Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:46,424
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,504 --> 00:00:48,974
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:50,008 --> 00:00:52,428
The fire extinguishing system
is being activated.
4
00:01:05,648 --> 00:01:06,938
Found it.
5
00:01:15,909 --> 00:01:17,619
Stop the system immediately.
6
00:01:17,702 --> 00:01:20,082
Someone's still in there.
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,963
Stop the system.
8
00:01:22,040 --> 00:01:23,670
Mr. Ha is still in the house.
9
00:01:24,292 --> 00:01:25,422
-Shut it down!
-Yes, sir.
10
00:01:32,759 --> 00:01:33,799
Mr. Ha!
11
00:01:34,385 --> 00:01:35,595
Mr. Ha.
12
00:01:35,970 --> 00:01:37,600
- Mr. Ha!
- Mr. Ha!
13
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
What happened?
14
00:01:39,516 --> 00:01:41,596
- Call a doctor!
- Mr. Ha!
15
00:01:41,684 --> 00:01:42,774
Open your eyes!
16
00:01:42,852 --> 00:01:43,852
Move.
17
00:01:44,604 --> 00:01:45,814
Mr. Ha.
18
00:01:46,397 --> 00:01:48,437
Mr. Ha, wake up!
19
00:01:51,861 --> 00:01:53,611
What happened?
Where's the doctor?
20
00:01:53,696 --> 00:01:54,816
He's on his way.
21
00:03:35,423 --> 00:03:38,263
AT 11 TONIGHT. UNDER THE SOUTHERN PIER
OF DANGSAN RAILWAY BRIDGE
22
00:04:24,806 --> 00:04:26,216
Have I been stood up?
23
00:04:38,945 --> 00:04:40,025
Ms. Kim.
24
00:04:41,114 --> 00:04:42,324
Why are you here?
25
00:04:45,201 --> 00:04:46,951
I sent that text.
26
00:04:50,832 --> 00:04:52,042
What do you mean?
27
00:04:54,711 --> 00:04:56,171
I got him.
28
00:05:01,259 --> 00:05:02,389
He has no fingerprints.
29
00:05:02,969 --> 00:05:04,509
It won't be easy to identify him.
30
00:05:05,096 --> 00:05:06,386
And Song Suhyeon?
31
00:05:06,472 --> 00:05:08,142
Seohee will take care of him.
32
00:05:09,267 --> 00:05:11,557
I lured you to this open area
33
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
to see if anyone was tailing you.
You're all clear.
34
00:05:15,189 --> 00:05:17,899
Hold on. Are you saying I was your bait?
35
00:05:17,984 --> 00:05:20,654
-It was simply a mission.
-What mission?
36
00:05:21,154 --> 00:05:22,284
Are you kidding me?
37
00:05:22,989 --> 00:05:26,159
I told you I visited Lee Changwoo
on purpose. It was a success.
38
00:05:26,242 --> 00:05:27,332
A success?
39
00:05:27,910 --> 00:05:29,950
You need to be more detailed than that.
40
00:05:30,038 --> 00:05:33,168
Stop making me angry
by talking so vaguely!
41
00:05:33,916 --> 00:05:35,206
I got him.
42
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
Who exactly?
43
00:05:39,589 --> 00:05:41,629
The man who was tailing you.
44
00:05:42,050 --> 00:05:45,140
The one who tried to kill me. I got him.
45
00:05:45,720 --> 00:05:46,760
Unbelievable.
46
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
Don't be too offended. I was bait as well.
47
00:05:51,726 --> 00:05:54,226
You too? Then who was the mastermind?
48
00:05:56,814 --> 00:05:58,484
I'd like to introduce you to some people.
49
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
What are you looking at?
50
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
God, you're making me see red.
51
00:06:22,173 --> 00:06:24,383
Who are you exactly? Tell me!
52
00:06:27,095 --> 00:06:28,805
Come with me if you want to find out.
53
00:06:50,034 --> 00:06:51,954
Are you sure
we don't need to go to the hospital?
54
00:06:52,537 --> 00:06:53,747
I'm okay.
55
00:06:53,830 --> 00:06:56,120
The doctor who came by said I was fine.
56
00:06:56,207 --> 00:06:59,417
I can't believe that woman, Ms. Kwon.
She's frightening.
57
00:06:59,502 --> 00:07:02,552
How could she not send you to the hospital
in a life-and-death situation?
58
00:07:04,048 --> 00:07:05,168
Did you forget?
59
00:07:06,384 --> 00:07:09,304
They're holding us hostage
until the election is over.
60
00:07:22,817 --> 00:07:25,777
I have a few questions to ask you
as the chief of security.
61
00:07:26,487 --> 00:07:27,487
Sure.
62
00:07:28,781 --> 00:07:32,031
Dongrim, can you get me a warm cup of tea?
63
00:07:32,118 --> 00:07:33,078
Okay.
64
00:07:43,254 --> 00:07:44,264
So?
65
00:07:45,256 --> 00:07:47,586
Did you find the Adamas?
66
00:07:48,468 --> 00:07:49,428
No.
67
00:07:49,510 --> 00:07:52,010
It was all in vain.
Everything we did was for nothing.
68
00:07:52,513 --> 00:07:53,643
But…
69
00:07:55,892 --> 00:07:57,142
I think I found it.
70
00:07:58,728 --> 00:07:59,648
You found it?
71
00:07:59,729 --> 00:08:01,359
The halogen gas…
72
00:08:03,399 --> 00:08:06,489
was being sucked into the ceiling.
73
00:08:07,445 --> 00:08:10,525
The Adamas… is up there.
74
00:08:11,532 --> 00:08:13,622
-Are you sure?
-Yes, 100%.
75
00:08:15,745 --> 00:08:16,905
I finally realized...
76
00:08:18,039 --> 00:08:21,419
why the carpet was placed there.
77
00:08:24,837 --> 00:08:26,417
It was the same pattern
78
00:08:27,006 --> 00:08:29,006
and design…
79
00:08:31,719 --> 00:08:33,639
…as the carpet that was used
on the day the Adamas
80
00:08:34,388 --> 00:08:35,518
was first revealed.
81
00:08:37,391 --> 00:08:38,731
That's why
82
00:08:39,393 --> 00:08:41,563
he has the same carpet in his office.
83
00:08:42,313 --> 00:08:44,443
He just can't let go
of the euphoria he felt that day.
84
00:08:45,191 --> 00:08:48,651
As someone who enjoys
having ultimate power,
85
00:08:49,946 --> 00:08:52,616
that day must've felt like
his coronation ceremony.
86
00:08:54,575 --> 00:08:56,945
The Adamas is his crown.
87
00:09:04,502 --> 00:09:06,212
Now that we know where it is,
88
00:09:07,421 --> 00:09:09,841
we just need to set a date
and carry it out.
89
00:09:09,924 --> 00:09:13,434
You're going to get back at it
despite almost getting killed today?
90
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
I knew what I was getting myself into.
91
00:09:15,513 --> 00:09:17,473
But let's make it quick.
92
00:09:18,224 --> 00:09:20,184
Like Ms. Yoon today,
93
00:09:20,268 --> 00:09:24,148
I don't like it when others are put
in danger because of me.
94
00:09:24,230 --> 00:09:27,230
That's rich coming from someone
who's going to steal the Adamas.
95
00:09:28,568 --> 00:09:31,648
Lighten up. Everyone is safe.
96
00:09:33,239 --> 00:09:34,739
There's something that bothers me.
97
00:09:36,450 --> 00:09:39,080
I lost the voice recorder.
98
00:09:43,874 --> 00:09:45,254
What should I do?
99
00:09:50,715 --> 00:09:52,625
This is driving me crazy.
100
00:09:59,682 --> 00:10:02,442
Mr. Ha sure is one-of-a-kind.
101
00:10:02,935 --> 00:10:05,395
He didn't hesitate to go back
into the house like a true man.
102
00:10:05,896 --> 00:10:08,856
Treat him well. He's your savior.
103
00:10:12,695 --> 00:10:13,525
What is it?
104
00:10:14,530 --> 00:10:17,990
You knew I was at the heliport.
105
00:10:18,075 --> 00:10:22,365
Were you really trying to kill him?
106
00:10:22,955 --> 00:10:24,575
Are you worried about him
107
00:10:24,665 --> 00:10:26,745
or your plan falling through?
108
00:10:28,586 --> 00:10:31,336
I heard you were the one
who recommended him to our master.
109
00:10:31,797 --> 00:10:33,467
Did you think I wouldn't find out?
110
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
Was it because of Ms. Hyesoo?
111
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
Because he resembles Mr. Minjo?
112
00:10:47,146 --> 00:10:49,896
I can see right through you.
113
00:10:52,568 --> 00:10:53,818
Do you think
114
00:10:53,903 --> 00:10:56,783
Hyesoo will have an affair with him?
115
00:11:00,451 --> 00:11:02,701
Do you think she will get a divorce?
116
00:11:02,787 --> 00:11:07,327
Jeez, you're such an idiot.
117
00:12:32,334 --> 00:12:35,594
What will you do about this situation?
118
00:12:36,380 --> 00:12:38,720
They even got Mr. Lee's composite sketch.
119
00:12:41,093 --> 00:12:44,103
Father decided to retire,
120
00:12:44,638 --> 00:12:46,888
yet you can't wrap up such an old case.
121
00:12:46,974 --> 00:12:50,694
Do you think he'll let
someone like you take over? Do you?
122
00:12:54,523 --> 00:12:56,983
Haesong's 80th-anniversary ceremony
is just around the corner.
123
00:12:57,985 --> 00:13:00,065
What was his name? Song Suhyeon?
124
00:13:00,821 --> 00:13:03,701
Will you let that lousy prosecutor
ruin everything for you?
125
00:13:03,783 --> 00:13:06,663
All of this happened
because you trusted Mr. Lee.
126
00:13:09,121 --> 00:13:10,211
Hyunjo.
127
00:13:17,338 --> 00:13:18,668
Kwon Hyunjo.
128
00:13:19,590 --> 00:13:20,930
You need to do it.
129
00:13:22,259 --> 00:13:23,719
Put an end to this once and for all.
130
00:13:24,762 --> 00:13:25,812
Okay?
131
00:13:37,817 --> 00:13:38,857
Ms. Jang.
132
00:13:39,860 --> 00:13:42,610
I have a discreet favor to ask of you.
133
00:14:12,852 --> 00:14:16,272
That took long enough.
Can I take this off now?
134
00:14:25,990 --> 00:14:26,870
Who are you guys?
135
00:14:27,449 --> 00:14:29,989
-They're--
-I wasn't asking you.
136
00:14:33,122 --> 00:14:35,122
I was a bit rude
for our first encounter, wasn't I?
137
00:14:36,750 --> 00:14:38,170
Are you the head here?
138
00:14:40,254 --> 00:14:43,844
It must've been an uncomfortable trip.
But please do understand.
139
00:14:44,258 --> 00:14:46,428
I couldn't risk exposing
our safe house to a stranger.
140
00:14:46,510 --> 00:14:49,310
That's enough.
Let's just introduce ourselves.
141
00:14:50,055 --> 00:14:51,135
Sure.
142
00:14:52,474 --> 00:14:55,774
Prosecutor Song Suhyeon,
I'm Kang Hyukpil of the SIH.
143
00:14:57,062 --> 00:14:58,652
Special Investigations Headquarters?
144
00:15:21,629 --> 00:15:24,509
Dongrim.
145
00:15:25,257 --> 00:15:26,717
Mr. Ha.
146
00:15:27,885 --> 00:15:29,295
Please forgive me.
147
00:15:31,013 --> 00:15:32,013
For what?
148
00:15:34,224 --> 00:15:35,434
Are you crying?
149
00:15:39,271 --> 00:15:40,731
So you stole it?
150
00:15:41,315 --> 00:15:42,185
Yes,
151
00:15:42,775 --> 00:15:44,855
when you were unconscious.
152
00:15:45,778 --> 00:15:46,818
Why?
153
00:15:50,574 --> 00:15:51,454
Lee Dongrim.
154
00:15:53,035 --> 00:15:54,615
So I could give it to Ms. Kwon.
155
00:15:55,329 --> 00:15:56,159
What?
156
00:15:56,246 --> 00:15:58,746
She wanted me to find out
what you were up to.
157
00:15:58,832 --> 00:16:01,172
And I agreed to help her.
158
00:16:01,835 --> 00:16:04,705
She said she'd let me leave this place
if I helped her.
159
00:16:05,631 --> 00:16:06,761
I had no choice.
160
00:16:07,257 --> 00:16:08,507
She was lying.
161
00:16:09,677 --> 00:16:11,677
No one leaves
without the chairman's permission.
162
00:16:12,680 --> 00:16:15,560
Then what should I do? I need to leave.
163
00:16:15,641 --> 00:16:18,271
But you didn't leave
when I told you to, so why?
164
00:16:19,520 --> 00:16:21,860
My dad might pass away.
165
00:16:22,773 --> 00:16:23,733
What do you mean?
166
00:16:24,316 --> 00:16:25,566
He may be in need...
167
00:16:26,694 --> 00:16:29,284
of an urgent liver transplant.
168
00:16:30,406 --> 00:16:31,696
But he can't get one without me.
169
00:16:32,199 --> 00:16:34,329
I've been taking supplements
170
00:16:35,327 --> 00:16:36,827
and working out regularly.
171
00:16:37,162 --> 00:16:38,962
I've been taking great care of my health.
172
00:16:39,039 --> 00:16:40,289
You're…
173
00:16:43,210 --> 00:16:44,880
his donor, aren't you?
174
00:16:48,173 --> 00:16:51,263
Mr. Ha, please help me.
175
00:16:52,845 --> 00:16:54,965
I need to leave this house, so please.
176
00:17:19,872 --> 00:17:23,832
Mr. Kwon picked them out himself.
177
00:17:24,334 --> 00:17:26,424
Aren't they just perfect
for tonight's dinner?
178
00:17:26,837 --> 00:17:31,257
Every single one is so luxurious.
179
00:17:34,303 --> 00:17:35,933
This one looks good.
180
00:17:36,055 --> 00:17:38,805
Do you like it? Will you go with this one?
181
00:17:39,725 --> 00:17:40,725
Sure.
182
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
This one.
183
00:18:16,553 --> 00:18:20,643
PUT IT ON THIS EVENING
I CAN'T WAIT
184
00:18:37,116 --> 00:18:39,196
He's got a cute side, that one.
185
00:18:39,785 --> 00:18:42,035
Come in.
186
00:18:48,085 --> 00:18:49,705
Visiting me at this hour?
187
00:19:00,389 --> 00:19:01,519
What do you want?
188
00:19:07,479 --> 00:19:08,809
I've decided on the D-day.
189
00:19:10,858 --> 00:19:11,858
When is it?
190
00:19:13,318 --> 00:19:14,438
Tonight.
191
00:19:16,071 --> 00:19:18,661
-Why are you rushing it?
-What's the point of delaying it?
192
00:19:19,032 --> 00:19:20,742
It's going to be easier than we thought.
193
00:19:20,826 --> 00:19:21,826
How so?
194
00:19:21,910 --> 00:19:25,120
You weren't certain
the Adamas was here, were you?
195
00:19:25,747 --> 00:19:28,917
-Why not?
-Because there was no security system.
196
00:19:29,042 --> 00:19:31,882
Exactly. Had there been
a cutting edge security system
197
00:19:31,962 --> 00:19:33,672
inside the mansion as well,
198
00:19:33,755 --> 00:19:35,375
then you would've known about it.
199
00:19:36,049 --> 00:19:38,179
The door to Kwon Minjo's room,
which was locked,
200
00:19:38,260 --> 00:19:39,550
had a keyhole. Old school.
201
00:19:40,137 --> 00:19:42,507
I'm sure the Adamas' security system
isn't that strict either.
202
00:19:43,307 --> 00:19:45,887
So that's why you think it'll be easy?
That's hard to believe.
203
00:19:45,976 --> 00:19:49,556
Look at the furniture arrangement
in the chairman's office. It's obvious.
204
00:19:49,646 --> 00:19:53,476
The center of that big room is empty
205
00:19:53,567 --> 00:19:56,027
solely for him to appreciate the Adamas.
206
00:19:56,528 --> 00:19:58,448
He's very sensitive to visual stimuli.
207
00:19:58,530 --> 00:20:00,910
And that's proven
by how he exhibits
208
00:20:00,991 --> 00:20:03,371
his priceless artworks
instead of storing them somewhere.
209
00:20:04,036 --> 00:20:06,326
Plus, he makes his judgments
210
00:20:06,413 --> 00:20:08,583
based on what he's seen.
211
00:20:08,665 --> 00:20:11,955
He looks like a decent guy.
212
00:20:12,461 --> 00:20:13,881
What do you think?
213
00:20:13,962 --> 00:20:17,052
Isn't it splendid yet graceful?
214
00:20:17,633 --> 00:20:18,933
Imagine a first date.
215
00:20:19,009 --> 00:20:22,929
Someone who's sensitive to hearing
will remember conversations the most.
216
00:20:23,013 --> 00:20:25,813
Someone who's sensitive to smells
will remember an individual's scent.
217
00:20:25,891 --> 00:20:29,901
And someone who's sensitive to visuals
will remember their clothing or smile.
218
00:20:30,395 --> 00:20:32,105
The chairman values what he sees.
219
00:20:32,689 --> 00:20:35,979
And his office is the most ideal place
where he can appreciate the Adamas.
220
00:20:37,903 --> 00:20:39,703
Fine. That's all great.
221
00:20:41,198 --> 00:20:43,198
But how do we lower it from the ceiling?
222
00:20:44,284 --> 00:20:45,494
He likes having ultimate power.
223
00:20:47,746 --> 00:20:49,576
Where does the king reside?
224
00:20:49,665 --> 00:20:51,035
On the throne.
225
00:20:52,167 --> 00:20:54,207
It's on his desk.
226
00:20:55,545 --> 00:20:57,665
So there must be a switch there?
227
00:20:58,298 --> 00:20:59,418
Do you want to bet?
228
00:20:59,508 --> 00:21:03,008
If it's not a simple switch,
then we may need a passcode.
229
00:21:03,095 --> 00:21:05,005
That's even better.
230
00:21:05,806 --> 00:21:08,806
It'll be easy to compile the
combination once we find out the numbers.
231
00:21:08,892 --> 00:21:10,602
We should be able to specify
the first digit.
232
00:21:10,686 --> 00:21:14,356
The first and second digits
have a psychological link.
233
00:21:14,439 --> 00:21:17,399
I have more than enough information
when it comes to him.
234
00:21:17,484 --> 00:21:19,824
Okay. Let me report this to headquarters.
235
00:21:20,529 --> 00:21:22,989
They're dealing with an issue
at the moment.
236
00:21:23,532 --> 00:21:24,742
What issue?
237
00:21:26,201 --> 00:21:27,201
Your brother…
238
00:21:28,745 --> 00:21:30,245
is at the SIH safe house.
239
00:21:40,007 --> 00:21:43,637
He's as stubborn as a mule.
I wish I could give him a good beating.
240
00:21:50,600 --> 00:21:52,520
Why must I join hands with you?
241
00:21:54,938 --> 00:21:57,068
I explained it to you all night long.
242
00:21:58,400 --> 00:21:59,570
Should I do it all over again?
243
00:21:59,651 --> 00:22:01,821
Okay. So you know me through Woosin,
244
00:22:01,903 --> 00:22:03,613
and you know Ms. Kim through me.
245
00:22:03,697 --> 00:22:06,577
Then you learned
of her parents' mysterious deaths.
246
00:22:06,658 --> 00:22:08,288
Then you noticed someone tailing me,
247
00:22:08,368 --> 00:22:12,078
so you told her the truth
and asked her for help. I get all that.
248
00:22:12,164 --> 00:22:14,214
But I'm confused
about what comes after that.
249
00:22:14,291 --> 00:22:15,961
Lee Changwoo is innocent?
250
00:22:16,043 --> 00:22:17,923
That's why you're getting involved?
251
00:22:18,795 --> 00:22:22,585
Correct. That's when
we struck a deal with your brother.
252
00:22:22,674 --> 00:22:25,264
That lunatic…
253
00:22:26,303 --> 00:22:29,313
He's not on a trip but instead at that
mansion to write the chairman's memoir?
254
00:22:29,389 --> 00:22:31,269
He's stealing what? The Adamas?
255
00:22:32,184 --> 00:22:35,404
So what if that is the murder weapon?
The case is 22 years old.
256
00:22:36,188 --> 00:22:38,768
Really…
257
00:22:40,942 --> 00:22:45,612
The SIH reached out to him
and offered to catch our father's killer?
258
00:22:46,406 --> 00:22:49,656
Look, Mr. Kang. What is your true motive?
259
00:22:51,661 --> 00:22:54,921
You didn't tell me that last night.
What is it?
260
00:22:56,083 --> 00:22:57,583
Answer me!
261
00:22:59,836 --> 00:23:01,586
What an unbelievable bastard.
262
00:23:05,926 --> 00:23:06,886
Kwon Jaekyu.
263
00:23:10,055 --> 00:23:12,425
Your brother thinks he was the killer.
264
00:23:13,016 --> 00:23:15,766
If the Adamas is indeed
the murder weapon that disappeared,
265
00:23:16,436 --> 00:23:18,606
then Chairman Kwon has to be involved.
266
00:23:20,732 --> 00:23:22,532
Ah.
267
00:23:23,777 --> 00:23:26,777
But that's what Woosin thinks.
What about you guys?
268
00:23:27,322 --> 00:23:29,832
You couldn't have been persuaded
by just that.
269
00:23:30,951 --> 00:23:32,331
We have a credible testimony.
270
00:23:32,411 --> 00:23:34,291
- Testimony?
- An audio recording.
271
00:23:36,039 --> 00:23:37,369
Haesong's daughter-in-law.
272
00:23:39,000 --> 00:23:42,960
That's why we thought he must be involved.
273
00:23:49,386 --> 00:23:52,846
I guess it's safe to say
that we're on the same page.
274
00:23:54,516 --> 00:23:55,726
I hope we get along.
275
00:24:01,523 --> 00:24:02,903
You freaking wish.
276
00:24:09,614 --> 00:24:11,204
That lunatic!
277
00:24:16,037 --> 00:24:17,117
What's wrong?
278
00:24:18,123 --> 00:24:19,123
Prosecutor Song.
279
00:24:24,963 --> 00:24:26,013
Move.
280
00:24:27,757 --> 00:24:29,717
I was told not to let you go outside, sir.
281
00:24:29,801 --> 00:24:30,801
Let me go.
282
00:24:31,386 --> 00:24:32,716
Cut that nonsense and move aside.
283
00:24:32,804 --> 00:24:33,764
I can't, sir.
284
00:24:33,847 --> 00:24:36,727
Open the door.
285
00:24:36,808 --> 00:24:38,978
Don't do this. Calm down!
286
00:24:39,060 --> 00:24:42,690
Calm down? How can I when my brother
is going to steal the Adamas?
287
00:24:42,772 --> 00:24:44,692
He could end up behind bars.
288
00:24:44,774 --> 00:24:46,494
God, that idiot!
289
00:24:46,985 --> 00:24:48,525
He must be aware of that.
290
00:24:48,612 --> 00:24:50,242
I'm sure he has thought this through.
291
00:24:50,322 --> 00:24:51,992
Do you really think he has?
292
00:24:52,073 --> 00:24:53,663
He didn't even tell me about this!
293
00:24:54,659 --> 00:24:56,039
Will you seriously keep this up?
294
00:24:56,161 --> 00:24:58,211
They explained it to you
numerous times yesterday.
295
00:24:58,288 --> 00:25:01,368
I can't believe them. No, I refuse to.
296
00:25:01,541 --> 00:25:04,841
Chairman Kwon is the killer?
Don't make me laugh.
297
00:25:04,920 --> 00:25:06,590
Then who was that man you saw?
298
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
That's something I must find out!
299
00:25:08,465 --> 00:25:09,715
Don't you get it?
300
00:25:09,799 --> 00:25:11,719
They're using Woosin.
301
00:25:11,801 --> 00:25:13,301
They don't care who the real killer is.
302
00:25:13,386 --> 00:25:14,966
They just want to tie
the chairman to this.
303
00:25:15,055 --> 00:25:18,765
But that idiot has no idea
and is inside that mansion!
304
00:25:19,434 --> 00:25:22,104
I can involve anyone
in order to catch the real culprit,
305
00:25:22,187 --> 00:25:24,267
not just Chairman Kwon.
306
00:25:24,356 --> 00:25:28,186
I won't hesitate to join hands
with anyone, not just the SIH!
307
00:25:32,072 --> 00:25:33,872
Are you worried about your brother?
308
00:25:35,200 --> 00:25:38,330
That's not the point.
I will catch the killer at all costs.
309
00:25:38,912 --> 00:25:40,042
So…
310
00:25:41,748 --> 00:25:42,828
Hey, step aside.
311
00:25:46,169 --> 00:25:49,009
I told you to move. Open the door.
312
00:25:49,089 --> 00:25:50,419
Open the door!
313
00:25:51,591 --> 00:25:52,931
Darn it.
314
00:25:56,263 --> 00:25:57,473
Blood?
315
00:25:57,556 --> 00:26:01,136
Hey. You hit me first, okay?
316
00:26:05,021 --> 00:26:06,271
Jeez.
317
00:26:11,069 --> 00:26:12,149
Prosecutor Song!
318
00:26:18,159 --> 00:26:20,199
They'll suspect us
if we're always together.
319
00:26:20,787 --> 00:26:24,117
I said I was teaching you how to hunt,
so I need to make it look like I am.
320
00:26:25,667 --> 00:26:26,877
Are we there yet?
321
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
We're almost there.
322
00:26:29,588 --> 00:26:31,878
By the way,
will you be able to persuade him?
323
00:26:32,549 --> 00:26:34,009
Your brother had a fit all night
324
00:26:34,593 --> 00:26:36,093
even though they explained everything.
325
00:26:36,845 --> 00:26:39,005
He'll understand once I talk to him.
326
00:26:40,390 --> 00:26:41,430
Jeez.
327
00:26:57,115 --> 00:26:58,115
We're here.
328
00:27:16,343 --> 00:27:19,303
A satellite phone.
329
00:27:27,187 --> 00:27:28,647
Must you go this far?
330
00:27:36,446 --> 00:27:40,026
Darn it! That hurts so much.
331
00:27:40,659 --> 00:27:41,829
Sir.
332
00:27:41,910 --> 00:27:43,290
Tonight is D-day?
333
00:27:44,079 --> 00:27:46,749
I'm not sure.
We've encountered something unexpected.
334
00:27:46,831 --> 00:27:48,961
Unexpected? Is it bad?
335
00:27:49,042 --> 00:27:50,382
It's actually to our advantage.
336
00:27:50,460 --> 00:27:51,920
Is Mr. Ha with you?
337
00:27:52,003 --> 00:27:53,843
He needs to clear some things up here.
338
00:27:55,298 --> 00:27:56,628
Woosin.
339
00:27:57,634 --> 00:27:59,594
You lunatic!
340
00:27:59,678 --> 00:28:01,718
Get out of that house this instant!
341
00:28:04,099 --> 00:28:05,929
Did you hear that? He's all yours.
342
00:28:16,945 --> 00:28:18,195
It's me.
343
00:28:21,449 --> 00:28:24,699
Are you insane?
Who are you to meddle in this?
344
00:28:24,786 --> 00:28:25,996
I'm the prosecutor.
345
00:28:26,079 --> 00:28:28,749
I will catch our father's killer, okay?
346
00:28:28,832 --> 00:28:31,212
So why are you getting involved?
347
00:28:32,043 --> 00:28:33,753
The statute of limitations hasn't run out.
348
00:28:35,880 --> 00:28:38,380
Chairman Kwon spent
a lot of time overseas.
349
00:28:40,343 --> 00:28:41,553
We have 16 days.
350
00:28:42,595 --> 00:28:44,805
If the Adamas was the murder weapon,
351
00:28:45,390 --> 00:28:47,270
I can have Chairman Kwon stand trial.
352
00:28:52,772 --> 00:28:54,272
What if he isn't the killer?
353
00:28:55,567 --> 00:28:58,607
What if it wasn't him?
354
00:28:59,571 --> 00:29:00,991
There's a witness.
355
00:29:04,075 --> 00:29:05,155
A witness?
356
00:29:06,035 --> 00:29:08,405
The man the witness saw
that night wasn't him.
357
00:29:08,496 --> 00:29:10,116
It was someone else.
358
00:29:10,623 --> 00:29:14,713
This means even if the Adamas
is proven to be the murder weapon,
359
00:29:14,794 --> 00:29:17,844
it doesn't directly connect him
to the murder.
360
00:29:17,922 --> 00:29:20,432
We can apply for a retrial
with the newly discovered evidence.
361
00:29:20,508 --> 00:29:24,258
But that doesn't mean
Chairman Kwon will stand trial
362
00:29:24,345 --> 00:29:27,095
because that man could be the real killer.
363
00:29:27,682 --> 00:29:29,272
All right. You want to catch the killer?
364
00:29:29,726 --> 00:29:31,596
Then we need corroborating evidence.
365
00:29:31,686 --> 00:29:35,226
First, we need to find out
the relationship between the two.
366
00:29:35,315 --> 00:29:36,815
And that's my job, okay?
367
00:29:36,900 --> 00:29:39,150
So stay out of this. If you can't,
368
00:29:39,235 --> 00:29:41,065
then just stop. Don't do anything.
369
00:29:41,154 --> 00:29:42,824
I'll look into it.
370
00:29:44,157 --> 00:29:44,987
Suhyeon--
371
00:29:45,074 --> 00:29:46,834
Stop acting recklessly!
372
00:29:50,288 --> 00:29:51,578
Are you worried about me?
373
00:29:57,045 --> 00:29:58,875
What a load of nonsense.
374
00:29:58,963 --> 00:30:01,223
I was going to turn myself in
after stealing the Adamas.
375
00:30:02,008 --> 00:30:04,138
I'm sure my actions
would be somewhat extenuated.
376
00:30:04,844 --> 00:30:07,564
I joined hands with the police
for a reason, you know?
377
00:30:08,723 --> 00:30:10,853
Let's talk in person soon.
378
00:30:10,934 --> 00:30:12,564
Hey, Woosin.
379
00:30:17,065 --> 00:30:20,235
Taesung, let's put a halt
to the Adamas mission.
380
00:30:20,318 --> 00:30:22,358
We got something on our end.
381
00:30:22,445 --> 00:30:25,445
If we can get more information,
it'll be easier on your part as well.
382
00:30:26,324 --> 00:30:27,334
Keep it up.
383
00:30:38,837 --> 00:30:39,707
Name.
384
00:30:57,939 --> 00:30:58,899
Name.
385
00:31:05,655 --> 00:31:08,735
He should be reporting
back to us every six hours.
386
00:31:08,825 --> 00:31:11,365
But we can't reach him ever since he said
387
00:31:11,452 --> 00:31:13,662
he was entering Kim Seohee's house.
388
00:31:15,081 --> 00:31:17,081
I believe
there are external factors at play.
389
00:31:18,293 --> 00:31:19,793
Song Suhyeon.
390
00:31:20,753 --> 00:31:22,883
Didn't you say
he and that reporter disappeared too?
391
00:31:22,964 --> 00:31:24,844
Yes, sir. They could be involved,
392
00:31:24,966 --> 00:31:27,466
but the prosecution hasn't made
any moves so far.
393
00:31:28,219 --> 00:31:31,309
It's too clean-cut for Song Suhyeon
to have done this single-handedly.
394
00:31:31,389 --> 00:31:34,599
You're certain someone's helping him,
but you don't know who?
395
00:31:35,393 --> 00:31:37,313
Yes, sir. I'm sorry.
396
00:31:43,693 --> 00:31:45,113
But how?
397
00:31:46,571 --> 00:31:48,241
How did Mr. Lee end up offsite?
398
00:31:49,240 --> 00:31:52,580
He volunteered.
He wanted to prove himself to you.
399
00:32:02,128 --> 00:32:03,498
What about the rescue team?
400
00:32:03,588 --> 00:32:04,508
They're ready.
401
00:32:13,556 --> 00:32:14,556
Let's go.
402
00:32:36,829 --> 00:32:38,749
The statute of limitations hasn't run out.
403
00:32:39,374 --> 00:32:40,714
We have 16 days.
404
00:32:41,542 --> 00:32:43,632
Chairman Kwon could be the killer.
405
00:32:58,434 --> 00:33:02,024
I thought you'd decline, but you're being
awfully meticulous with that.
406
00:33:02,647 --> 00:33:03,767
It could leave a scar.
407
00:33:03,856 --> 00:33:07,316
You don't need any stitches.
And the back of your neck is fine too.
408
00:33:07,402 --> 00:33:08,782
That stings.
409
00:33:10,238 --> 00:33:11,408
You're okay, right?
410
00:33:12,323 --> 00:33:13,993
Of course not.
411
00:33:14,075 --> 00:33:15,865
He put his entire weight into it.
412
00:33:15,952 --> 00:33:17,202
Not that.
413
00:33:17,829 --> 00:33:18,909
About Lee Changwoo.
414
00:33:21,916 --> 00:33:23,376
I was taken aback.
415
00:33:24,043 --> 00:33:28,133
But if he really is innocent,
then there's no need to hate him.
416
00:33:28,756 --> 00:33:31,426
He must feel more wronged than I do.
417
00:33:33,469 --> 00:33:34,849
But why the long face?
418
00:33:35,763 --> 00:33:37,183
Are you worried about your brother?
419
00:33:38,683 --> 00:33:42,023
That too, and I just don't get it.
420
00:33:42,603 --> 00:33:45,613
He was reckless enough
to put his entire life at stake.
421
00:33:49,819 --> 00:33:51,109
He's not even our real dad.
422
00:33:53,406 --> 00:33:54,276
Ah.
423
00:33:56,868 --> 00:33:58,998
Am I a terrible son for thinking this way?
424
00:34:00,496 --> 00:34:03,206
Woosin used to always be levelheaded
no matter the situation.
425
00:34:03,833 --> 00:34:06,423
But to hear that he put everything
on the line and went there
426
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
just feels off.
427
00:34:11,549 --> 00:34:15,139
To be honest,
there's something I find odd as well.
428
00:34:16,679 --> 00:34:17,969
It's about Lee Changwoo.
429
00:34:18,056 --> 00:34:22,056
Why did he confess to it
if he wasn't the real killer?
430
00:34:22,727 --> 00:34:26,227
At first, I thought he was threatened
to confess to the murder.
431
00:34:27,231 --> 00:34:28,781
But when I met him…
432
00:34:29,358 --> 00:34:30,488
Enough!
433
00:34:30,568 --> 00:34:33,778
I said I'm the culprit. I did it.
434
00:34:34,822 --> 00:34:36,242
He was adamant.
435
00:34:36,324 --> 00:34:39,124
He made me wonder
if he was the real killer.
436
00:34:40,620 --> 00:34:43,460
He's been protecting the accomplice
for the past 22 years.
437
00:34:43,956 --> 00:34:46,036
Why would he keep his mouth shut
438
00:34:46,292 --> 00:34:48,502
for all those years?
439
00:34:51,798 --> 00:34:53,718
This isn't easy at all.
440
00:34:56,344 --> 00:34:57,644
What happened to that guy?
441
00:34:58,221 --> 00:34:59,181
That guy?
442
00:34:59,722 --> 00:35:02,682
Oh, him? He's being interrogated.
443
00:35:06,270 --> 00:35:10,150
Jeez, I can't believe these people.
444
00:35:27,750 --> 00:35:31,130
This isn't right. You're torturing him.
445
00:35:31,212 --> 00:35:34,552
We're questioning him.
And nudging him just a bit.
446
00:35:34,632 --> 00:35:35,722
Sir.
447
00:35:35,800 --> 00:35:38,850
He won't die. We have our boundaries.
448
00:35:38,928 --> 00:35:42,388
That's not the issue here.
How can the police be doing this?
449
00:35:42,473 --> 00:35:44,603
You aided and abetted
in illegal kidnapping.
450
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
All right. Calm down.
451
00:35:49,647 --> 00:35:52,277
How much longer will you keep that up
to get him to talk?
452
00:35:54,819 --> 00:35:56,739
I heard he remained
tight-lipped all night.
453
00:35:56,821 --> 00:35:58,451
Then isn't it game over?
454
00:35:58,990 --> 00:36:01,120
You should let me take over.
455
00:36:04,203 --> 00:36:05,503
This isn't an interrogation.
456
00:36:05,580 --> 00:36:07,540
You'll be wasting your time.
457
00:36:07,623 --> 00:36:10,713
Telling Prosecutor Song to just watch
458
00:36:10,793 --> 00:36:13,253
seems to be a waste of manpower.
459
00:36:20,636 --> 00:36:23,386
Go to Kang. I'll take over from here.
460
00:36:32,148 --> 00:36:34,188
He's Mr. Kang to you.
461
00:36:36,110 --> 00:36:38,280
Yes, ma'am.
462
00:36:39,071 --> 00:36:41,031
Go to Mr. Kang.
463
00:36:43,784 --> 00:36:44,834
That little…
464
00:36:56,214 --> 00:36:57,804
You know me, right?
465
00:36:58,883 --> 00:36:59,723
Right?
466
00:37:01,260 --> 00:37:04,180
Being tight-lipped won't end this torture.
467
00:37:05,473 --> 00:37:07,023
Are you dead or alive?
468
00:37:11,520 --> 00:37:12,610
So you're alive.
469
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
Those people have no plans to kill you.
470
00:37:19,237 --> 00:37:22,107
They'll keep you alive until you tell them
what they want to hear.
471
00:37:22,198 --> 00:37:24,368
They'll keep toying with this.
472
00:37:30,790 --> 00:37:32,080
But I'm different.
473
00:37:33,000 --> 00:37:35,250
There's nothing I want to hear from you.
474
00:37:35,962 --> 00:37:38,712
I just want to verify
if what I know is true.
475
00:37:38,798 --> 00:37:41,128
But I can't show you all my cards.
476
00:37:41,217 --> 00:37:44,097
I'll just have to match mine with yours.
477
00:37:44,178 --> 00:37:47,638
Simply put, I'm not going to be barbaric.
478
00:37:48,641 --> 00:37:51,311
I just hope you'll repay my kindness.
479
00:37:55,648 --> 00:37:57,188
Is this Chairman Kwon's doing?
480
00:38:01,320 --> 00:38:02,610
Chairman Kwon Jaekyu.
481
00:38:03,572 --> 00:38:05,242
Haesong Group.
482
00:38:09,245 --> 00:38:13,075
Come on. He wouldn't do
something like this himself.
483
00:38:15,918 --> 00:38:17,418
And who is he?
484
00:38:17,920 --> 00:38:19,130
He's the hitman, right?
485
00:38:24,010 --> 00:38:25,140
I don't know.
486
00:38:25,219 --> 00:38:27,219
First response.
487
00:38:27,972 --> 00:38:28,812
Is he on your team?
488
00:38:30,141 --> 00:38:33,941
You guys are really organized and skilled.
489
00:38:34,020 --> 00:38:36,690
That means you have an organization.
Could you have done this alone?
490
00:38:39,025 --> 00:38:41,735
You must move as a team.
491
00:38:42,320 --> 00:38:45,740
And you guys are responsible
for killing Ms. Kim's parents, right?
492
00:38:49,410 --> 00:38:51,410
I doubt you committed the murders
493
00:38:51,495 --> 00:38:53,785
and cleaned up after yourself
single-handedly.
494
00:38:54,373 --> 00:38:57,083
You must have a task force team
and a clear-out team.
495
00:38:59,211 --> 00:39:00,131
What was it again?
496
00:39:01,130 --> 00:39:02,720
You know Lee Changwoo's case, right?
497
00:39:02,798 --> 00:39:06,468
It's been 22 years already.
It has a long history.
498
00:39:06,552 --> 00:39:08,182
You guys did that.
499
00:39:09,472 --> 00:39:11,222
I got this sketch from that incident.
500
00:39:14,268 --> 00:39:15,978
I really don't know.
501
00:39:17,271 --> 00:39:18,731
Second response.
502
00:39:22,610 --> 00:39:25,570
You're reacting to him.
I wonder who he is.
503
00:39:32,578 --> 00:39:35,788
I'm certain. The man in the composite
and Chairman Kang are related.
504
00:39:37,041 --> 00:39:40,291
So he's still working for the chairman
to this day.
505
00:39:41,003 --> 00:39:42,253
Where's home?
506
00:39:43,881 --> 00:39:44,921
Where do you live?
507
00:39:47,176 --> 00:39:48,506
Are your parents alive?
508
00:39:49,720 --> 00:39:50,970
Do you have siblings?
509
00:39:55,309 --> 00:39:56,769
Third response.
510
00:40:07,696 --> 00:40:08,816
Stress.
511
00:40:14,620 --> 00:40:15,700
Done.
512
00:40:17,248 --> 00:40:19,328
This is all the time I have.
513
00:40:19,500 --> 00:40:22,670
The technician will return
and resume the party.
514
00:40:24,463 --> 00:40:25,463
Wait.
515
00:40:36,016 --> 00:40:37,436
Do you have something to say?
516
00:40:40,020 --> 00:40:41,060
What…
517
00:40:58,080 --> 00:40:59,250
What time is it?
518
00:41:08,424 --> 00:41:10,304
You little bastard.
519
00:41:12,136 --> 00:41:13,466
Darn it.
520
00:41:15,306 --> 00:41:17,176
Jeez, we're done for.
521
00:41:18,476 --> 00:41:20,636
He endured 12 hours of torture.
522
00:41:20,728 --> 00:41:23,518
Goodness, he wouldn't fall for mind games.
523
00:41:23,606 --> 00:41:26,726
Why do you think
he suddenly asked about the time?
524
00:41:26,817 --> 00:41:28,607
It's a diversion of sorts.
525
00:41:29,195 --> 00:41:30,985
Telling us that torturing him is useless.
526
00:41:32,031 --> 00:41:34,531
No. He seemed desperate.
527
00:41:36,619 --> 00:41:38,079
Why was the time important?
528
00:41:38,162 --> 00:41:39,622
It's like a time bomb.
529
00:41:40,915 --> 00:41:43,625
He'll succeed as long as
he stays there until the bomb goes off.
530
00:41:43,709 --> 00:41:45,459
But since he's not a bomber,
531
00:41:46,253 --> 00:41:48,133
he's probably keeping track of time.
532
00:41:48,797 --> 00:41:51,587
Keeping track? What does that mean?
533
00:41:51,675 --> 00:41:53,545
He has hope. Look.
534
00:41:53,636 --> 00:41:55,676
He's conscious of his breathing.
535
00:41:58,015 --> 00:42:01,055
That just shows that
he's trying to control himself.
536
00:42:02,645 --> 00:42:05,725
He's already made up his mind
about whether to resist or surrender.
537
00:42:07,483 --> 00:42:09,943
Since he chose the former,
he'll remain tight-lipped
538
00:42:10,444 --> 00:42:11,404
as long as he has hope.
539
00:42:13,322 --> 00:42:14,872
What hope?
540
00:42:15,824 --> 00:42:17,744
What do you think,
given that he's been abducted?
541
00:42:19,411 --> 00:42:22,291
Don't worry, sir.
I'm sure Mr. Lee is hanging in there.
542
00:42:22,498 --> 00:42:23,918
Seeing how our headquarters is safe,
543
00:42:23,999 --> 00:42:25,959
he must be keeping his mouth shut.
544
00:42:27,753 --> 00:42:30,093
He believes his colleagues
will come to his rescue.
545
00:42:30,881 --> 00:42:32,471
That's what's keeping him alive.
546
00:42:33,384 --> 00:42:34,594
That's false hope.
547
00:42:35,094 --> 00:42:37,434
This safe house isn't so easy to find.
548
00:42:37,513 --> 00:42:40,313
And what if time runs out?
549
00:42:40,808 --> 00:42:42,638
What could be on the other end of that?
550
00:42:43,477 --> 00:42:44,687
Suicide.
551
00:42:45,187 --> 00:42:48,397
In the end, we're the ones
who are being chased by time, not him.
552
00:42:49,608 --> 00:42:52,858
If he kills himself,
we won't get anything out of it.
553
00:42:55,781 --> 00:42:58,451
I don't know for sure
if he was the killer or not.
554
00:42:59,034 --> 00:43:00,834
But this is what my husband said.
555
00:43:02,329 --> 00:43:05,459
"My father killed someone with the Adamas.
And Lee Changwoo…
556
00:43:06,125 --> 00:43:07,705
was the one who took the fall."
557
00:43:13,632 --> 00:43:16,142
The man the witness saw
that night wasn't him.
558
00:43:16,218 --> 00:43:17,508
It was someone else.
559
00:43:19,471 --> 00:43:20,851
Chairman Kwon...
560
00:43:21,890 --> 00:43:24,480
may not be the killer.
561
00:43:29,940 --> 00:43:31,150
Mr. Ha?
562
00:43:41,493 --> 00:43:44,503
I wanted to get you out of here,
but I think it'll be difficult.
563
00:43:46,040 --> 00:43:46,920
Why?
564
00:43:47,833 --> 00:43:50,673
It's a long story. But first,
565
00:43:52,504 --> 00:43:56,344
I'll ask someone I know
to move your father to a safer hospital
566
00:43:57,259 --> 00:43:59,139
so that Ms. Kwon
can't threaten you anymore.
567
00:44:00,220 --> 00:44:03,390
They're with the police,
so don't worry and just trust them.
568
00:44:03,849 --> 00:44:06,269
The election will be over soon,
and you'll be out in no time.
569
00:44:07,478 --> 00:44:09,398
But my dad has moved hospitals already.
570
00:44:11,231 --> 00:44:12,111
Where to?
571
00:44:12,858 --> 00:44:13,818
Eunkook Medical Center.
572
00:44:14,693 --> 00:44:17,323
Ms. Eun seems like a decent person.
573
00:44:27,581 --> 00:44:28,621
What do you want?
574
00:44:30,751 --> 00:44:32,171
I have a favor to ask of you.
575
00:44:38,092 --> 00:44:41,012
I told her Ms. Kwon
was keeping my dad hostage,
576
00:44:41,095 --> 00:44:42,045
and she helped me out.
577
00:44:43,681 --> 00:44:45,021
You made a mistake.
578
00:44:46,350 --> 00:44:48,940
What? Did I do something wrong?
579
00:44:49,728 --> 00:44:51,728
No. We can talk later.
580
00:44:52,231 --> 00:44:53,271
Mr. Ha!
581
00:45:03,200 --> 00:45:04,410
I like your dress.
582
00:45:05,411 --> 00:45:08,501
He got it for me,
but it wasn't to my liking.
583
00:45:09,665 --> 00:45:11,825
I'm glad it looks good on you.
584
00:45:19,967 --> 00:45:21,587
Such a hopeless romantic.
585
00:45:25,806 --> 00:45:26,846
We need to talk.
586
00:45:27,558 --> 00:45:30,598
Right now? As you can see,
I'm on my way out.
587
00:45:30,686 --> 00:45:31,846
It won't take long.
588
00:45:36,984 --> 00:45:39,704
Master, make sure you take
your medication on time.
589
00:45:39,945 --> 00:45:41,905
Don't skip any meals either.
590
00:45:41,989 --> 00:45:43,619
Force yourself to eat
591
00:45:43,699 --> 00:45:46,409
even if you don't have an appetite, okay?
592
00:45:47,035 --> 00:45:48,365
All right.
593
00:45:56,336 --> 00:45:57,166
Where's Hyesoo?
594
00:46:12,352 --> 00:46:15,402
Just cut to the chase.
The chairman is waiting for me.
595
00:46:18,734 --> 00:46:21,074
-Ms. Eun.
-You want to know who recommended you?
596
00:46:21,653 --> 00:46:23,163
I'm looking into it, so don't rush me.
597
00:46:23,238 --> 00:46:24,568
No, it's about Dongrim's father.
598
00:46:26,200 --> 00:46:29,080
-Ah.
-Thank you for helping,
599
00:46:29,870 --> 00:46:31,460
but he'll move to another hospital.
600
00:46:32,623 --> 00:46:35,583
What for?
Our hospital is the best one out there.
601
00:46:35,667 --> 00:46:36,957
I'll take care of it.
602
00:46:37,044 --> 00:46:38,304
No!
603
00:46:39,129 --> 00:46:40,799
Why would you decide on your own?
604
00:46:41,548 --> 00:46:44,468
-Were you eavesdropping?
-You left in a hurry, so I followed you.
605
00:46:44,551 --> 00:46:45,841
My dad isn't going anywhere.
606
00:46:46,929 --> 00:46:48,509
-Dongrim.
-What?
607
00:46:51,600 --> 00:46:52,890
Excuse me, gentlemen.
608
00:46:54,978 --> 00:46:57,518
The reason why I helped him
is quite simple.
609
00:46:58,273 --> 00:46:59,363
The Adamas.
610
00:47:02,653 --> 00:47:03,953
You're familiar with it.
611
00:47:04,780 --> 00:47:07,280
Everyone knows
about that arrow with a diamond tip.
612
00:47:07,366 --> 00:47:08,366
Lee Changwoo.
613
00:47:12,037 --> 00:47:14,077
Is he also famous?
614
00:47:15,207 --> 00:47:17,997
-That's--
-You heard the voice recorder, didn't you?
615
00:47:19,127 --> 00:47:21,757
-I was just--
-You must've realized it too.
616
00:47:23,465 --> 00:47:25,835
I realized the moment he came
and asked for my help at night.
617
00:47:25,926 --> 00:47:27,756
He must've heard everything.
"He must think
618
00:47:27,845 --> 00:47:30,465
that we're on the same side."
619
00:47:31,598 --> 00:47:32,888
But Dongrim,
620
00:47:33,976 --> 00:47:35,476
you were mistaken.
621
00:47:36,854 --> 00:47:39,694
I'll take great care of your father.
622
00:47:40,941 --> 00:47:43,441
But if you let Ms. Kwon
control you once again,
623
00:47:47,739 --> 00:47:49,369
I'll kill your father.
624
00:47:56,290 --> 00:47:58,330
Goodbye, then. I have dinner plans.
625
00:48:07,467 --> 00:48:10,137
What's going on?
What is she talking about?
626
00:48:10,929 --> 00:48:12,559
-Dongrim.
-Let go of me!
627
00:48:13,181 --> 00:48:15,061
Don't try to squirm your way out of this.
628
00:48:15,142 --> 00:48:16,732
I have the right to know!
629
00:48:16,810 --> 00:48:19,860
My dad's life is on the line.
What on earth are you two scheming?
630
00:48:39,625 --> 00:48:40,955
-Ms. Kwon.
-What?
631
00:48:41,543 --> 00:48:43,553
Ms. Hyesoo isn't in her room either.
632
00:48:43,837 --> 00:48:44,917
Is that so?
633
00:49:01,730 --> 00:49:03,190
You were already here.
634
00:49:03,273 --> 00:49:05,733
Yes, I rushed a bit.
635
00:49:05,817 --> 00:49:06,737
Mm.
636
00:49:28,090 --> 00:49:29,420
You've gone insane.
637
00:49:30,133 --> 00:49:33,303
-Lee Dongrim.
-I don't know. I didn't hear anything.
638
00:49:35,013 --> 00:49:36,393
You're the one who wanted to know.
639
00:49:36,473 --> 00:49:38,983
So it's my fault?
640
00:49:39,059 --> 00:49:41,349
That was before I knew
that you were committing theft.
641
00:49:41,436 --> 00:49:44,106
I don't want
to end up behind bars. Why should I?
642
00:49:44,731 --> 00:49:47,191
All because of your late father?
643
00:49:50,320 --> 00:49:53,200
I take back what I just said. I'm sorry.
644
00:49:54,533 --> 00:49:56,373
I didn't want to get you involved.
645
00:49:56,618 --> 00:49:59,198
That's why I tried
to make you leave this place.
646
00:50:00,706 --> 00:50:02,116
-But things--
-Ah.
647
00:50:03,208 --> 00:50:04,458
I'm starving.
648
00:50:06,086 --> 00:50:08,456
I'm famished.
649
00:50:12,175 --> 00:50:13,425
What are you guys up to?
650
00:50:15,262 --> 00:50:16,722
We were discussing our dinner menu.
651
00:50:16,805 --> 00:50:19,845
Gosh, you looked pretty serious
to be discussing the dinner menu.
652
00:50:19,933 --> 00:50:22,983
Because we should be.
We all eat three meals a day.
653
00:50:23,061 --> 00:50:24,061
Right.
654
00:50:24,896 --> 00:50:27,356
Mr. Ha, I have a question.
655
00:50:27,941 --> 00:50:31,781
I heard Persona Non Grata
was based on a true story.
656
00:50:32,738 --> 00:50:34,948
Yes, it is, although I dramatized it.
657
00:50:35,532 --> 00:50:38,452
Does that mean
the lead character is a real person?
658
00:50:42,205 --> 00:50:43,245
Am I wrong?
659
00:50:44,666 --> 00:50:46,666
You're probably right.
660
00:50:53,008 --> 00:50:54,508
Yes, he really exists.
661
00:50:55,093 --> 00:50:57,183
So he's a real police officer?
662
00:50:57,763 --> 00:51:00,723
No wonder. Mr. Choi said
663
00:51:00,807 --> 00:51:05,097
it was a term for a police whistleblower.
664
00:51:06,021 --> 00:51:07,191
Mr. Kim.
665
00:51:08,482 --> 00:51:10,482
-Yes, sir?
-Playing hooky?
666
00:51:11,359 --> 00:51:12,189
No, sir.
667
00:51:13,570 --> 00:51:15,030
Patrol area three.
668
00:51:16,948 --> 00:51:18,368
I need to speak with you.
669
00:51:19,659 --> 00:51:21,789
I heard your new character loves to hunt.
670
00:51:25,040 --> 00:51:26,420
I have some advice for you.
671
00:51:29,836 --> 00:51:32,006
Go ahead. What is it?
672
00:51:33,340 --> 00:51:38,970
There's a security button that has never
been pressed under the Chairman's desk.
673
00:51:39,554 --> 00:51:40,474
A security button?
674
00:51:41,473 --> 00:51:43,643
You know that button that banks have.
675
00:51:44,184 --> 00:51:45,734
The emergency SOS button.
676
00:51:45,811 --> 00:51:48,651
He had that installed
under his desk from the start. But…
677
00:51:49,648 --> 00:51:51,568
the fact that
it never set off an alarm means…
678
00:51:51,650 --> 00:51:54,740
There was either no emergency situation
or that button was for something else.
679
00:51:55,320 --> 00:51:57,070
But if it's indeed a security button…
680
00:52:07,666 --> 00:52:09,286
Then I'll be caught red-handed.
681
00:52:09,376 --> 00:52:10,786
It's a 50-50 chance.
682
00:52:11,628 --> 00:52:13,378
It could be the device
that lowers the Adamas…
683
00:52:14,506 --> 00:52:15,666
or it could be an alarm.
684
00:52:18,260 --> 00:52:20,350
I'm going to steal it tonight.
685
00:52:20,428 --> 00:52:21,928
Darn it.
686
00:52:22,139 --> 00:52:24,679
I only told you so that
you wouldn't rush it and ruin everything.
687
00:52:25,308 --> 00:52:26,268
Wait for HQ's orders.
688
00:52:26,351 --> 00:52:28,061
No, it needs to happen today.
689
00:52:29,437 --> 00:52:31,357
Will Ms. Kwon ever be away again?
690
00:52:32,399 --> 00:52:36,319
Do well while I'm gone.
Check up on the rest of the maids too.
691
00:52:36,403 --> 00:52:39,033
Don't worry, ma'am.
692
00:52:43,243 --> 00:52:45,953
Especially that writer.
Watch him at all times.
693
00:52:47,247 --> 00:52:48,497
Yes, ma'am.
694
00:53:05,015 --> 00:53:05,885
Mr. Choi.
695
00:53:06,725 --> 00:53:08,885
Neither Ms. Kwon nor Chairman Kwon
is home today.
696
00:53:08,977 --> 00:53:10,937
-This is our chance.
-No.
697
00:53:13,190 --> 00:53:14,070
Then I'll do it alone.
698
00:53:15,108 --> 00:53:16,568
We need permission from headquarters!
699
00:53:21,948 --> 00:53:23,238
Don't be mistaken.
700
00:53:23,325 --> 00:53:26,995
Joining hands with the SIH doesn't mean
I'll be following their orders.
701
00:53:29,331 --> 00:53:30,621
Tonight.
702
00:53:53,271 --> 00:53:57,071
Don't worry. I'm not pregnant.
703
00:53:59,569 --> 00:54:01,109
I just felt nauseous.
704
00:54:23,426 --> 00:54:24,926
Curse me if you want.
705
00:54:25,512 --> 00:54:27,012
I don't know sign language anyway.
706
00:54:52,789 --> 00:54:53,999
Hyunjo.
707
00:54:54,582 --> 00:54:55,632
Yes, sir.
708
00:54:55,709 --> 00:54:58,299
How are the plans
for the 80th-anniversary ceremony going?
709
00:54:58,378 --> 00:55:00,298
Will everything go as planned?
710
00:55:00,380 --> 00:55:03,430
Of course. Don't worry.
711
00:55:03,508 --> 00:55:05,258
Make sure everything goes well.
712
00:55:06,094 --> 00:55:09,564
It'll be my retirement ceremony
as well as your inauguration ceremony.
713
00:55:09,639 --> 00:55:10,929
Yes, Father.
714
00:55:13,143 --> 00:55:14,273
Inauguration?
715
00:55:14,352 --> 00:55:16,942
Yes. I'm going to officially announce him
716
00:55:17,022 --> 00:55:18,822
as my successor that day.
717
00:55:23,194 --> 00:55:24,074
I see.
718
00:55:26,698 --> 00:55:27,948
Won't you congratulate me?
719
00:55:30,118 --> 00:55:31,288
Congratulations.
720
00:55:35,832 --> 00:55:38,212
Am I having problems again?
721
00:55:38,793 --> 00:55:41,713
Father, what's wrong? Are you okay?
722
00:55:41,796 --> 00:55:43,466
Yes, I'm fine.
723
00:55:43,548 --> 00:55:46,468
Don't make a fuss.
724
00:55:53,933 --> 00:55:55,523
I listened to you
725
00:55:55,602 --> 00:55:58,612
and sent Ms. Kwon on an errand.
726
00:55:59,272 --> 00:56:01,022
I heard.
727
00:56:01,441 --> 00:56:04,031
I bet the house feels pretty vacant.
728
00:56:19,918 --> 00:56:21,958
Once Ms. Oh does the final check,
729
00:56:22,253 --> 00:56:24,713
the maids are forbidden
from entering the third floor.
730
00:57:12,512 --> 00:57:13,682
This is it.
731
00:57:14,806 --> 00:57:15,966
It's a 50-50 chance.
732
00:57:16,558 --> 00:57:18,308
It could be the device
that lowers the Adamas…
733
00:57:21,020 --> 00:57:22,440
or it could be an alarm.
734
00:57:31,322 --> 00:57:33,072
What? Tonight?
735
00:57:33,575 --> 00:57:35,825
What could I do?
He was adamant about doing it himself.
736
00:57:36,161 --> 00:57:39,621
Since today is the day you collect money,
it wouldn't look odd to see you here.
737
00:57:39,998 --> 00:57:41,748
Hold on.
738
00:57:43,251 --> 00:57:45,091
What if Mr. Ha gets caught?
739
00:57:46,004 --> 00:57:48,554
Then radio the others.
740
00:57:48,631 --> 00:57:51,801
Ask for backup.
We need to leave an official record.
741
00:57:52,802 --> 00:57:55,762
Go inside the mansion and arrest him.
742
00:57:57,557 --> 00:57:59,557
-Arrest him?
-We need to cut him off.
743
00:58:02,520 --> 00:58:05,360
Then it'd be difficult
for his actions to be extenuated.
744
00:58:05,440 --> 00:58:07,730
Why should I care?
745
00:58:07,817 --> 00:58:11,237
No one should find out
that we're connected.
746
00:58:19,704 --> 00:58:20,754
Let's put on a show.
747
00:58:22,165 --> 00:58:24,325
-What show?
-You guys can't kill him.
748
00:58:25,168 --> 00:58:26,628
He knows that too.
749
00:58:26,711 --> 00:58:29,761
But not me. He knows nothing about me.
750
00:58:30,757 --> 00:58:31,587
So?
751
00:58:32,342 --> 00:58:34,342
-Prosecutor Song.
-It's just a show.
752
00:58:34,427 --> 00:58:37,557
A fake. Do you not have anesthetics?
753
00:58:39,057 --> 00:58:40,097
Do you?
754
00:58:54,948 --> 00:58:58,158
Do you know what this is?
A muscle relaxant.
755
00:58:58,785 --> 00:59:00,365
Once I inject you with this,
756
00:59:00,453 --> 00:59:03,003
your muscles will gradually relax.
757
00:59:06,042 --> 00:59:07,712
How can I cover that up…
758
00:59:16,010 --> 00:59:19,180
Your diaphragm,
which helps you breathe, will also relax.
759
00:59:26,813 --> 00:59:30,113
Ultimately, you'll suffocate to death.
760
00:59:32,902 --> 00:59:35,242
But you'll get the full experience
761
00:59:35,822 --> 00:59:37,282
since you'll be awake.
762
00:59:43,329 --> 00:59:44,409
Zoom in on camera three.
763
00:59:51,296 --> 00:59:55,376
Blink your eyes
if you remember who he is, okay?
764
00:59:58,595 --> 00:59:59,845
Before it's too late, okay?
765
01:00:15,194 --> 01:00:17,824
Hey, what are you doing?
766
01:00:17,905 --> 01:00:20,615
What am I doing? I'm doing my utmost best.
767
01:00:21,159 --> 01:00:23,699
What? Stop that.
768
01:00:23,786 --> 01:00:25,196
Stop that. Damn it!
769
01:00:25,288 --> 01:00:26,908
Don't do that.
770
01:00:26,998 --> 01:00:28,418
Don't do what?
771
01:00:30,001 --> 01:00:31,711
I don't care if you die.
772
01:00:31,794 --> 01:00:33,964
I'm sure the SIH would feel differently
773
01:00:34,714 --> 01:00:37,514
since they're trying
to connect this to Chairman Kwon.
774
01:00:39,927 --> 01:00:43,557
But I'm just after my father's killer.
775
01:00:46,267 --> 01:00:50,227
And what does that have to do with me?
776
01:00:54,400 --> 01:00:55,900
Hey, don't do it.
777
01:00:57,028 --> 01:00:58,108
Don't do it.
778
01:01:02,742 --> 01:01:04,582
Prosecutor Song isn't bad.
779
01:01:04,869 --> 01:01:06,249
He almost had me fooled.
780
01:01:07,622 --> 01:01:09,172
Why am I so tense?
781
01:01:09,874 --> 01:01:10,964
Darn it.
782
01:01:11,668 --> 01:01:12,628
Sir.
783
01:01:13,628 --> 01:01:14,708
I'm not sure about this.
784
01:01:15,338 --> 01:01:17,758
Maybe I should've done it instead.
What if he really dies?
785
01:01:24,389 --> 01:01:25,599
What do you mean?
786
01:01:26,641 --> 01:01:28,391
Isn't that just an anesthetic?
787
01:01:36,192 --> 01:01:39,322
What have you done?
788
01:01:41,531 --> 01:01:43,201
Do you think he could fool him
with a fake?
789
01:01:46,536 --> 01:01:49,366
Are you telling me that
it really is a muscle relaxant?
790
01:01:49,455 --> 01:01:51,415
Even truth serum didn't work on him.
791
01:01:51,499 --> 01:01:52,959
He needs to experience near-death--
792
01:01:53,042 --> 01:01:54,292
Are you insane?
793
01:01:54,877 --> 01:01:57,297
Prosecutor Song isn't aware of this.
794
01:01:59,048 --> 01:02:00,468
God damn it.
795
01:02:52,894 --> 01:02:56,114
The security team isn't moving.
That means it wasn't an alarm.
796
01:03:49,408 --> 01:03:50,538
The Adamas.
797
01:03:56,332 --> 01:03:57,542
Where…
798
01:04:10,471 --> 01:04:11,681
Ms. Kwon.
799
01:04:21,774 --> 01:04:24,654
Ms. Jang, please hurry.
800
01:04:24,735 --> 01:04:26,235
The sooner, the better.
801
01:04:26,821 --> 01:04:28,411
I'll do my best, ma'am.
802
01:04:30,741 --> 01:04:32,621
It is marvelous.
803
01:04:53,598 --> 01:04:54,928
He's getting rid of the evidence.
804
01:05:18,706 --> 01:05:20,036
The Adamas is gone?
805
01:05:20,583 --> 01:05:21,583
Justice?
806
01:05:22,084 --> 01:05:24,424
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
807
01:05:24,503 --> 01:05:25,963
Something doesn't feel right.
808
01:05:26,047 --> 01:05:28,007
We got a signal 200 meters ahead.
809
01:05:28,633 --> 01:05:30,763
Then is the Adamas here?
810
01:05:31,761 --> 01:05:33,761
Did they survive it?
Or were they spared?
811
01:05:34,263 --> 01:05:36,433
They're the ones who raided the SIH.
812
01:05:37,475 --> 01:05:41,055
What were you doing here
at 10 p.m. yesterday?
58521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.