Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,602
Here we are. The Summerween Superstore.
2
00:00:12,838 --> 00:00:14,606
Wait-- summer what?
3
00:00:14,640 --> 00:00:15,773
Summerween!
4
00:00:15,808 --> 00:00:17,508
The people of this town love Halloween so much,
5
00:00:17,543 --> 00:00:18,676
They celebrate it twice a year.
6
00:00:18,711 --> 00:00:20,812
And wouldn't you know it? It's today!
7
00:00:20,846 --> 00:00:22,780
Do you always carry that calendar in your pocket?
8
00:00:22,815 --> 00:00:24,616
Yes.
9
00:00:24,650 --> 00:00:28,553
Summerween? Something about this feels unnatural.
10
00:00:28,587 --> 00:00:31,489
There's free candy!
11
00:00:31,523 --> 00:00:33,791
To the costume aisle!
12
00:00:33,826 --> 00:00:38,663
I'd lend you a hand-- but I don't seem to have any!
13
00:00:41,467 --> 00:00:43,434
This guy tells it like it is.
14
00:00:43,469 --> 00:00:44,569
Sir.
15
00:00:44,603 --> 00:00:46,537
Could please stop pushing that.
16
00:00:46,572 --> 00:00:48,373
Ma'am, make these heads less hilarious
17
00:00:48,407 --> 00:00:49,641
And you got yourself a deal.
18
00:00:49,675 --> 00:00:52,343
well!
19
00:00:52,378 --> 00:00:54,545
When the children come to my door tonight,
20
00:00:54,580 --> 00:00:55,780
They're gonna run away screaming
21
00:00:55,814 --> 00:00:59,651
from Stan Pines, master of fright!
22
00:00:59,685 --> 00:01:02,353
Boo!
23
00:01:05,424 --> 00:01:08,259
Uh-oh. Think this one's leaking!
24
00:01:08,294 --> 00:01:11,462
Have the police come and eject the Pines family from the store.
25
00:01:11,497 --> 00:01:13,464
Not today! My eyes!
26
00:01:15,501 --> 00:01:17,335
You paid for this stuff, right?
27
00:01:17,369 --> 00:01:18,603
Of course!
28
00:01:20,606 --> 00:01:22,440
I hate Summerween.
29
00:01:23,676 --> 00:01:24,709
Let's move!
30
00:02:07,448 --> 00:02:08,653
I am so excited!
31
00:02:08,687 --> 00:02:11,522
We're gonna have the best costumes, get the most candy...
32
00:02:11,557 --> 00:02:13,558
And have the biggest stomachaches ever!
33
00:02:13,592 --> 00:02:15,626
- Yeah! Ha ha! - Yeah!
34
00:02:15,661 --> 00:02:18,229
Dude, I've never seen you guys so pumped.
35
00:02:18,263 --> 00:02:19,630
Well, back at home, me and Dipper were
36
00:02:19,665 --> 00:02:22,533
kind of the kings of trick-or-treating.
37
00:02:22,568 --> 00:02:26,504
Twins in costumes-- the people eat it up.
38
00:02:26,538 --> 00:02:28,339
Well, you dudes better be careful out there.
39
00:02:28,374 --> 00:02:29,574
It's a night of ghouls and goblins,
40
00:02:29,608 --> 00:02:31,376
Not to mention...
41
00:02:31,410 --> 00:02:33,544
The Summerween trickster.
44
00:02:39,518 --> 00:02:41,419
So the legend goes, eating children
45
00:02:41,453 --> 00:02:43,654
who lack the Summerween spirit.
46
00:02:43,689 --> 00:02:45,556
Well, you don't have to worry about us.
47
00:02:45,591 --> 00:02:47,658
We've got spirit to go around.
48
00:02:48,504 --> 00:02:50,628
Oh, what is this stuff?
49
00:02:50,662 --> 00:02:52,597
I've never even heard of these brands.
50
00:02:52,631 --> 00:02:53,698
Sand pop?
51
00:02:53,732 --> 00:02:55,566
Gummy chairs?
52
00:02:55,601 --> 00:02:57,635
Mr. Adequate bar?
53
00:02:57,669 --> 00:03:01,305
This is all cheapo loser candy!
54
00:03:01,340 --> 00:03:03,241
Quiet your discontent, children,
55
00:03:03,275 --> 00:03:04,709
Lest the trickster overhear.
56
00:03:04,743 --> 00:03:07,578
Your cape is caught in your fly, soos.
57
00:03:07,802 --> 00:03:09,292
Touch��.
58
00:03:10,416 --> 00:03:12,450
Goodbye, loser candy!
59
00:03:16,419 --> 00:03:17,288
Trick-or-treaters!
60
00:03:17,322 --> 00:03:19,557
Quick, give 'em that terrible candy!
61
00:03:19,591 --> 00:03:22,360
Happy summer--
62
00:03:22,394 --> 00:03:24,262
- Wha--?! - 'Sup, squirt?
63
00:03:24,296 --> 00:03:25,363
Hey, Dipper.
64
00:03:25,397 --> 00:03:27,231
Wendy! Ha ha ha!
65
00:03:27,266 --> 00:03:28,599
Ow! Wh-- what's up, guys?
66
00:03:28,634 --> 00:03:30,234
Ugh! I left my jacket here, again.
67
00:03:30,269 --> 00:03:32,370
Hey, what's with the candy?
68
00:03:32,404 --> 00:03:34,472
You goin' trick- or-treating or something?
69
00:03:34,506 --> 00:03:36,207
Well, actually, I, uh...
70
00:03:36,241 --> 00:03:38,576
Shut up, Robbie. Of course he's not going trick-or-treating.
71
00:03:38,610 --> 00:03:41,245
No, yeah, uh...
72
00:03:41,280 --> 00:03:43,481
Trick-or-treating is for babies...
73
00:03:43,515 --> 00:03:44,649
I guess.
74
00:03:44,683 --> 00:03:46,484
You should come to this party with us.
75
00:03:46,518 --> 00:03:47,618
Tambry's parents are out of town,
76
00:03:47,653 --> 00:03:49,587
And it's gonna be off the chain!
77
00:03:49,621 --> 00:03:52,290
Not surprised you didn't hear about it.
78
00:03:57,429 --> 00:03:59,330
Hey, guys, wait!
79
00:03:59,364 --> 00:04:00,498
Maybe I'll see you at the party.
80
00:04:00,532 --> 00:04:02,366
If you're not too busy playing dress-up.
81
00:04:02,401 --> 00:04:05,503
It's at nine! Don't forget!
82
00:04:12,592 --> 00:04:14,545
What am I gonna tell Mabel?
83
00:04:16,415 --> 00:04:18,549
Gruncle Stan, these are my best friends...
84
00:04:18,584 --> 00:04:21,319
- Candy and Grenda! - I am so sweet, I could eat myself.
85
00:04:21,353 --> 00:04:23,554
Hello, Mr. Pines.
86
00:04:23,589 --> 00:04:25,156
You got a cold, honey?
87
00:04:25,190 --> 00:04:26,591
Something wrong with your voice there?
88
00:04:26,625 --> 00:04:28,593
What do you mean? Why would you say that?
89
00:04:29,661 --> 00:04:31,429
Is Waddles coming with us?
90
00:04:31,463 --> 00:04:32,968
I wish he could, but...
91
00:04:32,968 --> 00:04:36,300
He's got some very important meetings to attend!
92
00:04:39,271 --> 00:04:41,239
File these documents under "I,"
93
00:04:41,273 --> 00:04:43,407
For "I have a curly tail!"
94
00:04:45,028 --> 00:04:46,177
What about your brother?
95
00:04:46,211 --> 00:04:49,180
Oh, man, guys, just wait until you see Dipper's costume.
96
00:04:49,214 --> 00:04:50,648
It's amazing!
97
00:04:50,682 --> 00:04:52,316
Here he comes now.
98
00:04:54,486 --> 00:04:57,321
That is a very good Dipper costume.
99
00:04:57,356 --> 00:04:59,624
What the hey-hey, bro-bro? Where's your costume?
100
00:04:59,658 --> 00:05:01,425
Look, I can't go trick-or-treating.
101
00:05:01,460 --> 00:05:05,162
I'm, uh, really sick.
102
00:05:05,197 --> 00:05:07,532
Must have been that bad candy. You go on without me.
103
00:05:07,566 --> 00:05:10,535
Fight through it, man! Where's your Summerween spirit?
104
00:05:14,139 --> 00:05:16,140
Trick or treat.
105
00:05:18,443 --> 00:05:19,477
Dude, really?
106
00:05:19,511 --> 00:05:21,245
You're a little old for this, man. Sorry.
107
00:05:21,280 --> 00:05:22,513
But wait. I'm...!
108
00:05:22,548 --> 00:05:24,448
Why'd you close the door? I told you, Mabel...
109
00:05:24,483 --> 00:05:27,351
I'm just not feeling it tonight.
110
00:05:27,386 --> 00:05:30,221
I think a little trick-or-treating will make you feel better.
111
00:05:30,255 --> 00:05:33,124
I'm not trick-or-treating.
112
00:05:33,158 --> 00:05:35,493
Look, man, just go to another house!
113
00:05:35,527 --> 00:05:38,529
Dipper, where's your summerween hospitality?
114
00:05:38,564 --> 00:05:40,431
I'm not getting that.
115
00:05:40,465 --> 00:05:41,532
Well, I am.
116
00:05:41,567 --> 00:05:44,402
I apologize for my brother.
117
00:05:44,436 --> 00:05:46,504
He came down with a case of the grumpy grumps.
118
00:05:46,538 --> 00:05:48,172
Silence!
119
00:05:48,206 --> 00:05:51,576
You have insulted me, and for this you must pay...
120
00:05:51,610 --> 00:05:54,211
With your lives!
121
00:05:54,246 --> 00:05:57,148
Ohh! What a cute little mask.
122
00:05:57,182 --> 00:05:59,150
You're a funny guy, aren't you?
123
00:05:59,184 --> 00:06:01,485
Funny am I?
124
00:06:01,520 --> 00:06:03,154
"Twick-or-tweat"!
125
00:06:03,188 --> 00:06:05,323
My name is Gorney!
126
00:06:05,357 --> 00:06:07,458
Aah! Remember me!
127
00:06:08,437 --> 00:06:09,393
Gorney!
128
00:06:09,428 --> 00:06:14,130
There's only one way for you to avoid his fate--
129
00:06:14,166 --> 00:06:16,267
I need treat.
130
00:06:16,301 --> 00:06:20,438
If you can collect 500 pieces of candy
131
00:06:20,472 --> 00:06:22,206
And bring it to me before the last
132
00:06:22,240 --> 00:06:24,508
Jack-o'-melon goes out...
133
00:06:26,378 --> 00:06:28,446
I will let you live.
134
00:06:28,480 --> 00:06:31,382
Five hundred treats in one night? That's impossible!
135
00:06:31,416 --> 00:06:33,417
The choice is yours, children.
136
00:06:33,452 --> 00:06:36,220
You must trick-or-treat...
137
00:06:36,254 --> 00:06:37,455
Or die!
138
00:06:43,295 --> 00:06:45,563
Oh, my gosh, Mabel, do you know what this means?
139
00:06:45,597 --> 00:06:47,365
I do.
140
00:06:47,399 --> 00:06:49,467
It means you have to come trick-or-treating!
141
00:06:49,501 --> 00:06:51,235
Yay!
142
00:06:53,286 --> 00:06:54,498
Who was that guy?
143
00:06:54,498 --> 00:06:56,532
It's the legend Soos told us about.
144
00:06:56,566 --> 00:06:57,633
It's true!
145
00:06:57,668 --> 00:06:59,502
What do we do, what do we do?
146
00:06:59,536 --> 00:07:00,703
What's going on out here, dudes?
147
00:07:00,737 --> 00:07:02,471
I heard a ruckus.
148
00:07:02,506 --> 00:07:04,340
That's a funny word-- "Ruckus."
149
00:07:04,374 --> 00:07:06,375
Soos, a monster is making us trick-or-treat,
150
00:07:06,410 --> 00:07:07,476
or else he's gonna eat us.
151
00:07:07,511 --> 00:07:10,246
I got a picture.
152
00:07:10,280 --> 00:07:11,380
The Summerween trickster!
153
00:07:11,415 --> 00:07:14,583
Oh, man, dude, you guys are in crazy bonkers trouble.
154
00:07:14,618 --> 00:07:16,585
How are we gonna get that much candy in one night?
155
00:07:16,620 --> 00:07:18,254
There's no way!
156
00:07:18,288 --> 00:07:20,256
Listen up, people!
157
00:07:20,290 --> 00:07:21,624
Now, some might say that being cursed
158
00:07:21,658 --> 00:07:25,261
by a bloodthirsty holiday monster is a bad thing...
159
00:07:25,295 --> 00:07:26,462
I wet myself!
160
00:07:26,496 --> 00:07:29,198
But that monster messed with the wrong crew.
161
00:07:29,232 --> 00:07:31,534
With Candy's spirit, Grenda's strength,
162
00:07:31,568 --> 00:07:33,369
Dipper's brains, and...
163
00:07:33,403 --> 00:07:35,438
Soos, here...
164
00:07:35,472 --> 00:07:39,208
We'll get 500 pieces of candy and have fun doing it, too,
165
00:07:39,242 --> 00:07:40,543
Even if it takes all night!
166
00:07:43,380 --> 00:07:44,613
To the streets!
167
00:07:48,385 --> 00:07:49,418
All night?
168
00:07:49,453 --> 00:07:52,488
But-- but I'm sick, remember?
169
00:07:52,522 --> 00:07:54,223
Dipper, what's worse--
170
00:07:54,257 --> 00:07:56,392
Getting eaten by a horrifying monster,
171
00:07:56,426 --> 00:07:58,260
Or going trick-or-treating with us?
172
00:07:58,295 --> 00:07:59,395
Well...
173
00:07:59,429 --> 00:08:00,629
Come on! Aah!
174
00:08:02,466 --> 00:08:03,699
Ah, Summerween!
175
00:08:03,734 --> 00:08:05,634
Those kids aren't gonna know what hit 'em!
176
00:08:10,407 --> 00:08:12,341
Trick-or-treat!
177
00:08:12,376 --> 00:08:14,610
what can I do for--!
178
00:08:14,644 --> 00:08:19,148
Oh! Oh, no! No!
179
00:08:21,618 --> 00:08:24,353
Huh?
180
00:08:24,388 --> 00:08:26,222
Can we have candy now?
181
00:08:26,256 --> 00:08:27,490
What's the matter with you kids?
182
00:08:27,524 --> 00:08:30,159
That was the scariest thing you've ever seen, right?
183
00:08:32,329 --> 00:08:34,430
Well, have you seen... This?
184
00:08:34,464 --> 00:08:38,334
Guts! Very real guts!
185
00:08:38,368 --> 00:08:41,170
Uh... We've been watching horror movies
186
00:08:41,204 --> 00:08:43,439
since we were, like, two years old.
187
00:08:43,473 --> 00:08:45,608
Yeah, we're not scared.
188
00:08:45,642 --> 00:08:48,210
Oh, you will be.
189
00:08:48,245 --> 00:08:50,446
You will be.
190
00:08:54,717 --> 00:08:57,653
For glory, my children! Charge!
191
00:08:57,687 --> 00:08:59,855
You make a great me.
192
00:08:59,889 --> 00:09:01,857
No, you make a great me!
193
00:09:01,891 --> 00:09:04,860
No, you do! Heh heh!
194
00:09:04,894 --> 00:09:05,942
I don't understand why we
195
00:09:05,943 --> 00:09:07,829
can't just buy our candy and be done with it.
196
00:09:07,864 --> 00:09:11,500
That sort of takes the fun out of "Trick-or-treat or die."
197
00:09:11,534 --> 00:09:13,769
I'm trying to take the "Die" Out of "Trick-or-treat or die."
198
00:09:13,803 --> 00:09:16,638
Trick-or-treat!
199
00:09:16,673 --> 00:09:18,740
Well, aren't you just the cutest!
200
00:09:18,775 --> 00:09:20,609
And is everyone in costume?
201
00:09:20,643 --> 00:09:22,411
Oh, good!
202
00:09:22,445 --> 00:09:24,546
- Wonderful! - Happy Summerween!
203
00:09:24,580 --> 00:09:26,548
Trick-or-treat!
204
00:09:26,582 --> 00:09:28,450
And is everybody in costume?
205
00:09:28,484 --> 00:09:30,819
Chimney sweep, elephant man,
206
00:09:30,853 --> 00:09:34,556
Squeegee, ant farm.
207
00:09:34,590 --> 00:09:36,558
Oh, and what are you supposed to be?
208
00:09:36,592 --> 00:09:38,627
Uh, actually, I'm not dressed up as anything.
209
00:09:38,661 --> 00:09:40,562
We-- we're kind of in a hurry here.
210
00:09:40,596 --> 00:09:42,497
Oh. I see.
211
00:09:46,803 --> 00:09:47,869
Enjoy!
212
00:09:49,806 --> 00:09:51,773
One piece of black licorice?
213
00:09:51,808 --> 00:09:54,776
Circus peanut! This is loser candy!
214
00:09:54,811 --> 00:09:56,611
Four pieces of candy?
215
00:09:56,646 --> 00:09:57,746
This is gonna take forever.
216
00:09:57,780 --> 00:09:59,748
We've gotta up our game, Dipper.
217
00:09:59,782 --> 00:10:01,683
You gotta put on your costume.
218
00:10:01,718 --> 00:10:04,619
I told you, I'm not up to it, Mabel.
219
00:10:04,654 --> 00:10:05,787
Oh, really?
220
00:10:09,892 --> 00:10:11,460
Hmm.
221
00:10:11,494 --> 00:10:12,627
I've seen better.
222
00:10:15,465 --> 00:10:17,632
Tick tock.
223
00:10:20,937 --> 00:10:25,474
So, what was that about being too sick to wear a costume?
224
00:10:28,511 --> 00:10:31,680
We want candy! We want candy!
225
00:10:31,714 --> 00:10:33,849
All right, you got me, kids.
226
00:10:33,883 --> 00:10:35,484
You guys win.
227
00:10:35,518 --> 00:10:37,586
I guess I'm not that scary, you know?
228
00:10:37,620 --> 00:10:40,522
You've-- you-- oh, no!
229
00:10:44,727 --> 00:10:47,863
Why? Why is there a pig jumping out of my chest?
230
00:10:49,799 --> 00:10:52,734
- Candy. - Can-dee!
231
00:10:56,539 --> 00:10:58,573
What scares you two freaks?
232
00:10:59,842 --> 00:11:01,777
Here, watch this.
233
00:11:01,811 --> 00:11:04,546
What? What is this, some kind of--
234
00:11:04,580 --> 00:11:06,415
Some kind of kitten or...?
235
00:11:06,449 --> 00:11:09,484
Aah, aah, aah!
236
00:11:14,457 --> 00:11:16,758
What happened to you, Stan Pines?
237
00:11:16,793 --> 00:11:18,627
What happened?
238
00:11:18,661 --> 00:11:21,496
Introducing, for the first time in public...
239
00:11:21,531 --> 00:11:24,633
Tah-dah! Peanut butter and jelly!
240
00:11:24,667 --> 00:11:26,802
Awww!
241
00:11:26,836 --> 00:11:29,504
I will make you internet-famous!
242
00:11:29,539 --> 00:11:30,806
Hey, erase that.
243
00:11:30,840 --> 00:11:32,908
Let's just get this over with, okay?
244
00:11:32,942 --> 00:11:36,445
Over with! Over with!
245
00:11:36,479 --> 00:11:39,881
Do you really think this will make a difference?
246
00:11:41,617 --> 00:11:43,394
Tah tah tah, tah-tah-tah-tah
247
00:11:43,394 --> 00:11:44,972
Twins!
248
00:11:53,596 --> 00:11:55,931
Let's get that candy, guys!
249
00:11:55,965 --> 00:11:58,767
Thirty-four... Thirty-five...
250
00:11:58,801 --> 00:12:00,502
Thirty-six.
251
00:12:00,536 --> 00:12:01,736
You see? Because... Yeah, I get it.
252
00:12:04,740 --> 00:12:06,575
Twenty-two, twenty-three, twenty-four...
253
00:12:06,609 --> 00:12:07,742
A hundred and twenty-four!
254
00:12:14,450 --> 00:12:15,484
Come on, come on!
255
00:12:16,919 --> 00:12:18,487
Hello!
256
00:12:18,521 --> 00:12:20,889
what a horrible mask!
257
00:12:20,923 --> 00:12:22,791
That's just my face.
258
00:12:22,825 --> 00:12:24,759
This is a mask!
259
00:12:24,794 --> 00:12:26,495
Ohhh!
260
00:12:26,587 --> 00:12:28,135
Oh, yeah yeah...
261
00:12:28,135 --> 00:12:28,797
It's actually better.
262
00:12:28,831 --> 00:12:30,565
Urr...!
263
00:12:33,536 --> 00:12:35,437
Four ninety-eight, four ninety-nine!
264
00:12:35,471 --> 00:12:36,571
We did it!
265
00:12:37,840 --> 00:12:40,575
All we need is one more piece of candy.
266
00:12:40,610 --> 00:12:42,577
And it's only 8:30. Perfect timing!
267
00:12:42,612 --> 00:12:45,547
Yeah, and your cough went away, too!
268
00:12:45,581 --> 00:12:47,582
Dude, I'm gonna go around and grab the truck.
269
00:12:47,617 --> 00:12:48,917
Soos away!
270
00:12:48,951 --> 00:12:51,820
Last one to the final house is a pair of wax lips!
271
00:12:51,854 --> 00:12:53,755
Not me! No!
272
00:12:53,789 --> 00:12:54,789
Ah!
273
00:12:54,824 --> 00:12:56,725
The perfect time to go to Wendy's party,
274
00:12:56,759 --> 00:12:59,661
And no one needs to know I was trick-or-treating.
275
00:13:06,636 --> 00:13:07,702
Hey, Dipper!
276
00:13:07,737 --> 00:13:09,604
Oh, hey, Wendy.
277
00:13:09,639 --> 00:13:11,606
What's up?
278
00:13:11,641 --> 00:13:12,774
Are you coming to the party?
279
00:13:12,808 --> 00:13:14,442
What are you doin' out here?
280
00:13:14,477 --> 00:13:15,710
Oh, I'm-- I'm on my way.
281
00:13:15,745 --> 00:13:17,879
I like watching the trick-or-treaters.
282
00:13:17,914 --> 00:13:20,515
Reminds me of when I was a kid.
283
00:13:20,550 --> 00:13:21,816
Okay, then. You're coming, right?
284
00:13:21,851 --> 00:13:23,585
Definitely, definitely.
285
00:13:23,619 --> 00:13:25,754
Cool. See ya there.
286
00:13:25,788 --> 00:13:27,422
Later, guys.
287
00:13:27,456 --> 00:13:29,624
You're going to a party.
288
00:13:29,659 --> 00:13:31,660
Well-- well, hey, I-- aah!
289
00:13:31,694 --> 00:13:33,461
That's why you were acting so weird
290
00:13:33,529 --> 00:13:34,729
And trying to hurry us.
291
00:13:34,764 --> 00:13:35,830
You're not sick at all,
292
00:13:35,865 --> 00:13:37,832
So if it wasn't for this crazy monster,
293
00:13:37,867 --> 00:13:39,734
You were gonna ditch me...
294
00:13:39,769 --> 00:13:43,538
On our favorite holiday!
295
00:13:43,573 --> 00:13:46,741
What happened to the Dipper who used love Halloween?
296
00:13:46,776 --> 00:13:49,511
And where's all the candy?
297
00:13:49,545 --> 00:13:50,645
Relax, relax.
298
00:13:50,680 --> 00:13:52,814
I left it right here, behind this bush.
299
00:13:52,848 --> 00:13:54,583
Oh, no!
300
00:13:57,653 --> 00:13:59,888
- What did you do? - Well, I-- I--!
301
00:13:59,922 --> 00:14:01,856
Uh... Guys?
302
00:14:03,593 --> 00:14:04,893
Oh, no!
303
00:14:04,927 --> 00:14:07,429
All the jack-o'-melons are out!
304
00:14:07,463 --> 00:14:08,463
Look!
305
00:14:08,497 --> 00:14:09,698
Heh heh heh!
306
00:14:09,732 --> 00:14:12,434
Good night!
307
00:14:12,468 --> 00:14:14,569
- Stop! - What?
308
00:14:14,604 --> 00:14:16,404
No, no, no, no, no! Don't, don't, don't!
309
00:14:16,439 --> 00:14:17,505
Huh? What's happening?
310
00:14:17,540 --> 00:14:18,773
Just don't blow out that candle.
311
00:14:18,808 --> 00:14:19,874
What?!
312
00:14:19,909 --> 00:14:22,711
Don't blow out that candle!
313
00:14:22,745 --> 00:14:24,746
I'm old man McGucket!
314
00:14:24,780 --> 00:14:26,748
Wait!
315
00:14:26,782 --> 00:14:27,816
Sorry!
316
00:14:32,855 --> 00:14:34,756
Whoo, that was close.
317
00:14:37,827 --> 00:14:39,394
Uh-oh.
318
00:14:44,767 --> 00:14:46,735
Knock-knock.
319
00:14:49,695 --> 00:14:54,400
So children. Where's my candy?..
320
00:14:54,400 --> 00:14:56,468
I swear, we had all 500 pieces!
321
00:14:56,503 --> 00:14:57,770
Look, it's down there somewhere.
322
00:14:57,804 --> 00:14:59,471
We can still get it.
323
00:15:01,474 --> 00:15:03,709
I'm afraid it's too late!
324
00:15:03,743 --> 00:15:05,677
That was your last chance.
325
00:15:13,319 --> 00:15:14,540
Go! Go, go, go!
326
00:15:19,692 --> 00:15:22,327
- Aah! Dipper! - Mabel!
327
00:15:27,333 --> 00:15:29,535
We're alive! Yeah!
328
00:15:31,471 --> 00:15:33,416
- Whoa! - Soos!
329
00:15:33,416 --> 00:15:35,707
That wasn't, like, a regular pedestrian, was it?
330
00:15:35,742 --> 00:15:37,442
It was the monster.
331
00:15:37,477 --> 00:15:38,577
Thanks, Soos.
332
00:15:38,611 --> 00:15:40,412
I'm just glad it's over.
333
00:15:40,446 --> 00:15:41,480
Right?
334
00:15:43,716 --> 00:15:45,551
Did everyone remember to put on their seatbelts?
335
00:15:45,585 --> 00:15:46,652
Yes. Yes. Yes.
336
00:15:48,555 --> 00:15:50,389
Let's go.
337
00:15:53,593 --> 00:15:55,394
Hey, are you okay?
338
00:15:55,428 --> 00:15:57,596
There are probably some bandages back at the shack.
339
00:16:02,569 --> 00:16:03,669
Uh...
340
00:16:03,703 --> 00:16:05,470
Guys?
341
00:16:09,242 --> 00:16:10,309
Raaahhh!
342
00:16:19,385 --> 00:16:21,220
Brakes, brakes, brakes!
343
00:16:30,396 --> 00:16:31,530
We have to hide!
344
00:16:36,636 --> 00:16:38,637
It's blocking the only exit.
345
00:16:45,545 --> 00:16:47,512
Everyone stay quiet.
346
00:16:47,547 --> 00:16:50,215
Oh, now you're worried about the monster!
347
00:16:50,250 --> 00:16:52,584
I thought all you cared about was Wendy.
348
00:16:52,619 --> 00:16:56,221
Mabel, you know that's not true.
349
00:16:56,256 --> 00:16:58,390
I just-- I felt like I was getting a little too old
350
00:16:58,424 --> 00:16:59,558
to go trick-or-treating.
351
00:16:59,592 --> 00:17:02,694
That's exactly why we need to go trick-or-treating, Dipper.
352
00:17:02,729 --> 00:17:04,296
We're getting older.
353
00:17:04,330 --> 00:17:06,365
There's not that many Halloweens left.
354
00:17:08,268 --> 00:17:12,137
I guess I didn't realize it was already our last one.
355
00:17:16,342 --> 00:17:18,377
We have to escape. What if it sees us?
356
00:17:18,411 --> 00:17:19,611
If only there was something we could use to cover
357
00:17:19,646 --> 00:17:21,246
Our bodies and faces with--
358
00:17:21,281 --> 00:17:24,449
You know, like a disguise of some kind.
359
00:17:38,264 --> 00:17:39,331
This way!
360
00:17:40,566 --> 00:17:42,301
Almost there!
361
00:17:42,335 --> 00:17:43,335
Soos!
362
00:17:45,405 --> 00:17:47,306
Stop!
363
00:17:47,340 --> 00:17:48,573
Soos, don't you dare!
364
00:17:48,608 --> 00:17:50,409
Sorry, dude, today's been way stressful.
365
00:17:50,443 --> 00:17:52,344
I need some levity.
366
00:17:56,282 --> 00:17:58,617
Oh, thank goodness. It was out of batteries.
367
00:17:58,651 --> 00:18:00,385
Soos! No!
368
00:18:04,257 --> 00:18:07,526
No matter the score, I'm always "A head"!
369
00:18:09,395 --> 00:18:12,497
this cackling head's the voice of a generation.
370
00:18:12,532 --> 00:18:13,565
Wha--?
371
00:18:19,339 --> 00:18:21,173
Hey, monster!
372
00:18:21,207 --> 00:18:22,274
Hiyah!
373
00:18:22,308 --> 00:18:24,343
Aaahhhh!
374
00:18:31,351 --> 00:18:33,552
Salt water taffy? Gross!
375
00:18:33,586 --> 00:18:36,621
What are you--? Wait, it is!
376
00:18:36,656 --> 00:18:39,458
You really haven't figured it out yet?
377
00:18:39,492 --> 00:18:41,226
Aah!
378
00:18:43,262 --> 00:18:46,264
Don't you recognize me? Look at my face.
379
00:18:46,299 --> 00:18:49,634
Look closely.
380
00:18:49,669 --> 00:18:52,437
Loser candy!
381
00:18:52,472 --> 00:18:54,406
That's right. Did you ever stop and think
382
00:18:54,440 --> 00:18:56,575
About the candy at the bottom of the bag
383
00:18:56,609 --> 00:18:59,311
That no one likes?
384
00:18:59,345 --> 00:19:01,580
Every year, the children of Gravity Falls
385
00:19:01,614 --> 00:19:06,184
throw away all of the rejected candy into the dump.
386
00:19:08,287 --> 00:19:10,322
So I seek revenge--
387
00:19:10,356 --> 00:19:14,493
Revenge on the picky children who cast me aside.
388
00:19:14,527 --> 00:19:17,462
I'm made of every tossed piece of black licorice,
389
00:19:17,497 --> 00:19:20,298
every discarded bar of old chocolate
390
00:19:20,333 --> 00:19:22,601
with, like, that white powder stuff on it.
391
00:19:22,635 --> 00:19:24,269
You know that stuff?
392
00:19:24,303 --> 00:19:25,470
I hate that stuff!
393
00:19:25,505 --> 00:19:27,272
No one would eat me!
394
00:19:27,306 --> 00:19:30,475
But now, I'm going to eat you!
395
00:19:30,510 --> 00:19:31,610
Aaahhh!
396
00:19:31,644 --> 00:19:33,578
I'm gonna eat... Ohh!
397
00:19:33,613 --> 00:19:36,148
What is that?
398
00:19:40,253 --> 00:19:41,286
'sup, bro?
399
00:19:46,896 --> 00:19:48,797
Mm. Dudes, you want some of this?
400
00:19:51,500 --> 00:19:55,770
Wait. You actually think I taste good?
401
00:19:55,805 --> 00:19:57,572
Uh, sure. You know.
402
00:19:57,606 --> 00:20:02,677
All I've ever wanted is for someone to say that I was good.
403
00:20:05,548 --> 00:20:08,516
I'm so happy!
404
00:20:08,551 --> 00:20:10,685
The crying makes it a little weird, but...
405
00:20:10,720 --> 00:20:13,588
I guess I'm still eating.
406
00:20:13,622 --> 00:20:15,490
'Sup, Gorney?
407
00:20:15,524 --> 00:20:17,892
I've been "Twaumatized"!
408
00:20:20,596 --> 00:20:22,764
Now what? Let's get our candy already.
409
00:20:25,568 --> 00:20:28,770
Old dude! Old dude!
410
00:20:31,540 --> 00:20:32,607
Ahh.
411
00:20:32,641 --> 00:20:36,745
Wash off the shame, Stan, wash off the shame.
412
00:20:36,779 --> 00:20:38,913
Ha! He thought he could scare us!
413
00:20:41,550 --> 00:20:42,584
Heh? What's that?
414
00:20:49,658 --> 00:20:50,759
Still got it.
415
00:20:52,528 --> 00:20:53,661
- Hey, Stan. - Hi, Gruncle Stan.
416
00:20:53,696 --> 00:20:55,563
Hello, Mr. Pines.
417
00:20:55,598 --> 00:20:57,565
How's it hangin'? Hey, Dipper.
418
00:20:57,600 --> 00:20:59,834
Wendy! I didn't see you at the party. Where where you?
419
00:20:59,869 --> 00:21:01,770
Uh, I, uh...
420
00:21:02,805 --> 00:21:05,473
I was trick-or-treating...
421
00:21:05,508 --> 00:21:06,641
With my sister.
422
00:21:06,675 --> 00:21:08,476
Yeah.
423
00:21:08,511 --> 00:21:09,811
Mm. Party was lame, anyway.
424
00:21:09,845 --> 00:21:12,614
Robbie ate a lollipop stick first and had to go home sick.
425
00:21:13,137 --> 00:21:14,549
Aw, man.
426
00:21:14,583 --> 00:21:16,451
We went to every single house,
427
00:21:16,485 --> 00:21:18,620
And we didn't even get to eat any candy!
428
00:21:18,654 --> 00:21:19,687
Candy?
429
00:21:19,722 --> 00:21:22,791
How's that for candy!
430
00:21:22,825 --> 00:21:26,528
And now back to the fear guy from terror town street!
431
00:21:41,877 --> 00:21:43,845
You know, kids, I been thinking--
432
00:21:43,879 --> 00:21:46,514
At the end of the day, Summerween isn't about candy,
433
00:21:46,549 --> 00:21:48,883
or costumes, or even scary people.
434
00:21:48,918 --> 00:21:52,132
It's a day when the whole family can get together at one place
435
00:21:52,132 --> 00:21:54,119
and celebrate what really matters--
436
00:21:55,063 --> 00:21:57,384
Pure evil.
437
00:22:04,889 --> 00:22:06,496
I ate a man alive tonight.
438
00:22:13,896 --> 00:22:18,523
Working nine to five what a way to make a living
439
00:22:18,523 --> 00:22:23,231
Barely getting by it's all taking and no giving
440
00:22:23,231 --> 00:22:27,617
They just use your mind and they never give you credit
441
00:22:27,617 --> 00:22:32,638
It's enough to drive you crazy if you let it
442
00:22:32,638 --> 00:22:36,769
Nine to five for service and devotion
29426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.