All language subtitles for AAARoots_(1977).Part2.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,833 Last on Roots: 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,116 My breakfast bowl is empty now. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,990 - There are goats to be fed. - Yes! 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,390 - Take care. - Yes, Father. I will. 5 00:00:12,040 --> 00:00:15,271 Captain Davies, your vessel, sir. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,231 - The Lord Ligonier? - The same. She'll be ready soon. 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,074 - We'll be taking on slaves. - I see. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,674 Welcome aboard. 9 00:00:44,920 --> 00:00:48,117 Come on, get out of there. Move, you monkeys! 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,872 There is no riverbank. 11 00:00:52,320 --> 00:00:55,596 Where is the earth? The earth is gone! 12 00:00:56,440 --> 00:00:59,193 It's time to look over the wenches. 13 00:00:59,400 --> 00:01:01,470 I command a Christian ship! 14 00:01:01,680 --> 00:01:03,113 But, captain, sir... 15 00:01:03,320 --> 00:01:06,710 - I will not lead any man into sin. - Sin? 16 00:01:07,960 --> 00:01:09,075 Fornication. 17 00:01:09,760 --> 00:01:11,796 Will our warriors come after us? 18 00:01:12,000 --> 00:01:15,629 No. There is no trail in the water to follow. 19 00:01:17,320 --> 00:01:18,548 Then we are alone. 20 00:01:20,280 --> 00:01:21,793 Come in, Mr. Slater. 21 00:01:26,760 --> 00:01:28,671 Just brought her as a belly-warmer. 22 00:01:28,880 --> 00:01:32,668 Didn't figure it'd be any problem for a man like you. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,592 Sleep well. 24 00:01:37,760 --> 00:01:41,958 Oh, merciful heaven. 25 00:01:45,640 --> 00:01:50,555 I don't understand their language, but I can guess what they're saying. 26 00:01:50,760 --> 00:01:55,470 - And what might that be? - They're telling us to sleep lightly. 27 00:03:20,640 --> 00:03:24,189 We will kill the white man. And we will go home. 28 00:03:24,360 --> 00:03:27,750 We're different. We can't even talk to each other. 29 00:03:27,960 --> 00:03:29,313 We're different tribes. 30 00:03:29,480 --> 00:03:34,235 Men chained together are brothers. We are all one village. 31 00:03:34,720 --> 00:03:37,188 Who cannot speak the same words. 32 00:03:38,400 --> 00:03:41,756 Listen, Mandinka. Those who speak other words... 33 00:03:41,960 --> 00:03:45,475 ...words of the Wolof, of the Serere, the Fulani... 34 00:03:46,280 --> 00:03:48,669 ...talk to the man chained to you. 35 00:03:49,240 --> 00:03:52,516 Teach him your words. Learn his. 36 00:03:53,000 --> 00:03:56,549 We will be one village. 37 00:04:06,960 --> 00:04:08,029 I'm Mandinka. 38 00:04:11,240 --> 00:04:13,037 Do you understand Mandinka? 39 00:04:48,400 --> 00:04:51,517 - Captain Davies, sir? - Come in, Mr. Slater. 40 00:04:55,240 --> 00:04:57,595 How did you pass the night? 41 00:04:58,120 --> 00:05:00,315 Restfully, Mr. Slater. 42 00:05:01,000 --> 00:05:03,230 Didn't mean to trouble you. 43 00:05:03,400 --> 00:05:05,277 Nothing, nothing. 44 00:05:06,200 --> 00:05:07,838 The ache and fever. 45 00:05:08,040 --> 00:05:11,191 From lying at anchor in that African river. 46 00:05:12,000 --> 00:05:16,437 What is your concern, Mr. Slater? Is the wind shifting? 47 00:05:16,640 --> 00:05:19,154 No, it's fair across the stern quarter. 48 00:05:19,360 --> 00:05:23,638 It's not the sails that worry me. It's that sound. 49 00:05:23,840 --> 00:05:27,355 Sound? I don't hear any sound. 50 00:05:27,880 --> 00:05:29,518 Aye, that'd be the point. 51 00:05:29,720 --> 00:05:33,429 There's a time after they settle in and get the idea. 52 00:05:33,640 --> 00:05:36,757 When they get to thinking in a few weeks... 53 00:05:36,960 --> 00:05:41,192 ...they're too weak to be trouble. Till then, there could be uprising. 54 00:05:41,400 --> 00:05:44,312 - Shackled hand and foot? - Mark me, captain. 55 00:05:44,520 --> 00:05:47,557 They're treacherous, murdering beasts. 56 00:05:49,000 --> 00:05:53,516 - I cannot believe a risk of uprising. - Oh, it's been known, sir. 57 00:05:53,720 --> 00:05:56,154 When I served in the king's frigate... 58 00:05:56,360 --> 00:05:58,555 ...we came on a slaver. 59 00:05:58,760 --> 00:06:03,311 Its canvas shredded on the yard. The blacks rose for sure, sir. 60 00:06:03,520 --> 00:06:05,556 Wasn't a white man left alive. 61 00:06:05,760 --> 00:06:08,115 We saw bodies lashed to the ratlines. 62 00:06:08,320 --> 00:06:10,038 We hanged them, sir. 63 00:06:10,240 --> 00:06:13,915 They was a dead loss to their owners, them niggers. 64 00:06:14,160 --> 00:06:17,311 I take your point, Mr. Slater. 65 00:06:17,480 --> 00:06:19,357 Well then, your orders? 66 00:06:19,920 --> 00:06:23,117 Can you not strengthen your guard, Slater? 67 00:06:23,320 --> 00:06:26,790 - Aye, captain. - Surely, armed men in good health... 68 00:06:27,000 --> 00:06:31,312 ...can restrain chained men in weakened condition. 69 00:06:31,520 --> 00:06:35,069 As to that, I put my trust to another advantage. 70 00:06:35,240 --> 00:06:37,708 They never been in this dodge before... 71 00:06:37,920 --> 00:06:41,629 ...and we have. We know all the tricks to the trade. 72 00:06:42,680 --> 00:06:45,433 I'm sure you do, Mr. Slater. You may go. 73 00:06:46,280 --> 00:06:47,554 Aye, captain. 74 00:06:48,840 --> 00:06:51,195 Would you need a belly-warmer again? 75 00:07:23,120 --> 00:07:26,271 Keep those legs going. Come on, you monkeys. 76 00:07:31,320 --> 00:07:34,198 Come on, you bloody apes. Keep moving! 77 00:07:46,520 --> 00:07:48,590 Come on back here, you wench. 78 00:07:51,840 --> 00:07:52,829 Come on back. 79 00:07:53,960 --> 00:07:56,952 - Get her, men. - Get a rope on that wench! 80 00:07:57,160 --> 00:07:59,071 Jump, damn your eyes! Jump! 81 00:08:06,600 --> 00:08:07,715 Not now. 82 00:08:11,760 --> 00:08:13,318 Get that wench! 83 00:08:18,360 --> 00:08:19,679 Get her down! 84 00:08:24,640 --> 00:08:26,949 All right, you fool! 85 00:08:32,520 --> 00:08:33,999 What were her words? 86 00:08:34,880 --> 00:08:36,677 I could not understand. 87 00:08:37,320 --> 00:08:39,197 What was she doing untied? 88 00:08:39,400 --> 00:08:41,356 - Nothing, sir. - Nothing? 89 00:08:42,800 --> 00:08:45,189 I'll have you passed under the keel. 90 00:08:45,400 --> 00:08:49,791 Let's see what you say after your belly's been ripped. 91 00:08:52,600 --> 00:08:56,798 - Mr. Slater, be fair now. - Fair? If it's fair you want... 92 00:08:57,000 --> 00:09:00,197 - You said we could have a wench. - After work. 93 00:09:00,400 --> 00:09:03,836 When the sails was rigged and the decks were shining... 94 00:09:04,040 --> 00:09:08,033 ...and we was in Bristol fashion. But I didn't tell you... 95 00:09:08,200 --> 00:09:11,317 ...to crawl out of your britches... 96 00:09:15,680 --> 00:09:19,559 A Mandinka maiden must have strength. 97 00:09:27,560 --> 00:09:30,632 I'm no longer a Mandinka maiden. 98 00:09:34,760 --> 00:09:39,117 You won't get a farthing at the end of this voyage! 99 00:09:39,320 --> 00:09:43,393 And I'll have your hide for the balance of the payment. 100 00:09:43,560 --> 00:09:47,599 - You ask any of the other men... - Keep your britches on! 101 00:09:48,000 --> 00:09:51,788 I don't have to ask the other men anything. I can see! 102 00:09:52,000 --> 00:09:54,992 I've seen enough to know I'll keelhaul you... 103 00:09:55,200 --> 00:09:58,397 ...or any other man who don't do what I tell him... 104 00:10:00,320 --> 00:10:02,356 Allah is Allah. 105 00:10:02,760 --> 00:10:06,070 There is no God but Allah. 106 00:10:27,440 --> 00:10:31,877 Don't damage the cargo! Drive them below! 107 00:10:32,160 --> 00:10:33,798 Drive them below! 108 00:10:38,400 --> 00:10:39,628 Drive them below! 109 00:10:52,200 --> 00:10:53,792 Drive them down! 110 00:11:10,680 --> 00:11:13,194 Come on, you damn heathen. 111 00:12:57,120 --> 00:12:59,076 Allah, the merciful. 112 00:13:01,040 --> 00:13:02,792 Allah... 113 00:13:03,120 --> 00:13:05,236 ...the compassionate. 114 00:13:07,440 --> 00:13:10,273 Take this man to paradise. 115 00:13:12,560 --> 00:13:16,109 Let him see Mohammed the prophet. 116 00:13:19,760 --> 00:13:24,197 Let him taste the joys of the faithful. 117 00:14:04,680 --> 00:14:06,591 Drop anchor! 118 00:14:19,720 --> 00:14:23,269 - Captain Davies, please. - This way, please. 119 00:14:41,800 --> 00:14:44,792 - Captain Davies? - Forgive me, sir. 120 00:14:45,000 --> 00:14:48,788 I've been somewhat poorly. Welcome aboard. 121 00:14:49,080 --> 00:14:50,399 Mr. Andrews, is it? 122 00:14:50,600 --> 00:14:54,673 No, sir. John Carrington. Your servant, sir. 123 00:14:55,240 --> 00:14:58,789 I've forgotten the effluviums of a slave ship... 124 00:14:59,000 --> 00:15:01,594 ...when not filtered through vinegar. 125 00:15:01,800 --> 00:15:05,793 And, sir, I do not comprehend how you can abide it. 126 00:15:06,000 --> 00:15:09,788 Custom, sir. Custom and avarice. 127 00:15:12,520 --> 00:15:13,953 Yes, sir. 128 00:15:16,680 --> 00:15:17,999 My instructions were... 129 00:15:18,200 --> 00:15:22,591 ...that Mr. Andrews represented the owner's interest. 130 00:15:23,200 --> 00:15:26,476 I am factor for Horace Andrews and Company. 131 00:15:26,680 --> 00:15:29,558 Mr. Andrews is in Williamsburg, in Virginia. 132 00:15:30,080 --> 00:15:33,550 The House of Burgesses is in session. 133 00:15:33,720 --> 00:15:37,076 And, for those who know the governor, land grants. 134 00:15:39,120 --> 00:15:42,430 - Chair, Mr. Carrington. - Thank you. 135 00:15:46,000 --> 00:15:48,195 Did you have a good voyage? 136 00:15:48,360 --> 00:15:50,112 My first officer's dead. 137 00:15:50,280 --> 00:15:54,273 Ten seamen and the ship's boy, a third of my crew. 138 00:15:54,440 --> 00:15:56,590 Well, God rest their souls. 139 00:15:56,800 --> 00:16:00,554 But the lifeblood of commerce is goods, sir. Goods! 140 00:16:00,760 --> 00:16:03,558 How fares your cargo through the passage? 141 00:16:06,440 --> 00:16:10,115 3000 elephant teeth have survived the voyage. 142 00:16:11,640 --> 00:16:14,313 You are a pretty wit, sir. A pretty wit. 143 00:16:14,840 --> 00:16:16,990 Elephant teeth, indeed! 144 00:16:20,040 --> 00:16:23,237 140 Negroes were loaded on Lord Ligonier... 145 00:16:23,400 --> 00:16:25,197 ...at the Gambia River. 146 00:16:25,480 --> 00:16:27,550 Oh, loose pack. Well? 147 00:16:27,720 --> 00:16:32,271 - Ninety-eight lived as we made port. - Ninety-eight? 148 00:16:32,480 --> 00:16:35,233 I have known slavers to make port... 149 00:16:35,440 --> 00:16:38,716 ...with less than half alive and still show a profit. 150 00:16:38,920 --> 00:16:42,276 - My felicitations, captain. - How soon can I unload? 151 00:16:42,440 --> 00:16:45,477 Directly we warp your vessel to the wharf. 152 00:16:45,800 --> 00:16:50,555 I want you to secure for me flowers of sulfur to burn in the hold. 153 00:16:50,760 --> 00:16:53,638 - I wish to see my ship clean. - Naturally. 154 00:16:53,840 --> 00:16:56,354 You'll be carrying tobacco to London. 155 00:16:57,160 --> 00:16:58,434 And in London? 156 00:16:58,680 --> 00:17:02,912 Goods for the Guinea coast and then on to the Gambia River. 157 00:17:03,080 --> 00:17:04,991 - For more slaves. - Indeed. 158 00:17:05,200 --> 00:17:07,475 Thus does heaven smile upon us... 159 00:17:07,680 --> 00:17:10,797 ...point to point in a golden triangle. 160 00:17:11,000 --> 00:17:12,877 Tobacco, trade goods, slaves... 161 00:17:13,080 --> 00:17:16,436 ...tobacco, trade goods and so on, ad infinitum. 162 00:17:16,640 --> 00:17:18,995 All profit, sir, and none the loser for it. 163 00:17:22,000 --> 00:17:24,673 Mr. Carrington, do you ever wonder? 164 00:17:25,320 --> 00:17:27,595 On what topic, sir? To what end? 165 00:17:28,600 --> 00:17:31,273 As to whether we're just as imprisoned... 166 00:17:31,440 --> 00:17:34,000 ...as those chained in the hold below? 167 00:17:34,400 --> 00:17:36,311 I do not follow, sir. 168 00:17:37,640 --> 00:17:40,200 It sometimes feels... 169 00:17:40,360 --> 00:17:45,150 ...that we do harm to ourselves by taking part in this endeavor. 170 00:17:45,480 --> 00:17:49,189 Harm? What harm can there be in prosperity, sir? 171 00:17:49,400 --> 00:17:52,392 What harm is a full purse, I'd like to know? 172 00:17:52,680 --> 00:17:54,989 No. No. 173 00:17:55,520 --> 00:17:58,592 I doubt that you'd like to know. 174 00:17:58,800 --> 00:18:03,112 I doubt that either of us would truly like to know. 175 00:18:03,800 --> 00:18:06,268 Would you like to come to the auction? 176 00:18:06,480 --> 00:18:09,313 You've never seen anything like it. 177 00:18:09,520 --> 00:18:13,877 No, I am sure I have not, Mr. Carrington. 178 00:18:14,080 --> 00:18:18,631 I do know that I am not interested in seeing it now. 179 00:18:19,600 --> 00:18:20,953 Or ever. 180 00:18:37,480 --> 00:18:41,837 Well, well, now. What have we here, huh? 181 00:18:56,640 --> 00:18:58,710 Easy, fella. 182 00:18:59,200 --> 00:19:02,795 It's hard enough to mend three months on a slaver... 183 00:19:03,000 --> 00:19:05,468 ...without new whip weals to salve. 184 00:19:06,120 --> 00:19:08,076 Bench marks again. 185 00:19:08,480 --> 00:19:11,677 This fellow's bones are showing through. 186 00:19:12,560 --> 00:19:15,233 - Is it festered? - Not more than usual. 187 00:19:15,400 --> 00:19:18,551 Laudable pus. Merely laudable pus. 188 00:19:18,760 --> 00:19:22,275 Penny's worth of tar and he'll be fit for auction. 189 00:19:22,480 --> 00:19:23,833 Tar. 190 00:19:34,440 --> 00:19:36,874 Will they be ready on the 7th? 191 00:19:37,080 --> 00:19:41,153 There's a horserace. I would take advantage of the attraction. 192 00:19:41,360 --> 00:19:46,195 Coat them with oil. Flaxseed oil covers a multitude of skins. 193 00:19:46,360 --> 00:19:49,750 Give the wild ones laudanum, the dull ones... 194 00:19:49,960 --> 00:19:53,794 ...a dollop of brandy and may the buyer beware. 195 00:19:56,680 --> 00:19:59,911 - You sent for me, Mr. Carrington? - Yes, sir. 196 00:20:00,280 --> 00:20:04,068 Here is the text for an advertisement I wish to place. 197 00:20:04,280 --> 00:20:08,034 "Just imported in the ship Lord Ligonier, Capt. Davies... 198 00:20:08,240 --> 00:20:12,074 ...from the River Gambia, to be sold in Annapolis... 199 00:20:12,280 --> 00:20:15,511 ...on Wednesday, the 7th of October next... 200 00:20:15,720 --> 00:20:18,917 ...a cargo of choice, healthy slaves." 201 00:20:19,120 --> 00:20:21,634 I'll put "slaves" in big type, sir. 202 00:20:21,840 --> 00:20:23,796 Yes. And I should also... 203 00:20:27,840 --> 00:20:31,833 I shall want handbills. Broadsides to pass out at the race. 204 00:20:32,040 --> 00:20:35,396 - There is a bit of a poser, sir. - How so? 205 00:20:35,560 --> 00:20:39,075 These are busy times in the printing trade. 206 00:20:39,280 --> 00:20:43,398 Politics! We have Burgess Patrick Henry's speech... 207 00:20:43,600 --> 00:20:47,718 ...in the Virginia Colony. The new Townshend Taxes... 208 00:20:47,920 --> 00:20:50,559 ...are worse than the old Stamp Act. 209 00:20:50,760 --> 00:20:53,957 I am with Burgess Henry in my passion for liberty... 210 00:20:54,120 --> 00:20:59,558 ...but business is business. I will pay hard money for my handbills. 211 00:21:58,680 --> 00:22:00,398 Fanta. 212 00:22:02,760 --> 00:22:05,194 Is it the same, you think? 213 00:22:05,680 --> 00:22:09,309 - Is what the same? - The moon. 214 00:22:10,440 --> 00:22:13,159 Is it the same we see in our land? 215 00:22:13,400 --> 00:22:14,992 I do not think so. 216 00:22:15,920 --> 00:22:17,592 Nothing here is the same. 217 00:22:17,800 --> 00:22:21,952 The people, the food, the animals, the trees. 218 00:22:22,600 --> 00:22:25,353 I do not see why the moon should be the same. 219 00:22:25,560 --> 00:22:26,879 Good. 220 00:22:27,880 --> 00:22:30,030 Why does that matter to you? 221 00:22:30,320 --> 00:22:32,276 I would hate to think... 222 00:22:32,480 --> 00:22:36,473 ...my mother and little brother can see that moon... 223 00:22:36,680 --> 00:22:39,035 ...but cannot see me. 224 00:22:40,200 --> 00:22:43,078 That would make them seem closer, I think. 225 00:22:43,240 --> 00:22:45,629 Being close and not touching... 226 00:22:46,480 --> 00:22:49,233 ...is like eating and not swallowing. 227 00:22:49,640 --> 00:22:53,315 We will beat them. You'll see. 228 00:22:54,800 --> 00:22:59,635 You can say that. A warrior is taught to say such things. 229 00:23:00,040 --> 00:23:02,395 A warrior is taught to fight. 230 00:23:02,600 --> 00:23:05,751 Your father would say that I am right. 231 00:23:06,000 --> 00:23:08,673 And where is my father now? 232 00:23:10,440 --> 00:23:11,429 No. 233 00:23:11,600 --> 00:23:16,549 Since we were taken from our homes I have learned another lesson. 234 00:23:17,520 --> 00:23:19,078 What lesson? 235 00:23:19,400 --> 00:23:23,552 I have learned to stay alive. 236 00:23:39,520 --> 00:23:41,272 We were to meet here. 237 00:23:41,600 --> 00:23:43,909 Ah, there he is. 238 00:23:44,520 --> 00:23:47,478 Up to now, I worked my place myself. 239 00:23:47,680 --> 00:23:49,875 But I cleared two new fields. 240 00:23:50,080 --> 00:23:53,231 I reckon if I could buy a likely nigger or two... 241 00:23:53,440 --> 00:23:56,876 ...I could maybe put up a hogshead of tobacco. 242 00:23:57,080 --> 00:23:58,752 Crab cakes! 243 00:23:59,240 --> 00:24:01,959 Crab cakes? Crab cakes? 244 00:24:03,040 --> 00:24:06,874 He only paid 20 pounds for the wench... 245 00:24:07,080 --> 00:24:09,719 ...and she was four months showing. 246 00:24:10,080 --> 00:24:13,470 And then if she didn't take the pox and die! 247 00:24:13,640 --> 00:24:16,837 I told him if he'd bought a cow... 248 00:24:17,040 --> 00:24:20,237 ...at least he'd have the hide and tallow! 249 00:24:36,000 --> 00:24:38,116 They're a no-account bunch. 250 00:24:40,000 --> 00:24:43,959 They gets them all greased up trying to fool somebody. 251 00:24:45,120 --> 00:24:48,192 Trying to grab any one of them... 252 00:24:48,360 --> 00:24:51,511 ...be like trying to pinch a watermelon seed! 253 00:24:53,080 --> 00:24:56,868 Massa Reynolds might want one of them, maybe. 254 00:24:57,080 --> 00:25:00,117 Let's see if there's any women for him. 255 00:25:00,720 --> 00:25:05,111 When I was a lad, we had indentured bondservants. 256 00:25:05,320 --> 00:25:10,269 - Stout Cornishmen and Scotsmen. - Scourings of Newgate prison. 257 00:25:10,440 --> 00:25:12,590 Pickpockets and highwaymen. 258 00:25:14,080 --> 00:25:19,074 And if one runs away, you couldn't tell him from any Englishman. 259 00:25:19,240 --> 00:25:23,313 But take a black slave, and they're always black. 260 00:25:29,080 --> 00:25:31,719 Some are prime-looking, Fiddler. 261 00:25:31,920 --> 00:25:35,708 Massa Reynolds don't act like that. Not regular. 262 00:25:35,880 --> 00:25:37,950 Sometimes on Christmas. 263 00:25:38,160 --> 00:25:41,789 But he don't buy with night-wrestling in mind, see. 264 00:25:58,560 --> 00:26:01,028 Gentlemen, your attention I beg. 265 00:26:02,080 --> 00:26:06,596 As advertised, we have a fine cargo of healthy slaves... 266 00:26:06,760 --> 00:26:09,957 ...recently landed from the River Gambia. 267 00:26:10,880 --> 00:26:14,759 They've made a fine passage and are in prime condition. 268 00:26:15,240 --> 00:26:18,596 We have spry young bucks, sound of limb and tooth. 269 00:26:18,760 --> 00:26:21,832 Tractable, free of colics and heaves. 270 00:26:22,320 --> 00:26:23,309 And wenches! 271 00:26:23,920 --> 00:26:28,311 Fine, strapping wenches of an age for breeding or field work. 272 00:26:28,520 --> 00:26:32,877 Terms of trade, for cash or good bills of exchange from men... 273 00:26:33,080 --> 00:26:35,230 ...known to me or Mr. Carrington. 274 00:26:35,440 --> 00:26:39,035 We have a rather large inventory of servants to offer. 275 00:26:39,240 --> 00:26:42,471 Marcus, get the first fine batch up here. 276 00:26:42,760 --> 00:26:45,194 Careful! We don't need damaged goods. 277 00:26:45,560 --> 00:26:48,518 Get them out. The gentlemen are waiting. 278 00:26:51,280 --> 00:26:52,679 Come on, wench! 279 00:26:53,840 --> 00:26:58,118 Wenches, gentlemen, first to whet your appetites. 280 00:26:58,360 --> 00:27:02,273 Those desiring to inspect the items for defects... 281 00:27:02,480 --> 00:27:04,869 ...please step forward. 282 00:27:07,040 --> 00:27:09,508 The first item for sale. 283 00:27:10,520 --> 00:27:12,750 A fine black pearl, indeed. 284 00:27:12,960 --> 00:27:16,669 She's in fine condition. Made the trip above decks. 285 00:27:16,840 --> 00:27:21,789 You'll find no marks. She's young, supple and strong. 286 00:27:22,880 --> 00:27:24,996 Posture, boy, posture. 287 00:27:25,960 --> 00:27:29,953 Use her to wash, to weave, to plow, to sow what you will. 288 00:27:30,120 --> 00:27:31,553 A good investment. 289 00:27:31,720 --> 00:27:34,712 She'll raise you a fine litter of pickaninnies. 290 00:27:34,920 --> 00:27:35,909 That's enough. 291 00:27:36,080 --> 00:27:40,358 But, as the whore said, turning from bottle to bed: 292 00:27:41,000 --> 00:27:43,878 "Enough of pleasure. To work!" 293 00:27:45,080 --> 00:27:49,676 It's time to proceed, gentlemen. Time to start the bidding. 294 00:27:50,240 --> 00:27:55,473 Who'll offer me 100 pounds for this wench? Do I hear 100 pounds? 295 00:27:55,680 --> 00:28:00,196 We'll start at 50. I have 50 here. Give me 55. 296 00:28:02,600 --> 00:28:04,158 I've got 60 over here. 297 00:28:07,280 --> 00:28:09,874 Sixty-five. Do I hear 70? 298 00:28:13,320 --> 00:28:16,039 Who will give me 80? Eighty over here. 299 00:28:19,560 --> 00:28:20,879 Ninety over here. 300 00:28:24,200 --> 00:28:25,918 One hundred fifteen? 301 00:28:26,120 --> 00:28:27,997 One hundred fifteen once... 302 00:28:28,200 --> 00:28:29,269 ...twice... 303 00:28:29,800 --> 00:28:32,314 ...sold to Robert Calvert of Virginia. 304 00:28:33,000 --> 00:28:36,709 One hundred fifteen pounds. 305 00:28:37,640 --> 00:28:40,677 A very shrewd purchase. My felicitations. 306 00:28:40,880 --> 00:28:45,795 My pleasure, sir. And I anticipate she will be my pleasure, sir. 307 00:28:46,720 --> 00:28:50,110 Now calling your attention to the next item. 308 00:28:50,320 --> 00:28:52,470 A wench sound of wind and body. 309 00:28:52,680 --> 00:28:56,832 - The bidding... - We will see each other again, Fanta. 310 00:28:57,320 --> 00:28:58,594 We will. 311 00:28:59,960 --> 00:29:01,632 We will. 312 00:29:09,800 --> 00:29:11,870 Good lines to that one. 313 00:29:12,360 --> 00:29:13,873 Look at his eyes. 314 00:29:14,080 --> 00:29:16,435 He's not even close to being broken. 315 00:29:24,920 --> 00:29:28,037 Now here's a prime young buck... 316 00:29:28,240 --> 00:29:31,437 ...just picked from the trees. Bright as a monkey... 317 00:29:31,640 --> 00:29:36,156 Good bones, sinew. Free of defects. Good teeth. 318 00:29:36,360 --> 00:29:39,511 Good for Carolina rice, tobacco or corn. 319 00:29:39,720 --> 00:29:42,109 Pull like an ox, carry like a mule. 320 00:29:42,360 --> 00:29:44,112 See for yourselves. 321 00:29:44,840 --> 00:29:47,912 He's free of heaves, piles, pox. 322 00:29:48,160 --> 00:29:52,551 He's young, biddable. A fine animal, gentlemen. 323 00:30:12,720 --> 00:30:15,473 I'm going to start the bidding at 150. 324 00:30:16,040 --> 00:30:18,838 Don't waste time. He's the pick of the herd. 325 00:30:19,040 --> 00:30:21,235 You won't find his like these days. 326 00:30:21,440 --> 00:30:22,634 Who'll give me 150? 327 00:30:27,880 --> 00:30:31,873 One twenty-five. Gentlemen, I sold a buck half of this... 328 00:30:32,080 --> 00:30:34,719 ...for 200 guineas a fortnight ago. 329 00:30:35,200 --> 00:30:37,156 Now, who'll start me at 125? 330 00:30:46,640 --> 00:30:47,868 One thirty-five. 331 00:30:51,600 --> 00:30:53,670 One forty. 332 00:31:08,440 --> 00:31:10,237 One fifty, Sir Robert. 333 00:31:13,040 --> 00:31:16,271 One fifty-five. Do I hear 160? 334 00:31:16,480 --> 00:31:20,996 Sir Robert? Put this buck to the wench you just bought. 335 00:31:29,280 --> 00:31:31,396 One fifty-five, once. 336 00:31:33,400 --> 00:31:34,799 Twice. 337 00:31:37,400 --> 00:31:39,038 Sold! Your name, sir? 338 00:31:39,560 --> 00:31:43,439 John Reynolds. Spotsylvania County, Virginia. 339 00:31:43,600 --> 00:31:47,115 Lot four, number three. 340 00:31:47,400 --> 00:31:50,198 Mr. John Reynolds. 341 00:31:51,520 --> 00:31:54,080 Spotsylvania County of Virginia... 342 00:31:55,080 --> 00:31:57,469 ...155 pounds. 343 00:31:59,880 --> 00:32:03,793 Your bill of sale, sealed with the Lord Townshend's... 344 00:32:04,000 --> 00:32:06,150 ...stamps affixed. Intolerable. 345 00:32:06,360 --> 00:32:09,272 Ten shillings to convey your own property. 346 00:32:09,840 --> 00:32:13,628 You Virginians have the truth. Parlous state we've fallen into... 347 00:32:13,840 --> 00:32:17,674 ...when London can interfere with our commerce. 348 00:32:17,880 --> 00:32:20,838 I avoid politics. I have enough trouble... 349 00:32:21,040 --> 00:32:23,634 ...raising my tobacco. - Yes, sir, well... 350 00:32:23,840 --> 00:32:26,991 ...there he is. I can throw in the manacles. 351 00:32:28,200 --> 00:32:30,509 The collar and chain should suffice. 352 00:32:30,720 --> 00:32:31,755 No manacle. 353 00:32:33,040 --> 00:32:35,759 Well, now, we'll have to give him a name. 354 00:32:35,960 --> 00:32:37,632 Do you fancy the classics? 355 00:32:38,160 --> 00:32:42,790 'Tis all the fashion to have Psyches and Caesars running about. 356 00:32:42,960 --> 00:32:45,918 A pantheon of nymphs and satyrs. Delightful. 357 00:32:46,120 --> 00:32:49,317 I like solid English names for my servants. 358 00:32:49,520 --> 00:32:53,513 Fiddler, do we have a George? 359 00:32:54,000 --> 00:32:57,436 Yes, sir. There's Sukie's George, born last planting time. 360 00:32:58,320 --> 00:33:00,276 Well, then... 361 00:33:00,480 --> 00:33:02,471 "Toby." Yes. 362 00:33:02,640 --> 00:33:06,076 His name shall be Toby. Oh, and Mr. Carrington? 363 00:33:06,280 --> 00:33:09,670 - Sir? - You're not dealing with a child, sir. 364 00:33:09,920 --> 00:33:11,273 I don't understand. 365 00:33:11,480 --> 00:33:14,916 My meaning should be found in that carbuncle... 366 00:33:15,120 --> 00:33:16,997 ...on black Toby's back. 367 00:33:17,280 --> 00:33:19,919 I want it lanced before he's loaded. 368 00:33:20,080 --> 00:33:21,991 I hadn't noticed it before. 369 00:33:22,200 --> 00:33:25,954 Probably because it was covered with pine tar. Somehow. 370 00:33:26,160 --> 00:33:28,720 I shall fetch the doctor. 371 00:33:31,280 --> 00:33:32,395 Fiddler. 372 00:33:44,400 --> 00:33:46,436 Don't you make no trouble. 373 00:33:52,640 --> 00:33:54,073 Ain't going to hurt you. 374 00:33:55,000 --> 00:33:56,956 You just stay quiet now. 375 00:33:58,800 --> 00:34:03,191 You belong to Massa Reynolds. That's all there is to it. 376 00:34:03,400 --> 00:34:06,153 You ain't no more in Africa, Guinea man. 377 00:34:07,920 --> 00:34:10,229 Listen to me if you want to live. 378 00:34:11,320 --> 00:34:13,151 You in America now. 379 00:34:13,880 --> 00:34:18,590 You hear me talking, nigger? You in America! 380 00:34:27,600 --> 00:34:29,636 Aw, poor African boy... 381 00:34:30,320 --> 00:34:33,198 You don't know what I be saying nohow, huh? 382 00:35:03,800 --> 00:35:05,950 Look out, we got a loose one! 383 00:35:09,640 --> 00:35:11,915 If he's killed, I want two others. 384 00:35:13,920 --> 00:35:15,114 Mind it, now! 385 00:35:37,120 --> 00:35:40,476 Gentlemen, gentlemen! Gentlemen. 386 00:35:47,160 --> 00:35:48,832 Pardon me, gentlemen... 387 00:36:01,760 --> 00:36:03,591 Hold still, now. 388 00:36:04,320 --> 00:36:07,551 Come on now. Get yourself over there. 389 00:36:09,120 --> 00:36:10,599 That's it. 390 00:36:10,960 --> 00:36:13,758 Here, stay put now. 391 00:36:14,800 --> 00:36:19,715 Damn it! Hold still. Ain't you got no brains at all? 392 00:36:20,000 --> 00:36:23,709 You do what I say or I's gonna go hard with you. 393 00:36:23,920 --> 00:36:28,675 Move again and I'll pull your behind out through your nose. 394 00:36:32,160 --> 00:36:36,870 You sure this old horse couldn't make it home without a shoe? 395 00:36:37,040 --> 00:36:38,712 That beast is property. 396 00:36:38,960 --> 00:36:43,272 A wise man takes care of his horses and slaves if he wants to prosper. 397 00:36:43,720 --> 00:36:46,234 Never thought about it like that. 398 00:36:46,440 --> 00:36:48,351 It's a smart way, for sure. 399 00:36:49,800 --> 00:36:52,712 That's how come you never have no runaways. 400 00:36:53,040 --> 00:36:56,715 Mr. Ames says it's because of the whip. 401 00:36:56,920 --> 00:36:59,718 Mr. Ames is a different sort of man. 402 00:36:59,920 --> 00:37:01,990 - Fiddler. - Yes, sir? 403 00:37:02,800 --> 00:37:06,713 Pick up the mallet and put it in the toolbox. 404 00:37:14,640 --> 00:37:18,519 What you got in your head? What you thinking about? 405 00:37:18,960 --> 00:37:21,997 - Want me to give him a stripe or two? - No. 406 00:37:23,200 --> 00:37:27,159 Might be a problem. He's always looking around. 407 00:37:27,360 --> 00:37:29,669 He ain't never relaxed. 408 00:37:30,840 --> 00:37:32,796 - Fiddler? - Yes. 409 00:37:33,360 --> 00:37:36,477 You told me he was the best of the lot. 410 00:37:36,680 --> 00:37:37,999 You do recall that. 411 00:37:38,320 --> 00:37:40,356 - Did I say that? - You did. 412 00:37:40,560 --> 00:37:42,471 I don't recollect saying... 413 00:37:42,680 --> 00:37:45,353 From now on, if he acts up... 414 00:37:45,520 --> 00:37:49,069 ...I'll hold you responsible. Understand? 415 00:37:50,000 --> 00:37:55,120 You mean I gets to turn this here Guinea man into a proper field hand? 416 00:37:55,320 --> 00:37:58,312 A field hand who speaks the King's English... 417 00:37:58,680 --> 00:38:02,036 ...and does exactly as he's told. As a matter of fact... 418 00:38:02,240 --> 00:38:06,279 ...I'll give you six months to accomplish that. 419 00:38:06,600 --> 00:38:09,353 I don't quite know how to thank you. 420 00:38:10,200 --> 00:38:12,714 You sure know how to make my day happy. 421 00:38:12,880 --> 00:38:15,758 - Your pleasure, for sure. - Just do as I say. 422 00:38:15,920 --> 00:38:18,309 That's all I expect from my niggers. 423 00:38:18,480 --> 00:38:19,913 I love you, massa. 424 00:38:20,120 --> 00:38:24,432 I'm riding ahead to the inn to get me a tankard of ale. 425 00:38:24,640 --> 00:38:27,757 Catch up with me after that horse is shoed. 426 00:38:29,720 --> 00:38:34,191 You gonna leave me a paper saying it's okay to be out here? 427 00:38:34,400 --> 00:38:37,995 'Cause any white folks come by are liable to... 428 00:38:38,200 --> 00:38:41,192 ...take us for runaways. - Yes, they would. 429 00:38:41,360 --> 00:38:45,035 So I wouldn't take too much time with that shoe. 430 00:38:45,520 --> 00:38:46,635 Yes, sir. 431 00:38:53,720 --> 00:38:56,439 "Wouldn't take too long with that shoe." 432 00:38:56,640 --> 00:39:00,838 I'd right enough say I wouldn't take too long. 433 00:39:01,480 --> 00:39:04,836 You hear massa, Toby Guinea man? 434 00:39:06,160 --> 00:39:11,109 You hear him talk about making you a righteous field hand? 435 00:39:11,360 --> 00:39:13,715 Lord, you don't even know your name. 436 00:39:19,000 --> 00:39:20,274 First lesson! 437 00:39:20,560 --> 00:39:23,358 You Toby, and I's Fiddler. 438 00:39:23,680 --> 00:39:26,797 I'll rip your hide if you don't do as I say. 439 00:39:28,040 --> 00:39:32,989 You don't know where you going. You don't know about hoeing tobacco. 440 00:39:33,200 --> 00:39:36,829 You don't know about no Mr. Ames with no whip. 441 00:39:37,040 --> 00:39:39,429 You don't know how to talk. Get up. 442 00:39:39,600 --> 00:39:40,635 Go on. 443 00:39:42,640 --> 00:39:44,949 You on a wagon. 444 00:39:45,320 --> 00:39:49,154 This is a wagon. You say "wagon." 445 00:39:51,360 --> 00:39:53,828 You say "wa-gon." 446 00:39:58,120 --> 00:39:59,439 Good, Guinea man! 447 00:39:59,600 --> 00:40:04,594 Massa give you a new name. Massa say you named Toby. 448 00:40:04,760 --> 00:40:07,320 That's who you is, hear? Toby. 449 00:40:07,600 --> 00:40:10,876 I's Fiddler. Fiddler. 450 00:40:11,200 --> 00:40:14,158 'Cause I plays for the Christmas and the Jubilee. 451 00:40:14,480 --> 00:40:16,232 Sarah's Fiddler. That's me! 452 00:40:16,480 --> 00:40:19,392 Now you say "Toby." 453 00:40:21,720 --> 00:40:25,395 - Kunta. Kunta Kinte. - No, that's your African name. 454 00:40:25,600 --> 00:40:29,354 Massa give you a new name. Massa say you named Toby! 455 00:40:29,680 --> 00:40:33,195 What's the matter with you? Turn me loose. 456 00:40:33,400 --> 00:40:35,436 Kunta Kinte. 457 00:40:39,520 --> 00:40:42,159 You Africans all alike. Crazy! 458 00:40:42,320 --> 00:40:45,596 Massa say you name is Toby. That's who you is! 459 00:40:45,840 --> 00:40:50,470 He can do anything he wants. Ain't nothing you can do about it! 460 00:40:52,680 --> 00:40:57,117 I've been scrambling most of my days to get where I got. 461 00:40:58,120 --> 00:41:02,557 I eats in the big house kitchen. I got pine boards in my cabin. 462 00:41:03,320 --> 00:41:08,394 And it don't take much coughing to get corn whiskey for my medicine. 463 00:41:08,600 --> 00:41:10,477 That is fine living... 464 00:41:10,680 --> 00:41:15,310 ...and I'll be damned if I lose it on account of you, Guinea man. 465 00:41:15,520 --> 00:41:17,078 You take my meaning? 466 00:41:21,080 --> 00:41:24,197 He don't speak the King's English, Fiddler. 467 00:41:27,520 --> 00:41:28,669 You better learn. 468 00:41:29,480 --> 00:41:33,792 You best learn or you're gonna get the bloody back. 469 00:41:34,240 --> 00:41:37,471 And me too, maybe. 470 00:41:37,920 --> 00:41:40,070 Get up now! 471 00:42:23,680 --> 00:42:25,796 There it is, old African. 472 00:42:26,480 --> 00:42:28,311 Massa Reynolds' land. 473 00:42:29,360 --> 00:42:31,191 Them's his niggers. 474 00:42:31,840 --> 00:42:33,671 This is home! 475 00:42:33,920 --> 00:42:35,751 Get up there, boy! 476 00:42:54,480 --> 00:42:55,708 Hello! 477 00:42:58,240 --> 00:43:00,196 - Papa! - Hello, sweetheart. 478 00:43:00,400 --> 00:43:02,118 What did you bring me? 479 00:43:06,760 --> 00:43:10,673 - What'd you bring us? - Hold on. I'll be right there. 480 00:43:11,600 --> 00:43:13,397 Let me get down. 481 00:43:15,120 --> 00:43:18,271 I done stole a whole sugar loaf at Annapolis. 482 00:43:18,480 --> 00:43:20,869 Now you shares it around, hear? 483 00:43:21,280 --> 00:43:24,670 - Now what about my music? - Wait a minute! 484 00:43:24,920 --> 00:43:29,471 One at a time. I have surprises for all of my ladies. 485 00:43:29,800 --> 00:43:32,189 However, there are no stays... 486 00:43:32,640 --> 00:43:35,837 ...and no music from London. - Why not? 487 00:43:36,040 --> 00:43:39,271 - John, why ever not? - It's politics. Damn politics! 488 00:43:39,480 --> 00:43:41,311 - John, your language! - It's true. 489 00:43:41,520 --> 00:43:46,355 The merchants will not import British products because of duties. 490 00:43:46,560 --> 00:43:50,075 - It's ever so unfair to the girls. - However... 491 00:43:50,760 --> 00:43:54,435 ...I do have some stays, and I do have some ribbons... 492 00:43:54,640 --> 00:43:58,076 ...and I do have some music, printed in Boston. 493 00:43:58,480 --> 00:43:59,833 Right over here. 494 00:44:00,840 --> 00:44:04,389 Everybody gonna get some. Let me show you something. 495 00:44:04,880 --> 00:44:08,555 This here is a Guinea man. African! 496 00:44:08,760 --> 00:44:11,433 They catch him running through the woods. 497 00:44:11,600 --> 00:44:13,795 Massa bought him off the ship. 498 00:44:14,000 --> 00:44:16,992 You keep away from him. He a wild African! 499 00:44:17,360 --> 00:44:20,591 Oh, yeah, he a bobcat, for sure! 500 00:44:21,200 --> 00:44:23,794 Some of you never seen no African nigger. 501 00:44:24,000 --> 00:44:25,991 You just listen to Fiddler. 502 00:44:26,160 --> 00:44:28,628 This Guinea man don't know English. 503 00:44:28,840 --> 00:44:32,549 I'll be the one teaching him what he got to know. 504 00:44:33,000 --> 00:44:34,149 Come on, boy. 505 00:44:40,240 --> 00:44:41,992 Here, this way. 506 00:44:43,960 --> 00:44:47,270 - John, it's fabulous! - I'm going to try a bow. 507 00:44:47,600 --> 00:44:49,511 Welcome back. Good to see you, sir. 508 00:44:49,720 --> 00:44:51,472 Ames. 509 00:44:51,680 --> 00:44:56,310 Would you excuse us while I have some words with Mr. Ames? 510 00:44:57,200 --> 00:45:00,237 Some brandy might help cut the dust. 511 00:45:01,600 --> 00:45:04,353 - A new foal to show you, sir. - Good. 512 00:45:04,560 --> 00:45:06,357 I have something to tell you. 513 00:45:06,560 --> 00:45:07,959 What's tobacco, sir? 514 00:45:08,160 --> 00:45:11,516 Six pounds a hundredweight on the wharf. 515 00:45:11,920 --> 00:45:13,797 - Down a shilling. - Aye. 516 00:45:14,480 --> 00:45:16,835 These are hard times for small farmers. 517 00:45:17,040 --> 00:45:20,919 I have some new seed for the spring planting. Cotton. 518 00:45:21,400 --> 00:45:25,188 Egyptian. Long staple. Recommended by Mr. Wylie. 519 00:45:25,440 --> 00:45:28,910 They've slaves to spare to clean the cotton. 520 00:45:29,200 --> 00:45:32,875 - I'll stick to tobacco. - You may be right, but... 521 00:45:33,400 --> 00:45:37,518 ...we'll try a small cotton field. An experiment. 522 00:45:37,840 --> 00:45:39,239 You know best. 523 00:45:39,920 --> 00:45:43,595 Also, I bought a hand at auction. 524 00:45:44,960 --> 00:45:46,871 - Straight from the ship? - Yes. 525 00:45:47,320 --> 00:45:50,312 - I'll put him down as a half-hand. - Why? 526 00:45:50,480 --> 00:45:53,950 He's a strong one. 17 or 18 by the look of the teeth. 527 00:45:54,160 --> 00:45:56,958 - Surely he's a full hand. - Mr. Reynolds... 528 00:45:57,160 --> 00:46:00,118 ...I've had niggers fresh from the trees. 529 00:46:00,320 --> 00:46:03,949 You can't get no more work from them than a pregnant wench. 530 00:46:04,240 --> 00:46:08,199 I'll put him down as half a hand till he's broke. 531 00:46:08,720 --> 00:46:11,280 You may be right, Mr. Ames. 532 00:46:12,240 --> 00:46:15,118 I've set Fiddler to do the breaking. 533 00:46:15,600 --> 00:46:17,272 - Fiddler? - Aye. 534 00:46:18,000 --> 00:46:21,834 There's a craft to breaking a nigger, same as a horse. 535 00:46:22,040 --> 00:46:25,191 - Horses don't break each other. - Fiddler's in charge... 536 00:46:25,400 --> 00:46:28,358 ...until I say otherwise. - Aye. 537 00:46:38,720 --> 00:46:41,996 Don't go away, African. Fiddler's coming. 538 00:46:44,720 --> 00:46:47,188 Hey, you. Toby. 539 00:46:47,880 --> 00:46:49,518 Brung you vittles. 540 00:46:51,880 --> 00:46:53,199 Here. 541 00:46:58,480 --> 00:47:02,155 Hope I don't have to keep bringing your vittles down here. 542 00:47:02,320 --> 00:47:06,518 Then you can eat in the cook house. Take them chains off. 543 00:47:13,040 --> 00:47:15,713 Things get better once you stop being African. 544 00:47:15,920 --> 00:47:18,150 Start being nigger like the rest of us. 545 00:47:18,560 --> 00:47:21,996 Go on, boy. Them prime grits there. 546 00:47:22,440 --> 00:47:25,671 Can you say "grits"? Say "grits." 547 00:47:27,600 --> 00:47:28,635 Dummy. 548 00:47:29,160 --> 00:47:34,393 Here, I made sure old Rachel dipped you up a piece of pork fat. 549 00:47:34,960 --> 00:47:39,511 Here. Yeah, yeah, that's good, boy. That's pork. 550 00:47:40,320 --> 00:47:41,912 Can you say "pork"? 551 00:47:44,080 --> 00:47:45,991 Pigs. You know. 552 00:47:49,920 --> 00:47:53,356 You one of them Guinea men don't like pig meat. 553 00:47:54,000 --> 00:47:56,230 You could have told me. 554 00:47:56,560 --> 00:47:58,152 No. I guess not. 555 00:47:58,680 --> 00:48:03,515 Don't make sense. Believing that Jesus don't like ribs and fatback. 556 00:48:04,240 --> 00:48:06,879 You better be eating all them grits... 557 00:48:07,080 --> 00:48:10,072 ...'cause there ain't no more coming tonight. 558 00:48:11,680 --> 00:48:12,874 Grits. 559 00:48:14,560 --> 00:48:18,758 Good boy. Good night, Toby. 560 00:48:19,040 --> 00:48:20,234 Dummy. 561 00:48:22,000 --> 00:48:23,319 Grits, dummy. 562 00:48:27,320 --> 00:48:29,675 I'll allow that you just making sounds. 563 00:48:29,880 --> 00:48:32,633 'Cause if you call old Fiddler a dummy... 564 00:48:32,840 --> 00:48:34,990 ...I might feed you to them hogs. 565 00:48:35,640 --> 00:48:37,995 They ain't choosy about what they eat. 566 00:49:01,120 --> 00:49:05,193 - Fiddler. - Mr. Ames. Evening to you, sir. 567 00:49:05,360 --> 00:49:08,875 - Enjoy the trip to Annapolis? - Yes, sir. 568 00:49:09,400 --> 00:49:11,914 Mr. Reynolds told me about your arrangement. 569 00:49:12,280 --> 00:49:13,508 Yes, sir. 570 00:49:15,440 --> 00:49:17,396 Interesting arrangement. 571 00:49:19,800 --> 00:49:24,476 - Good night, Fiddler. - Good night to you, Mr. Ames, sir. 572 00:49:44,080 --> 00:49:46,594 Mr. Reynolds owns you... 573 00:49:46,800 --> 00:49:49,872 ...Fiddler is going to teach you... 574 00:49:50,480 --> 00:49:54,519 ...but sooner or later, nigger, you're mine. 575 00:50:39,000 --> 00:50:42,515 Listen to me. Do you hear me? 576 00:50:43,920 --> 00:50:47,117 I am Kunta Kinte, son of Omoro. 577 00:50:48,360 --> 00:50:50,794 Listen, little brother cricket. 578 00:50:51,440 --> 00:50:55,319 Go to the village of Juffure and say to Omoro... 579 00:50:56,840 --> 00:50:59,513 ...and my mother Binta... 580 00:50:59,720 --> 00:51:02,393 ...and my grandmother, Nyo Boto... 581 00:51:04,440 --> 00:51:08,672 Tell them I have been taken across a great river... 582 00:51:08,880 --> 00:51:10,871 ...to the land of the white man. 583 00:51:12,160 --> 00:51:16,199 Tell them I see men and women here of the Fulani tribe... 584 00:51:16,400 --> 00:51:18,755 ...the Wolof tribe, the Hausa tribe. 585 00:51:19,440 --> 00:51:22,477 But they have all forgotten Allah. 586 00:51:23,920 --> 00:51:26,593 Tell them I will never be like them. 587 00:51:27,040 --> 00:51:29,474 I will escape from this place. 588 00:51:30,200 --> 00:51:33,909 I am a Mandinka warrior and I will do it. 589 00:51:36,800 --> 00:51:41,078 Tell them I am alive and will not forget them. 590 00:51:41,720 --> 00:51:44,598 And tell them, do not forget me. 591 00:51:47,280 --> 00:51:49,475 Do you hear me, little brother? 592 00:52:27,840 --> 00:52:31,753 - Try again, you're doing very well! - Oh, no, Ames. 593 00:52:31,960 --> 00:52:34,428 You've been around their stink all day. 594 00:52:34,640 --> 00:52:38,076 How can you believe they're nothing more than monkeys? 595 00:52:38,280 --> 00:52:40,396 You underestimate them, sir. 596 00:52:40,560 --> 00:52:43,313 Oh, I underestimate them, do I? 597 00:52:43,520 --> 00:52:45,192 Well, let me tell you something. 598 00:52:45,400 --> 00:52:48,073 I've been working blacks since I came here. 599 00:52:48,280 --> 00:52:50,430 But you're not with them like me. 600 00:52:51,000 --> 00:52:55,471 And people say that a nigger is suited to being a slave. 601 00:52:55,680 --> 00:52:57,955 Take my word, that isn't true. 602 00:52:58,160 --> 00:53:02,790 You do not believe in the natural ability of the white man... 603 00:53:02,960 --> 00:53:04,951 ...to dominate the black? 604 00:53:05,160 --> 00:53:08,835 Correct, sir. Slaves aren't born. They're made. 605 00:53:10,880 --> 00:53:14,395 No offense, but you told me you started out... 606 00:53:14,600 --> 00:53:18,479 ...as a bound boy on the tidewater for seven years. 607 00:53:18,680 --> 00:53:23,276 Aye, driven to the field with a cuff and a curse, like them. 608 00:53:23,440 --> 00:53:26,955 But at the end of seven years, I was free. 609 00:53:27,280 --> 00:53:29,350 Take one of your hands here. 610 00:53:29,560 --> 00:53:33,712 Seven years from now he'll still be black, still be a slave! 611 00:53:33,920 --> 00:53:36,354 It's fear, and the whip to rub it in. 612 00:53:36,600 --> 00:53:38,397 That's what makes a slave. 613 00:53:39,760 --> 00:53:42,354 Brother William, what say you? 614 00:53:42,560 --> 00:53:44,357 We're at loggerheads here. 615 00:53:44,560 --> 00:53:47,313 We need a third vote to break the tie. 616 00:53:47,520 --> 00:53:50,637 I won't challenge a man at his own specialty. 617 00:53:50,800 --> 00:53:54,793 But Ames spends more time with blacks than with whites. 618 00:53:55,000 --> 00:53:57,275 So he knows them very well. 619 00:53:59,920 --> 00:54:03,117 John, I don't mean to intrude, but... 620 00:54:03,720 --> 00:54:06,154 You're not intruding, love. What is it? 621 00:54:07,800 --> 00:54:11,110 Well, the blacks are inferior to us. 622 00:54:11,320 --> 00:54:16,075 They are incapable of learning all but the most... 623 00:54:16,240 --> 00:54:17,673 ...basic of concepts. Yes? 624 00:54:17,880 --> 00:54:19,791 Yes, most hold to that, my dear. 625 00:54:20,000 --> 00:54:25,199 Then why should we be afraid to teach them? 626 00:54:29,680 --> 00:54:32,433 If they are incapable of learning... 627 00:54:32,640 --> 00:54:35,438 ...why is it a crime to teach them to read? 628 00:54:35,640 --> 00:54:40,111 And if they can be taught to read, they must be able to learn. 629 00:54:40,360 --> 00:54:44,717 I'm sure I've overlooked something. I just don't understand. 630 00:54:49,880 --> 00:54:52,758 I've seen bears taught to dance too. 631 00:54:53,200 --> 00:54:56,988 But it's not a graceful sight. Surely not a natural one. 632 00:54:57,200 --> 00:55:00,078 - You think they can learn to read? - Yes. 633 00:55:00,240 --> 00:55:04,074 In a rudimentary fashion, but that's where the danger lies. 634 00:55:04,240 --> 00:55:06,435 You see, a slave is ignorant. 635 00:55:06,640 --> 00:55:10,394 I mean, he eats, sleeps, and labors and is happy. 636 00:55:10,600 --> 00:55:14,673 If we allow him to learn to read, he begins to think. 637 00:55:14,960 --> 00:55:17,030 Then he becomes unhappy. 638 00:55:17,240 --> 00:55:21,756 No, they've a simple spirit, and I think we serve them best... 639 00:55:21,960 --> 00:55:23,951 ...by making simple demands. 640 00:55:24,160 --> 00:55:26,799 Well said. Very well said. 641 00:55:26,960 --> 00:55:30,873 Do you think they have feelings? I mean, like we do? 642 00:55:31,080 --> 00:55:33,958 They have needs and hungers and passions. 643 00:55:34,160 --> 00:55:38,836 - But no, not precisely as we do. - Needs and hungers? Passions? 644 00:55:39,040 --> 00:55:41,395 Such talk! And from a doctor! 645 00:55:42,320 --> 00:55:45,471 A doctor's best medicine is honesty... 646 00:55:45,680 --> 00:55:47,432 ...and I was being honest. 647 00:55:47,600 --> 00:55:51,115 Now that's enough, you two. My brother has a way... 648 00:55:51,280 --> 00:55:54,397 ...with children and ladies. I envy him. 649 00:55:54,600 --> 00:55:59,037 I have fancy theories. I'd like to show him life in the raw. 650 00:55:59,240 --> 00:56:01,515 Like that hand you bought... 651 00:56:01,680 --> 00:56:03,716 ...off the ship four months ago. 652 00:56:03,920 --> 00:56:07,435 Toby? How is he doing, Mr. Ames? 653 00:56:07,600 --> 00:56:09,272 Fiddler's doing his best. 654 00:56:10,000 --> 00:56:12,116 But he's still in chains. 655 00:56:12,320 --> 00:56:17,348 Still in chains after four months? John, that's not usual, is it? 656 00:56:17,520 --> 00:56:20,318 Well, he's not usual, my dear. 657 00:56:20,720 --> 00:56:24,156 He's not like one of your niggers born here. 658 00:56:24,360 --> 00:56:27,352 He's freeborn. That's dangerous. 659 00:56:27,920 --> 00:56:32,072 He's a smart nigger. Still won't answer to "Toby." 660 00:56:32,560 --> 00:56:36,235 You contradict yourself. He can't learn his own name... 661 00:56:36,480 --> 00:56:40,109 He knows his name. It's the new name we gave him... 662 00:56:40,320 --> 00:56:42,880 ...he doesn't want to answer to. 663 00:56:43,320 --> 00:56:44,912 There's a difference. 664 00:56:48,200 --> 00:56:51,476 - Hey, Mary! - Afternoon, Fiddler. 665 00:56:51,680 --> 00:56:55,468 - How's Sarah? - She be right enough, I reckon. 666 00:56:55,800 --> 00:56:59,190 Cooking in the big house. Doing right by massa... 667 00:56:59,400 --> 00:57:02,312 ...judging from the size of his belly. 668 00:57:02,960 --> 00:57:07,829 He gets any bigger, he ain't gonna be able to see his business. 669 00:57:09,200 --> 00:57:13,478 No point in looking at a business if they ain't nobody buying. 670 00:57:14,200 --> 00:57:16,156 - You a terrible man! - Right. 671 00:57:16,680 --> 00:57:19,638 - Ain't it the truth! - That's right. 672 00:57:22,480 --> 00:57:24,391 Let me give you a hand. 673 00:57:25,440 --> 00:57:27,112 Here you go. 674 00:57:37,040 --> 00:57:38,678 Fanta. 675 00:57:42,000 --> 00:57:42,989 Fanta! 676 00:57:46,760 --> 00:57:48,079 You hear that, Mama? 677 00:57:48,280 --> 00:57:51,033 He call me "Fanta." That African talk? 678 00:57:51,240 --> 00:57:54,312 Never mind that talk. You leave that boy be. 679 00:57:54,520 --> 00:57:55,953 I ain't do nothing. 680 00:57:56,160 --> 00:57:58,993 - He started talking to me first. - Here. 681 00:58:02,680 --> 00:58:04,113 Get along now. 682 00:58:04,320 --> 00:58:08,552 Let's get back to the garden before Mr. Ames comes. 683 00:58:08,720 --> 00:58:09,709 Come on. 684 00:58:27,960 --> 00:58:30,679 - Fiddler. - Get on up back here, now. 685 00:58:36,400 --> 00:58:37,958 Fiddler. 686 00:58:39,800 --> 00:58:41,711 You and me run maybe? 687 00:58:43,680 --> 00:58:47,958 - What you say? - You and me go away from here. 688 00:58:57,240 --> 00:59:00,915 We ain't gonna run nowhere. There's no place to run to. 689 00:59:01,120 --> 00:59:02,792 There's no place for us... 690 00:59:03,000 --> 00:59:07,551 ...except where we be right now! You hear? 691 00:59:09,760 --> 00:59:11,113 Besides... 692 00:59:13,040 --> 00:59:15,315 ...it's so nice this time of year. 693 00:59:15,760 --> 00:59:19,116 We ain't gonna go no place till snow come. 694 00:59:20,760 --> 00:59:24,719 - What's snow, Fiddler? - Never you mind, boy. 695 00:59:25,440 --> 00:59:27,431 Let's get on back to home. 696 00:59:28,880 --> 00:59:33,351 I've gotta teach you the difference between "manure" and "massa." 697 00:59:33,560 --> 00:59:37,838 There ain't that much difference when you gets down to it. Giddap! 698 01:01:16,560 --> 01:01:17,709 Get up, Toby. 699 01:01:19,960 --> 01:01:21,996 If you don't understand... 700 01:01:22,160 --> 01:01:26,438 ...I got a dictionary in the butt end of this whip. 701 01:01:26,920 --> 01:01:29,832 You do what Mr. Ames says now, Toby. 702 01:01:30,880 --> 01:01:33,314 I didn't ask for your help, Fiddler. 703 01:01:33,520 --> 01:01:35,590 That's a fact for sure... 704 01:01:35,800 --> 01:01:38,439 ...but Toby here... - "Toby here." 705 01:01:38,640 --> 01:01:42,315 He doesn't even answer to his name. 706 01:01:42,600 --> 01:01:46,434 These African Guinea men, when they hears a loud voice... 707 01:01:46,640 --> 01:01:49,677 ...sometimes they just ups and freezes. 708 01:01:49,840 --> 01:01:53,196 So I shouldn't be shouting at your nigger? 709 01:01:53,360 --> 01:01:58,832 Oh, no! He ain't my nigger. He's rightly Massa Reynolds' nigger. 710 01:01:59,040 --> 01:02:02,476 Though he did give him to me to teach up. 711 01:02:02,680 --> 01:02:05,433 All right. You go over to Toby... 712 01:02:05,640 --> 01:02:09,315 ...you get him to working, or I'll cut both of you! 713 01:02:09,520 --> 01:02:10,635 - Yes, sir... - Now! 714 01:02:10,840 --> 01:02:13,559 Yes, sir, Mr. Ames, right away. 715 01:02:17,520 --> 01:02:21,069 Get yourself up, and get to work. Right now. 716 01:02:36,720 --> 01:02:40,872 Got him up and working, boss, just like you told me. 717 01:02:46,280 --> 01:02:47,269 Mr. Ames? 718 01:02:48,800 --> 01:02:50,950 I'm doing my best, sir. 719 01:03:54,360 --> 01:03:58,319 Don't be scared. You talk good enough to talk to me. 720 01:03:58,520 --> 01:04:00,112 Plenty of times. 721 01:04:01,560 --> 01:04:05,439 - What you doing in here? - Trying to talk to him. 722 01:04:05,640 --> 01:04:08,200 He African. You can't talk to him. 723 01:04:08,400 --> 01:04:13,190 He talked to me, that's for sure. Call me that word again. Fanta. 724 01:04:13,400 --> 01:04:17,279 There was a girl back there in the holding pen. 725 01:04:17,480 --> 01:04:19,436 She come with him from Africa. 726 01:04:19,600 --> 01:04:23,752 That'd be her name. You and her about the same age. 727 01:04:25,040 --> 01:04:27,873 But now she gone, and so should you be. 728 01:04:28,080 --> 01:04:31,470 That Guinea man eats girls like you for breakfast! 729 01:04:31,680 --> 01:04:34,513 I ain't never been breakfast for nobody. 730 01:04:35,240 --> 01:04:38,630 You go on. You got no more to say to him. 731 01:04:39,000 --> 01:04:43,073 - Go on! - I got one more thing to say to him. 732 01:04:44,080 --> 01:04:45,069 I saw. 733 01:04:46,000 --> 01:04:50,039 I ain't told nobody yet. But I saw. 734 01:04:50,640 --> 01:04:52,995 Fiddler! I want to talk to you. 735 01:04:53,200 --> 01:04:54,918 Yes, Mr. Ames! 736 01:04:59,120 --> 01:05:00,269 Come on. 737 01:05:03,080 --> 01:05:04,957 What can I do for you, sir? 738 01:05:05,160 --> 01:05:07,469 Get your fiddle and go to the house. 739 01:05:07,680 --> 01:05:10,433 Mr. Reynolds has a friend from the junction. 740 01:05:10,640 --> 01:05:13,029 - They want some music. - Yes, sir. 741 01:05:13,240 --> 01:05:16,550 You come to the right man for that. Yes, sir. 742 01:05:19,000 --> 01:05:22,675 Said you wanna hear me play. Here's your chance. 743 01:05:22,880 --> 01:05:24,632 Give me that stuff. 744 01:05:25,120 --> 01:05:29,432 Look at those stars. Clouds look full of snow, don't they? 745 01:05:29,800 --> 01:05:32,189 Not snow, rain! 746 01:05:32,400 --> 01:05:33,799 - Fiddler! - Yes, sir! 747 01:05:34,000 --> 01:05:36,389 Sir Robert Calvert and I are waiting! 748 01:05:36,600 --> 01:05:38,318 Coming. On the way! 749 01:05:39,440 --> 01:05:41,476 - Let go! - Fiddler... 750 01:05:42,600 --> 01:05:47,276 - The man. I know the man! - How you know him? 751 01:05:48,000 --> 01:05:51,993 When Massa Reynolds pay money for Kunta... 752 01:05:52,200 --> 01:05:54,998 ...that man there pay money for Fanta. 753 01:05:55,200 --> 01:05:58,909 - Where that man come from, Fiddler? - Junction, Ames say. 754 01:05:59,120 --> 01:06:02,430 - That's 15, 20 miles. - Days, Fiddler. How many days? 755 01:06:02,640 --> 01:06:04,995 Even if I knew, I wouldn't tell you! 756 01:06:05,200 --> 01:06:06,713 Now let loose my fiddle! 757 01:06:07,000 --> 01:06:09,150 - Fiddler! - Yes, sir. 758 01:06:10,480 --> 01:06:14,837 You've never heard a black make music like this one. 759 01:06:15,040 --> 01:06:18,589 I've heard a number of them. They all have that flair. 760 01:06:18,800 --> 01:06:22,952 Dancing and happiness. It's inborn. Nature of the beast. 761 01:06:24,240 --> 01:06:26,595 - Come along, Fiddler. - Yes, sir! 762 01:06:47,280 --> 01:06:49,191 Stand up straight, now. 763 01:07:01,280 --> 01:07:03,919 You wants to see my Auralia, Mr. Ames? 764 01:07:18,000 --> 01:07:19,479 Don't be like that. 765 01:07:19,680 --> 01:07:22,240 He like to give you a new calico. 766 01:07:22,440 --> 01:07:26,479 You been talking about a new calico. So get in. 767 01:07:29,520 --> 01:07:32,318 Oh, it's all right, child. 768 01:07:36,920 --> 01:07:38,273 Get inside. 769 01:10:00,480 --> 01:10:02,630 "Find me some flowers." 770 01:10:03,760 --> 01:10:08,276 Mrs. Reynolds wants to decorate for Massa Reynolds' birthday. 771 01:10:08,560 --> 01:10:11,313 Flowers, this time of year. 772 01:10:12,040 --> 01:10:14,679 Birthday? What's that? 773 01:10:15,440 --> 01:10:19,274 Massa's birthday next biggest thing to Christmas. 774 01:10:19,440 --> 01:10:21,954 And what's that? Christmas? 775 01:10:22,440 --> 01:10:25,238 Bunch of answers to that. 776 01:10:25,440 --> 01:10:28,750 Christmas was when Jesus up and got himself born. 777 01:10:28,960 --> 01:10:32,919 When white folks gives each other what none of them need. 778 01:10:34,320 --> 01:10:38,438 Mostly it's the one time of year we gets to eat good! 779 01:10:38,640 --> 01:10:42,599 Get so I can burp and say my amens at the same time. 780 01:10:43,320 --> 01:10:47,552 Christmas happen at nighttime, Fiddler? 781 01:10:47,760 --> 01:10:51,639 It happen when it happen, I reckon. How come? 782 01:10:51,840 --> 01:10:56,118 I don't see Auralia no more at night. She always with Mr. Ames. 783 01:10:56,560 --> 01:10:59,279 - What they doing in there? - What they doing? 784 01:10:59,480 --> 01:11:03,871 What you think they be doing? Mr. Ames grunting and puffing... 785 01:11:04,080 --> 01:11:05,638 ...till dawn? - I hear. 786 01:11:06,120 --> 01:11:11,433 They be doing the same way they does back in Africa, I reckon. 787 01:11:13,760 --> 01:11:16,228 Her and Mr. Ames... 788 01:11:16,440 --> 01:11:19,750 ...you think they talk? 789 01:11:23,600 --> 01:11:26,194 I suppose she ain't said nothing... 790 01:11:26,400 --> 01:11:29,278 ...'cause if she do, I'd know. 791 01:11:34,200 --> 01:11:37,795 Never did figure out what that girl say she saw. 792 01:12:30,640 --> 01:12:34,155 Hey, Toby. Look what I got from the kitchen! 793 01:12:34,640 --> 01:12:36,631 I got... 794 01:13:02,640 --> 01:13:05,473 Damn you! Didn't you think nothing about me? 795 01:13:05,680 --> 01:13:09,673 - About you, Fiddler? - Yeah, me. Me, me, me! 796 01:13:09,840 --> 01:13:12,149 You know what's gonna happen to me? 797 01:13:12,360 --> 01:13:14,396 I gets to sleep on a mud floor! 798 01:13:14,560 --> 01:13:17,279 I gets to eat after the pigs. 799 01:13:18,320 --> 01:13:22,950 You was mine to turn into a good nigger. 800 01:13:23,120 --> 01:13:27,989 You go running off and everything I worked for, it'll all be gone! 801 01:13:28,200 --> 01:13:30,156 - Fiddler want me stay? - No! 802 01:13:30,320 --> 01:13:33,357 You can't stay with them broke-off chains! 803 01:13:35,320 --> 01:13:37,436 You done done it to me now! 804 01:13:39,920 --> 01:13:43,959 You done done it, so you got to go now. Tonight! 805 01:13:44,920 --> 01:13:49,198 Ames see you with them leg-irons broke, he'll go hard on you. 806 01:13:49,360 --> 01:13:51,476 Fiddler come with Kunta. 807 01:13:51,680 --> 01:13:52,715 No. 808 01:13:54,200 --> 01:13:56,760 It's too cold and I'm too old. 809 01:13:58,120 --> 01:14:02,557 Hound dogs would catch us before we get more than two miles! 810 01:14:02,760 --> 01:14:05,399 By yourself you got a chance maybe. 811 01:14:05,600 --> 01:14:07,636 Not much, but a little. 812 01:14:08,560 --> 01:14:11,438 You should've left them chains alone. 813 01:14:11,600 --> 01:14:14,478 Chains ain't right for a nigger, Fiddler. 814 01:14:19,120 --> 01:14:23,238 Lord. You sure is some mighty child! 815 01:14:26,800 --> 01:14:28,518 Here. 816 01:14:48,560 --> 01:14:50,596 Kunta never forget you. 817 01:14:52,960 --> 01:14:54,757 You help Kunta be free. 818 01:15:31,840 --> 01:15:34,274 What it like to be free, African? 819 01:15:35,440 --> 01:15:37,271 What it like? 820 01:15:38,960 --> 01:15:41,190 Must be something special. 821 01:20:25,680 --> 01:20:27,910 Out, boy, out! 822 01:20:41,680 --> 01:20:42,908 Get the dog off him. 823 01:20:47,320 --> 01:20:48,309 Get up! 824 01:20:50,960 --> 01:20:53,315 I know you understand me. 825 01:20:53,680 --> 01:20:54,715 Toby. 826 01:20:56,200 --> 01:20:59,272 You're going to learn to answer to your name. 827 01:21:31,760 --> 01:21:32,749 Fiddler! 828 01:21:32,960 --> 01:21:35,110 Fiddler! They got him! 829 01:21:49,240 --> 01:21:50,798 Miss Reynolds? 830 01:21:51,080 --> 01:21:54,072 - Yes? - Pardon me, ma'am, but... 831 01:21:54,280 --> 01:21:56,555 ...could I see Massa Reynolds? 832 01:21:56,720 --> 01:21:59,234 I believe he's studying the scriptures. 833 01:21:59,440 --> 01:22:04,434 The man's a Christian saint, he is. But it's powerful important. 834 01:22:05,600 --> 01:22:08,751 - Very well. You will wait here. - Yes, ma'am. 835 01:22:34,640 --> 01:22:36,073 James. 836 01:22:37,000 --> 01:22:39,594 Put some oil on it. It's a bit dry. 837 01:22:53,040 --> 01:22:54,758 He'll see you now. 838 01:22:54,960 --> 01:22:57,758 - Thank you. - Don't overstay your welcome. 839 01:22:57,960 --> 01:23:00,554 No, Miss Reynolds, would never do that. 840 01:23:08,040 --> 01:23:09,473 Take him up. 841 01:23:16,200 --> 01:23:17,189 Tie him off. 842 01:23:17,360 --> 01:23:19,510 Fiddler, he's a runaway. 843 01:23:19,720 --> 01:23:23,269 I cannot countenance that sort of behavior. 844 01:23:23,480 --> 01:23:25,835 - Do you understand "countenance"? - Yes. 845 01:23:28,960 --> 01:23:33,556 But you told me he was mine when we was bringing him back... 846 01:23:33,840 --> 01:23:38,197 But since he ran away, you didn't do a very good job. 847 01:23:38,400 --> 01:23:40,072 Isn't that a fair deduction? 848 01:23:40,240 --> 01:23:44,028 - You understand "deduction"? - Yes, massa. I understand... 849 01:23:44,240 --> 01:23:46,549 Mind your tone, mind your tone. 850 01:23:46,800 --> 01:23:48,279 Mind it well. 851 01:23:49,520 --> 01:23:52,114 Some adjustments will be forthcoming... 852 01:23:52,560 --> 01:23:56,235 ...as a result of all this. - Yes, sir. 853 01:23:56,800 --> 01:24:00,713 I just hates to see a prime field hand ruined... 854 01:24:00,880 --> 01:24:03,599 I want every buck and wench to the barn! 855 01:24:04,040 --> 01:24:09,797 You paid good money for that African Guinea man. You shouldn't... 856 01:24:10,000 --> 01:24:14,039 You're going to see how a bad nigger gets turned good. 857 01:24:14,320 --> 01:24:17,118 You got a investment. 858 01:24:18,720 --> 01:24:20,392 Lord God! 859 01:24:23,600 --> 01:24:27,957 - Are you quite finished, Fiddler? - Yes, massa. 860 01:24:29,440 --> 01:24:33,194 - Old Fiddler's finished, right enough. - That is correct. 861 01:24:34,000 --> 01:24:37,879 Mr. Ames is now in charge of the African. 862 01:24:38,080 --> 01:24:41,277 You failed me. And what we'll do about that... 863 01:24:41,480 --> 01:24:44,040 ...we'll discuss at a later time. 864 01:24:46,960 --> 01:24:48,075 Yes, sir. 865 01:25:14,200 --> 01:25:15,918 James. 866 01:25:16,360 --> 01:25:18,191 Your name is Toby. 867 01:25:18,720 --> 01:25:21,359 I want to hear you say it. 868 01:25:21,680 --> 01:25:23,318 Your name is Toby. 869 01:25:25,440 --> 01:25:29,797 You are going to learn your name. Let me hear you say it. 870 01:25:30,000 --> 01:25:31,718 What's your name? 871 01:25:32,520 --> 01:25:35,751 Kunta. Kunta Kinte. 872 01:25:41,440 --> 01:25:44,398 When the master gives you something, you take it. 873 01:25:44,600 --> 01:25:46,556 He gave you a name. 874 01:25:46,760 --> 01:25:48,716 It's a nice name. 875 01:25:48,880 --> 01:25:50,393 It's Toby. 876 01:25:50,600 --> 01:25:54,718 And it's going to be yours till the day you die. 877 01:25:54,920 --> 01:25:59,277 Now, I know you understand me. And I want to hear it. 878 01:26:02,640 --> 01:26:03,959 Again! 879 01:26:12,600 --> 01:26:15,319 I want to hear you say your name. 880 01:26:15,520 --> 01:26:17,829 Your name is Toby. 881 01:26:18,040 --> 01:26:19,792 What's your name? 882 01:26:21,200 --> 01:26:23,270 Kunta. 883 01:26:29,400 --> 01:26:31,834 Lord, God, help that boy. 884 01:26:32,760 --> 01:26:34,796 They gonna whup him dead. 885 01:26:36,320 --> 01:26:38,311 What's your name? 886 01:26:38,960 --> 01:26:40,234 Say it. 887 01:26:40,960 --> 01:26:42,791 Toby. 888 01:26:43,240 --> 01:26:45,959 Who are you? Say your name. 889 01:27:00,960 --> 01:27:02,951 What's your name? 890 01:27:04,080 --> 01:27:05,274 Toby. 891 01:27:12,440 --> 01:27:15,352 Aye. Say it again. 892 01:27:15,560 --> 01:27:18,950 Say it louder so we can hear. What's your name? 893 01:27:27,920 --> 01:27:29,148 Toby. 894 01:27:30,760 --> 01:27:33,149 My name... 895 01:27:33,360 --> 01:27:35,351 ...is Toby. - Aye. 896 01:27:37,440 --> 01:27:39,670 That's a good nigger. 897 01:27:41,000 --> 01:27:42,638 Cut him down. 898 01:28:45,280 --> 01:28:48,511 Don't you care what that white man call you. 899 01:28:50,600 --> 01:28:52,636 Make you say Toby. 900 01:28:54,400 --> 01:28:55,958 What you care? 901 01:28:59,720 --> 01:29:01,676 You know who you be. 902 01:29:04,680 --> 01:29:06,079 Kunta. 903 01:29:06,640 --> 01:29:08,596 That's who you always be. 904 01:29:13,520 --> 01:29:15,317 Kunta Kinte. 905 01:29:22,440 --> 01:29:24,715 There's gonna be another day. 906 01:29:29,360 --> 01:29:30,509 You hear me? 907 01:29:37,200 --> 01:29:39,760 There's gonna be another day! 908 01:31:11,480 --> 01:31:12,469 Subtitles by SDI Media Group 909 01:31:12,640 --> 01:31:13,629 [ENGLISH] 910 01:31:16,629 --> 01:31:20,629 Preuzeto sa www.titlovi.com 69119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.