All language subtitles for 01. Bring It On.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,500 All right, ladies. 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,500 And Michael. 3 00:00:05,580 --> 00:00:08,200 The Willie T. Ribbs Racer Cheerleaders 4 00:00:08,290 --> 00:00:14,290 are about perfection, hard work, sweat, tears... 5 00:00:14,370 --> 00:00:15,620 and pain. 6 00:00:15,700 --> 00:00:17,580 If you can't take a five-story fall... 7 00:00:17,660 --> 00:00:20,080 (echoing) and bounce right up... you better bounce out of here now. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,830 (distressed murmuring) 9 00:00:21,910 --> 00:00:23,660 Dang, can't you all take a joke? 10 00:00:23,750 --> 00:00:26,120 Dijonay, can we just get on with it? 11 00:00:26,200 --> 00:00:29,160 Look, if anyone doesn't like the way I'm running this tryout 12 00:00:29,250 --> 00:00:30,290 you can break now. 13 00:00:30,370 --> 00:00:32,080 (murmuring) 14 00:00:32,160 --> 00:00:34,910 Dang, can't any of y'all take a joke? 15 00:00:35,000 --> 00:00:38,790 Now, the Racers only need one more body on the squad 16 00:00:38,870 --> 00:00:42,870 and it has to fit into this uniform. 17 00:00:42,950 --> 00:00:44,290 (all laughing) 18 00:00:44,370 --> 00:00:46,120 Oh, now you all got a sense of humor. 19 00:00:46,200 --> 00:00:47,330 Well, I'm not joking 20 00:00:47,410 --> 00:00:49,700 because this is the last uniform we've got. 21 00:00:51,330 --> 00:00:52,700 Okay, let's do this. 22 00:00:55,750 --> 00:00:57,910 Uh, go, go, go, Ribbs Racers. 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,410 Yay! 24 00:00:59,500 --> 00:01:00,700 Next. 25 00:01:04,950 --> 00:01:06,870 Racers spread peace. 26 00:01:06,950 --> 00:01:08,790 Racers spread love. 27 00:01:08,870 --> 00:01:10,790 Racers spread happiness. 28 00:01:10,870 --> 00:01:12,160 Come on, everybody. 29 00:01:12,250 --> 00:01:13,870 Cheer for the Racers. Whoo! 30 00:01:13,950 --> 00:01:14,830 Next. 31 00:01:14,910 --> 00:01:17,620 ♪ U-G-L-Y You ain't got no alibi ♪ 32 00:01:17,700 --> 00:01:19,200 ♪ You ugly, uh, uh ♪ 33 00:01:19,290 --> 00:01:20,790 ♪ You ugly, uh, uh ♪ 34 00:01:20,870 --> 00:01:22,080 Next. 35 00:01:22,160 --> 00:01:24,290 ♪ We're not here to do some stupid cheer ♪ 36 00:01:24,370 --> 00:01:27,200 ♪ So just empty your pockets And put the money in here ♪ 37 00:01:27,290 --> 00:01:28,660 ♪ Now! ♪ 38 00:01:29,950 --> 00:01:32,580 Dang, they got us again. 39 00:01:32,660 --> 00:01:34,910 Who invited them, anyway? 40 00:01:36,200 --> 00:01:37,870 ♪The Proud Family♪ 41 00:01:37,950 --> 00:01:40,950 ♪ What? You and me will always be tight ♪ 42 00:01:41,040 --> 00:01:43,410 ♪ Family, every single day and night ♪ 43 00:01:43,500 --> 00:01:45,450 ♪ Even when you start acting like a fool ♪ 44 00:01:45,540 --> 00:01:48,080 ♪ You know I'm loving every single thing you do ♪ 45 00:01:48,160 --> 00:01:50,750 ♪ I know that I can always be myself ♪ 46 00:01:50,830 --> 00:01:52,950 ♪ I love you more than anybody else ♪ 47 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 ♪ And every day as I'm heading off to school ♪ 48 00:01:55,250 --> 00:01:58,250 ♪ You know there's no one I love as much as you ♪ 49 00:01:58,330 --> 00:02:00,830 ♪ Family, a family ♪ 50 00:02:00,910 --> 00:02:03,330 ♪Proud Family♪ 51 00:02:03,410 --> 00:02:05,330 ♪ They'll make you scream ♪ 52 00:02:05,410 --> 00:02:07,910 -(doorbell rings) -♪ They'll make you want to sing ♪ 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,660 ♪ It's a family thing, a family ♪ 54 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 ♪ Proud, Proud Family ♪ 55 00:02:11,080 --> 00:02:12,870 ♪ The Proud Family ♪ 56 00:02:12,950 --> 00:02:15,660 ♪ They'll push your buttons ♪ 57 00:02:15,750 --> 00:02:17,660 ♪ And make you want to hug them ♪ 58 00:02:17,750 --> 00:02:21,660 ♪ Family, a family, Proud, Proud Family ♪ 59 00:02:26,160 --> 00:02:27,410 (Boy) Yo, this is Sticky Webb 60 00:02:27,500 --> 00:02:29,700 with the next episode of The Racer's Edge. 61 00:02:29,790 --> 00:02:31,620 Today's hot topic: 62 00:02:31,700 --> 00:02:33,410 Is it true that homie-ism has infected 63 00:02:33,500 --> 00:02:35,830 the Willie T. Ribbs Middle School tryouts? 64 00:02:35,910 --> 00:02:36,950 Let's watch. 65 00:02:37,040 --> 00:02:39,790 ♪ If you're not a winner, you better go home ♪ 66 00:02:39,870 --> 00:02:42,200 ♪ 'Cause I'm Penny Proud, I'm cute and I'm loud ♪ 67 00:02:42,290 --> 00:02:45,040 ♪ And I got it going on ♪ 68 00:02:45,120 --> 00:02:46,700 What she's really trying to say is 69 00:02:46,790 --> 00:02:49,580 "If you're not a friend of Dijonay you'd best be on your way." 70 00:02:49,660 --> 00:02:51,080 That's my girl. 71 00:02:51,160 --> 00:02:52,370 And I think we got a wi... 72 00:02:52,450 --> 00:02:54,500 Is this the tryouts for the Racers? 73 00:02:54,580 --> 00:02:58,160 Sorry, but the tryouts are... LaCienega? 74 00:02:58,250 --> 00:03:00,200 Dijonay? 75 00:03:00,290 --> 00:03:01,910 -Who's that? -Mm-mmm. 76 00:03:02,000 --> 00:03:03,250 Are the tryouts still open? 77 00:03:03,330 --> 00:03:04,870 Yeah, girl, come on. 78 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 -Who was that? -LaCienega? 79 00:03:09,120 --> 00:03:11,290 We go back all the way to the sandbox. 80 00:03:11,370 --> 00:03:13,000 But you just said I was the winner. 81 00:03:13,080 --> 00:03:17,000 No. I said, we had "a wi...." Relax, you're in. 82 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 I'm just doing an old friend a favor. She's not going to beat you. 83 00:03:21,660 --> 00:03:23,000 Racers to the left. 84 00:03:23,080 --> 00:03:24,580 Racers to the right. 85 00:03:24,660 --> 00:03:28,200 Racers up the middle. Fight, fight, fight. 86 00:03:28,290 --> 00:03:30,040 Wow! 87 00:03:30,120 --> 00:03:31,790 She's worse than me. 88 00:03:31,870 --> 00:03:34,250 See? You have nothing to worry about. 89 00:03:34,330 --> 00:03:35,950 Let's do this for real. 90 00:03:36,040 --> 00:03:36,950 (techno song plays) 91 00:03:37,040 --> 00:03:38,540 ♪ Are you ready? ♪ 92 00:03:49,370 --> 00:03:50,290 (song ends) 93 00:03:50,370 --> 00:03:53,000 (cheering) 94 00:03:55,540 --> 00:03:56,750 (whispering) 95 00:03:56,830 --> 00:03:59,120 This is Sticky Webb at the cheerleader tryouts. 96 00:03:59,200 --> 00:04:02,160 The votes have been counted, recounted and counted again. 97 00:04:02,250 --> 00:04:03,910 And we still don't have a winner. 98 00:04:04,000 --> 00:04:05,790 Is this any kind of way to pick a cheerleader? 99 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 It's certainly not the way you pick your friend. 100 00:04:07,910 --> 00:04:10,370 Relax, Penny. You were great. 101 00:04:10,450 --> 00:04:13,500 And besides, no one is tighter than you and Dijonay. 102 00:04:13,580 --> 00:04:14,910 You're a shoo-in. 103 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 (LaCienega) She's right, you know? 104 00:04:16,250 --> 00:04:18,620 You were great. I was terrible. 105 00:04:18,700 --> 00:04:21,700 Are you kidding? You were fantastic! 106 00:04:21,790 --> 00:04:24,160 I've never seen moves like that before. 107 00:04:24,250 --> 00:04:26,580 There's no way you're not going to... 108 00:04:28,160 --> 00:04:31,040 Uh... I-I think I hear somebody calling me. 109 00:04:31,120 --> 00:04:32,540 I hate to admit it 110 00:04:32,620 --> 00:04:34,200 but tree girl has got a point. 111 00:04:34,290 --> 00:04:35,700 -You think so? -I know so... 112 00:04:35,790 --> 00:04:38,910 Ms "I'm cute, I'm loud, I'm Penny Pathetic"! 113 00:04:39,000 --> 00:04:40,200 Oh, you were good... 114 00:04:40,290 --> 00:04:42,330 if you were trying out for the circus freak show. 115 00:04:42,410 --> 00:04:45,160 And the jury's back, with the decision. 116 00:04:45,250 --> 00:04:47,290 All right, ladies... 117 00:04:47,370 --> 00:04:50,410 and Michael, we have a tie. 118 00:04:50,500 --> 00:04:51,790 Between me and who? 119 00:04:51,870 --> 00:04:53,950 Calm down, ugly boy, and let me finish. 120 00:04:54,040 --> 00:04:56,500 It's between my girl, Penny Proud 121 00:04:56,580 --> 00:04:59,950 and my other girl, LaCienega Boulevardez. 122 00:05:00,040 --> 00:05:02,000 So, who made the squad? 123 00:05:02,080 --> 00:05:07,080 Well, since I am captain, I make the final decision. 124 00:05:07,160 --> 00:05:09,450 And I've decided... 125 00:05:09,540 --> 00:05:12,450 (drumroll) 126 00:05:12,540 --> 00:05:14,500 ...to have a cheer-off! 127 00:05:14,580 --> 00:05:18,160 Wow, guess you two aren't that tight after all, are you? 128 00:05:24,250 --> 00:05:25,540 (cooing) 129 00:05:25,620 --> 00:05:27,620 -You need help? -No, I got this. 130 00:05:27,700 --> 00:05:29,700 Stay still, BeBe. 131 00:05:35,580 --> 00:05:37,370 (tires screech) 132 00:05:37,450 --> 00:05:39,450 Honey, get over here! They're here! 133 00:05:41,200 --> 00:05:42,950 Oscar, get away from there. 134 00:05:43,040 --> 00:05:45,200 Those people are going to think we're nosy neighbors. 135 00:05:45,290 --> 00:05:47,620 Trudy, people who move in the middle of the day 136 00:05:47,700 --> 00:05:50,660 want you to be nosy, so they can show off all their stuff. 137 00:05:50,750 --> 00:05:53,370 And wow, check out the wife. 138 00:05:53,450 --> 00:05:55,870 (clears throat) I mean, the wide-screen TV. 139 00:05:55,950 --> 00:05:57,370 Whoo-whee! 140 00:05:57,450 --> 00:06:00,540 One of our neighbors sure is ugly. Good guga muga! 141 00:06:00,620 --> 00:06:02,290 Who are you calling ugly? 142 00:06:02,370 --> 00:06:05,500 Standing there with a face only a mother could love. 143 00:06:05,580 --> 00:06:07,500 -And I don't. -That's cold, Mama. 144 00:06:07,580 --> 00:06:08,950 The truth hurts, boy. 145 00:06:09,040 --> 00:06:12,700 Trudy? I was just next door talking to the family moving in. 146 00:06:12,790 --> 00:06:14,660 I think I just met Caesar Romero. 147 00:06:14,750 --> 00:06:17,040 Mama, Caesar Romero's dead. 148 00:06:17,120 --> 00:06:19,370 Shoot, I know dead when I see it. 149 00:06:19,450 --> 00:06:21,410 Heck, I'm darn near dead myself. 150 00:06:21,500 --> 00:06:25,200 But that man made me feel things I haven't felt since I was... 151 00:06:25,290 --> 00:06:27,790 Mama, please... stop! 152 00:06:27,870 --> 00:06:29,790 Well, Sugar Mama! 153 00:06:29,870 --> 00:06:31,580 Why don't you two try and get together? 154 00:06:31,660 --> 00:06:34,580 We are, tonight. I invited them over for dinner. 155 00:06:34,660 --> 00:06:36,120 -Here? -"Them" who? 156 00:06:36,200 --> 00:06:37,500 The new neighbors. 157 00:06:37,580 --> 00:06:41,000 -The Boulevardez Family. -Boulevardez? 158 00:06:43,200 --> 00:06:44,290 Oh, no. 159 00:06:44,370 --> 00:06:46,620 No way. This cannot be. 160 00:06:46,700 --> 00:06:48,330 Penny, what is your problem? 161 00:06:48,410 --> 00:06:49,620 Who are you talking about? 162 00:06:49,700 --> 00:06:52,080 LaCienega Boulevardez. 163 00:06:52,160 --> 00:06:53,620 I can't stand her. 164 00:06:53,700 --> 00:06:55,160 Excuse me, young lady? 165 00:06:55,250 --> 00:06:56,330 I'm sorry, Mom 166 00:06:56,410 --> 00:06:58,040 but I'm competing with LaCienega 167 00:06:58,120 --> 00:07:00,330 for the last spot on the cheerleading squad 168 00:07:00,410 --> 00:07:02,000 and she's really mean to me. 169 00:07:02,080 --> 00:07:04,120 Plus, she's acting like she's Dijonay's best friend 170 00:07:04,200 --> 00:07:06,870 and everybody knows Dijonay and I are best friends. 171 00:07:06,950 --> 00:07:08,330 Anyway, it's just not fair. 172 00:07:08,410 --> 00:07:11,200 I told you to ditch that Dijonay a long time ago. 173 00:07:11,290 --> 00:07:12,910 Maybe if you get to know her better 174 00:07:13,000 --> 00:07:15,540 you two just might become good friends. 175 00:07:15,620 --> 00:07:16,790 Doubting it. 176 00:07:16,870 --> 00:07:17,750 Well, I know one thing. 177 00:07:17,830 --> 00:07:21,040 We won't be having company with people who have a bigger TV than ours. 178 00:07:21,120 --> 00:07:22,870 Be right back, honey. 179 00:07:22,950 --> 00:07:24,000 May I leave, too? 180 00:07:24,080 --> 00:07:26,750 No. I'm going to need some help getting dinner ready. 181 00:07:26,830 --> 00:07:28,120 But, Mom, I don't want to... 182 00:07:28,200 --> 00:07:29,370 That's enough. 183 00:07:29,450 --> 00:07:31,830 You're going to help me, and when our guests arrive 184 00:07:31,910 --> 00:07:34,620 you're going to be on your best behavior. 185 00:07:34,700 --> 00:07:36,120 Understood? 186 00:07:36,200 --> 00:07:37,700 Yes, Mama. 187 00:07:45,450 --> 00:07:47,450 (grunting) 188 00:07:47,540 --> 00:07:49,790 Oscar, what is that? 189 00:07:49,870 --> 00:07:54,160 It's the new, 84-inch Man's Screen 8000, fully equipped 190 00:07:54,250 --> 00:07:56,250 with a satellite dish and pizza-maker. 191 00:07:56,330 --> 00:07:57,910 It's got everything a guy needs to watch TV. 192 00:07:58,000 --> 00:08:01,160 Big deal. You'll still fall asleep on the couch watching it. 193 00:08:01,250 --> 00:08:02,620 Not anymore. 194 00:08:06,790 --> 00:08:08,290 I love this thing. 195 00:08:08,370 --> 00:08:09,410 (doorbell ringing) 196 00:08:09,500 --> 00:08:11,290 Penny! Suga Mama! 197 00:08:11,370 --> 00:08:12,700 Company's here. 198 00:08:18,950 --> 00:08:20,700 Okay, I'm coming! 199 00:08:21,910 --> 00:08:23,790 (toilet flushing) 200 00:08:25,370 --> 00:08:27,250 (dog whining) 201 00:08:27,330 --> 00:08:29,910 Oh, stop acting a fool. 202 00:08:30,000 --> 00:08:31,330 Who left this open? 203 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 (shrieks) 204 00:08:35,410 --> 00:08:36,660 Welcome, everyone. 205 00:08:36,750 --> 00:08:38,790 I'm Trudy Proud, and this is my husband... 206 00:08:38,870 --> 00:08:39,750 Oscar Proud 207 00:08:39,830 --> 00:08:41,000 owner of Proud Snacks. 208 00:08:41,080 --> 00:08:42,910 Oh, you're the guy. 209 00:08:43,000 --> 00:08:44,330 Felix Boulevardez... 210 00:08:44,410 --> 00:08:45,950 Boulevardez Construction. 211 00:08:46,040 --> 00:08:48,950 We use your snacks as landfill. 212 00:08:49,040 --> 00:08:52,370 This is my wife, Sunset, my daughter LaCienega 213 00:08:52,450 --> 00:08:54,330 and my pops, Papi. 214 00:08:55,910 --> 00:08:58,200 (Trudy) And you already know Suga Mama. 215 00:08:58,290 --> 00:09:00,200 (growling) 216 00:09:00,290 --> 00:09:04,000 Your eyes sparkle like dull diamonds, 217 00:09:04,080 --> 00:09:07,660 and the back of your hand pricks me like a porcupine. 218 00:09:07,750 --> 00:09:12,040 But at my age you can't be too picky. 219 00:09:12,120 --> 00:09:14,500 Child, I don't know what you said 220 00:09:14,580 --> 00:09:16,750 but you sure put a smile on my face. 221 00:09:18,250 --> 00:09:20,410 I brought Penny a present, Mrs. Proud. 222 00:09:20,500 --> 00:09:22,200 Where is she? 223 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Penny! 224 00:09:23,830 --> 00:09:25,290 Get your behind down here. 225 00:09:26,580 --> 00:09:28,660 I'm down. 226 00:09:28,750 --> 00:09:30,160 So, Felix 227 00:09:30,250 --> 00:09:32,040 I saw them bring in your big screen. 228 00:09:32,120 --> 00:09:34,250 What is that little beauty, an 80-inch? 229 00:09:34,330 --> 00:09:36,830 Yeah, yeah, it is but... but this is my daughter's television. 230 00:09:36,910 --> 00:09:39,500 I watch my TV in a home theater. 231 00:09:42,080 --> 00:09:43,370 Wow. 232 00:09:43,450 --> 00:09:44,750 -Want to check it out? -Can I? 233 00:09:50,370 --> 00:09:51,620 Hey! 234 00:09:51,700 --> 00:09:53,290 Hey, Oscar! 235 00:09:53,370 --> 00:09:54,910 Come in here and fix this thing. 236 00:09:55,000 --> 00:09:56,830 Me and Cesar want to watch wrestling. 237 00:09:56,910 --> 00:09:58,040 (laughing) 238 00:09:58,120 --> 00:09:59,660 So after I pulled him over 239 00:09:59,750 --> 00:10:03,910 I told Felix he had a choice of walking the line or walking down the aisle. 240 00:10:04,910 --> 00:10:06,080 And he went for that? 241 00:10:06,160 --> 00:10:07,660 I'm a cop and I'm strapped. 242 00:10:07,750 --> 00:10:10,370 Mrs. Proud, this smells so good. 243 00:10:10,450 --> 00:10:11,700 What is it? 244 00:10:11,790 --> 00:10:13,120 It's chitlins. 245 00:10:13,200 --> 00:10:16,000 So, LaCienega, I hear you and Penny 246 00:10:16,080 --> 00:10:18,040 are trying out for cheerleaders. 247 00:10:18,120 --> 00:10:20,160 I know I'm not going to make it. 248 00:10:20,250 --> 00:10:22,250 Penny is much better than I am. 249 00:10:22,330 --> 00:10:26,080 I'm just honored to be mentioned in the same breath as Penny. 250 00:10:31,160 --> 00:10:32,870 Oh, my. 251 00:10:38,540 --> 00:10:43,000 You have the Ultra Megatron HDTV with the P-In-P and the DVD. 252 00:10:43,080 --> 00:10:44,580 I'm in L-U-V. 253 00:10:44,660 --> 00:10:46,290 Oh, no, no, no. 254 00:10:46,370 --> 00:10:49,910 Now you're about to fall in love. 255 00:10:50,000 --> 00:10:51,450 (boxing bell rings) 256 00:10:55,250 --> 00:10:57,080 (boxing bell rings) 257 00:10:57,160 --> 00:10:58,290 This is great. 258 00:10:58,370 --> 00:10:59,790 When I want to get away 259 00:10:59,870 --> 00:11:01,750 I tell my wife I'm going on a business trip. 260 00:11:01,830 --> 00:11:05,660 I double back and I kick it right here. 261 00:11:05,750 --> 00:11:07,790 Really? How do you get away with that? 262 00:11:07,870 --> 00:11:09,620 Well, this baby is soundproof. 263 00:11:09,700 --> 00:11:13,620 Nothing gets out, and nothing gets in. 264 00:11:13,700 --> 00:11:15,830 (Trudy) Oscar! Felix! Dinner's ready! 265 00:11:15,910 --> 00:11:17,700 Except my wife. 266 00:11:19,870 --> 00:11:21,910 Felix, it was great meeting you. 267 00:11:22,000 --> 00:11:23,830 We'll have to take that trip we talked about earlier. 268 00:11:23,910 --> 00:11:24,950 What trip? 269 00:11:25,040 --> 00:11:26,080 Uh, the camping trip. 270 00:11:26,160 --> 00:11:28,250 You know, the one during the weekend of the big boxing match. 271 00:11:28,330 --> 00:11:31,660 Oh, yeah. Sure. 272 00:11:31,750 --> 00:11:34,750 So you're coming to our women's self-defense class next week, right? 273 00:11:34,830 --> 00:11:37,250 -Keep Oscar in his place. -You bet. 274 00:11:37,330 --> 00:11:40,700 Dinner was delicious, Mrs. Proud, and your house is beautiful. 275 00:11:40,790 --> 00:11:42,410 Oh, why, thank you, LaCienega. 276 00:11:42,500 --> 00:11:44,450 Hey, Penny, now that we're neighbors 277 00:11:44,540 --> 00:11:45,950 I guess we'll be hanging out together. 278 00:11:46,040 --> 00:11:48,290 That would be... not happening. 279 00:11:48,370 --> 00:11:49,450 Kidding. 280 00:11:49,540 --> 00:11:50,750 That would be fun. 281 00:11:53,500 --> 00:11:58,250 (speaking Spanish) Your hand feels like fine Corinthian leather. 282 00:11:58,330 --> 00:12:01,000 Ooh, Oscar, your new stepdaddy sure can talk. 283 00:12:01,080 --> 00:12:02,830 Good night. 284 00:12:02,910 --> 00:12:05,910 I don't understand what you were talking about, Penny. 285 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 LaCienega seems like a very nice girl 286 00:12:08,250 --> 00:12:10,120 and she really seemed to like you. 287 00:12:10,200 --> 00:12:11,700 She was playing us, Mom. 288 00:12:11,790 --> 00:12:13,790 Oh, just give her a chance, baby. 289 00:12:13,870 --> 00:12:15,290 She seems to be trying. 290 00:12:15,370 --> 00:12:17,830 Why can't you? 291 00:12:17,910 --> 00:12:19,000 Okay, Mom, I'll try. 292 00:12:19,080 --> 00:12:21,450 You better because Felix Boulevardez 293 00:12:21,540 --> 00:12:23,080 is the best thing that ever to happened to me 294 00:12:23,160 --> 00:12:26,040 and if you mess that up, I swear I'll... 295 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 (clearing throat) 296 00:12:27,200 --> 00:12:29,370 I mean, listen to your mother. 297 00:12:39,000 --> 00:12:40,450 Hey, LaCienega. 298 00:12:40,540 --> 00:12:43,330 Look, maybe we got off on the wrong foot. 299 00:12:43,410 --> 00:12:45,910 I'm really sorry. 300 00:12:46,000 --> 00:12:48,620 -Let's be cool, okay? -Save it, cornball. 301 00:12:48,700 --> 00:12:52,410 I'm already cool by myself and your house stinks. 302 00:12:53,540 --> 00:12:56,080 Hey, guys, I've saved seats for you. 303 00:12:56,160 --> 00:12:58,080 Penny, why don't you sit with us, too? 304 00:12:59,290 --> 00:13:00,620 I don't think so. 305 00:13:00,700 --> 00:13:03,290 I'd rather sit with the Gross sisters than sit with you. 306 00:13:03,370 --> 00:13:05,500 -Come on, Sticky. -Wait a minute, Penny. 307 00:13:05,580 --> 00:13:07,200 Let's think about this. 308 00:13:07,290 --> 00:13:10,540 The Gross sisters are... Well, well, they're gross. 309 00:13:10,620 --> 00:13:11,870 Come on! 310 00:13:11,950 --> 00:13:13,870 What has gotten into that girl? 311 00:13:13,950 --> 00:13:16,790 I don't know. I was just trying to be nice to her. 312 00:13:16,870 --> 00:13:18,700 Maybe she's not getting enough roughage. 313 00:13:20,290 --> 00:13:21,870 Come on, Penny, don't. 314 00:13:27,660 --> 00:13:29,410 Sit, Sticky. 315 00:13:29,500 --> 00:13:30,790 (loud crunching) 316 00:13:35,250 --> 00:13:38,750 You know, you got guts coming over here, but it's cool. 317 00:13:38,830 --> 00:13:42,330 I mean, just because we take your money doesn't mean we don't have feelings. 318 00:13:42,410 --> 00:13:43,540 Speaking of which... 319 00:13:46,750 --> 00:13:50,330 Uh, why are we paying to be with people we don't like 320 00:13:50,410 --> 00:13:52,660 when we can be with people we do like for free? 321 00:13:52,750 --> 00:13:55,200 Because I don't like LaCienega. 322 00:13:55,290 --> 00:13:57,250 She's turning my best friend against me. 323 00:13:57,330 --> 00:13:58,950 I wish she would just go away. 324 00:13:59,040 --> 00:14:01,790 -Oh, really? -She didn't mean that. 325 00:14:01,870 --> 00:14:03,540 That was just a figure of speech. 326 00:14:03,620 --> 00:14:07,000 I do mean it. I wish I never had to look at her ever again. 327 00:14:08,500 --> 00:14:13,160 As in, you would never want anything bad to happen to her, right? 328 00:14:13,250 --> 00:14:16,870 I just wish she wasn't around ruining my life. 329 00:14:16,950 --> 00:14:18,580 I can't eat, you guys. I'm out. 330 00:14:18,660 --> 00:14:21,540 I've got to get ready for the cheer off. Woo-woo. 331 00:14:23,120 --> 00:14:25,160 Where you going, three eyes? 332 00:14:26,540 --> 00:14:27,950 I like that big-head girl. 333 00:14:28,040 --> 00:14:30,750 You know, we ought to help her out and I got an idea. 334 00:14:37,750 --> 00:14:39,250 Oscar, where are you going? 335 00:14:39,330 --> 00:14:40,750 Camping with Felix. 336 00:14:40,830 --> 00:14:42,910 We're going to do that male bonding thing. 337 00:14:43,000 --> 00:14:44,450 So what is this for? 338 00:14:44,540 --> 00:14:47,080 You're taking a TV schedule for reading? 339 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Oh, I don't read it, I just look at the pictures. 340 00:14:49,250 --> 00:14:50,330 Tell her, Mama. 341 00:14:50,410 --> 00:14:52,080 Oh, yeah, the boy's simple. 342 00:14:52,160 --> 00:14:54,080 Well, I got to run. I'm going to miss the big bout... 343 00:14:54,160 --> 00:14:57,370 I mean, uh, going to fish for the big trout. Bye. 344 00:14:57,450 --> 00:14:58,410 (cooing) 345 00:14:58,500 --> 00:15:01,000 No, you can't go with Daddy. 346 00:15:01,080 --> 00:15:04,250 When I get back I'll take you fishing in the sink. 347 00:15:04,330 --> 00:15:05,870 (giggling) 348 00:15:05,950 --> 00:15:07,200 Trudy! 349 00:15:07,290 --> 00:15:08,790 Come on, babies. 350 00:15:08,870 --> 00:15:11,700 Let's go play with your daddy's new TV. 351 00:15:17,660 --> 00:15:19,330 What's the long face for? 352 00:15:19,410 --> 00:15:21,160 I'm going to make the cheerleading squad. 353 00:15:21,250 --> 00:15:22,620 Oh, why not? What happened? 354 00:15:22,700 --> 00:15:27,830 Dijonay, my so-called best friend is selling me out for LaCienega. 355 00:15:27,910 --> 00:15:29,540 Stop all that whining, girl. 356 00:15:29,620 --> 00:15:32,160 Your name is Proud, not Punk. 357 00:15:32,250 --> 00:15:34,080 Now, if you want to win that cheerleading thing 358 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 you need a gimmick. 359 00:15:35,290 --> 00:15:37,200 You know anything about twirling? 360 00:15:37,290 --> 00:15:38,830 What? 361 00:15:38,910 --> 00:15:40,660 Just watch what I do with my cane. 362 00:15:42,120 --> 00:15:43,870 A few moves like this 363 00:15:43,950 --> 00:15:45,870 and I guarantee you'll win. 364 00:15:45,950 --> 00:15:47,910 The trick is to never... 365 00:15:48,000 --> 00:15:48,830 (plunk) 366 00:15:48,910 --> 00:15:50,200 drop your baton. 367 00:15:50,290 --> 00:15:52,750 Get up, Puff, and find my cane. 368 00:16:09,660 --> 00:16:11,580 Yay! Yay! 369 00:16:11,660 --> 00:16:13,790 Dada! Dada! 370 00:16:13,870 --> 00:16:15,080 Daddy? 371 00:16:15,160 --> 00:16:16,450 Where's Daddy? 372 00:16:30,080 --> 00:16:31,330 Yo, Penny 373 00:16:31,410 --> 00:16:32,830 you better check your girls. 374 00:16:32,910 --> 00:16:34,790 The Gross Sisters are straight trippin'. 375 00:16:34,870 --> 00:16:36,120 What are you talking about, Sticky? 376 00:16:36,200 --> 00:16:39,290 The Gross Sisters. The three big ashy girls. 377 00:16:39,370 --> 00:16:41,290 They're going to ruin LaCienega's cheer. 378 00:16:41,370 --> 00:16:42,290 Good. 379 00:16:42,370 --> 00:16:43,580 No, not good. 380 00:16:43,660 --> 00:16:45,870 They're going to straight jack her. And it's all because of you. 381 00:16:45,950 --> 00:16:48,120 Me? I didn't tell them to do anything. 382 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 But they think you did. 383 00:16:49,870 --> 00:16:51,910 And you're the only one that can squash this. 384 00:16:52,000 --> 00:16:53,370 Please, they just talking mess. 385 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 Oh, yeah? 386 00:16:54,540 --> 00:16:55,500 4Well, peep this. 387 00:16:55,580 --> 00:16:57,410 I programmed my pager to pick up a signal 388 00:16:57,500 --> 00:16:59,370 from the government spy satellite. 389 00:16:59,450 --> 00:17:00,790 Why? 390 00:17:00,870 --> 00:17:02,750 Because I got it like that. 391 00:17:02,830 --> 00:17:04,540 Wow. 392 00:17:04,620 --> 00:17:06,160 What are they going to do? 393 00:17:06,250 --> 00:17:08,200 They're going to make LaCienega look fly... 394 00:17:08,290 --> 00:17:09,910 but it's not going to be pretty 395 00:17:10,000 --> 00:17:11,160 if you know what I mean. 396 00:17:11,250 --> 00:17:12,660 What are you talking about, Sticky? 397 00:17:12,750 --> 00:17:16,160 The Gross Sisters turned the entire stage into a giant CD 398 00:17:16,250 --> 00:17:17,540 and when they hit play 399 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 I believe LaCienega's going to be singing 400 00:17:19,410 --> 00:17:21,080 "I Believe I Can Fly." 401 00:17:21,160 --> 00:17:23,290 The Gross Sisters did this by themselves? 402 00:17:23,370 --> 00:17:24,540 Are you kidding? 403 00:17:24,620 --> 00:17:26,700 I'm the one who came up with the flying dish idea. 404 00:17:26,790 --> 00:17:28,620 Do you know how long it took me to calculate 405 00:17:28,700 --> 00:17:29,790 the critical velocities... 406 00:17:29,870 --> 00:17:31,000 Sticky! 407 00:17:31,080 --> 00:17:32,500 Look, Penny, the Gross Sisters 408 00:17:32,580 --> 00:17:35,250 held me captive for the past two days. 409 00:17:35,330 --> 00:17:36,330 You have no idea 410 00:17:36,410 --> 00:17:38,540 what they did to me in there. 411 00:17:38,620 --> 00:17:39,950 I'll never be the same. 412 00:17:40,040 --> 00:17:41,500 But forget about me. 413 00:17:41,580 --> 00:17:42,830 You got to stop this madness 414 00:17:42,910 --> 00:17:45,660 before LaCienega lands on La Luna. 415 00:17:45,750 --> 00:17:47,660 -Penny! -Okay, okay. 416 00:17:54,830 --> 00:17:56,790 Well, it's all taken care of, Penny. 417 00:17:56,870 --> 00:17:59,370 LaCienega won't be saying any cheers today. 418 00:17:59,450 --> 00:18:00,870 You guys, what are you doing? 419 00:18:00,950 --> 00:18:02,040 We just helping you out. 420 00:18:02,120 --> 00:18:03,250 You got me all wrong. 421 00:18:03,330 --> 00:18:05,000 I would never do something like this. 422 00:18:05,080 --> 00:18:06,290 Of course you wouldn't. 423 00:18:06,370 --> 00:18:07,750 This is what we do. 424 00:18:07,830 --> 00:18:09,580 All we have to do is pull this lever 425 00:18:09,660 --> 00:18:13,120 and LaCienega's cheerleading career will be la history. 426 00:18:13,200 --> 00:18:14,700 Ooh, that's really cool. 427 00:18:14,790 --> 00:18:16,910 I mean, no. I can't let you do this. 428 00:18:17,000 --> 00:18:19,080 And how do you plan on stopping us? 429 00:18:19,160 --> 00:18:20,290 Oops. 430 00:18:20,370 --> 00:18:21,500 There it is. 431 00:18:27,500 --> 00:18:28,660 We out. 432 00:18:29,700 --> 00:18:31,250 What are we going to do now? 433 00:18:55,370 --> 00:18:57,370 LaCienega, watch out! 434 00:18:58,410 --> 00:18:59,910 No, my scooter! 435 00:19:01,830 --> 00:19:03,700 Get off the stage, LaCienega. 436 00:19:03,790 --> 00:19:05,580 Back up. Wait your turn. 437 00:19:05,660 --> 00:19:06,870 I'm first. 438 00:19:06,950 --> 00:19:08,040 If you don't get off the stage 439 00:19:08,120 --> 00:19:10,000 you're gonna be the first cheerleader in outer space. 440 00:19:10,080 --> 00:19:12,290 Are you threatening me, Proud? 441 00:19:16,370 --> 00:19:17,620 I said get off! 442 00:19:27,080 --> 00:19:30,200 No! 443 00:19:30,290 --> 00:19:32,450 Wow, I didn't think it would go that high. 444 00:19:34,620 --> 00:19:37,910 (Announcer) Introducing this year's Willy T. Ribs... Sparkplugs. 445 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Go Ribs' Racers! 446 00:19:43,540 --> 00:19:47,290 Well, Proud, I guess I really owe you a big thank you 447 00:19:47,370 --> 00:19:49,120 for taking that little spin for me. 448 00:19:49,200 --> 00:19:50,450 It's the least you can do. 449 00:19:50,540 --> 00:19:51,750 Sorry, can't do it. 450 00:19:51,830 --> 00:19:52,870 That's it. 451 00:19:52,950 --> 00:19:54,870 Ow, ow, ow, ow. 452 00:19:54,950 --> 00:19:56,410 That was not right. 453 00:19:56,500 --> 00:19:58,290 She did not have to go there. 454 00:19:58,370 --> 00:19:59,540 Oh, now you get it. 455 00:19:59,620 --> 00:20:01,200 I'm sorry, Penny. 456 00:20:01,290 --> 00:20:03,250 I didn't know she was like that. 457 00:20:03,330 --> 00:20:06,000 The LaCienega I knew was a very nice person 458 00:20:06,080 --> 00:20:08,700 someone you could depend on, someone who... 459 00:20:08,790 --> 00:20:10,450 Was four years old. 460 00:20:10,540 --> 00:20:14,000 But you know what, I'm the one who should be apologizing. 461 00:20:14,080 --> 00:20:16,290 I put a lot of pressure on you. 462 00:20:16,370 --> 00:20:18,410 I felt like I was losing my best friend. 463 00:20:18,500 --> 00:20:20,950 You know I got love for you, girl. 464 00:20:21,040 --> 00:20:23,160 You'll always be my best friend. 465 00:20:23,250 --> 00:20:26,160 -Really? -Know that. 466 00:20:26,250 --> 00:20:27,620 So we still cool? 467 00:20:27,700 --> 00:20:29,790 Like the other side of the pillow. 468 00:20:29,870 --> 00:20:32,660 (both laugh) 469 00:20:32,750 --> 00:20:34,830 So, Dijonay, let me ask you something. 470 00:20:34,910 --> 00:20:36,660 Sure, girlfriend, anything. 471 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 If I wasn't hurt, who would you have picked? 472 00:20:38,830 --> 00:20:40,950 Me or LaCienega? 473 00:20:41,040 --> 00:20:42,750 Uh... honestly? 474 00:20:42,830 --> 00:20:44,040 Honestly. 475 00:20:44,120 --> 00:20:46,120 -For real? -For real, for real. 476 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 For really, really, for real, for real? 477 00:20:48,120 --> 00:20:49,450 Dijonay! 478 00:20:51,250 --> 00:20:53,080 (bell rings) 479 00:20:53,160 --> 00:20:54,200 Camping. 480 00:20:54,290 --> 00:20:56,750 Does it get any better than this, my friend? 481 00:20:56,830 --> 00:20:59,620 No kids, no noise and the best part: 482 00:20:59,700 --> 00:21:00,660 no nagging wife. 483 00:21:00,750 --> 00:21:02,290 Pass the popcorn. 484 00:21:02,370 --> 00:21:03,830 Thank you, Trudy. 485 00:21:03,910 --> 00:21:05,830 -Trudy! -Sunset? 486 00:21:05,910 --> 00:21:07,410 Camping trip, huh? 487 00:21:07,500 --> 00:21:09,040 Nagging wife, huh? 488 00:21:09,120 --> 00:21:10,500 Baby, I can explain. 489 00:21:10,580 --> 00:21:12,540 We weren't talking about our nagging wives... 490 00:21:12,620 --> 00:21:17,410 Yeah, we were talking about the nagging wives on TV. 491 00:21:17,500 --> 00:21:19,580 (Felix) Sunset, don't do it. 492 00:21:19,660 --> 00:21:20,910 (Oscar) I can explain. 493 00:21:21,000 --> 00:21:22,540 (Sunset speaking Spanish) 494 00:21:22,620 --> 00:21:23,870 (Felix) Not my TV, please. 495 00:21:23,950 --> 00:21:25,790 No! No! Oh! 496 00:21:25,870 --> 00:21:27,750 Not again! 497 00:21:29,660 --> 00:21:33,080 (theme music playing) 35201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.