Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,500
All right, ladies.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,500
And Michael.
3
00:00:05,580 --> 00:00:08,200
The Willie T. Ribbs
Racer Cheerleaders
4
00:00:08,290 --> 00:00:14,290
are about perfection,
hard work, sweat, tears...
5
00:00:14,370 --> 00:00:15,620
and pain.
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,580
If you can't take
a five-story fall...
7
00:00:17,660 --> 00:00:20,080
(echoing) and bounce right up...
you better bounce out of here now.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,830
(distressed murmuring)
9
00:00:21,910 --> 00:00:23,660
Dang, can't you
all take a joke?
10
00:00:23,750 --> 00:00:26,120
Dijonay, can we just
get on with it?
11
00:00:26,200 --> 00:00:29,160
Look, if anyone doesn't like
the way I'm running this tryout
12
00:00:29,250 --> 00:00:30,290
you can break now.
13
00:00:30,370 --> 00:00:32,080
(murmuring)
14
00:00:32,160 --> 00:00:34,910
Dang, can't any
of y'all take a joke?
15
00:00:35,000 --> 00:00:38,790
Now, the Racers only need
one more body on the squad
16
00:00:38,870 --> 00:00:42,870
and it has to fit
into this uniform.
17
00:00:42,950 --> 00:00:44,290
(all laughing)
18
00:00:44,370 --> 00:00:46,120
Oh, now you all got
a sense of humor.
19
00:00:46,200 --> 00:00:47,330
Well, I'm not joking
20
00:00:47,410 --> 00:00:49,700
because this is
the last uniform we've got.
21
00:00:51,330 --> 00:00:52,700
Okay, let's do this.
22
00:00:55,750 --> 00:00:57,910
Uh, go, go, go, Ribbs Racers.
23
00:00:58,000 --> 00:00:59,410
Yay!
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Next.
25
00:01:04,950 --> 00:01:06,870
Racers spread peace.
26
00:01:06,950 --> 00:01:08,790
Racers spread love.
27
00:01:08,870 --> 00:01:10,790
Racers spread happiness.
28
00:01:10,870 --> 00:01:12,160
Come on, everybody.
29
00:01:12,250 --> 00:01:13,870
Cheer for the Racers. Whoo!
30
00:01:13,950 --> 00:01:14,830
Next.
31
00:01:14,910 --> 00:01:17,620
♪ U-G-L-YYou ain't got no alibi ♪
32
00:01:17,700 --> 00:01:19,200
♪ You ugly, uh, uh ♪
33
00:01:19,290 --> 00:01:20,790
♪ You ugly, uh, uh ♪
34
00:01:20,870 --> 00:01:22,080
Next.
35
00:01:22,160 --> 00:01:24,290
♪ We're not hereto do some stupid cheer ♪
36
00:01:24,370 --> 00:01:27,200
♪ So just empty your pocketsAnd put the money in here ♪
37
00:01:27,290 --> 00:01:28,660
♪ Now! ♪
38
00:01:29,950 --> 00:01:32,580
Dang, they got us again.
39
00:01:32,660 --> 00:01:34,910
Who invited them, anyway?
40
00:01:36,200 --> 00:01:37,870
♪The Proud Family♪
41
00:01:37,950 --> 00:01:40,950
♪ What?You and me will always be tight ♪
42
00:01:41,040 --> 00:01:43,410
♪ Family, every single dayand night ♪
43
00:01:43,500 --> 00:01:45,450
♪ Even when you startacting like a fool ♪
44
00:01:45,540 --> 00:01:48,080
♪ You know I'm lovingevery single thing you do ♪
45
00:01:48,160 --> 00:01:50,750
♪ I know that I canalways be myself ♪
46
00:01:50,830 --> 00:01:52,950
♪ I love you morethan anybody else ♪
47
00:01:53,040 --> 00:01:55,160
♪ And every dayas I'm heading off to school ♪
48
00:01:55,250 --> 00:01:58,250
♪ You know there's no oneI love as much as you ♪
49
00:01:58,330 --> 00:02:00,830
♪ Family, a family ♪
50
00:02:00,910 --> 00:02:03,330
♪Proud Family♪
51
00:02:03,410 --> 00:02:05,330
♪ They'll make you scream ♪
52
00:02:05,410 --> 00:02:07,910
-(doorbell rings)
-♪ They'll make you want to sing ♪
53
00:02:08,000 --> 00:02:09,660
♪ It's a family thing,a family ♪
54
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
♪ Proud, Proud Family ♪
55
00:02:11,080 --> 00:02:12,870
♪ The Proud Family ♪
56
00:02:12,950 --> 00:02:15,660
♪ They'll push your buttons ♪
57
00:02:15,750 --> 00:02:17,660
♪ And make you wantto hug them ♪
58
00:02:17,750 --> 00:02:21,660
♪ Family, a family,Proud, Proud Family ♪
59
00:02:26,160 --> 00:02:27,410
(Boy)
Yo, this is Sticky Webb
60
00:02:27,500 --> 00:02:29,700
with the next episode
of The Racer's Edge.
61
00:02:29,790 --> 00:02:31,620
Today's hot topic:
62
00:02:31,700 --> 00:02:33,410
Is it true that homie-ism
has infected
63
00:02:33,500 --> 00:02:35,830
the Willie T. Ribbs
Middle School tryouts?
64
00:02:35,910 --> 00:02:36,950
Let's watch.
65
00:02:37,040 --> 00:02:39,790
♪ If you're not a winner,you better go home ♪
66
00:02:39,870 --> 00:02:42,200
♪ 'Cause I'm Penny Proud,I'm cute and I'm loud ♪
67
00:02:42,290 --> 00:02:45,040
♪ And I got it going on ♪
68
00:02:45,120 --> 00:02:46,700
What she's really trying to say is
69
00:02:46,790 --> 00:02:49,580
"If you're not a friend of Dijonay
you'd best be on your way."
70
00:02:49,660 --> 00:02:51,080
That's my girl.
71
00:02:51,160 --> 00:02:52,370
And I think we got a wi...
72
00:02:52,450 --> 00:02:54,500
Is this the tryouts for the Racers?
73
00:02:54,580 --> 00:02:58,160
Sorry, but the tryouts are...
LaCienega?
74
00:02:58,250 --> 00:03:00,200
Dijonay?
75
00:03:00,290 --> 00:03:01,910
-Who's that?
-Mm-mmm.
76
00:03:02,000 --> 00:03:03,250
Are the tryouts still open?
77
00:03:03,330 --> 00:03:04,870
Yeah, girl, come on.
78
00:03:07,080 --> 00:03:09,040
-Who was that?
-LaCienega?
79
00:03:09,120 --> 00:03:11,290
We go back all the way
to the sandbox.
80
00:03:11,370 --> 00:03:13,000
But you just said
I was the winner.
81
00:03:13,080 --> 00:03:17,000
No. I said, we had "a wi...."
Relax, you're in.
82
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
I'm just doing an old friend a favor.
She's not going to beat you.
83
00:03:21,660 --> 00:03:23,000
Racers to the left.
84
00:03:23,080 --> 00:03:24,580
Racers to the right.
85
00:03:24,660 --> 00:03:28,200
Racers up the middle.
Fight, fight, fight.
86
00:03:28,290 --> 00:03:30,040
Wow!
87
00:03:30,120 --> 00:03:31,790
She's worse than me.
88
00:03:31,870 --> 00:03:34,250
See? You have nothing
to worry about.
89
00:03:34,330 --> 00:03:35,950
Let's do this for real.
90
00:03:36,040 --> 00:03:36,950
(techno song plays)
91
00:03:37,040 --> 00:03:38,540
♪ Are you ready? ♪
92
00:03:49,370 --> 00:03:50,290
(song ends)
93
00:03:50,370 --> 00:03:53,000
(cheering)
94
00:03:55,540 --> 00:03:56,750
(whispering)
95
00:03:56,830 --> 00:03:59,120
This is Sticky Webb
at the cheerleader tryouts.
96
00:03:59,200 --> 00:04:02,160
The votes have been counted,
recounted and counted again.
97
00:04:02,250 --> 00:04:03,910
And we still don't have
a winner.
98
00:04:04,000 --> 00:04:05,790
Is this any kind of way
to pick a cheerleader?
99
00:04:05,870 --> 00:04:07,830
It's certainly not the way
you pick your friend.
100
00:04:07,910 --> 00:04:10,370
Relax, Penny. You were great.
101
00:04:10,450 --> 00:04:13,500
And besides, no one is tighter
than you and Dijonay.
102
00:04:13,580 --> 00:04:14,910
You're a shoo-in.
103
00:04:15,000 --> 00:04:16,160
(LaCienega)
She's right, you know?
104
00:04:16,250 --> 00:04:18,620
You were great.
I was terrible.
105
00:04:18,700 --> 00:04:21,700
Are you kidding?
You were fantastic!
106
00:04:21,790 --> 00:04:24,160
I've never seen moves
like that before.
107
00:04:24,250 --> 00:04:26,580
There's no way
you're not going to...
108
00:04:28,160 --> 00:04:31,040
Uh... I-I think I hear
somebody calling me.
109
00:04:31,120 --> 00:04:32,540
I hate to admit it
110
00:04:32,620 --> 00:04:34,200
but tree girl has got a point.
111
00:04:34,290 --> 00:04:35,700
-You think so?
-I know so...
112
00:04:35,790 --> 00:04:38,910
Ms "I'm cute, I'm loud,
I'm Penny Pathetic"!
113
00:04:39,000 --> 00:04:40,200
Oh, you were good...
114
00:04:40,290 --> 00:04:42,330
if you were trying out
for the circus freak show.
115
00:04:42,410 --> 00:04:45,160
And the jury's back,
with the decision.
116
00:04:45,250 --> 00:04:47,290
All right, ladies...
117
00:04:47,370 --> 00:04:50,410
and Michael,
we have a tie.
118
00:04:50,500 --> 00:04:51,790
Between me and who?
119
00:04:51,870 --> 00:04:53,950
Calm down, ugly boy,
and let me finish.
120
00:04:54,040 --> 00:04:56,500
It's between my girl, Penny Proud
121
00:04:56,580 --> 00:04:59,950
and my other girl,
LaCienega Boulevardez.
122
00:05:00,040 --> 00:05:02,000
So, who made the squad?
123
00:05:02,080 --> 00:05:07,080
Well, since I am captain,
I make the final decision.
124
00:05:07,160 --> 00:05:09,450
And I've decided...
125
00:05:09,540 --> 00:05:12,450
(drumroll)
126
00:05:12,540 --> 00:05:14,500
...to have a cheer-off!
127
00:05:14,580 --> 00:05:18,160
Wow, guess you two
aren't that tight after all, are you?
128
00:05:24,250 --> 00:05:25,540
(cooing)
129
00:05:25,620 --> 00:05:27,620
-You need help?
-No, I got this.
130
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
Stay still, BeBe.
131
00:05:35,580 --> 00:05:37,370
(tires screech)
132
00:05:37,450 --> 00:05:39,450
Honey, get over here!
They're here!
133
00:05:41,200 --> 00:05:42,950
Oscar, get away from there.
134
00:05:43,040 --> 00:05:45,200
Those people are going to think
we're nosy neighbors.
135
00:05:45,290 --> 00:05:47,620
Trudy, people who move
in the middle of the day
136
00:05:47,700 --> 00:05:50,660
want you to be nosy,
so they can show off all their stuff.
137
00:05:50,750 --> 00:05:53,370
And wow, check out the wife.
138
00:05:53,450 --> 00:05:55,870
(clears throat)
I mean, the wide-screen TV.
139
00:05:55,950 --> 00:05:57,370
Whoo-whee!
140
00:05:57,450 --> 00:06:00,540
One of our neighbors sure is ugly.
Good guga muga!
141
00:06:00,620 --> 00:06:02,290
Who are you calling ugly?
142
00:06:02,370 --> 00:06:05,500
Standing there with a face
only a mother could love.
143
00:06:05,580 --> 00:06:07,500
-And I don't.
-That's cold, Mama.
144
00:06:07,580 --> 00:06:08,950
The truth hurts, boy.
145
00:06:09,040 --> 00:06:12,700
Trudy? I was just next door
talking to the family moving in.
146
00:06:12,790 --> 00:06:14,660
I think I just met Caesar Romero.
147
00:06:14,750 --> 00:06:17,040
Mama, Caesar Romero's dead.
148
00:06:17,120 --> 00:06:19,370
Shoot, I know dead when I see it.
149
00:06:19,450 --> 00:06:21,410
Heck, I'm darn near dead myself.
150
00:06:21,500 --> 00:06:25,200
But that man made me feel things
I haven't felt since I was...
151
00:06:25,290 --> 00:06:27,790
Mama, please... stop!
152
00:06:27,870 --> 00:06:29,790
Well, Sugar Mama!
153
00:06:29,870 --> 00:06:31,580
Why don't you two
try and get together?
154
00:06:31,660 --> 00:06:34,580
We are, tonight.
I invited them over for dinner.
155
00:06:34,660 --> 00:06:36,120
-Here?
-"Them" who?
156
00:06:36,200 --> 00:06:37,500
The new neighbors.
157
00:06:37,580 --> 00:06:41,000
-The Boulevardez Family.
-Boulevardez?
158
00:06:43,200 --> 00:06:44,290
Oh, no.
159
00:06:44,370 --> 00:06:46,620
No way. This cannot be.
160
00:06:46,700 --> 00:06:48,330
Penny, what is your problem?
161
00:06:48,410 --> 00:06:49,620
Who are you
talking about?
162
00:06:49,700 --> 00:06:52,080
LaCienega Boulevardez.
163
00:06:52,160 --> 00:06:53,620
I can't stand her.
164
00:06:53,700 --> 00:06:55,160
Excuse me, young lady?
165
00:06:55,250 --> 00:06:56,330
I'm sorry, Mom
166
00:06:56,410 --> 00:06:58,040
but I'm competing with LaCienega
167
00:06:58,120 --> 00:07:00,330
for the last spot
on the cheerleading squad
168
00:07:00,410 --> 00:07:02,000
and she's really mean to me.
169
00:07:02,080 --> 00:07:04,120
Plus, she's acting like
she's Dijonay's best friend
170
00:07:04,200 --> 00:07:06,870
and everybody knows
Dijonay and I are best friends.
171
00:07:06,950 --> 00:07:08,330
Anyway, it's just not fair.
172
00:07:08,410 --> 00:07:11,200
I told you to ditch that Dijonay
a long time ago.
173
00:07:11,290 --> 00:07:12,910
Maybe if you get to know her better
174
00:07:13,000 --> 00:07:15,540
you two just might
become good friends.
175
00:07:15,620 --> 00:07:16,790
Doubting it.
176
00:07:16,870 --> 00:07:17,750
Well, I know one thing.
177
00:07:17,830 --> 00:07:21,040
We won't be having company with people
who have a bigger TV than ours.
178
00:07:21,120 --> 00:07:22,870
Be right back, honey.
179
00:07:22,950 --> 00:07:24,000
May I leave, too?
180
00:07:24,080 --> 00:07:26,750
No. I'm going to need some help
getting dinner ready.
181
00:07:26,830 --> 00:07:28,120
But, Mom, I don't want to...
182
00:07:28,200 --> 00:07:29,370
That's enough.
183
00:07:29,450 --> 00:07:31,830
You're going to help me,
and when our guests arrive
184
00:07:31,910 --> 00:07:34,620
you're going to be
on your best behavior.
185
00:07:34,700 --> 00:07:36,120
Understood?
186
00:07:36,200 --> 00:07:37,700
Yes, Mama.
187
00:07:45,450 --> 00:07:47,450
(grunting)
188
00:07:47,540 --> 00:07:49,790
Oscar, what is that?
189
00:07:49,870 --> 00:07:54,160
It's the new, 84-inch Man's
Screen 8000, fully equipped
190
00:07:54,250 --> 00:07:56,250
with a satellite dish
and pizza-maker.
191
00:07:56,330 --> 00:07:57,910
It's got everything
a guy needs to watch TV.
192
00:07:58,000 --> 00:08:01,160
Big deal. You'll still fall asleep
on the couch watching it.
193
00:08:01,250 --> 00:08:02,620
Not anymore.
194
00:08:06,790 --> 00:08:08,290
I love this thing.
195
00:08:08,370 --> 00:08:09,410
(doorbell ringing)
196
00:08:09,500 --> 00:08:11,290
Penny! Suga Mama!
197
00:08:11,370 --> 00:08:12,700
Company's here.
198
00:08:18,950 --> 00:08:20,700
Okay, I'm coming!
199
00:08:21,910 --> 00:08:23,790
(toilet flushing)
200
00:08:25,370 --> 00:08:27,250
(dog whining)
201
00:08:27,330 --> 00:08:29,910
Oh, stop acting a fool.
202
00:08:30,000 --> 00:08:31,330
Who left this open?
203
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
(shrieks)
204
00:08:35,410 --> 00:08:36,660
Welcome, everyone.
205
00:08:36,750 --> 00:08:38,790
I'm Trudy Proud,
and this is my husband...
206
00:08:38,870 --> 00:08:39,750
Oscar Proud
207
00:08:39,830 --> 00:08:41,000
owner of Proud Snacks.
208
00:08:41,080 --> 00:08:42,910
Oh, you're the guy.
209
00:08:43,000 --> 00:08:44,330
Felix Boulevardez...
210
00:08:44,410 --> 00:08:45,950
Boulevardez Construction.
211
00:08:46,040 --> 00:08:48,950
We use your snacks as landfill.
212
00:08:49,040 --> 00:08:52,370
This is my wife, Sunset,
my daughter LaCienega
213
00:08:52,450 --> 00:08:54,330
and my pops, Papi.
214
00:08:55,910 --> 00:08:58,200
(Trudy) And you already
know Suga Mama.
215
00:08:58,290 --> 00:09:00,200
(growling)
216
00:09:00,290 --> 00:09:04,000
Your eyes sparkle like dull diamonds,
217
00:09:04,080 --> 00:09:07,660
and the back of your hand
pricks me like a porcupine.
218
00:09:07,750 --> 00:09:12,040
But at my age
you can't be too picky.
219
00:09:12,120 --> 00:09:14,500
Child, I don't know
what you said
220
00:09:14,580 --> 00:09:16,750
but you sure put a smile
on my face.
221
00:09:18,250 --> 00:09:20,410
I brought Penny a present,
Mrs. Proud.
222
00:09:20,500 --> 00:09:22,200
Where is she?
223
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
Penny!
224
00:09:23,830 --> 00:09:25,290
Get your behind down here.
225
00:09:26,580 --> 00:09:28,660
I'm down.
226
00:09:28,750 --> 00:09:30,160
So, Felix
227
00:09:30,250 --> 00:09:32,040
I saw them bring in your big screen.
228
00:09:32,120 --> 00:09:34,250
What is that little
beauty, an 80-inch?
229
00:09:34,330 --> 00:09:36,830
Yeah, yeah, it is but...
but this is my daughter's television.
230
00:09:36,910 --> 00:09:39,500
I watch my TV in a home theater.
231
00:09:42,080 --> 00:09:43,370
Wow.
232
00:09:43,450 --> 00:09:44,750
-Want to check it out?
-Can I?
233
00:09:50,370 --> 00:09:51,620
Hey!
234
00:09:51,700 --> 00:09:53,290
Hey, Oscar!
235
00:09:53,370 --> 00:09:54,910
Come in here and fix this thing.
236
00:09:55,000 --> 00:09:56,830
Me and Cesar
want to watch wrestling.
237
00:09:56,910 --> 00:09:58,040
(laughing)
238
00:09:58,120 --> 00:09:59,660
So after I pulled him over
239
00:09:59,750 --> 00:10:03,910
I told Felix he had a choice of walking
the line or walking down the aisle.
240
00:10:04,910 --> 00:10:06,080
And he went for that?
241
00:10:06,160 --> 00:10:07,660
I'm a cop and I'm strapped.
242
00:10:07,750 --> 00:10:10,370
Mrs. Proud, this smells so good.
243
00:10:10,450 --> 00:10:11,700
What is it?
244
00:10:11,790 --> 00:10:13,120
It's chitlins.
245
00:10:13,200 --> 00:10:16,000
So, LaCienega,
I hear you and Penny
246
00:10:16,080 --> 00:10:18,040
are trying out for cheerleaders.
247
00:10:18,120 --> 00:10:20,160
I know I'm not going to make it.
248
00:10:20,250 --> 00:10:22,250
Penny is much better than I am.
249
00:10:22,330 --> 00:10:26,080
I'm just honored to be mentioned
in the same breath as Penny.
250
00:10:31,160 --> 00:10:32,870
Oh, my.
251
00:10:38,540 --> 00:10:43,000
You have the Ultra Megatron
HDTV with the P-In-P and the DVD.
252
00:10:43,080 --> 00:10:44,580
I'm in L-U-V.
253
00:10:44,660 --> 00:10:46,290
Oh, no, no, no.
254
00:10:46,370 --> 00:10:49,910
Now you're about
to fall in love.
255
00:10:50,000 --> 00:10:51,450
(boxing bell rings)
256
00:10:55,250 --> 00:10:57,080
(boxing bell rings)
257
00:10:57,160 --> 00:10:58,290
This is great.
258
00:10:58,370 --> 00:10:59,790
When I want to get away
259
00:10:59,870 --> 00:11:01,750
I tell my wife I'm going
on a business trip.
260
00:11:01,830 --> 00:11:05,660
I double back
and I kick it right here.
261
00:11:05,750 --> 00:11:07,790
Really? How do you
get away with that?
262
00:11:07,870 --> 00:11:09,620
Well, this baby is soundproof.
263
00:11:09,700 --> 00:11:13,620
Nothing gets out,
and nothing gets in.
264
00:11:13,700 --> 00:11:15,830
(Trudy)
Oscar! Felix! Dinner's ready!
265
00:11:15,910 --> 00:11:17,700
Except my wife.
266
00:11:19,870 --> 00:11:21,910
Felix, it was
great meeting you.
267
00:11:22,000 --> 00:11:23,830
We'll have to take that trip
we talked about earlier.
268
00:11:23,910 --> 00:11:24,950
What trip?
269
00:11:25,040 --> 00:11:26,080
Uh, the camping trip.
270
00:11:26,160 --> 00:11:28,250
You know, the one during the weekend
of the big boxing match.
271
00:11:28,330 --> 00:11:31,660
Oh, yeah. Sure.
272
00:11:31,750 --> 00:11:34,750
So you're coming to our women's
self-defense class next week, right?
273
00:11:34,830 --> 00:11:37,250
-Keep Oscar in his place.
-You bet.
274
00:11:37,330 --> 00:11:40,700
Dinner was delicious, Mrs. Proud,
and your house is beautiful.
275
00:11:40,790 --> 00:11:42,410
Oh, why, thank you, LaCienega.
276
00:11:42,500 --> 00:11:44,450
Hey, Penny, now
that we're neighbors
277
00:11:44,540 --> 00:11:45,950
I guess we'll be
hanging out together.
278
00:11:46,040 --> 00:11:48,290
That would be... not happening.
279
00:11:48,370 --> 00:11:49,450
Kidding.
280
00:11:49,540 --> 00:11:50,750
That would be fun.
281
00:11:53,500 --> 00:11:58,250
(speaking Spanish) Your hand
feels like fine Corinthian leather.
282
00:11:58,330 --> 00:12:01,000
Ooh, Oscar, your
new stepdaddy sure can talk.
283
00:12:01,080 --> 00:12:02,830
Good night.
284
00:12:02,910 --> 00:12:05,910
I don't understand what you
were talking about, Penny.
285
00:12:06,000 --> 00:12:08,160
LaCienega seems
like a very nice girl
286
00:12:08,250 --> 00:12:10,120
and she really
seemed to like you.
287
00:12:10,200 --> 00:12:11,700
She was playing us, Mom.
288
00:12:11,790 --> 00:12:13,790
Oh, just give her
a chance, baby.
289
00:12:13,870 --> 00:12:15,290
She seems to be trying.
290
00:12:15,370 --> 00:12:17,830
Why can't you?
291
00:12:17,910 --> 00:12:19,000
Okay, Mom, I'll try.
292
00:12:19,080 --> 00:12:21,450
You better
because Felix Boulevardez
293
00:12:21,540 --> 00:12:23,080
is the best thing that
ever to happened to me
294
00:12:23,160 --> 00:12:26,040
and if you mess that up,
I swear I'll...
295
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
(clearing throat)
296
00:12:27,200 --> 00:12:29,370
I mean, listen to your mother.
297
00:12:39,000 --> 00:12:40,450
Hey, LaCienega.
298
00:12:40,540 --> 00:12:43,330
Look, maybe we got off
on the wrong foot.
299
00:12:43,410 --> 00:12:45,910
I'm really sorry.
300
00:12:46,000 --> 00:12:48,620
-Let's be cool, okay?
-Save it, cornball.
301
00:12:48,700 --> 00:12:52,410
I'm already cool by myself
and your house stinks.
302
00:12:53,540 --> 00:12:56,080
Hey, guys, I've saved seats for you.
303
00:12:56,160 --> 00:12:58,080
Penny, why don't you
sit with us, too?
304
00:12:59,290 --> 00:13:00,620
I don't think so.
305
00:13:00,700 --> 00:13:03,290
I'd rather sit with the Gross sisters
than sit with you.
306
00:13:03,370 --> 00:13:05,500
-Come on, Sticky.
-Wait a minute, Penny.
307
00:13:05,580 --> 00:13:07,200
Let's think about this.
308
00:13:07,290 --> 00:13:10,540
The Gross sisters are...
Well, well, they're gross.
309
00:13:10,620 --> 00:13:11,870
Come on!
310
00:13:11,950 --> 00:13:13,870
What has gotten into that girl?
311
00:13:13,950 --> 00:13:16,790
I don't know.
I was just trying to be nice to her.
312
00:13:16,870 --> 00:13:18,700
Maybe she's not
getting enough roughage.
313
00:13:20,290 --> 00:13:21,870
Come on, Penny, don't.
314
00:13:27,660 --> 00:13:29,410
Sit, Sticky.
315
00:13:29,500 --> 00:13:30,790
(loud crunching)
316
00:13:35,250 --> 00:13:38,750
You know, you got guts coming
over here, but it's cool.
317
00:13:38,830 --> 00:13:42,330
I mean, just because we take your money
doesn't mean we don't have feelings.
318
00:13:42,410 --> 00:13:43,540
Speaking of which...
319
00:13:46,750 --> 00:13:50,330
Uh, why are we paying
to be with people we don't like
320
00:13:50,410 --> 00:13:52,660
when we can be with people
we do like for free?
321
00:13:52,750 --> 00:13:55,200
Because I don't like LaCienega.
322
00:13:55,290 --> 00:13:57,250
She's turning my best
friend against me.
323
00:13:57,330 --> 00:13:58,950
I wish she would just go away.
324
00:13:59,040 --> 00:14:01,790
-Oh, really?
-She didn't mean that.
325
00:14:01,870 --> 00:14:03,540
That was just a figure of speech.
326
00:14:03,620 --> 00:14:07,000
I do mean it. I wish I never had to
look at her ever again.
327
00:14:08,500 --> 00:14:13,160
As in, you would never want
anything bad to happen to her, right?
328
00:14:13,250 --> 00:14:16,870
I just wish she wasn't
around ruining my life.
329
00:14:16,950 --> 00:14:18,580
I can't eat, you guys. I'm out.
330
00:14:18,660 --> 00:14:21,540
I've got to get ready for
the cheer off. Woo-woo.
331
00:14:23,120 --> 00:14:25,160
Where you going, three eyes?
332
00:14:26,540 --> 00:14:27,950
I like that big-head girl.
333
00:14:28,040 --> 00:14:30,750
You know, we ought to help her out
and I got an idea.
334
00:14:37,750 --> 00:14:39,250
Oscar, where are you going?
335
00:14:39,330 --> 00:14:40,750
Camping with Felix.
336
00:14:40,830 --> 00:14:42,910
We're going to do that
male bonding thing.
337
00:14:43,000 --> 00:14:44,450
So what is this for?
338
00:14:44,540 --> 00:14:47,080
You're taking a TV schedule for reading?
339
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Oh, I don't read it,
I just look at the pictures.
340
00:14:49,250 --> 00:14:50,330
Tell her, Mama.
341
00:14:50,410 --> 00:14:52,080
Oh, yeah, the boy's simple.
342
00:14:52,160 --> 00:14:54,080
Well, I got to run.
I'm going to miss the big bout...
343
00:14:54,160 --> 00:14:57,370
I mean, uh, going to fish
for the big trout. Bye.
344
00:14:57,450 --> 00:14:58,410
(cooing)
345
00:14:58,500 --> 00:15:01,000
No, you can't go with Daddy.
346
00:15:01,080 --> 00:15:04,250
When I get back
I'll take you fishing in the sink.
347
00:15:04,330 --> 00:15:05,870
(giggling)
348
00:15:05,950 --> 00:15:07,200
Trudy!
349
00:15:07,290 --> 00:15:08,790
Come on, babies.
350
00:15:08,870 --> 00:15:11,700
Let's go play with
your daddy's new TV.
351
00:15:17,660 --> 00:15:19,330
What's the
long face for?
352
00:15:19,410 --> 00:15:21,160
I'm going to make
the cheerleading squad.
353
00:15:21,250 --> 00:15:22,620
Oh, why not? What happened?
354
00:15:22,700 --> 00:15:27,830
Dijonay, my so-called best friend
is selling me out for LaCienega.
355
00:15:27,910 --> 00:15:29,540
Stop all that whining, girl.
356
00:15:29,620 --> 00:15:32,160
Your name is Proud, not Punk.
357
00:15:32,250 --> 00:15:34,080
Now, if you want to win
that cheerleading thing
358
00:15:34,160 --> 00:15:35,200
you need a gimmick.
359
00:15:35,290 --> 00:15:37,200
You know anything
about twirling?
360
00:15:37,290 --> 00:15:38,830
What?
361
00:15:38,910 --> 00:15:40,660
Just watch what I do
with my cane.
362
00:15:42,120 --> 00:15:43,870
A few moves like this
363
00:15:43,950 --> 00:15:45,870
and I guarantee you'll win.
364
00:15:45,950 --> 00:15:47,910
The trick is to never...
365
00:15:48,000 --> 00:15:48,830
(plunk)
366
00:15:48,910 --> 00:15:50,200
drop your baton.
367
00:15:50,290 --> 00:15:52,750
Get up, Puff,
and find my cane.
368
00:16:09,660 --> 00:16:11,580
Yay! Yay!
369
00:16:11,660 --> 00:16:13,790
Dada! Dada!
370
00:16:13,870 --> 00:16:15,080
Daddy?
371
00:16:15,160 --> 00:16:16,450
Where's Daddy?
372
00:16:30,080 --> 00:16:31,330
Yo, Penny
373
00:16:31,410 --> 00:16:32,830
you better check your girls.
374
00:16:32,910 --> 00:16:34,790
The Gross Sisters are
straight trippin'.
375
00:16:34,870 --> 00:16:36,120
What are you talking about,
Sticky?
376
00:16:36,200 --> 00:16:39,290
The Gross Sisters.
The three big ashy girls.
377
00:16:39,370 --> 00:16:41,290
They're going to ruin
LaCienega's cheer.
378
00:16:41,370 --> 00:16:42,290
Good.
379
00:16:42,370 --> 00:16:43,580
No, not good.
380
00:16:43,660 --> 00:16:45,870
They're going to straight jack her.
And it's all because of you.
381
00:16:45,950 --> 00:16:48,120
Me? I didn't tell them
to do anything.
382
00:16:48,200 --> 00:16:49,790
But they think you did.
383
00:16:49,870 --> 00:16:51,910
And you're the only one
that can squash this.
384
00:16:52,000 --> 00:16:53,370
Please, they just talking mess.
385
00:16:53,450 --> 00:16:54,450
Oh, yeah?
386
00:16:54,540 --> 00:16:55,500
4Well, peep this.
387
00:16:55,580 --> 00:16:57,410
I programmed my pager
to pick up a signal
388
00:16:57,500 --> 00:16:59,370
from the government spy satellite.
389
00:16:59,450 --> 00:17:00,790
Why?
390
00:17:00,870 --> 00:17:02,750
Because I got it like that.
391
00:17:02,830 --> 00:17:04,540
Wow.
392
00:17:04,620 --> 00:17:06,160
What are they going to do?
393
00:17:06,250 --> 00:17:08,200
They're going to make
LaCienega look fly...
394
00:17:08,290 --> 00:17:09,910
but it's not going
to be pretty
395
00:17:10,000 --> 00:17:11,160
if you know what I mean.
396
00:17:11,250 --> 00:17:12,660
What are you talking
about, Sticky?
397
00:17:12,750 --> 00:17:16,160
The Gross Sisters turned
the entire stage into a giant CD
398
00:17:16,250 --> 00:17:17,540
and when they hit play
399
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
I believe LaCienega's
going to be singing
400
00:17:19,410 --> 00:17:21,080
"I Believe I Can Fly."
401
00:17:21,160 --> 00:17:23,290
The Gross Sisters
did this by themselves?
402
00:17:23,370 --> 00:17:24,540
Are you kidding?
403
00:17:24,620 --> 00:17:26,700
I'm the one who came up
with the flying dish idea.
404
00:17:26,790 --> 00:17:28,620
Do you know how long
it took me to calculate
405
00:17:28,700 --> 00:17:29,790
the critical velocities...
406
00:17:29,870 --> 00:17:31,000
Sticky!
407
00:17:31,080 --> 00:17:32,500
Look, Penny, the Gross Sisters
408
00:17:32,580 --> 00:17:35,250
held me captive for
the past two days.
409
00:17:35,330 --> 00:17:36,330
You have no idea
410
00:17:36,410 --> 00:17:38,540
what they did to me in there.
411
00:17:38,620 --> 00:17:39,950
I'll never be the same.
412
00:17:40,040 --> 00:17:41,500
But forget about me.
413
00:17:41,580 --> 00:17:42,830
You got to stop
this madness
414
00:17:42,910 --> 00:17:45,660
before LaCienega
lands on La Luna.
415
00:17:45,750 --> 00:17:47,660
-Penny!
-Okay, okay.
416
00:17:54,830 --> 00:17:56,790
Well, it's all taken
care of, Penny.
417
00:17:56,870 --> 00:17:59,370
LaCienega won't be
saying any cheers today.
418
00:17:59,450 --> 00:18:00,870
You guys, what
are you doing?
419
00:18:00,950 --> 00:18:02,040
We just helping you out.
420
00:18:02,120 --> 00:18:03,250
You got me all wrong.
421
00:18:03,330 --> 00:18:05,000
I would never do
something like this.
422
00:18:05,080 --> 00:18:06,290
Of course you wouldn't.
423
00:18:06,370 --> 00:18:07,750
This is what we do.
424
00:18:07,830 --> 00:18:09,580
All we have to do
is pull this lever
425
00:18:09,660 --> 00:18:13,120
and LaCienega's cheerleading career
will be la history.
426
00:18:13,200 --> 00:18:14,700
Ooh, that's really cool.
427
00:18:14,790 --> 00:18:16,910
I mean, no.
I can't let you do this.
428
00:18:17,000 --> 00:18:19,080
And how do you plan on
stopping us?
429
00:18:19,160 --> 00:18:20,290
Oops.
430
00:18:20,370 --> 00:18:21,500
There it is.
431
00:18:27,500 --> 00:18:28,660
We out.
432
00:18:29,700 --> 00:18:31,250
What are we
going to do now?
433
00:18:55,370 --> 00:18:57,370
LaCienega, watch out!
434
00:18:58,410 --> 00:18:59,910
No, my scooter!
435
00:19:01,830 --> 00:19:03,700
Get off the stage,
LaCienega.
436
00:19:03,790 --> 00:19:05,580
Back up. Wait your turn.
437
00:19:05,660 --> 00:19:06,870
I'm first.
438
00:19:06,950 --> 00:19:08,040
If you don't get off the stage
439
00:19:08,120 --> 00:19:10,000
you're gonna be the first
cheerleader in outer space.
440
00:19:10,080 --> 00:19:12,290
Are you threatening me, Proud?
441
00:19:16,370 --> 00:19:17,620
I said get off!
442
00:19:27,080 --> 00:19:30,200
No!
443
00:19:30,290 --> 00:19:32,450
Wow, I didn't think
it would go that high.
444
00:19:34,620 --> 00:19:37,910
(Announcer) Introducing this year's
Willy T. Ribs... Sparkplugs.
445
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Go Ribs' Racers!
446
00:19:43,540 --> 00:19:47,290
Well, Proud, I guess I really owe you
a big thank you
447
00:19:47,370 --> 00:19:49,120
for taking that little spin for me.
448
00:19:49,200 --> 00:19:50,450
It's the least you can do.
449
00:19:50,540 --> 00:19:51,750
Sorry, can't do it.
450
00:19:51,830 --> 00:19:52,870
That's it.
451
00:19:52,950 --> 00:19:54,870
Ow, ow, ow, ow.
452
00:19:54,950 --> 00:19:56,410
That was not right.
453
00:19:56,500 --> 00:19:58,290
She did not have to go there.
454
00:19:58,370 --> 00:19:59,540
Oh, now you get it.
455
00:19:59,620 --> 00:20:01,200
I'm sorry, Penny.
456
00:20:01,290 --> 00:20:03,250
I didn't know she was like that.
457
00:20:03,330 --> 00:20:06,000
The LaCienega I knew
was a very nice person
458
00:20:06,080 --> 00:20:08,700
someone you could depend on,
someone who...
459
00:20:08,790 --> 00:20:10,450
Was four years old.
460
00:20:10,540 --> 00:20:14,000
But you know what, I'm the one
who should be apologizing.
461
00:20:14,080 --> 00:20:16,290
I put a lot of pressure on you.
462
00:20:16,370 --> 00:20:18,410
I felt like I was
losing my best friend.
463
00:20:18,500 --> 00:20:20,950
You know I got love for you, girl.
464
00:20:21,040 --> 00:20:23,160
You'll always be
my best friend.
465
00:20:23,250 --> 00:20:26,160
-Really?
-Know that.
466
00:20:26,250 --> 00:20:27,620
So we still cool?
467
00:20:27,700 --> 00:20:29,790
Like the other side
of the pillow.
468
00:20:29,870 --> 00:20:32,660
(both laugh)
469
00:20:32,750 --> 00:20:34,830
So, Dijonay, let me
ask you something.
470
00:20:34,910 --> 00:20:36,660
Sure, girlfriend,
anything.
471
00:20:36,750 --> 00:20:38,750
If I wasn't hurt,
who would you have picked?
472
00:20:38,830 --> 00:20:40,950
Me or LaCienega?
473
00:20:41,040 --> 00:20:42,750
Uh... honestly?
474
00:20:42,830 --> 00:20:44,040
Honestly.
475
00:20:44,120 --> 00:20:46,120
-For real?
-For real, for real.
476
00:20:46,200 --> 00:20:48,040
For really, really,
for real, for real?
477
00:20:48,120 --> 00:20:49,450
Dijonay!
478
00:20:51,250 --> 00:20:53,080
(bell rings)
479
00:20:53,160 --> 00:20:54,200
Camping.
480
00:20:54,290 --> 00:20:56,750
Does it get any better
than this, my friend?
481
00:20:56,830 --> 00:20:59,620
No kids, no noise
and the best part:
482
00:20:59,700 --> 00:21:00,660
no nagging wife.
483
00:21:00,750 --> 00:21:02,290
Pass the popcorn.
484
00:21:02,370 --> 00:21:03,830
Thank you, Trudy.
485
00:21:03,910 --> 00:21:05,830
-Trudy!
-Sunset?
486
00:21:05,910 --> 00:21:07,410
Camping trip, huh?
487
00:21:07,500 --> 00:21:09,040
Nagging wife, huh?
488
00:21:09,120 --> 00:21:10,500
Baby, I can explain.
489
00:21:10,580 --> 00:21:12,540
We weren't talking about
our nagging wives...
490
00:21:12,620 --> 00:21:17,410
Yeah, we were talking about
the nagging wives on TV.
491
00:21:17,500 --> 00:21:19,580
(Felix)
Sunset, don't do it.
492
00:21:19,660 --> 00:21:20,910
(Oscar)
I can explain.
493
00:21:21,000 --> 00:21:22,540
(Sunset speaking Spanish)
494
00:21:22,620 --> 00:21:23,870
(Felix)
Not my TV, please.
495
00:21:23,950 --> 00:21:25,790
No! No! Oh!
496
00:21:25,870 --> 00:21:27,750
Not again!
497
00:21:29,660 --> 00:21:33,080
(theme music playing)
35201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.