All language subtitles for 19x06 - Thunderstruck.ION10+NTb.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,538 --> 00:00:10,903 The human body is full of energy. 2 00:00:10,908 --> 00:00:14,473 Sprinting at full speed, it produces enough wattage 3 00:00:14,478 --> 00:00:16,207 to power anything in your house. 4 00:00:33,730 --> 00:00:36,795 Your cells are built to move charged ions 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,664 through the cellular membrane. 6 00:00:49,346 --> 00:00:51,142 And the nervous system is a highway 7 00:00:51,147 --> 00:00:53,346 - of electrical signals... - You better check your e-mail. 8 00:00:53,350 --> 00:00:55,914 ... zapping through your muscles and brain. 9 00:00:55,919 --> 00:00:58,916 Okay, alright, everyone, let's try to stay inside 10 00:00:58,921 --> 00:00:59,952 during lightning flurries. 11 00:00:59,956 --> 00:01:01,719 I noticed a lot of people wandering out 12 00:01:01,724 --> 00:01:02,821 during the last storm. 13 00:01:02,826 --> 00:01:04,956 We're here to treat patients, not become them. 14 00:01:04,961 --> 00:01:06,390 Here's one more. 15 00:01:06,395 --> 00:01:08,126 Hi! 16 00:01:08,131 --> 00:01:10,028 How are you this morning? 17 00:01:10,033 --> 00:01:11,195 Uh, great. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,164 I wasn't asking you. 19 00:01:13,169 --> 00:01:14,966 Did you read this? 20 00:01:14,971 --> 00:01:19,176 Your body runs on positive and negative charges, 21 00:01:19,709 --> 00:01:22,440 all obeying a basic law of physics... 22 00:01:24,714 --> 00:01:26,580 ... opposites attract. 23 00:01:28,584 --> 00:01:30,515 Going for casual at the clinic? 24 00:01:30,520 --> 00:01:32,417 What's the point in even going in? 25 00:01:32,422 --> 00:01:35,286 There's a massive storm on the clinic's opening day, 26 00:01:35,291 --> 00:01:38,021 I just got Meredith's e-mail that she's leaving, 27 00:01:38,026 --> 00:01:40,124 and, oh, right, none of Luna's clothes 28 00:01:40,129 --> 00:01:41,292 fit her any more. 29 00:01:41,297 --> 00:01:44,829 So those are three omens, all telling me to stay home. 30 00:01:44,834 --> 00:01:48,232 Luckily, women only need abortions in pleasant weather. 31 00:01:48,237 --> 00:01:50,768 I could put up a sign... 32 00:01:50,773 --> 00:01:53,604 "Come back when the sun's out". 33 00:01:53,609 --> 00:01:56,040 Okay, you eat. 34 00:01:56,045 --> 00:01:58,646 I'll go find some of Scout's clothes for Luna. 35 00:02:00,149 --> 00:02:02,247 Get a plate. 36 00:02:05,288 --> 00:02:06,484 What are you doing here? 37 00:02:06,489 --> 00:02:08,287 I took the day off work to help you pack. 38 00:02:08,291 --> 00:02:09,820 Where are your plate protectors? 39 00:02:09,825 --> 00:02:11,256 I mean, I don't know what those things are. 40 00:02:11,260 --> 00:02:13,591 But I have movers and packers coming this weekend. 41 00:02:13,596 --> 00:02:14,625 I have said this. 42 00:02:14,630 --> 00:02:16,061 Yes, but will they treat your things 43 00:02:16,065 --> 00:02:18,663 with as much love and respect as I will? 44 00:02:18,668 --> 00:02:21,298 I just... Let me do this, please. 45 00:02:21,303 --> 00:02:22,599 Fine. 46 00:02:22,604 --> 00:02:25,736 Hey, uh, your e-mail was good, short and sweet. 47 00:02:25,741 --> 00:02:26,837 Efficient. 48 00:02:26,842 --> 00:02:27,872 It needed to be. 49 00:02:27,877 --> 00:02:29,907 I don't have a whole lot of time this morning, 50 00:02:29,912 --> 00:02:33,276 so if you want to come, I have a Whipple with Nick. 51 00:02:33,281 --> 00:02:34,411 How's he taking the news? 52 00:02:34,416 --> 00:02:36,246 Uh, we're not talking about it. 53 00:02:36,251 --> 00:02:37,948 I'm avoiding Winston so that we don't have to talk 54 00:02:37,952 --> 00:02:39,283 about his whole switching specialties thing. 55 00:02:39,287 --> 00:02:41,086 So maybe you could stay home and we could avoid 56 00:02:41,090 --> 00:02:42,252 and pack together. 57 00:02:42,257 --> 00:02:45,422 That actually sounds amazing, but no. 58 00:02:45,427 --> 00:02:47,257 Bye. 59 00:02:51,066 --> 00:02:52,763 It's fine. 60 00:02:52,768 --> 00:02:54,765 Oh, everything's fine. 61 00:02:57,205 --> 00:03:00,938 Hey, sorry I'm late. I brought sparkling cider. 62 00:03:00,943 --> 00:03:03,106 I figured this called for a celebration. 63 00:03:03,111 --> 00:03:05,942 Or not. Yeah, no, this is serious work. 64 00:03:05,947 --> 00:03:06,976 Forget the cider. 65 00:03:06,981 --> 00:03:09,146 - You should've brought something stronger. - Right. 66 00:03:09,150 --> 00:03:10,512 Wilson, we're not opening yet. 67 00:03:10,517 --> 00:03:12,648 Accreditation hasn't come through. 68 00:03:12,653 --> 00:03:14,117 Bureaucracy. 69 00:03:14,122 --> 00:03:16,385 This red ribbon might as well be red tape, 70 00:03:16,390 --> 00:03:18,321 and neither one of 'em is getting cut today. 71 00:03:18,326 --> 00:03:20,957 It's a national crisis. We scheduled patients. 72 00:03:20,962 --> 00:03:23,259 I can try to take them upstairs, pro-bono. 73 00:03:23,264 --> 00:03:24,264 Bless you. 74 00:03:24,269 --> 00:03:26,067 Happy opening day, everybody! 75 00:03:26,072 --> 00:03:28,903 I brought some almond croissants to celebrate. 76 00:03:28,908 --> 00:03:30,304 Opening's postponed. 77 00:03:30,309 --> 00:03:31,471 Uh, bureaucracy? 78 00:03:31,476 --> 00:03:33,736 - How do you know? - It always is. 79 00:03:33,741 --> 00:03:35,537 There may be a silver lining. 80 00:03:35,542 --> 00:03:37,974 Bailey, I could use your help with a sigmoid resection. 81 00:03:37,979 --> 00:03:40,543 And with this storm, the ER's gonna be packed. 82 00:03:40,548 --> 00:03:43,312 Oh, shut up! 83 00:03:46,653 --> 00:03:49,717 Good morning, Lucas. 84 00:03:49,722 --> 00:03:51,253 I can tell from your face 85 00:03:51,258 --> 00:03:53,655 that you have not told anyone the truth. 86 00:03:53,660 --> 00:03:55,290 Actually, yes, I have. 87 00:03:55,295 --> 00:03:56,391 - Hmm? - Griffith knows. 88 00:03:56,396 --> 00:03:58,426 How about Kwan and everyone else? 89 00:03:58,431 --> 00:04:01,830 I... Well, I've been busy, uh, studying for this Whipple... 90 00:04:01,835 --> 00:04:04,566 ... so I... It's just been this whole... 91 00:04:04,571 --> 00:04:06,935 And anyway, Dr. Shepherd, 92 00:04:06,940 --> 00:04:11,239 I'll, uh... I'll get right on that thing for you. 93 00:04:11,244 --> 00:04:13,874 I'll let Dr. Marsh know he can reassign the Whipple 94 00:04:13,879 --> 00:04:16,414 because you have a... thing. 95 00:04:23,590 --> 00:04:25,253 Stop. 96 00:04:25,258 --> 00:04:26,822 This is over. 97 00:04:26,827 --> 00:04:28,423 Follow me. 98 00:04:28,428 --> 00:04:30,293 Now. 99 00:04:31,763 --> 00:04:34,561 Geez, come on, people. 100 00:04:40,539 --> 00:04:42,669 I'm not really a to-the-minute guy, 101 00:04:42,674 --> 00:04:44,438 but there is something called on time here. 102 00:04:44,443 --> 00:04:46,407 Sorry, the storm backed up traffic from First and Columbia. 103 00:04:46,411 --> 00:04:49,143 I know, I know, but everyone else got here except for Adams. 104 00:04:49,148 --> 00:04:50,211 Where's Adams? 105 00:04:50,216 --> 00:04:51,278 My fault, Dr. Marsh. 106 00:04:51,283 --> 00:04:52,783 I'm sure you're swamped, 107 00:04:52,788 --> 00:04:56,687 but Dr. Adams has an announcement to make. 108 00:04:56,692 --> 00:04:58,552 Okay. Okay, make it fast. 109 00:05:05,097 --> 00:05:07,995 Some of you have gotten the wrong idea about me, 110 00:05:08,000 --> 00:05:10,533 so I need to clear things up. 111 00:05:13,071 --> 00:05:17,270 Uh, the truth is, D-Dr. Shepherd is... 112 00:05:17,275 --> 00:05:21,241 her sister's my mom, so she's my aunt. 113 00:05:21,246 --> 00:05:23,379 I'm a Shepherd. 114 00:05:25,449 --> 00:05:28,681 And yeah, that's it. 115 00:05:28,686 --> 00:05:31,217 Disturbing on so many levels. 116 00:05:31,222 --> 00:05:33,453 Just to be very clear, we are not now 117 00:05:33,458 --> 00:05:37,193 and have never been having sex with each other. 118 00:05:38,362 --> 00:05:40,827 Yeah, that would be really weird if he's your nephew. 119 00:05:40,832 --> 00:05:42,028 Mm-hmm. 120 00:05:42,033 --> 00:05:44,033 Thank you, Dr. Adams. 121 00:05:45,369 --> 00:05:47,666 Okay, so if you're related to half the hospital, 122 00:05:47,671 --> 00:05:49,602 do you know why Grey is deserting us? 123 00:05:49,607 --> 00:05:51,337 She's the reason this program is running. 124 00:05:51,342 --> 00:05:53,041 I ju... Should we be looking for other options? 125 00:05:53,045 --> 00:05:54,644 Okay, hold on, hold on. Take a seat. 126 00:05:56,080 --> 00:05:59,644 Okay. About Dr. Grey's news, 127 00:05:59,649 --> 00:06:01,014 you're scared, that's understandable. 128 00:06:01,018 --> 00:06:03,115 And I want to answer every question you might have. 129 00:06:03,120 --> 00:06:05,584 But right now, there are patients about to go into 130 00:06:05,589 --> 00:06:07,452 O.R.s who are far more concerned 131 00:06:07,457 --> 00:06:09,088 with whether they're living or dying. 132 00:06:09,093 --> 00:06:11,757 They don't care about the career moves of individual surgeons. 133 00:06:11,762 --> 00:06:15,193 They don't. So today we're gonna save lives, okay? 134 00:06:15,198 --> 00:06:16,828 Griffith, Adams, you're scrubbing in 135 00:06:16,833 --> 00:06:18,363 with me and Grey on the Whipple. 136 00:06:18,368 --> 00:06:19,966 Yasuda, Kwan, Millin, you're in the pit 137 00:06:19,971 --> 00:06:21,366 with Altman and Schmitt. 138 00:06:21,371 --> 00:06:22,734 Let's go. 139 00:06:22,739 --> 00:06:24,202 Okay. 140 00:06:26,476 --> 00:06:28,506 Okay, hold up, hold up, hold up, hold up. 141 00:06:28,511 --> 00:06:31,076 Take a seat, please, sit. 142 00:06:31,081 --> 00:06:34,379 Surgical excellence, it takes more than one person. 143 00:06:34,384 --> 00:06:37,649 This program is more than one person. 144 00:06:37,654 --> 00:06:39,918 You are the program. 145 00:06:39,923 --> 00:06:42,253 It ain't going anywhere. 146 00:06:42,258 --> 00:06:43,555 Okay? 147 00:06:43,560 --> 00:06:44,956 Let's go. 148 00:06:49,566 --> 00:06:51,466 God help us all. 149 00:06:54,537 --> 00:06:56,499 Here I am! Sorry, weird meeting. 150 00:06:56,504 --> 00:06:57,903 Apparently, even more people in this place 151 00:06:57,907 --> 00:06:59,203 are related than I thought. 152 00:06:59,208 --> 00:07:00,538 Let's focus, Yasuda. 153 00:07:00,543 --> 00:07:02,406 Alright, Ben Warren called ahead 154 00:07:02,411 --> 00:07:04,476 and said we're gonna need a lot of extra hands on this one. 155 00:07:04,480 --> 00:07:06,410 That's cryptic. He say why? 156 00:07:06,415 --> 00:07:09,914 Jonathan Bright, 42-year-old male, local TV reporter. 157 00:07:09,919 --> 00:07:11,584 Survived a crash while reporting on the storm, 158 00:07:11,588 --> 00:07:13,185 and the helicopter was struck by lightning. 159 00:07:13,189 --> 00:07:15,721 Third-degree burns, possible spinal injury and neuro deficits. 160 00:07:15,725 --> 00:07:17,385 The bottom of the seat fractured upon impact 161 00:07:17,389 --> 00:07:18,590 and impaled him through the right thigh. 162 00:07:18,594 --> 00:07:20,293 We couldn't safely extricate him from the chair 163 00:07:20,297 --> 00:07:21,427 without risking further injury. 164 00:07:21,431 --> 00:07:23,594 Is my wife here? If I'm gonna die, 165 00:07:23,599 --> 00:07:25,061 I really want to see my wife. 166 00:07:25,066 --> 00:07:26,364 Hi Jonathan. I'm Dr. Altman. 167 00:07:26,369 --> 00:07:27,969 We are gonna work very hard to see to it 168 00:07:27,974 --> 00:07:29,800 - that you don't die. - Where do you want him? 169 00:07:29,805 --> 00:07:31,735 - Altman? - Alright, Trauma three. 170 00:07:31,740 --> 00:07:32,936 Go get us some help. 171 00:07:32,941 --> 00:07:34,605 Okay. 172 00:07:34,610 --> 00:07:37,441 - Alright, slowly, slowly. - Nice and easy. 173 00:07:39,517 --> 00:07:47,017 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 174 00:07:51,734 --> 00:07:53,397 Hey. 175 00:07:54,604 --> 00:07:55,994 Wh... Uh, why aren't you at work? 176 00:07:55,999 --> 00:07:57,028 I'm not on until tonight. 177 00:07:57,033 --> 00:07:58,499 I thought I'd join you and lend a hand. 178 00:07:58,503 --> 00:07:59,700 Also, I think you're avoiding me, 179 00:07:59,704 --> 00:08:01,266 so I thought I'd ruin that plan. 180 00:08:01,271 --> 00:08:03,836 I'm not avoiding you. I... 181 00:08:03,841 --> 00:08:06,305 Um, I-I mean... I am a little bit. 182 00:08:08,097 --> 00:08:11,295 Um, also, I want to spend time with the children 183 00:08:11,300 --> 00:08:12,796 who are moving across country. 184 00:08:12,801 --> 00:08:16,733 I can leave, but I'd rather stay and talk. 185 00:08:16,738 --> 00:08:18,201 Or, you know, we don't have to talk. 186 00:08:18,206 --> 00:08:20,704 I can just, uh, help. 187 00:08:20,709 --> 00:08:22,105 I brought peanuts. 188 00:08:22,110 --> 00:08:24,608 Yeah, help me upstairs. 189 00:08:24,613 --> 00:08:26,743 - Alright. - Um, Meredith is purging, 190 00:08:26,748 --> 00:08:28,612 and she is not one for sentimentality. 191 00:08:28,617 --> 00:08:30,414 Oh, hey, save what you want now 192 00:08:30,419 --> 00:08:31,916 before she chucks it all into a dumpster. 193 00:08:31,920 --> 00:08:33,617 Yeah. Hey, Zola. 194 00:08:33,622 --> 00:08:34,751 Uh, yeah? 195 00:08:34,756 --> 00:08:37,054 Zola, we're gonna go start upstairs in the attic. 196 00:08:37,058 --> 00:08:38,655 Can you keep an eye on those maniacs? 197 00:08:38,660 --> 00:08:39,855 And, um, stay inside. 198 00:08:39,860 --> 00:08:41,225 The odds of being struck by lightning 199 00:08:41,229 --> 00:08:42,926 are only 1 in 15,000. 200 00:08:42,931 --> 00:08:43,993 Exactly. 201 00:08:43,998 --> 00:08:44,998 Don't give it a chance. 202 00:08:46,539 --> 00:08:49,766 Okay, Zola, Bailey, and Ellis. 203 00:08:49,771 --> 00:08:51,100 Is that all of them? 204 00:08:51,105 --> 00:08:52,402 Yes, thank you, Ms. Hobbes. 205 00:08:52,407 --> 00:08:54,537 - Thank you. - No, it's Tessa, please. 206 00:08:54,542 --> 00:08:57,540 Wait, uh, you don't want an inscription? 207 00:08:57,545 --> 00:09:00,142 I already have some. We've met before, actually. 208 00:09:00,147 --> 00:09:01,512 My mother used to take me to see you read 209 00:09:01,516 --> 00:09:02,845 at the Seattle library. 210 00:09:02,850 --> 00:09:04,413 The character of Tessa is the reason 211 00:09:04,418 --> 00:09:06,315 I wore red sneakers all through third grade. 212 00:09:06,320 --> 00:09:07,450 Oh. 213 00:09:07,455 --> 00:09:09,685 Uh, Dr. Griffith, please. 214 00:09:09,690 --> 00:09:12,120 Tessa Hobbes, 68, diagnosed 12 months ago 215 00:09:12,125 --> 00:09:13,589 with chronic pancreatitis. 216 00:09:13,594 --> 00:09:14,790 All medical and endoscopic 217 00:09:14,795 --> 00:09:16,394 attempts at treatment have been ineffective. 218 00:09:16,398 --> 00:09:18,193 Today, she will undergo a Whipple procedure 219 00:09:18,198 --> 00:09:20,195 to resect the damaged parts of the pancreas, 220 00:09:20,200 --> 00:09:21,296 and I'm a huge fan, too. 221 00:09:21,301 --> 00:09:22,301 Oh. 222 00:09:22,306 --> 00:09:24,667 Tessa, I do feel it necessary to reiterate, 223 00:09:24,672 --> 00:09:26,435 this is a very risky surgery. 224 00:09:26,440 --> 00:09:27,604 Well, I have to live through it. 225 00:09:27,608 --> 00:09:29,638 I still have a story to tell. 226 00:09:29,643 --> 00:09:33,842 It's tickling my fingers and the back of my throat. 227 00:09:33,847 --> 00:09:39,581 I even have a title for it... "Tessa and the Rising Sun". 228 00:09:39,586 --> 00:09:40,984 Sure you don't want to postpone 229 00:09:40,988 --> 00:09:42,018 the surgery and write the book? 230 00:09:42,022 --> 00:09:43,385 Oh, gosh no. 231 00:09:43,390 --> 00:09:45,520 I am so sick. 232 00:09:45,525 --> 00:09:47,822 I can't write. I sleep all day. 233 00:09:47,827 --> 00:09:48,857 I can barely think. 234 00:09:48,862 --> 00:09:50,093 We just want to make sure 235 00:09:50,097 --> 00:09:52,695 that you're prepared for every outcome here. 236 00:09:52,700 --> 00:09:56,598 Yeah, I'm prepared for every outcome. 237 00:09:56,603 --> 00:09:59,268 But my readers are not. 238 00:09:59,273 --> 00:10:00,802 Every year, for over 40 years, 239 00:10:00,807 --> 00:10:02,236 I've written a Tessa book. 240 00:10:02,241 --> 00:10:07,742 My readers deserve an end to her story. 241 00:10:07,747 --> 00:10:11,746 You and your kids deserve an end to her story, 242 00:10:11,751 --> 00:10:15,517 so do your best to save my life, okay? 243 00:10:20,760 --> 00:10:22,356 I hate this new board. 244 00:10:22,361 --> 00:10:23,893 - Ah, Webber. - I'm getting rid of this. 245 00:10:23,897 --> 00:10:27,996 So I hear this hospital is in need of a new chief. 246 00:10:28,001 --> 00:10:30,264 Oh, why? Have someone in mind? 247 00:10:30,269 --> 00:10:31,666 Oh, yeah. 248 00:10:31,671 --> 00:10:32,903 Me. 249 00:10:34,473 --> 00:10:35,569 I need this. 250 00:10:35,574 --> 00:10:37,437 I need to be useful again. 251 00:10:37,442 --> 00:10:38,772 I was chief for five years. 252 00:10:38,777 --> 00:10:40,407 I-I have the experience and the skills, 253 00:10:40,412 --> 00:10:42,676 and I will move mountains for you. 254 00:10:42,681 --> 00:10:44,478 Who could be better? 255 00:10:44,483 --> 00:10:46,783 Someone who doesn't have a suspended license. 256 00:10:48,186 --> 00:10:50,751 Hunt, this program has gone through a lot. 257 00:10:50,756 --> 00:10:52,853 We're just now finding our footing again. 258 00:10:52,858 --> 00:10:55,055 I mean, promoting you... 259 00:10:55,060 --> 00:10:57,458 Hey, you're a great teacher, Hunt. 260 00:10:57,463 --> 00:10:59,125 Uh, if you need something to do, 261 00:10:59,130 --> 00:11:01,995 I've been asking all of the attendings to help Schmitt. 262 00:11:02,000 --> 00:11:04,033 - Okay? - Okay. 263 00:11:05,437 --> 00:11:06,767 We need him out of this chair 264 00:11:06,772 --> 00:11:08,268 in order to assess his spine fully. 265 00:11:08,273 --> 00:11:10,636 Wait, he's hypotensive. We need to put in another line. 266 00:11:10,641 --> 00:11:12,705 He may be in neurogenic shock. 267 00:11:12,710 --> 00:11:14,774 Alright, collapsed lungs on both sides. 268 00:11:14,779 --> 00:11:16,709 He needs bilateral chest tubes. 269 00:11:16,714 --> 00:11:18,611 Okay, it's hard to see, but it looks like 270 00:11:18,616 --> 00:11:20,680 there's a deformity in the mid cervical 271 00:11:20,685 --> 00:11:22,245 and high thoracic spine. 272 00:11:22,250 --> 00:11:24,150 The impalement is near his femoral fracture. 273 00:11:24,155 --> 00:11:25,218 We're gonna need a CT. 274 00:11:25,223 --> 00:11:26,920 - Jonathan? - Paola. 275 00:11:26,925 --> 00:11:28,418 Yasuda, I need you to put in an IO line. 276 00:11:28,422 --> 00:11:29,422 On it. 277 00:11:29,427 --> 00:11:30,723 I'm so sorry I went up there. 278 00:11:30,728 --> 00:11:34,127 It was awful and gorgeous and... 279 00:11:34,132 --> 00:11:37,563 then I just fell straight down. 280 00:11:37,568 --> 00:11:38,699 Why aren't you getting him out? 281 00:11:38,703 --> 00:11:40,268 - We're working on it. - I'm so glad you came. 282 00:11:40,272 --> 00:11:42,335 I didn't know if you'd make it before I... 283 00:11:43,438 --> 00:11:44,702 Wait! Wait, is he dying? 284 00:11:44,707 --> 00:11:46,106 - We need to cut him out of this thing. - Please don't let him die. 285 00:11:46,110 --> 00:11:48,340 Hang on. Hang on. I need everyone to let me ensure 286 00:11:48,345 --> 00:11:49,776 he's getting oxygen into his lungs 287 00:11:49,781 --> 00:11:51,344 because without it, he's gonna go into 288 00:11:51,348 --> 00:11:53,880 respiratory arrest before we can even turn a saw on. 289 00:11:53,885 --> 00:11:56,248 I need a chest tube tray and someone to page 290 00:11:56,253 --> 00:11:57,850 Dr. Owen Hunt right now! 291 00:11:57,855 --> 00:12:01,086 We are a level one trauma center in a lightning storm. 292 00:12:01,091 --> 00:12:04,390 You will see gnarly injuries. You do not have time to gawk. 293 00:12:04,395 --> 00:12:05,496 Well, we probably won't see anyone 294 00:12:05,500 --> 00:12:06,630 struck by lightning today. 295 00:12:06,635 --> 00:12:07,994 Check your tablet, Kwan. 296 00:12:07,999 --> 00:12:09,794 The patient intake log disagrees. 297 00:12:09,799 --> 00:12:10,997 Most people who are struck by lightning 298 00:12:11,001 --> 00:12:12,001 aren't actually hit. 299 00:12:12,006 --> 00:12:13,472 They're standing next to something that is. 300 00:12:13,476 --> 00:12:16,001 Current enters wires, pipes, the ground 301 00:12:16,006 --> 00:12:18,003 until a body, and then boom. 302 00:12:18,008 --> 00:12:20,605 You also don't have time for random lightning facts. 303 00:12:20,610 --> 00:12:22,341 Hey, Doctor, are you here for us, the Smiths? 304 00:12:22,345 --> 00:12:23,909 Uh, Heather, Logan, and Paige? 305 00:12:23,914 --> 00:12:25,109 Yeah, my wife and kids. 306 00:12:25,114 --> 00:12:26,246 Uh, they were in our backyard, 307 00:12:26,250 --> 00:12:27,447 and, uh, lightning struck 308 00:12:27,452 --> 00:12:29,216 the basketball hoop, and... and they got zapped. 309 00:12:29,220 --> 00:12:30,684 Did anyone lose consciousness? 310 00:12:30,689 --> 00:12:32,053 No, but they were very disoriented. 311 00:12:32,057 --> 00:12:33,854 I once got a concussion when a volleyball 312 00:12:33,858 --> 00:12:35,788 hit me in the face, and it was just like that! 313 00:12:35,793 --> 00:12:37,155 I think the shock did something 314 00:12:37,160 --> 00:12:38,161 to her hearing. 315 00:12:38,165 --> 00:12:39,216 So now she's even more annoying. 316 00:12:39,220 --> 00:12:41,191 Um, I have to, um... 317 00:12:41,196 --> 00:12:42,459 Go, Dr. Schmitt. 318 00:12:42,464 --> 00:12:43,794 - We've got this. - Excuse me. 319 00:12:43,799 --> 00:12:44,863 Uh, page me if you need me. 320 00:12:44,867 --> 00:12:46,930 Uh-huh. 321 00:12:46,935 --> 00:12:48,599 Uh, let's get a full set of labs... 322 00:12:48,604 --> 00:12:51,068 CBC, troponins, a comprehensive metabolic panel. 323 00:12:51,073 --> 00:12:53,538 Also 12-lead EKGs to check for arrhythmias. 324 00:12:53,543 --> 00:12:54,639 Wait, wait, what? 325 00:12:54,644 --> 00:12:57,108 Um, most complications happen within an hour of injury, 326 00:12:57,113 --> 00:12:58,810 but we just want to be safe. 327 00:12:58,815 --> 00:13:00,545 Okay. Alright, thank you, Doctor. 328 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Mm-hmm. 329 00:13:01,555 --> 00:13:02,918 Hey, I was gonna say all that. 330 00:13:02,923 --> 00:13:04,190 Then why didn't you? 331 00:13:11,493 --> 00:13:14,892 Antioxidants for the pancreas, sugar for energy, 332 00:13:14,897 --> 00:13:18,962 and it's a long surgery, so we should eat. 333 00:13:18,967 --> 00:13:20,697 Just one second. 334 00:13:20,702 --> 00:13:22,766 What's that? 335 00:13:22,771 --> 00:13:25,102 I made it up to organize the Whipple steps. 336 00:13:25,107 --> 00:13:27,570 It's anatomical designed, so you start clockwise 337 00:13:27,575 --> 00:13:29,172 with 8:00 with the events... 338 00:13:29,177 --> 00:13:31,208 SMV, Kocher, portal dissection, bah, bah, bah. 339 00:13:31,213 --> 00:13:34,378 And then counterclockwise for anastomosis. 340 00:13:34,383 --> 00:13:36,513 - Oh. - Tessa's like Seattle royalty. 341 00:13:36,518 --> 00:13:37,747 Man, I grew up on her stories. 342 00:13:37,752 --> 00:13:40,016 I used to go to her midnight book releases 343 00:13:40,021 --> 00:13:41,218 with my dad and grandma. 344 00:13:41,223 --> 00:13:46,026 Now I'm part of her story in a tiny way, but still... 345 00:13:49,864 --> 00:13:52,928 You feel better now that the secret's out? 346 00:13:52,933 --> 00:13:55,897 Uh... 347 00:13:55,902 --> 00:13:58,200 different, not better. 348 00:13:58,205 --> 00:14:02,107 So... Shepherd, Shep is your nickname? 349 00:14:02,776 --> 00:14:04,006 Yeah, it's my middle name. 350 00:14:04,011 --> 00:14:05,442 You want us to call you that? 351 00:14:05,446 --> 00:14:06,542 No. No. 352 00:14:06,547 --> 00:14:10,880 You know, most people go to work to avoid their families. 353 00:14:10,885 --> 00:14:12,451 Heard. 354 00:14:16,657 --> 00:14:20,356 Uh, oof, I-I-I should check in with Marsh. 355 00:14:20,361 --> 00:14:21,361 It's almost time. 356 00:14:21,366 --> 00:14:22,595 Mm-hmm. 357 00:14:22,600 --> 00:14:24,130 You okay? 358 00:14:24,135 --> 00:14:27,133 Oh, yeah, it's just my childhood on the operating table. 359 00:14:27,138 --> 00:14:28,264 No pressure or anything. 360 00:14:30,236 --> 00:14:31,502 Yeah. 361 00:14:32,805 --> 00:14:34,469 Uh, I'll see you up there. 362 00:14:34,474 --> 00:14:37,238 - Alright. - Alright. 363 00:14:44,820 --> 00:14:47,352 There's a small amount of fluid in the upper left quadrant. 364 00:14:47,357 --> 00:14:48,882 The CT will give us a better picture. 365 00:14:48,887 --> 00:14:50,954 Sats back in the 90s. Alright, let's go over the plan. 366 00:14:50,958 --> 00:14:52,995 I'll hold his head to keep the cervical spine 367 00:14:53,000 --> 00:14:54,336 - in a neutral position. - Link and I will hold 368 00:14:54,340 --> 00:14:56,080 his legs until after the chair's been detached 369 00:14:56,084 --> 00:14:58,315 to prevent any shift in the spinal fractures. 370 00:14:58,320 --> 00:15:00,918 Yasuda, help Altman steady the chest tubes. 371 00:15:00,923 --> 00:15:02,486 Why does it sound like you've all done this before? 372 00:15:02,490 --> 00:15:03,621 - We have. - Yep. 373 00:15:03,626 --> 00:15:04,755 I haven't. 374 00:15:04,760 --> 00:15:06,810 Paola, we're gonna need you to step outside 375 00:15:06,815 --> 00:15:07,878 while we cut him out. 376 00:15:07,883 --> 00:15:10,150 Wait, just one second. 377 00:15:11,399 --> 00:15:13,630 I've been an ass. 378 00:15:13,635 --> 00:15:15,165 I love you. 379 00:15:15,170 --> 00:15:20,438 I gave up my dream for you, and then I blamed you for it. 380 00:15:20,843 --> 00:15:22,905 And if I live through this, 381 00:15:22,910 --> 00:15:27,409 I will spend every day making it up to you. 382 00:15:27,414 --> 00:15:30,282 Paola, I love you. Please forgive me. 383 00:15:34,255 --> 00:15:35,918 Alright, yep. We're good to go. 384 00:15:35,923 --> 00:15:37,920 Okay. Ready? Let's do this. 385 00:15:37,925 --> 00:15:39,255 Very, very slowly. 386 00:15:39,260 --> 00:15:41,791 We got you. 387 00:15:46,934 --> 00:15:48,830 Hey, uh, have you seen Dr. Altman? 388 00:15:48,835 --> 00:15:49,966 I'm jumping in down here. 389 00:15:49,971 --> 00:15:51,934 Trauma 3, but she's not handing out assignments. 390 00:15:51,939 --> 00:15:53,903 Who is? 391 00:15:53,908 --> 00:15:55,704 Oh, you've got to be kidding me. 392 00:15:55,709 --> 00:15:57,229 Are you here stealing supplies? 393 00:15:57,234 --> 00:15:58,237 'Cause the clinic can have them. 394 00:15:58,241 --> 00:15:59,741 No, I'm here to help. 395 00:15:59,746 --> 00:16:01,776 No, I-I said that I don't need supplies. 396 00:16:01,781 --> 00:16:03,846 Well, you do if you're gonna see the head lac in bed 6 397 00:16:03,850 --> 00:16:06,247 and the ankle injury in 9. 398 00:16:06,252 --> 00:16:08,496 Okay, uh, well, thank you, Dr. Wilson. 399 00:16:08,501 --> 00:16:09,951 I really appreciate your help. 400 00:16:09,956 --> 00:16:11,187 Thank you, thank you, thank you. 401 00:16:11,191 --> 00:16:12,788 Is that supposed to be sincere? 402 00:16:12,793 --> 00:16:15,794 Yes, but for the rest of the day, gratitude is implied. 403 00:16:17,363 --> 00:16:20,727 Her pancreatitis formed a pseudoaneurysm of the GDA. 404 00:16:20,732 --> 00:16:22,729 See? Right there. 405 00:16:22,734 --> 00:16:24,100 So you're gonna have to be very careful 406 00:16:24,104 --> 00:16:25,333 with the Kocher maneuver. 407 00:16:25,338 --> 00:16:27,169 Right. 408 00:16:27,174 --> 00:16:29,137 You okay? 409 00:16:29,142 --> 00:16:30,438 Yeah. 410 00:16:30,443 --> 00:16:32,807 There's nothing you can do we can't fix. 411 00:16:32,812 --> 00:16:35,542 Alright? And you did the work, yeah? 412 00:16:35,547 --> 00:16:37,344 - Yeah. - Yeah, so you did the work. 413 00:16:37,349 --> 00:16:38,545 You trust your instincts. 414 00:16:38,550 --> 00:16:40,815 You trust your work. 415 00:16:40,820 --> 00:16:42,116 Okay? 416 00:16:42,121 --> 00:16:43,617 And, Adams, 417 00:16:43,622 --> 00:16:46,386 you're good enough to make your own name. 418 00:16:46,391 --> 00:16:48,622 Believe me. 419 00:16:48,627 --> 00:16:49,990 Uh, Marsh, can I have a word? 420 00:16:49,995 --> 00:16:51,495 Yes, please, come in. 421 00:16:53,432 --> 00:16:55,362 If this is about Meredith, I've already informed 422 00:16:55,367 --> 00:16:57,365 the interns that their program is in good hands here. 423 00:16:57,369 --> 00:16:58,999 No, it's not about them. 424 00:16:59,004 --> 00:17:02,569 Uh, to put it directly, should I anticipate 425 00:17:02,574 --> 00:17:04,671 any goodbye e-mails from you? 426 00:17:04,676 --> 00:17:06,073 Ah. No. 427 00:17:06,078 --> 00:17:08,642 Uh, well 428 00:17:08,647 --> 00:17:09,876 I don't know. 429 00:17:09,881 --> 00:17:11,678 I mean, to be honest, I've been so busy 430 00:17:11,683 --> 00:17:13,346 with the residency and my caseload, 431 00:17:13,351 --> 00:17:14,582 I haven't had time to think about it. 432 00:17:14,586 --> 00:17:16,484 And if I had, I wouldn't have thought for very long 433 00:17:16,488 --> 00:17:18,384 because trying to think the right way 434 00:17:18,389 --> 00:17:20,520 to the right answer with Meredith is... 435 00:17:20,525 --> 00:17:22,088 She's not easy, I know, 436 00:17:22,093 --> 00:17:25,058 but there's also no one like her. 437 00:17:25,063 --> 00:17:27,260 And when she leaves, this place will feel it, 438 00:17:27,265 --> 00:17:29,229 so I just need to make sure that 439 00:17:29,234 --> 00:17:30,897 I'm prepared across the board. 440 00:17:30,902 --> 00:17:32,031 Understood. 441 00:17:32,036 --> 00:17:33,867 Okay. 442 00:17:33,872 --> 00:17:36,002 Please keep me posted. 443 00:17:44,383 --> 00:17:47,113 Ms. Hobbes, it's time. 444 00:17:47,118 --> 00:17:49,615 Ready? 445 00:17:49,620 --> 00:17:51,216 - Sure am. - Mm. 446 00:17:51,221 --> 00:17:52,418 Are you? 447 00:17:52,423 --> 00:17:54,687 We all are. 448 00:17:54,692 --> 00:17:56,292 But before I take you... 449 00:17:57,628 --> 00:17:59,692 Oh! 450 00:17:59,697 --> 00:18:01,594 This is a real collector's item. 451 00:18:01,599 --> 00:18:03,529 Meant a lot to me growing up. 452 00:18:03,534 --> 00:18:06,131 My childhood was... I-I grew up without a mom. 453 00:18:06,136 --> 00:18:08,434 And this helped me to... 454 00:18:08,439 --> 00:18:11,103 helped me to see Tessa's life wasn't perfect either. 455 00:18:11,108 --> 00:18:12,738 Kids need messy stories. 456 00:18:12,743 --> 00:18:16,141 Kids need messy stories. 457 00:18:16,146 --> 00:18:17,443 That should be my epitaph. 458 00:18:17,448 --> 00:18:19,145 Except you're not dying today. 459 00:18:19,149 --> 00:18:21,279 I might. Let's be honest. 460 00:18:21,284 --> 00:18:23,247 I don't want to, but I might. 461 00:18:23,252 --> 00:18:24,982 You have another story to tell. 462 00:18:24,987 --> 00:18:26,484 Dr. Griffith, don't do that. 463 00:18:26,489 --> 00:18:29,053 I don't do fairy tales, never have, 464 00:18:29,058 --> 00:18:31,091 so let's not start now. 465 00:18:32,962 --> 00:18:36,160 I tell children the truth 466 00:18:36,165 --> 00:18:38,229 in a way that helps them hear it. 467 00:18:38,234 --> 00:18:39,731 Mm-hmm. 468 00:18:39,736 --> 00:18:41,098 And I expect them to do the same, 469 00:18:41,103 --> 00:18:43,735 even when they're no longer children. 470 00:18:43,740 --> 00:18:46,504 I do have another story to tell. 471 00:18:46,509 --> 00:18:48,105 I don't want to die. 472 00:18:48,110 --> 00:18:53,479 I have asked my surgeons to do their very best. 473 00:18:54,484 --> 00:18:57,348 But I might not make it. 474 00:18:57,353 --> 00:18:59,082 That's the truth. 475 00:18:59,087 --> 00:19:01,117 So... 476 00:19:01,122 --> 00:19:02,653 since this might be my last signature, 477 00:19:02,658 --> 00:19:05,121 let's make it a good one. 478 00:19:05,126 --> 00:19:06,893 They're ready for you, Tessa. 479 00:19:09,765 --> 00:19:11,795 Okay. 480 00:19:11,800 --> 00:19:14,097 Here I come. 481 00:19:18,139 --> 00:19:19,536 Hey. 482 00:19:19,541 --> 00:19:20,571 Hey. 483 00:19:20,576 --> 00:19:22,507 Did you tell Lucas about the pseudoaneurysm? 484 00:19:22,511 --> 00:19:25,141 Mm-hmm. He's seen the scans. 485 00:19:25,146 --> 00:19:27,444 I need him to appreciate everything that could go wrong. 486 00:19:27,449 --> 00:19:29,516 Why? Because he's Derek's nephew? 487 00:19:30,818 --> 00:19:32,983 Glad I could find out when everyone else did. 488 00:19:32,988 --> 00:19:35,285 He asked me to keep his family connection private. 489 00:19:35,290 --> 00:19:36,987 - I respected that. - Great. 490 00:19:36,992 --> 00:19:38,555 And he knows about the pseudoaneurysm. 491 00:19:38,560 --> 00:19:39,959 I wasn't gonna blindside him. 492 00:19:45,400 --> 00:19:48,698 I don't know what to do either. I want to fight for us. 493 00:19:48,703 --> 00:19:51,701 I want to try, but every answer feels bad. 494 00:19:51,706 --> 00:19:53,126 Yeah, because there isn't a good one. 495 00:19:53,130 --> 00:19:54,893 If I ask you to stay, I'm being a jerk. 496 00:19:54,898 --> 00:19:57,196 And if I follow you, I'm deserting this class... 497 00:19:57,201 --> 00:19:58,264 your class. 498 00:19:58,269 --> 00:19:59,566 But I haven't asked you to do 499 00:19:59,571 --> 00:20:00,936 - either one of those things. - Yeah, exactly. 500 00:20:00,940 --> 00:20:03,369 You... You haven't asked me to do anything. Nothing. 501 00:20:03,373 --> 00:20:05,070 You don't consider me part of your life. 502 00:20:05,075 --> 00:20:06,438 Of course you're part of my life. 503 00:20:06,443 --> 00:20:08,207 You took the Boston job without even talking... 504 00:20:08,211 --> 00:20:10,241 without even thinking of talking to me. 505 00:20:10,246 --> 00:20:12,043 And I get it. I do, I get it. 506 00:20:12,048 --> 00:20:14,580 Your family needs it, but it sucks. 507 00:20:14,585 --> 00:20:16,581 It sucks, and I'm being supportive 508 00:20:16,586 --> 00:20:18,116 because there is no other answer. 509 00:20:18,121 --> 00:20:19,918 Well, maybe there is. What do you want? 510 00:20:19,923 --> 00:20:21,552 I just... I want to do this surgery. 511 00:20:21,557 --> 00:20:22,721 It's one thing we can fix. 512 00:20:22,726 --> 00:20:25,023 That's all I want from you right now. 513 00:20:28,899 --> 00:20:31,199 Yeah, she has a perforated eardrum which explains 514 00:20:31,204 --> 00:20:32,204 the hearing loss. 515 00:20:32,209 --> 00:20:33,808 Uh, it's common in lightning strike victims. 516 00:20:33,812 --> 00:20:35,266 It should heal on its own. 517 00:20:35,271 --> 00:20:37,268 Am I okay?! 518 00:20:37,273 --> 00:20:39,337 Can I keep reading?! 519 00:20:39,342 --> 00:20:42,373 Will he be able to walk? 520 00:20:42,378 --> 00:20:44,209 Uh, it's important he does. 521 00:20:44,214 --> 00:20:47,978 This might hurt, but it helps prevent infections, no crutches. 522 00:20:47,983 --> 00:20:50,415 I just got new Jordans. 523 00:20:50,420 --> 00:20:52,084 It's like the lightning wanted my sneakers. 524 00:20:52,088 --> 00:20:53,451 It wanted your sweat. 525 00:20:53,456 --> 00:20:55,253 That's why you've got burns in your armpits 526 00:20:55,258 --> 00:20:56,421 and the backs of your knees, 527 00:20:56,426 --> 00:20:58,256 on your elbows, and on your feet. 528 00:20:58,261 --> 00:20:59,724 It turned it to steam. 529 00:20:59,729 --> 00:21:02,059 So his feet were sweating so much his shoes exploded? 530 00:21:02,064 --> 00:21:04,295 - Mom! - Will that happen to me?! 531 00:21:04,300 --> 00:21:07,635 No, no, no, no. You have something different! 532 00:21:12,574 --> 00:21:13,870 Jonathan, you okay? 533 00:21:13,875 --> 00:21:15,505 - The noise... - We're almost there. 534 00:21:15,510 --> 00:21:17,441 Once he's detached, we need to use the board 535 00:21:17,446 --> 00:21:18,642 to keep him flat and level. 536 00:21:18,647 --> 00:21:20,510 And everyone moves at the same time, okay? 537 00:21:20,515 --> 00:21:23,079 Hold him tight, and we move at the same time. 538 00:21:23,084 --> 00:21:26,150 Remember, any movement of his spine could paralyze him. 539 00:21:26,155 --> 00:21:27,817 Let's get ready. He's almost through. 540 00:21:29,758 --> 00:21:31,788 Get in here, Julius. Let's go. 541 00:21:31,793 --> 00:21:36,193 Alright, on my count... one, two, three. 542 00:21:36,198 --> 00:21:37,928 Wait, watch the lines. 543 00:21:37,932 --> 00:21:40,397 Slow, slow, keep it straight. 544 00:21:41,870 --> 00:21:43,334 - Get this out of here. - Okay, nice work. 545 00:21:43,338 --> 00:21:44,368 Let's get him up to CT. 546 00:21:44,373 --> 00:21:46,070 Damn it. He's lost his airway. 547 00:21:46,075 --> 00:21:48,440 Someone get me an intubation tray right now! 548 00:21:49,944 --> 00:21:51,144 Come on, Jonathan. 549 00:21:57,270 --> 00:21:58,367 Alright. 550 00:22:02,576 --> 00:22:04,606 Oh, wow! 551 00:22:04,611 --> 00:22:07,242 I haven't seen this in years. 552 00:22:07,247 --> 00:22:09,311 Remember I told you about this? 553 00:22:09,316 --> 00:22:11,555 This is the Post-It note that Meredith and Derek 554 00:22:11,560 --> 00:22:12,657 wrote their vows on. 555 00:22:12,662 --> 00:22:13,758 Oh, yeah. 556 00:22:13,763 --> 00:22:16,928 Ugh, it's one of my favorite stories. 557 00:22:16,933 --> 00:22:19,731 Ugh. I'm going to hold on to this. 558 00:22:19,736 --> 00:22:22,536 No way I'm letting her accidentally throw it away. 559 00:22:24,040 --> 00:22:25,770 I feel weird. 560 00:22:25,775 --> 00:22:29,441 It's like... I know that I'm going to miss Meredith, 561 00:22:29,446 --> 00:22:32,309 and I'll probably be diving into a pint of Rum Raisin 562 00:22:32,314 --> 00:22:36,012 very soon, but right now, I'm just excited. 563 00:22:36,017 --> 00:22:40,016 For Meredith's next chapter and for Zola. 564 00:22:40,021 --> 00:22:43,487 Yeah, well, um, as long as we're on new chapters, 565 00:22:43,492 --> 00:22:45,055 I did some research. 566 00:22:45,060 --> 00:22:47,124 Turns out Grey-Sloan has a fellowship 567 00:22:47,129 --> 00:22:49,126 for vascular surgery. 568 00:22:49,131 --> 00:22:50,994 And I don't want this to turn into a fight... 569 00:22:50,999 --> 00:22:52,530 Me neither. Maybe we can revisit it 570 00:22:52,534 --> 00:22:55,165 after Meredith has moved and things calm down. 571 00:22:55,170 --> 00:22:56,533 I'm filling out the application. 572 00:22:56,538 --> 00:22:58,669 Nick and Teddy gave me references, 573 00:22:58,674 --> 00:23:00,941 and, actually, it looks really promising. 574 00:23:02,144 --> 00:23:05,075 Okay, sure. 575 00:23:05,080 --> 00:23:06,642 - For now. - For now? 576 00:23:06,647 --> 00:23:08,380 - What is that supposed to mean? - It means, honestly, 577 00:23:08,384 --> 00:23:10,312 I think you're going to change your mind. 578 00:23:10,317 --> 00:23:13,215 You've worked extremely hard in cardio, 579 00:23:13,220 --> 00:23:15,319 and I know that the last few months have been rough... 580 00:23:15,323 --> 00:23:17,220 Maggie, would you stop for one second, please? 581 00:23:17,225 --> 00:23:19,090 We just got the program back up and running, 582 00:23:19,095 --> 00:23:21,127 and it's really not an ideal time to find a replacement. 583 00:23:21,131 --> 00:23:23,596 For you. It's not an ideal time for you. 584 00:23:23,601 --> 00:23:24,997 What about me? 585 00:23:25,002 --> 00:23:27,002 What about us? 586 00:23:28,302 --> 00:23:32,568 Dr. Dahanne to the ER. Dr. Colette Dahanne to the ER. 587 00:23:32,573 --> 00:23:33,636 Is he... 588 00:23:33,641 --> 00:23:35,237 He's on his way to surgery. 589 00:23:35,242 --> 00:23:38,173 We had to put in a breathing tube, but he is stable. 590 00:23:39,881 --> 00:23:42,878 God, that man is not capable of letting me rest easy. 591 00:23:42,883 --> 00:23:45,680 He turned down being a war correspondent for me. 592 00:23:45,685 --> 00:23:49,084 That was his dream. 593 00:23:49,089 --> 00:23:54,189 He wanted to risk his life every day in a literal war zone, 594 00:23:54,194 --> 00:23:57,358 and I wanted him to not do that because I just... 595 00:23:57,363 --> 00:23:59,360 I just want to be able to breathe. 596 00:23:59,365 --> 00:24:02,864 And then he goes up in a lightning storm. 597 00:24:02,869 --> 00:24:05,867 I don't know what I'll do if he doesn't make it. 598 00:24:05,872 --> 00:24:09,103 And if he does make it, I think I'm gonna kill him. 599 00:24:09,108 --> 00:24:11,306 Paola, we are gonna do everything we can. 600 00:24:11,311 --> 00:24:13,274 And we'll keep you updated. 601 00:24:13,279 --> 00:24:15,046 Okay. 602 00:24:19,352 --> 00:24:21,282 Okay, I'm going to start mobilizing 603 00:24:21,287 --> 00:24:22,317 the ligament of Treitz. 604 00:24:22,322 --> 00:24:23,872 - I can take it. - It's okay, I got it. 605 00:24:23,877 --> 00:24:25,741 I'm right here. 606 00:24:25,746 --> 00:24:27,944 Adams, why don't you mobilize it for us? 607 00:24:27,949 --> 00:24:30,246 - Right angle. - W... Is he ready for that? 608 00:24:30,251 --> 00:24:32,849 Dissect right in between my right angle. 609 00:24:32,854 --> 00:24:35,451 Don't go deeper than what I show you, yes. 610 00:24:35,456 --> 00:24:37,753 And, Griffith, why do we dissect the ligament? 611 00:24:37,758 --> 00:24:39,588 To give better mobility to the duodenum. 612 00:24:39,593 --> 00:24:41,590 Correct. Okay. 613 00:24:41,595 --> 00:24:43,592 Okay, what's next? 614 00:24:43,597 --> 00:24:46,162 - The Kocher maneuver. - You keep this up, you can do the chole. 615 00:24:46,167 --> 00:24:47,729 Okay, well, when we get to that. 616 00:24:47,734 --> 00:24:50,398 Yes. Not yet. Obviously. 617 00:24:50,403 --> 00:24:52,746 Okay. 618 00:24:56,455 --> 00:24:59,653 Hey. Can you see if Mr. Vizcaino's scans are... 619 00:24:59,658 --> 00:25:01,053 Are you shopping? 620 00:25:01,058 --> 00:25:03,022 Yeah. Luna's outgrown everything. 621 00:25:03,027 --> 00:25:06,025 Oh, you should see her. She is huge! 622 00:25:06,030 --> 00:25:07,694 Yeah. She's gigantic. 623 00:25:07,699 --> 00:25:10,224 Just like our backlog of patients in the ER. 624 00:25:10,229 --> 00:25:11,692 I just need five minutes. 625 00:25:11,697 --> 00:25:13,827 Is Luna cold? No. 626 00:25:13,832 --> 00:25:15,929 Is she naked? No. 627 00:25:15,934 --> 00:25:17,898 Is she suffering? No. 628 00:25:17,903 --> 00:25:19,267 But you know who is? 629 00:25:19,272 --> 00:25:21,069 Ms. McGregor in bed four. 630 00:25:21,074 --> 00:25:23,503 - No. - No, what? 631 00:25:23,508 --> 00:25:26,406 No, you're not gonna let the tiny bit of power 632 00:25:26,411 --> 00:25:28,875 you've had for five minutes go to your head. 633 00:25:28,880 --> 00:25:32,011 You're chief resident? Ooh, congratulations. 634 00:25:32,016 --> 00:25:34,448 Guess what? You're still a resident. 635 00:25:34,453 --> 00:25:39,086 And in the world of general surgery, I'm still an attending. 636 00:25:39,091 --> 00:25:43,323 I can do surgeries by myself. Can you? 637 00:25:43,767 --> 00:25:45,831 Didn't think so. 638 00:25:45,836 --> 00:25:47,766 I'm down here helping you out of the kindness 639 00:25:47,771 --> 00:25:50,035 of my warm, fuzzy little heart. 640 00:25:50,040 --> 00:25:51,707 - Mm. - So you can say it. 641 00:25:53,711 --> 00:25:54,940 Thank you. 642 00:25:54,945 --> 00:25:57,244 Gratitude is implied for the rest of the day. 643 00:26:02,785 --> 00:26:04,665 Dr. Williams to Peds ICU. 644 00:26:04,670 --> 00:26:06,551 Dr. Cody Williams to Peds ICU. 645 00:26:06,556 --> 00:26:08,520 Uh, I need to show you something on a patient. 646 00:26:08,524 --> 00:26:09,754 Can you take a look? 647 00:26:09,759 --> 00:26:13,391 Dr. Kwan, are you asking me for a consult? 648 00:26:13,396 --> 00:26:14,662 No. 649 00:26:18,100 --> 00:26:19,965 I already told him it's jewelry. 650 00:26:19,970 --> 00:26:21,870 Thank you, Heather, I know it's jewelry, 651 00:26:21,875 --> 00:26:23,872 but we just need some more details on why it's... 652 00:26:23,877 --> 00:26:25,110 Well, that's bronze. 653 00:26:28,010 --> 00:26:31,041 It's copper now, but the jewelry was bronze. 654 00:26:31,046 --> 00:26:33,210 Bronze is just copper and tin together, 655 00:26:33,215 --> 00:26:36,180 and tin has a lower burning temperature. 656 00:26:36,185 --> 00:26:37,982 So the tin vaporized, and the copper 657 00:26:37,987 --> 00:26:39,316 embedded itself in your skin, 658 00:26:39,321 --> 00:26:42,655 so you just clean with chlorhexidine and then debride. 659 00:26:44,694 --> 00:26:46,323 Good consult. 660 00:26:46,328 --> 00:26:49,626 I'll be right over there if you get stumped again. 661 00:26:55,905 --> 00:26:57,802 What did the CT find? 662 00:26:57,807 --> 00:26:59,970 Unilateral facet fracture at C3 663 00:26:59,975 --> 00:27:01,837 and a compression fracture at T5. 664 00:27:01,842 --> 00:27:03,839 There's also an epidural hematoma. 665 00:27:03,844 --> 00:27:06,442 I will decompress the spinal cord and stabilize 666 00:27:06,447 --> 00:27:08,011 the spine as fast as I can. 667 00:27:08,016 --> 00:27:10,180 I saw extrav from the femoral artery on the imaging. 668 00:27:10,185 --> 00:27:12,248 Alright, I'll help you with the vascular repair, 669 00:27:12,253 --> 00:27:14,517 and stand by in case there's abdominal bleeding. 670 00:27:14,522 --> 00:27:16,319 Dr. Shepherd, um, can I assist you 671 00:27:16,324 --> 00:27:17,589 on the decompression and fusion? 672 00:27:17,593 --> 00:27:19,724 Sure. Stand over there. 673 00:27:19,729 --> 00:27:21,592 But I-I can't reach the field from here. 674 00:27:21,597 --> 00:27:22,760 I know. 675 00:27:22,765 --> 00:27:24,561 Jonathan needs an extremely delicate 676 00:27:24,566 --> 00:27:25,896 and complicated procedure. 677 00:27:25,901 --> 00:27:28,465 You're most useful if you don't touch anything. 678 00:27:28,470 --> 00:27:31,102 It's been a dramatic case, Yasuda. You're doing great. 679 00:27:31,107 --> 00:27:32,339 Ten blade. 680 00:27:36,276 --> 00:27:37,807 Adams? 681 00:27:37,812 --> 00:27:39,007 Uh, what'd I do? 682 00:27:39,012 --> 00:27:40,843 Nothing. That's just the problem. 683 00:27:40,848 --> 00:27:41,945 You have to follow me. 684 00:27:41,950 --> 00:27:44,280 I cannot work if I cannot visualize the field. 685 00:27:44,285 --> 00:27:45,648 - Okay, on it. - Don't worry about 686 00:27:45,653 --> 00:27:47,719 what happened this morning. None of that matters in here. 687 00:27:47,723 --> 00:27:49,886 In here, it's perfect. Okay? 688 00:27:49,891 --> 00:27:50,891 Okay. 689 00:27:50,896 --> 00:27:52,493 Where are we? 690 00:27:52,498 --> 00:27:55,129 Uh, 10 o'clock. Still on the Kocher maneuver. 691 00:27:55,134 --> 00:27:56,331 Kocher maneuver. Which is what? 692 00:27:56,335 --> 00:27:59,862 Mobilizing the duodenum and pancreatic head off of the IVC. 693 00:27:59,867 --> 00:28:01,731 Good. 694 00:28:01,736 --> 00:28:04,767 Okay. Focus it where I'm dissecting. 695 00:28:04,772 --> 00:28:07,640 Okay. Easy with the retractor. 696 00:28:09,842 --> 00:28:11,706 Okay, that's enough. Stop. 697 00:28:11,711 --> 00:28:13,341 This isn't working. 698 00:28:13,346 --> 00:28:15,577 Griffith, step in here. We need a fresh set of hands. 699 00:28:15,582 --> 00:28:17,612 - I've got it. - Yeah, you don't have to do this. 700 00:28:17,617 --> 00:28:19,515 - Can you see the portal vein, Dr. Marsh? - I can. 701 00:28:19,519 --> 00:28:22,150 One nick to her abdominal aorta, and it's over. 702 00:28:22,155 --> 00:28:24,619 This is not a skills lab. He's clearly tired. 703 00:28:24,624 --> 00:28:27,121 He keeps spacing out. He's done for the day. 704 00:28:27,126 --> 00:28:29,694 You're free to observe. Griffith, step in, please. 705 00:28:30,997 --> 00:28:32,761 - It's okay. - Where am I, Griffith? 706 00:28:32,766 --> 00:28:34,563 You've dissected to the left lateral border 707 00:28:34,567 --> 00:28:37,101 - of the aorta. - Good. Let's go. 708 00:28:42,070 --> 00:28:44,905 You're switching specialties to get away from me. 709 00:28:44,910 --> 00:28:47,355 How could I not be worried? How are you not worried? 710 00:28:47,360 --> 00:28:48,457 Because that's not what this is! 711 00:28:48,461 --> 00:28:49,958 You gotta come see the lightning! 712 00:28:49,963 --> 00:28:51,294 - Oh, not now, sweetie. - We'll be right down 713 00:28:51,298 --> 00:28:53,162 there, alright, buddy? 714 00:28:57,537 --> 00:28:59,134 I never tried to dodge you. 715 00:28:59,139 --> 00:29:00,268 You dodged me this morning. 716 00:29:00,273 --> 00:29:01,437 You came here to get away from me. 717 00:29:01,441 --> 00:29:02,671 I just needed some space. 718 00:29:02,676 --> 00:29:04,705 I just wanted to have some control over something, 719 00:29:04,710 --> 00:29:06,674 even if it was just putting junk into boxes. 720 00:29:06,679 --> 00:29:08,243 Maggie. Maggie. Maggie. 721 00:29:08,248 --> 00:29:10,346 If we keep working together, we're not gonna make it. 722 00:29:10,350 --> 00:29:13,215 Okay? I love cardio. 723 00:29:13,220 --> 00:29:17,285 But I love you more, and I'm... I'm willing to give it up. 724 00:29:17,990 --> 00:29:20,121 That is the dumbest thing I've ever heard. 725 00:29:20,126 --> 00:29:21,389 I thought you'd be flattered! 726 00:29:21,394 --> 00:29:23,825 That you'd be willing to give up your career goals for me? 727 00:29:23,829 --> 00:29:26,093 - Yes. - No. No! No! 728 00:29:26,098 --> 00:29:27,862 That is the opposite of what I want. 729 00:29:27,867 --> 00:29:29,529 That is the opposite of what I would do. 730 00:29:29,534 --> 00:29:30,798 I would never give up cardio. 731 00:29:30,803 --> 00:29:33,734 I would never, ever give up my passion for you. 732 00:29:33,739 --> 00:29:35,836 You are my passion, Maggie! 733 00:29:37,810 --> 00:29:41,612 I... guess I'm not sure that I respect that. 734 00:29:45,585 --> 00:29:47,381 Maggie! Winston! 735 00:30:04,069 --> 00:30:05,332 Sats are dropping. 736 00:30:05,337 --> 00:30:06,366 Tube is still connected. 737 00:30:06,371 --> 00:30:07,935 Vent pressures are through the roof. 738 00:30:07,940 --> 00:30:10,070 There's no bleeding in the field. What do you hear? 739 00:30:10,075 --> 00:30:12,339 No breath sounds on the right side. 740 00:30:12,344 --> 00:30:14,708 There's no movement of air. 741 00:30:14,713 --> 00:30:17,077 The chest tube must be blocked. He's got a tension pneumothorax. 742 00:30:17,081 --> 00:30:18,878 Scissors. 743 00:30:18,883 --> 00:30:21,281 Come on, come on, come on. 744 00:30:30,095 --> 00:30:31,892 Okay. 745 00:30:31,897 --> 00:30:33,930 Oh, my God. 746 00:30:35,934 --> 00:30:37,897 Okay. Alright, you can continue. 747 00:30:40,605 --> 00:30:42,769 Alright, good. 748 00:30:54,885 --> 00:30:56,049 You read her books? 749 00:30:56,054 --> 00:30:57,083 Hm, yeah. 750 00:30:57,088 --> 00:30:58,985 "Tessa and the Upside Down Garden" 751 00:30:58,990 --> 00:31:00,620 was one of my favorites. 752 00:31:00,625 --> 00:31:02,588 Read it in one sitting. 753 00:31:02,593 --> 00:31:07,098 Then I went out and spent my whole allowance on a cactus. 754 00:31:07,831 --> 00:31:10,963 Ah. Oh, and thanks for your help. 755 00:31:10,968 --> 00:31:12,764 You know, I had forgotten how nice it is 756 00:31:12,769 --> 00:31:14,133 operating with you. 757 00:31:14,138 --> 00:31:17,803 Was that a backhanded compliment about my time off? 758 00:31:17,808 --> 00:31:19,972 You're an excellent surgeon, Bailey. 759 00:31:19,977 --> 00:31:23,976 I mean, it's been a while. I'm just stating facts. 760 00:31:23,981 --> 00:31:26,444 Then I accept. 761 00:31:26,449 --> 00:31:28,747 Y-You know, it's nice to bring in new people, 762 00:31:28,752 --> 00:31:31,049 and the attendings that Meredith hired are... 763 00:31:31,054 --> 00:31:34,853 are good, but there's really no substitute 764 00:31:34,858 --> 00:31:37,856 for institutional knowledge. 765 00:31:37,861 --> 00:31:40,858 Uh, the short hand. I mean, it's efficient. 766 00:31:40,863 --> 00:31:41,893 - It is... - No. 767 00:31:41,898 --> 00:31:42,898 N-No? 768 00:31:42,903 --> 00:31:46,263 No, I will not take over as chief now that Grey is leaving. 769 00:31:46,268 --> 00:31:48,332 I didn't ask you to. 770 00:31:48,337 --> 00:31:52,136 But no one can run this place like you. 771 00:31:52,141 --> 00:31:54,271 J... I have a clinic to open, 772 00:31:54,276 --> 00:31:56,808 and flattery will not distract me. 773 00:31:56,813 --> 00:31:58,376 Honestly, I resent it. 774 00:31:58,381 --> 00:31:59,510 - Bailey... - No. Nope. 775 00:31:59,515 --> 00:32:01,081 - Ba... - Ah! 776 00:32:03,152 --> 00:32:05,786 You tried to butter me up with almond croissants. 777 00:32:06,823 --> 00:32:09,020 Uh. 778 00:32:10,660 --> 00:32:12,393 Ben? 779 00:32:13,762 --> 00:32:15,261 Everything okay? 780 00:32:20,235 --> 00:32:21,531 No leaks. 781 00:32:21,536 --> 00:32:24,634 Pancreatojejunostomy is patent. 782 00:32:24,639 --> 00:32:25,969 Yeah, she's gonna make it. 783 00:32:25,974 --> 00:32:29,475 Oh. Yes. Almost there, Tessa. 784 00:32:31,146 --> 00:32:33,106 Dr. Grey, I need a moment. 785 00:32:33,111 --> 00:32:34,711 Okay, well, I can't step away right now. 786 00:32:34,716 --> 00:32:36,347 I need you to take your hands out of the field 787 00:32:36,351 --> 00:32:38,715 right away, Meredith. 788 00:32:38,720 --> 00:32:40,016 I got a call from Ben Warren. 789 00:32:40,021 --> 00:32:41,852 There's a report of a fire at your address. 790 00:32:41,857 --> 00:32:43,220 I tried calling Winston and Maggie, 791 00:32:43,224 --> 00:32:44,420 but they didn't answer. 792 00:32:44,425 --> 00:32:45,903 Station 19 is on the way. 793 00:32:45,907 --> 00:32:47,357 - I'll take you now. - My kids? 794 00:32:47,362 --> 00:32:48,642 I've told you everything I know. 795 00:32:50,064 --> 00:32:51,728 Go. Go. We got it. 796 00:32:53,368 --> 00:32:55,998 It's okay. Keep going. You're in it now. Keep going. 797 00:32:56,003 --> 00:32:58,570 Concentrate now. Good. 798 00:33:05,000 --> 00:33:07,065 What are you doing? You can't come through here. 799 00:33:07,070 --> 00:33:08,434 Meredith! Meredith! Hey! Hey! 800 00:33:08,439 --> 00:33:09,765 - I live here! - I-It's her house, man, alright. 801 00:33:09,769 --> 00:33:11,269 Let her through. Alright, it's okay. 802 00:33:11,274 --> 00:33:13,005 E-Everything's fine. The kids are right here. 803 00:33:13,009 --> 00:33:14,239 What happened? 804 00:33:14,244 --> 00:33:15,707 Oh, my God. 805 00:33:15,712 --> 00:33:17,375 - Hi. - Mom! 806 00:33:17,380 --> 00:33:19,012 - What has happened? - Uh, we were upstairs, 807 00:33:19,016 --> 00:33:20,079 and lightning struck the house. 808 00:33:20,083 --> 00:33:21,114 We got the kids, we came down, 809 00:33:21,118 --> 00:33:22,482 got outside as quickly as we could. 810 00:33:22,486 --> 00:33:24,984 I need an inch and a half line here. 811 00:33:25,687 --> 00:33:27,351 Dr. Grey, I'm... I'm so sorry. 812 00:33:27,356 --> 00:33:28,787 I know this is hard, but you got to keep 813 00:33:28,791 --> 00:33:29,855 a safe distance, alright? 814 00:33:29,860 --> 00:33:30,890 Okay. Okay. 815 00:33:30,894 --> 00:33:33,992 We wanted to go back in and take some boxes, but the fire. 816 00:33:33,997 --> 00:33:35,826 It's okay. It's... You're okay. 817 00:33:35,831 --> 00:33:37,495 That's all I care about. 818 00:33:37,500 --> 00:33:39,133 It's just stuff. 819 00:33:41,070 --> 00:33:43,368 Yeah, I'm still concerned about the JP output. 820 00:33:43,373 --> 00:33:45,936 So monitor closely and make sure to call me 821 00:33:45,941 --> 00:33:48,973 and transfuse if it dips below 7. 822 00:33:48,978 --> 00:33:50,107 - Of course. - Okay? 823 00:33:50,112 --> 00:33:51,409 Yeah. 824 00:33:51,414 --> 00:33:53,578 Any news on Dr. Grey's house? 825 00:33:53,583 --> 00:33:55,046 All I've heard is the kids are okay, 826 00:33:55,051 --> 00:33:58,350 and that's all that matters. 827 00:33:58,355 --> 00:34:00,952 Griffith, you did great today. 828 00:34:00,957 --> 00:34:03,989 It was a rough surgery for many reasons. 829 00:34:03,994 --> 00:34:06,625 You were not one of them. Good job. 830 00:34:17,138 --> 00:34:18,502 Will he be okay? 831 00:34:18,507 --> 00:34:19,703 The recovery will be long. 832 00:34:19,708 --> 00:34:22,806 His injuries are extensive and severe, 833 00:34:22,811 --> 00:34:25,174 but he made it through today. 834 00:34:25,179 --> 00:34:28,412 Thank you. Thank you all so much. 835 00:34:28,417 --> 00:34:30,213 You can go in and see him if you want. 836 00:34:35,790 --> 00:34:38,454 Shepherd will want neuro checks every half-hour. 837 00:34:38,459 --> 00:34:39,989 And keep an eye on his oxygen. 838 00:34:39,994 --> 00:34:41,658 Copy that. 839 00:34:42,931 --> 00:34:44,994 Dr. Altman... 840 00:34:44,999 --> 00:34:47,063 there are nine kids in my family. 841 00:34:47,068 --> 00:34:49,165 I-I promise I have a point, and I will talk faster. 842 00:34:49,170 --> 00:34:51,634 Um, my parents always wanted a boy, 843 00:34:51,639 --> 00:34:53,903 and they kept having kids until they got one. 844 00:34:53,908 --> 00:34:56,138 And our parents always told me and my sisters 845 00:34:56,143 --> 00:34:57,740 that we could be anything we wanted, 846 00:34:57,745 --> 00:35:00,543 but it was kind of hard to ignore the subtext, 847 00:35:00,548 --> 00:35:02,310 you know... girls aren't enough. 848 00:35:02,315 --> 00:35:05,848 And on almost every level, I know that it's not true, 849 00:35:05,853 --> 00:35:08,216 but they cooked it into me pretty good. 850 00:35:08,221 --> 00:35:10,653 And today you uncooked it. 851 00:35:10,658 --> 00:35:13,088 Watching you work today, you changed me. 852 00:35:13,093 --> 00:35:15,457 You are a badass boss lady surgeon, 853 00:35:15,462 --> 00:35:18,026 and I want to be you when I grow up. 854 00:35:18,031 --> 00:35:19,595 - Yasuda, I'm... - Sorry. Is it... 855 00:35:19,600 --> 00:35:22,698 Is it disrespectful to call you a badass or a boss lady? 856 00:35:22,703 --> 00:35:26,868 No. I... It's much appreciated. 857 00:35:31,083 --> 00:35:34,406 If you're gonna crack a joke about me being more bossy 858 00:35:34,411 --> 00:35:36,212 than a boss lady, I already have it in my head. 859 00:35:36,216 --> 00:35:38,913 Actually, I was gonna say maybe you should 860 00:35:38,918 --> 00:35:41,149 apply to be chief. 861 00:35:41,154 --> 00:35:43,385 We kind of need the money, so... 862 00:36:02,108 --> 00:36:04,071 Let me show you how it's done. 863 00:36:04,076 --> 00:36:05,575 Spare me. 864 00:36:11,017 --> 00:36:12,446 So, are you gonna tell me 865 00:36:12,451 --> 00:36:14,348 how you know so much about lightning? 866 00:36:14,353 --> 00:36:16,150 Were you struck by lightning as a child? 867 00:36:16,155 --> 00:36:17,252 Because that would explain a lot. 868 00:36:17,256 --> 00:36:19,654 Well, I'll tell you if you tell me how you happen to know 869 00:36:19,659 --> 00:36:22,024 the melting points of precious metals. 870 00:36:22,029 --> 00:36:23,992 Oh, that's easy. 871 00:36:23,997 --> 00:36:26,160 My mom used to make jewelry. 872 00:36:26,165 --> 00:36:28,662 And my brother and I would sell it at the farmers' market 873 00:36:28,667 --> 00:36:31,532 as a cover while my dad sold weed under the table. 874 00:36:31,537 --> 00:36:34,627 Wow. Your parents sound... 875 00:36:34,632 --> 00:36:35,636 fun. 876 00:36:35,640 --> 00:36:37,203 Hmm. 877 00:36:37,208 --> 00:36:39,240 Honestly? 878 00:36:40,545 --> 00:36:42,342 I spent most of my childhood 879 00:36:42,347 --> 00:36:43,844 just wishing they would disappear. 880 00:36:43,849 --> 00:36:45,545 - And did they? - Nope. 881 00:36:45,550 --> 00:36:47,847 They are still here. 882 00:36:47,852 --> 00:36:49,882 And still high. 883 00:36:49,887 --> 00:36:51,852 Okay, your turn. 884 00:36:51,857 --> 00:36:54,287 Well, I spent a few years in Saint Kitts, 885 00:36:54,292 --> 00:36:56,556 where lightning is a fact of life. 886 00:36:56,561 --> 00:36:58,224 - You grew up there? - No. 887 00:36:58,229 --> 00:37:00,693 I went there for... 888 00:37:00,698 --> 00:37:02,828 I went there for medical school. 889 00:37:02,833 --> 00:37:06,799 Because I didn't get into medical school in the U.S. 890 00:37:06,804 --> 00:37:10,335 But your nickname is Blue Ribbon, 891 00:37:10,340 --> 00:37:12,905 so I'm a little confused. 892 00:37:12,910 --> 00:37:15,641 My nickname is just Blue 893 00:37:15,646 --> 00:37:19,611 because I was a valedictorian in high school, 894 00:37:19,616 --> 00:37:23,215 all state track and field, and a national chess champion. 895 00:37:23,220 --> 00:37:25,818 But then in college, my mother got sick, 896 00:37:25,823 --> 00:37:27,352 my grades took a nosedive, 897 00:37:27,357 --> 00:37:31,356 and Saint Kitts became my only option. 898 00:37:31,361 --> 00:37:33,392 And your mom, is she okay? 899 00:37:33,397 --> 00:37:34,560 No. 900 00:37:34,565 --> 00:37:37,563 She got really sick, 901 00:37:37,568 --> 00:37:40,102 and then she died. 902 00:37:43,506 --> 00:37:45,503 But on a brighter note, 903 00:37:45,508 --> 00:37:47,575 we'd make a hell of a trivia team. 904 00:37:54,918 --> 00:37:56,581 - Hey. - Hey. 905 00:37:56,586 --> 00:37:58,416 Oh, I was kind of craving 906 00:37:58,421 --> 00:38:00,184 that little Italian place on the corner. 907 00:38:00,189 --> 00:38:01,852 Uh, yeah, no. 908 00:38:01,857 --> 00:38:03,757 I wouldn't eat what's in that bag. 909 00:38:05,461 --> 00:38:08,259 It's not the Eco-friendly stuff that you love, 910 00:38:08,264 --> 00:38:10,194 but it will get you through the week. 911 00:38:10,199 --> 00:38:12,197 What, you didn't like Scout's Elsa shirt 912 00:38:12,202 --> 00:38:15,199 cinched at the waist with a headband? 913 00:38:15,204 --> 00:38:17,801 I'm more of an Anna guy. 914 00:38:17,806 --> 00:38:20,670 Thank you. I really... I really appreciate you helping me. 915 00:38:20,675 --> 00:38:22,275 Yeah, of course. 916 00:38:27,449 --> 00:38:30,881 Yeah, you know, I just... I... 917 00:38:30,886 --> 00:38:33,283 I knew that it was a rough day 918 00:38:33,288 --> 00:38:34,684 because of the clinic not opening. 919 00:38:34,689 --> 00:38:36,219 - Yeah. - So, hey, why don't we, uh, 920 00:38:36,224 --> 00:38:38,156 go get takeout at the Italian place? 921 00:38:38,160 --> 00:38:40,323 There's lightning in everyone. 922 00:38:41,697 --> 00:38:42,793 You get a better offer? 923 00:38:42,798 --> 00:38:44,995 Opposite charges finding each other. 924 00:38:45,000 --> 00:38:47,464 They connect. They spark. 925 00:38:47,469 --> 00:38:49,865 And as long as they do, your life goes on. 926 00:38:49,870 --> 00:38:51,401 Yeah, okay. Put the scissors on the ribbon, 927 00:38:51,405 --> 00:38:52,435 but do... but don't cut. 928 00:38:52,440 --> 00:38:54,204 - I'm... - Gotta... 929 00:38:54,209 --> 00:38:56,406 Does three people make this a grand opening? 930 00:38:56,411 --> 00:38:59,576 Oh, many great things start small, Wilson. 931 00:38:59,581 --> 00:39:01,174 This clinic will be one of them. 932 00:39:01,179 --> 00:39:02,179 Flash or no flash? 933 00:39:02,184 --> 00:39:03,446 Just take the picture, Lincoln! 934 00:39:03,451 --> 00:39:05,748 Your cells keep multiplying. 935 00:39:05,753 --> 00:39:07,417 Your brain keeps thinking. 936 00:39:07,422 --> 00:39:09,319 - Alright. - Okay, I'm gonna cut. 937 00:39:09,324 --> 00:39:11,655 - Okay. Alright. - Cut, cut, cut! 938 00:39:14,362 --> 00:39:16,660 Right! Right! 939 00:39:16,665 --> 00:39:19,162 Oh, yes. We have earned the good stuff. 940 00:39:19,167 --> 00:39:20,397 Alright. 941 00:39:23,138 --> 00:39:25,368 - Elena Bailey? - Oh, my mom. 942 00:39:27,675 --> 00:39:31,135 She spent her life fighting to make sure 943 00:39:31,140 --> 00:39:35,945 I had every opportunity, every freedom I deserved. 944 00:39:35,950 --> 00:39:37,446 She was complicated... 945 00:39:37,451 --> 00:39:40,516 our relationship was complicated, 946 00:39:40,521 --> 00:39:45,126 but she loved me with her entire heart. 947 00:39:47,228 --> 00:39:49,458 And that took courage. 948 00:39:49,463 --> 00:39:55,868 Elena Bailey lived with love and courage. 949 00:39:56,970 --> 00:39:58,166 Now it's our turn. 950 00:39:58,171 --> 00:39:59,568 - Oh, it is. - Yeah. 951 00:39:59,573 --> 00:40:00,637 - Alright, pull that off. - Oh, oh, oh. 952 00:40:00,641 --> 00:40:02,473 Alright, everybody back. Back it up. Back it up. 953 00:40:02,477 --> 00:40:05,408 Back that thing up. Back that up. 954 00:40:05,413 --> 00:40:06,643 Ah. 955 00:40:08,650 --> 00:40:10,382 There it is. There it is. That's the good stuff. 956 00:40:10,386 --> 00:40:12,316 There it is right there. Ooh, look. 957 00:40:12,321 --> 00:40:16,918 Your body wants to move, so it moves, because it can. 958 00:40:16,923 --> 00:40:20,088 Tessa is awake. That was amazing! 959 00:40:20,093 --> 00:40:22,324 We just assisted on a successful Whipple. 960 00:40:22,329 --> 00:40:27,134 We just assisted on a successful Whipple in our first year! 961 00:40:27,139 --> 00:40:29,437 Damn, there is no job better than this. 962 00:40:29,442 --> 00:40:30,974 You assisted. 963 00:40:32,405 --> 00:40:34,535 I botched the portal dissection and got benched. 964 00:40:34,540 --> 00:40:36,171 I failed. 965 00:40:36,176 --> 00:40:37,372 You started strong. 966 00:40:37,377 --> 00:40:39,207 Plus, Grey and Marsh were out of sync today. 967 00:40:39,212 --> 00:40:40,842 I-It could have happened to any of us. 968 00:40:40,847 --> 00:40:43,111 Yeah? Would Kwan have lost focus? 969 00:40:43,116 --> 00:40:45,513 Or Millin? Hm? 970 00:40:45,518 --> 00:40:47,615 Did you? 971 00:40:47,620 --> 00:40:49,917 Lucas, you had a bad day. It's not the end of the world. 972 00:40:49,922 --> 00:40:53,354 Stop being nice! Tessa could have died! 973 00:40:53,359 --> 00:40:55,465 If... If Tessa had died and your little book 974 00:40:55,470 --> 00:40:56,671 was the last thing she ever signed, 975 00:40:56,675 --> 00:40:58,341 would you be in here trying to make me feel better? 976 00:40:58,345 --> 00:41:01,043 Why are you yelling at me? I stepped in and saved your ass. 977 00:41:01,048 --> 00:41:02,579 - You should be thanking me. - Thank you! 978 00:41:02,583 --> 00:41:04,547 Well, you're welcome! 979 00:41:09,455 --> 00:41:10,984 I'm sorry. I can't. 980 00:41:13,959 --> 00:41:15,055 I can't. 981 00:41:15,060 --> 00:41:18,459 Um... why not? 982 00:41:18,464 --> 00:41:20,728 Because I can't. 983 00:41:20,733 --> 00:41:22,763 Life is electricity. 984 00:41:22,768 --> 00:41:24,598 Positive and negative. 985 00:41:24,603 --> 00:41:26,900 Creation and destruction. 986 00:41:35,020 --> 00:41:36,910 It's too early to say anything for sure, 987 00:41:36,915 --> 00:41:38,312 but we're trying everything. 988 00:41:38,317 --> 00:41:39,479 Thank you. 989 00:41:43,521 --> 00:41:45,118 Winston found this earlier. 990 00:41:46,825 --> 00:41:48,822 Uh, it fell when the lightning hit it. 991 00:41:48,827 --> 00:41:52,425 It was all I managed to take. 992 00:41:52,430 --> 00:41:54,694 Destruction, sometimes for the better, 993 00:41:54,699 --> 00:41:56,763 sometimes for the worse. 994 00:42:10,015 --> 00:42:12,515 But we're all storms inside. 995 00:42:19,594 --> 00:42:27,094 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 72057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.