:46:02,887
There he is!
522
00:46:06,013 --> 00:46:07,393
Run.
523
00:46:15,105 --> 00:46:16,055
Keep running.
524
00:46:29,328 --> 00:46:30,498
Are you okay?
525
00:47:03,946 --> 00:47:05,316
You bastards!
526
00:47:05,405 --> 00:47:07,445
Get all the CCTV and dashcam footage!
527
00:47:07,533 --> 00:47:08,453
Yes, sir.
528
00:47:11,912 --> 00:47:14,462
I didn't expect to meet you like this.
529
00:47:15,207 --> 00:47:16,417
I'm Eun Hyesoo.
530
00:47:17,000 --> 00:47:18,380
Yes, I know who you are.
531
00:47:18,460 --> 00:47:20,250
I didn't expect to meet you
like this either.
532
00:47:21,421 --> 00:47:23,591
I must've come in the nick of time.
533
00:47:24,800 --> 00:47:26,390
I think you were being chased.
534
00:47:26,468 --> 00:47:28,888
Yes. As you can see.
535
00:47:29,388 --> 00:47:31,098
What brings you here?
536
00:47:31,181 --> 00:47:33,731
First, who are you?
537
00:47:35,060 --> 00:47:37,230
I'm Kim Seohee, a reporter.
538
00:47:37,312 --> 00:47:38,612
I see.
539
00:47:40,315 --> 00:47:43,025
What were you two doing here?
540
00:47:43,944 --> 00:47:46,284
We were looking into a case.
541
00:47:46,363 --> 00:47:47,743
Lee Changwoo's case?
542
00:47:52,828 --> 00:47:54,828
Did Mr. Ha not mention me to you?
543
00:47:54,913 --> 00:47:57,293
I was the one who sent him that letter.
544
00:47:58,375 --> 00:47:59,585
Yes, I heard.
545
00:47:59,668 --> 00:48:02,298
We're not friends,
but we're not enemies either.
546
00:48:02,880 --> 00:48:04,010
Let down your guard,
547
00:48:04,923 --> 00:48:06,173
Ms. Kim.
548
00:48:07,259 --> 00:48:09,219
You didn't answer my question.
549
00:48:09,303 --> 00:48:11,103
What brings you here?
550
00:48:11,889 --> 00:48:13,719
You're the wary type.
551
00:48:14,892 --> 00:48:15,982
And fearless too.
552
00:48:18,437 --> 00:48:19,857
Mr. Ha asked me
553
00:48:20,606 --> 00:48:22,266
to see if the Adamas was safe.
554
00:48:24,484 --> 00:48:26,154
Is that where the Adamas is?
555
00:48:27,321 --> 00:48:30,451
Yes. Did you not know that?
556
00:48:31,617 --> 00:48:33,197
Then why were you guys there?
557
00:48:33,869 --> 00:48:35,909
That's why security was so tight.
558
00:48:35,996 --> 00:48:38,166
They wouldn't have exposed it like that
559
00:48:38,415 --> 00:48:40,785
if the site was to be operated in secret.
560
00:48:42,461 --> 00:48:43,421
They?
561
00:48:46,465 --> 00:48:48,045
Then was that woman…
562
00:48:48,133 --> 00:48:49,683
Did you see Ms. Jang?
563
00:48:50,260 --> 00:48:51,680
I heard that's where she went.
564
00:48:52,304 --> 00:48:53,564
Isn't Ms. Jang…
565
00:48:57,517 --> 00:48:59,017
Where in the world are you?
566
00:48:59,102 --> 00:49:00,902
Ms. Jang is dead.
567
00:49:02,064 --> 00:49:03,614
What did you say?
568
00:49:03,690 --> 00:49:05,360
Ms. Jang is dead.
569
00:49:06,318 --> 00:49:07,948
The jewelry designer is dead.
570
00:49:08,153 --> 00:49:09,743
I saw it with my own eyes.
571
00:49:09,821 --> 00:49:11,531
She was hanging from the handrail.
572
00:49:14,576 --> 00:49:16,696
No. It was murder.
573
00:49:17,454 --> 00:49:18,464
It was him.
574
00:49:24,044 --> 00:49:25,634
Mr. Lee killed her.
575
00:49:27,130 --> 00:49:28,630
Let's talk in person.
576
00:49:29,299 --> 00:49:32,509
I'll go to headquarters.
No, the safe house. Okay.
577
00:49:35,097 --> 00:49:36,807
Things have gotten pretty dangerous.
578
00:49:39,059 --> 00:49:40,689
Is Woosin really safe?
579
00:49:42,729 --> 00:49:43,729
Ms. Eun.
580
00:49:45,107 --> 00:49:46,727
Hey.
581
00:50:04,459 --> 00:50:05,459
Hold on.
582
00:50:07,587 --> 00:50:09,127
That license plate number.
583
00:50:18,807 --> 00:50:20,177
Should I drop you off here?
584
00:50:20,267 --> 00:50:21,477
Sure.
585
00:50:21,560 --> 00:50:22,730
Is there anything…
586
00:50:24,271 --> 00:50:25,731
you'd like to say to Mr. Ha?
587
00:50:29,818 --> 00:50:32,358
Tell him to be safe and--
588
00:50:32,446 --> 00:50:34,486
Let's go. We have no time to waste.
589
00:50:50,130 --> 00:50:51,720
Is something wrong?
590
00:50:52,299 --> 00:50:53,629
No, it's just that…
591
00:50:54,801 --> 00:50:56,851
Do you think she's trustworthy?
592
00:50:56,928 --> 00:51:00,178
Seeing how she came here,
Woosin must be making a move too.
593
00:51:01,058 --> 00:51:02,098
Let's go.
594
00:51:09,357 --> 00:51:11,987
I'll go to headquarters.
No, the safe house.
595
00:51:12,861 --> 00:51:15,111
You should've at least told me.
596
00:51:16,114 --> 00:51:17,704
How dare you lie?
597
00:51:18,658 --> 00:51:20,908
Is there someone else
helping you other than me?
598
00:51:21,828 --> 00:51:22,658
No.
599
00:51:22,746 --> 00:51:25,616
In this house or outside?
600
00:51:26,416 --> 00:51:27,496
There's no one else.
601
00:51:31,296 --> 00:51:32,546
In this case,
602
00:51:34,049 --> 00:51:35,879
it's a different story.
603
00:51:39,513 --> 00:51:41,723
MR. JEONG
ACCEPT REJECT
604
00:51:42,432 --> 00:51:44,102
You caused trouble again.
605
00:51:44,768 --> 00:51:45,598
I'm sorry.
606
00:51:45,685 --> 00:51:48,645
What if they find out about our safe house
thanks to your recklessness?
607
00:51:48,730 --> 00:51:49,820
Do you think you'll be safe?
608
00:51:49,898 --> 00:51:52,188
We'll all go down!
609
00:51:52,275 --> 00:51:54,395
I noticed that the roads leading here
610
00:51:54,486 --> 00:51:56,816
are in CCTV blind spots.
611
00:51:57,364 --> 00:51:59,034
I thought you had already taken measures.
612
00:52:01,868 --> 00:52:02,828
Seriously.
613
00:52:02,911 --> 00:52:06,211
Quit treating me like a kid
and answer me this.
614
00:52:06,289 --> 00:52:08,669
Why did Mr. Kang want to talk
with Prosecutor Song in private?
615
00:52:20,053 --> 00:52:21,143
Suicide?
616
00:52:23,014 --> 00:52:24,644
That's what the police said.
617
00:52:25,142 --> 00:52:26,482
No, it was murder.
618
00:52:27,477 --> 00:52:30,357
Why would she kill herself
after finishing the new design?
619
00:52:36,778 --> 00:52:38,028
Let's raid Ares immediately.
620
00:52:38,113 --> 00:52:40,373
As if a warrant would be issued.
621
00:52:40,448 --> 00:52:43,328
Let's arrest them without a warrant first.
We'll get it later.
622
00:52:44,578 --> 00:52:47,538
I definitely saw Mr. Lee there.
623
00:52:48,665 --> 00:52:50,205
-Murder?
-Yes!
624
00:52:54,087 --> 00:52:56,587
Who do you think is responsible
for Ms. Jang's death?
625
00:52:57,215 --> 00:52:59,005
-What?
-It's Mr. Ha.
626
00:52:59,801 --> 00:53:01,551
He's the one
who wanted to spread the rumor
627
00:53:01,636 --> 00:53:03,386
about her having the Adamas.
628
00:53:03,680 --> 00:53:06,270
He assumed that Team A
629
00:53:06,349 --> 00:53:09,019
would take the Adamas back to the mansion
for security purposes.
630
00:53:09,102 --> 00:53:12,692
She was killed by Team A as punishment.
631
00:53:12,772 --> 00:53:15,072
They must've thought
she was the one who breached security.
632
00:53:16,610 --> 00:53:20,320
If it wasn't for Mr. Ha,
she'd still be alive.
633
00:53:20,697 --> 00:53:22,117
Let's not complicate things.
634
00:53:27,954 --> 00:53:30,294
Jeez, I almost fell for it.
635
00:53:33,084 --> 00:53:34,504
You're wrong.
636
00:53:34,586 --> 00:53:38,506
If Team A had killed her
because they fell for Woosin's scheme,
637
00:53:38,590 --> 00:53:40,180
they would've put her on display.
638
00:53:40,258 --> 00:53:42,298
"Mess with Haesong,
and you'll end up dead."
639
00:53:42,385 --> 00:53:44,545
They would've let others know.
640
00:53:44,638 --> 00:53:46,098
But they're remaining quiet.
641
00:53:47,849 --> 00:53:51,269
So it was Team A's doing,
but we've yet to know the motive.
642
00:53:51,353 --> 00:53:54,733
Yet if you're claiming
that Woosin is responsible for her death,
643
00:53:54,814 --> 00:53:57,654
I would be offended to hear that.
644
00:53:58,276 --> 00:54:01,106
The ceremony is around the corner.
645
00:54:01,196 --> 00:54:03,446
If we get the Adamas before then,
then it's all over.
646
00:54:04,532 --> 00:54:06,452
-So let's stop.
-Don't make me laugh.
647
00:54:06,534 --> 00:54:08,454
If the fighter doesn't compete,
then who will?
648
00:54:08,536 --> 00:54:10,656
The ring is out there.
649
00:54:15,085 --> 00:54:17,705
If we back out of this,
what about Ms. Kim's safety?
650
00:54:20,799 --> 00:54:24,299
Do you think she'll still be alive
even without our protection?
651
00:54:25,011 --> 00:54:27,181
That's a cheap move.
652
00:54:27,264 --> 00:54:30,854
Prosecutor Song, who do you think
will be responsible for Ms. Kim's death?
653
00:54:57,043 --> 00:54:59,753
The SIH will turn on
their emergency generator.
654
00:55:00,505 --> 00:55:03,125
Then the buildings around them
will also get electricity.
655
00:55:03,508 --> 00:55:06,888
But we won't see any light
if they're underground.
656
00:55:07,137 --> 00:55:08,427
It doesn't matter.
657
00:55:09,556 --> 00:55:12,226
Just look for electromagnetic waves
above a certain level.
658
00:55:36,291 --> 00:55:38,131
I'll be keeping an eye from now on.
659
00:55:38,209 --> 00:55:40,339
- No, thank you.
- I mean Ms. Kim.
660
00:55:47,510 --> 00:55:49,350
Why are you suddenly so overprotective?
661
00:55:49,637 --> 00:55:51,097
You guys weren't like this.
662
00:55:52,057 --> 00:55:53,807
-It's just that--
-Tell me.
663
00:55:55,393 --> 00:55:56,853
What do you guys have up your sleeve?
664
00:55:58,688 --> 00:55:59,688
A blackout?
665
00:56:01,274 --> 00:56:03,114
The entire neighborhood must be out.
666
00:56:04,652 --> 00:56:06,362
I'll take a look.
667
00:56:08,156 --> 00:56:09,906
Stay right here.
668
00:56:19,125 --> 00:56:20,375
You startled me.
669
00:56:24,047 --> 00:56:25,007
Who are you?
670
00:56:26,341 --> 00:56:27,381
Hi.
671
00:56:34,557 --> 00:56:35,847
Me?
672
00:57:48,298 --> 00:57:51,088
Should I let you live or not?
673
00:58:14,991 --> 00:58:17,201
Why can't you answer me?
Are you guys scheming something?
674
00:58:17,285 --> 00:58:18,655
No, sir.
675
00:58:19,037 --> 00:58:21,327
And I'm just obeying commands.
676
00:58:22,540 --> 00:58:23,670
I'm on my way.
677
00:58:26,252 --> 00:58:27,342
Ms. Kim?
678
00:58:27,962 --> 00:58:29,052
It's Ms. Lee.
679
00:58:36,221 --> 00:58:37,261
Help me.
680
00:58:43,811 --> 00:58:46,111
PROSECUTOR SONG SUHYEON
681
00:58:48,816 --> 00:58:49,776
Ms. Kim.
682
00:59:26,354 --> 00:59:27,404
Lee Changwoo?
683
00:59:27,480 --> 00:59:28,900
He mainly robbed those
who were influential.
684
00:59:29,524 --> 00:59:32,864
He took their money, gems, and gold bars.
And something even more priceless.
685
00:59:32,944 --> 00:59:35,454
Proof of their corruption.
686
00:59:36,030 --> 00:59:38,530
That's why they called him
the notorious thief.
687
00:59:38,700 --> 00:59:39,620
Right.
688
00:59:39,701 --> 00:59:43,161
Anyone he robbed
was thought to be corrupt.
689
00:59:43,496 --> 00:59:45,536
They'd be branded
and judged by the public.
690
00:59:46,207 --> 00:59:48,747
Look into those
whose lives were ruined because of him.
691
00:59:49,377 --> 00:59:51,837
-Pardon?
-See if they're connected with Haesong
692
00:59:51,921 --> 00:59:53,261
and how.
693
00:59:53,840 --> 00:59:57,220
What do you mean?
You're onto something, aren't you?
694
00:59:57,802 --> 00:59:59,432
Don't report to headquarters just yet.
695
01:00:01,264 --> 01:00:02,564
Taesung.
696
01:00:07,729 --> 01:00:09,439
Lee Changwoo and Team A?
697
01:00:11,232 --> 01:00:12,732
RECEPTION ROOM
698
01:00:12,817 --> 01:00:15,857
COMPANIONSHIP, ORDER, ESTABLISHMENT
699
01:00:27,874 --> 01:00:30,964
Why are you holding your tongue
when you're the one who asked to see me?
700
01:00:31,836 --> 01:00:33,296
I see.
701
01:00:33,880 --> 01:00:35,260
Do I need to greet you first?
702
01:00:36,883 --> 01:00:38,053
It's been a long time.
703
01:00:39,969 --> 01:00:42,639
You don't look like you used to.
You've aged.
704
01:00:42,722 --> 01:00:43,892
You're the one who put me
705
01:00:45,350 --> 01:00:46,770
in the punishment room, aren't you?
706
01:00:46,851 --> 01:00:48,441
Ooh.
707
01:00:49,228 --> 01:00:51,228
You sound like your old self.
708
01:00:51,314 --> 01:00:52,524
What are you trying to pull?
709
01:00:54,233 --> 01:00:57,283
Where should I begin?
710
01:00:58,571 --> 01:01:01,161
Okay. I'll cut to the chase.
711
01:01:01,783 --> 01:01:02,953
Simply put…
712
01:01:08,081 --> 01:01:09,501
It all started because of him.
713
01:01:10,083 --> 01:01:11,423
Song Suhyeon.
714
01:01:13,086 --> 01:01:16,086
Congratulations.
You've found your long-lost son.
715
01:01:16,172 --> 01:01:17,592
PROBABILITY OF PATERNITY 99.99997%
716
01:01:18,508 --> 01:01:19,548
Cut this nonsense.
717
01:01:19,634 --> 01:01:22,604
Hey. You're not surprised.
718
01:01:22,679 --> 01:01:23,639
Shut up.
719
01:01:25,139 --> 01:01:27,729
I will no longer fall for your lies.
720
01:01:32,146 --> 01:01:33,356
Song Suhyeon
721
01:01:34,482 --> 01:01:35,692
is dead.
722
01:01:36,859 --> 01:01:38,149
I killed him.
723
01:01:39,278 --> 01:01:41,108
Because he killed my brother.
724
01:01:42,573 --> 01:01:44,373
Don't be too sad.
725
01:01:44,450 --> 01:01:45,910
I kept one of them alive.
726
01:01:47,036 --> 01:01:49,866
How great is it that they're twins?
727
01:02:02,927 --> 01:02:04,387
What does this mean?
728
01:02:06,431 --> 01:02:09,021
Why did she suddenly chop down the tree?
729
01:02:10,727 --> 01:02:12,897
She got rid of her guilt.
730
01:02:13,521 --> 01:02:15,271
In layman's terms, will you?
731
01:02:16,190 --> 01:02:18,030
Her son hanged himself from this tree.
732
01:02:19,444 --> 01:02:21,534
What do you think she felt
looking at it every day?
733
01:02:24,115 --> 01:02:25,525
-Agony?
-That's right.
734
01:02:27,160 --> 01:02:28,870
But she's free from it now.
735
01:02:29,704 --> 01:02:30,834
She's no longer in agony.
736
01:02:31,873 --> 01:02:33,213
How heartless.
737
01:02:34,333 --> 01:02:36,423
She's willing to forget
about her late son.
738
01:02:37,128 --> 01:02:39,458
She might as well celebrate it.
739
01:02:39,964 --> 01:02:43,514
By the way, Haesong's vehicle
is on its way here.
740
01:02:44,302 --> 01:02:46,182
The Security Team was given notice.
741
01:02:47,305 --> 01:02:49,765
We succeeded. Everything went as planned.
742
01:02:49,974 --> 01:02:53,734
I looked up the license plate number.
It's a bulletproof transport vehicle.
743
01:02:55,229 --> 01:02:58,439
It's been used for transporting
expensive artworks or antiques until now.
744
01:02:58,524 --> 01:03:00,154
What do you think it is this time?
745
01:03:00,860 --> 01:03:02,110
The Adamas.
746
01:03:02,612 --> 01:03:04,412
We just need to steal it on D-day, right?
747
01:03:05,531 --> 01:03:06,951
You make it sound so simple.
748
01:03:07,492 --> 01:03:09,332
They'll strengthen security.
749
01:03:09,619 --> 01:03:10,949
It won't be a cakewalk.
750
01:03:11,120 --> 01:03:13,540
So what? I'm bound to fail anyway.
751
01:03:14,999 --> 01:03:15,999
What do you mean?
752
01:03:16,250 --> 01:03:18,840
Don't play dumb. The SIH's plan B.
753
01:03:21,631 --> 01:03:23,221
Did you think I wouldn't know
754
01:03:23,633 --> 01:03:25,303
the true reason why you colluded with me?
755
01:03:32,433 --> 01:03:34,983
So you've known all along
yet you went along with it?
756
01:03:35,061 --> 01:03:38,901
Because that's the only way
I'll get my hands on the Adamas.
757
01:03:40,399 --> 01:03:44,449
I'll put on a show that day
and pretend to steal it.
758
01:03:46,614 --> 01:03:47,954
-Don't move!
-Don't move!
759
01:03:48,950 --> 01:03:50,740
Put your hands up!
760
01:03:51,327 --> 01:03:54,287
The police will arrive and arrest me.
761
01:03:54,372 --> 01:03:55,712
Mission complete.
762
01:03:56,332 --> 01:03:58,882
You'll get the Adamas
as proof of the theft.
763
01:03:58,960 --> 01:04:01,300
Of course, you'd be the one
who reported it.
764
01:04:01,587 --> 01:04:04,127
You'll get into Team A by reporting me.
765
01:04:09,053 --> 01:04:12,473
You know I can't request
a retrial with the stolen object.
766
01:04:12,890 --> 01:04:15,980
Haesong's attorneys will ask me
how I got it.
767
01:04:16,227 --> 01:04:18,307
They'll state that it was taken illegally.
768
01:04:18,729 --> 01:04:20,519
And accuse Prosecutor Song
as the mastermind.
769
01:04:21,232 --> 01:04:23,322
The SIH had a good reason to do this.
770
01:04:23,651 --> 01:04:26,781
There was no way to get a warrant.
But if you're caught in the act…
771
01:04:26,863 --> 01:04:30,123
They can search the mansion
under the pretense of catching the thief.
772
01:04:30,449 --> 01:04:33,289
And maybe even find something
that could be fatal to Haesong.
773
01:04:37,957 --> 01:04:39,417
Was this your plan all along?
774
01:04:40,209 --> 01:04:41,879
Don't be sorry.
775
01:04:43,796 --> 01:04:46,876
Everything was my plan
776
01:04:47,758 --> 01:04:48,968
and choice.
777
01:04:49,886 --> 01:04:52,596
Don't you want to save Song Woosin?
778
01:04:54,432 --> 01:04:57,102
Lay a finger on him, and I'll--
779
01:04:57,184 --> 01:05:00,564
Come on.
This isn't the time to threaten me.
780
01:05:01,939 --> 01:05:02,859
You should beg.
781
01:05:02,940 --> 01:05:04,610
Lee Junkyung!
782
01:05:11,991 --> 01:05:13,531
Don't raise your voice.
783
01:05:14,785 --> 01:05:17,865
That won't change anything.
784
01:05:19,790 --> 01:05:22,590
All right. Now, tell me.
785
01:05:23,711 --> 01:05:25,091
Where did you hide it?
786
01:05:26,464 --> 01:05:27,634
The Adamas.
787
01:05:32,178 --> 01:05:33,718
You took it.
788
01:05:34,889 --> 01:05:35,889
What's wrong?
789
01:05:37,600 --> 01:05:38,890
Did you lose it?
790
01:05:38,976 --> 01:05:40,976
Enough with this act, god damn it.
791
01:05:41,896 --> 01:05:43,226
Where did you hide it?
792
01:05:44,607 --> 01:05:46,067
The real Adamas.
793
01:05:47,860 --> 01:05:49,030
Not the fake one.
794
01:06:05,628 --> 01:06:09,218
The Adamas has returned.
It'll be revealed again at the ceremony.
795
01:06:15,554 --> 01:06:18,274
MY PATH
796
01:06:20,643 --> 01:06:22,023
We're back to square one.
797
01:06:23,854 --> 01:06:25,194
Reset.
798
01:06:25,272 --> 01:06:28,442
MY PATH
799
01:07:32,590 --> 01:07:34,590
Here is the list of guests.
800
01:07:34,675 --> 01:07:36,175
You were invited after all.
801
01:07:36,719 --> 01:07:38,049
The satellite phone disappeared?
802
01:07:38,137 --> 01:07:40,717
Do you think Ms. Kim is okay?
803
01:07:41,182 --> 01:07:44,142
I wonder if Chairman Kwon forgot about me.
804
01:07:44,727 --> 01:07:45,847
It's a trap.
805
01:07:45,936 --> 01:07:47,146
You should locate Mr. Lee.
806
01:07:47,813 --> 01:07:50,273
You should've raided
Haesong's main office!
807
01:07:51,609 --> 01:07:53,819
Did you lose him or let him go?
808
01:07:54,403 --> 01:07:55,703
I found out
809
01:07:56,405 --> 01:07:58,275
whom you're working with.
810
01:07:58,783 --> 01:08:00,703
That's D-day.
56485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.