All language subtitles for 02. The Legend of the Gobblewonker.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,771 --> 00:00:10,733 Are you ready for the ultimate challenge? 2 00:00:10,734 --> 00:00:11,813 I'm always ready! 3 00:00:11,814 --> 00:00:13,812 Then you know what this means! 4 00:00:13,813 --> 00:00:16,741 Syrup race! Ahh... 5 00:00:16,742 --> 00:00:19,725 - Go, sir syrup! - Go, mountie man! 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,796 - Go go! Go go! - Almost... Almost... 7 00:00:21,799 --> 00:00:23,812 Yes! 8 00:00:23,813 --> 00:00:25,733 I won! 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,724 Bleah. 10 00:00:27,725 --> 00:00:28,799 Ho ho, no way! 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,728 Hey, Mabel, check this out. 12 00:00:30,729 --> 00:00:32,703 Human-sized hamster balls? 13 00:00:32,704 --> 00:00:34,762 I'm human-sized! 14 00:00:34,763 --> 00:00:35,817 No, no, Mabel. This. 15 00:00:35,818 --> 00:00:38,749 We see weirder stuff than that every day. 16 00:00:38,750 --> 00:00:40,742 We didn't get any photos of those gnomes, did we? 17 00:00:40,743 --> 00:00:43,770 Nope, just memories. And this beard hair. 18 00:00:43,771 --> 00:00:45,788 - Why did you save that? - Mm-mm-mm. 19 00:00:45,791 --> 00:00:47,783 Uhh! Good morning, knuckleheads. 20 00:00:47,784 --> 00:00:49,741 You two know what day it is? 21 00:00:49,742 --> 00:00:50,750 Um... Happy anniversary? 22 00:00:50,751 --> 00:00:53,717 - Mazel tov! - Baah! 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,724 It's family fun day, genius! 24 00:00:55,725 --> 00:00:57,784 We're cuttin' off work and havin' one of those, ya know, 25 00:00:57,785 --> 00:00:59,778 Bonding-type deals. 26 00:00:59,779 --> 00:01:03,737 Grunkle Stan, is this gonna be anything like our last family bonding day? 27 00:01:03,738 --> 00:01:06,799 You call that Ben Franklin? He looks like a woman! 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,816 Uh-oh! 29 00:01:08,817 --> 00:01:11,812 Ohh! The county jail was so cold. 30 00:01:11,813 --> 00:01:14,787 All right, maybe I haven't been the best summer caretaker. 31 00:01:14,788 --> 00:01:17,799 But I swear, today we're gonna have some real family fun. 32 00:01:17,800 --> 00:01:21,728 Now, who wants to put on some blindfolds and get into my car? 33 00:01:21,729 --> 00:01:22,738 - Yay! - Yay! 34 00:01:22,741 --> 00:01:23,757 Wait. What? 35 00:01:23,758 --> 00:02:02,696 Subtitles by MemoryOnSmells. http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 36 00:02:07,002 --> 00:02:08,638 Whoa! Whoa! 37 00:02:08,713 --> 00:02:10,766 Blindfolds never lead to anything good. 38 00:02:10,767 --> 00:02:14,712 Wow. I feel like all my other senses are heightened. 39 00:02:14,713 --> 00:02:16,775 I can see with my fingers. 40 00:02:16,776 --> 00:02:18,713 - Oh! - Oh! 41 00:02:18,714 --> 00:02:20,738 Grunkle Stan, are you wearing a blindfold? 42 00:02:20,739 --> 00:02:23,737 Ha ha! Nah, but with these cataracts, I might as well be. 43 00:02:23,738 --> 00:02:25,722 What is that, a woodpecker? 44 00:02:27,709 --> 00:02:30,755 Okay, okay, open 'em up. 45 00:02:32,692 --> 00:02:34,737 Ta-da! It's fishin' season! 46 00:02:34,738 --> 00:02:36,738 - Fishing? - What are you playing at, old man? 47 00:02:36,741 --> 00:02:38,741 You're gonna love it! The whole town's out here! 48 00:02:38,742 --> 00:02:41,745 Here, fishy-fishies! Get into the pan. 49 00:02:41,746 --> 00:02:43,687 Say "cheese." 50 00:02:43,688 --> 00:02:44,775 Aaaah! 51 00:02:44,776 --> 00:02:46,750 Uh, is this good? 52 00:02:46,751 --> 00:02:47,779 No!!! 53 00:02:47,780 --> 00:02:50,738 I'll show you how a real man fishes! 54 00:02:51,742 --> 00:02:53,691 Grr! Aaah! 55 00:02:53,692 --> 00:02:54,738 Ha ha ha ha ha! 56 00:02:54,739 --> 00:02:56,704 Hyeah! Uhh! 57 00:02:56,705 --> 00:02:58,754 - Dead! Dead! - Dead! Dead! 58 00:02:58,755 --> 00:03:00,741 Get him! Get him! 59 00:03:00,742 --> 00:03:02,738 That's some quality family bonding! 60 00:03:02,739 --> 00:03:05,733 Uncle Stan, why do you want to bond with us all of a sudden? 61 00:03:05,734 --> 00:03:07,725 Come on, this is gonna be great! 62 00:03:07,726 --> 00:03:09,694 I've never had fishin' buddies before. 63 00:03:09,695 --> 00:03:11,692 The guys from the lodge won't go with me. 64 00:03:11,693 --> 00:03:13,721 They don't like or trust me. 65 00:03:13,722 --> 00:03:16,683 I think he actually wants to fish with us. 66 00:03:16,684 --> 00:03:18,733 Hey, I know what'll cheer you sad sacks up. 67 00:03:18,734 --> 00:03:21,704 Pow! Pines family fishin' hats. 68 00:03:21,705 --> 00:03:23,745 That's hand-stitching, ya know. 69 00:03:23,746 --> 00:03:27,766 It's just gonna be you, me, and those goofy hats on a boat for ten hours! 70 00:03:27,767 --> 00:03:28,771 Ten hours?! 71 00:03:28,772 --> 00:03:31,745 I brought the joke book. 72 00:03:31,746 --> 00:03:33,687 No. No! 73 00:03:33,688 --> 00:03:34,742 There has to be a way out of this. 74 00:03:34,743 --> 00:03:36,712 I seen it! 75 00:03:36,713 --> 00:03:38,684 I seen it again! 76 00:03:42,701 --> 00:03:43,750 Hoo hoo hoo! 77 00:03:43,751 --> 00:03:45,762 The Gravity Falls gobblewonker! 78 00:03:45,763 --> 00:03:48,750 Come quick before he scramdoodles away! 79 00:03:48,751 --> 00:03:50,758 Ha ha hoo-ah! 80 00:03:50,759 --> 00:03:53,758 Aw. He's doing a happy jig. 81 00:03:53,759 --> 00:03:56,766 No!!! It's a jig of grave danger! 82 00:03:56,767 --> 00:03:58,746 - Hey! Hey! - Aaah! 83 00:03:58,747 --> 00:04:00,780 Now, what did I tell you about scaring my customers? 84 00:04:00,781 --> 00:04:02,779 This is your last warning, dad. 85 00:04:02,780 --> 00:04:06,721 But I got proof this time, by gummity! 86 00:04:06,722 --> 00:04:08,729 Behold! 87 00:04:08,730 --> 00:04:11,691 It's gobbledywonker what done did it! 88 00:04:11,692 --> 00:04:13,684 It had a long neck like a gee-raffe, 89 00:04:13,685 --> 00:04:16,730 and wrinkly skin like... like this gentleman right here. - Huh? 90 00:04:16,733 --> 00:04:19,712 It chopped my boat up to smitheroons! 91 00:04:19,713 --> 00:04:22,737 It shim-shammed over to scuttlebutt island! 92 00:04:22,738 --> 00:04:24,733 Ya gotta believe me!!! 93 00:04:24,734 --> 00:04:26,729 Attention, all units. 94 00:04:26,730 --> 00:04:29,692 We got ourselves a crazy old man. 95 00:04:32,776 --> 00:04:36,713 Aw, donkey spittle! Banjo Polish... 96 00:04:37,780 --> 00:04:39,745 Well, that happened. 97 00:04:39,746 --> 00:04:42,691 Now, let's untie this boat and get out on that lake! 98 00:04:42,692 --> 00:04:44,741 Mabel, did you hear what that old dude said? 99 00:04:44,742 --> 00:04:46,741 "Aw, donkey spittle!" 100 00:04:46,742 --> 00:04:48,734 The other thing... about the monster. 101 00:04:48,735 --> 00:04:52,683 If we can snag a photo of it, we could split the prize fifty-fifty. 102 00:04:52,684 --> 00:04:54,708 That's two fifties! 103 00:04:54,709 --> 00:04:57,772 Imagine what you could do with five hundred dollars! 104 00:05:02,705 --> 00:05:04,754 Not so high and mighty anymore. 105 00:05:04,755 --> 00:05:07,734 - Ohh. - Aha-ha ha ha ha! 106 00:05:12,755 --> 00:05:14,741 Hey, boys. 107 00:05:14,742 --> 00:05:18,775 You can look... But you can't touch. 108 00:05:18,776 --> 00:05:20,712 Squeak! Squeak! Squeak! Squeak! 109 00:05:20,713 --> 00:05:21,722 Squeak squeak... 110 00:05:21,723 --> 00:05:23,716 Awesome! 111 00:05:23,717 --> 00:05:25,733 Mabel. Mabel? 112 00:05:25,734 --> 00:05:29,741 Dipper, I am one million percent onboard with this! 113 00:05:29,742 --> 00:05:31,775 Grunkle Stan! Change of plans! 114 00:05:31,776 --> 00:05:34,754 We're taking that boat to scuttlebutt island, 115 00:05:34,755 --> 00:05:37,712 and we are gonna find that gobblewonker. 116 00:05:37,713 --> 00:05:39,721 - Monster Hunt! - Monster Hunt! 117 00:05:39,722 --> 00:05:40,763 - Monster... - Monster Hunt! 118 00:05:40,766 --> 00:05:42,758 Monster... eh... 119 00:05:42,759 --> 00:05:43,776 I'll go. 120 00:05:45,746 --> 00:05:47,766 You dudes say something about a monster Hunt? 121 00:05:47,767 --> 00:05:50,734 - Zeus! - What's up, hambone? 122 00:05:50,737 --> 00:05:53,696 - Kapoosh! - Pow! Explode! 123 00:05:53,697 --> 00:05:55,755 Dude, you could totally use my boat for your Hunt. 124 00:05:55,756 --> 00:05:58,750 It's got a steering wheel, chairs... normal boat stuff. 125 00:05:58,751 --> 00:06:00,744 All right, let's think this through. 126 00:06:00,745 --> 00:06:02,738 You kids could go waste your time 127 00:06:02,739 --> 00:06:05,733 on some epic monster-finding adventure, 128 00:06:05,734 --> 00:06:09,716 or you could spend the day learning how to tie knots and skewer worms 129 00:06:09,717 --> 00:06:10,746 with your great uncle Stan! 130 00:06:23,726 --> 00:06:24,772 So, whaddya say? 131 00:06:26,746 --> 00:06:28,772 We made the right choice! 132 00:06:30,742 --> 00:06:32,771 Ingrates! Ah, who needs 'em? 133 00:06:32,772 --> 00:06:36,734 I got a whole box of creepy fishin' lures to keep me company. 134 00:06:37,751 --> 00:06:39,696 Uhh! 135 00:06:40,742 --> 00:06:41,763 Hoist the anchor! 136 00:06:43,738 --> 00:06:45,691 Raise the flag! 137 00:06:45,692 --> 00:06:47,766 We're gonna find that gobblewonker! 138 00:06:47,767 --> 00:06:50,721 We're gonna win that photo contest! 139 00:06:50,722 --> 00:06:52,754 Do any of you dudes have sunscreen? 140 00:06:52,755 --> 00:06:55,741 We're gonna... Go get sunscreen! 141 00:06:55,742 --> 00:06:56,772 Yay! 142 00:07:07,728 --> 00:07:09,711 All right, if we want to win this contest, 143 00:07:09,712 --> 00:07:11,668 we've gotta do it right. 144 00:07:11,669 --> 00:07:13,732 Think. What the #1 problem with most monster hunts? 145 00:07:13,733 --> 00:07:17,672 You're a side character and you die in the first five minutes of the movie. 146 00:07:17,673 --> 00:07:20,643 Dude, am I a side character? Do you ever think about stuff like that? 147 00:07:20,644 --> 00:07:21,732 No, no, no... camera trouble. 148 00:07:21,733 --> 00:07:24,711 Say bigfoot shows up. Zeus, be bigfoot. 149 00:07:26,690 --> 00:07:28,647 There he is! Bigfoot! 150 00:07:28,648 --> 00:07:30,672 Uh-oh! No camera! 151 00:07:30,673 --> 00:07:32,660 Oh, wait! Here's one! 152 00:07:32,661 --> 00:07:33,701 Aw, no film! 153 00:07:33,702 --> 00:07:35,656 You see what I'm doing here? 154 00:07:35,657 --> 00:07:36,736 - Uh-huh. - Dude's got a point. 155 00:07:36,739 --> 00:07:41,643 That's why I bought seventeen disposable cameras. 156 00:07:41,644 --> 00:07:42,719 Two on my ankle, three in my jacket, 157 00:07:42,720 --> 00:07:44,722 four for each of you, three extras in this bag, 158 00:07:44,723 --> 00:07:46,689 and one under my hat. 159 00:07:46,690 --> 00:07:48,689 There's no way we're gonna Miss this. 160 00:07:48,690 --> 00:07:51,656 Okay, everybody, let's test our cameras out. 161 00:07:51,657 --> 00:07:52,722 Ahh! Dude! 162 00:07:52,723 --> 00:07:55,697 You see? This is exactly why you need backup cameras. 163 00:07:55,698 --> 00:07:56,702 We still have sixteen. 164 00:07:56,703 --> 00:07:58,727 Ahh! Bird! 165 00:07:58,728 --> 00:08:02,689 Fifteen. Okay, guys, I repeat, don't lose your cameras. 166 00:08:02,690 --> 00:08:04,644 - Wait. Lose the cameras? - Don't! 167 00:08:04,645 --> 00:08:05,694 Dude, I just threw two away. 168 00:08:05,695 --> 00:08:06,706 Thirteen! 169 00:08:06,707 --> 00:08:09,665 All right, we still have thirteen camera... 170 00:08:10,665 --> 00:08:12,718 Twelve. We have twelve cameras. 171 00:08:12,719 --> 00:08:15,718 So what's the plan? Throw more cameras overboard or what? 172 00:08:15,719 --> 00:08:17,727 No! No. Okay. 173 00:08:17,728 --> 00:08:19,732 You'll be lookout, Zeus can work the steering wheel, 174 00:08:19,733 --> 00:08:21,702 - and I'll be captain. - What?! 175 00:08:21,705 --> 00:08:23,714 Why do you get to be captain? 176 00:08:23,715 --> 00:08:25,727 What about Mabel, huh? 177 00:08:25,728 --> 00:08:27,710 Ma-bel! Ma-bel! 178 00:08:27,711 --> 00:08:29,660 Ma-bel! Ma-bel! 179 00:08:29,661 --> 00:08:30,711 I'm not sure that's a good idea. 180 00:08:30,712 --> 00:08:32,656 What about co-captain? 181 00:08:32,657 --> 00:08:33,715 There's no such thing as co-captain. 182 00:08:33,716 --> 00:08:35,651 Ohh. Whoops! 183 00:08:35,652 --> 00:08:37,672 Okay, fine! You can be co-captain! 184 00:08:37,673 --> 00:08:38,723 Can I be associate co-captain? 185 00:08:38,724 --> 00:08:41,672 As co-captain, I authorize that request. 186 00:08:41,673 --> 00:08:44,718 Well, as first co-captain, our #1 order of business 187 00:08:44,719 --> 00:08:46,722 is to lure the monster out with this. 188 00:08:46,723 --> 00:08:48,722 Permission to taste some? 189 00:08:48,723 --> 00:08:51,640 - Granted. - Permission co-granted. 190 00:08:51,643 --> 00:08:53,661 Permission associate go-granted. 191 00:08:56,678 --> 00:09:00,710 Dude, I don't know what I expected that to taste like. 192 00:09:00,711 --> 00:09:04,690 Traitors! I'll find my own fishin' buddies. 193 00:09:06,732 --> 00:09:07,735 Ah! 194 00:09:07,736 --> 00:09:10,669 There's my new pals! 195 00:09:15,648 --> 00:09:17,639 Now that we're alone, rosanna, 196 00:09:17,640 --> 00:09:20,710 there's a burning question which my heart longs to ask of you. 197 00:09:20,711 --> 00:09:22,728 - Oh, Reginald! - Hey! 198 00:09:23,728 --> 00:09:25,702 Wanna hear a joke? 199 00:09:26,723 --> 00:09:27,719 Here goes. 200 00:09:27,720 --> 00:09:30,660 My ex-wife still misses me, 201 00:09:30,661 --> 00:09:32,665 but her aim is gettin' better! 202 00:09:33,678 --> 00:09:36,685 Her aim is gettin' better! 203 00:09:36,686 --> 00:09:40,693 Ya see, it's... it's funny because marriage is terrible. 204 00:09:40,694 --> 00:09:41,715 What?! 205 00:09:48,682 --> 00:09:49,723 Hey, how's it going? 206 00:09:49,724 --> 00:09:51,693 It's going awesome. 207 00:09:51,694 --> 00:09:53,668 ♪ Bow bow, ba-bow bow ♪ 208 00:09:53,669 --> 00:09:54,719 Mabel, leave that thing alone. 209 00:09:54,720 --> 00:09:56,731 Aw, I don't mind none! 210 00:09:56,732 --> 00:09:58,706 Hey, look, I'm drinking water! 211 00:09:58,707 --> 00:10:00,657 ♪ Grinkle, grinkle, little... ♪ 212 00:10:02,728 --> 00:10:04,727 Aren't you supposed to be doing lookout? 213 00:10:04,728 --> 00:10:06,697 Look out! 214 00:10:06,698 --> 00:10:07,710 Ha ha! 215 00:10:07,711 --> 00:10:09,727 But seriously, I'm on it. 216 00:10:09,728 --> 00:10:11,640 - Whoa! - Whoa! 217 00:10:11,641 --> 00:10:12,711 See? We're here. 218 00:10:12,712 --> 00:10:14,677 I'm a lookout genius! 219 00:10:14,678 --> 00:10:16,682 Hamster ball, here we come! 220 00:10:26,669 --> 00:10:27,719 Dude, check it out. 221 00:10:27,720 --> 00:10:28,731 Butt island. 222 00:10:28,732 --> 00:10:31,685 Zeus, you rapscallion! 223 00:10:31,686 --> 00:10:33,685 Hey, why aren't you laughing? 224 00:10:33,686 --> 00:10:35,701 Are you scared? 225 00:10:35,702 --> 00:10:36,732 Yeah, right. I'm not... 226 00:10:36,733 --> 00:10:38,698 - Yeah, you are! - Hey... 227 00:10:38,701 --> 00:10:39,727 Quit it... 228 00:10:39,728 --> 00:10:42,652 stop, Mabel! Uhh! Uhh! 229 00:10:45,711 --> 00:10:47,718 Dude, did you guys hear that? 230 00:10:47,719 --> 00:10:49,727 What was that? Was it your stomach? 231 00:10:49,728 --> 00:10:52,711 No, my stomach normally sounds like whale noises. 232 00:10:56,682 --> 00:10:59,661 Wow! So majestic! 233 00:11:01,669 --> 00:11:02,706 Our lantern! 234 00:11:02,707 --> 00:11:05,639 Ahh! I can't see anything! 235 00:11:05,640 --> 00:11:08,651 Dude, I don't know, man, maybe this isn't worth it. 236 00:11:08,652 --> 00:11:10,711 Not worth it? Guys, imagine what would happen 237 00:11:10,712 --> 00:11:13,706 if we got that picture! 238 00:11:13,707 --> 00:11:16,701 Tonight, we're here with adventure-seeker Dipper pines 239 00:11:16,702 --> 00:11:19,677 who bravely photographed the elusive gobblewonker. 240 00:11:19,678 --> 00:11:22,672 Tell me, Dipper, what's the secret to your success? 241 00:11:22,673 --> 00:11:25,660 Well, I run away from nothing... 242 00:11:25,661 --> 00:11:28,689 Nothing except for when I ran away from my annoying Grunkle Stan 243 00:11:28,690 --> 00:11:31,672 who I ditched in order to pursue that lake monster. 244 00:11:31,673 --> 00:11:34,693 How right you were to do so. He looked like a real piece of work. 245 00:11:34,694 --> 00:11:38,661 I don't often do this, but I feel the need to give you an award. 246 00:11:40,652 --> 00:11:42,661 Charlie! 247 00:11:43,732 --> 00:11:46,678 Why won't you interview me?! 248 00:11:48,715 --> 00:11:51,673 - I'm in! - Me too! 249 00:11:52,723 --> 00:11:55,644 All right, dudes, I'm comin! 250 00:11:59,669 --> 00:12:02,643 ♪ My name is mable, it rhymes with "table" ♪ 251 00:12:02,644 --> 00:12:03,736 ♪ It also rhymes with "glable" ♪ 252 00:12:03,737 --> 00:12:05,736 ♪ It also rhymes with "schmable" ♪ 253 00:12:05,737 --> 00:12:08,656 Dude, we should be writing this down. 254 00:12:08,657 --> 00:12:11,652 Guys! Guys, guys. You hear something? 255 00:12:12,707 --> 00:12:14,706 This is it. This is it! 256 00:12:14,707 --> 00:12:17,711 - Uh. Uh... - This is cooooool! 257 00:12:24,648 --> 00:12:25,652 Oh! 258 00:12:27,732 --> 00:12:30,686 Everyone... Get your cameras ready. 259 00:12:33,711 --> 00:12:35,689 Ready? Go! 260 00:12:35,690 --> 00:12:37,639 Whaaaaa! 261 00:12:37,640 --> 00:12:38,644 Aaaaaah! 262 00:12:46,682 --> 00:12:49,651 But... but what was that noise, then? 263 00:12:49,652 --> 00:12:50,723 I heard a monster noise. 264 00:12:56,686 --> 00:12:58,718 Sweet! Beaver with a chainsaw! 265 00:12:58,719 --> 00:13:01,660 Maybe that old guy was crazy after all. 266 00:13:01,661 --> 00:13:04,686 He did use the word "scrapdoodle." 267 00:13:06,678 --> 00:13:07,723 Look, when you're threading the line... 268 00:13:07,724 --> 00:13:09,656 a lot of people don't know this... 269 00:13:09,657 --> 00:13:10,736 but you want to use a barrel knot. 270 00:13:10,737 --> 00:13:13,693 That's a secret from one fishin' buddy to another. 271 00:13:13,694 --> 00:13:14,719 - Heh heh! - Uh... 272 00:13:14,722 --> 00:13:17,660 I, uh... who are you, exactly? 273 00:13:17,661 --> 00:13:19,693 Just call me your Grunkle Stan! 274 00:13:19,694 --> 00:13:20,714 Sir... sir! 275 00:13:20,715 --> 00:13:22,685 Why are you talking to our son?! 276 00:13:22,686 --> 00:13:25,681 If you don't leave right now, I'm calling the police! 277 00:13:25,682 --> 00:13:27,727 Ha ha! Ya see, the thing about that is... 278 00:13:27,728 --> 00:13:30,686 - Arrrr! - Go bother your own kids! 279 00:13:30,689 --> 00:13:32,731 Ooh, yeah, work it, work it! Nice! Nice! 280 00:13:32,732 --> 00:13:35,735 Give me another one of those. Yeah, I like that one. 281 00:13:35,736 --> 00:13:38,710 What are we gonna say to Grunkle Stan? 282 00:13:38,711 --> 00:13:41,644 We ditched him over nothing. 283 00:13:43,698 --> 00:13:45,672 Hey. Guys, do you feel that? 284 00:13:45,673 --> 00:13:47,719 - Wha... - Hey, hey! Whoa, whoa! 285 00:13:47,722 --> 00:13:49,665 Aaah! 286 00:13:51,644 --> 00:13:53,668 This is it! 287 00:13:53,669 --> 00:13:55,657 Come on, this is our chance! 288 00:13:57,707 --> 00:14:00,651 What's wrong with you guys? 289 00:14:00,652 --> 00:14:01,673 - Dipper... - Dude... 290 00:14:01,674 --> 00:14:02,732 It's not that hard, all right? 291 00:14:02,733 --> 00:14:06,648 All you gotta do is point and shoot. Like this. 292 00:14:10,711 --> 00:14:12,648 Run! 293 00:14:21,686 --> 00:14:23,735 Get back to the boat! Hurry!!! 294 00:14:23,736 --> 00:14:25,652 Aaah! Ooh! 295 00:14:28,669 --> 00:14:30,639 The picture! 296 00:14:30,640 --> 00:14:31,711 Dude, if it makes you feel any better, 297 00:14:31,712 --> 00:14:34,656 I got tons of pictures of those beavers, dude! 298 00:14:34,657 --> 00:14:36,732 Why would that make me feel better?! 299 00:14:42,303 --> 00:14:44,336 Let's get out of here, dudes! 300 00:14:47,282 --> 00:14:49,290 All right, this is it! 301 00:14:49,291 --> 00:14:52,273 Cracked lens?! Zeus, get a photo! 302 00:14:52,274 --> 00:14:54,285 Hyuh! Nyeah! Nyeah! 303 00:14:54,286 --> 00:14:56,349 - Unhh! - What are you doing?! 304 00:14:56,352 --> 00:14:59,302 I still got one left. Don't worry, dude. Here. 305 00:14:59,303 --> 00:15:00,341 Aaah! 306 00:15:08,303 --> 00:15:10,362 - Whoa! - Aaah! 307 00:15:12,370 --> 00:15:14,274 Go go go go go! 308 00:15:17,332 --> 00:15:19,311 Grr! Gaa! Mollycoddling... 309 00:15:19,312 --> 00:15:23,298 Can you please tell me more funny stories, pop-pop? 310 00:15:23,299 --> 00:15:26,356 Anything for my fishin' buddies! Ho ho ho ho! 311 00:15:26,357 --> 00:15:28,327 Arghh! 312 00:15:28,328 --> 00:15:33,315 Pop-pop, I just weawized that... I wuv you. 313 00:15:33,316 --> 00:15:36,340 Aw, come on! Boo! Boo! 314 00:15:36,341 --> 00:15:39,294 Hey, there! What's the big idea? 315 00:15:39,295 --> 00:15:42,361 Maybe has no one who wuvs him, pop-pop. 316 00:15:42,362 --> 00:15:44,303 Yeah, well, I-I... 317 00:15:48,286 --> 00:15:49,348 nahh! 318 00:15:49,349 --> 00:15:51,274 Ahhh. 319 00:15:53,282 --> 00:15:54,345 Zeus! Beavers! 320 00:15:57,286 --> 00:15:59,285 Aaaaah!!! 321 00:15:59,286 --> 00:16:01,320 Ohh! Beavers... 322 00:16:04,320 --> 00:16:06,352 Aaah! Oooooh... 323 00:16:06,353 --> 00:16:07,370 Aaaah! 324 00:16:10,370 --> 00:16:12,349 Ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow! 325 00:16:22,282 --> 00:16:23,366 - Headlock! - Dead! Dead! Dead! 326 00:16:30,349 --> 00:16:33,356 The fishes?! They seek revenge! 327 00:16:33,357 --> 00:16:35,349 Swim, boys, swim!!! 328 00:16:41,286 --> 00:16:43,344 Aaah! Look out! 329 00:16:43,345 --> 00:16:45,370 Easy, easy... 330 00:16:47,357 --> 00:16:49,290 My glass! 331 00:16:49,291 --> 00:16:50,353 Where do I go?! 332 00:16:54,274 --> 00:16:56,273 Um... uh... go to the falls! 333 00:16:56,274 --> 00:16:58,349 - I think there might be a cave behind there! - "Might" be?! 334 00:17:04,332 --> 00:17:06,370 - Brr. Ahh. - Ooh. - Ahhh. 335 00:17:13,282 --> 00:17:14,340 It's stuck! 336 00:17:14,341 --> 00:17:16,298 Ha ha! Yeah! 337 00:17:16,299 --> 00:17:17,345 Wait. It's stuck? 338 00:17:21,299 --> 00:17:23,316 - Boop. - Ha ha ha! 339 00:17:27,295 --> 00:17:29,298 Did you get a good one? 340 00:17:29,299 --> 00:17:30,357 They're all good ones! 341 00:17:30,358 --> 00:17:32,320 - Whoo-hoo! - Hamster ball! 342 00:17:38,286 --> 00:17:39,341 What the...? 343 00:17:42,278 --> 00:17:43,319 Huh? 344 00:17:43,320 --> 00:17:45,295 - Uh! - What's wrong? 345 00:17:45,298 --> 00:17:46,352 Hmm. 346 00:17:46,353 --> 00:17:48,273 Careful, dude! 347 00:17:48,274 --> 00:17:50,291 I've got this! Hold on! 348 00:17:51,316 --> 00:17:54,299 Hey, guys! Come check this out! 349 00:18:03,362 --> 00:18:06,335 Work them bellows in the... huh?! 350 00:18:06,336 --> 00:18:08,348 Aw, banjo Polish! 351 00:18:08,349 --> 00:18:10,327 Wha... you? 352 00:18:10,328 --> 00:18:12,311 You made this? 353 00:18:12,312 --> 00:18:13,319 Wha... why? 354 00:18:13,320 --> 00:18:14,369 Well, I... 355 00:18:14,370 --> 00:18:16,294 I, uh... 356 00:18:16,295 --> 00:18:19,365 I just wanted attention! 357 00:18:19,366 --> 00:18:21,344 I still don't understand. 358 00:18:21,345 --> 00:18:23,305 Well, first I just hootenannied up 359 00:18:23,306 --> 00:18:25,297 a bio-mechanical brain wave generator, 360 00:18:25,298 --> 00:18:27,320 and then I learned to operate a stick shift with my beard. 361 00:18:27,321 --> 00:18:30,340 Okay, yeah, but why did you do it? 362 00:18:30,341 --> 00:18:33,302 Well, when you get to be an old fella like me, 363 00:18:33,303 --> 00:18:35,315 nobody pays any attention to you anymore. 364 00:18:35,316 --> 00:18:38,306 My own son hasn't visited me in months! 365 00:18:38,307 --> 00:18:40,303 So I figured maybe I'd catch his fancy 366 00:18:40,304 --> 00:18:42,319 with a 15-ton aquatic robot. 367 00:18:42,320 --> 00:18:44,344 Wha-ha-ha-ha! Aha-ha-ha! 368 00:18:44,345 --> 00:18:47,285 Aha-ha! Aha-ha... ahh... 369 00:18:47,286 --> 00:18:50,273 In retrospect, it seems a bit contrived. 370 00:18:50,274 --> 00:18:52,366 You just don't know the lengths us old-timers go through 371 00:18:52,367 --> 00:18:56,278 for a little quality time with our family. 372 00:18:58,282 --> 00:19:00,277 Dude. 373 00:19:00,278 --> 00:19:03,273 I guess the real lake monster is you two. Heh heh. 374 00:19:03,274 --> 00:19:06,277 Sorry, it just, like, boom, just popped into my head here. 375 00:19:06,278 --> 00:19:09,335 So... Did you ever talk to your son about how you felt? 376 00:19:09,336 --> 00:19:12,277 No, sir, I got to work straight on the robot. 377 00:19:12,278 --> 00:19:14,273 I made lots of robots in my day. 378 00:19:14,274 --> 00:19:17,294 Like when my wife left me and I created a homicidal pterodactyl-tron, 379 00:19:17,295 --> 00:19:19,353 or when my pal Ernie didn't come to my retirement party 380 00:19:19,354 --> 00:19:21,369 and I constructed an 80-ton shame-bot 381 00:19:21,370 --> 00:19:25,306 that exploded the entire downtown area! 382 00:19:25,307 --> 00:19:26,348 Aha-ha-ha-ha! 383 00:19:26,349 --> 00:19:30,357 Aha... well, time to get back to work on my death ray! 384 00:19:33,286 --> 00:19:34,362 Any you kids got a screwdriver? 385 00:19:34,363 --> 00:19:38,277 Well, so much for the photo contest. 386 00:19:38,278 --> 00:19:39,370 We still have one roll of film left. 387 00:19:39,371 --> 00:19:41,307 What do you want to do with it? 388 00:19:44,282 --> 00:19:46,273 Ahh. 389 00:19:46,274 --> 00:19:47,362 Hey! Over here! 390 00:19:50,291 --> 00:19:52,290 What the... kids? 391 00:19:52,291 --> 00:19:55,319 I thought you two were off playin' spin the bottle with Zeus. 392 00:19:55,320 --> 00:19:58,369 Well, we spent all day trying to find a legendary dinosaur. 393 00:19:58,370 --> 00:20:02,298 But we realized the only dinosaur we want to hang out with 394 00:20:02,299 --> 00:20:03,361 is right here. 395 00:20:03,362 --> 00:20:05,356 Save your sympathy! 396 00:20:05,357 --> 00:20:07,336 I been having a great time without ya... 397 00:20:07,337 --> 00:20:10,281 makin' friends, talkin' to my reflection... 398 00:20:10,282 --> 00:20:11,349 I had a run-in with the lake police! 399 00:20:11,350 --> 00:20:14,290 Guess I gotta wear this ankle bracelet now, so that'll be fun. 400 00:20:14,291 --> 00:20:17,366 So I guess there isn't room in that boat for three more? 401 00:20:21,303 --> 00:20:25,273 You knuckleheads ever seen me thread a hook with my eyes closed? 402 00:20:25,274 --> 00:20:27,295 - Five bucks says you can't do it. - You're on! 403 00:20:27,298 --> 00:20:30,273 Five more bucks says you can't do it with your eyes closed 404 00:20:30,274 --> 00:20:33,294 plus me singing at the top of my lungs! 405 00:20:33,295 --> 00:20:35,319 I like those odds! 406 00:20:35,320 --> 00:20:38,274 - Whoa! What happened to your shirt? - Long story, dude. 407 00:20:38,275 --> 00:20:40,328 All right. Everybody get together, say "fishing." 408 00:20:40,329 --> 00:20:41,349 - Fishing! - Fishing! 409 00:20:41,352 --> 00:20:43,353 Dude, am I in the frame? 410 00:20:58,299 --> 00:21:00,273 Whaa! 411 00:21:00,274 --> 00:21:01,370 - What was that? - Mm-mm. 412 00:21:16,278 --> 00:21:18,320 - Who wants to hear a joke? - Not me. 413 00:21:18,323 --> 00:21:21,315 Huh huh! Yeah, you do! Here it goes. 414 00:21:21,316 --> 00:21:23,327 Why did the pelican 415 00:21:23,328 --> 00:21:26,302 get kicked out the restaurant? 416 00:21:26,303 --> 00:21:27,320 I don't care. 417 00:21:27,321 --> 00:21:30,290 Because he had a very big bill! 418 00:21:30,291 --> 00:21:33,274 - ♪ LA LA LA LA ♪ yuk yuk yuk! - Ooh. Boo. 419 00:21:33,277 --> 00:21:35,274 - Blah blah bluh. - Bad joke. Bad pelican joke. 420 00:21:35,299 --> 00:21:39,341 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 30121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.