All language subtitles for 04. The Hand That Rocks the Mabel.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,531 --> 00:00:08,295 For tonight's final llusion 2 00:00:08,321 --> 00:00:11,650 we have incredible sack of mystery. 3 00:00:11,883 --> 00:00:15,671 When you put your money in it mysteriously dissapears. 4 00:00:15,671 --> 00:00:19,522 Well, of course! That makes perfect sense! What a nice man! That was totaly worth a try! 5 00:00:19,727 --> 00:00:22,215 The tiger was badly injured in the explosion 6 00:00:22,215 --> 00:00:25,144 but we repaired him with a fist. 7 00:00:26,454 --> 00:00:29,121 Woo! Yeah! That tiger is our hero! 8 00:00:30,624 --> 00:00:33,182 Tiger fist! will return after these messages. 9 00:00:34,136 --> 00:00:36,521 Hey look! It's that commercial I've been telling you guys about. 10 00:00:36,521 --> 00:00:38,655 Are you completely miserable? 11 00:00:39,435 --> 00:00:40,559 Yeees! 12 00:00:40,841 --> 00:00:44,058 Then you need to meet Gideooon.. 13 00:00:44,058 --> 00:00:46,103 - Gideon? - What makes him so special? 14 00:00:46,103 --> 00:00:48,075 He's a psychic! 15 00:00:48,730 --> 00:00:52,896 So don't waste your time with other so called man of mystery. 17 00:00:57,130 --> 00:00:59,524 at Gideon's tent of telepathy! 18 00:01:03,282 --> 00:01:05,849 I'm getting all curiosy inside. 19 00:01:05,849 --> 00:01:07,539 Well don't get too curiosy, 20 00:01:07,539 --> 00:01:11,825 Ever since that monster Gideon rolled in town, I've had nothing but trouble. 21 00:01:18,854 --> 00:01:19,558 Gideon! 22 00:01:19,682 --> 00:01:22,566 - Well, is he realy psychic? - I think we should go and find out! 23 00:01:22,566 --> 00:01:25,670 Never! You're forbiden from patronizing the competition! 24 00:01:25,670 --> 00:01:29,360 Noone that lives under my roof is allowed under that Gideon's roof. 25 00:01:29,360 --> 00:01:33,633 - Do tents have roofs? - I think we just found our loophole. Literaly. 26 00:01:35,227 --> 00:01:39,016 So come down soon, folks. Gideon is expecting you. 27 00:01:41,057 --> 00:01:43,057 Gravity Falls Episode 4 - The hand that rocks Mabel 28 00:02:22,504 --> 00:02:27,083 Get right here folks! Put your money in Gideon's psychick sack! 29 00:02:27,083 --> 00:02:30,074 Oh sure! Wow! That makes perfect sense! 30 00:02:32,023 --> 00:02:35,718 Aww, this is like a bizzaro version of a Mystery shack. 31 00:02:35,926 --> 00:02:37,325 They even have their own Soos. 32 00:02:40,738 --> 00:02:42,548 It's starting, it's starting! 33 00:02:45,080 --> 00:02:47,289 Let's see what this monster looks like. 34 00:02:52,365 --> 00:02:55,877 Hello America! My name is lil' Gideon! 35 00:02:59,188 --> 00:03:01,411 That's Stan's mortal enemy? 36 00:03:01,508 --> 00:03:03,472 Like.. he's so.. widdle. 37 00:03:03,472 --> 00:03:07,468 Ladies and gentlemen, it is such a gift to have you here tonight. 38 00:03:07,468 --> 00:03:10,728 Such a gift. I have a vision. 39 00:03:10,885 --> 00:03:15,209 I predict, you'll soon all say.. 40 00:03:18,762 --> 00:03:21,837 - It came true! - What? I'm not impresed. 41 00:03:21,986 --> 00:03:23,427 You're impresed! 42 00:03:23,427 --> 00:03:24,265 Hit it dad! 43 00:03:29,937 --> 00:03:33,801 ♪Oh I can see, what others can't see!♪ 44 00:03:33,801 --> 00:03:37,918 ♪It ain't some such old trick, it's an natability.♪ 45 00:03:37,918 --> 00:03:41,752 ♪Where others are blind, I am futurely inclined.♪ 46 00:03:41,752 --> 00:03:45,715 ♪and you too could see the view that's widdle lil me!♪ 47 00:03:47,030 --> 00:03:50,023 Come on everybody! Round up! I want you all to keep it going! 48 00:03:51,009 --> 00:03:52,965 - What? How did he? - Keep it going! 49 00:03:53,476 --> 00:03:58,376 ♪- You wish your son would call you more!♪ - I'm leaving everything to my cats! 50 00:03:59,514 --> 00:04:04,090 ♪- I sense that you've been here before!♪ - What gave it away? 51 00:04:04,100 --> 00:04:05,414 Come oon. 52 00:04:05,717 --> 00:04:07,853 ♪I'll read your mind if I'm able♪ 53 00:04:09,659 --> 00:04:13,621 ♪- Something tells me your name Mabel.♪ - How he do that? 54 00:04:14,073 --> 00:04:16,579 ♪So welcome all yeeee 55 00:04:16,579 --> 00:04:19,179 to the tent of telepathy♪ 56 00:04:19,179 --> 00:04:23,694 ♪and thanks for visiting widdle ol' meee♪ 58 00:04:38,569 --> 00:04:41,316 Man, this kid is even bigger fraud than Stan. 59 00:04:41,316 --> 00:04:45,849 - No wonder our uncle is jealous. - Oh come on, his dance moves were adorable 60 00:04:45,849 --> 00:04:49,115 And did you see his hair? It was like wooosh. 61 00:04:49,115 --> 00:04:51,878 - You're too easily impressed - Yeah, yeah. 62 00:04:57,923 --> 00:05:01,502 Check it out Dipper! I succesfuly bezappled my face! 63 00:05:04,544 --> 00:05:08,289 - Is that permanent? - I'm on apreciating my time. 64 00:05:09,061 --> 00:05:11,767 - Somebody answer that door! - I'll get it! 65 00:05:14,323 --> 00:05:17,211 - Howdy? - It's widdle old you! 66 00:05:18,016 --> 00:05:20,852 Yeah, my song is quite catchy. I know we haven't formaly met. 67 00:05:21,001 --> 00:05:25,083 but after yesterday's perfomance, I just couldn't get your laugh out of my head. 68 00:05:25,083 --> 00:05:27,199 You mean this one? 69 00:05:28,601 --> 00:05:32,460 Aw, what a delight. And when I saw you in the audience, I said to myself 70 00:05:32,460 --> 00:05:37,313 now, there is a kindred spirit. Someone who apreciates sparkly things of laugh. 71 00:05:37,313 --> 00:05:39,374 That's totaly me! 72 00:05:42,042 --> 00:05:44,419 Enchanting. Utterly enchanting. 73 00:05:44,626 --> 00:05:47,337 - Who's at the door? - Noone grunkle Stan! 74 00:05:47,337 --> 00:05:50,597 I apreciate your discretion, that Stan is no fan of mine. 75 00:05:50,597 --> 00:05:54,427 I don't know how a lemon so sour could be related to a peach so sweet. 76 00:05:54,591 --> 00:05:57,492 - Gideon! - What do you say, we step 77 00:05:57,492 --> 00:06:01,423 away from here and chat a bit more. Perhaps in my dressing room? 78 00:06:01,583 --> 00:06:03,325 Makeovers! 79 00:06:08,374 --> 00:06:11,003 Do you see something you like? Cos I do.. 80 00:06:11,176 --> 00:06:12,421 What? 81 00:06:14,283 --> 00:06:17,333 Hey Dipper! What's going oon? 82 00:06:17,508 --> 00:06:19,847 Where have you been? And what's going on with 83 00:06:19,848 --> 00:06:22,287 those finger nails, you look like a wolverine. 84 00:06:22,450 --> 00:06:24,462 I know, right? Waaa! 85 00:06:24,651 --> 00:06:28,565 I'm hanging out with my new pal Gideon. He's one dapper little man. 86 00:06:28,565 --> 00:06:32,106 Mabel, I don't trust anyone who's hair is bigger than their head. 87 00:06:32,106 --> 00:06:35,383 Aw, leave him alone. You never wanna do girly stuff with me. 88 00:06:35,383 --> 00:06:37,870 You and Soos could do boy stuff all the time. 89 00:06:38,045 --> 00:06:39,205 - What do you mean? - Hey dude. 90 00:06:39,205 --> 00:06:42,488 - You ready to blow up these hotdogs in a microwave one by one? - Am I? 91 00:06:45,120 --> 00:06:47,505 One at a time! One at a time! 92 00:06:49,427 --> 00:06:52,604 Wow! The view from your family factory is nuts! 93 00:06:52,759 --> 00:06:56,009 Good thing we both brought our Operate glasses! 94 00:06:59,771 --> 00:07:02,528 Mabel, when I'm up here looking down on all them lil old people. 95 00:07:02,716 --> 00:07:05,477 I feel like I'm king of all I survey. 96 00:07:05,477 --> 00:07:08,104 - And guess that makes you my queen! - What? 97 00:07:08,411 --> 00:07:10,966 You've being so nice to me right now. 98 00:07:10,966 --> 00:07:12,190 Quit it! 99 00:07:12,274 --> 00:07:15,453 I can't quit it. I'm speaking from my heart. 100 00:07:15,453 --> 00:07:19,093 - From the where now? - Mabel, I've never felt this close to anyone. 101 00:07:19,093 --> 00:07:21,149 So..so close. 102 00:07:21,569 --> 00:07:24,359 Look Gideon, I am .. 103 00:07:24,841 --> 00:07:27,701 I like you a lot but let's just be friends. 104 00:07:27,701 --> 00:07:31,547 At least give me a chance. Mabel, will you do me the honour 105 00:07:31,547 --> 00:07:33,958 - of going on a date with me? - A play date? 106 00:07:34,142 --> 00:07:35,540 A shopping date? 107 00:07:35,703 --> 00:07:37,745 It will just be one lil old date. 108 00:07:38,086 --> 00:07:39,768 I swear with my lucky bolo tie. 109 00:07:43,318 --> 00:07:46,101 Okay, then. I guess. 110 00:07:46,101 --> 00:07:49,335 Mable Pines, you have made me the happiest boy in the world. 111 00:07:50,434 --> 00:07:52,042 Are you sniffing my hair? 112 00:07:56,208 --> 00:07:58,711 It's not a date, Dip, it's just, you know 113 00:07:58,711 --> 00:08:02,519 I didn't want to hurt his feelings. Until he figured it, I'd throw him a bone. 114 00:08:02,519 --> 00:08:05,825 Mabel, guys don't work that way. He's gonna fall in love with you. 115 00:08:05,825 --> 00:08:07,444 Pff, yeah, right. 116 00:08:07,444 --> 00:08:09,115 I'm not THAT lovable. 117 00:08:09,485 --> 00:08:12,375 - Kaboom! Yes! - Okay, at least we agree on something here. 118 00:08:19,481 --> 00:08:21,722 A night of enchantment awaits, my lady. 119 00:08:22,114 --> 00:08:22,904 Oh boy. 120 00:08:27,301 --> 00:08:29,667 I can't believe they'd let us bring horse in here. 121 00:08:29,827 --> 00:08:32,758 Well, people have hard time saying 'no' to me. 122 00:08:33,506 --> 00:08:36,793 Ah! Monsieur Gideon! The feet on the table! 123 00:08:36,844 --> 00:08:38,383 An excellent choice! 124 00:08:38,604 --> 00:08:42,455 - Jean-Luc, what have we discused about our contac? - Yes, yes. Very good. 125 00:08:42,702 --> 00:08:44,807 I've never seen so many forks. 126 00:08:45,057 --> 00:08:49,187 And water with bubbles in it? Oh, ulala, weewee. 127 00:08:49,187 --> 00:08:51,132 Oh, parlez-vous français ? 128 00:08:51,789 --> 00:08:53,553 I have no idea what you're saying. 129 00:08:53,846 --> 00:08:58,307 Hey, hey! What the jackal is Mabel doing in the paper next to that crazy pitpocket Gideon? 130 00:08:58,630 --> 00:09:00,169 Oh, yeah. That's like a big deal. 131 00:09:00,170 --> 00:09:03,020 Everybody's talking about Gideon and Mabel's big date tonight. 132 00:09:03,176 --> 00:09:06,619 What? That little shyster is dating my great niece? 133 00:09:06,798 --> 00:09:08,951 I wonder what the new name will be for the power couple? 134 00:09:08,951 --> 00:09:12,640 Mabidion? Gidiable? Magidbelion! 135 00:09:13,866 --> 00:09:16,855 I didn't know! I didn't hear about it! And plus, I told her not to! 136 00:09:16,855 --> 00:09:20,837 Yeah, well it ends tonight. I'm going right down to that little scug's house. 137 00:09:20,837 --> 00:09:22,673 This is gonna stop right now. 138 00:09:24,597 --> 00:09:27,378 Dude, woudn't it be funny if that was a closet? 139 00:09:27,378 --> 00:09:29,997 And he had to come back again and walk through the real door? 140 00:09:32,692 --> 00:09:33,841 Nope, real door. 141 00:09:40,973 --> 00:09:43,432 Gideon, you little punk! Open up! 142 00:09:45,387 --> 00:09:46,899 I will pardon nothing! 143 00:09:48,405 --> 00:09:50,384 Why! Stan Pines! 144 00:09:50,384 --> 00:09:52,973 - What a delight! - Out of the way, bud. 145 00:09:52,973 --> 00:09:56,871 - I'm looking for Gideon. - Well, I haven't seen the boy around, but since you're here. 146 00:09:57,747 --> 00:10:00,262 You simply must come in for coffee. 147 00:10:00,636 --> 00:10:04,008 - Bu but I came.. - It's imported. All the way from Columbia. 148 00:10:05,100 --> 00:10:06,615 I went to jail there once. 149 00:10:07,666 --> 00:10:09,276 Some digs you got here. 150 00:10:09,580 --> 00:10:11,889 Oh, this. This is beautiful. 151 00:10:12,050 --> 00:10:15,254 Now, I hear your niece and my Gideon are well, 152 00:10:15,255 --> 00:10:18,526 they are singing in harmony lately, so to speak. 153 00:10:18,526 --> 00:10:20,299 Yeah, and I'm against it. 154 00:10:21,887 --> 00:10:25,710 No, no, no. I see it as a fantastic business oportunity. 155 00:10:25,710 --> 00:10:29,048 Yes, the Mystery Shack and the Tent of Telepathy. 156 00:10:29,455 --> 00:10:32,681 We'd been at each other's throats for far.. Let me get that. 157 00:10:32,681 --> 00:10:35,862 At each others throats for far too long, yes we have. 158 00:10:36,049 --> 00:10:38,690 This is our big chance to brush aside our rivalry 159 00:10:38,867 --> 00:10:41,603 and pull our collective profit, you see. 160 00:10:45,817 --> 00:10:47,481 I'm listening. 161 00:10:48,902 --> 00:10:51,789 Autograph your own head, shot lady! 162 00:10:56,323 --> 00:10:58,746 Mabel, tonight's date was a complete success. 163 00:10:58,746 --> 00:11:02,404 And tomorrow date promisses to top this one in every way! 164 00:11:02,404 --> 00:11:06,459 Woah, woah. You said just one date and this was it. 165 00:11:06,799 --> 00:11:11,947 What a surprise! A red-crested south american rainbow maco! 166 00:11:13,026 --> 00:11:15,305 Two.. three.. four.. 167 00:11:15,305 --> 00:11:18,764 Mabel! Will! You! Accompany! Gideon! 168 00:11:18,764 --> 00:11:23,000 To! The ballroom! Dance! This! Thurpsday! 169 00:11:23,567 --> 00:11:24,262 Thursday! 170 00:11:25,823 --> 00:11:28,972 - Oh so adorable. - Gideon got a girlfriend. 171 00:11:28,972 --> 00:11:31,586 They're expecting us, please say you'll go. 172 00:11:34,311 --> 00:11:37,701 Gideon, I'm sorry but I'm gonna have to say.. 173 00:11:37,701 --> 00:11:40,824 - I'm on the edge of my seat - This is gonna be adorable. 174 00:11:40,824 --> 00:11:43,970 If she says no, I'll die from sadness. 175 00:11:43,970 --> 00:11:46,168 I can verify that will indeed happen. 176 00:11:52,722 --> 00:11:54,131 Hey! How did it go? 177 00:11:54,131 --> 00:11:56,898 I don't know.. I have a lobster now.. 178 00:11:56,898 --> 00:11:59,839 Well, at least it's over and you will never have to go out with him again. 179 00:12:01,057 --> 00:12:02,864 Mabel, it's over, right? 180 00:12:03,541 --> 00:12:04,208 Mabel? 181 00:12:05,660 --> 00:12:08,422 He asked me out again and I didn't know how to say NO! 182 00:12:08,422 --> 00:12:10,212 Like this - NO 183 00:12:10,378 --> 00:12:12,225 It's not that easy, Dipper. 184 00:12:12,225 --> 00:12:15,394 I do like Gideon, as a friend/little sister. 185 00:12:15,394 --> 00:12:19,798 So I didn't want to hurt his feelings. I just need to get things back where they used to be. 186 00:12:19,798 --> 00:12:21,079 You know, friends. 187 00:12:23,402 --> 00:12:25,389 Boat midnight, boat midnight. 188 00:12:27,142 --> 00:12:30,563 You know, I thought dancing would be the end of the evening, right? 189 00:12:30,897 --> 00:12:33,237 Don't you want this evening to last my sweet? 190 00:12:33,237 --> 00:12:36,778 NO! I mean, yes. I mean, I'm always happy hanging with a friend. 191 00:12:36,778 --> 00:12:39,946 Buddy, pal, chump, other word for friend. 192 00:12:39,946 --> 00:12:42,328 - Pal? - I already said pal. A mate? 193 00:12:42,328 --> 00:12:44,306 How about soulmate? 194 00:12:47,857 --> 00:12:49,583 Well, you can't say no to that. 195 00:12:52,695 --> 00:12:54,861 He's so nice, but I can't keep doing this. 196 00:12:54,862 --> 00:12:57,582 But I can't break his heart. Aaah! I have no way out! 197 00:12:57,961 --> 00:13:01,583 - What in the heck happened on that date? - I don't know. I was in the friend-zone 198 00:13:01,583 --> 00:13:04,986 and then before I knew what was happening, he pulled me into romance zone! 199 00:13:04,986 --> 00:13:07,915 It was like quicksand! Geopardy quicksand! 200 00:13:08,028 --> 00:13:11,309 Mabel, come on. It's not like you'll have to marry Gideon. 201 00:13:11,309 --> 00:13:13,772 Great news, Mabel. You have to marry Gideon. 202 00:13:13,937 --> 00:13:17,193 - What? - It's all a part of my long-term deal with buddy Gleafall. 203 00:13:17,193 --> 00:13:20,280 There's a lot of cash tied up in this thin, plus I got this shirt. 204 00:13:21,591 --> 00:13:22,666 I am fat. 205 00:13:24,884 --> 00:13:28,080 Bodies change, honey! Bodies change. 206 00:13:30,551 --> 00:13:33,880 - Oh no, Mabel. - Mabel's not here. 207 00:13:33,880 --> 00:13:38,230 - She's in sweater town. - Are you gonna come out of sweater town? 208 00:13:39,330 --> 00:13:41,118 All right. Enough is enough. 209 00:13:41,118 --> 00:13:44,910 - If you can't break up with Gideon, than I'll do it for you. - You will? 210 00:13:46,318 --> 00:13:49,245 - Oh thank you, thank you, thank you - Allright, allright. 211 00:13:57,242 --> 00:13:59,800 Hello! Dipper Pines, how are you? 212 00:14:00,149 --> 00:14:03,169 - You look good, you look good. - Thanks, you are.. 213 00:14:03,333 --> 00:14:06,662 Look, Gideon. We've gotta talk. Mabel isn't joining you tonight. 214 00:14:06,662 --> 00:14:09,472 She doesn't want to see you anymore. 215 00:14:09,517 --> 00:14:12,548 She's kinda weirded out by you, no offense. 216 00:14:13,054 --> 00:14:15,150 So what you're saying is.. 217 00:14:15,529 --> 00:14:19,141 - You've come between us. - You're not gonna like 218 00:14:19,461 --> 00:14:21,122 freak out or anything, are you? 219 00:14:22,097 --> 00:14:25,291 Of course not. This things happen. 220 00:14:25,291 --> 00:14:28,151 So, okay cool. Well, then again, sorry man, but uh.. 221 00:14:28,584 --> 00:14:29,904 Hey, thumbs up! 222 00:14:31,838 --> 00:14:34,158 Thumbs up, indeed my friend. 223 00:14:34,726 --> 00:14:38,941 How did it go? Was he mad? Did he try to read your mind with his psychic powers? 224 00:14:38,941 --> 00:14:42,307 Don't worry Mable, he's just a kid. He doesn't have any powers. 225 00:14:47,411 --> 00:14:50,733 Dipper Pines, you don't know what you've done. 226 00:14:59,234 --> 00:15:02,699 You've just made the biggest mistake of your life. 227 00:15:04,701 --> 00:15:08,824 Gideon Charles Gleafall, clean up your room this instant. 228 00:15:08,824 --> 00:15:12,103 I can buy and sell you old man! 229 00:15:13,299 --> 00:15:14,454 Fair enough. 230 00:15:26,388 --> 00:15:27,184 Hit me dude! 231 00:15:29,868 --> 00:15:32,980 - Feels good. - I'm so glad everything's back to normal. 232 00:15:34,139 --> 00:15:35,725 - Your turn. - Your tur.. Aw, man. 233 00:15:37,811 --> 00:15:41,066 - Hello? - Toby Determined, Gravity Falls Gossiper. 234 00:15:41,210 --> 00:15:44,132 Oh, hey man. Sorry for acusing you of murder last week. 235 00:15:44,132 --> 00:15:46,487 Water under the bridge. Saay.. 236 00:15:46,487 --> 00:15:49,768 We want to interview you about whether you've seen anything 237 00:15:49,769 --> 00:15:52,612 unusual in tihs hiertown ever since you've arrived. 238 00:15:52,612 --> 00:15:56,497 Oh! Finally! I thought nobody would ever ask! I have notes and theories! Aha.. 239 00:15:57,880 --> 00:16:01,431 412 Gopher road. Tonight? 240 00:16:01,938 --> 00:16:04,551 - Got it. - There! I did your dirty work. 241 00:16:04,551 --> 00:16:07,840 Now it's time to pay your end of the bargain. 242 00:16:08,906 --> 00:16:11,562 Sandra Himeneses phone number! 243 00:16:11,667 --> 00:16:13,796 Bless you, lil Gideon! 244 00:16:24,466 --> 00:16:25,882 Hello! 245 00:16:35,395 --> 00:16:37,031 Hello friend. 246 00:16:37,894 --> 00:16:39,916 - Gideon. - Dipper Pines. 247 00:16:39,916 --> 00:16:42,343 How long have you been lining in this town? Week? Two? 248 00:16:42,390 --> 00:16:44,347 You like it here? Enjoying the scenery? 249 00:16:44,429 --> 00:16:46,568 - What do you want from me, man? - Listen carefully boy. 250 00:16:46,568 --> 00:16:50,036 This town has secrets you couldn't begin to comprehend. 251 00:16:50,036 --> 00:16:53,224 Is this about Mabel? I told you, she's not into you. 252 00:16:53,224 --> 00:16:55,770 Liar! You turned her agains me! 253 00:16:57,095 --> 00:16:59,305 She was my peach dumpling! 254 00:16:59,743 --> 00:17:00,958 Are you okay man? 255 00:17:05,145 --> 00:17:05,600 Howdy! 256 00:17:06,395 --> 00:17:08,714 Reading minds isn't all I can do. 257 00:17:08,714 --> 00:17:10,528 But..but you're a fake.. 258 00:17:10,528 --> 00:17:12,701 Oh, tell me Dipper. Is this fake? 259 00:17:22,191 --> 00:17:23,640 How's your hair tasting buddy? 260 00:17:23,944 --> 00:17:25,462 Wendy, I need some advice. 261 00:17:25,706 --> 00:17:27,993 - You've broken up with guys, right? - Oh yeah. 262 00:17:27,993 --> 00:17:31,029 Russ Toram, Elay Hall, Stoney Davidson. 263 00:17:31,029 --> 00:17:32,691 I don't know what's wrong with me. 264 00:17:32,692 --> 00:17:36,062 I thought everytrhing was back to normal, but I still feel all gross. 265 00:17:36,062 --> 00:17:39,507 Flake Wurly, Nate Halls, oh, the guy with the tattoos. 266 00:17:39,507 --> 00:17:44,156 Maybe letting Dipper do it for me was a mistake. Gideon deserves an honest break up 267 00:17:44,156 --> 00:17:46,439 Deanny Feldman, Mark Epstin, oh. 268 00:17:46,439 --> 00:17:50,621 Oh man, I'm not sure I actualy broke up with him. No wonder he keeps calling me. 269 00:17:50,621 --> 00:17:53,632 I know what I gotta do. Thatnls for talking to me, Wendy. 270 00:17:57,795 --> 00:17:58,667 Ignore. 271 00:18:06,535 --> 00:18:09,283 Grunkle Stan was right about you! You are a monster! 272 00:18:09,283 --> 00:18:11,721 Your sister will be mine! 273 00:18:17,935 --> 00:18:21,064 - Who's the cute little guy? You are! - No you are! 274 00:18:24,099 --> 00:18:27,384 - She's never gonna date you, man! - That's a lie! 275 00:18:28,221 --> 00:18:32,831 And I'm gonna make sure you never lie to me again, friend. 276 00:18:39,495 --> 00:18:41,178 Gideon! We have to talk! 277 00:18:41,669 --> 00:18:45,305 Mabel! My marshmallow! What are you doing here? 278 00:18:45,533 --> 00:18:50,397 I'm sorry Gideon, but I can't be your marshmallow. I am here to be honest and tell you that myself. 279 00:18:51,903 --> 00:18:53,861 I..I don't understand. 280 00:18:54,779 --> 00:18:57,711 Mabel, this probably isn't the best time to be brutaly honest with him! 281 00:18:57,711 --> 00:19:00,467 Hey, but we can still be makeover buddies, right? 282 00:19:00,651 --> 00:19:02,783 - Woudn't you like that? - Really? 283 00:19:04,412 --> 00:19:05,924 No! Not really! 284 00:19:06,280 --> 00:19:08,876 - You were like attacking my brother! What the heck? 285 00:19:08,876 --> 00:19:10,284 My tie! Give it back! 286 00:19:10,798 --> 00:19:12,731 Not so powerfull without this, are you? 287 00:19:13,253 --> 00:19:13,735 Dipper! 288 00:19:33,836 --> 00:19:38,442 Listen Gideon. It's over. I will never ever date you. 289 00:19:38,589 --> 00:19:39,387 Yeah! 290 00:19:42,906 --> 00:19:43,931 My powers! 291 00:19:44,438 --> 00:19:51,112 Oh, this isn't over. This isn't the last you'll see of lil..ol..me. 292 00:19:56,187 --> 00:19:57,909 This is living brother. 293 00:19:58,739 --> 00:20:03,499 From now on, it's all named brand foods and clown paintings. 294 00:20:05,963 --> 00:20:09,139 - Well hehey Gideon, look what.. - Stanpher Pines! 295 00:20:09,139 --> 00:20:12,721 I rebuke thee! I rebuke thee! 296 00:20:13,193 --> 00:20:14,715 Rebuke? Is that a word? 297 00:20:14,715 --> 00:20:18,140 The entire Pines family have invoked my fury! 298 00:20:18,141 --> 00:20:22,011 You will all pay recompense for you transgressions! 299 00:20:22,011 --> 00:20:24,789 What, you got like a word-a-day calendar or something? 300 00:20:24,796 --> 00:20:29,187 B-but-but but sunshine, what about our arrangement with Mable and.. 301 00:20:29,174 --> 00:20:29,886 Silence! 302 00:20:30,338 --> 00:20:34,110 Well, I see he's taking one of his rages again. 303 00:20:34,110 --> 00:20:37,160 Sorry, Stan. I'll have to stand with Gideon on this one. 304 00:20:38,629 --> 00:20:41,193 Okay, okay. I can see when I'm not wanted. 305 00:20:41,598 --> 00:20:44,324 Stan, I'm sorry, but I'm gonna need that painting back, Staaan! 306 00:20:44,324 --> 00:20:45,068 Stan! 307 00:20:45,068 --> 00:20:46,586 Try and catch me, suckers! 308 00:20:49,969 --> 00:20:52,338 I could've had it all. 309 00:20:53,009 --> 00:20:54,464 What the heck happened to you two? 310 00:20:55,038 --> 00:20:56,830 - Gideon. - Gideon. 311 00:20:57,098 --> 00:20:58,047 Gideon. 312 00:20:58,348 --> 00:21:01,416 Yeah, the little mutant swore vengeance on the whole family. 313 00:21:01,416 --> 00:21:04,705 I guess he's gonna nibble my anckles or something. 314 00:21:04,705 --> 00:21:07,717 Oh yeah. Yeah! How is he gonna destroy us now, huh? 315 00:21:07,914 --> 00:21:09,936 Try to think what number we're thinking of? 316 00:21:10,266 --> 00:21:12,724 He'll never guess what number I'm thinking of. 317 00:21:12,843 --> 00:21:15,862 Negative 8! Noone would guess a negative number! 318 00:21:17,821 --> 00:21:21,640 Oh, look out! Somebody's planning our destruction right now. 319 00:21:30,751 --> 00:21:33,343 Gideon, I still love you. 320 00:21:33,343 --> 00:21:36,067 If only my family weren't in the way. 321 00:21:37,340 --> 00:21:40,314 Look at me. I'm old and I'm smelly. 322 00:21:42,043 --> 00:21:45,645 Hey, what are you going to do without your precious amulet? 323 00:21:46,271 --> 00:21:47,841 Oh, you'll see boy. 324 00:21:50,157 --> 00:21:51,455 You'll see. 325 00:21:52,986 --> 00:21:55,092 - You're done. - Not yet. 326 00:21:55,500 --> 00:21:57,391 - How about now? - Almost. 327 00:21:58,133 --> 00:21:59,825 And.. there. 328 00:22:01,649 --> 00:22:02,985 Let's do this. 329 00:22:20,245 --> 00:22:21,429 You're all fired. 330 00:22:21,604 --> 00:22:22,724 Два парня и корыто 26864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.