All language subtitles for Adamas E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,341 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:53,428 --> 00:00:55,968 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:56,890 --> 00:00:58,770 There is something I don't understand 4 00:00:59,851 --> 00:01:01,561 no matter how much I think about it. 5 00:01:04,355 --> 00:01:06,855 The reason why they're keeping Lee Changwoo alive. 6 00:01:08,568 --> 00:01:10,148 This is what I'm more curious about. 7 00:01:12,489 --> 00:01:15,909 What are you trying to insinuate if your purpose is a retrial? 8 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 It's because of Lee Changwoo, right? 9 00:01:25,502 --> 00:01:27,302 You want to save him. 10 00:01:31,966 --> 00:01:33,046 But why? 11 00:01:35,136 --> 00:01:36,756 What is your relationship to him? 12 00:02:09,879 --> 00:02:11,259 MR. JEONG 13 00:02:11,339 --> 00:02:13,879 HERE'S WHAT YOU ASKED FOR. 875-3 YEONGIN-RO SUSEONG-GU. 14 00:02:24,018 --> 00:02:25,098 Here you go. 15 00:02:26,646 --> 00:02:30,566 Come on. You shouldn't be focused on writing that memoir right now. 16 00:02:31,151 --> 00:02:32,361 What do you mean? 17 00:02:32,443 --> 00:02:34,743 The Adamas. You said you were going to steal it. 18 00:02:34,821 --> 00:02:35,861 We need a plan-- 19 00:02:35,947 --> 00:02:37,817 The 80th-anniversary ceremony. 20 00:02:42,787 --> 00:02:43,907 That's D-day. 21 00:02:45,373 --> 00:02:46,373 D-day? 22 00:02:46,457 --> 00:02:48,287 They'll bring it out once again. 23 00:02:48,626 --> 00:02:50,246 That's when… 24 00:02:51,379 --> 00:02:55,219 But Ms. Kwon is in charge of the entire ceremony. 25 00:02:55,300 --> 00:02:56,840 Will she invite you? 26 00:02:58,761 --> 00:02:59,641 Probably not. 27 00:03:00,305 --> 00:03:03,135 Then everything will have been in vain. 28 00:03:03,224 --> 00:03:04,564 We should do something. 29 00:03:11,524 --> 00:03:12,784 I am. 30 00:03:30,168 --> 00:03:32,998 I heard you're going out, ma'am. 31 00:03:33,087 --> 00:03:34,297 And? 32 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 What is it about, ma'am? 33 00:03:41,971 --> 00:03:44,141 I'm sorry, Ms. Hyesoo. 34 00:03:46,309 --> 00:03:48,099 A dress fitting for the ceremony. 35 00:03:56,694 --> 00:03:58,074 A dress? 36 00:03:58,613 --> 00:03:59,573 Yes, ma'am. 37 00:04:01,407 --> 00:04:03,277 She should just pick any dress. 38 00:04:03,868 --> 00:04:05,748 Does she think the ceremony is about her? 39 00:04:24,472 --> 00:04:27,562 Master, I have something to tell you. 40 00:04:27,642 --> 00:04:28,772 Okay. 41 00:04:30,520 --> 00:04:34,770 Mr. Ha has an ulterior motive for coming here. 42 00:04:36,067 --> 00:04:37,107 Is that so? 43 00:04:37,193 --> 00:04:39,243 It's for his next piece. 44 00:04:39,612 --> 00:04:42,622 To write a story about Haesongwon. He's here for research. 45 00:04:44,242 --> 00:04:45,292 Mm. 46 00:04:46,286 --> 00:04:47,286 Cut to the chase. 47 00:04:48,955 --> 00:04:50,665 What about our family? 48 00:04:51,666 --> 00:04:52,826 Well… 49 00:04:54,794 --> 00:04:55,754 Ms. Kwon. 50 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 It's about Mr. Minjo. 51 00:05:04,012 --> 00:05:07,522 He thinks someone may have intentionally harmed him. 52 00:05:08,141 --> 00:05:11,101 So I did my utmost to prevent him from writing about that. 53 00:05:11,185 --> 00:05:12,685 I was protecting you. 54 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 What are you talking about? 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,613 People would gossip if they got wind of this. 56 00:05:19,694 --> 00:05:20,744 Protect me? 57 00:05:22,071 --> 00:05:23,031 What for? 58 00:05:24,324 --> 00:05:26,744 Because that helicopter incident was… 59 00:05:29,412 --> 00:05:30,412 Ms. Kwon. 60 00:05:31,581 --> 00:05:32,961 I just-- 61 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Are you insinuating that I killed my son? 62 00:05:36,544 --> 00:05:37,594 I… 63 00:05:38,004 --> 00:05:39,304 It wasn't me. 64 00:05:39,630 --> 00:05:41,420 -Pardon? -It wasn't me. 65 00:05:44,969 --> 00:05:46,469 I killed Minjo? 66 00:05:49,349 --> 00:05:53,139 Is that what you thought of me all along? 67 00:05:55,104 --> 00:05:56,734 That I killed my son? 68 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 That I killed… 69 00:05:59,692 --> 00:06:03,862 Goodness. I'm sorry, sir! 70 00:06:03,946 --> 00:06:06,026 Blood may have gotten on my hands 71 00:06:06,657 --> 00:06:09,947 but never his! 72 00:06:10,078 --> 00:06:13,038 Even if everyone else thought I had killed him, 73 00:06:13,414 --> 00:06:16,084 you of all people shouldn't have thought so. 74 00:06:17,293 --> 00:06:20,003 How dare you? 75 00:06:20,088 --> 00:06:23,418 I must've been out of my mind! 76 00:06:23,591 --> 00:06:25,221 I'm sorry, master! 77 00:06:25,301 --> 00:06:28,181 Get out! Before I break your other leg. 78 00:06:28,262 --> 00:06:30,852 Master, please forgive me! 79 00:06:30,932 --> 00:06:32,232 Leave this instant! 80 00:06:32,767 --> 00:06:34,847 Do you want to crawl for the rest of your life? 81 00:06:35,436 --> 00:06:37,016 Please forgive me! 82 00:06:37,647 --> 00:06:41,477 I knew you were fond of Mr. Ha. 83 00:06:42,068 --> 00:06:46,158 It broke my heart to think that it was all because of Mr. Minjo. 84 00:06:47,698 --> 00:06:49,908 I was worried that he was just using 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,952 your love and affection to his advantage. 86 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 If you want to be treated well, 87 00:07:04,215 --> 00:07:05,585 watch what you say! 88 00:07:12,682 --> 00:07:17,402 "I'd like to announce that I'll be the next chairman of Haesong Group. 89 00:07:18,438 --> 00:07:21,608 I have grown alongside Haesong for a very long time. 90 00:07:21,899 --> 00:07:25,149 And now, I'd like to lead us into a new beginning…" 91 00:07:31,451 --> 00:07:36,621 PRESIDENT KWON HYUNJO 92 00:07:42,128 --> 00:07:43,418 Minjo. 93 00:07:44,297 --> 00:07:45,507 Are you watching me? 94 00:07:47,133 --> 00:07:48,893 Haesong is mine now. 95 00:07:53,347 --> 00:07:56,057 Father wants to give me the company. 96 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 Really? 97 00:08:02,273 --> 00:08:03,323 I declined. 98 00:08:05,318 --> 00:08:08,488 I see. Why? 99 00:08:09,614 --> 00:08:11,124 I met with Mr. Lee Changwoo. 100 00:08:15,036 --> 00:08:19,366 Hey, what are you trying to do? 101 00:08:19,457 --> 00:08:21,377 I wanted him to know that I know he's not guilty. 102 00:08:21,918 --> 00:08:24,208 And that I know who the real killer is. 103 00:08:28,758 --> 00:08:29,718 Minjo… 104 00:08:29,800 --> 00:08:32,300 You know everything too. You heard it all that night. 105 00:08:34,722 --> 00:08:37,232 Then what about Haesong? What do you think will happen? 106 00:08:39,018 --> 00:08:42,728 Hold on. Are you saying you'll betray our father? 107 00:08:43,606 --> 00:08:45,776 You value the company more than Father, don't you? 108 00:08:46,651 --> 00:08:49,321 Not me. I couldn't care less about Haesong. 109 00:08:51,113 --> 00:08:53,163 Jeez, look at how snobbish you are. 110 00:08:54,700 --> 00:08:55,740 Hyunjo. 111 00:08:56,994 --> 00:09:01,624 No matter what others say, he was a wonderful father to us. 112 00:09:03,251 --> 00:09:04,791 Maybe to you. 113 00:09:06,837 --> 00:09:07,877 You're right. 114 00:09:08,923 --> 00:09:10,763 He was an angel to me. 115 00:09:10,841 --> 00:09:12,471 That's why I can't give up on him. 116 00:09:13,219 --> 00:09:16,259 He needs a chance to repent. It's only right. 117 00:09:18,474 --> 00:09:19,314 Don't do it. 118 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 I've already made up my mind. 119 00:09:23,896 --> 00:09:24,936 Kwon Minjo. 120 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 I beg of you. 121 00:09:44,250 --> 00:09:46,290 Let's sweep this under the rug. Please? 122 00:09:47,628 --> 00:09:49,298 You turn a blind eye, and this goes away. 123 00:09:54,010 --> 00:09:54,890 I'm sorry. 124 00:09:57,054 --> 00:09:58,894 Father will never forgive you! 125 00:10:04,228 --> 00:10:05,898 He could never harm me. 126 00:10:08,232 --> 00:10:09,362 You know that. 127 00:10:18,117 --> 00:10:19,487 He may never lay a finger on you. 128 00:10:21,078 --> 00:10:22,498 But I can. 129 00:10:24,498 --> 00:10:25,788 You know that. 130 00:10:33,466 --> 00:10:36,136 We looked into everyone who entered and exited that building, 131 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 and Kim Seohee wasn't one of them. 132 00:10:38,596 --> 00:10:39,716 She squirmed her way out. 133 00:10:39,805 --> 00:10:41,675 No, we kept a close eye on the building. 134 00:10:42,099 --> 00:10:44,639 We watched all the entrances and even the underground parking lot. 135 00:10:44,727 --> 00:10:46,017 She's still in there. 136 00:10:46,937 --> 00:10:49,857 She's terrified after learning of Song Suhyeon's death. 137 00:10:51,150 --> 00:10:52,280 She's not in there. 138 00:10:53,819 --> 00:10:55,359 Then what? 139 00:10:55,655 --> 00:10:58,115 Did she exit through a manhole or a drain like in the movies? 140 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 Is that funny to you? 141 00:11:02,411 --> 00:11:03,371 I'm sorry, ma'am. 142 00:11:04,288 --> 00:11:06,288 Get me the floor plan of the basement. 143 00:11:06,791 --> 00:11:10,041 Let me see how she squirmed her way out. 144 00:11:12,296 --> 00:11:13,836 At one o'clock sharp, 145 00:11:13,923 --> 00:11:16,593 an e-mail is scheduled to be sent to each media outlet. 146 00:11:17,510 --> 00:11:18,470 It's a scoop. 147 00:11:18,552 --> 00:11:21,512 With keywords Lee Changwoo, Haesong, and SIH. 148 00:11:22,431 --> 00:11:24,481 It'll turn this country upside down. 149 00:11:26,018 --> 00:11:27,938 If you let me out, I won't send it. 150 00:11:30,147 --> 00:11:31,567 Is this because of Prosecutor Song? 151 00:11:31,649 --> 00:11:33,819 I need to see for myself that he's alive and well. 152 00:11:34,735 --> 00:11:36,105 You have seven minutes. 153 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 Bring him here so I can see for myself. 154 00:11:40,032 --> 00:11:43,662 Or be prepared to explain who you are to the world. 155 00:11:45,996 --> 00:11:47,036 Six minutes. 156 00:11:47,790 --> 00:11:50,290 Both of you are so stubborn. 157 00:11:51,502 --> 00:11:52,552 Take her to the basement. 158 00:12:01,137 --> 00:12:04,717 -This is… -An air-raid shelter built in the 1970s. 159 00:12:06,016 --> 00:12:07,936 Prosecutor Song is here? 160 00:12:08,185 --> 00:12:12,395 Yes. We just declared him dead to keep him safe. 161 00:12:12,565 --> 00:12:14,475 We knew Team A would look into it. 162 00:12:14,734 --> 00:12:17,364 But how did he survive? 163 00:12:18,237 --> 00:12:20,067 I heard Mr. Baek died on the scene. 164 00:12:20,531 --> 00:12:22,031 That's because... 165 00:12:24,368 --> 00:12:26,288 ...he acted as a human shield. 166 00:12:27,997 --> 00:12:29,417 Don't be sorry. 167 00:12:29,915 --> 00:12:31,955 We've lost countless colleagues until now. 168 00:12:32,752 --> 00:12:36,552 Had we grieved every time we lost someone, we would've gone crazy by now. 169 00:12:38,090 --> 00:12:41,470 That's why both Mr. Kang and I are trying to remain strong. To survive. 170 00:12:42,470 --> 00:12:44,600 If not, we wouldn't be able to do this job. 171 00:12:46,265 --> 00:12:48,725 This will take us to the safe house above. That's where he is. 172 00:13:15,252 --> 00:13:16,342 Who… Who are you? 173 00:13:17,129 --> 00:13:18,339 Who are you? 174 00:13:21,634 --> 00:13:22,724 Sun. 175 00:13:26,639 --> 00:13:27,769 Sun. 176 00:13:43,989 --> 00:13:45,489 He's in the-- 177 00:13:57,253 --> 00:13:59,053 - Prosecutor Song. - Stop. 178 00:14:01,632 --> 00:14:02,882 Hold on. 179 00:14:09,890 --> 00:14:11,640 You were going to hug me, weren't you? 180 00:14:13,352 --> 00:14:14,602 What? 181 00:14:16,188 --> 00:14:17,228 Hold yourself back. 182 00:14:18,566 --> 00:14:20,476 I have a rib fracture. 183 00:14:21,610 --> 00:14:23,320 I could really die. 184 00:14:25,990 --> 00:14:29,370 Seeing how you're cracking jokes, you must be doing all right. 185 00:14:33,080 --> 00:14:34,120 You're right. 186 00:14:35,499 --> 00:14:37,789 I can't believe I'm joking around in this situation. 187 00:14:44,717 --> 00:14:46,797 Mr. Gong died. 188 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 And Mr. Baek… 189 00:14:54,852 --> 00:14:56,812 -Prosecutor Song. -It was all because of me. 190 00:14:59,732 --> 00:15:02,612 They died because of me. 191 00:15:11,160 --> 00:15:12,540 Song Suhyeon. 192 00:15:18,250 --> 00:15:19,920 It's not over yet. 193 00:15:22,087 --> 00:15:23,417 We should give it another try. 194 00:15:25,174 --> 00:15:26,474 For their sakes too. 195 00:15:31,513 --> 00:15:35,313 That jewelry designer hasn't been spotted for the past two days. 196 00:15:35,976 --> 00:15:38,726 The CCTV camera recorded her entering her house. 197 00:15:38,812 --> 00:15:40,402 But I think she avoided the CCTV cameras 198 00:15:40,481 --> 00:15:43,281 to move elsewhere afterward. 199 00:15:43,359 --> 00:15:45,649 They don't want to reveal where she is. 200 00:15:48,030 --> 00:15:50,320 How about we follow Mr. Ha's suggestion 201 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 so they'll make a move first? 202 00:15:53,911 --> 00:15:57,121 Spread a rumor about Ms. Jang being in possession of the Adamas? 203 00:16:00,876 --> 00:16:04,546 The hot water and gas pipes run through the east, west, and south sides. 204 00:16:04,630 --> 00:16:05,970 Then there's the north side. 205 00:16:06,966 --> 00:16:08,626 Had they drilled into the north side, 206 00:16:08,717 --> 00:16:11,137 it would've been easier to connect it with the other pipes. 207 00:16:11,220 --> 00:16:13,100 But they went around it. 208 00:16:13,597 --> 00:16:14,807 Why? 209 00:16:15,641 --> 00:16:17,641 Because there's a secret tunnel there. 210 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Look at that. How fancy. 211 00:16:22,398 --> 00:16:25,818 The entrance must be somewhere there. 212 00:16:27,569 --> 00:16:29,359 You were given a name? 213 00:16:31,573 --> 00:16:32,663 Sun. 214 00:16:33,367 --> 00:16:34,657 Do you recognize that name? 215 00:16:34,952 --> 00:16:36,002 No. 216 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 So you're saying that's who killed Baek, right? 217 00:16:40,541 --> 00:16:42,171 I heard a female voice. 218 00:16:43,377 --> 00:16:44,287 Are you sure? 219 00:16:44,378 --> 00:16:47,588 Why are you so surprised? It was a woman. 220 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Team A could have female members too. 221 00:16:51,719 --> 00:16:53,299 Does anyone come to mind? 222 00:16:53,887 --> 00:16:56,347 Yes. She's their only female killer. 223 00:16:56,432 --> 00:16:58,352 She's known to be a psycho. 224 00:16:58,892 --> 00:17:01,352 I heard she enjoys torturing her targets to death. 225 00:17:01,854 --> 00:17:03,864 What a ridiculous character. 226 00:17:09,278 --> 00:17:10,398 Yes, Mr. Kang. 227 00:17:18,120 --> 00:17:20,500 I need to go somewhere. Stay here. 228 00:17:22,166 --> 00:17:23,206 Prosecutor Song. 229 00:17:27,796 --> 00:17:28,796 Prosecutor Song. 230 00:17:30,007 --> 00:17:31,217 I told you to stay here. 231 00:17:31,300 --> 00:17:32,260 I'm coming too. 232 00:17:32,342 --> 00:17:35,852 Two people died because of me. I can't just sit still. 233 00:17:36,972 --> 00:17:38,272 Go back inside. 234 00:17:39,683 --> 00:17:41,063 I'm coming with you. 235 00:17:41,351 --> 00:17:43,601 Didn't you hear her? She's dangerous. 236 00:17:49,943 --> 00:17:53,033 Don't worry. The fortune teller said I'd live an extremely long life. 237 00:17:55,032 --> 00:17:56,082 Ms. Kim. 238 00:17:58,619 --> 00:17:59,579 Ms. Kim… 239 00:18:02,498 --> 00:18:03,748 What are you… 240 00:18:08,337 --> 00:18:09,167 Are you crazy? 241 00:18:09,254 --> 00:18:10,304 Hurry! 242 00:18:13,926 --> 00:18:15,836 This is a bit high. 243 00:18:16,929 --> 00:18:18,009 Darn it. 244 00:18:26,647 --> 00:18:27,607 Are you okay? 245 00:18:31,026 --> 00:18:32,316 So what's the plan? 246 00:18:32,402 --> 00:18:34,952 We enter the tiger's den. 247 00:18:35,781 --> 00:18:37,031 Where? 248 00:18:37,157 --> 00:18:39,407 Let's talk on our way there. Are you all right? 249 00:18:52,714 --> 00:18:55,224 Mr. Kang said you shouldn't leave… 250 00:18:58,345 --> 00:18:59,505 Damn it. 251 00:19:08,188 --> 00:19:10,268 -I'm sorry, master! -Get out! 252 00:19:10,858 --> 00:19:12,568 Before I break your other leg. 253 00:19:13,569 --> 00:19:16,609 -Master, please forgive me! -Leave this instant! 254 00:19:17,406 --> 00:19:19,026 Do you want to crawl for the rest of your life? 255 00:19:19,992 --> 00:19:21,872 Please forgive me! 256 00:19:42,639 --> 00:19:44,059 MEMOIR 257 00:19:44,141 --> 00:19:45,561 This is the rough draft. 258 00:19:47,019 --> 00:19:48,349 So soon? 259 00:19:48,437 --> 00:19:51,647 I rushed a bit so I could get it done before the ceremony. 260 00:19:53,358 --> 00:19:54,738 What do you mean? 261 00:19:55,319 --> 00:19:58,739 I heard it was also your retirement ceremony. 262 00:19:59,865 --> 00:20:02,775 I thought it'd be more meaningful if you published it that day. 263 00:20:03,285 --> 00:20:04,405 Mm. 264 00:20:04,494 --> 00:20:07,004 You should retire in style 265 00:20:07,080 --> 00:20:08,830 for everything to pan out well. 266 00:20:15,714 --> 00:20:16,844 I do see a resemblance. 267 00:20:18,759 --> 00:20:21,259 -Pardon? -I feel like this could be fate. Or not. 268 00:20:22,429 --> 00:20:23,429 That's how I feel. 269 00:20:23,513 --> 00:20:25,273 I'm hoping it's the former. 270 00:20:26,725 --> 00:20:27,885 What about you? 271 00:20:30,479 --> 00:20:31,729 Am I just being greedy? 272 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 I like your idea. I should reveal my memoir 273 00:20:39,696 --> 00:20:41,736 that day. 274 00:20:42,032 --> 00:20:45,622 Does this mean you'll be attending the ceremony as well? 275 00:20:46,620 --> 00:20:47,660 Well… 276 00:20:53,168 --> 00:20:54,378 It would be my honor. 277 00:21:04,554 --> 00:21:06,184 So I got an invite. 278 00:21:28,620 --> 00:21:30,080 What brings you here? 279 00:21:31,081 --> 00:21:32,671 I'll do the interview right now. 280 00:21:34,793 --> 00:21:37,003 But I submitted the draft to the chairman just now. 281 00:21:38,547 --> 00:21:40,297 I just want to talk. 282 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 Okay. Sure. 283 00:21:51,393 --> 00:21:55,023 Are you simply just lucky or actually talented? 284 00:21:55,605 --> 00:21:58,725 I'm tired of always asking what you mean. 285 00:21:59,401 --> 00:22:02,651 Why do I always lose to you? 286 00:22:02,738 --> 00:22:04,818 What did I beat you in? 287 00:22:05,240 --> 00:22:06,620 I'm totally lost. 288 00:22:07,784 --> 00:22:10,334 Fine. Let me ask you one thing. 289 00:22:11,371 --> 00:22:13,251 It feels like I'm the interviewee. 290 00:22:14,499 --> 00:22:15,879 I'm listening. 291 00:22:16,793 --> 00:22:19,343 Who told you about my son? 292 00:22:20,339 --> 00:22:22,169 There's a spy in this house, isn't there? 293 00:22:22,257 --> 00:22:24,297 Is it Mr. Choi whom you've been awfully close with? 294 00:22:26,470 --> 00:22:27,550 No? 295 00:22:28,388 --> 00:22:29,808 Then Ms. Hyesoo? 296 00:22:31,141 --> 00:22:33,101 Or Mr. Kim, your fan? 297 00:22:33,185 --> 00:22:37,305 Right. There's also that money-grubber Ms. Oh. 298 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 Answer me. 299 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 Who was it? Tell me. 300 00:22:47,824 --> 00:22:49,124 Kwon Minjo. 301 00:22:52,496 --> 00:22:54,866 We ran into each other while I was volunteering. 302 00:22:55,832 --> 00:22:56,712 Liar. 303 00:22:56,792 --> 00:22:58,342 Don't believe me if you don't want to. 304 00:22:58,752 --> 00:23:02,212 But that's when I heard about the chairman's heart transplant. 305 00:23:02,297 --> 00:23:05,257 He also told me that your son was the donor. 306 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 That's all. 307 00:23:09,137 --> 00:23:11,637 Like I said, the rest was from my imagination. 308 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 I have a question for you too. 309 00:23:16,019 --> 00:23:17,979 Why didn't you tell the chairman? 310 00:23:18,063 --> 00:23:21,193 It seems like he doesn't know about that novel. 311 00:23:22,567 --> 00:23:25,647 I only kept my mouth shut because I knew he'd be heartbroken. 312 00:23:25,737 --> 00:23:28,117 He doted on my son more than anyone else. 313 00:23:28,615 --> 00:23:33,445 So don't you dare talk about my dear Hoon ever again. 314 00:23:33,912 --> 00:23:35,712 Or I'll chop off your tongue. 315 00:23:37,332 --> 00:23:38,582 The interview is over. 316 00:23:52,139 --> 00:23:54,219 Jeez. Mr. Ha. 317 00:23:54,307 --> 00:23:56,887 What's wrong with you? Why would you willingly get on her bad side? 318 00:23:57,394 --> 00:23:58,734 Don't provoke her anymore. 319 00:23:58,812 --> 00:24:00,902 It's already nerve-racking as is. 320 00:24:02,482 --> 00:24:04,032 I'm only making her come to her senses. 321 00:24:05,986 --> 00:24:08,656 She must realize the love she had for her son 322 00:24:09,406 --> 00:24:11,826 so that her animosity against Chairman Kwon can grow. 323 00:24:14,286 --> 00:24:16,156 I think I saw hope. 324 00:24:16,496 --> 00:24:19,786 What? What are you on about? 325 00:24:20,417 --> 00:24:23,627 She said his name for the first time. Hoon. 326 00:24:26,173 --> 00:24:27,263 Her son's name. 327 00:24:33,805 --> 00:24:36,975 Lee Changwoo, the notorious thief. Do you know why he got that nickname? 328 00:24:37,058 --> 00:24:39,558 That's because he mainly robbed influential individuals. 329 00:24:40,270 --> 00:24:42,860 Not just cash and jewelry, but… 330 00:24:45,650 --> 00:24:47,110 their safes. 331 00:24:47,194 --> 00:24:48,824 That's it. 332 00:24:49,404 --> 00:24:51,074 What if he hadn't been after the money? 333 00:24:55,785 --> 00:24:57,365 Mr. Choi! 334 00:25:02,375 --> 00:25:03,955 Bring me a power saw. 335 00:25:09,549 --> 00:25:10,629 A power saw? 336 00:25:10,717 --> 00:25:12,547 This instant! 337 00:25:21,061 --> 00:25:23,561 Your car is waiting at the front gate, ma'am. 338 00:25:48,838 --> 00:25:51,048 Has she finally gone mad? 339 00:25:51,633 --> 00:25:53,263 My goodness. 340 00:26:30,964 --> 00:26:33,724 Mr. Lee, I have something to report. 341 00:26:34,467 --> 00:26:35,757 Took you long enough. 342 00:26:36,094 --> 00:26:38,764 I heard Mr. Kwon summoned you instead of me. 343 00:26:38,847 --> 00:26:42,347 I'm sorry, sir. He said it was urgent. 344 00:26:42,434 --> 00:26:45,854 I don't want to hear it. What is the urgency? 345 00:26:45,937 --> 00:26:48,567 He wants us to beef up security on Ms. Jang, a jewelry designer. 346 00:26:48,648 --> 00:26:51,478 -She's a pretty famous designer. -Just cut to the chase. 347 00:26:53,028 --> 00:26:55,318 Why does Team A have to escort her? 348 00:26:56,906 --> 00:26:58,236 The Adamas is with her. 349 00:26:58,825 --> 00:27:00,985 They're revealing it at the 80th-anniversary ceremony, 350 00:27:01,077 --> 00:27:02,997 and she'll recraft it by then. 351 00:27:05,957 --> 00:27:06,827 What is it, sir? 352 00:27:09,377 --> 00:27:10,997 Never mind. 353 00:27:13,965 --> 00:27:14,875 What about that? 354 00:27:14,966 --> 00:27:16,546 There's a problem, sir. 355 00:27:17,135 --> 00:27:19,465 Rumor has it that Ms. Jang knows where the Adamas is. 356 00:27:20,096 --> 00:27:21,766 Word is spreading in the thief community. 357 00:27:21,848 --> 00:27:23,928 The Intelligence Team just told me so. 358 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 There's been a security breach. 359 00:27:26,394 --> 00:27:28,484 Who spread the rumor first? 360 00:27:28,563 --> 00:27:30,733 It occurred simultaneously. 361 00:27:30,815 --> 00:27:31,815 Ah. 362 00:27:32,776 --> 00:27:35,066 It'll be difficult to find out who it was. 363 00:27:35,654 --> 00:27:36,664 What should we do? 364 00:27:37,238 --> 00:27:39,698 We should take care of it before things get complicated. 365 00:27:41,951 --> 00:27:43,501 Where is she right now? 366 00:27:44,579 --> 00:27:46,919 A LAWFUL COUNTRY! HWANG BYUNGCHUL 367 00:27:50,460 --> 00:27:51,590 ARES. 368 00:27:52,420 --> 00:27:54,710 I need to find out how it's related to Team A. 369 00:27:55,006 --> 00:27:56,466 I need your help, Ms. Kim. 370 00:27:59,761 --> 00:28:00,931 That was tasty. 371 00:28:01,805 --> 00:28:03,765 I know someone who just loves money. 372 00:28:03,848 --> 00:28:05,268 I need you to throw him some bait. 373 00:28:06,267 --> 00:28:07,517 Prosecutor Han Minsoo? 374 00:28:09,020 --> 00:28:10,110 Who are you? 375 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 I see that you had cheonggukjang. 376 00:28:13,233 --> 00:28:14,653 I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 377 00:28:14,734 --> 00:28:17,204 Whatever. I don't know what this is about, so just leave. 378 00:28:18,655 --> 00:28:22,075 I heard you're in charge of the Kangchun case's special hearing. 379 00:28:22,367 --> 00:28:23,987 I heard Haesong is involved. 380 00:28:24,119 --> 00:28:26,039 I wonder what you're talking about. 381 00:28:26,121 --> 00:28:28,541 Did you not know that? Was it a false report? 382 00:28:28,790 --> 00:28:32,130 Look, Ms. Kim. Stop beating around the bush. 383 00:28:32,836 --> 00:28:34,666 I received a call. 384 00:28:34,879 --> 00:28:37,879 The caller said this case was related to ARES, an affiliate of Haesong. 385 00:28:38,550 --> 00:28:41,470 We already knew about this through the tabloids. Were you not aware? 386 00:28:41,553 --> 00:28:43,013 Do you know Team Leader Lee? 387 00:28:43,763 --> 00:28:46,733 What do you expect the prosecution to do with that information? 388 00:28:47,851 --> 00:28:49,981 It was an anonymous caller, 389 00:28:50,061 --> 00:28:52,191 so I was wondering if you knew anything about it. 390 00:28:53,231 --> 00:28:54,771 Let me ask you for a favor. 391 00:28:57,026 --> 00:28:58,986 If something comes up, let me know. 392 00:29:01,740 --> 00:29:04,740 You should know better than to nonchalantly ask me 393 00:29:04,826 --> 00:29:06,656 for information on an ongoing case. 394 00:29:07,203 --> 00:29:09,543 I don't know what you're talking about, so please leave. 395 00:29:12,751 --> 00:29:15,711 He'll make a move once he hears that Haesong is involved. 396 00:29:16,629 --> 00:29:19,219 He'll inform Haesong so he can get on their good side. 397 00:29:19,507 --> 00:29:20,757 He won't miss this opportunity. 398 00:29:21,760 --> 00:29:23,300 How may I help you? 399 00:29:24,095 --> 00:29:26,255 I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office. 400 00:29:36,357 --> 00:29:39,397 Mr. Lee, a prosecutor from the Seoul Central District is here. 401 00:29:39,486 --> 00:29:40,946 He's looking for you. 402 00:29:46,493 --> 00:29:48,373 Once he enters ARES, 403 00:29:48,453 --> 00:29:51,373 I'll follow him too. 404 00:29:52,749 --> 00:29:54,749 Isn't my superior already here? 405 00:29:54,834 --> 00:29:56,214 I'm a bit late. 406 00:29:57,879 --> 00:30:00,009 There he is. Hey… 407 00:30:00,507 --> 00:30:01,797 Thank you. 408 00:30:18,191 --> 00:30:19,651 Wait nearby. 409 00:30:20,151 --> 00:30:23,861 If I don't come out within 30 minutes, inform the SIH. 410 00:30:58,106 --> 00:31:00,146 Come in, Team Leader Lee. 411 00:31:01,234 --> 00:31:02,444 This is nice. 412 00:31:02,527 --> 00:31:04,107 I heard you were looking for me. 413 00:31:05,363 --> 00:31:08,123 What? You're female. 414 00:31:09,075 --> 00:31:10,445 I'm Team Leader Lee Miyoung. 415 00:31:11,035 --> 00:31:13,745 I'm the only team leader here whose surname is Lee. 416 00:31:14,372 --> 00:31:15,372 How may I help you? 417 00:31:15,456 --> 00:31:18,326 Oh, it's nothing much. 418 00:31:18,418 --> 00:31:21,048 You're familiar with the Kangchun Penitentiary massacre, right? 419 00:31:21,129 --> 00:31:25,089 A death-row inmate slaughtered many individuals. 420 00:31:26,259 --> 00:31:30,349 Right. We're aware of that. But what does that have to do with her? 421 00:31:30,430 --> 00:31:31,350 Mm. 422 00:31:32,932 --> 00:31:36,692 I'm the prosecutor who's in charge of the trial. 423 00:31:37,896 --> 00:31:39,056 I received a tip-off. 424 00:33:05,233 --> 00:33:06,233 Stop there! 425 00:33:09,195 --> 00:33:10,235 Who are you? 426 00:33:11,364 --> 00:33:13,914 I'm a prosecutor. Didn't you hear that we were coming? 427 00:33:16,452 --> 00:33:18,872 This is a restricted area. Please leave. 428 00:33:19,497 --> 00:33:21,417 I'm just doing my job. 429 00:33:21,499 --> 00:33:22,879 It needs to look like I'm working. 430 00:33:23,584 --> 00:33:26,214 Jeez, those vehicles look nice. 431 00:33:26,295 --> 00:33:27,955 They're huge. 432 00:33:29,757 --> 00:33:31,467 You don't have a warrant. 433 00:33:31,551 --> 00:33:32,891 This is a restricted area. 434 00:33:32,969 --> 00:33:35,929 A warrant to check out the parking lot? I need permission to enter? 435 00:33:36,014 --> 00:33:38,184 Employees only. 436 00:33:39,767 --> 00:33:42,017 Oh, I see. 437 00:33:42,770 --> 00:33:45,230 Fine. Loosen up. 438 00:33:50,236 --> 00:33:51,316 Stop there. 439 00:33:55,074 --> 00:33:56,164 The exit is over there. 440 00:33:58,745 --> 00:34:00,785 Fine. 441 00:34:09,338 --> 00:34:12,088 Come on. Of course I know. 442 00:34:12,175 --> 00:34:15,755 How could Haesong have anything to do with that heinous crime? 443 00:34:15,845 --> 00:34:17,845 That's just ludicrous. 444 00:34:17,930 --> 00:34:22,140 But still, I thought I'd come here to let you guys know. 445 00:34:22,643 --> 00:34:25,103 Here. I brought my business card. 446 00:34:26,481 --> 00:34:27,571 Here you go. 447 00:34:30,902 --> 00:34:34,782 Please put in a good word for me with the chairman. 448 00:34:36,449 --> 00:34:37,619 Okay? 449 00:34:44,373 --> 00:34:45,793 And the prosecutor? 450 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 I don't think you need to worry. I'll look into it and report back. 451 00:34:48,711 --> 00:34:49,961 All right. 452 00:35:18,074 --> 00:35:21,374 That car. That one was in the basement. 453 00:35:21,869 --> 00:35:22,869 -Let's go. -Okay. 454 00:35:27,458 --> 00:35:30,168 All of their other vehicles were in the ground-floor parking lot. 455 00:35:30,628 --> 00:35:31,958 It must have a different purpose. 456 00:35:32,046 --> 00:35:35,126 You're right. I do find it suspicious, Prosecutor Song. 457 00:35:35,216 --> 00:35:36,716 Are you a prosecutor? 458 00:35:38,803 --> 00:35:41,643 Sir, don't lose sight of that car. Get close. 459 00:35:41,722 --> 00:35:42,892 Yes, sir. 460 00:36:08,166 --> 00:36:09,286 OPEN 461 00:36:23,431 --> 00:36:26,181 That's a big problem. I wonder who spread that information. 462 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 What'll happen now? 463 00:36:30,521 --> 00:36:32,691 I'm adding the finishing touches to the design. 464 00:36:32,773 --> 00:36:34,693 Haesong will contact you later. 465 00:36:35,943 --> 00:36:36,823 Ah. 466 00:36:40,072 --> 00:36:41,072 Excuse me. 467 00:36:43,576 --> 00:36:45,786 May I speak with the chairman? 468 00:36:47,413 --> 00:36:49,793 I need to speak with him urgently. 469 00:36:50,541 --> 00:36:52,001 I'll tell his secretary. 470 00:36:53,127 --> 00:36:55,667 Oh, that's okay. 471 00:36:59,258 --> 00:37:00,508 What is it, ma'am? 472 00:37:01,969 --> 00:37:03,049 Well… 473 00:37:04,388 --> 00:37:05,808 You see… 474 00:37:08,559 --> 00:37:09,439 Uh… 475 00:37:10,019 --> 00:37:11,059 Ms. Jang. 476 00:37:13,356 --> 00:37:14,896 The Adamas. 477 00:37:19,111 --> 00:37:23,491 I rarely get to work on a gemstone this big. 478 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 At first, I just couldn't believe it. 479 00:37:28,913 --> 00:37:30,753 But I thought he should know. 480 00:37:31,874 --> 00:37:35,134 I don't know how to put this, but-- 481 00:37:35,211 --> 00:37:38,011 I'm sorry for cutting you off, but may I use your bathroom? 482 00:37:40,174 --> 00:37:42,224 Sure. It's over there. 483 00:37:56,983 --> 00:37:58,153 Hey, Mr. Cho. 484 00:37:59,402 --> 00:38:02,242 What? Why are you telling me this now? 485 00:38:02,321 --> 00:38:05,281 I'm sorry, sir. I wanted to take care of it myself. 486 00:38:05,825 --> 00:38:07,485 It's okay. I'll go. 487 00:38:30,141 --> 00:38:31,771 It doesn't look like an ordinary residence. 488 00:38:31,851 --> 00:38:33,771 But I doubt it's Team A's headquarters. 489 00:38:33,853 --> 00:38:36,563 Judging by the tight security, there's definitely something inside. 490 00:38:36,647 --> 00:38:38,107 It doesn't look that high, right? 491 00:38:39,984 --> 00:38:40,994 Are you going to climb it? 492 00:38:44,864 --> 00:38:46,414 Wait here. 493 00:38:47,033 --> 00:38:47,913 What'll you do? 494 00:38:48,701 --> 00:38:49,791 We can't leave like this. 495 00:38:49,869 --> 00:38:51,449 Let's just tell SIH the location. 496 00:38:51,537 --> 00:38:53,617 We're already here. That's a waste of time. 497 00:38:54,915 --> 00:38:55,955 Prosecutor Song. 498 00:40:13,786 --> 00:40:14,656 Darn it. 499 00:40:51,949 --> 00:40:53,949 -Wrap it up. -Don't worry, sir. 500 00:41:04,211 --> 00:41:06,921 875-3 YEONGIN-RO 501 00:42:12,488 --> 00:42:14,818 Hey. 502 00:42:15,407 --> 00:42:16,987 Hey. 503 00:42:17,326 --> 00:42:18,486 Hey. 504 00:42:22,873 --> 00:42:23,963 Go upstairs! 505 00:42:29,046 --> 00:42:30,126 Damn it! 506 00:42:36,262 --> 00:42:38,102 Hey. 507 00:42:40,307 --> 00:42:41,427 Hey. 508 00:43:04,915 --> 00:43:07,375 Call the police and report it as suicide. 509 00:43:07,459 --> 00:43:08,499 Yes, sir. 510 00:43:46,415 --> 00:43:47,575 Who are you? 511 00:43:49,335 --> 00:43:50,455 Damn it. 512 00:44:41,512 --> 00:44:42,762 Damn it. 513 00:44:56,193 --> 00:44:57,193 Damn it. 514 00:45:06,203 --> 00:45:07,453 Prosecutor Song. 515 00:45:13,168 --> 00:45:13,998 Run. 516 00:45:48,370 --> 00:45:49,250 You didn't see him? 517 00:45:50,247 --> 00:45:52,037 -No, sir. -Damn it! 518 00:45:53,000 --> 00:45:54,710 What are you doing? Go get him! 519 00:45:54,793 --> 00:45:55,883 Yes, sir. 520 00:45:57,963 --> 00:45:58,883 Damn it. 521 00:46:01,967 --> 00:46:02,887 There he is! 522 00:46:06,013 --> 00:46:07,393 Run. 523 00:46:15,105 --> 00:46:16,055 Keep running. 524 00:46:29,328 --> 00:46:30,498 Are you okay? 525 00:47:03,946 --> 00:47:05,316 You bastards! 526 00:47:05,405 --> 00:47:07,445 Get all the CCTV and dashcam footage! 527 00:47:07,533 --> 00:47:08,453 Yes, sir. 528 00:47:11,912 --> 00:47:14,462 I didn't expect to meet you like this. 529 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 I'm Eun Hyesoo. 530 00:47:17,000 --> 00:47:18,380 Yes, I know who you are. 531 00:47:18,460 --> 00:47:20,250 I didn't expect to meet you like this either. 532 00:47:21,421 --> 00:47:23,591 I must've come in the nick of time. 533 00:47:24,800 --> 00:47:26,390 I think you were being chased. 534 00:47:26,468 --> 00:47:28,888 Yes. As you can see. 535 00:47:29,388 --> 00:47:31,098 What brings you here? 536 00:47:31,181 --> 00:47:33,731 First, who are you? 537 00:47:35,060 --> 00:47:37,230 I'm Kim Seohee, a reporter. 538 00:47:37,312 --> 00:47:38,612 I see. 539 00:47:40,315 --> 00:47:43,025 What were you two doing here? 540 00:47:43,944 --> 00:47:46,284 We were looking into a case. 541 00:47:46,363 --> 00:47:47,743 Lee Changwoo's case? 542 00:47:52,828 --> 00:47:54,828 Did Mr. Ha not mention me to you? 543 00:47:54,913 --> 00:47:57,293 I was the one who sent him that letter. 544 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Yes, I heard. 545 00:47:59,668 --> 00:48:02,298 We're not friends, but we're not enemies either. 546 00:48:02,880 --> 00:48:04,010 Let down your guard, 547 00:48:04,923 --> 00:48:06,173 Ms. Kim. 548 00:48:07,259 --> 00:48:09,219 You didn't answer my question. 549 00:48:09,303 --> 00:48:11,103 What brings you here? 550 00:48:11,889 --> 00:48:13,719 You're the wary type. 551 00:48:14,892 --> 00:48:15,982 And fearless too. 552 00:48:18,437 --> 00:48:19,857 Mr. Ha asked me 553 00:48:20,606 --> 00:48:22,266 to see if the Adamas was safe. 554 00:48:24,484 --> 00:48:26,154 Is that where the Adamas is? 555 00:48:27,321 --> 00:48:30,451 Yes. Did you not know that? 556 00:48:31,617 --> 00:48:33,197 Then why were you guys there? 557 00:48:33,869 --> 00:48:35,909 That's why security was so tight. 558 00:48:35,996 --> 00:48:38,166 They wouldn't have exposed it like that 559 00:48:38,415 --> 00:48:40,785 if the site was to be operated in secret. 560 00:48:42,461 --> 00:48:43,421 They? 561 00:48:46,465 --> 00:48:48,045 Then was that woman… 562 00:48:48,133 --> 00:48:49,683 Did you see Ms. Jang? 563 00:48:50,260 --> 00:48:51,680 I heard that's where she went. 564 00:48:52,304 --> 00:48:53,564 Isn't Ms. Jang… 565 00:48:57,517 --> 00:48:59,017 Where in the world are you? 566 00:48:59,102 --> 00:49:00,902 Ms. Jang is dead. 567 00:49:02,064 --> 00:49:03,614 What did you say? 568 00:49:03,690 --> 00:49:05,360 Ms. Jang is dead. 569 00:49:06,318 --> 00:49:07,948 The jewelry designer is dead. 570 00:49:08,153 --> 00:49:09,743 I saw it with my own eyes. 571 00:49:09,821 --> 00:49:11,531 She was hanging from the handrail. 572 00:49:14,576 --> 00:49:16,696 No. It was murder. 573 00:49:17,454 --> 00:49:18,464 It was him. 574 00:49:24,044 --> 00:49:25,634 Mr. Lee killed her. 575 00:49:27,130 --> 00:49:28,630 Let's talk in person. 576 00:49:29,299 --> 00:49:32,509 I'll go to headquarters. No, the safe house. Okay. 577 00:49:35,097 --> 00:49:36,807 Things have gotten pretty dangerous. 578 00:49:39,059 --> 00:49:40,689 Is Woosin really safe? 579 00:49:42,729 --> 00:49:43,729 Ms. Eun. 580 00:49:45,107 --> 00:49:46,727 Hey. 581 00:50:04,459 --> 00:50:05,459 Hold on. 582 00:50:07,587 --> 00:50:09,127 That license plate number. 583 00:50:18,807 --> 00:50:20,177 Should I drop you off here? 584 00:50:20,267 --> 00:50:21,477 Sure. 585 00:50:21,560 --> 00:50:22,730 Is there anything… 586 00:50:24,271 --> 00:50:25,731 you'd like to say to Mr. Ha? 587 00:50:29,818 --> 00:50:32,358 Tell him to be safe and-- 588 00:50:32,446 --> 00:50:34,486 Let's go. We have no time to waste. 589 00:50:50,130 --> 00:50:51,720 Is something wrong? 590 00:50:52,299 --> 00:50:53,629 No, it's just that… 591 00:50:54,801 --> 00:50:56,851 Do you think she's trustworthy? 592 00:50:56,928 --> 00:51:00,178 Seeing how she came here, Woosin must be making a move too. 593 00:51:01,058 --> 00:51:02,098 Let's go. 594 00:51:09,357 --> 00:51:11,987 I'll go to headquarters. No, the safe house. 595 00:51:12,861 --> 00:51:15,111 You should've at least told me. 596 00:51:16,114 --> 00:51:17,704 How dare you lie? 597 00:51:18,658 --> 00:51:20,908 Is there someone else helping you other than me? 598 00:51:21,828 --> 00:51:22,658 No. 599 00:51:22,746 --> 00:51:25,616 In this house or outside? 600 00:51:26,416 --> 00:51:27,496 There's no one else. 601 00:51:31,296 --> 00:51:32,546 In this case, 602 00:51:34,049 --> 00:51:35,879 it's a different story. 603 00:51:39,513 --> 00:51:41,723 MR. JEONG ACCEPT REJECT 604 00:51:42,432 --> 00:51:44,102 You caused trouble again. 605 00:51:44,768 --> 00:51:45,598 I'm sorry. 606 00:51:45,685 --> 00:51:48,645 What if they find out about our safe house thanks to your recklessness? 607 00:51:48,730 --> 00:51:49,820 Do you think you'll be safe? 608 00:51:49,898 --> 00:51:52,188 We'll all go down! 609 00:51:52,275 --> 00:51:54,395 I noticed that the roads leading here 610 00:51:54,486 --> 00:51:56,816 are in CCTV blind spots. 611 00:51:57,364 --> 00:51:59,034 I thought you had already taken measures. 612 00:52:01,868 --> 00:52:02,828 Seriously. 613 00:52:02,911 --> 00:52:06,211 Quit treating me like a kid and answer me this. 614 00:52:06,289 --> 00:52:08,669 Why did Mr. Kang want to talk with Prosecutor Song in private? 615 00:52:20,053 --> 00:52:21,143 Suicide? 616 00:52:23,014 --> 00:52:24,644 That's what the police said. 617 00:52:25,142 --> 00:52:26,482 No, it was murder. 618 00:52:27,477 --> 00:52:30,357 Why would she kill herself after finishing the new design? 619 00:52:36,778 --> 00:52:38,028 Let's raid Ares immediately. 620 00:52:38,113 --> 00:52:40,373 As if a warrant would be issued. 621 00:52:40,448 --> 00:52:43,328 Let's arrest them without a warrant first. We'll get it later. 622 00:52:44,578 --> 00:52:47,538 I definitely saw Mr. Lee there. 623 00:52:48,665 --> 00:52:50,205 -Murder? -Yes! 624 00:52:54,087 --> 00:52:56,587 Who do you think is responsible for Ms. Jang's death? 625 00:52:57,215 --> 00:52:59,005 -What? -It's Mr. Ha. 626 00:52:59,801 --> 00:53:01,551 He's the one who wanted to spread the rumor 627 00:53:01,636 --> 00:53:03,386 about her having the Adamas. 628 00:53:03,680 --> 00:53:06,270 He assumed that Team A 629 00:53:06,349 --> 00:53:09,019 would take the Adamas back to the mansion for security purposes. 630 00:53:09,102 --> 00:53:12,692 She was killed by Team A as punishment. 631 00:53:12,772 --> 00:53:15,072 They must've thought she was the one who breached security. 632 00:53:16,610 --> 00:53:20,320 If it wasn't for Mr. Ha, she'd still be alive. 633 00:53:20,697 --> 00:53:22,117 Let's not complicate things. 634 00:53:27,954 --> 00:53:30,294 Jeez, I almost fell for it. 635 00:53:33,084 --> 00:53:34,504 You're wrong. 636 00:53:34,586 --> 00:53:38,506 If Team A had killed her because they fell for Woosin's scheme, 637 00:53:38,590 --> 00:53:40,180 they would've put her on display. 638 00:53:40,258 --> 00:53:42,298 "Mess with Haesong, and you'll end up dead." 639 00:53:42,385 --> 00:53:44,545 They would've let others know. 640 00:53:44,638 --> 00:53:46,098 But they're remaining quiet. 641 00:53:47,849 --> 00:53:51,269 So it was Team A's doing, but we've yet to know the motive. 642 00:53:51,353 --> 00:53:54,733 Yet if you're claiming that Woosin is responsible for her death, 643 00:53:54,814 --> 00:53:57,654 I would be offended to hear that. 644 00:53:58,276 --> 00:54:01,106 The ceremony is around the corner. 645 00:54:01,196 --> 00:54:03,446 If we get the Adamas before then, then it's all over. 646 00:54:04,532 --> 00:54:06,452 -So let's stop. -Don't make me laugh. 647 00:54:06,534 --> 00:54:08,454 If the fighter doesn't compete, then who will? 648 00:54:08,536 --> 00:54:10,656 The ring is out there. 649 00:54:15,085 --> 00:54:17,705 If we back out of this, what about Ms. Kim's safety? 650 00:54:20,799 --> 00:54:24,299 Do you think she'll still be alive even without our protection? 651 00:54:25,011 --> 00:54:27,181 That's a cheap move. 652 00:54:27,264 --> 00:54:30,854 Prosecutor Song, who do you think will be responsible for Ms. Kim's death? 653 00:54:57,043 --> 00:54:59,753 The SIH will turn on their emergency generator. 654 00:55:00,505 --> 00:55:03,125 Then the buildings around them will also get electricity. 655 00:55:03,508 --> 00:55:06,888 But we won't see any light if they're underground. 656 00:55:07,137 --> 00:55:08,427 It doesn't matter. 657 00:55:09,556 --> 00:55:12,226 Just look for electromagnetic waves above a certain level. 658 00:55:36,291 --> 00:55:38,131 I'll be keeping an eye from now on. 659 00:55:38,209 --> 00:55:40,339 - No, thank you. - I mean Ms. Kim. 660 00:55:47,510 --> 00:55:49,350 Why are you suddenly so overprotective? 661 00:55:49,637 --> 00:55:51,097 You guys weren't like this. 662 00:55:52,057 --> 00:55:53,807 -It's just that-- -Tell me. 663 00:55:55,393 --> 00:55:56,853 What do you guys have up your sleeve? 664 00:55:58,688 --> 00:55:59,688 A blackout? 665 00:56:01,274 --> 00:56:03,114 The entire neighborhood must be out. 666 00:56:04,652 --> 00:56:06,362 I'll take a look. 667 00:56:08,156 --> 00:56:09,906 Stay right here. 668 00:56:19,125 --> 00:56:20,375 You startled me. 669 00:56:24,047 --> 00:56:25,007 Who are you? 670 00:56:26,341 --> 00:56:27,381 Hi. 671 00:56:34,557 --> 00:56:35,847 Me? 672 00:57:48,298 --> 00:57:51,088 Should I let you live or not? 673 00:58:14,991 --> 00:58:17,201 Why can't you answer me? Are you guys scheming something? 674 00:58:17,285 --> 00:58:18,655 No, sir. 675 00:58:19,037 --> 00:58:21,327 And I'm just obeying commands. 676 00:58:22,540 --> 00:58:23,670 I'm on my way. 677 00:58:26,252 --> 00:58:27,342 Ms. Kim? 678 00:58:27,962 --> 00:58:29,052 It's Ms. Lee. 679 00:58:36,221 --> 00:58:37,261 Help me. 680 00:58:43,811 --> 00:58:46,111 PROSECUTOR SONG SUHYEON 681 00:58:48,816 --> 00:58:49,776 Ms. Kim. 682 00:59:26,354 --> 00:59:27,404 Lee Changwoo? 683 00:59:27,480 --> 00:59:28,900 He mainly robbed those who were influential. 684 00:59:29,524 --> 00:59:32,864 He took their money, gems, and gold bars. And something even more priceless. 685 00:59:32,944 --> 00:59:35,454 Proof of their corruption. 686 00:59:36,030 --> 00:59:38,530 That's why they called him the notorious thief. 687 00:59:38,700 --> 00:59:39,620 Right. 688 00:59:39,701 --> 00:59:43,161 Anyone he robbed was thought to be corrupt. 689 00:59:43,496 --> 00:59:45,536 They'd be branded and judged by the public. 690 00:59:46,207 --> 00:59:48,747 Look into those whose lives were ruined because of him. 691 00:59:49,377 --> 00:59:51,837 -Pardon? -See if they're connected with Haesong 692 00:59:51,921 --> 00:59:53,261 and how. 693 00:59:53,840 --> 00:59:57,220 What do you mean? You're onto something, aren't you? 694 00:59:57,802 --> 00:59:59,432 Don't report to headquarters just yet. 695 01:00:01,264 --> 01:00:02,564 Taesung. 696 01:00:07,729 --> 01:00:09,439 Lee Changwoo and Team A? 697 01:00:11,232 --> 01:00:12,732 RECEPTION ROOM 698 01:00:12,817 --> 01:00:15,857 COMPANIONSHIP, ORDER, ESTABLISHMENT 699 01:00:27,874 --> 01:00:30,964 Why are you holding your tongue when you're the one who asked to see me? 700 01:00:31,836 --> 01:00:33,296 I see. 701 01:00:33,880 --> 01:00:35,260 Do I need to greet you first? 702 01:00:36,883 --> 01:00:38,053 It's been a long time. 703 01:00:39,969 --> 01:00:42,639 You don't look like you used to. You've aged. 704 01:00:42,722 --> 01:00:43,892 You're the one who put me 705 01:00:45,350 --> 01:00:46,770 in the punishment room, aren't you? 706 01:00:46,851 --> 01:00:48,441 Ooh. 707 01:00:49,228 --> 01:00:51,228 You sound like your old self. 708 01:00:51,314 --> 01:00:52,524 What are you trying to pull? 709 01:00:54,233 --> 01:00:57,283 Where should I begin? 710 01:00:58,571 --> 01:01:01,161 Okay. I'll cut to the chase. 711 01:01:01,783 --> 01:01:02,953 Simply put… 712 01:01:08,081 --> 01:01:09,501 It all started because of him. 713 01:01:10,083 --> 01:01:11,423 Song Suhyeon. 714 01:01:13,086 --> 01:01:16,086 Congratulations. You've found your long-lost son. 715 01:01:16,172 --> 01:01:17,592 PROBABILITY OF PATERNITY 99.99997% 716 01:01:18,508 --> 01:01:19,548 Cut this nonsense. 717 01:01:19,634 --> 01:01:22,604 Hey. You're not surprised. 718 01:01:22,679 --> 01:01:23,639 Shut up. 719 01:01:25,139 --> 01:01:27,729 I will no longer fall for your lies. 720 01:01:32,146 --> 01:01:33,356 Song Suhyeon 721 01:01:34,482 --> 01:01:35,692 is dead. 722 01:01:36,859 --> 01:01:38,149 I killed him. 723 01:01:39,278 --> 01:01:41,108 Because he killed my brother. 724 01:01:42,573 --> 01:01:44,373 Don't be too sad. 725 01:01:44,450 --> 01:01:45,910 I kept one of them alive. 726 01:01:47,036 --> 01:01:49,866 How great is it that they're twins? 727 01:02:02,927 --> 01:02:04,387 What does this mean? 728 01:02:06,431 --> 01:02:09,021 Why did she suddenly chop down the tree? 729 01:02:10,727 --> 01:02:12,897 She got rid of her guilt. 730 01:02:13,521 --> 01:02:15,271 In layman's terms, will you? 731 01:02:16,190 --> 01:02:18,030 Her son hanged himself from this tree. 732 01:02:19,444 --> 01:02:21,534 What do you think she felt looking at it every day? 733 01:02:24,115 --> 01:02:25,525 -Agony? -That's right. 734 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 But she's free from it now. 735 01:02:29,704 --> 01:02:30,834 She's no longer in agony. 736 01:02:31,873 --> 01:02:33,213 How heartless. 737 01:02:34,333 --> 01:02:36,423 She's willing to forget about her late son. 738 01:02:37,128 --> 01:02:39,458 She might as well celebrate it. 739 01:02:39,964 --> 01:02:43,514 By the way, Haesong's vehicle is on its way here. 740 01:02:44,302 --> 01:02:46,182 The Security Team was given notice. 741 01:02:47,305 --> 01:02:49,765 We succeeded. Everything went as planned. 742 01:02:49,974 --> 01:02:53,734 I looked up the license plate number. It's a bulletproof transport vehicle. 743 01:02:55,229 --> 01:02:58,439 It's been used for transporting expensive artworks or antiques until now. 744 01:02:58,524 --> 01:03:00,154 What do you think it is this time? 745 01:03:00,860 --> 01:03:02,110 The Adamas. 746 01:03:02,612 --> 01:03:04,412 We just need to steal it on D-day, right? 747 01:03:05,531 --> 01:03:06,951 You make it sound so simple. 748 01:03:07,492 --> 01:03:09,332 They'll strengthen security. 749 01:03:09,619 --> 01:03:10,949 It won't be a cakewalk. 750 01:03:11,120 --> 01:03:13,540 So what? I'm bound to fail anyway. 751 01:03:14,999 --> 01:03:15,999 What do you mean? 752 01:03:16,250 --> 01:03:18,840 Don't play dumb. The SIH's plan B. 753 01:03:21,631 --> 01:03:23,221 Did you think I wouldn't know 754 01:03:23,633 --> 01:03:25,303 the true reason why you colluded with me? 755 01:03:32,433 --> 01:03:34,983 So you've known all along yet you went along with it? 756 01:03:35,061 --> 01:03:38,901 Because that's the only way I'll get my hands on the Adamas. 757 01:03:40,399 --> 01:03:44,449 I'll put on a show that day and pretend to steal it. 758 01:03:46,614 --> 01:03:47,954 -Don't move! -Don't move! 759 01:03:48,950 --> 01:03:50,740 Put your hands up! 760 01:03:51,327 --> 01:03:54,287 The police will arrive and arrest me. 761 01:03:54,372 --> 01:03:55,712 Mission complete. 762 01:03:56,332 --> 01:03:58,882 You'll get the Adamas as proof of the theft. 763 01:03:58,960 --> 01:04:01,300 Of course, you'd be the one who reported it. 764 01:04:01,587 --> 01:04:04,127 You'll get into Team A by reporting me. 765 01:04:09,053 --> 01:04:12,473 You know I can't request a retrial with the stolen object. 766 01:04:12,890 --> 01:04:15,980 Haesong's attorneys will ask me how I got it. 767 01:04:16,227 --> 01:04:18,307 They'll state that it was taken illegally. 768 01:04:18,729 --> 01:04:20,519 And accuse Prosecutor Song as the mastermind. 769 01:04:21,232 --> 01:04:23,322 The SIH had a good reason to do this. 770 01:04:23,651 --> 01:04:26,781 There was no way to get a warrant. But if you're caught in the act… 771 01:04:26,863 --> 01:04:30,123 They can search the mansion under the pretense of catching the thief. 772 01:04:30,449 --> 01:04:33,289 And maybe even find something that could be fatal to Haesong. 773 01:04:37,957 --> 01:04:39,417 Was this your plan all along? 774 01:04:40,209 --> 01:04:41,879 Don't be sorry. 775 01:04:43,796 --> 01:04:46,876 Everything was my plan 776 01:04:47,758 --> 01:04:48,968 and choice. 777 01:04:49,886 --> 01:04:52,596 Don't you want to save Song Woosin? 778 01:04:54,432 --> 01:04:57,102 Lay a finger on him, and I'll-- 779 01:04:57,184 --> 01:05:00,564 Come on. This isn't the time to threaten me. 780 01:05:01,939 --> 01:05:02,859 You should beg. 781 01:05:02,940 --> 01:05:04,610 Lee Junkyung! 782 01:05:11,991 --> 01:05:13,531 Don't raise your voice. 783 01:05:14,785 --> 01:05:17,865 That won't change anything. 784 01:05:19,790 --> 01:05:22,590 All right. Now, tell me. 785 01:05:23,711 --> 01:05:25,091 Where did you hide it? 786 01:05:26,464 --> 01:05:27,634 The Adamas. 787 01:05:32,178 --> 01:05:33,718 You took it. 788 01:05:34,889 --> 01:05:35,889 What's wrong? 789 01:05:37,600 --> 01:05:38,890 Did you lose it? 790 01:05:38,976 --> 01:05:40,976 Enough with this act, god damn it. 791 01:05:41,896 --> 01:05:43,226 Where did you hide it? 792 01:05:44,607 --> 01:05:46,067 The real Adamas. 793 01:05:47,860 --> 01:05:49,030 Not the fake one. 794 01:06:05,628 --> 01:06:09,218 The Adamas has returned. It'll be revealed again at the ceremony. 795 01:06:15,554 --> 01:06:18,274 MY PATH 796 01:06:20,643 --> 01:06:22,023 We're back to square one. 797 01:06:23,854 --> 01:06:25,194 Reset. 798 01:06:25,272 --> 01:06:28,442 MY PATH 799 01:07:32,590 --> 01:07:34,590 Here is the list of guests. 800 01:07:34,675 --> 01:07:36,175 You were invited after all. 801 01:07:36,719 --> 01:07:38,049 The satellite phone disappeared? 802 01:07:38,137 --> 01:07:40,717 Do you think Ms. Kim is okay? 803 01:07:41,182 --> 01:07:44,142 I wonder if Chairman Kwon forgot about me. 804 01:07:44,727 --> 01:07:45,847 It's a trap. 805 01:07:45,936 --> 01:07:47,146 You should locate Mr. Lee. 806 01:07:47,813 --> 01:07:50,273 You should've raided Haesong's main office! 807 01:07:51,609 --> 01:07:53,819 Did you lose him or let him go? 808 01:07:54,403 --> 01:07:55,703 I found out 809 01:07:56,405 --> 01:07:58,275 whom you're working with. 810 01:07:58,783 --> 01:08:00,703 That's D-day. 56485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.