All language subtitles for Adamas E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:46,424 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,504 --> 00:00:48,974 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,428 The fire extinguishing system is being activated. 4 00:01:05,648 --> 00:01:06,938 Found it. 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,619 Stop the system immediately. 6 00:01:17,702 --> 00:01:20,082 Someone's still in there. 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,963 Stop the system. 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,670 Mr. Ha is still in the house. 9 00:01:24,292 --> 00:01:25,422 -Shut it down! -Yes, sir. 10 00:01:32,759 --> 00:01:33,799 Mr. Ha! 11 00:01:34,385 --> 00:01:35,595 Mr. Ha. 12 00:01:35,970 --> 00:01:37,600 - Mr. Ha! - Mr. Ha! 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 What happened? 14 00:01:39,516 --> 00:01:41,596 - Call a doctor! - Mr. Ha! 15 00:01:41,684 --> 00:01:42,774 Open your eyes! 16 00:01:42,852 --> 00:01:43,852 Move. 17 00:01:44,604 --> 00:01:45,814 Mr. Ha. 18 00:01:46,397 --> 00:01:48,437 Mr. Ha, wake up! 19 00:01:51,861 --> 00:01:53,611 What happened? Where's the doctor? 20 00:01:53,696 --> 00:01:54,816 He's on his way. 21 00:03:35,423 --> 00:03:38,263 AT 11 TONIGHT. UNDER THE SOUTHERN PIER OF DANGSAN RAILWAY BRIDGE 22 00:04:24,806 --> 00:04:26,216 Have I been stood up? 23 00:04:38,945 --> 00:04:40,025 Ms. Kim. 24 00:04:41,114 --> 00:04:42,324 Why are you here? 25 00:04:45,201 --> 00:04:46,951 I sent that text. 26 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 What do you mean? 27 00:04:54,711 --> 00:04:56,171 I got him. 28 00:05:01,259 --> 00:05:02,389 He has no fingerprints. 29 00:05:02,969 --> 00:05:04,509 It won't be easy to identify him. 30 00:05:05,096 --> 00:05:06,386 And Song Suhyeon? 31 00:05:06,472 --> 00:05:08,142 Seohee will take care of him. 32 00:05:09,267 --> 00:05:11,557 I lured you to this open area 33 00:05:11,644 --> 00:05:14,314 to see if anyone was tailing you. You're all clear. 34 00:05:15,189 --> 00:05:17,899 Hold on. Are you saying I was your bait? 35 00:05:17,984 --> 00:05:20,654 -It was simply a mission. -What mission? 36 00:05:21,154 --> 00:05:22,284 Are you kidding me? 37 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 I told you I visited Lee Changwoo on purpose. It was a success. 38 00:05:26,242 --> 00:05:27,332 A success? 39 00:05:27,910 --> 00:05:29,950 You need to be more detailed than that. 40 00:05:30,038 --> 00:05:33,168 Stop making me angry by talking so vaguely! 41 00:05:33,916 --> 00:05:35,206 I got him. 42 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Who exactly? 43 00:05:39,589 --> 00:05:41,629 The man who was tailing you. 44 00:05:42,050 --> 00:05:45,140 The one who tried to kill me. I got him. 45 00:05:45,720 --> 00:05:46,760 Unbelievable. 46 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Don't be too offended. I was bait as well. 47 00:05:51,726 --> 00:05:54,226 You too? Then who was the mastermind? 48 00:05:56,814 --> 00:05:58,484 I'd like to introduce you to some people. 49 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 What are you looking at? 50 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 God, you're making me see red. 51 00:06:22,173 --> 00:06:24,383 Who are you exactly? Tell me! 52 00:06:27,095 --> 00:06:28,805 Come with me if you want to find out. 53 00:06:50,034 --> 00:06:51,954 Are you sure we don't need to go to the hospital? 54 00:06:52,537 --> 00:06:53,747 I'm okay. 55 00:06:53,830 --> 00:06:56,120 The doctor who came by said I was fine. 56 00:06:56,207 --> 00:06:59,417 I can't believe that woman, Ms. Kwon. She's frightening. 57 00:06:59,502 --> 00:07:02,552 How could she not send you to the hospital in a life-and-death situation? 58 00:07:04,048 --> 00:07:05,168 Did you forget? 59 00:07:06,384 --> 00:07:09,304 They're holding us hostage until the election is over. 60 00:07:22,817 --> 00:07:25,777 I have a few questions to ask you as the chief of security. 61 00:07:26,487 --> 00:07:27,487 Sure. 62 00:07:28,781 --> 00:07:32,031 Dongrim, can you get me a warm cup of tea? 63 00:07:32,118 --> 00:07:33,078 Okay. 64 00:07:43,254 --> 00:07:44,264 So? 65 00:07:45,256 --> 00:07:47,586 Did you find the Adamas? 66 00:07:48,468 --> 00:07:49,428 No. 67 00:07:49,510 --> 00:07:52,010 It was all in vain. Everything we did was for nothing. 68 00:07:52,513 --> 00:07:53,643 But… 69 00:07:55,892 --> 00:07:57,142 I think I found it. 70 00:07:58,728 --> 00:07:59,648 You found it? 71 00:07:59,729 --> 00:08:01,359 The halogen gas… 72 00:08:03,399 --> 00:08:06,489 was being sucked into the ceiling. 73 00:08:07,445 --> 00:08:10,525 The Adamas… is up there. 74 00:08:11,532 --> 00:08:13,622 -Are you sure? -Yes, 100%. 75 00:08:15,745 --> 00:08:16,905 I finally realized... 76 00:08:18,039 --> 00:08:21,419 why the carpet was placed there. 77 00:08:24,837 --> 00:08:26,417 It was the same pattern 78 00:08:27,006 --> 00:08:29,006 and design… 79 00:08:31,719 --> 00:08:33,639 …as the carpet that was used on the day the Adamas 80 00:08:34,388 --> 00:08:35,518 was first revealed. 81 00:08:37,391 --> 00:08:38,731 That's why 82 00:08:39,393 --> 00:08:41,563 he has the same carpet in his office. 83 00:08:42,313 --> 00:08:44,443 He just can't let go of the euphoria he felt that day. 84 00:08:45,191 --> 00:08:48,651 As someone who enjoys having ultimate power, 85 00:08:49,946 --> 00:08:52,616 that day must've felt like his coronation ceremony. 86 00:08:54,575 --> 00:08:56,945 The Adamas is his crown. 87 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 Now that we know where it is, 88 00:09:07,421 --> 00:09:09,841 we just need to set a date and carry it out. 89 00:09:09,924 --> 00:09:13,434 You're going to get back at it despite almost getting killed today? 90 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 I knew what I was getting myself into. 91 00:09:15,513 --> 00:09:17,473 But let's make it quick. 92 00:09:18,224 --> 00:09:20,184 Like Ms. Yoon today, 93 00:09:20,268 --> 00:09:24,148 I don't like it when others are put in danger because of me. 94 00:09:24,230 --> 00:09:27,230 That's rich coming from someone who's going to steal the Adamas. 95 00:09:28,568 --> 00:09:31,648 Lighten up. Everyone is safe. 96 00:09:33,239 --> 00:09:34,739 There's something that bothers me. 97 00:09:36,450 --> 00:09:39,080 I lost the voice recorder. 98 00:09:43,874 --> 00:09:45,254 What should I do? 99 00:09:50,715 --> 00:09:52,625 This is driving me crazy. 100 00:09:59,682 --> 00:10:02,442 Mr. Ha sure is one-of-a-kind. 101 00:10:02,935 --> 00:10:05,395 He didn't hesitate to go back into the house like a true man. 102 00:10:05,896 --> 00:10:08,856 Treat him well. He's your savior. 103 00:10:12,695 --> 00:10:13,525 What is it? 104 00:10:14,530 --> 00:10:17,990 You knew I was at the heliport. 105 00:10:18,075 --> 00:10:22,365 Were you really trying to kill him? 106 00:10:22,955 --> 00:10:24,575 Are you worried about him 107 00:10:24,665 --> 00:10:26,745 or your plan falling through? 108 00:10:28,586 --> 00:10:31,336 I heard you were the one who recommended him to our master. 109 00:10:31,797 --> 00:10:33,467 Did you think I wouldn't find out? 110 00:10:37,845 --> 00:10:39,805 Was it because of Ms. Hyesoo? 111 00:10:40,389 --> 00:10:43,309 Because he resembles Mr. Minjo? 112 00:10:47,146 --> 00:10:49,896 I can see right through you. 113 00:10:52,568 --> 00:10:53,818 Do you think 114 00:10:53,903 --> 00:10:56,783 Hyesoo will have an affair with him? 115 00:11:00,451 --> 00:11:02,701 Do you think she will get a divorce? 116 00:11:02,787 --> 00:11:07,327 Jeez, you're such an idiot. 117 00:12:32,334 --> 00:12:35,594 What will you do about this situation? 118 00:12:36,380 --> 00:12:38,720 They even got Mr. Lee's composite sketch. 119 00:12:41,093 --> 00:12:44,103 Father decided to retire, 120 00:12:44,638 --> 00:12:46,888 yet you can't wrap up such an old case. 121 00:12:46,974 --> 00:12:50,694 Do you think he'll let someone like you take over? Do you? 122 00:12:54,523 --> 00:12:56,983 Haesong's 80th-anniversary ceremony is just around the corner. 123 00:12:57,985 --> 00:13:00,065 What was his name? Song Suhyeon? 124 00:13:00,821 --> 00:13:03,701 Will you let that lousy prosecutor ruin everything for you? 125 00:13:03,783 --> 00:13:06,663 All of this happened because you trusted Mr. Lee. 126 00:13:09,121 --> 00:13:10,211 Hyunjo. 127 00:13:17,338 --> 00:13:18,668 Kwon Hyunjo. 128 00:13:19,590 --> 00:13:20,930 You need to do it. 129 00:13:22,259 --> 00:13:23,719 Put an end to this once and for all. 130 00:13:24,762 --> 00:13:25,812 Okay? 131 00:13:37,817 --> 00:13:38,857 Ms. Jang. 132 00:13:39,860 --> 00:13:42,610 I have a discreet favor to ask of you. 133 00:14:12,852 --> 00:14:16,272 That took long enough. Can I take this off now? 134 00:14:25,990 --> 00:14:26,870 Who are you guys? 135 00:14:27,449 --> 00:14:29,989 -They're-- -I wasn't asking you. 136 00:14:33,122 --> 00:14:35,122 I was a bit rude for our first encounter, wasn't I? 137 00:14:36,750 --> 00:14:38,170 Are you the head here? 138 00:14:40,254 --> 00:14:43,844 It must've been an uncomfortable trip. But please do understand. 139 00:14:44,258 --> 00:14:46,428 I couldn't risk exposing our safe house to a stranger. 140 00:14:46,510 --> 00:14:49,310 That's enough. Let's just introduce ourselves. 141 00:14:50,055 --> 00:14:51,135 Sure. 142 00:14:52,474 --> 00:14:55,774 Prosecutor Song Suhyeon, I'm Kang Hyukpil of the SIH. 143 00:14:57,062 --> 00:14:58,652 Special Investigations Headquarters? 144 00:15:21,629 --> 00:15:24,509 Dongrim. 145 00:15:25,257 --> 00:15:26,717 Mr. Ha. 146 00:15:27,885 --> 00:15:29,295 Please forgive me. 147 00:15:31,013 --> 00:15:32,013 For what? 148 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 Are you crying? 149 00:15:39,271 --> 00:15:40,731 So you stole it? 150 00:15:41,315 --> 00:15:42,185 Yes, 151 00:15:42,775 --> 00:15:44,855 when you were unconscious. 152 00:15:45,778 --> 00:15:46,818 Why? 153 00:15:50,574 --> 00:15:51,454 Lee Dongrim. 154 00:15:53,035 --> 00:15:54,615 So I could give it to Ms. Kwon. 155 00:15:55,329 --> 00:15:56,159 What? 156 00:15:56,246 --> 00:15:58,746 She wanted me to find out what you were up to. 157 00:15:58,832 --> 00:16:01,172 And I agreed to help her. 158 00:16:01,835 --> 00:16:04,705 She said she'd let me leave this place if I helped her. 159 00:16:05,631 --> 00:16:06,761 I had no choice. 160 00:16:07,257 --> 00:16:08,507 She was lying. 161 00:16:09,677 --> 00:16:11,677 No one leaves without the chairman's permission. 162 00:16:12,680 --> 00:16:15,560 Then what should I do? I need to leave. 163 00:16:15,641 --> 00:16:18,271 But you didn't leave when I told you to, so why? 164 00:16:19,520 --> 00:16:21,860 My dad might pass away. 165 00:16:22,773 --> 00:16:23,733 What do you mean? 166 00:16:24,316 --> 00:16:25,566 He may be in need... 167 00:16:26,694 --> 00:16:29,284 of an urgent liver transplant. 168 00:16:30,406 --> 00:16:31,696 But he can't get one without me. 169 00:16:32,199 --> 00:16:34,329 I've been taking supplements 170 00:16:35,327 --> 00:16:36,827 and working out regularly. 171 00:16:37,162 --> 00:16:38,962 I've been taking great care of my health. 172 00:16:39,039 --> 00:16:40,289 You're… 173 00:16:43,210 --> 00:16:44,880 his donor, aren't you? 174 00:16:48,173 --> 00:16:51,263 Mr. Ha, please help me. 175 00:16:52,845 --> 00:16:54,965 I need to leave this house, so please. 176 00:17:19,872 --> 00:17:23,832 Mr. Kwon picked them out himself. 177 00:17:24,334 --> 00:17:26,424 Aren't they just perfect for tonight's dinner? 178 00:17:26,837 --> 00:17:31,257 Every single one is so luxurious. 179 00:17:34,303 --> 00:17:35,933 This one looks good. 180 00:17:36,055 --> 00:17:38,805 Do you like it? Will you go with this one? 181 00:17:39,725 --> 00:17:40,725 Sure. 182 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 This one. 183 00:18:16,553 --> 00:18:20,643 PUT IT ON THIS EVENING I CAN'T WAIT 184 00:18:37,116 --> 00:18:39,196 He's got a cute side, that one. 185 00:18:39,785 --> 00:18:42,035 Come in. 186 00:18:48,085 --> 00:18:49,705 Visiting me at this hour? 187 00:19:00,389 --> 00:19:01,519 What do you want? 188 00:19:07,479 --> 00:19:08,809 I've decided on the D-day. 189 00:19:10,858 --> 00:19:11,858 When is it? 190 00:19:13,318 --> 00:19:14,438 Tonight. 191 00:19:16,071 --> 00:19:18,661 -Why are you rushing it? -What's the point of delaying it? 192 00:19:19,032 --> 00:19:20,742 It's going to be easier than we thought. 193 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 How so? 194 00:19:21,910 --> 00:19:25,120 You weren't certain the Adamas was here, were you? 195 00:19:25,747 --> 00:19:28,917 -Why not? -Because there was no security system. 196 00:19:29,042 --> 00:19:31,882 Exactly. Had there been a cutting edge security system 197 00:19:31,962 --> 00:19:33,672 inside the mansion as well, 198 00:19:33,755 --> 00:19:35,375 then you would've known about it. 199 00:19:36,049 --> 00:19:38,179 The door to Kwon Minjo's room, which was locked, 200 00:19:38,260 --> 00:19:39,550 had a keyhole. Old school. 201 00:19:40,137 --> 00:19:42,507 I'm sure the Adamas' security system isn't that strict either. 202 00:19:43,307 --> 00:19:45,887 So that's why you think it'll be easy? That's hard to believe. 203 00:19:45,976 --> 00:19:49,556 Look at the furniture arrangement in the chairman's office. It's obvious. 204 00:19:49,646 --> 00:19:53,476 The center of that big room is empty 205 00:19:53,567 --> 00:19:56,027 solely for him to appreciate the Adamas. 206 00:19:56,528 --> 00:19:58,448 He's very sensitive to visual stimuli. 207 00:19:58,530 --> 00:20:00,910 And that's proven by how he exhibits 208 00:20:00,991 --> 00:20:03,371 his priceless artworks instead of storing them somewhere. 209 00:20:04,036 --> 00:20:06,326 Plus, he makes his judgments 210 00:20:06,413 --> 00:20:08,583 based on what he's seen. 211 00:20:08,665 --> 00:20:11,955 He looks like a decent guy. 212 00:20:12,461 --> 00:20:13,881 What do you think? 213 00:20:13,962 --> 00:20:17,052 Isn't it splendid yet graceful? 214 00:20:17,633 --> 00:20:18,933 Imagine a first date. 215 00:20:19,009 --> 00:20:22,929 Someone who's sensitive to hearing will remember conversations the most. 216 00:20:23,013 --> 00:20:25,813 Someone who's sensitive to smells will remember an individual's scent. 217 00:20:25,891 --> 00:20:29,901 And someone who's sensitive to visuals will remember their clothing or smile. 218 00:20:30,395 --> 00:20:32,105 The chairman values what he sees. 219 00:20:32,689 --> 00:20:35,979 And his office is the most ideal place where he can appreciate the Adamas. 220 00:20:37,903 --> 00:20:39,703 Fine. That's all great. 221 00:20:41,198 --> 00:20:43,198 But how do we lower it from the ceiling? 222 00:20:44,284 --> 00:20:45,494 He likes having ultimate power. 223 00:20:47,746 --> 00:20:49,576 Where does the king reside? 224 00:20:49,665 --> 00:20:51,035 On the throne. 225 00:20:52,167 --> 00:20:54,207 It's on his desk. 226 00:20:55,545 --> 00:20:57,665 So there must be a switch there? 227 00:20:58,298 --> 00:20:59,418 Do you want to bet? 228 00:20:59,508 --> 00:21:03,008 If it's not a simple switch, then we may need a passcode. 229 00:21:03,095 --> 00:21:05,005 That's even better. 230 00:21:05,806 --> 00:21:08,806 It'll be easy to compile the combination once we find out the numbers. 231 00:21:08,892 --> 00:21:10,602 We should be able to specify the first digit. 232 00:21:10,686 --> 00:21:14,356 The first and second digits have a psychological link. 233 00:21:14,439 --> 00:21:17,399 I have more than enough information when it comes to him. 234 00:21:17,484 --> 00:21:19,824 Okay. Let me report this to headquarters. 235 00:21:20,529 --> 00:21:22,989 They're dealing with an issue at the moment. 236 00:21:23,532 --> 00:21:24,742 What issue? 237 00:21:26,201 --> 00:21:27,201 Your brother… 238 00:21:28,745 --> 00:21:30,245 is at the SIH safe house. 239 00:21:40,007 --> 00:21:43,637 He's as stubborn as a mule. I wish I could give him a good beating. 240 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 Why must I join hands with you? 241 00:21:54,938 --> 00:21:57,068 I explained it to you all night long. 242 00:21:58,400 --> 00:21:59,570 Should I do it all over again? 243 00:21:59,651 --> 00:22:01,821 Okay. So you know me through Woosin, 244 00:22:01,903 --> 00:22:03,613 and you know Ms. Kim through me. 245 00:22:03,697 --> 00:22:06,577 Then you learned of her parents' mysterious deaths. 246 00:22:06,658 --> 00:22:08,288 Then you noticed someone tailing me, 247 00:22:08,368 --> 00:22:12,078 so you told her the truth and asked her for help. I get all that. 248 00:22:12,164 --> 00:22:14,214 But I'm confused about what comes after that. 249 00:22:14,291 --> 00:22:15,961 Lee Changwoo is innocent? 250 00:22:16,043 --> 00:22:17,923 That's why you're getting involved? 251 00:22:18,795 --> 00:22:22,585 Correct. That's when we struck a deal with your brother. 252 00:22:22,674 --> 00:22:25,264 That lunatic… 253 00:22:26,303 --> 00:22:29,313 He's not on a trip but instead at that mansion to write the chairman's memoir? 254 00:22:29,389 --> 00:22:31,269 He's stealing what? The Adamas? 255 00:22:32,184 --> 00:22:35,404 So what if that is the murder weapon? The case is 22 years old. 256 00:22:36,188 --> 00:22:38,768 Really… 257 00:22:40,942 --> 00:22:45,612 The SIH reached out to him and offered to catch our father's killer? 258 00:22:46,406 --> 00:22:49,656 Look, Mr. Kang. What is your true motive? 259 00:22:51,661 --> 00:22:54,921 You didn't tell me that last night. What is it? 260 00:22:56,083 --> 00:22:57,583 Answer me! 261 00:22:59,836 --> 00:23:01,586 What an unbelievable bastard. 262 00:23:05,926 --> 00:23:06,886 Kwon Jaekyu. 263 00:23:10,055 --> 00:23:12,425 Your brother thinks he was the killer. 264 00:23:13,016 --> 00:23:15,766 If the Adamas is indeed the murder weapon that disappeared, 265 00:23:16,436 --> 00:23:18,606 then Chairman Kwon has to be involved. 266 00:23:20,732 --> 00:23:22,532 Ah. 267 00:23:23,777 --> 00:23:26,777 But that's what Woosin thinks. What about you guys? 268 00:23:27,322 --> 00:23:29,832 You couldn't have been persuaded by just that. 269 00:23:30,951 --> 00:23:32,331 We have a credible testimony. 270 00:23:32,411 --> 00:23:34,291 - Testimony? - An audio recording. 271 00:23:36,039 --> 00:23:37,369 Haesong's daughter-in-law. 272 00:23:39,000 --> 00:23:42,960 That's why we thought he must be involved. 273 00:23:49,386 --> 00:23:52,846 I guess it's safe to say that we're on the same page. 274 00:23:54,516 --> 00:23:55,726 I hope we get along. 275 00:24:01,523 --> 00:24:02,903 You freaking wish. 276 00:24:09,614 --> 00:24:11,204 That lunatic! 277 00:24:16,037 --> 00:24:17,117 What's wrong? 278 00:24:18,123 --> 00:24:19,123 Prosecutor Song. 279 00:24:24,963 --> 00:24:26,013 Move. 280 00:24:27,757 --> 00:24:29,717 I was told not to let you go outside, sir. 281 00:24:29,801 --> 00:24:30,801 Let me go. 282 00:24:31,386 --> 00:24:32,716 Cut that nonsense and move aside. 283 00:24:32,804 --> 00:24:33,764 I can't, sir. 284 00:24:33,847 --> 00:24:36,727 Open the door. 285 00:24:36,808 --> 00:24:38,978 Don't do this. Calm down! 286 00:24:39,060 --> 00:24:42,690 Calm down? How can I when my brother is going to steal the Adamas? 287 00:24:42,772 --> 00:24:44,692 He could end up behind bars. 288 00:24:44,774 --> 00:24:46,494 God, that idiot! 289 00:24:46,985 --> 00:24:48,525 He must be aware of that. 290 00:24:48,612 --> 00:24:50,242 I'm sure he has thought this through. 291 00:24:50,322 --> 00:24:51,992 Do you really think he has? 292 00:24:52,073 --> 00:24:53,663 He didn't even tell me about this! 293 00:24:54,659 --> 00:24:56,039 Will you seriously keep this up? 294 00:24:56,161 --> 00:24:58,211 They explained it to you numerous times yesterday. 295 00:24:58,288 --> 00:25:01,368 I can't believe them. No, I refuse to. 296 00:25:01,541 --> 00:25:04,841 Chairman Kwon is the killer? Don't make me laugh. 297 00:25:04,920 --> 00:25:06,590 Then who was that man you saw? 298 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 That's something I must find out! 299 00:25:08,465 --> 00:25:09,715 Don't you get it? 300 00:25:09,799 --> 00:25:11,719 They're using Woosin. 301 00:25:11,801 --> 00:25:13,301 They don't care who the real killer is. 302 00:25:13,386 --> 00:25:14,966 They just want to tie the chairman to this. 303 00:25:15,055 --> 00:25:18,765 But that idiot has no idea and is inside that mansion! 304 00:25:19,434 --> 00:25:22,104 I can involve anyone in order to catch the real culprit, 305 00:25:22,187 --> 00:25:24,267 not just Chairman Kwon. 306 00:25:24,356 --> 00:25:28,186 I won't hesitate to join hands with anyone, not just the SIH! 307 00:25:32,072 --> 00:25:33,872 Are you worried about your brother? 308 00:25:35,200 --> 00:25:38,330 That's not the point. I will catch the killer at all costs. 309 00:25:38,912 --> 00:25:40,042 So… 310 00:25:41,748 --> 00:25:42,828 Hey, step aside. 311 00:25:46,169 --> 00:25:49,009 I told you to move. Open the door. 312 00:25:49,089 --> 00:25:50,419 Open the door! 313 00:25:51,591 --> 00:25:52,931 Darn it. 314 00:25:56,263 --> 00:25:57,473 Blood? 315 00:25:57,556 --> 00:26:01,136 Hey. You hit me first, okay? 316 00:26:05,021 --> 00:26:06,271 Jeez. 317 00:26:11,069 --> 00:26:12,149 Prosecutor Song! 318 00:26:18,159 --> 00:26:20,199 They'll suspect us if we're always together. 319 00:26:20,787 --> 00:26:24,117 I said I was teaching you how to hunt, so I need to make it look like I am. 320 00:26:25,667 --> 00:26:26,877 Are we there yet? 321 00:26:27,627 --> 00:26:28,837 We're almost there. 322 00:26:29,588 --> 00:26:31,878 By the way, will you be able to persuade him? 323 00:26:32,549 --> 00:26:34,009 Your brother had a fit all night 324 00:26:34,593 --> 00:26:36,093 even though they explained everything. 325 00:26:36,845 --> 00:26:39,005 He'll understand once I talk to him. 326 00:26:40,390 --> 00:26:41,430 Jeez. 327 00:26:57,115 --> 00:26:58,115 We're here. 328 00:27:16,343 --> 00:27:19,303 A satellite phone. 329 00:27:27,187 --> 00:27:28,647 Must you go this far? 330 00:27:36,446 --> 00:27:40,026 Darn it! That hurts so much. 331 00:27:40,659 --> 00:27:41,829 Sir. 332 00:27:41,910 --> 00:27:43,290 Tonight is D-day? 333 00:27:44,079 --> 00:27:46,749 I'm not sure. We've encountered something unexpected. 334 00:27:46,831 --> 00:27:48,961 Unexpected? Is it bad? 335 00:27:49,042 --> 00:27:50,382 It's actually to our advantage. 336 00:27:50,460 --> 00:27:51,920 Is Mr. Ha with you? 337 00:27:52,003 --> 00:27:53,843 He needs to clear some things up here. 338 00:27:55,298 --> 00:27:56,628 Woosin. 339 00:27:57,634 --> 00:27:59,594 You lunatic! 340 00:27:59,678 --> 00:28:01,718 Get out of that house this instant! 341 00:28:04,099 --> 00:28:05,929 Did you hear that? He's all yours. 342 00:28:16,945 --> 00:28:18,195 It's me. 343 00:28:21,449 --> 00:28:24,699 Are you insane? Who are you to meddle in this? 344 00:28:24,786 --> 00:28:25,996 I'm the prosecutor. 345 00:28:26,079 --> 00:28:28,749 I will catch our father's killer, okay? 346 00:28:28,832 --> 00:28:31,212 So why are you getting involved? 347 00:28:32,043 --> 00:28:33,753 The statute of limitations hasn't run out. 348 00:28:35,880 --> 00:28:38,380 Chairman Kwon spent a lot of time overseas. 349 00:28:40,343 --> 00:28:41,553 We have 16 days. 350 00:28:42,595 --> 00:28:44,805 If the Adamas was the murder weapon, 351 00:28:45,390 --> 00:28:47,270 I can have Chairman Kwon stand trial. 352 00:28:52,772 --> 00:28:54,272 What if he isn't the killer? 353 00:28:55,567 --> 00:28:58,607 What if it wasn't him? 354 00:28:59,571 --> 00:29:00,991 There's a witness. 355 00:29:04,075 --> 00:29:05,155 A witness? 356 00:29:06,035 --> 00:29:08,405 The man the witness saw that night wasn't him. 357 00:29:08,496 --> 00:29:10,116 It was someone else. 358 00:29:10,623 --> 00:29:14,713 This means even if the Adamas is proven to be the murder weapon, 359 00:29:14,794 --> 00:29:17,844 it doesn't directly connect him to the murder. 360 00:29:17,922 --> 00:29:20,432 We can apply for a retrial with the newly discovered evidence. 361 00:29:20,508 --> 00:29:24,258 But that doesn't mean Chairman Kwon will stand trial 362 00:29:24,345 --> 00:29:27,095 because that man could be the real killer. 363 00:29:27,682 --> 00:29:29,272 All right. You want to catch the killer? 364 00:29:29,726 --> 00:29:31,596 Then we need corroborating evidence. 365 00:29:31,686 --> 00:29:35,226 First, we need to find out the relationship between the two. 366 00:29:35,315 --> 00:29:36,815 And that's my job, okay? 367 00:29:36,900 --> 00:29:39,150 So stay out of this. If you can't, 368 00:29:39,235 --> 00:29:41,065 then just stop. Don't do anything. 369 00:29:41,154 --> 00:29:42,824 I'll look into it. 370 00:29:44,157 --> 00:29:44,987 Suhyeon-- 371 00:29:45,074 --> 00:29:46,834 Stop acting recklessly! 372 00:29:50,288 --> 00:29:51,578 Are you worried about me? 373 00:29:57,045 --> 00:29:58,875 What a load of nonsense. 374 00:29:58,963 --> 00:30:01,223 I was going to turn myself in after stealing the Adamas. 375 00:30:02,008 --> 00:30:04,138 I'm sure my actions would be somewhat extenuated. 376 00:30:04,844 --> 00:30:07,564 I joined hands with the police for a reason, you know? 377 00:30:08,723 --> 00:30:10,853 Let's talk in person soon. 378 00:30:10,934 --> 00:30:12,564 Hey, Woosin. 379 00:30:17,065 --> 00:30:20,235 Taesung, let's put a halt to the Adamas mission. 380 00:30:20,318 --> 00:30:22,358 We got something on our end. 381 00:30:22,445 --> 00:30:25,445 If we can get more information, it'll be easier on your part as well. 382 00:30:26,324 --> 00:30:27,334 Keep it up. 383 00:30:38,837 --> 00:30:39,707 Name. 384 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Name. 385 00:31:05,655 --> 00:31:08,735 He should be reporting back to us every six hours. 386 00:31:08,825 --> 00:31:11,365 But we can't reach him ever since he said 387 00:31:11,452 --> 00:31:13,662 he was entering Kim Seohee's house. 388 00:31:15,081 --> 00:31:17,081 I believe there are external factors at play. 389 00:31:18,293 --> 00:31:19,793 Song Suhyeon. 390 00:31:20,753 --> 00:31:22,883 Didn't you say he and that reporter disappeared too? 391 00:31:22,964 --> 00:31:24,844 Yes, sir. They could be involved, 392 00:31:24,966 --> 00:31:27,466 but the prosecution hasn't made any moves so far. 393 00:31:28,219 --> 00:31:31,309 It's too clean-cut for Song Suhyeon to have done this single-handedly. 394 00:31:31,389 --> 00:31:34,599 You're certain someone's helping him, but you don't know who? 395 00:31:35,393 --> 00:31:37,313 Yes, sir. I'm sorry. 396 00:31:43,693 --> 00:31:45,113 But how? 397 00:31:46,571 --> 00:31:48,241 How did Mr. Lee end up offsite? 398 00:31:49,240 --> 00:31:52,580 He volunteered. He wanted to prove himself to you. 399 00:32:02,128 --> 00:32:03,498 What about the rescue team? 400 00:32:03,588 --> 00:32:04,508 They're ready. 401 00:32:13,556 --> 00:32:14,556 Let's go. 402 00:32:36,829 --> 00:32:38,749 The statute of limitations hasn't run out. 403 00:32:39,374 --> 00:32:40,714 We have 16 days. 404 00:32:41,542 --> 00:32:43,632 Chairman Kwon could be the killer. 405 00:32:58,434 --> 00:33:02,024 I thought you'd decline, but you're being awfully meticulous with that. 406 00:33:02,647 --> 00:33:03,767 It could leave a scar. 407 00:33:03,856 --> 00:33:07,316 You don't need any stitches. And the back of your neck is fine too. 408 00:33:07,402 --> 00:33:08,782 That stings. 409 00:33:10,238 --> 00:33:11,408 You're okay, right? 410 00:33:12,323 --> 00:33:13,993 Of course not. 411 00:33:14,075 --> 00:33:15,865 He put his entire weight into it. 412 00:33:15,952 --> 00:33:17,202 Not that. 413 00:33:17,829 --> 00:33:18,909 About Lee Changwoo. 414 00:33:21,916 --> 00:33:23,376 I was taken aback. 415 00:33:24,043 --> 00:33:28,133 But if he really is innocent, then there's no need to hate him. 416 00:33:28,756 --> 00:33:31,426 He must feel more wronged than I do. 417 00:33:33,469 --> 00:33:34,849 But why the long face? 418 00:33:35,763 --> 00:33:37,183 Are you worried about your brother? 419 00:33:38,683 --> 00:33:42,023 That too, and I just don't get it. 420 00:33:42,603 --> 00:33:45,613 He was reckless enough to put his entire life at stake. 421 00:33:49,819 --> 00:33:51,109 He's not even our real dad. 422 00:33:53,406 --> 00:33:54,276 Ah. 423 00:33:56,868 --> 00:33:58,998 Am I a terrible son for thinking this way? 424 00:34:00,496 --> 00:34:03,206 Woosin used to always be levelheaded no matter the situation. 425 00:34:03,833 --> 00:34:06,423 But to hear that he put everything on the line and went there 426 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 just feels off. 427 00:34:11,549 --> 00:34:15,139 To be honest, there's something I find odd as well. 428 00:34:16,679 --> 00:34:17,969 It's about Lee Changwoo. 429 00:34:18,056 --> 00:34:22,056 Why did he confess to it if he wasn't the real killer? 430 00:34:22,727 --> 00:34:26,227 At first, I thought he was threatened to confess to the murder. 431 00:34:27,231 --> 00:34:28,781 But when I met him… 432 00:34:29,358 --> 00:34:30,488 Enough! 433 00:34:30,568 --> 00:34:33,778 I said I'm the culprit. I did it. 434 00:34:34,822 --> 00:34:36,242 He was adamant. 435 00:34:36,324 --> 00:34:39,124 He made me wonder if he was the real killer. 436 00:34:40,620 --> 00:34:43,460 He's been protecting the accomplice for the past 22 years. 437 00:34:43,956 --> 00:34:46,036 Why would he keep his mouth shut 438 00:34:46,292 --> 00:34:48,502 for all those years? 439 00:34:51,798 --> 00:34:53,718 This isn't easy at all. 440 00:34:56,344 --> 00:34:57,644 What happened to that guy? 441 00:34:58,221 --> 00:34:59,181 That guy? 442 00:34:59,722 --> 00:35:02,682 Oh, him? He's being interrogated. 443 00:35:06,270 --> 00:35:10,150 Jeez, I can't believe these people. 444 00:35:27,750 --> 00:35:31,130 This isn't right. You're torturing him. 445 00:35:31,212 --> 00:35:34,552 We're questioning him. And nudging him just a bit. 446 00:35:34,632 --> 00:35:35,722 Sir. 447 00:35:35,800 --> 00:35:38,850 He won't die. We have our boundaries. 448 00:35:38,928 --> 00:35:42,388 That's not the issue here. How can the police be doing this? 449 00:35:42,473 --> 00:35:44,603 You aided and abetted in illegal kidnapping. 450 00:35:45,685 --> 00:35:47,895 All right. Calm down. 451 00:35:49,647 --> 00:35:52,277 How much longer will you keep that up to get him to talk? 452 00:35:54,819 --> 00:35:56,739 I heard he remained tight-lipped all night. 453 00:35:56,821 --> 00:35:58,451 Then isn't it game over? 454 00:35:58,990 --> 00:36:01,120 You should let me take over. 455 00:36:04,203 --> 00:36:05,503 This isn't an interrogation. 456 00:36:05,580 --> 00:36:07,540 You'll be wasting your time. 457 00:36:07,623 --> 00:36:10,713 Telling Prosecutor Song to just watch 458 00:36:10,793 --> 00:36:13,253 seems to be a waste of manpower. 459 00:36:20,636 --> 00:36:23,386 Go to Kang. I'll take over from here. 460 00:36:32,148 --> 00:36:34,188 He's Mr. Kang to you. 461 00:36:36,110 --> 00:36:38,280 Yes, ma'am. 462 00:36:39,071 --> 00:36:41,031 Go to Mr. Kang. 463 00:36:43,784 --> 00:36:44,834 That little… 464 00:36:56,214 --> 00:36:57,804 You know me, right? 465 00:36:58,883 --> 00:36:59,723 Right? 466 00:37:01,260 --> 00:37:04,180 Being tight-lipped won't end this torture. 467 00:37:05,473 --> 00:37:07,023 Are you dead or alive? 468 00:37:11,520 --> 00:37:12,610 So you're alive. 469 00:37:15,233 --> 00:37:18,653 Those people have no plans to kill you. 470 00:37:19,237 --> 00:37:22,107 They'll keep you alive until you tell them what they want to hear. 471 00:37:22,198 --> 00:37:24,368 They'll keep toying with this. 472 00:37:30,790 --> 00:37:32,080 But I'm different. 473 00:37:33,000 --> 00:37:35,250 There's nothing I want to hear from you. 474 00:37:35,962 --> 00:37:38,712 I just want to verify if what I know is true. 475 00:37:38,798 --> 00:37:41,128 But I can't show you all my cards. 476 00:37:41,217 --> 00:37:44,097 I'll just have to match mine with yours. 477 00:37:44,178 --> 00:37:47,638 Simply put, I'm not going to be barbaric. 478 00:37:48,641 --> 00:37:51,311 I just hope you'll repay my kindness. 479 00:37:55,648 --> 00:37:57,188 Is this Chairman Kwon's doing? 480 00:38:01,320 --> 00:38:02,610 Chairman Kwon Jaekyu. 481 00:38:03,572 --> 00:38:05,242 Haesong Group. 482 00:38:09,245 --> 00:38:13,075 Come on. He wouldn't do something like this himself. 483 00:38:15,918 --> 00:38:17,418 And who is he? 484 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 He's the hitman, right? 485 00:38:24,010 --> 00:38:25,140 I don't know. 486 00:38:25,219 --> 00:38:27,219 First response. 487 00:38:27,972 --> 00:38:28,812 Is he on your team? 488 00:38:30,141 --> 00:38:33,941 You guys are really organized and skilled. 489 00:38:34,020 --> 00:38:36,690 That means you have an organization. Could you have done this alone? 490 00:38:39,025 --> 00:38:41,735 You must move as a team. 491 00:38:42,320 --> 00:38:45,740 And you guys are responsible for killing Ms. Kim's parents, right? 492 00:38:49,410 --> 00:38:51,410 I doubt you committed the murders 493 00:38:51,495 --> 00:38:53,785 and cleaned up after yourself single-handedly. 494 00:38:54,373 --> 00:38:57,083 You must have a task force team and a clear-out team. 495 00:38:59,211 --> 00:39:00,131 What was it again? 496 00:39:01,130 --> 00:39:02,720 You know Lee Changwoo's case, right? 497 00:39:02,798 --> 00:39:06,468 It's been 22 years already. It has a long history. 498 00:39:06,552 --> 00:39:08,182 You guys did that. 499 00:39:09,472 --> 00:39:11,222 I got this sketch from that incident. 500 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 I really don't know. 501 00:39:17,271 --> 00:39:18,731 Second response. 502 00:39:22,610 --> 00:39:25,570 You're reacting to him. I wonder who he is. 503 00:39:32,578 --> 00:39:35,788 I'm certain. The man in the composite and Chairman Kang are related. 504 00:39:37,041 --> 00:39:40,291 So he's still working for the chairman to this day. 505 00:39:41,003 --> 00:39:42,253 Where's home? 506 00:39:43,881 --> 00:39:44,921 Where do you live? 507 00:39:47,176 --> 00:39:48,506 Are your parents alive? 508 00:39:49,720 --> 00:39:50,970 Do you have siblings? 509 00:39:55,309 --> 00:39:56,769 Third response. 510 00:40:07,696 --> 00:40:08,816 Stress. 511 00:40:14,620 --> 00:40:15,700 Done. 512 00:40:17,248 --> 00:40:19,328 This is all the time I have. 513 00:40:19,500 --> 00:40:22,670 The technician will return and resume the party. 514 00:40:24,463 --> 00:40:25,463 Wait. 515 00:40:36,016 --> 00:40:37,436 Do you have something to say? 516 00:40:40,020 --> 00:40:41,060 What… 517 00:40:58,080 --> 00:40:59,250 What time is it? 518 00:41:08,424 --> 00:41:10,304 You little bastard. 519 00:41:12,136 --> 00:41:13,466 Darn it. 520 00:41:15,306 --> 00:41:17,176 Jeez, we're done for. 521 00:41:18,476 --> 00:41:20,636 He endured 12 hours of torture. 522 00:41:20,728 --> 00:41:23,518 Goodness, he wouldn't fall for mind games. 523 00:41:23,606 --> 00:41:26,726 Why do you think he suddenly asked about the time? 524 00:41:26,817 --> 00:41:28,607 It's a diversion of sorts. 525 00:41:29,195 --> 00:41:30,985 Telling us that torturing him is useless. 526 00:41:32,031 --> 00:41:34,531 No. He seemed desperate. 527 00:41:36,619 --> 00:41:38,079 Why was the time important? 528 00:41:38,162 --> 00:41:39,622 It's like a time bomb. 529 00:41:40,915 --> 00:41:43,625 He'll succeed as long as he stays there until the bomb goes off. 530 00:41:43,709 --> 00:41:45,459 But since he's not a bomber, 531 00:41:46,253 --> 00:41:48,133 he's probably keeping track of time. 532 00:41:48,797 --> 00:41:51,587 Keeping track? What does that mean? 533 00:41:51,675 --> 00:41:53,545 He has hope. Look. 534 00:41:53,636 --> 00:41:55,676 He's conscious of his breathing. 535 00:41:58,015 --> 00:42:01,055 That just shows that he's trying to control himself. 536 00:42:02,645 --> 00:42:05,725 He's already made up his mind about whether to resist or surrender. 537 00:42:07,483 --> 00:42:09,943 Since he chose the former, he'll remain tight-lipped 538 00:42:10,444 --> 00:42:11,404 as long as he has hope. 539 00:42:13,322 --> 00:42:14,872 What hope? 540 00:42:15,824 --> 00:42:17,744 What do you think, given that he's been abducted? 541 00:42:19,411 --> 00:42:22,291 Don't worry, sir. I'm sure Mr. Lee is hanging in there. 542 00:42:22,498 --> 00:42:23,918 Seeing how our headquarters is safe, 543 00:42:23,999 --> 00:42:25,959 he must be keeping his mouth shut. 544 00:42:27,753 --> 00:42:30,093 He believes his colleagues will come to his rescue. 545 00:42:30,881 --> 00:42:32,471 That's what's keeping him alive. 546 00:42:33,384 --> 00:42:34,594 That's false hope. 547 00:42:35,094 --> 00:42:37,434 This safe house isn't so easy to find. 548 00:42:37,513 --> 00:42:40,313 And what if time runs out? 549 00:42:40,808 --> 00:42:42,638 What could be on the other end of that? 550 00:42:43,477 --> 00:42:44,687 Suicide. 551 00:42:45,187 --> 00:42:48,397 In the end, we're the ones who are being chased by time, not him. 552 00:42:49,608 --> 00:42:52,858 If he kills himself, we won't get anything out of it. 553 00:42:55,781 --> 00:42:58,451 I don't know for sure if he was the killer or not. 554 00:42:59,034 --> 00:43:00,834 But this is what my husband said. 555 00:43:02,329 --> 00:43:05,459 "My father killed someone with the Adamas. And Lee Changwoo… 556 00:43:06,125 --> 00:43:07,705 was the one who took the fall." 557 00:43:13,632 --> 00:43:16,142 The man the witness saw that night wasn't him. 558 00:43:16,218 --> 00:43:17,508 It was someone else. 559 00:43:19,471 --> 00:43:20,851 Chairman Kwon... 560 00:43:21,890 --> 00:43:24,480 may not be the killer. 561 00:43:29,940 --> 00:43:31,150 Mr. Ha? 562 00:43:41,493 --> 00:43:44,503 I wanted to get you out of here, but I think it'll be difficult. 563 00:43:46,040 --> 00:43:46,920 Why? 564 00:43:47,833 --> 00:43:50,673 It's a long story. But first, 565 00:43:52,504 --> 00:43:56,344 I'll ask someone I know to move your father to a safer hospital 566 00:43:57,259 --> 00:43:59,139 so that Ms. Kwon can't threaten you anymore. 567 00:44:00,220 --> 00:44:03,390 They're with the police, so don't worry and just trust them. 568 00:44:03,849 --> 00:44:06,269 The election will be over soon, and you'll be out in no time. 569 00:44:07,478 --> 00:44:09,398 But my dad has moved hospitals already. 570 00:44:11,231 --> 00:44:12,111 Where to? 571 00:44:12,858 --> 00:44:13,818 Eunkook Medical Center. 572 00:44:14,693 --> 00:44:17,323 Ms. Eun seems like a decent person. 573 00:44:27,581 --> 00:44:28,621 What do you want? 574 00:44:30,751 --> 00:44:32,171 I have a favor to ask of you. 575 00:44:38,092 --> 00:44:41,012 I told her Ms. Kwon was keeping my dad hostage, 576 00:44:41,095 --> 00:44:42,045 and she helped me out. 577 00:44:43,681 --> 00:44:45,021 You made a mistake. 578 00:44:46,350 --> 00:44:48,940 What? Did I do something wrong? 579 00:44:49,728 --> 00:44:51,728 No. We can talk later. 580 00:44:52,231 --> 00:44:53,271 Mr. Ha! 581 00:45:03,200 --> 00:45:04,410 I like your dress. 582 00:45:05,411 --> 00:45:08,501 He got it for me, but it wasn't to my liking. 583 00:45:09,665 --> 00:45:11,825 I'm glad it looks good on you. 584 00:45:19,967 --> 00:45:21,587 Such a hopeless romantic. 585 00:45:25,806 --> 00:45:26,846 We need to talk. 586 00:45:27,558 --> 00:45:30,598 Right now? As you can see, I'm on my way out. 587 00:45:30,686 --> 00:45:31,846 It won't take long. 588 00:45:36,984 --> 00:45:39,704 Master, make sure you take your medication on time. 589 00:45:39,945 --> 00:45:41,905 Don't skip any meals either. 590 00:45:41,989 --> 00:45:43,619 Force yourself to eat 591 00:45:43,699 --> 00:45:46,409 even if you don't have an appetite, okay? 592 00:45:47,035 --> 00:45:48,365 All right. 593 00:45:56,336 --> 00:45:57,166 Where's Hyesoo? 594 00:46:12,352 --> 00:46:15,402 Just cut to the chase. The chairman is waiting for me. 595 00:46:18,734 --> 00:46:21,074 -Ms. Eun. -You want to know who recommended you? 596 00:46:21,653 --> 00:46:23,163 I'm looking into it, so don't rush me. 597 00:46:23,238 --> 00:46:24,568 No, it's about Dongrim's father. 598 00:46:26,200 --> 00:46:29,080 -Ah. -Thank you for helping, 599 00:46:29,870 --> 00:46:31,460 but he'll move to another hospital. 600 00:46:32,623 --> 00:46:35,583 What for? Our hospital is the best one out there. 601 00:46:35,667 --> 00:46:36,957 I'll take care of it. 602 00:46:37,044 --> 00:46:38,304 No! 603 00:46:39,129 --> 00:46:40,799 Why would you decide on your own? 604 00:46:41,548 --> 00:46:44,468 -Were you eavesdropping? -You left in a hurry, so I followed you. 605 00:46:44,551 --> 00:46:45,841 My dad isn't going anywhere. 606 00:46:46,929 --> 00:46:48,509 -Dongrim. -What? 607 00:46:51,600 --> 00:46:52,890 Excuse me, gentlemen. 608 00:46:54,978 --> 00:46:57,518 The reason why I helped him is quite simple. 609 00:46:58,273 --> 00:46:59,363 The Adamas. 610 00:47:02,653 --> 00:47:03,953 You're familiar with it. 611 00:47:04,780 --> 00:47:07,280 Everyone knows about that arrow with a diamond tip. 612 00:47:07,366 --> 00:47:08,366 Lee Changwoo. 613 00:47:12,037 --> 00:47:14,077 Is he also famous? 614 00:47:15,207 --> 00:47:17,997 -That's-- -You heard the voice recorder, didn't you? 615 00:47:19,127 --> 00:47:21,757 -I was just-- -You must've realized it too. 616 00:47:23,465 --> 00:47:25,835 I realized the moment he came and asked for my help at night. 617 00:47:25,926 --> 00:47:27,756 He must've heard everything. "He must think 618 00:47:27,845 --> 00:47:30,465 that we're on the same side." 619 00:47:31,598 --> 00:47:32,888 But Dongrim, 620 00:47:33,976 --> 00:47:35,476 you were mistaken. 621 00:47:36,854 --> 00:47:39,694 I'll take great care of your father. 622 00:47:40,941 --> 00:47:43,441 But if you let Ms. Kwon control you once again, 623 00:47:47,739 --> 00:47:49,369 I'll kill your father. 624 00:47:56,290 --> 00:47:58,330 Goodbye, then. I have dinner plans. 625 00:48:07,467 --> 00:48:10,137 What's going on? What is she talking about? 626 00:48:10,929 --> 00:48:12,559 -Dongrim. -Let go of me! 627 00:48:13,181 --> 00:48:15,061 Don't try to squirm your way out of this. 628 00:48:15,142 --> 00:48:16,732 I have the right to know! 629 00:48:16,810 --> 00:48:19,860 My dad's life is on the line. What on earth are you two scheming? 630 00:48:39,625 --> 00:48:40,955 -Ms. Kwon. -What? 631 00:48:41,543 --> 00:48:43,553 Ms. Hyesoo isn't in her room either. 632 00:48:43,837 --> 00:48:44,917 Is that so? 633 00:49:01,730 --> 00:49:03,190 You were already here. 634 00:49:03,273 --> 00:49:05,733 Yes, I rushed a bit. 635 00:49:05,817 --> 00:49:06,737 Mm. 636 00:49:28,090 --> 00:49:29,420 You've gone insane. 637 00:49:30,133 --> 00:49:33,303 -Lee Dongrim. -I don't know. I didn't hear anything. 638 00:49:35,013 --> 00:49:36,393 You're the one who wanted to know. 639 00:49:36,473 --> 00:49:38,983 So it's my fault? 640 00:49:39,059 --> 00:49:41,349 That was before I knew that you were committing theft. 641 00:49:41,436 --> 00:49:44,106 I don't want to end up behind bars. Why should I? 642 00:49:44,731 --> 00:49:47,191 All because of your late father? 643 00:49:50,320 --> 00:49:53,200 I take back what I just said. I'm sorry. 644 00:49:54,533 --> 00:49:56,373 I didn't want to get you involved. 645 00:49:56,618 --> 00:49:59,198 That's why I tried to make you leave this place. 646 00:50:00,706 --> 00:50:02,116 -But things-- -Ah. 647 00:50:03,208 --> 00:50:04,458 I'm starving. 648 00:50:06,086 --> 00:50:08,456 I'm famished. 649 00:50:12,175 --> 00:50:13,425 What are you guys up to? 650 00:50:15,262 --> 00:50:16,722 We were discussing our dinner menu. 651 00:50:16,805 --> 00:50:19,845 Gosh, you looked pretty serious to be discussing the dinner menu. 652 00:50:19,933 --> 00:50:22,983 Because we should be. We all eat three meals a day. 653 00:50:23,061 --> 00:50:24,061 Right. 654 00:50:24,896 --> 00:50:27,356 Mr. Ha, I have a question. 655 00:50:27,941 --> 00:50:31,781 I heard Persona Non Grata was based on a true story. 656 00:50:32,738 --> 00:50:34,948 Yes, it is, although I dramatized it. 657 00:50:35,532 --> 00:50:38,452 Does that mean the lead character is a real person? 658 00:50:42,205 --> 00:50:43,245 Am I wrong? 659 00:50:44,666 --> 00:50:46,666 You're probably right. 660 00:50:53,008 --> 00:50:54,508 Yes, he really exists. 661 00:50:55,093 --> 00:50:57,183 So he's a real police officer? 662 00:50:57,763 --> 00:51:00,723 No wonder. Mr. Choi said 663 00:51:00,807 --> 00:51:05,097 it was a term for a police whistleblower. 664 00:51:06,021 --> 00:51:07,191 Mr. Kim. 665 00:51:08,482 --> 00:51:10,482 -Yes, sir? -Playing hooky? 666 00:51:11,359 --> 00:51:12,189 No, sir. 667 00:51:13,570 --> 00:51:15,030 Patrol area three. 668 00:51:16,948 --> 00:51:18,368 I need to speak with you. 669 00:51:19,659 --> 00:51:21,789 I heard your new character loves to hunt. 670 00:51:25,040 --> 00:51:26,420 I have some advice for you. 671 00:51:29,836 --> 00:51:32,006 Go ahead. What is it? 672 00:51:33,340 --> 00:51:38,970 There's a security button that has never been pressed under the Chairman's desk. 673 00:51:39,554 --> 00:51:40,474 A security button? 674 00:51:41,473 --> 00:51:43,643 You know that button that banks have. 675 00:51:44,184 --> 00:51:45,734 The emergency SOS button. 676 00:51:45,811 --> 00:51:48,651 He had that installed under his desk from the start. But… 677 00:51:49,648 --> 00:51:51,568 the fact that it never set off an alarm means… 678 00:51:51,650 --> 00:51:54,740 There was either no emergency situation or that button was for something else. 679 00:51:55,320 --> 00:51:57,070 But if it's indeed a security button… 680 00:52:07,666 --> 00:52:09,286 Then I'll be caught red-handed. 681 00:52:09,376 --> 00:52:10,786 It's a 50-50 chance. 682 00:52:11,628 --> 00:52:13,378 It could be the device that lowers the Adamas… 683 00:52:14,506 --> 00:52:15,666 or it could be an alarm. 684 00:52:18,260 --> 00:52:20,350 I'm going to steal it tonight. 685 00:52:20,428 --> 00:52:21,928 Darn it. 686 00:52:22,139 --> 00:52:24,679 I only told you so that you wouldn't rush it and ruin everything. 687 00:52:25,308 --> 00:52:26,268 Wait for HQ's orders. 688 00:52:26,351 --> 00:52:28,061 No, it needs to happen today. 689 00:52:29,437 --> 00:52:31,357 Will Ms. Kwon ever be away again? 690 00:52:32,399 --> 00:52:36,319 Do well while I'm gone. Check up on the rest of the maids too. 691 00:52:36,403 --> 00:52:39,033 Don't worry, ma'am. 692 00:52:43,243 --> 00:52:45,953 Especially that writer. Watch him at all times. 693 00:52:47,247 --> 00:52:48,497 Yes, ma'am. 694 00:53:05,015 --> 00:53:05,885 Mr. Choi. 695 00:53:06,725 --> 00:53:08,885 Neither Ms. Kwon nor Chairman Kwon is home today. 696 00:53:08,977 --> 00:53:10,937 -This is our chance. -No. 697 00:53:13,190 --> 00:53:14,070 Then I'll do it alone. 698 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 We need permission from headquarters! 699 00:53:21,948 --> 00:53:23,238 Don't be mistaken. 700 00:53:23,325 --> 00:53:26,995 Joining hands with the SIH doesn't mean I'll be following their orders. 701 00:53:29,331 --> 00:53:30,621 Tonight. 702 00:53:53,271 --> 00:53:57,071 Don't worry. I'm not pregnant. 703 00:53:59,569 --> 00:54:01,109 I just felt nauseous. 704 00:54:23,426 --> 00:54:24,926 Curse me if you want. 705 00:54:25,512 --> 00:54:27,012 I don't know sign language anyway. 706 00:54:52,789 --> 00:54:53,999 Hyunjo. 707 00:54:54,582 --> 00:54:55,632 Yes, sir. 708 00:54:55,709 --> 00:54:58,299 How are the plans for the 80th-anniversary ceremony going? 709 00:54:58,378 --> 00:55:00,298 Will everything go as planned? 710 00:55:00,380 --> 00:55:03,430 Of course. Don't worry. 711 00:55:03,508 --> 00:55:05,258 Make sure everything goes well. 712 00:55:06,094 --> 00:55:09,564 It'll be my retirement ceremony as well as your inauguration ceremony. 713 00:55:09,639 --> 00:55:10,929 Yes, Father. 714 00:55:13,143 --> 00:55:14,273 Inauguration? 715 00:55:14,352 --> 00:55:16,942 Yes. I'm going to officially announce him 716 00:55:17,022 --> 00:55:18,822 as my successor that day. 717 00:55:23,194 --> 00:55:24,074 I see. 718 00:55:26,698 --> 00:55:27,948 Won't you congratulate me? 719 00:55:30,118 --> 00:55:31,288 Congratulations. 720 00:55:35,832 --> 00:55:38,212 Am I having problems again? 721 00:55:38,793 --> 00:55:41,713 Father, what's wrong? Are you okay? 722 00:55:41,796 --> 00:55:43,466 Yes, I'm fine. 723 00:55:43,548 --> 00:55:46,468 Don't make a fuss. 724 00:55:53,933 --> 00:55:55,523 I listened to you 725 00:55:55,602 --> 00:55:58,612 and sent Ms. Kwon on an errand. 726 00:55:59,272 --> 00:56:01,022 I heard. 727 00:56:01,441 --> 00:56:04,031 I bet the house feels pretty vacant. 728 00:56:19,918 --> 00:56:21,958 Once Ms. Oh does the final check, 729 00:56:22,253 --> 00:56:24,713 the maids are forbidden from entering the third floor. 730 00:57:12,512 --> 00:57:13,682 This is it. 731 00:57:14,806 --> 00:57:15,966 It's a 50-50 chance. 732 00:57:16,558 --> 00:57:18,308 It could be the device that lowers the Adamas… 733 00:57:21,020 --> 00:57:22,440 or it could be an alarm. 734 00:57:31,322 --> 00:57:33,072 What? Tonight? 735 00:57:33,575 --> 00:57:35,825 What could I do? He was adamant about doing it himself. 736 00:57:36,161 --> 00:57:39,621 Since today is the day you collect money, it wouldn't look odd to see you here. 737 00:57:39,998 --> 00:57:41,748 Hold on. 738 00:57:43,251 --> 00:57:45,091 What if Mr. Ha gets caught? 739 00:57:46,004 --> 00:57:48,554 Then radio the others. 740 00:57:48,631 --> 00:57:51,801 Ask for backup. We need to leave an official record. 741 00:57:52,802 --> 00:57:55,762 Go inside the mansion and arrest him. 742 00:57:57,557 --> 00:57:59,557 -Arrest him? -We need to cut him off. 743 00:58:02,520 --> 00:58:05,360 Then it'd be difficult for his actions to be extenuated. 744 00:58:05,440 --> 00:58:07,730 Why should I care? 745 00:58:07,817 --> 00:58:11,237 No one should find out that we're connected. 746 00:58:19,704 --> 00:58:20,754 Let's put on a show. 747 00:58:22,165 --> 00:58:24,325 -What show? -You guys can't kill him. 748 00:58:25,168 --> 00:58:26,628 He knows that too. 749 00:58:26,711 --> 00:58:29,761 But not me. He knows nothing about me. 750 00:58:30,757 --> 00:58:31,587 So? 751 00:58:32,342 --> 00:58:34,342 -Prosecutor Song. -It's just a show. 752 00:58:34,427 --> 00:58:37,557 A fake. Do you not have anesthetics? 753 00:58:39,057 --> 00:58:40,097 Do you? 754 00:58:54,948 --> 00:58:58,158 Do you know what this is? A muscle relaxant. 755 00:58:58,785 --> 00:59:00,365 Once I inject you with this, 756 00:59:00,453 --> 00:59:03,003 your muscles will gradually relax. 757 00:59:06,042 --> 00:59:07,712 How can I cover that up… 758 00:59:16,010 --> 00:59:19,180 Your diaphragm, which helps you breathe, will also relax. 759 00:59:26,813 --> 00:59:30,113 Ultimately, you'll suffocate to death. 760 00:59:32,902 --> 00:59:35,242 But you'll get the full experience 761 00:59:35,822 --> 00:59:37,282 since you'll be awake. 762 00:59:43,329 --> 00:59:44,409 Zoom in on camera three. 763 00:59:51,296 --> 00:59:55,376 Blink your eyes if you remember who he is, okay? 764 00:59:58,595 --> 00:59:59,845 Before it's too late, okay? 765 01:00:15,194 --> 01:00:17,824 Hey, what are you doing? 766 01:00:17,905 --> 01:00:20,615 What am I doing? I'm doing my utmost best. 767 01:00:21,159 --> 01:00:23,699 What? Stop that. 768 01:00:23,786 --> 01:00:25,196 Stop that. Damn it! 769 01:00:25,288 --> 01:00:26,908 Don't do that. 770 01:00:26,998 --> 01:00:28,418 Don't do what? 771 01:00:30,001 --> 01:00:31,711 I don't care if you die. 772 01:00:31,794 --> 01:00:33,964 I'm sure the SIH would feel differently 773 01:00:34,714 --> 01:00:37,514 since they're trying to connect this to Chairman Kwon. 774 01:00:39,927 --> 01:00:43,557 But I'm just after my father's killer. 775 01:00:46,267 --> 01:00:50,227 And what does that have to do with me? 776 01:00:54,400 --> 01:00:55,900 Hey, don't do it. 777 01:00:57,028 --> 01:00:58,108 Don't do it. 778 01:01:02,742 --> 01:01:04,582 Prosecutor Song isn't bad. 779 01:01:04,869 --> 01:01:06,249 He almost had me fooled. 780 01:01:07,622 --> 01:01:09,172 Why am I so tense? 781 01:01:09,874 --> 01:01:10,964 Darn it. 782 01:01:11,668 --> 01:01:12,628 Sir. 783 01:01:13,628 --> 01:01:14,708 I'm not sure about this. 784 01:01:15,338 --> 01:01:17,758 Maybe I should've done it instead. What if he really dies? 785 01:01:24,389 --> 01:01:25,599 What do you mean? 786 01:01:26,641 --> 01:01:28,391 Isn't that just an anesthetic? 787 01:01:36,192 --> 01:01:39,322 What have you done? 788 01:01:41,531 --> 01:01:43,201 Do you think he could fool him with a fake? 789 01:01:46,536 --> 01:01:49,366 Are you telling me that it really is a muscle relaxant? 790 01:01:49,455 --> 01:01:51,415 Even truth serum didn't work on him. 791 01:01:51,499 --> 01:01:52,959 He needs to experience near-death-- 792 01:01:53,042 --> 01:01:54,292 Are you insane? 793 01:01:54,877 --> 01:01:57,297 Prosecutor Song isn't aware of this. 794 01:01:59,048 --> 01:02:00,468 God damn it. 795 01:02:52,894 --> 01:02:56,114 The security team isn't moving. That means it wasn't an alarm. 796 01:03:49,408 --> 01:03:50,538 The Adamas. 797 01:03:56,332 --> 01:03:57,542 Where… 798 01:04:10,471 --> 01:04:11,681 Ms. Kwon. 799 01:04:21,774 --> 01:04:24,654 Ms. Jang, please hurry. 800 01:04:24,735 --> 01:04:26,235 The sooner, the better. 801 01:04:26,821 --> 01:04:28,411 I'll do my best, ma'am. 802 01:04:30,741 --> 01:04:32,621 It is marvelous. 803 01:04:53,598 --> 01:04:54,928 He's getting rid of the evidence. 804 01:05:18,706 --> 01:05:20,036 The Adamas is gone? 805 01:05:20,583 --> 01:05:21,583 Justice? 806 01:05:22,084 --> 01:05:24,424 Even if he's the scumbag who killed your parents? 807 01:05:24,503 --> 01:05:25,963 Something doesn't feel right. 808 01:05:26,047 --> 01:05:28,007 We got a signal 200 meters ahead. 809 01:05:28,633 --> 01:05:30,763 Then is the Adamas here? 810 01:05:31,761 --> 01:05:33,761 Did they survive it? Or were they spared? 811 01:05:34,263 --> 01:05:36,433 They're the ones who raided the SIH. 812 01:05:37,475 --> 01:05:41,055 What were you doing here at 10 p.m. yesterday? 58521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.