Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,110
Mabel, do you believe in ghosts?
2
00:00:12,310 --> 00:00:14,830
I believe you're a big dork! Ha ha ha ha!
3
00:00:16,740 --> 00:00:17,910
Soos! Wendy!
4
00:00:19,890 --> 00:00:20,650
What's up, Mr. Pines?
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,420
I'm headin' out. You two are gonna wash the bathrooms, right?
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,220
- Yes, sir. - Absolutely not.
7
00:00:25,550 --> 00:00:27,320
You stay outta trouble.
8
00:00:29,690 --> 00:00:31,570
Hey, guys, what's this?
9
00:00:32,180 --> 00:00:33,580
A secret ladder to the roof?
10
00:00:33,580 --> 00:00:35,750
Uh, I don't think Mr. Pines would like that.
11
00:00:37,880 --> 00:00:38,850
You're freakin' me out, dude!
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,120
Can we actually go up there?
13
00:00:40,560 --> 00:00:42,960
Sure we can. Roof time! Roof time!
14
00:00:43,150 --> 00:00:44,730
Roof time! Roof time!
15
00:00:51,860 --> 00:00:53,200
All right, check it out.
16
00:00:53,370 --> 00:00:54,470
Whoa! Whoa, cool!
17
00:00:55,930 --> 00:00:57,510
You put all this stuff up here?
18
00:00:57,730 --> 00:01:00,050
I may or may not sneak up here during work,
19
00:01:00,300 --> 00:01:01,400
All the time, every day.
20
00:01:05,290 --> 00:01:05,850
Yes!
21
00:01:05,850 --> 00:01:07,550
- All right. - Me first!
22
00:01:12,580 --> 00:01:14,130
Jackpot! High five!
23
00:01:16,080 --> 00:01:17,860
Don't leave me hangin'.
24
00:01:20,460 --> 00:01:21,470
Hey, it's my friends.
25
00:01:22,850 --> 00:01:23,730
Wendy!
26
00:01:24,140 --> 00:01:26,760
Uh, you guys aren't gonna tell stan about this, are you?
27
00:01:31,220 --> 00:01:31,730
Later, dorks.
28
00:01:37,530 --> 00:01:38,970
Let's get outta here!
29
00:01:39,800 --> 00:01:40,480
Later, Wendy!
30
00:01:42,310 --> 00:01:43,520
Ah, good times.
31
00:01:45,090 --> 00:01:47,930
- What? - Somebody's in love!
32
00:01:48,230 --> 00:01:49,210
Yeah, right.
33
00:01:49,550 --> 00:01:51,080
I just think wendy's cool, okay?
34
00:01:51,360 --> 00:01:54,210
It's not like I lay awake at night thinking about her.
35
00:02:34,620 --> 00:02:36,780
Gravity Falls S01E05 The Inconveniencing
36
00:02:39,740 --> 00:02:42,300
Put on some dance party for no reason!
37
00:02:43,370 --> 00:02:44,360
Go! Go! Go!
38
00:02:44,540 --> 00:02:46,720
Go! Go! Go! Go! Go!
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,690
- Dipper! - What? Yes? Yeah?
40
00:02:53,940 --> 00:02:55,070
Aren't you gonna get in on this?
41
00:02:55,260 --> 00:02:56,990
I, uh, don't really dance.
42
00:02:57,170 --> 00:02:58,050
Yeah, you do.
43
00:02:58,310 --> 00:03:00,450
Mom used to dress him up in a lamb costume
44
00:03:00,650 --> 00:03:01,620
And make him do...
45
00:03:02,290 --> 00:03:03,970
The lamby dance.
46
00:03:04,120 --> 00:03:06,240
Now is not the time to talk about the lamby dance.
47
00:03:06,410 --> 00:03:08,030
Lamb costume? Whoa!
48
00:03:08,210 --> 00:03:09,870
Is there, like, little ears and a tail, or...?
49
00:03:10,000 --> 00:03:10,990
Well, uh... Uh...
50
00:03:11,130 --> 00:03:14,390
Dipper would prance around and sing a song about grazing.
51
00:03:17,160 --> 00:03:18,070
Hey, look at that.
52
00:03:18,250 --> 00:03:19,950
Quittin' time. The gang's waitin' for me.
53
00:03:20,160 --> 00:03:21,760
Hey, wait, uh, maybe I could--
54
00:03:21,950 --> 00:03:23,820
Or could come with you.
55
00:03:24,050 --> 00:03:24,960
Ooh, I don't know.
56
00:03:25,330 --> 00:03:27,390
My friends are pretty intense.
57
00:03:27,660 --> 00:03:28,970
How old did you guys say you are?
58
00:03:29,720 --> 00:03:31,940
We're 13, so, technically a teen.
59
00:03:32,180 --> 00:03:34,130
All right. I like your moxie, kid.
60
00:03:34,440 --> 00:03:35,270
Let me get my stuff.
61
00:03:37,290 --> 00:03:39,770
Since when are we 13? Is this a leap year?
62
00:03:39,930 --> 00:03:42,260
Come on, mabel. This is our chance to hang out with,
63
00:03:42,390 --> 00:03:44,950
You know, the cool kids-- and Wendy and whatever.
64
00:03:45,110 --> 00:03:47,110
I knew it! You love her!
65
00:03:47,470 --> 00:03:49,060
Love, love, love, love, love!
66
00:03:49,390 --> 00:03:50,020
Oh, hey, what's that?
67
00:03:55,870 --> 00:03:56,470
Hurry up.
68
00:03:56,680 --> 00:03:58,750
In the belly! In the belly!
69
00:03:59,890 --> 00:04:01,990
In the belly! In the belly!
70
00:04:06,690 --> 00:04:07,470
Wendy!
71
00:04:07,880 --> 00:04:09,140
Wendy! Wendy!
72
00:04:09,330 --> 00:04:12,080
Hey, guys, these are my pals from work, mabel and dipper.
73
00:04:12,200 --> 00:04:13,980
I chewed my gum so it looks like a brain.
74
00:04:15,200 --> 00:04:17,070
She's not much for first impressions,
75
00:04:17,270 --> 00:04:18,880
Unlike this guy!
76
00:04:21,270 --> 00:04:22,180
This guy...!
77
00:04:23,290 --> 00:04:25,560
So are you, like, babysitting or...?
78
00:04:25,750 --> 00:04:26,950
Come on, Robbie.
79
00:04:27,240 --> 00:04:28,850
Guys, this is Lee and Nate...
80
00:04:30,420 --> 00:04:31,630
Tambri...
81
00:04:31,800 --> 00:04:35,000
Thompson, who once ate a run-over waffle for 50 cents...
82
00:04:35,190 --> 00:04:36,240
Don't tell them that.
83
00:04:36,560 --> 00:04:38,960
And Robbie. You can probably figure him out.
84
00:04:39,180 --> 00:04:42,170
Yeah, I'm the guy who spray-painted the water tower.
85
00:04:42,330 --> 00:04:43,510
Oh, you mean the big muffin.
86
00:04:43,650 --> 00:04:45,510
Um, it's a giant explosion.
87
00:04:47,850 --> 00:04:50,280
Heh heh! Kind of does look like a muffin.
88
00:04:54,020 --> 00:04:56,550
Let's hurry it up, guys. I got big plans for tonight, huh?
89
00:04:57,180 --> 00:04:59,050
Let's get outta here! Get in the car!
90
00:05:00,320 --> 00:05:02,170
Sorry, kid, I'll ride shotgun, all right?
91
00:05:07,110 --> 00:05:08,660
Okay, just, before we go,
92
00:05:08,890 --> 00:05:12,410
My mom said you guys aren't allowed to punch the roof anymore, so...
93
00:05:12,970 --> 00:05:15,120
Thompson! Thompson! Thompson!
94
00:05:15,310 --> 00:05:17,750
Thompson! Thompson! Thompson!
95
00:05:28,470 --> 00:05:31,170
Ha ha! This is gonna blow someone's mind.
96
00:05:31,390 --> 00:05:32,010
Mabel, please.
97
00:05:32,370 --> 00:05:35,210
What? Am I embarrassing you in front of your new...
98
00:05:35,340 --> 00:05:37,130
Girlfriend!
99
00:05:39,130 --> 00:05:41,170
Uhh! Did you just lick my hand?
100
00:05:43,530 --> 00:05:44,820
You're watching the black-and-white
101
00:05:44,940 --> 00:05:46,810
Period piece old lady boring movie channel.
102
00:05:47,460 --> 00:05:50,850
Kids! I can't find the remote, and I refuse to stand up!
103
00:05:51,010 --> 00:05:53,070
Stay tuned for the Friday night movie, The Duchess Approves,
104
00:05:53,240 --> 00:05:55,180
Starring Sturly Stembleburgiss as the Duchess
105
00:05:55,310 --> 00:05:57,640
And Grampton St. Rumpterfrabble as the risible coxswain
106
00:05:57,800 --> 00:05:59,340
Sounterbluggot Hampterfuppinshire.
107
00:05:59,520 --> 00:06:00,220
Kids!
108
00:06:04,660 --> 00:06:06,950
No! Noooo!
109
00:06:11,700 --> 00:06:12,960
There it is, fellas--
110
00:06:13,220 --> 00:06:15,060
The condemned Dusk-to-Dawn.
111
00:06:16,720 --> 00:06:18,110
- Neato! - Awesome!
112
00:06:18,320 --> 00:06:19,550
Wh-why did they shut it down?
113
00:06:19,740 --> 00:06:21,460
It's, like, a health code violation, or...?
114
00:06:21,690 --> 00:06:23,860
- Try murder! - Some folks died in there.
115
00:06:24,040 --> 00:06:25,670
The place has been haunted ever since.
116
00:06:25,900 --> 00:06:28,650
This town has such a colorful history!
117
00:06:28,930 --> 00:06:31,150
What? Are-- are you guys serious?
118
00:06:31,290 --> 00:06:32,790
Yeah. We're all gonna die!
119
00:06:33,110 --> 00:06:35,450
Chill out, man. It's not as bad as it looks.
120
00:06:39,640 --> 00:06:40,590
Come on, Dipper.
121
00:06:40,750 --> 00:06:42,220
Haha, Okay. Okay
122
00:06:42,360 --> 00:06:44,420
Just-- just gotta get a foothold.
123
00:06:44,420 --> 00:06:45,740
Dude, your sister did it.
124
00:06:48,460 --> 00:06:50,600
Hey, you know what? Just... There you go.
125
00:06:52,560 --> 00:06:53,650
Sorry, dude.
126
00:06:53,890 --> 00:06:56,210
Good job throwing the kid off the fence, genius.
127
00:06:56,670 --> 00:06:57,560
Your mom's a genius.
128
00:07:00,430 --> 00:07:02,370
This place is amazing.
129
00:07:02,990 --> 00:07:04,430
I think it's-- it's stuck.
130
00:07:04,770 --> 00:07:06,450
- Let me take a crack at it. - Oh, yeah.
131
00:07:06,590 --> 00:07:08,610
I can't get in, but I'm sure junior here
132
00:07:08,740 --> 00:07:10,570
Is gonna break it down like hercules.
133
00:07:10,790 --> 00:07:13,530
Come on, leave him alone. He's just a little kid.
134
00:07:22,860 --> 00:07:24,880
Whoa, kid! What are you doing?
135
00:07:29,030 --> 00:07:31,620
Go, dipper! Punch that metal thing!
136
00:07:32,890 --> 00:07:34,560
Hey, dipper, take it easy.
137
00:07:35,090 --> 00:07:36,460
Who wants to bet he doesn't make it?
138
00:07:42,030 --> 00:07:43,760
Good call, inviting this little maniac!
139
00:07:44,070 --> 00:07:46,280
Your new name is Dr. Fun Times.
140
00:07:46,620 --> 00:07:47,210
All right.
141
00:07:48,390 --> 00:07:49,070
Yeah, man. Cool.
142
00:07:50,050 --> 00:07:50,570
Nice work.
143
00:07:53,770 --> 00:07:55,410
Do you guys really think it's haunted?
144
00:07:55,960 --> 00:07:57,670
Thompson, are you kidding me?
145
00:07:57,820 --> 00:07:59,320
Come on, shut up, man!
146
00:08:09,940 --> 00:08:11,060
Oh, man.
147
00:08:11,060 --> 00:08:13,010
It's even creepier than I imagined.
148
00:08:19,990 --> 00:08:21,520
Yep, it's dust.
149
00:08:25,480 --> 00:08:27,840
Hey, dude, where do you think they keep the dead bodies?
150
00:08:28,250 --> 00:08:28,980
Shut up, man!
151
00:08:29,340 --> 00:08:31,650
Guys, check it out! You think they still work?
152
00:08:37,860 --> 00:08:38,630
Nice!
153
00:08:40,760 --> 00:08:41,460
Jackpot!
154
00:08:41,870 --> 00:08:43,180
So, what are we gonna do now?
155
00:08:43,660 --> 00:08:44,620
Anything we want.
156
00:08:50,040 --> 00:08:50,420
Take that.
157
00:08:56,260 --> 00:08:57,630
Put 'em in, put 'em in! Three at a time, three at a time!
158
00:09:04,930 --> 00:09:07,080
Oh, my gosh! Smile dip!
159
00:09:07,300 --> 00:09:09,480
I thought this stuff was banned in America.
160
00:09:09,740 --> 00:09:10,770
Maybe they had a good reason.
161
00:09:17,930 --> 00:09:19,400
Hey, come here, man, we got it ready!
162
00:09:19,500 --> 00:09:20,620
Whatever it is, I'll do it!
163
00:09:20,930 --> 00:09:22,520
Thompson!
164
00:09:22,980 --> 00:09:25,000
Dipper, this night is, like, legendary.
165
00:09:25,190 --> 00:09:27,620
- Really? - Just look around. The guys are bonding.
166
00:09:29,590 --> 00:09:32,140
I've never even seen tambri look up from her phone this long,
167
00:09:33,150 --> 00:09:35,460
And your sister seems to be going nuts for that smile dip.
168
00:09:37,140 --> 00:09:38,770
Maybe I've had too much.
169
00:09:39,160 --> 00:09:40,210
What you think?
170
00:09:44,270 --> 00:09:47,310
Would you like to eat my candy paws?
171
00:09:47,560 --> 00:09:49,350
Of course, you little angel.
172
00:09:55,550 --> 00:09:56,800
You know, dipper, I wasn't sure
173
00:09:56,950 --> 00:09:58,030
If you could hang with our crew at first,
174
00:09:58,380 --> 00:10:00,700
But you're surprisingly mature for your age.
175
00:10:01,000 --> 00:10:02,430
Yes. Yes, I am.
176
00:10:05,010 --> 00:10:06,820
Hey, guys, We need more ice.
177
00:10:07,730 --> 00:10:08,340
I'm on it.
178
00:10:32,990 --> 00:10:33,390
What was that?
179
00:10:33,610 --> 00:10:35,740
I thought I heard some lady screaming back here.
180
00:10:35,910 --> 00:10:37,110
You freakin' out, kid?
181
00:10:37,730 --> 00:10:39,700
No. No, I'm cool. Everything's cool.
182
00:10:39,920 --> 00:10:41,190
Then what's all this about?
183
00:10:41,220 --> 00:10:43,380
Oh, that's... Uh... Uh... Uh...
184
00:10:43,910 --> 00:10:44,590
Hey, look!
185
00:10:44,590 --> 00:10:45,550
Dancy pants revolution,
186
00:10:45,820 --> 00:10:47,810
The game that tricks people into exercising.
187
00:10:48,080 --> 00:10:49,410
All right, I'm down.
188
00:10:49,500 --> 00:10:51,660
Yeah, let's all-- let's all go play that.
189
00:10:56,650 --> 00:10:58,070
Dance! Hurry up!
190
00:10:58,280 --> 00:11:00,230
Go! Go! Go! Go!
191
00:11:00,380 --> 00:11:02,220
Wow! He's really terrible at this.
192
00:11:03,150 --> 00:11:04,990
Yeah, yeah, that's-- that's great.
193
00:11:15,190 --> 00:11:15,790
I'll be right back.
194
00:11:17,660 --> 00:11:19,680
Come on, Grunkle Stan, pick up!
195
00:11:19,850 --> 00:11:21,280
Uhh! What is he doing?
196
00:11:21,280 --> 00:11:23,610
I don't care about dukes or commoners...
197
00:11:23,780 --> 00:11:25,980
Or his royal highness, Lionel of Cornwall.
198
00:11:26,200 --> 00:11:28,100
I'm not afraid anymore, mother.
199
00:11:28,390 --> 00:11:29,990
Duchess, I forbid you.
200
00:11:30,730 --> 00:11:35,040
I may be a duchess, but I'm also a woman!
201
00:11:35,220 --> 00:11:36,760
Yes! Yes!
202
00:11:37,260 --> 00:11:38,710
In your face, elizabeth!
203
00:11:39,430 --> 00:11:41,190
It's just like my life!
204
00:11:41,890 --> 00:11:42,990
In a way.
205
00:11:45,070 --> 00:11:46,220
Mabel, I need your advice.
206
00:11:46,390 --> 00:11:48,150
We're hanging out in a haunted convenience store,
207
00:11:48,270 --> 00:11:49,280
I can't get ahold of Grunkle Stan,
208
00:11:49,460 --> 00:11:50,870
And if I try to say anything about it to any of these guys,
209
00:11:51,010 --> 00:11:55,300
they'll just think I'm a scared little kid or something.
210
00:11:56,290 --> 00:11:56,850
Mabel?
211
00:11:57,950 --> 00:11:59,720
The future is in the past!
212
00:12:00,490 --> 00:12:02,210
Onward, deoshebah!
213
00:12:07,500 --> 00:12:09,520
Mabel! How many of these did you eat?
214
00:12:10,000 --> 00:12:11,910
Eleventeen.
215
00:12:12,280 --> 00:12:14,130
Oh, man. Oh man, oh man, oh man!
216
00:12:21,050 --> 00:12:23,300
Whoa, guys, you might wanna see this.
217
00:12:24,610 --> 00:12:26,030
What the heck?
218
00:12:26,980 --> 00:12:29,210
Whoa. Then the rumors are true.
219
00:12:30,010 --> 00:12:31,480
Dude, dare you to lie down in it.
220
00:12:31,780 --> 00:12:33,460
Good idea. Go lie down in it.
221
00:12:34,110 --> 00:12:35,220
I'm a dead body! Look!
222
00:12:37,670 --> 00:12:38,040
Wait!
223
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
Maybe let's not do that.
224
00:12:40,150 --> 00:12:41,470
This guy's scared!
225
00:12:41,800 --> 00:12:44,160
All I'm saying is, why tempt the fates?
226
00:12:44,310 --> 00:12:47,500
I mean, what if this place really is...
227
00:12:48,670 --> 00:12:49,720
Haunted?
228
00:12:49,720 --> 00:12:51,800
- Come on. -Boo.
229
00:12:52,750 --> 00:12:54,530
Just take it down a notch, Captain Buzzkill.
230
00:12:54,760 --> 00:12:56,330
But I thought I was Dr. Fun times.
231
00:12:56,580 --> 00:12:59,720
Well, you're acting like Captain Buzzkill, right?
232
00:13:00,960 --> 00:13:02,760
Yeah. Little bit.
233
00:13:04,170 --> 00:13:05,160
Status update:
234
00:13:05,340 --> 00:13:07,940
Trapped in store with insane 9-year-old.
235
00:13:08,170 --> 00:13:11,070
I'm not a 9-year-old. I'm 13,
236
00:13:11,340 --> 00:13:12,640
Technically a teen!
237
00:13:14,230 --> 00:13:15,290
Whoa? What is that?
238
00:13:26,210 --> 00:13:26,570
What?
239
00:13:27,240 --> 00:13:28,180
"status update...
240
00:13:28,530 --> 00:13:30,130
Aaaahhhhhhh."
241
00:13:41,050 --> 00:13:42,360
Tambri! Tambri!
242
00:13:42,600 --> 00:13:43,710
Can you hear us?
243
00:13:45,440 --> 00:13:48,220
What are we supposed to do? I don't know, man! I don't know!
244
00:13:48,430 --> 00:13:49,670
Let's just go already!
245
00:13:49,800 --> 00:13:51,270
- Thompson! - Wait!
246
00:13:52,080 --> 00:13:53,410
I've almost got the high score!
247
00:13:57,550 --> 00:13:58,670
What?
248
00:13:58,860 --> 00:14:00,760
Time to shake what your momma gave you!
249
00:14:00,950 --> 00:14:03,880
Oh, no! Help! So many arrows!
250
00:14:04,340 --> 00:14:05,500
You're a dance machine!
251
00:14:05,850 --> 00:14:07,490
No, you're a dance machine!
252
00:14:08,890 --> 00:14:09,880
- Oh, no! - Thompson!
253
00:14:10,150 --> 00:14:11,870
Forget him! Let's go!
254
00:14:14,870 --> 00:14:16,790
What the--? Guys, it's locked!
255
00:14:16,970 --> 00:14:18,050
Outta my way!
256
00:14:22,330 --> 00:14:23,270
Everybody, wait.
257
00:14:23,270 --> 00:14:26,170
Whatever is doing this has to have some kind of reason.
258
00:14:26,470 --> 00:14:28,070
Maybe if we could just figure out what it is,
259
00:14:28,280 --> 00:14:29,660
Then they'll let us out of here.
260
00:14:29,860 --> 00:14:30,900
"they'll let us out of here."
261
00:14:31,140 --> 00:14:32,380
Yeah, that makes a lot of sense.
262
00:14:32,570 --> 00:14:34,380
I don't know, guys. Maybe he's got a point.
263
00:14:34,630 --> 00:14:35,200
Yeah, right.
264
00:14:35,430 --> 00:14:37,520
I'm sure the ghost just wants to talk about his feelings!
265
00:14:41,570 --> 00:14:42,230
Wh-what?
266
00:14:43,290 --> 00:14:45,860
I'm bonkers for eating you alive!
267
00:14:46,310 --> 00:14:47,070
No!
268
00:14:48,530 --> 00:14:49,080
Lee!
269
00:14:49,510 --> 00:14:50,430
Okay, okay.
270
00:14:50,700 --> 00:14:52,910
I'm with you, kid. One hundred percent, man.
271
00:14:54,830 --> 00:14:56,280
Welcome!
272
00:14:57,440 --> 00:14:58,380
They got mabel!
273
00:14:58,890 --> 00:15:01,130
Welcome to your graves, young trespassers!
274
00:15:03,060 --> 00:15:05,050
We're super sorry for hanging out in your store.
275
00:15:05,230 --> 00:15:07,530
Yeah, can we just go now and leave forever?
276
00:15:08,500 --> 00:15:11,170
Well... Okay. You're free to go.
277
00:15:13,170 --> 00:15:15,970
But before you leave, hot dogs are now half off.
278
00:15:16,180 --> 00:15:18,560
I know it might be crazy, but you gotta try these dogs!
279
00:15:21,330 --> 00:15:22,810
Just kidding about the hot dog sale!
280
00:15:23,300 --> 00:15:24,710
Just let us outta here already!
281
00:15:25,090 --> 00:15:26,660
I don't like your tone!
282
00:15:29,680 --> 00:15:31,280
No, no! Aah!
283
00:15:33,240 --> 00:15:36,780
What? No! I'm a hot dog!
284
00:15:36,780 --> 00:15:38,580
It begins!
285
00:15:51,760 --> 00:15:54,760
Welcome to your home for all eternity!
286
00:15:54,930 --> 00:15:56,460
Dipper, what do we do? Duck!
287
00:15:57,460 --> 00:15:58,390
Quick, in there!
288
00:16:04,100 --> 00:16:05,260
What do they want from us?
289
00:16:05,470 --> 00:16:07,700
- Revenge, I guess...? - What did we do wrong?
290
00:16:07,870 --> 00:16:09,500
Okay, let's try to figure out the pattern here.
291
00:16:09,680 --> 00:16:10,920
Why was each person taken?
292
00:16:11,170 --> 00:16:13,780
Tambri was texting, thompson was playing a video game,
293
00:16:13,990 --> 00:16:16,490
Lee was being sarcastic-- it doesn't make any sense!
294
00:16:16,670 --> 00:16:19,560
Yeah. I mean, those are all just normal teenage things.
295
00:16:20,990 --> 00:16:22,820
Wendy, say that last part again.
296
00:16:23,080 --> 00:16:24,220
"Normal teenage things"?
297
00:16:24,530 --> 00:16:26,760
Of course! Stay here until I get back.
298
00:16:28,730 --> 00:16:30,040
Dude, what are you doing?
299
00:16:34,110 --> 00:16:34,810
Hey, ghost!
300
00:16:37,920 --> 00:16:39,100
I've got something to tell you.
301
00:16:41,460 --> 00:16:43,640
I'm not a teenager!
302
00:16:49,890 --> 00:16:51,750
Well, why didn't you say so?
303
00:16:54,440 --> 00:16:55,910
How old did you say you were?
304
00:16:56,350 --> 00:16:56,810
I'm...
305
00:16:58,880 --> 00:17:01,550
I'm 12, technically not a teen.
306
00:17:01,740 --> 00:17:04,630
When we were alive, teenagers were a scourge on our store.
307
00:17:05,040 --> 00:17:07,520
Always sassafrassin' customers
308
00:17:07,690 --> 00:17:08,900
With their boomie-boxes
309
00:17:09,080 --> 00:17:11,320
And disrespectful short pants,
310
00:17:11,690 --> 00:17:13,910
So we decided to up and ban them,
311
00:17:14,130 --> 00:17:18,270
But they retaliated with this newfangled rap music!
312
00:17:18,800 --> 00:17:21,370
The lyrics, they were so... Hateful!
313
00:17:21,570 --> 00:17:23,110
Homework's wack, and so are rules
314
00:17:23,310 --> 00:17:25,140
Tuckin' in your shirt's for fools
315
00:17:25,360 --> 00:17:26,370
Nooo!
316
00:17:26,940 --> 00:17:29,040
It was so shocking, we were stricken down
317
00:17:29,200 --> 00:17:30,290
With double heart attacks.
318
00:17:34,610 --> 00:17:37,000
That's why we hate teenagers so much,
319
00:17:37,200 --> 00:17:38,290
Don't we, honey?
320
00:17:39,240 --> 00:17:40,520
But they're my friends.
321
00:17:40,670 --> 00:17:42,660
Isn't there anything I can do to help them?
322
00:17:42,850 --> 00:17:45,080
There is one thing.
323
00:17:45,400 --> 00:17:47,700
Do you know any funny little dances?
324
00:17:48,090 --> 00:17:50,930
Uh... Is there anything else I can do?
325
00:17:51,110 --> 00:17:53,360
Nooooo!
326
00:17:53,450 --> 00:17:55,960
Okay, okay, okay! Um, well...
327
00:17:56,630 --> 00:18:00,560
I do know... The lamby-lamby dance,
328
00:18:00,800 --> 00:18:04,190
But, uh, but I can't really do it without a lamb costume.
329
00:18:06,060 --> 00:18:08,970
Oh. Well. There it is.
330
00:18:11,100 --> 00:18:12,940
Well
331
00:18:12,940 --> 00:18:15,350
Who wants a lamby, lamby, lamby?
332
00:18:15,350 --> 00:18:17,320
I do! I do!
333
00:18:17,320 --> 00:18:20,380
So go up and greet your mammy mammy mammy
334
00:18:20,580 --> 00:18:22,340
Hi there, hi there
335
00:18:22,340 --> 00:18:23,290
So march, march, march around the daisies
336
00:18:23,290 --> 00:18:25,770
Yes! Yes! More, more!
337
00:18:25,940 --> 00:18:32,290
don't, don't, don't you forget about the baby
338
00:18:34,070 --> 00:18:38,110
That was some fine girlie-dancin', boy!
339
00:18:38,300 --> 00:18:39,260
Your friends are free.
340
00:18:40,890 --> 00:18:43,130
Well, I don't think you have to worry about us comin' back, so...
341
00:18:54,170 --> 00:18:57,240
I'm never gonna eat or do anything ever again.
342
00:18:57,460 --> 00:19:00,120
- Hey, there's still some left. - Evil!
343
00:19:00,320 --> 00:19:03,190
What-- what happened after everything went crazy?
344
00:19:03,360 --> 00:19:04,920
You are not going to believe it.
345
00:19:05,120 --> 00:19:07,950
The ghosts appeared, and dipper had to...
346
00:19:11,140 --> 00:19:13,010
And, um, dipper just grabbed a bat
347
00:19:13,060 --> 00:19:15,330
And started beating ghosts down, left and right.
348
00:19:15,510 --> 00:19:17,130
And then the ghosts got all scared
349
00:19:17,300 --> 00:19:19,580
And ran away like a couple of little girls.
350
00:19:19,760 --> 00:19:21,680
- It was insane! - No way!
351
00:19:22,300 --> 00:19:23,730
Dr. Fun Times!
352
00:19:29,230 --> 00:19:30,940
Well, I'm probably scarred for life.
353
00:19:31,210 --> 00:19:32,680
Yeah, that was pretty crazy.
354
00:19:33,300 --> 00:19:36,120
Think I'm gonna go stare at a wall for a while and rethink everything.
355
00:19:36,480 --> 00:19:37,760
Hey, next time we hang out,
356
00:19:37,940 --> 00:19:39,520
Let's stay at the Mystery Shack, okay?
357
00:19:39,690 --> 00:19:41,090
Ha ha! Next time?
358
00:19:41,360 --> 00:19:44,460
Yeah, let's-- let's hang out at the shack.
359
00:19:44,710 --> 00:19:45,570
Ha ha! Yeah.
360
00:19:47,340 --> 00:19:47,960
Next time.
361
00:19:53,220 --> 00:19:55,430
What kind of sick joke is this?
362
00:20:03,150 --> 00:20:04,060
The wedding.
363
00:20:04,480 --> 00:20:06,220
I've waited so long for this.
364
00:20:06,530 --> 00:20:08,090
Oh, look at her in that dress.
365
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
Count Lionel! What's he doin' here?!
366
00:20:11,830 --> 00:20:13,670
I've come to reclaim my bride!
367
00:20:13,870 --> 00:20:16,220
You had your chance at the cotillion, you!
368
00:20:16,440 --> 00:20:18,490
You had your chance at the cotillion, you!
369
00:20:18,680 --> 00:20:19,800
That's what I'm sayin'!
370
00:20:26,120 --> 00:20:28,280
Couldn't find the remote.
25678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.