All language subtitles for ¨´Chucky.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,351 Previously on "Chucky"... 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,657 Last chance. How many of you are there? 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,399 My situation here couldn't possibly get worse. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,097 In order to forgive ourselves, 5 00:00:10,097 --> 00:00:13,448 first, we have to forgive those who have sinned against us. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,406 If I really wanna forgive myself, 7 00:00:15,406 --> 00:00:18,322 I have to be able to forgive him first. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,498 We call this aversion. 9 00:00:20,498 --> 00:00:22,196 The thought of violence is actually making him sick now. 10 00:00:22,196 --> 00:00:24,415 Hi, I'm Chucky. 11 00:00:24,415 --> 00:00:26,852 We didn't brainwash him. We brain bleached him. 12 00:00:26,852 --> 00:00:28,071 Don't you see him? 13 00:00:28,071 --> 00:00:30,117 Our Lord's image plain as day right here 14 00:00:30,117 --> 00:00:32,075 in this doll's face. 15 00:00:32,075 --> 00:00:33,337 I'm not going. I can't. 16 00:00:33,337 --> 00:00:35,078 Mom needs help. We all do. 17 00:00:35,078 --> 00:00:38,690 Just ask her, "Who's Tiffany Valentine?" 18 00:00:39,865 --> 00:00:41,998 No! 19 00:00:43,913 --> 00:00:46,829 See you forever, Alexandra. 20 00:00:46,829 --> 00:00:49,049 How do we know if this was Chucky anyways? 21 00:00:49,049 --> 00:00:50,441 Who else would do this? 22 00:00:50,441 --> 00:00:51,790 I would say Trevor, but you're currently standing 23 00:00:51,790 --> 00:00:52,748 in a puddle of him. 24 00:00:55,185 --> 00:00:58,884 I don't usually eat cream puffs. 25 00:00:58,884 --> 00:01:00,886 But today is a cheat day. 26 00:01:12,376 --> 00:01:15,727 Beautiful, aren't they? 27 00:01:15,727 --> 00:01:17,903 This one is for Lexy. 28 00:01:19,296 --> 00:01:23,431 Just picture it jutting out of her heart. 29 00:01:23,431 --> 00:01:26,086 If that little bitch had a heart. 30 00:01:26,086 --> 00:01:29,306 Don't you ever say her name. 31 00:01:29,306 --> 00:01:31,830 Lexy's my friend. 32 00:01:31,830 --> 00:01:33,093 They're all my friends. 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,746 My God. 34 00:01:34,746 --> 00:01:38,141 What the hell did those monsters do to you, soldier? 35 00:01:38,141 --> 00:01:40,012 I knew it. There's another one. 36 00:01:40,012 --> 00:01:43,799 This one here is for Devon. 37 00:01:43,799 --> 00:01:49,587 This jagged blade is gonna make him scream like a little girl. 38 00:01:57,378 --> 00:02:02,600 And these are for you and your good buddy, Jake. 39 00:02:02,600 --> 00:02:05,168 Friends till the fuckin' end. 40 00:02:11,783 --> 00:02:14,090 Ah! 41 00:02:16,832 --> 00:02:18,399 Ha. 42 00:02:20,314 --> 00:02:23,143 What the fuck, Chuck? 43 00:02:23,143 --> 00:02:26,189 How did you get to be such a wuss? 44 00:02:26,189 --> 00:02:28,452 I found something better than killing. 45 00:02:28,452 --> 00:02:30,324 Don't tell me. 46 00:02:30,324 --> 00:02:32,978 You found it in there? 47 00:02:34,806 --> 00:02:37,287 Chucky, open the door! 48 00:02:37,287 --> 00:02:42,336 Chucky? 49 00:02:44,555 --> 00:02:45,817 Ahh! 50 00:02:51,780 --> 00:02:53,260 Chucky! 51 00:02:53,260 --> 00:02:54,652 Hey, you leave him alone. 52 00:02:54,652 --> 00:02:58,003 Face it. You're not good, Chucky. 53 00:02:58,003 --> 00:03:00,702 I am Good Chucky. 54 00:03:00,702 --> 00:03:01,964 I am. 55 00:03:01,964 --> 00:03:03,748 - Good Chucky. - No. 56 00:03:03,748 --> 00:03:08,188 You're supposed to be a killer, like me. 57 00:03:12,409 --> 00:03:15,195 Ah, ah, ah, ah! 58 00:03:15,195 --> 00:03:16,544 Jake. 59 00:03:16,544 --> 00:03:18,328 There's nothing you can do, okay? 60 00:03:18,328 --> 00:03:20,374 Just let them take each other out. 61 00:03:20,374 --> 00:03:22,245 Ah! Ah! Ah! 62 00:03:22,245 --> 00:03:24,247 Look, I gotta help him. 63 00:03:24,247 --> 00:03:26,728 Ahh! 64 00:03:26,728 --> 00:03:27,903 Chucky? 65 00:03:27,903 --> 00:03:30,340 Chucky, are you okay? 66 00:03:30,340 --> 00:03:33,256 You give us a bad name. 67 00:03:33,256 --> 00:03:36,912 You're weak, pathetic. 68 00:03:36,912 --> 00:03:38,522 You're nothing. 69 00:03:38,522 --> 00:03:41,656 You're the Chucky no one will remember. 70 00:03:41,656 --> 00:03:43,919 Chucky, let me help you! 71 00:03:58,194 --> 00:04:00,327 Ah! 72 00:04:01,893 --> 00:04:04,287 I'm the Chucky I choose to be, 73 00:04:04,287 --> 00:04:05,723 asshole. 74 00:04:10,206 --> 00:04:12,382 Yah! 75 00:04:12,382 --> 00:04:16,952 Ohh, ahh-- 76 00:04:39,191 --> 00:04:41,585 How--how did I do, coach? 77 00:04:41,585 --> 00:04:43,761 You did great, Good Chucky. 78 00:05:17,578 --> 00:05:20,537 Good Chucky, huh? 79 00:05:20,537 --> 00:05:22,104 Look at what he did, Jake. 80 00:05:22,104 --> 00:05:24,672 He's a killing machine. 81 00:05:24,672 --> 00:05:27,370 Devon, he saved our lives. 82 00:05:27,370 --> 00:05:28,589 He saved us from Chucky. 83 00:05:28,589 --> 00:05:29,981 He is Chucky. 84 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 I feel like I don't even know 85 00:05:32,593 --> 00:05:34,377 how to talk to you anymore. 86 00:05:34,377 --> 00:05:36,336 It's like I don't even know you. 87 00:05:36,336 --> 00:05:38,120 What are you talking about? 88 00:05:39,643 --> 00:05:43,168 Jake, we're supposed to see each other every weekend. 89 00:05:43,168 --> 00:05:45,997 And now, we're at the fucking Sistine Chapel, 90 00:05:45,997 --> 00:05:48,609 as created by everyone's favorite homicidal maniac. 91 00:05:50,567 --> 00:05:52,700 He killed Trevor. 92 00:05:52,700 --> 00:05:56,094 How long before he kills someone you love, again? 93 00:05:56,094 --> 00:05:57,792 It was that Chucky who killed Trevor. 94 00:05:57,792 --> 00:06:02,449 And that was a different Chucky who killed Gary, not him. 95 00:06:02,449 --> 00:06:04,668 Gary's never coming back, Jake. 96 00:06:04,668 --> 00:06:07,018 But you still have me. 97 00:06:07,018 --> 00:06:08,846 And I'm not gonna let Chucky take you, too. 98 00:06:10,631 --> 00:06:13,373 There is no Good Chucky. 99 00:06:14,722 --> 00:06:16,332 Huh? 100 00:06:22,947 --> 00:06:25,428 That was awkward. 101 00:06:40,269 --> 00:06:41,749 Devon! 102 00:06:46,667 --> 00:06:50,322 I find this act of blasphemy deeply disturbing. 103 00:06:53,413 --> 00:06:56,024 God damn it. 104 00:07:15,522 --> 00:07:17,741 What are we gonna do, Lexy? 105 00:07:17,741 --> 00:07:21,179 What are we gonna do about [whispers] Trevor? 106 00:07:21,179 --> 00:07:23,704 I mean, can we bury him? 107 00:07:23,704 --> 00:07:27,534 No, we can't bury him-- it. 108 00:07:27,534 --> 00:07:29,666 Can we bury it/him? 109 00:07:31,799 --> 00:07:34,932 It's just--it's not fair. 110 00:07:34,932 --> 00:07:38,283 You don't look so good. I'm worried about you. 111 00:07:38,283 --> 00:07:40,677 You're worried about me? 112 00:07:41,504 --> 00:07:44,551 There's a corpse in the closet and a killer doll on the loose. 113 00:07:44,551 --> 00:07:46,509 I'm worried about me. 114 00:07:46,509 --> 00:07:48,816 Fuck, Nadine! 115 00:07:50,426 --> 00:07:52,472 Don't. I'm going to the bathroom. 116 00:07:52,472 --> 00:07:54,648 I need to be alone. 117 00:08:14,711 --> 00:08:16,496 If you don't quit while you're ahead, 118 00:08:16,496 --> 00:08:18,672 you're going to die. 119 00:08:22,327 --> 00:08:24,982 I don't know what you're talking about, Nadine. 120 00:08:24,982 --> 00:08:27,594 I do know something about what 121 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 you're going through, Lexy. 122 00:08:29,552 --> 00:08:31,728 I've seen it close-up before. 123 00:08:33,208 --> 00:08:37,604 Have you ever had a pet that was your bestie? 124 00:08:38,692 --> 00:08:42,130 I had five gerbils. 125 00:08:42,130 --> 00:08:45,655 I got one each birthday, and soon after, 126 00:08:45,655 --> 00:08:47,701 I would get home from school, 127 00:08:47,701 --> 00:08:51,835 and my mom would tell me that they ran away. 128 00:08:51,835 --> 00:08:54,838 And each one of those days, 129 00:08:54,838 --> 00:08:58,146 I would feel like my world was over. 130 00:09:00,235 --> 00:09:03,238 I couldn't figure it out. 131 00:09:03,238 --> 00:09:06,415 Why would they leave me? 132 00:09:06,415 --> 00:09:10,419 But the fifth gerbil, Houdini, 133 00:09:10,419 --> 00:09:12,726 was there when I got back. 134 00:09:13,770 --> 00:09:15,990 Fourth grade. 135 00:09:15,990 --> 00:09:18,296 Mom had left the cage open, 136 00:09:18,296 --> 00:09:22,039 and he was scurrying around on the floor. 137 00:09:23,606 --> 00:09:26,522 She was passed out, 138 00:09:26,522 --> 00:09:31,919 and she wouldn't wake up that time. 139 00:09:32,702 --> 00:09:35,575 I don't think she ever wanted me to have any of them at all. 140 00:09:35,575 --> 00:09:39,883 But you know how moms are. 141 00:09:39,883 --> 00:09:42,930 They do their best to make you happy, right? 142 00:09:47,499 --> 00:09:50,241 Can you open the door now? 143 00:10:08,303 --> 00:10:10,174 I'm sorry. 144 00:10:13,395 --> 00:10:15,745 I'm so sorry. 145 00:10:15,745 --> 00:10:19,488 It's okay. 146 00:10:19,488 --> 00:10:21,925 It's gonna be okay. 147 00:10:24,972 --> 00:10:28,584 You know, doing the right thing should be a crime. 148 00:10:31,543 --> 00:10:35,286 Oh, okay. Oh, okay. 149 00:10:35,286 --> 00:10:36,636 You know what? 150 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 You trying to kill me? 151 00:10:38,550 --> 00:10:42,642 I'm not, but about that. 152 00:10:42,642 --> 00:10:44,339 Yeah, right. 153 00:10:46,428 --> 00:10:49,910 Me and those two dorks have taken down Chucky before, 154 00:10:49,910 --> 00:10:52,216 and we're gonna do it again. 155 00:10:54,828 --> 00:10:56,873 You believe me, don't you? 156 00:10:56,873 --> 00:10:59,180 Of course I believe in you, Lexy. 157 00:11:01,835 --> 00:11:06,753 Mr. Pasta would have a lot to say about this whole mess. 158 00:11:06,753 --> 00:11:09,407 Yeah. 159 00:11:09,407 --> 00:11:11,758 What would he say? 160 00:11:11,758 --> 00:11:13,498 Don't be silly, Lexy. 161 00:11:13,498 --> 00:11:15,805 Cats can't talk. 162 00:12:55,035 --> 00:12:56,688 I'm contesting custody. 163 00:12:56,688 --> 00:12:58,081 What? 164 00:12:58,081 --> 00:12:59,735 If I get sole custody of the kids, 165 00:12:59,735 --> 00:13:02,129 that's another 10 grand in child support payments. 166 00:13:02,129 --> 00:13:03,870 You just won $11 million. 167 00:13:03,870 --> 00:13:06,873 Hey, I'm the victim here. You said it yourself. 168 00:13:06,873 --> 00:13:08,526 Now I'm gonna hit him where it hurts. 169 00:13:08,526 --> 00:13:10,790 - Mom. - What? 170 00:13:10,790 --> 00:13:12,226 We need to talk. 171 00:13:12,226 --> 00:13:15,229 Glen, there's nothing to say. 172 00:13:15,229 --> 00:13:16,926 Excuse me. Can you move a little? 173 00:13:16,926 --> 00:13:18,972 I'm trying to watch my show. 174 00:13:20,669 --> 00:13:22,497 Glen, what are you doing? 175 00:13:22,497 --> 00:13:25,935 You don't get to play the victim here. 176 00:13:25,935 --> 00:13:27,937 You murder people. 177 00:13:27,937 --> 00:13:29,983 Glen, it's an addiction. 178 00:13:29,983 --> 00:13:32,159 Have a little compassion. 179 00:13:32,159 --> 00:13:34,814 I can't help it. I just like to murder people. 180 00:13:34,814 --> 00:13:36,598 Is that so bad? 181 00:13:36,598 --> 00:13:38,730 I don't even know who you are anymore. 182 00:13:38,730 --> 00:13:40,645 And I don't know who the child 183 00:13:40,645 --> 00:13:43,039 in front of me is, either. 184 00:13:43,039 --> 00:13:47,478 The child I know would never betray their mother. 185 00:13:47,478 --> 00:13:51,091 What did you expect me to do, just act like you 186 00:13:51,091 --> 00:13:56,009 keeping a prisoner who you dismembered was normal? 187 00:14:00,317 --> 00:14:04,104 Let's just start with who Nica is and what happened. 188 00:14:05,366 --> 00:14:10,110 If you must know, Nica's my girlfriend. 189 00:14:10,110 --> 00:14:14,549 And sometimes your father. 190 00:14:14,549 --> 00:14:16,594 Stop lying to me! 191 00:14:16,594 --> 00:14:19,206 Don't use that tone to me. 192 00:14:19,206 --> 00:14:22,774 I may be a murderess, but I'm still your mother. 193 00:14:22,774 --> 00:14:24,994 Okay, Mom, 194 00:14:24,994 --> 00:14:26,909 who's Tiffany Valentine? 195 00:14:26,909 --> 00:14:29,216 I'm not saying anything until you tell me 196 00:14:29,216 --> 00:14:31,435 where Glenda took Nica. 197 00:14:32,959 --> 00:14:36,397 No? No? 198 00:14:36,397 --> 00:14:40,270 All of a sudden, you have nothing to say. 199 00:14:40,270 --> 00:14:42,838 All right, I'm out of here. 200 00:14:44,709 --> 00:14:48,061 Enjoy the show, sweet face. 201 00:15:45,205 --> 00:15:47,555 Maybe it's a miracle? 202 00:15:57,391 --> 00:16:00,437 Hey, you know, you saved us back there. 203 00:16:01,743 --> 00:16:03,484 I mean, you're basically my hero. 204 00:16:04,485 --> 00:16:07,053 Just doing my job. 205 00:16:09,403 --> 00:16:12,754 So what did it feel like 206 00:16:12,754 --> 00:16:14,669 when you killed him? 207 00:16:16,453 --> 00:16:18,934 Like I finally knew what I was for. 208 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 Um-- 209 00:16:24,244 --> 00:16:26,289 Here. 210 00:16:31,642 --> 00:16:32,817 There you go. 211 00:16:32,817 --> 00:16:34,645 All better, Boy Wonder. 212 00:16:34,645 --> 00:16:37,605 Holy hematoma, Batman. 213 00:16:37,605 --> 00:16:40,216 The Joker got me good. 214 00:16:41,174 --> 00:16:48,050 And the citizens of Gotham will pay us in chocolate. 215 00:16:55,405 --> 00:16:57,277 My sweet baby boy. 216 00:16:57,277 --> 00:16:59,105 Uh, what's going on? 217 00:17:00,715 --> 00:17:02,978 Trevor's gone. 218 00:17:02,978 --> 00:17:05,111 Wait. What do you mean Trevor's gone? 219 00:17:05,111 --> 00:17:07,156 As in not in the place we left him. 220 00:17:07,156 --> 00:17:09,071 What happened to him? 221 00:17:09,071 --> 00:17:11,247 Good Chucky was saving us from this other Chucky 222 00:17:11,247 --> 00:17:13,336 that was stalking the halls. 223 00:17:13,336 --> 00:17:15,034 My sweet baby. 224 00:17:15,034 --> 00:17:18,211 That mean, mean man isn't ever going to hurt you ever again. 225 00:17:21,823 --> 00:17:26,132 - You guys seen Devon? - No, but... 226 00:17:26,132 --> 00:17:28,177 we don't know how many Chuckys are out there. 227 00:17:28,177 --> 00:17:30,484 What if one found Devon? 228 00:17:30,484 --> 00:17:32,573 No, he's fine. 229 00:17:32,573 --> 00:17:35,445 He's just being dramatic and punishing me. 230 00:17:35,445 --> 00:17:37,795 I know you guys are going through a rough patch, 231 00:17:37,795 --> 00:17:39,101 but you love each other. 232 00:17:39,101 --> 00:17:41,016 Will you please stop fighting that? 233 00:17:41,016 --> 00:17:43,192 We've got actual things to fight against. 234 00:17:44,541 --> 00:17:45,890 Yeah. 235 00:17:47,066 --> 00:17:49,677 Who would take Trevor's body, though? 236 00:17:49,677 --> 00:17:51,331 An ally? 237 00:17:51,331 --> 00:17:53,463 Or an enemy? 238 00:17:58,903 --> 00:18:03,299 I've tried so hard, Devon, with you and your friends. 239 00:18:03,299 --> 00:18:07,086 I've given you the benefit of the doubt time and again. 240 00:18:07,086 --> 00:18:09,827 But, clearly, your particular brand of wickedness 241 00:18:09,827 --> 00:18:13,570 is going to need a firmer hand to be corrected. 242 00:18:16,965 --> 00:18:19,185 You're absolutely right, Father. 243 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 How could I possibly convince a believer 244 00:18:21,317 --> 00:18:23,841 of supernatural evil? 245 00:18:23,841 --> 00:18:26,801 It must just be a series of violent, elaborate pranks 246 00:18:26,801 --> 00:18:30,239 pulled off by some traumatized teenagers. 247 00:18:33,024 --> 00:18:35,897 Open Leviticus, and read it. 248 00:18:46,908 --> 00:18:48,997 Father Bryce, I have asked you repeatedly 249 00:18:48,997 --> 00:18:51,652 not to interrupt me when I'm in session with the students. 250 00:18:51,652 --> 00:18:54,220 My time here is precious. 251 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 - This couldn't wait. - Sin never waits. 252 00:18:56,178 --> 00:18:59,094 Does it, Father? - Sin never waits, does it? 253 00:19:10,018 --> 00:19:12,716 Who should we blame for this? 254 00:19:12,716 --> 00:19:15,806 Please, tell me. 255 00:19:15,806 --> 00:19:18,244 Sister Catherine? 256 00:19:18,244 --> 00:19:20,289 No smart tongue today? 257 00:19:20,289 --> 00:19:23,597 How convenient. 258 00:19:23,597 --> 00:19:26,774 Dr. Mixter, what about you? 259 00:19:26,774 --> 00:19:28,515 Weren't you the one that recommended 260 00:19:28,515 --> 00:19:31,909 these violent kids be admitted here in the first place? 261 00:19:31,909 --> 00:19:34,042 And where have you been during their reign of terror 262 00:19:34,042 --> 00:19:35,217 throughout these hallways, 263 00:19:35,217 --> 00:19:38,002 this sick abandon of everything holy, 264 00:19:38,002 --> 00:19:39,395 what God is trying to tell them, 265 00:19:39,395 --> 00:19:43,617 what I, Dr. Mixter, am trying to help them see? 266 00:19:47,011 --> 00:19:48,883 Do you not take any responsibility? 267 00:19:50,406 --> 00:19:52,191 Father-- 268 00:19:55,411 --> 00:19:57,848 As always, I have stepped in 269 00:19:57,848 --> 00:20:00,982 and done what you are too weak to do. 270 00:20:00,982 --> 00:20:02,984 That's why Devon is currently reading the Bible 271 00:20:02,984 --> 00:20:05,291 in the chapel by himself. 272 00:20:05,291 --> 00:20:07,249 And that's where he will remain until-- 273 00:20:07,249 --> 00:20:09,860 Father Bryce, is that really necessary? 274 00:20:09,860 --> 00:20:11,514 Maybe these kids need someone to talk to. 275 00:20:11,514 --> 00:20:13,734 I mean, are you punishing him for blasphemy 276 00:20:13,734 --> 00:20:15,257 or for creative prowess? 277 00:20:15,257 --> 00:20:16,911 Why not both? 278 00:20:16,911 --> 00:20:18,956 Because curiosity isn't a sin. 279 00:20:18,956 --> 00:20:20,697 Challenging the institutions that guide us 280 00:20:20,697 --> 00:20:22,177 should be encouraged, not rejected. 281 00:20:22,177 --> 00:20:24,310 Sister Catherine, not everything is a challenge. 282 00:20:24,310 --> 00:20:27,008 Dr. Mixter, please help me out here. 283 00:20:27,008 --> 00:20:32,405 Actually, I do agree with Father Bryce. 284 00:20:32,405 --> 00:20:38,367 This is a display of violence and casual pageantry, 285 00:20:38,367 --> 00:20:40,195 and it crosses the line. 286 00:20:40,195 --> 00:20:41,718 Spare me. 287 00:20:41,718 --> 00:20:43,459 If you're feeling a lack of control of the student body, 288 00:20:43,459 --> 00:20:45,156 maybe it's because you're lacking it, Father. 289 00:20:45,156 --> 00:20:47,289 Devon is a traumatized kid. 290 00:20:49,291 --> 00:20:51,902 This isn't trauma. This is evil. 291 00:20:51,902 --> 00:20:56,211 - Evil. - Sister Ruth, please. 292 00:20:56,211 --> 00:20:58,387 I did not become a Sister to validate 293 00:20:58,387 --> 00:21:01,172 or answer to your fits of self-righteousness. 294 00:21:01,172 --> 00:21:03,044 This is not an inquisition. 295 00:21:03,044 --> 00:21:04,959 That's exactly what it is, 296 00:21:04,959 --> 00:21:07,918 an inquisition by me. 297 00:21:09,964 --> 00:21:12,358 Those medieval relics look good in this office. 298 00:21:12,358 --> 00:21:16,405 Maybe next time, we can burn a kid at the stake. Hm. 299 00:21:25,240 --> 00:21:28,112 Devon has-- 300 00:21:28,112 --> 00:21:32,552 Devon has exhausted his options here in Incarnate Lord. 301 00:21:32,552 --> 00:21:35,381 Maybe they can straighten him out in a youth facility. 302 00:21:35,381 --> 00:21:39,210 I disagree with you. I think I can still help him. 303 00:21:40,908 --> 00:21:43,476 I hope you're right. 304 00:21:43,476 --> 00:21:45,869 Sister Ruth, 305 00:21:45,869 --> 00:21:47,567 get rid of that abomination. 306 00:21:47,567 --> 00:21:49,482 Yes, Father. 307 00:21:55,705 --> 00:21:58,404 Not here, Sister Ruth. 308 00:21:58,404 --> 00:21:59,970 Yes, Father. 309 00:21:59,970 --> 00:22:01,711 Get it out of my sight. 310 00:22:01,711 --> 00:22:03,844 Yes, Father. 311 00:22:29,739 --> 00:22:32,525 This is bullshit. 312 00:22:59,813 --> 00:23:06,167 So, Meg, did you enjoy the party? 313 00:23:06,167 --> 00:23:11,999 It was-- it was certainly dramatic. 314 00:23:11,999 --> 00:23:16,743 Thank you. 315 00:23:16,743 --> 00:23:18,701 I hope Glenda comes back soon. 316 00:23:18,701 --> 00:23:20,486 Don't you, Glen? 317 00:23:20,486 --> 00:23:21,965 Yes. 318 00:23:21,965 --> 00:23:25,012 Where did that sibling get off to? 319 00:23:25,012 --> 00:23:29,233 It's so seldom we see the two of you apart. 320 00:23:29,233 --> 00:23:32,454 You know, once I caught them trying to board a plane 321 00:23:32,454 --> 00:23:35,152 to England, alone. 322 00:23:35,152 --> 00:23:38,634 They are such a bonded pair. 323 00:23:38,634 --> 00:23:42,029 They certainly can be a handful. 324 00:23:42,029 --> 00:23:43,857 So could we when we were younger. 325 00:23:43,857 --> 00:23:45,380 - Oh, yes. - Yeah. 326 00:23:45,380 --> 00:23:47,164 You remember that time in high school 327 00:23:47,164 --> 00:23:49,863 when we snuck out to meet with the Dean brothers? 328 00:23:49,863 --> 00:23:52,431 - Yes, yes. - What were their names? 329 00:23:52,431 --> 00:23:54,128 I don't-- 330 00:23:54,128 --> 00:23:56,565 Chandler and Ram? 331 00:23:56,565 --> 00:23:59,525 What? Ra-- 332 00:23:59,525 --> 00:24:01,570 It was so long ago. 333 00:24:01,570 --> 00:24:04,878 It was almost like we were different people. 334 00:24:04,878 --> 00:24:08,185 I wanna be Jennifer Tilly. 335 00:24:08,185 --> 00:24:09,535 I wanna be a star. 336 00:24:12,407 --> 00:24:17,543 And switch and switch, switch, switch, switch. 337 00:24:17,543 --> 00:24:22,852 So how long are you planning to stay? 338 00:24:22,852 --> 00:24:24,288 As long as it takes. 339 00:24:24,288 --> 00:24:26,203 - Oh, oh, dear. - Mm-hmm. 340 00:24:26,203 --> 00:24:28,249 Yeah, okay. Hm-- 341 00:24:28,249 --> 00:24:31,644 If you'll excuse me for a minute, I just-- 342 00:24:31,644 --> 00:24:33,602 I'll get--I'll be right back. 343 00:24:33,602 --> 00:24:35,952 And--ooh. 344 00:24:35,952 --> 00:24:37,388 Uh-uh. 345 00:24:37,388 --> 00:24:40,043 Nosy, nosy, nosy. 346 00:25:11,466 --> 00:25:13,076 More bills. 347 00:25:13,076 --> 00:25:15,514 Do you have a check for me? 348 00:25:17,951 --> 00:25:21,302 Hm, isn't that precious? 349 00:25:21,302 --> 00:25:23,609 Nice try, Jennifer. 350 00:25:23,609 --> 00:25:27,221 Now you're just going to have to write it again. 351 00:25:27,221 --> 00:25:29,963 But I'm starving. 352 00:25:29,963 --> 00:25:31,965 You promised me chocolate. 353 00:25:31,965 --> 00:25:33,532 Chocolate? 354 00:25:33,532 --> 00:25:36,883 Oh, I love that portrait of me. 355 00:25:36,883 --> 00:25:38,841 I look so beautiful. 356 00:25:38,841 --> 00:25:41,583 That's me! I look beautiful. 357 00:25:41,583 --> 00:25:44,630 Anyhow, there's something even more important 358 00:25:44,630 --> 00:25:46,240 that I need from you. 359 00:25:46,240 --> 00:25:49,504 Tiffany, what more could I possibly give you? 360 00:25:49,504 --> 00:25:53,160 For years, I've made you money playing online poker 361 00:25:53,160 --> 00:25:55,728 and voicing Bonnie on "Family Guy." 362 00:25:55,728 --> 00:26:01,168 I pay the bills and answer all my own fan mail. 363 00:26:01,168 --> 00:26:03,083 And for what? 364 00:26:03,083 --> 00:26:05,520 Just a little bit of chocolate. 365 00:26:05,520 --> 00:26:07,261 That's all I ask. 366 00:26:07,261 --> 00:26:10,003 Shut up with the exposition, Jennifer. 367 00:26:10,003 --> 00:26:14,268 I need answers about you. 368 00:26:14,268 --> 00:26:15,835 Why, you ask? 369 00:26:15,835 --> 00:26:18,664 - Actually, I didn't. - I'm about to embark 370 00:26:18,664 --> 00:26:22,537 on my greatest acting challenge yet. 371 00:26:22,537 --> 00:26:26,541 I need to convince your sister, Meg, 372 00:26:26,541 --> 00:26:31,285 that I'm you, Jennifer Tilly. 373 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 Meg is here? 374 00:26:35,071 --> 00:26:39,859 Now, tell me about those Dean brothers. 375 00:26:51,653 --> 00:26:53,612 What's going on? 376 00:26:54,700 --> 00:26:56,919 - Trevor's missing. - What? 377 00:26:56,919 --> 00:27:01,010 Either he crossed over into Narnia or someone took him. 378 00:27:01,010 --> 00:27:03,709 Fingers crossed for Narnia, but I'm pretty sure 379 00:27:03,709 --> 00:27:05,972 that's not a real place. 380 00:27:05,972 --> 00:27:07,843 He wasn't in the closet when we came back 381 00:27:07,843 --> 00:27:10,237 from the bathroom. - Wait, 382 00:27:10,237 --> 00:27:13,109 maybe someone was cleaning up for the other Chucky, 383 00:27:13,109 --> 00:27:15,111 like the bad one? 384 00:27:15,111 --> 00:27:16,939 Well, the Good Chucky was texting 385 00:27:16,939 --> 00:27:18,680 somebody named the Colonel. 386 00:27:18,680 --> 00:27:21,161 Maybe they're the ones that took Trevor. 387 00:27:23,729 --> 00:27:25,252 We should look through this again, 388 00:27:25,252 --> 00:27:27,341 see if we missed anything. 389 00:27:30,997 --> 00:27:32,781 I sure hope you find Trevor. 390 00:27:35,697 --> 00:27:39,135 I just feel so bad. 391 00:27:39,135 --> 00:27:42,443 Who would do something like that? 392 00:27:42,443 --> 00:27:44,184 Are you fucking kidding me? 393 00:27:44,184 --> 00:27:45,228 - Devon. - You, 394 00:27:45,228 --> 00:27:47,187 you would do something like that. 395 00:27:47,187 --> 00:27:49,668 You killed my mom. You killed her dad. 396 00:27:49,668 --> 00:27:51,408 What? 397 00:27:51,408 --> 00:27:52,583 You're basically responsible 398 00:27:52,583 --> 00:27:54,150 for killing Jake's whole family. 399 00:27:54,150 --> 00:27:55,978 But for some reason, he doesn't seem 400 00:27:55,978 --> 00:27:57,240 to care about any of that. 401 00:27:57,240 --> 00:27:58,938 Because that wasn't his fault. 402 00:27:58,938 --> 00:28:01,549 That was a different Chucky. He's not like that anymore. 403 00:28:08,164 --> 00:28:12,691 I--I-- 404 00:28:12,691 --> 00:28:14,605 I have to go. 405 00:28:14,605 --> 00:28:16,825 Chucky, wait, you can't-- 406 00:28:41,154 --> 00:28:44,766 Did I really do those things? 407 00:28:44,766 --> 00:28:47,682 Oh, no, that was a different you. 408 00:28:49,815 --> 00:28:51,817 Like that other me, the big guy. 409 00:28:51,817 --> 00:28:54,515 Yeah, exactly. 410 00:28:54,515 --> 00:28:56,778 There's a lot of you. 411 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 But, you know, you're all different. 412 00:28:58,780 --> 00:29:01,609 Where did we come from? 413 00:29:01,609 --> 00:29:05,178 Well, it all started with this guy named Charles. 414 00:29:05,178 --> 00:29:07,876 He actually lived here a long time ago, 415 00:29:07,876 --> 00:29:09,878 when he was a kid. 416 00:29:09,878 --> 00:29:12,620 And, well, when he grew up, 417 00:29:12,620 --> 00:29:14,448 he split his soul into all of you. 418 00:29:14,448 --> 00:29:16,798 And that's why you're alive. 419 00:29:16,798 --> 00:29:19,061 Was he a good person? 420 00:29:22,761 --> 00:29:26,982 If I came from someone bad, that means that I'm bad too. 421 00:29:26,982 --> 00:29:29,811 That means I could hurt you. - No, no. 422 00:29:29,811 --> 00:29:31,726 I shouldn't be around anyone! 423 00:29:31,726 --> 00:29:34,860 No, I--I want you here. 424 00:29:34,860 --> 00:29:36,818 - Why? - Because you're good. 425 00:29:36,818 --> 00:29:38,515 Look, I know you're good. 426 00:29:38,515 --> 00:29:43,085 But what if there's still evil inside me, too? 427 00:29:46,872 --> 00:29:48,003 Wait, you know what? 428 00:29:48,003 --> 00:29:50,005 Look, I have an idea. 429 00:29:50,005 --> 00:29:52,225 But we're gonna need some help. 430 00:30:01,408 --> 00:30:03,714 So you and Jake? 431 00:30:03,714 --> 00:30:05,542 Yeah, yeah. 432 00:30:05,542 --> 00:30:07,631 Not great. 433 00:30:07,631 --> 00:30:10,330 Understatement of the century. 434 00:30:10,330 --> 00:30:12,898 I mean, do you get this whole Good Chucky thing? 435 00:30:12,898 --> 00:30:14,813 'Cause I don't. 436 00:30:16,249 --> 00:30:18,991 Every time I look at him, I see Junior's face. 437 00:30:21,907 --> 00:30:24,910 I just feel like he doesn't hear me sometimes, you know? 438 00:30:24,910 --> 00:30:27,216 Or he won't. 439 00:30:27,216 --> 00:30:30,393 Chucky fucks everything up. 440 00:30:30,393 --> 00:30:32,613 Maybe. 441 00:30:32,613 --> 00:30:34,876 - Maybe? - I mean, yeah, 442 00:30:34,876 --> 00:30:38,053 but even when we thought Chucky was dead, Jake-- 443 00:30:38,053 --> 00:30:41,317 I mean, none of us ever saw each other, ever. 444 00:30:41,317 --> 00:30:44,103 Maybe Chucky's not the only problem. 445 00:30:44,103 --> 00:30:49,108 I mean, I wanted to talk to you guys every single day. 446 00:30:49,108 --> 00:30:52,415 Everything just felt so hard. 447 00:30:55,070 --> 00:30:58,813 I just don't want Jake to get himself killed, or us. 448 00:30:58,813 --> 00:31:02,382 He's lost touch with reality. 449 00:31:02,382 --> 00:31:04,601 So what do you wanna do about it? 450 00:31:17,658 --> 00:31:20,095 It's like looking through my mom's Instagram. 451 00:31:20,095 --> 00:31:22,489 Wait, wait, go back. 452 00:31:23,882 --> 00:31:25,622 What's that? 453 00:31:25,622 --> 00:31:28,843 Is that a doll's foot? 454 00:31:30,845 --> 00:31:32,934 Go to the next one. 455 00:31:35,545 --> 00:31:38,374 There, an arm. 456 00:31:38,374 --> 00:31:40,289 What the hell? 457 00:31:45,077 --> 00:31:47,775 I think they're bread crumbs. 458 00:31:47,775 --> 00:31:49,255 What? 459 00:31:49,255 --> 00:31:51,083 You know, like "Hansel and Gretel," 460 00:31:51,083 --> 00:31:52,258 like he's leaving a trail for himself 461 00:31:52,258 --> 00:31:54,173 to find his way back home. 462 00:31:55,565 --> 00:31:57,176 We have to get out there. 463 00:31:57,176 --> 00:32:00,701 Maybe this trail will lead to more dolls or this Colonel. 464 00:32:00,701 --> 00:32:02,833 If they don't see us coming, 465 00:32:02,833 --> 00:32:05,097 maybe we can take 'em out for good. 466 00:32:06,533 --> 00:32:08,839 Should we tell Jake? 467 00:32:08,839 --> 00:32:10,363 So what do we do now? 468 00:32:10,363 --> 00:32:13,540 So then, the priest usually says something like, 469 00:32:13,540 --> 00:32:18,240 "What do you ask of God's church for Chucky?" 470 00:32:18,240 --> 00:32:20,416 I ask for a clean slate. 471 00:32:20,416 --> 00:32:21,852 Cool. 472 00:32:21,852 --> 00:32:24,377 You could've also just said baptism. 473 00:32:24,377 --> 00:32:25,813 Oh. 474 00:32:25,813 --> 00:32:27,380 Oh, right. 475 00:32:27,380 --> 00:32:29,904 Godparents, they're usually part of this. 476 00:32:29,904 --> 00:32:32,080 You know, like, the people who are, like, 477 00:32:32,080 --> 00:32:33,995 going to guide the baby-- 478 00:32:33,995 --> 00:32:37,651 the Chucky during its life. 479 00:32:37,651 --> 00:32:39,522 You. 480 00:32:39,522 --> 00:32:43,004 You could be my godfather, Jake. 481 00:32:44,527 --> 00:32:46,965 Oh, yeah, sure. 482 00:32:46,965 --> 00:32:48,270 Wow. 483 00:32:48,270 --> 00:32:51,491 Do you wanna be the godmother? 484 00:32:51,491 --> 00:32:54,929 I would love to. 485 00:32:54,929 --> 00:32:56,670 both: Aww. 486 00:32:57,888 --> 00:32:59,586 Okay. 487 00:32:59,586 --> 00:33:02,110 Then there's some questions. 488 00:33:02,110 --> 00:33:04,634 Do you renounce Satan, and his works, 489 00:33:04,634 --> 00:33:07,811 and all his service, and all his pride? 490 00:33:07,811 --> 00:33:09,378 Yes, yeah. 491 00:33:09,378 --> 00:33:12,120 Okay, that's a yes for me, too. 492 00:33:12,120 --> 00:33:14,557 Do you unite yourself unto Christ? 493 00:33:18,866 --> 00:33:20,520 You know, let's just skip the rest. 494 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 You get the gist. 495 00:33:22,000 --> 00:33:23,610 Okay, now it's time to pour the water. 496 00:33:25,786 --> 00:33:27,657 Okay. 497 00:33:27,657 --> 00:33:29,877 Ready? - Mm-hmm. 498 00:33:29,877 --> 00:33:33,968 Okay, buddy. I'm just gonna-- 499 00:33:33,968 --> 00:33:35,535 Just put you right there. 500 00:33:35,535 --> 00:33:37,058 There we go. 501 00:33:37,058 --> 00:33:38,755 All right. 502 00:33:38,755 --> 00:33:41,932 I baptize you in the name of the Father... 503 00:33:46,763 --> 00:33:48,156 The Son... 504 00:33:50,767 --> 00:33:52,508 And the Holy Spirit. 505 00:33:54,641 --> 00:33:57,252 Amen. 506 00:33:57,252 --> 00:33:59,776 Okay, well, that's it. 507 00:33:59,776 --> 00:34:02,214 You're clean now. 508 00:34:02,214 --> 00:34:03,519 No more evil. 509 00:34:03,519 --> 00:34:04,955 Wow! 510 00:34:04,955 --> 00:34:07,175 What a feeling! 511 00:34:07,175 --> 00:34:09,090 And it was so easy. 512 00:34:09,090 --> 00:34:10,439 Thank you. 513 00:34:10,439 --> 00:34:12,311 ♪ Thank you, Jake, thank you, Jake ♪ 514 00:34:12,311 --> 00:34:14,095 ♪ Thank, thank, thank you, Jake ♪ 515 00:34:14,095 --> 00:34:15,966 ♪ Thank you, Jake, thank you, Jake ♪ 516 00:34:15,966 --> 00:34:19,100 ♪ Thank you, thank you, Jake 517 00:34:26,020 --> 00:34:28,588 Come on. We're on our own now. 518 00:35:09,890 --> 00:35:12,153 What in the name of heaven? 519 00:35:36,395 --> 00:35:41,095 I am risen! 520 00:35:44,011 --> 00:35:47,188 You are risen indeed, Lord. 521 00:35:47,188 --> 00:35:51,105 And it didn't even take me three days. 522 00:35:53,368 --> 00:35:56,197 I knew it. I knew it was you. 523 00:35:59,287 --> 00:36:02,334 How can I serve thee, Lord? 524 00:36:19,568 --> 00:36:21,701 ♪ Ta-da 525 00:36:21,701 --> 00:36:24,094 Oh, a new outfit. 526 00:36:24,094 --> 00:36:28,621 Yes, in this house, we dress for dinner. 527 00:36:31,276 --> 00:36:33,234 I'm sorry to keep you waiting. 528 00:36:33,234 --> 00:36:34,540 Meg. 529 00:36:34,540 --> 00:36:36,672 Meggy, Meggy, Meggy, come here. 530 00:36:36,672 --> 00:36:38,370 Sit here. 531 00:36:38,370 --> 00:36:40,763 You know, when you were talking 532 00:36:40,763 --> 00:36:42,809 about the Dean brothers earlier, 533 00:36:42,809 --> 00:36:45,507 it really brought back some memories. 534 00:36:45,507 --> 00:36:46,856 Oh, such as? 535 00:36:46,856 --> 00:36:49,032 Yes, like, remember when they wanted 536 00:36:49,032 --> 00:36:50,556 to raise money for the orphanage 537 00:36:50,556 --> 00:36:52,035 that they grew up in? 538 00:36:52,035 --> 00:36:54,516 So they got the whole band back together. 539 00:36:54,516 --> 00:36:56,388 And then the cops were after them 540 00:36:56,388 --> 00:36:58,955 for their unpaid parking tickets. 541 00:36:58,955 --> 00:37:02,524 But they still managed to play the Palace Hotel ballroom. 542 00:37:02,524 --> 00:37:04,265 And then they got thrown in jail, 543 00:37:04,265 --> 00:37:07,442 but they still managed to save the orphanage. 544 00:37:07,442 --> 00:37:09,227 - Jennifer? - Yes? 545 00:37:09,227 --> 00:37:12,142 That is the plot of "The Blues Brothers." 546 00:37:14,580 --> 00:37:15,929 Shut up. It is not. 547 00:37:15,929 --> 00:37:17,452 - Yes, it is. - No, it's not. 548 00:37:17,452 --> 00:37:19,759 Yes, it is. 549 00:37:21,630 --> 00:37:24,677 That bitch! 550 00:37:24,677 --> 00:37:26,592 Excuse me? 551 00:37:26,592 --> 00:37:29,159 I have to go. 552 00:37:29,159 --> 00:37:32,859 Jennifer? 553 00:37:34,077 --> 00:37:35,644 Jen? 554 00:37:36,863 --> 00:37:40,127 Yeah, I don't-- 555 00:37:48,527 --> 00:37:51,660 You tricked me, you little troll. 556 00:37:53,096 --> 00:37:55,011 I don't know what you're talking about. 557 00:37:55,011 --> 00:37:57,187 You're a disgusting little smarty pants, aren't you? 558 00:37:57,187 --> 00:37:59,799 I am going to make you sorry you ever were born. 559 00:37:59,799 --> 00:38:02,323 I am going to make your life so miserable. 560 00:38:02,323 --> 00:38:05,457 You are going to be the most unhappy dolly in the world. 561 00:38:05,457 --> 00:38:07,328 - Mom? - You-- 562 00:38:10,331 --> 00:38:12,638 What the fuck? 563 00:38:12,638 --> 00:38:14,857 It's not what it looks like. 564 00:38:14,857 --> 00:38:17,817 - Jennifer-- - Oh, Meg, it's me, Jennifer. 565 00:38:17,817 --> 00:38:19,732 In here. I'm in here. 566 00:38:21,516 --> 00:38:23,605 Meg, it's me. 567 00:38:23,605 --> 00:38:25,477 It's not what what looks like? 568 00:38:25,477 --> 00:38:26,956 What is going on here? 569 00:38:26,956 --> 00:38:31,352 Please, please, help me. 570 00:38:31,352 --> 00:38:35,835 I'm trapped. - Jennifer? 571 00:38:36,879 --> 00:38:39,752 Jennifer. Jen-- - Ah-- 572 00:38:39,752 --> 00:38:41,231 Oh, my God. 573 00:38:43,190 --> 00:38:45,235 Oh, my God. How? 574 00:38:46,324 --> 00:38:47,716 Meg, look out! 575 00:38:47,716 --> 00:38:49,936 Ah! 576 00:38:55,115 --> 00:38:56,725 No! 577 00:38:59,162 --> 00:39:01,339 No! No! 578 00:39:08,911 --> 00:39:14,003 Ohh! 579 00:39:14,003 --> 00:39:16,005 I'm sorry. - Meg. 580 00:39:16,005 --> 00:39:20,096 I'm sorry. I'm sorry. 581 00:39:20,096 --> 00:39:23,752 I'm sorry, I'm sorry, 582 00:39:23,752 --> 00:39:27,016 I'm sorry. - Tiffany, what have you done? 583 00:39:27,016 --> 00:39:31,586 She was my sister. - I'm sorry, I'm sorry. 584 00:39:31,586 --> 00:39:34,023 Who are you? 585 00:39:36,243 --> 00:39:39,202 My name is Tiffany Valentine, 586 00:39:39,202 --> 00:39:42,423 and I'm your goddamn mother. 587 00:39:57,699 --> 00:39:59,309 There. 588 00:40:03,052 --> 00:40:06,578 Couldn't he have just dropped a pin or something? 589 00:40:06,578 --> 00:40:08,754 Hey, we're getting closer. 590 00:40:08,754 --> 00:40:10,190 Okay? 591 00:40:10,190 --> 00:40:11,931 Let's keep going. 592 00:40:15,674 --> 00:40:17,458 Ugh. 593 00:40:17,458 --> 00:40:20,679 You fucking monster! 594 00:40:20,679 --> 00:40:23,551 I know how this all must sound. 595 00:40:23,551 --> 00:40:25,510 Take your time, sweet face. 596 00:40:25,510 --> 00:40:28,948 I'll kill you. I'll fucking kill you. 597 00:40:28,948 --> 00:40:30,471 Mommy's here. 598 00:40:30,471 --> 00:40:35,128 You fucking maniac! You bitch! 599 00:40:35,128 --> 00:40:37,783 I really hate you! 600 00:40:37,783 --> 00:40:42,918 I hate you! I hate you! 601 00:40:42,918 --> 00:40:45,660 If you'll excuse me for just one minute? 602 00:40:47,706 --> 00:40:52,232 I am trying to have an important conversation 603 00:40:52,232 --> 00:40:53,842 with my child. 604 00:40:53,842 --> 00:40:57,542 If you don't shut up, I will lock you down here to starve. 605 00:40:57,542 --> 00:40:59,500 Do you understand me? 606 00:40:59,500 --> 00:41:02,111 No more chocolate! 607 00:41:04,636 --> 00:41:06,464 Ah! 608 00:41:06,464 --> 00:41:09,075 Now shut the fuck up. 609 00:41:14,167 --> 00:41:17,562 Sorry. Sorry about that. 610 00:41:20,521 --> 00:41:23,263 You lied to us 611 00:41:23,263 --> 00:41:25,657 our whole lives. 612 00:41:27,006 --> 00:41:29,661 Well, yes. 613 00:41:29,661 --> 00:41:32,794 But it's complicated. 614 00:41:32,794 --> 00:41:36,537 I never meant to hurt you and Glenda. 615 00:41:36,537 --> 00:41:41,063 I just--I wanted to give you everything. 616 00:41:41,063 --> 00:41:45,851 Tiffany-- Tiffany Valentine is a loser, 617 00:41:45,851 --> 00:41:48,418 but Jennifer Tilly 618 00:41:48,418 --> 00:41:52,597 is a beautiful, beautiful movie star. 619 00:41:52,597 --> 00:41:55,991 I wanted you to be proud of me. 620 00:41:55,991 --> 00:41:58,646 But... 621 00:41:58,646 --> 00:42:03,999 I--I see now that it was a mistake. 622 00:42:03,999 --> 00:42:07,655 I was never good at being Jennifer Tilly. 623 00:42:07,655 --> 00:42:11,703 And I wasn't that good of a mom, either. 624 00:42:11,703 --> 00:42:13,922 - Mm. - I'm sorry. 625 00:42:13,922 --> 00:42:18,840 I was trying to be somebody that I wasn't. 626 00:42:18,840 --> 00:42:22,017 And I did the same thing to you kids, also. 627 00:42:24,933 --> 00:42:27,806 What do you mean? 628 00:42:27,806 --> 00:42:31,070 I have one last birthday present for you. 629 00:42:48,522 --> 00:42:49,567 That belongs to you. 630 00:43:21,294 --> 00:43:23,775 It's me. 631 00:43:30,651 --> 00:43:32,740 What about Glenda? 632 00:43:32,740 --> 00:43:35,003 It's for them, too. 633 00:43:39,660 --> 00:43:42,750 I need to show this to them. 634 00:43:42,750 --> 00:43:46,275 Let's go get them. 635 00:43:46,275 --> 00:43:48,321 Ah-- 636 00:44:53,516 --> 00:44:55,518 Look. 637 00:45:21,893 --> 00:45:24,156 What the fuck happened here? 638 00:45:25,635 --> 00:45:28,638 Every dead Chucky's a win, right? 639 00:45:38,736 --> 00:45:40,259 Someone's inside. 640 00:45:57,493 --> 00:46:00,366 Holy shit. 641 00:46:00,366 --> 00:46:02,760 What the fuck is this? 642 00:46:07,112 --> 00:46:09,854 Jesus. 643 00:46:13,161 --> 00:46:14,989 Holy shit. 644 00:46:14,989 --> 00:46:16,121 Andy. 645 00:46:17,557 --> 00:46:20,255 Oh, my God. He's alive. 646 00:46:26,784 --> 00:46:28,350 Charlie? 647 00:46:31,484 --> 00:46:33,660 Dr. Mixter? 648 00:46:33,660 --> 00:46:36,358 Charlie? 649 00:46:36,358 --> 00:46:39,187 That's Colonel to you. 41390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.