Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,130
[English subtitles are available]
2
00:00:08,130 --> 00:00:08,130
[Production Company]
3
00:00:08,130 --> 00:00:11,200
[Ningbo Yunshui Fangzhi Culture Media Co., Ltd.]
4
00:00:11,240 --> 00:00:11,240
[Exclusive showing]
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,130
[Beijing Qishu Yicai Culture Media Co., Ltd.]
6
00:00:23,700 --> 00:00:24,340
Time to eat!
7
00:00:27,420 --> 00:00:28,140
There's food!
8
00:00:29,740 --> 00:00:30,460
This is mine!
9
00:00:30,580 --> 00:00:31,300
Give it to me!
10
00:00:31,820 --> 00:00:32,290
It's mine!
11
00:00:32,980 --> 00:00:33,610
Stop fighting for it!
12
00:00:35,660 --> 00:00:36,300
Stop!
13
00:00:36,940 --> 00:00:37,570
Give it to me!
14
00:00:38,660 --> 00:00:39,930
[There are 15 of them.]
15
00:00:40,740 --> 00:00:43,670
[Eight of them have a scar.
There are two children.]
16
00:00:44,920 --> 00:00:46,050
[Southeast Asia, Salamani Border]
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,140
[They have snipers as well.]
18
00:00:47,780 --> 00:00:48,450
[You guys need to be cautious.]
19
00:00:51,620 --> 00:00:53,620
[With a gun like that?
It's better for them to hunt rabbits.]
20
00:00:54,220 --> 00:00:55,460
[Besides, we have you on our side.]
21
00:00:56,020 --> 00:00:56,700
[Let's make a bet.]
22
00:00:57,050 --> 00:00:59,100
[If that sniper can load his gun
by himself,]
23
00:00:59,500 --> 00:01:00,890
[Jin will treat everyone to supper]
24
00:01:01,060 --> 00:01:02,210
[with his money.]
25
00:01:02,540 --> 00:01:03,090
[Okay.]
26
00:01:03,140 --> 00:01:04,180
It's mine!
27
00:01:07,490 --> 00:01:08,930
[Jin, stop staring at him.]
28
00:01:09,660 --> 00:01:10,020
[This is a human organ trafficking]
29
00:01:10,020 --> 00:01:11,260
[concentration camp.]
30
00:01:11,820 --> 00:01:12,620
[Even if we manage to save them,
they won't survive.]
31
00:01:13,539 --> 00:01:15,580
[Jin, our mission]
32
00:01:15,660 --> 00:01:16,780
[is to kill the mastermind,]
33
00:01:17,020 --> 00:01:18,220
[Songphaa of the Salvation Society.]
34
00:01:18,660 --> 00:01:20,300
[Saving them isn't part of our mission.]
35
00:01:21,539 --> 00:01:22,450
[We've been camping here for three days.]
36
00:01:22,450 --> 00:01:23,660
[It all falls on you now.]
37
00:01:23,980 --> 00:01:24,770
[You better don't miss.]
38
00:01:25,020 --> 00:01:25,760
Say,
39
00:01:25,789 --> 00:01:26,840
why is it so hard
40
00:01:29,240 --> 00:01:30,100
for a man to live
41
00:01:31,460 --> 00:01:33,060
[in our current times?]
42
00:01:39,620 --> 00:01:40,940
How did he see me?
43
00:01:41,490 --> 00:01:44,130
[Who? That's impossible.
Is something wrong?]
44
00:01:44,860 --> 00:01:45,660
[The target has ascended the hill.]
45
00:01:46,220 --> 00:01:47,180
[Target vehicle has appeared.]
46
00:01:47,820 --> 00:01:49,060
[He's escorted by two technicals.]
47
00:01:49,530 --> 00:01:50,660
[Number of armed personnel is unknown.]
48
00:01:50,820 --> 00:01:51,860
[ETA five minutes.]
49
00:01:52,220 --> 00:01:53,580
Let's go and bring him here.
50
00:02:12,700 --> 00:02:15,140
[Jin? Where are you going?]
51
00:02:15,780 --> 00:02:17,340
[Target vehicle will
arrive in two minutes.]
52
00:02:24,260 --> 00:02:25,460
Sniper in position.
53
00:02:42,329 --> 00:02:43,750
Doctor, we ran out of anaesthesia.
54
00:02:44,260 --> 00:02:45,150
What are we harvesting this time?
55
00:02:46,100 --> 00:02:46,579
His...
56
00:02:46,900 --> 00:02:47,460
His heart.
57
00:02:48,930 --> 00:02:51,430
That's nothing. Let's begin.
58
00:02:55,579 --> 00:02:57,730
Kid, you're lucky.
59
00:02:58,460 --> 00:03:00,420
Do you know how long it takes
for the brain to die
60
00:03:00,420 --> 00:03:01,940
after your heart has stopped beating?
61
00:03:02,820 --> 00:03:03,660
Eight minutes.
62
00:03:03,740 --> 00:03:04,580
A surgery of such level
63
00:03:04,580 --> 00:03:06,420
is rare even in medical academies.
64
00:03:06,620 --> 00:03:07,380
Don't blink.
65
00:03:11,340 --> 00:03:12,180
[Target vehicle has arrived.]
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,329
[Salvation Society, Songphaa]
67
00:03:36,260 --> 00:03:37,180
[Target confirmed.]
68
00:03:46,940 --> 00:03:48,300
Dispose of that kid!
69
00:03:55,420 --> 00:03:57,020
Jin Ming! Where were you aiming?
70
00:04:14,380 --> 00:04:15,940
Captain, they're killing civilians!
71
00:04:32,940 --> 00:04:33,890
We need more ammo!
72
00:04:39,900 --> 00:04:41,580
Jin, thank you for nothing!
73
00:04:42,180 --> 00:04:43,220
I'll treat you to supper.
74
00:04:50,540 --> 00:04:52,300
Jin, what exactly is wrong with you?
75
00:04:56,260 --> 00:04:58,300
Captain, some of them
are trying to destroy the evidence!
76
00:04:59,220 --> 00:05:00,220
Saving them is our priority!
77
00:06:18,140 --> 00:06:18,860
I told you before.
78
00:06:19,980 --> 00:06:21,140
You won't be able to save them.
79
00:06:21,580 --> 00:06:22,620
Now that Songphaa has escaped,
80
00:06:23,450 --> 00:06:24,420
there will be more victims
81
00:06:24,420 --> 00:06:25,650
because of you!
82
00:06:36,409 --> 00:06:40,430
[The Sniper]
83
00:06:40,720 --> 00:06:44,090
[Ten years later]
84
00:06:44,090 --> 00:06:45,840
Get a new gun from the armament depot.
85
00:06:47,610 --> 00:06:48,930
You keep using my gun.
86
00:06:49,550 --> 00:06:50,400
What can I use then?
87
00:06:52,750 --> 00:06:53,380
Kid,
88
00:06:54,000 --> 00:06:55,620
why don't you use another gun?
89
00:06:56,520 --> 00:06:57,450
You're in the logistics department now.
90
00:06:58,020 --> 00:06:59,120
Why do you need a gun?
91
00:07:00,290 --> 00:07:01,020
Hurry and change the cartridge.
92
00:07:01,690 --> 00:07:02,420
I want to break my record.
93
00:07:07,890 --> 00:07:08,890
Fine.
94
00:07:09,460 --> 00:07:10,230
If you like it,
95
00:07:11,560 --> 00:07:12,250
you can use it for now.
96
00:07:46,430 --> 00:07:46,810
Just like the usual.
97
00:07:47,250 --> 00:07:48,100
If you hit the other party's apple,
you win.
98
00:07:48,470 --> 00:07:49,310
The loser will treat the winner to dinner.
99
00:07:50,650 --> 00:07:51,350
Ready,
100
00:07:51,880 --> 00:07:52,220
begin!
101
00:07:52,980 --> 00:08:06,970
You can do it!
102
00:08:19,180 --> 00:08:20,460
Cheers!
103
00:08:23,410 --> 00:08:23,690
This is great.
104
00:08:23,860 --> 00:08:24,340
What's wrong?
105
00:08:24,960 --> 00:08:25,740
Don't waste it.
106
00:08:26,090 --> 00:08:26,590
What? You can't afford to lose?
107
00:08:29,970 --> 00:08:30,820
Come.
108
00:08:34,350 --> 00:08:34,970
Do you know something?
109
00:08:35,929 --> 00:08:36,900
You would've been dead
110
00:08:37,058 --> 00:08:37,499
if this were a real battle.
111
00:08:40,470 --> 00:08:41,039
But she!
112
00:08:41,620 --> 00:08:42,140
She used her teammate!
113
00:08:42,169 --> 00:08:42,820
Let me ask you this.
114
00:08:44,980 --> 00:08:47,340
What's the most important thing
for a sniper?
115
00:08:47,830 --> 00:08:49,550
Concentration, endurance,
camouflage ability,
116
00:08:49,840 --> 00:08:50,630
and survival skills.
117
00:08:50,880 --> 00:08:51,900
It's to survive.
118
00:08:54,010 --> 00:08:55,740
You must do everything you can to survive.
119
00:08:58,430 --> 00:08:58,910
You'll only get an opportunity
120
00:09:00,030 --> 00:09:00,940
when you're alive.
121
00:09:03,280 --> 00:09:04,470
We must do everything we can to survive?
122
00:09:13,740 --> 00:09:14,850
Sometimes.
123
00:09:23,620 --> 00:09:27,140
Come on, drink up.
124
00:09:28,160 --> 00:09:28,760
This is great stuff.
125
00:09:29,460 --> 00:09:30,040
Don't let it go to waste.
126
00:09:31,430 --> 00:09:32,060
As the saying goes,
127
00:09:32,450 --> 00:09:36,500
life is short,
128
00:09:36,580 --> 00:09:39,380
we must drink to our hearts' content!
129
00:09:40,120 --> 00:09:40,980
Come, cheers!
130
00:09:42,130 --> 00:09:42,720
Sir,
131
00:09:43,540 --> 00:09:44,980
why aren't you joining us?
132
00:09:49,220 --> 00:09:50,780
Seems like your senior is drunk.
133
00:09:51,330 --> 00:09:52,150
Send her back.
134
00:10:13,300 --> 00:10:14,620
Come on, drink up.
135
00:10:14,660 --> 00:10:16,660
Come on.
136
00:10:19,420 --> 00:10:20,500
Bottoms up.
137
00:11:02,580 --> 00:11:03,410
Faster!
138
00:11:04,560 --> 00:11:05,890
It's only 30 kg!
139
00:11:06,500 --> 00:11:07,460
Speed up!
140
00:11:12,430 --> 00:11:14,380
Jin, out of the 20 new recruits under you,
141
00:11:14,420 --> 00:11:16,060
only two of them had passed the test.
142
00:11:16,260 --> 00:11:17,580
Both of them are your disciples as well.
143
00:11:17,850 --> 00:11:20,180
Seems like you're selecting them
based on favouritism.
144
00:11:20,180 --> 00:11:20,860
Attention!
145
00:11:21,060 --> 00:11:24,150
[BW Joint Security Force]
146
00:11:32,030 --> 00:11:32,030
[Jin Tai]
147
00:11:32,030 --> 00:11:32,980
[BW Joint Security Force]
148
00:11:33,130 --> 00:11:33,410
Salute!
149
00:11:51,620 --> 00:11:52,810
Why didn't you dispatch me
for this mission?
150
00:11:55,250 --> 00:11:57,060
Ten years ago, I let Songphaa
escape by mistake.
151
00:11:58,180 --> 00:12:00,820
Now, the Salvation Society is the largest
152
00:12:00,820 --> 00:12:02,140
underground crime syndicate
in Southeast Asia.
153
00:12:03,280 --> 00:12:03,710
Back then,
154
00:12:04,280 --> 00:12:05,100
we got rid
155
00:12:05,100 --> 00:12:06,110
of his human organ trafficking
concentration camp.
156
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
You were one of the victims as well.
157
00:12:09,360 --> 00:12:10,420
If so, why are you dispatching Jin Tai
158
00:12:10,530 --> 00:12:11,320
instead of me?
159
00:12:11,970 --> 00:12:12,700
[Sniper in position.]
160
00:12:13,550 --> 00:12:15,100
These are the footage we got
from the hacked CCTVs in the combat area.
161
00:12:15,520 --> 00:12:20,010
[Real time monitoring]
162
00:12:26,380 --> 00:12:27,200
Suspected target acquired.
163
00:12:28,810 --> 00:12:30,620
Requesting mission confirmation.
164
00:12:30,950 --> 00:12:31,580
[Real time monitoring]
165
00:12:31,580 --> 00:12:32,380
Over the past decade,
166
00:12:32,620 --> 00:12:34,080
out of the seven major crime syndicates
in Southeast Asia,
167
00:12:34,410 --> 00:12:35,390
we had eradicated five of them.
168
00:12:35,910 --> 00:12:36,770
But, whenever we eradicate one of them,
169
00:12:37,000 --> 00:12:38,420
the Salvation Society gets stronger.
170
00:12:39,070 --> 00:12:39,580
I suspect
171
00:12:40,110 --> 00:12:41,150
that Songphaa is using us
172
00:12:41,720 --> 00:12:43,060
to get rid of his competitors.
173
00:12:44,380 --> 00:12:44,780
Jin Tai,
174
00:12:45,260 --> 00:12:45,960
capture him.
175
00:12:46,470 --> 00:12:47,420
We will interrogate him personally.
176
00:12:47,420 --> 00:12:47,900
Roger that.
177
00:12:48,820 --> 00:12:49,260
Team One,
178
00:12:50,460 --> 00:12:51,500
begin your infiltration.
179
00:12:52,540 --> 00:12:53,180
[Roger that.]
180
00:12:55,560 --> 00:12:56,380
For the past two decades,
181
00:12:57,290 --> 00:12:58,540
we managed to capture Songphaa
seven times.
182
00:12:59,220 --> 00:13:01,140
But, he escaped without
a scratch every time.
183
00:13:02,970 --> 00:13:03,860
Did we capture him that many times?
184
00:13:04,590 --> 00:13:05,140
That can't be.
185
00:13:05,330 --> 00:13:06,970
One time, you shot
186
00:13:06,970 --> 00:13:07,500
his shoulder.
187
00:13:10,350 --> 00:13:11,330
But, he managed to escape again.
188
00:13:14,730 --> 00:13:15,640
What are you trying to say?
189
00:13:17,380 --> 00:13:18,830
I suspect that someone in our organisation
190
00:13:21,840 --> 00:13:23,070
is a spy from the Salvation Society.
191
00:13:38,600 --> 00:13:39,040
Jin Tai!
192
00:13:39,210 --> 00:13:39,820
Report the situation.
193
00:13:40,020 --> 00:13:40,900
Enemy sniper confirmed.
194
00:13:41,390 --> 00:13:42,080
Our cover has been blown.
195
00:13:43,770 --> 00:13:45,180
Jin Tai, retreat immediately.
196
00:13:45,770 --> 00:13:46,500
Reply if you hear me!
197
00:13:49,620 --> 00:13:50,540
Our signal was jammed.
198
00:13:51,300 --> 00:13:53,000
[Jin, you let Songphaa escape
ten years ago]
199
00:13:53,000 --> 00:13:53,940
[Unstable signal and broken link]
200
00:13:53,940 --> 00:13:54,000
[in order to save us.]
201
00:13:54,000 --> 00:13:54,830
[Loading]
202
00:13:55,970 --> 00:13:58,020
[If I don't capture him today,]
203
00:13:58,660 --> 00:13:59,450
there will be more victims
204
00:14:00,060 --> 00:14:01,300
due to my action.
205
00:14:06,010 --> 00:14:06,590
Don't worry.
206
00:14:07,670 --> 00:14:08,330
Wait for my return.
207
00:14:08,580 --> 00:14:09,180
Tai!
208
00:14:12,030 --> 00:14:12,380
Xiao Mei,
209
00:14:13,090 --> 00:14:13,900
round up Team Two
210
00:14:14,020 --> 00:14:14,580
and provide backup.
211
00:14:14,990 --> 00:14:15,300
Yes, sir!
212
00:14:16,700 --> 00:14:17,910
Communication department,
restore the signal immediately.
213
00:14:18,000 --> 00:14:18,220
Hurry!
214
00:14:18,240 --> 00:14:18,640
Follow me!
215
00:14:18,660 --> 00:14:19,250
Yes, ma'am!
216
00:14:47,690 --> 00:14:48,060
Follow me!
217
00:14:50,820 --> 00:14:51,160
Sir!
218
00:14:51,390 --> 00:14:51,900
We're ready!
219
00:14:52,430 --> 00:14:53,200
None of you shall leave!
220
00:14:56,010 --> 00:14:56,880
No one shall leave this door
221
00:14:57,110 --> 00:14:58,060
before I find out
222
00:14:58,290 --> 00:14:59,460
who's the spy among us!
223
00:15:00,590 --> 00:15:01,750
But, Tai is alone!
224
00:15:02,300 --> 00:15:03,620
Are you sure you want to
act on impulse right now?
225
00:15:03,700 --> 00:15:04,860
Now that our intel has been leaked,
226
00:15:04,860 --> 00:15:05,910
no matter how many men you send there,
227
00:15:06,190 --> 00:15:06,860
they will only act as live targets!
228
00:15:07,330 --> 00:15:08,080
Continue the mission!
229
00:15:08,270 --> 00:15:08,820
Depart immediately!
230
00:15:08,840 --> 00:15:09,420
You're not allowed to depart!
231
00:15:10,040 --> 00:15:10,730
This is their mission.
232
00:15:10,910 --> 00:15:11,730
It's their duty!
233
00:15:11,770 --> 00:15:12,750
Who has the higher position here?
234
00:15:16,300 --> 00:15:17,080
The signal has been restored!
235
00:15:20,210 --> 00:15:21,180
[Area clear.]
236
00:15:23,000 --> 00:15:23,680
[This Songphaa]
237
00:15:24,080 --> 00:15:24,800
[is a double.]
238
00:15:24,970 --> 00:15:25,580
[That was fast.]
239
00:15:30,920 --> 00:15:31,720
[It's okay, I guess.]
240
00:15:31,900 --> 00:15:32,680
[There are less than 20 people.]
241
00:15:33,190 --> 00:15:34,780
[Why don't I replay the scene for you?]
242
00:16:03,710 --> 00:16:04,650
Inspect the scene immediately.
243
00:16:04,870 --> 00:16:05,760
See if you had missed anything.
244
00:16:06,190 --> 00:16:06,660
[Roger that.]
245
00:16:30,070 --> 00:16:30,780
Seems like it's an information trade.
246
00:16:30,780 --> 00:16:31,770
[Data]
247
00:16:32,490 --> 00:16:33,420
Requesting remote operation.
248
00:16:33,770 --> 00:16:35,130
Roger that. Target terminal hacked.
249
00:16:35,610 --> 00:16:36,030
[Intelligence data]
250
00:16:36,030 --> 00:16:37,330
It's the Salvation Society's
transaction list.
251
00:16:38,020 --> 00:16:38,620
Arms trade,
252
00:16:39,010 --> 00:16:39,370
drugs,
253
00:16:39,810 --> 00:16:40,500
human organ trafficking,
254
00:16:40,870 --> 00:16:41,570
and underground gambling.
255
00:16:43,020 --> 00:16:43,430
Wait.
256
00:16:44,020 --> 00:16:44,580
Play that again.
257
00:16:46,110 --> 00:16:47,600
[Identifying faces]
258
00:16:47,630 --> 00:16:48,840
[Details of Jin Ming]
259
00:17:07,829 --> 00:17:08,660
Don't you guys think
260
00:17:11,300 --> 00:17:12,050
this joke is a bit too much?
261
00:17:17,740 --> 00:17:18,349
You don't trust me?
262
00:17:19,220 --> 00:17:20,740
I will prove your innocence.
263
00:17:21,420 --> 00:17:22,560
But, you need to give me some time.
264
00:17:22,690 --> 00:17:24,060
We've been partners for 30 years!
265
00:17:24,060 --> 00:17:24,460
Xiao Mei!
266
00:17:24,800 --> 00:17:25,540
Remove his gun!
267
00:17:27,210 --> 00:17:27,619
Wait!
268
00:17:29,200 --> 00:17:29,940
I'll do it myself.
269
00:17:55,540 --> 00:17:55,910
Jin?
270
00:18:01,140 --> 00:18:01,560
Jin!
271
00:18:05,060 --> 00:18:05,550
[Details of Jin Ming]
272
00:18:18,980 --> 00:18:19,470
Don't kill anyone.
273
00:18:22,580 --> 00:18:23,380
Jin Ming! Xiao Mei!
274
00:18:23,420 --> 00:18:24,100
Put down your weapon!
275
00:18:30,140 --> 00:18:30,620
Go!
276
00:18:48,660 --> 00:18:49,220
Don't hesitate!
277
00:18:49,540 --> 00:18:50,740
Surviving is our priority!
You taught me that!
278
00:19:39,420 --> 00:19:39,900
[Grenade]
279
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
Jin Ming is the spy.
280
00:20:08,500 --> 00:20:09,820
Xiao Mei has betrayed us.
281
00:20:10,740 --> 00:20:12,010
Don't let them escape!
282
00:20:41,820 --> 00:20:42,110
Jin!
283
00:20:42,530 --> 00:20:42,900
It's me!
284
00:20:43,620 --> 00:20:44,140
Tai?
285
00:20:47,540 --> 00:20:48,130
Put down your gun.
286
00:20:48,800 --> 00:20:49,880
You don't trust me either?
287
00:20:49,980 --> 00:20:50,500
I do trust you.
288
00:20:51,310 --> 00:20:52,160
But, you have to put down your gun first.
289
00:20:57,260 --> 00:20:58,060
Jin Tai, you scoundrel!
290
00:21:17,850 --> 00:21:18,900
Sir, run!
291
00:21:20,870 --> 00:21:21,860
You mustn't run!
292
00:22:12,250 --> 00:22:13,150
Seems like they're having fun.
293
00:22:14,020 --> 00:22:14,900
Where's the new toy you bought?
294
00:22:15,220 --> 00:22:16,260
Test it on them.
295
00:23:04,000 --> 00:23:08,390
[Eight years later]
296
00:23:08,410 --> 00:23:11,780
[Bar]
297
00:23:28,010 --> 00:23:28,980
Help!
298
00:23:28,980 --> 00:23:29,420
Come back!
299
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
How dare you steal my money?
I'll kill you!
300
00:23:30,700 --> 00:23:31,410
Stop right there!
301
00:23:31,940 --> 00:23:32,730
Dad!
302
00:23:32,730 --> 00:23:33,860
-Stop right there!
-How dare you steal my money!
303
00:23:33,860 --> 00:23:34,980
-Dad!
-Stop right there!
304
00:23:36,110 --> 00:23:36,740
Capture him!
305
00:23:36,740 --> 00:23:37,340
Dad!
306
00:23:38,350 --> 00:23:39,120
Stop right there!
307
00:23:39,970 --> 00:23:41,530
-Don't run!
-Stop right there!
308
00:23:42,380 --> 00:23:42,940
Stop right there!
309
00:23:45,460 --> 00:23:46,300
He has a father?
310
00:23:48,100 --> 00:23:48,620
Beat them up!
311
00:23:49,500 --> 00:23:50,620
How dare you steal my money?
312
00:23:51,020 --> 00:23:52,500
Don't you know who I am?
313
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
I educated your child for you.
314
00:24:00,390 --> 00:24:00,980
It's reasonable for me
315
00:24:01,010 --> 00:24:01,890
to take your money, right?
316
00:24:03,460 --> 00:24:04,150
Let's go.
317
00:24:05,170 --> 00:24:05,660
Let's drink.
318
00:24:05,660 --> 00:24:07,380
Let's drink and party!
319
00:24:08,860 --> 00:24:10,100
You looked like you have a sturdy body.
320
00:24:10,410 --> 00:24:11,890
But you're so weak.
321
00:24:12,620 --> 00:24:14,300
Thanks for that. We're even now.
322
00:24:14,780 --> 00:24:16,730
Find me if you're in trouble next time.
323
00:24:17,940 --> 00:24:18,820
They stole your money!
324
00:24:19,100 --> 00:24:19,900
Why are you grabbing my shirt?
325
00:24:19,900 --> 00:24:20,780
Are you crazy?
326
00:24:20,900 --> 00:24:22,670
You should go to the doctor then!
327
00:24:23,950 --> 00:24:24,540
Let go of me!
328
00:24:24,680 --> 00:24:25,780
You're hurting me!
329
00:24:25,970 --> 00:24:27,020
Let go of me!
330
00:24:27,290 --> 00:24:28,170
What are you doing?
331
00:24:28,620 --> 00:24:29,820
Let go of me!
332
00:24:30,030 --> 00:24:31,300
Let go of me!
333
00:24:31,590 --> 00:24:32,420
What are you doing?
334
00:24:32,710 --> 00:24:33,890
Let go of me!
335
00:24:34,220 --> 00:24:34,890
So, you're his mother?
336
00:24:34,890 --> 00:24:35,500
Her?
337
00:24:35,500 --> 00:24:36,700
Are you kidding me?
338
00:24:36,700 --> 00:24:37,460
I don't have a mother!
339
00:24:40,790 --> 00:24:41,700
I don't have any money.
340
00:24:42,000 --> 00:24:42,900
Can I repay you with my body?
341
00:24:45,670 --> 00:24:46,890
You're hurting me!
342
00:24:49,000 --> 00:24:49,750
What are you doing?
343
00:24:55,870 --> 00:24:58,070
You're pretty hard, aren't you?
344
00:25:03,820 --> 00:25:04,700
Hey, what are you doing?
345
00:25:08,310 --> 00:25:09,020
Hey.
346
00:25:10,940 --> 00:25:12,140
This is not how you're supposed to do it.
347
00:25:13,220 --> 00:25:15,700
Hey!
348
00:25:17,220 --> 00:25:18,340
What are you doing?
349
00:25:21,970 --> 00:25:22,410
You.
350
00:25:22,780 --> 00:25:23,610
Let me warn you!
351
00:25:23,810 --> 00:25:24,900
Don't touch her!
352
00:25:25,570 --> 00:25:26,240
How dare you look for an escort
353
00:25:26,380 --> 00:25:27,620
when you're penniless?
354
00:25:27,980 --> 00:25:28,980
Come out!
355
00:25:37,660 --> 00:25:38,280
What?
356
00:25:38,660 --> 00:25:39,380
That was quick.
357
00:25:42,090 --> 00:25:43,900
What are you doing? Let go of me!
358
00:25:44,090 --> 00:25:45,140
What are you doing?
359
00:25:45,620 --> 00:25:46,540
Let go of me!
360
00:25:46,820 --> 00:25:47,700
From today onwards,
361
00:25:47,700 --> 00:25:48,620
you have to work to pay me back.
362
00:25:48,620 --> 00:25:49,140
Let go of me!
363
00:25:49,140 --> 00:25:49,940
I'll release you
364
00:25:50,100 --> 00:25:51,060
when you're done paying me back.
365
00:25:51,180 --> 00:25:52,140
What? You want me to work?
366
00:25:52,140 --> 00:25:53,420
How could I work when I'm this young?
367
00:25:53,500 --> 00:25:55,410
I will never work for you!
368
00:25:56,820 --> 00:25:57,500
Hey!
369
00:25:58,390 --> 00:25:59,110
Where's my money?
370
00:25:59,460 --> 00:26:00,690
I'll take him away if you don't return me
my money.
371
00:26:01,110 --> 00:26:02,520
Mister, I don't have
enough money right now.
372
00:26:02,740 --> 00:26:03,980
I'll pay you back
once I earn enough, okay?
373
00:26:05,090 --> 00:26:06,280
Why don't you take him for now?
374
00:26:07,060 --> 00:26:07,540
That's enough!
375
00:26:09,050 --> 00:26:09,980
Is that how you're supposed
to act as his mother?
376
00:26:11,290 --> 00:26:12,100
I don't want this to happen either.
377
00:26:12,310 --> 00:26:13,430
I would like to apologise to you
on his behalf.
378
00:26:13,610 --> 00:26:14,550
I didn't educate him well.
379
00:26:14,660 --> 00:26:16,060
But now, I really have no way
to pay you back.
380
00:26:18,060 --> 00:26:19,580
If so, he'll have to work for me for now.
381
00:26:20,710 --> 00:26:21,710
He mustn't be a thief anymore.
382
00:26:23,460 --> 00:26:25,450
What are you looking at?
Hurry and follow us.
383
00:26:36,640 --> 00:26:37,480
There's food in the fridge.
384
00:26:37,630 --> 00:26:38,700
You can have them when you're hungry.
385
00:26:38,700 --> 00:26:39,380
I'll deduct them from your wage.
386
00:26:39,620 --> 00:26:40,620
Who do you think you are?
387
00:26:41,030 --> 00:26:42,260
At most, I'll just steal from others
388
00:26:42,370 --> 00:26:43,540
and return the money to you.
389
00:26:46,020 --> 00:26:46,690
From today onward,
390
00:26:47,260 --> 00:26:48,220
you're not allowed to steal things.
391
00:26:48,740 --> 00:26:48,950
You want me to work
392
00:26:48,950 --> 00:26:49,620
[Do Not Sit]
393
00:26:49,620 --> 00:26:50,970
for a beggar like you?
394
00:26:54,460 --> 00:26:55,230
Let's make this clear.
395
00:26:55,730 --> 00:26:56,620
How much am I earning per day?
396
00:26:57,220 --> 00:26:57,820
I won't do it if the pay is meagre.
397
00:27:03,120 --> 00:27:03,450
Hey.
398
00:27:04,360 --> 00:27:05,420
You don't know how to read?
399
00:27:05,540 --> 00:27:05,960
That's right!
400
00:27:06,370 --> 00:27:07,420
So what if I can't read?
401
00:27:07,460 --> 00:27:09,130
I'm not showing off!
402
00:27:12,790 --> 00:27:13,820
Wake up by 8am tomorrow.
403
00:27:14,030 --> 00:27:14,500
Huh?
404
00:27:15,170 --> 00:27:16,260
Where should I sleep?
405
00:27:16,930 --> 00:27:18,140
Hey, Mister!
406
00:27:31,890 --> 00:27:32,710
What?
407
00:27:32,740 --> 00:27:33,740
What are you doing?
408
00:27:36,290 --> 00:27:36,940
What are you doing?
409
00:27:36,960 --> 00:27:37,860
Let go of me!
410
00:27:43,280 --> 00:27:43,650
Be gentle with it!
411
00:27:45,690 --> 00:27:48,080
[Florida]
412
00:27:51,260 --> 00:27:53,110
[Gordon's]
413
00:28:07,190 --> 00:28:08,500
Hurry up!
414
00:28:08,520 --> 00:28:09,690
Push harder!
415
00:28:09,960 --> 00:28:11,130
Are you that weak?
416
00:28:11,910 --> 00:28:12,900
Drinking is the only thing you know.
417
00:28:23,500 --> 00:28:26,640
I just wanted to help you out.
418
00:28:41,210 --> 00:28:41,710
This is yours.
419
00:28:41,730 --> 00:28:42,340
Hold it properly.
420
00:28:50,670 --> 00:28:50,670
[Blood donation]
421
00:28:50,670 --> 00:28:53,150
[make you rich]
422
00:29:18,200 --> 00:29:19,900
I finally succeeded!
423
00:29:19,900 --> 00:29:21,020
I repaired it!
424
00:29:21,640 --> 00:29:24,880
[Wipe Clean First Letters]
425
00:29:24,930 --> 00:29:27,130
[Wipe Clean First Letters]
426
00:29:32,810 --> 00:29:33,340
Make it cheaper, alright?
427
00:29:33,460 --> 00:29:34,570
This is okay.
428
00:29:34,700 --> 00:29:36,260
Make it cheaper.
429
00:29:37,580 --> 00:29:38,460
Make it cheaper.
430
00:29:39,540 --> 00:29:41,170
My device is broken. Repair it for me.
431
00:29:41,660 --> 00:29:43,020
Let me examine that.
432
00:29:47,140 --> 00:29:47,750
Where's Feng?
433
00:30:08,580 --> 00:30:09,300
Brat.
434
00:30:10,450 --> 00:30:11,940
It's been some time
since you had returned home,
435
00:30:12,150 --> 00:30:13,060
yet, you didn't call me at all.
436
00:30:13,640 --> 00:30:14,340
Don't you miss your home?
437
00:30:14,780 --> 00:30:17,270
I'll return in a few days once
I had earned enough money.
438
00:30:25,710 --> 00:30:27,410
Why are you still standing here?
439
00:30:27,550 --> 00:30:28,540
Hurry and leave already.
440
00:30:31,820 --> 00:30:32,450
I'll be back
441
00:30:32,480 --> 00:30:34,020
for the device in a few days.
442
00:30:37,740 --> 00:30:38,860
Hey, wait up!
443
00:30:40,780 --> 00:30:41,760
What happened to your eyes?
444
00:30:43,300 --> 00:30:44,420
What are you doing?
445
00:30:45,220 --> 00:30:46,340
It's none of your business.
446
00:30:47,450 --> 00:30:48,090
Go and finish your homework.
447
00:30:49,660 --> 00:30:50,610
I'm sure it's that guy again!
448
00:30:50,980 --> 00:30:51,900
Take a break, won't you?
449
00:30:52,130 --> 00:30:53,060
I'm begging you.
450
00:30:53,140 --> 00:30:54,330
Stop working.
451
00:30:54,900 --> 00:30:56,380
Who will support us if I stop working?
452
00:30:56,730 --> 00:30:57,210
Mister,
453
00:30:58,110 --> 00:30:58,700
lend me some money!
454
00:31:14,660 --> 00:31:15,310
I need more.
455
00:31:26,290 --> 00:31:27,380
You can survive for
two days with this, right?
456
00:31:30,370 --> 00:31:30,920
I can buy some nice food
457
00:31:31,390 --> 00:31:32,140
with this money.
458
00:31:32,800 --> 00:31:33,490
Wait for me at home.
459
00:31:33,520 --> 00:31:34,170
I'll buy some groceries.
460
00:31:46,730 --> 00:31:47,420
I didn't expect you
461
00:31:47,960 --> 00:31:49,380
to teach him how to write.
462
00:31:52,180 --> 00:31:52,900
Thank you.
463
00:31:59,490 --> 00:32:00,300
So, what's your relationship
464
00:32:01,420 --> 00:32:02,260
with him?
465
00:32:15,290 --> 00:32:16,340
I can be considered
466
00:32:18,220 --> 00:32:18,800
half his mother.
467
00:32:20,500 --> 00:32:21,320
The child is crying.
468
00:32:21,340 --> 00:32:22,260
Why aren't you feeding him?
469
00:32:23,520 --> 00:32:24,490
Feng's biological mother
470
00:32:24,820 --> 00:32:25,740
is my elder sister.
471
00:32:26,450 --> 00:32:27,920
We depended on each other since young.
472
00:32:28,420 --> 00:32:30,330
But, she has a serious drug addiction.
473
00:32:30,900 --> 00:32:33,360
Due to that, she was in huge debts,
and she chose to commit suicide.
474
00:32:34,500 --> 00:32:35,630
Since then,
475
00:32:36,180 --> 00:32:37,980
Feng became my child.
476
00:32:39,000 --> 00:32:40,130
In order to raise Feng
477
00:32:40,320 --> 00:32:41,420
and repay my sister's debts,
478
00:32:41,890 --> 00:32:43,020
I had no choice
479
00:32:43,060 --> 00:32:44,320
but to find a job that can pay quickly.
480
00:32:45,250 --> 00:32:46,830
That's why Feng never had
481
00:32:46,850 --> 00:32:48,450
a stable home.
482
00:32:49,420 --> 00:32:50,600
It's my fault
483
00:32:51,150 --> 00:32:52,080
that he ended up like this.
484
00:33:14,180 --> 00:33:15,020
It's getting late.
485
00:33:15,200 --> 00:33:15,860
I'll make a move first.
486
00:33:17,770 --> 00:33:18,260
By the way,
487
00:33:18,520 --> 00:33:19,620
repair my hairdryer
488
00:33:19,730 --> 00:33:20,460
for me.
489
00:33:20,890 --> 00:33:21,980
I only have one.
490
00:33:26,060 --> 00:33:27,270
Aren't you going to tell Feng
that you're leaving?
491
00:33:31,020 --> 00:33:31,530
I don't think so.
492
00:33:33,460 --> 00:33:34,110
He looks pretty happy
493
00:33:34,820 --> 00:33:36,540
when he's staying with you.
494
00:33:51,960 --> 00:33:53,190
Mister!
495
00:34:01,590 --> 00:34:02,010
Give it to me!
496
00:34:02,480 --> 00:34:03,260
Mister,
497
00:34:03,640 --> 00:34:04,420
I know now.
498
00:34:04,780 --> 00:34:05,670
You're a killer.
499
00:34:05,690 --> 00:34:06,260
Return it to me!
500
00:34:09,679 --> 00:34:10,429
Are you a killer?
501
00:34:11,219 --> 00:34:12,409
If you're not a killer,
502
00:34:12,739 --> 00:34:13,820
don't tell me you're a cop?
503
00:34:14,699 --> 00:34:15,960
You don't look like one.
504
00:34:24,580 --> 00:34:25,320
Scram!
505
00:34:25,770 --> 00:34:26,179
Go to sleep!
506
00:34:26,620 --> 00:34:28,219
What's the big deal?
507
00:34:40,780 --> 00:34:41,520
Tai!
508
00:34:42,449 --> 00:34:43,620
You don't trust me either?
509
00:34:45,489 --> 00:34:46,940
Jin Tai, you scoundrel!
510
00:35:44,340 --> 00:35:44,390
[20 million]
511
00:35:44,390 --> 00:35:46,470
[Jin Ming]
512
00:35:51,830 --> 00:35:53,330
Seems like you're doing a good job
513
00:35:53,940 --> 00:35:55,340
with the business that
Songphaa had left behind.
514
00:35:56,380 --> 00:35:56,960
Seems like
515
00:35:57,660 --> 00:35:59,080
you're a better businessman than him.
516
00:36:00,760 --> 00:36:02,420
It's inconvenient for our boss
to speak with you at this volume.
517
00:36:02,820 --> 00:36:03,850
Do you think this is enough?
518
00:36:06,080 --> 00:36:06,080
[20 million]
519
00:36:06,080 --> 00:36:08,140
[Jin Ming]
520
00:36:13,620 --> 00:36:15,270
I do plan to give up the old business.
521
00:36:15,620 --> 00:36:16,420
But you!
522
00:36:17,180 --> 00:36:18,660
How dare you try to send me away
with just 20 million yuan?
523
00:36:19,580 --> 00:36:20,790
You have no sincerity at all!
524
00:37:04,850 --> 00:37:05,570
If the money isn't enough,
525
00:37:05,730 --> 00:37:06,470
I guess women will have to make do.
526
00:37:10,010 --> 00:37:11,660
Do I look like I lack women?
527
00:38:06,000 --> 00:38:06,570
Sir,
528
00:38:07,290 --> 00:38:08,700
we've found someone
whose blood is compatible with yours.
529
00:38:31,430 --> 00:38:32,020
Little girl.
530
00:38:34,050 --> 00:38:35,050
You've been pointing your gun at me
531
00:38:35,050 --> 00:38:36,050
the entire day.
532
00:38:37,100 --> 00:38:37,660
Aren't you tired?
533
00:38:39,390 --> 00:38:40,310
How's the situation?
534
00:38:41,130 --> 00:38:42,750
I guess he's lucky to be alive.
535
00:38:43,940 --> 00:38:45,580
The bullet had pierced through
his heart walls.
536
00:38:46,140 --> 00:38:48,300
It has caused permanent damage
to his heart tissues.
537
00:38:49,430 --> 00:38:50,180
He has
538
00:38:51,420 --> 00:38:52,130
to go for a heart transplant
539
00:38:52,710 --> 00:38:53,640
every three to five years.
540
00:38:54,550 --> 00:38:55,620
Prepare the money by then.
541
00:38:56,920 --> 00:38:58,250
The Salvation Society will give discounts
542
00:39:00,290 --> 00:39:00,790
to its members.
543
00:39:01,660 --> 00:39:02,450
What do you mean by that?
544
00:39:02,940 --> 00:39:04,650
Did Sir Jin only teach you
how to handle a gun
545
00:39:05,010 --> 00:39:06,340
without teaching you
how to use your brain?
546
00:39:13,410 --> 00:39:14,100
Jin!
547
00:39:15,050 --> 00:39:17,260
If I didn't plant a spy beside you,
548
00:39:17,570 --> 00:39:18,290
I would never know
549
00:39:18,320 --> 00:39:20,020
that you were truly
trying to capture me today.
550
00:39:21,880 --> 00:39:22,580
Little girl,
551
00:39:22,920 --> 00:39:23,940
your beloved Sir Jin
552
00:39:24,410 --> 00:39:26,490
has always been my lapdog.
553
00:39:27,090 --> 00:39:28,230
Didn't he tell you about it?
554
00:39:29,610 --> 00:39:30,230
It's just
555
00:39:30,680 --> 00:39:32,460
that he's been playing as
a good guy for too long.
556
00:39:32,860 --> 00:39:34,180
He was confused about his own role!
557
00:39:43,660 --> 00:39:44,700
You can make
558
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
your own decision.
559
00:40:03,060 --> 00:40:04,260
Find a safe place and hide!
560
00:40:25,270 --> 00:40:26,580
You saved me ten years ago.
561
00:40:28,620 --> 00:40:29,350
In this lifetime,
562
00:40:30,990 --> 00:40:32,310
I'll only follow you.
563
00:40:51,650 --> 00:40:53,670
Long!
564
00:41:27,850 --> 00:41:29,020
I forgot to tell you
565
00:41:30,200 --> 00:41:31,540
that your Sir Jin's blood type
566
00:41:31,540 --> 00:41:33,410
is RH B negative.
567
00:41:33,900 --> 00:41:34,750
It's especially rare.
568
00:41:35,580 --> 00:41:36,220
He's dead for sure.
569
00:41:58,900 --> 00:41:59,460
Feng.
570
00:42:02,730 --> 00:42:03,240
Feng?
571
00:42:08,180 --> 00:42:09,210
That brat.
572
00:42:10,440 --> 00:42:11,520
Where did he go?
573
00:42:21,380 --> 00:42:22,210
Make way!
574
00:42:22,890 --> 00:42:23,890
They're so heavy!
575
00:42:24,680 --> 00:42:26,090
These are the food and beverages
576
00:42:26,090 --> 00:42:27,340
I had consumed for the past few months.
577
00:42:27,340 --> 00:42:29,300
I'm returning everything to you
together with the interest.
578
00:42:30,220 --> 00:42:31,020
And this.
579
00:42:31,220 --> 00:42:32,500
This is your favourite liquor.
580
00:42:32,680 --> 00:42:34,420
Treat it as a gift
for teaching me how to read.
581
00:42:42,860 --> 00:42:43,690
This is the money I owed you.
582
00:42:43,690 --> 00:42:44,500
I'm sure this is more than
the money I owed you.
583
00:42:44,500 --> 00:42:45,100
You can have them back.
584
00:42:45,180 --> 00:42:46,200
From now on, we...
585
00:42:46,400 --> 00:42:47,350
Where did you get the money?
586
00:42:47,370 --> 00:42:48,400
It hurts!
587
00:42:49,900 --> 00:42:50,490
It hurts!
588
00:42:50,510 --> 00:42:51,740
What are you doing?
589
00:42:51,880 --> 00:42:52,980
Did you go and steal
someone else's money again?
590
00:42:53,970 --> 00:42:54,780
I didn't!
591
00:42:54,780 --> 00:42:55,420
Did you do it?
592
00:42:59,030 --> 00:43:00,060
So what if I did?
593
00:43:00,260 --> 00:43:01,380
So what if I didn't?
594
00:43:01,580 --> 00:43:02,750
You don't have the right
to tell me what to do!
595
00:43:02,780 --> 00:43:04,060
You're not my father!
596
00:43:04,390 --> 00:43:06,340
Why are you caring so much?
597
00:43:23,100 --> 00:43:23,930
Once a thief,
598
00:43:25,560 --> 00:43:26,870
always a thief.
599
00:43:37,310 --> 00:43:38,100
I can't make you change your ways.
600
00:43:40,440 --> 00:43:41,320
You should scram.
601
00:43:43,020 --> 00:43:44,910
Scram!
602
00:43:48,470 --> 00:43:49,740
I finally succeeded!
603
00:43:50,020 --> 00:43:51,260
I repaired it!
604
00:43:57,780 --> 00:43:58,900
Never come back!
605
00:44:07,380 --> 00:44:08,940
Stupid guy!
606
00:44:12,140 --> 00:44:13,680
Scolding me is the only thing he knows!
607
00:44:34,120 --> 00:44:36,470
Ah, it hurts!
608
00:44:45,380 --> 00:44:46,790
Stupid guy!
609
00:44:47,960 --> 00:44:49,650
I hope you die from drinking too much!
610
00:44:52,140 --> 00:44:52,590
Feng!
611
00:44:56,740 --> 00:44:57,290
Feng!
612
00:45:01,340 --> 00:45:02,870
I hope you die from drinking too much!
613
00:45:04,460 --> 00:45:05,430
Stupid guy!
614
00:45:06,660 --> 00:45:07,420
Feng!
615
00:45:12,120 --> 00:45:13,090
I didn't steal anything.
616
00:45:13,460 --> 00:45:14,120
Why should I be afraid of him?
617
00:45:18,190 --> 00:45:19,580
I'll explain myself to him.
618
00:45:29,940 --> 00:45:30,340
Feng.
619
00:45:33,020 --> 00:45:34,060
Mister?
620
00:45:34,630 --> 00:45:34,920
Come here.
621
00:45:38,260 --> 00:45:39,140
Let's make this clear.
622
00:45:39,410 --> 00:45:39,890
You're not allowed to hit
623
00:45:39,910 --> 00:45:40,570
or scold me.
624
00:45:40,780 --> 00:45:41,900
If not, I...
625
00:45:58,900 --> 00:45:59,800
Let go of me!
626
00:46:00,470 --> 00:46:01,220
What are you doing?
627
00:46:01,580 --> 00:46:03,620
Let go of me! What are you guys doing?
628
00:46:03,950 --> 00:46:04,700
Let go of me!
629
00:46:04,700 --> 00:46:05,330
Feng!
630
00:46:07,090 --> 00:46:08,050
Let go of me!
631
00:46:08,690 --> 00:46:11,380
[Mercy Clinic]
632
00:46:13,920 --> 00:46:13,920
[Blood Collection]
633
00:46:13,920 --> 00:46:15,850
[Gonorrhoea]
634
00:46:17,820 --> 00:46:17,820
[Blood donation]
635
00:46:17,820 --> 00:46:20,040
[make you rich]
636
00:46:22,060 --> 00:46:22,940
What are you looking at?
637
00:46:24,870 --> 00:46:29,820
[Mercy Clinic]
638
00:46:29,840 --> 00:46:32,040
[1000 for blood donation]
639
00:47:29,940 --> 00:47:32,140
[RH B negative]
640
00:47:32,740 --> 00:47:33,590
Panda blood.
641
00:48:12,240 --> 00:48:12,850
Who are you?
642
00:48:13,090 --> 00:48:14,150
Answer my questions.
643
00:48:14,820 --> 00:48:15,420
Okay!
644
00:48:16,280 --> 00:48:17,790
Do you provide blood type information
to an organisation
645
00:48:18,370 --> 00:48:19,300
that sells human organs?
646
00:48:20,260 --> 00:48:21,650
That's right!
647
00:48:22,300 --> 00:48:23,190
Where did they keep
648
00:48:23,620 --> 00:48:24,120
their captives?
649
00:48:27,060 --> 00:48:28,340
I'll tell you!
650
00:48:34,720 --> 00:48:34,720
[Quality Organic Food]
651
00:48:34,720 --> 00:48:36,150
[Deli]
652
00:49:09,100 --> 00:49:10,070
Hurry up! Are you done?
653
00:49:10,340 --> 00:49:11,000
Are you done?
654
00:49:12,980 --> 00:49:15,130
[Please]
655
00:50:39,260 --> 00:50:39,930
Hey, buddy.
656
00:50:40,210 --> 00:50:40,780
What are you doing?
657
00:50:41,060 --> 00:50:42,010
Help us out in the anaesthesia room.
658
00:50:53,060 --> 00:50:54,740
You're here? This is the one.
Bring it upstairs.
659
00:50:56,070 --> 00:50:57,630
I found someone with
RH negative blood type today.
660
00:50:58,060 --> 00:50:58,780
Where is the patient?
661
00:50:59,440 --> 00:51:00,100
I just changed my shift.
662
00:51:00,290 --> 00:51:01,450
I think he's in the operating theatre.
663
00:51:10,780 --> 00:51:11,940
Human lives are really cheap, huh?
664
00:51:12,050 --> 00:51:12,630
They're worse than pigs.
665
00:51:13,050 --> 00:51:13,820
Am I right, buddy?
666
00:51:15,380 --> 00:51:16,350
You?
667
00:51:49,620 --> 00:51:50,140
Put it beside Bed 2.
668
00:52:15,590 --> 00:52:16,700
Usually, there are two of you.
669
00:52:17,020 --> 00:52:18,250
Why are you the only one today?
670
00:52:35,060 --> 00:52:35,700
Kid,
671
00:52:36,440 --> 00:52:37,420
I recognise you.
672
00:52:41,460 --> 00:52:42,660
The Salvation Society?
673
00:52:51,220 --> 00:52:52,130
Why haven't you fainted yet?
674
00:52:52,630 --> 00:52:53,860
He's as tough as a bull!
675
00:53:04,820 --> 00:53:05,780
Where's Feng?
676
00:53:05,860 --> 00:53:06,500
What Feng?
677
00:53:07,050 --> 00:53:07,600
What Feng?
678
00:53:08,910 --> 00:53:09,710
I'll tell you!
679
00:53:09,960 --> 00:53:10,600
I'll tell you!
680
00:53:12,050 --> 00:53:12,800
Don't break both of my arms!
681
00:53:13,350 --> 00:53:14,050
I'm a doctor!
682
00:53:14,480 --> 00:53:15,660
Stop wasting my time!
683
00:53:17,130 --> 00:53:18,380
The kid was taken away!
684
00:53:18,620 --> 00:53:19,440
By who?
685
00:53:20,580 --> 00:53:21,160
Wait, you don't know?
686
00:53:21,590 --> 00:53:22,390
You actually don't know?
687
00:53:23,980 --> 00:53:25,340
You even found me here.
688
00:53:26,460 --> 00:53:27,060
But, you still don't know
689
00:53:27,420 --> 00:53:28,900
who needs his heart?
690
00:53:30,520 --> 00:53:31,070
His heart?
691
00:53:32,350 --> 00:53:33,340
Who exactly is he?
692
00:53:35,860 --> 00:53:36,920
I'll tell you!
693
00:53:36,940 --> 00:53:37,860
I'll tell you!
694
00:53:47,400 --> 00:53:48,300
[Xiao Mei]
695
00:53:57,230 --> 00:53:58,920
[Xiao Mei]
696
00:53:59,460 --> 00:54:00,220
[Stop looking.]
697
00:54:00,580 --> 00:54:02,130
[There are three blind spots
to your right.]
698
00:54:02,970 --> 00:54:03,980
[According to your past record,]
699
00:54:04,010 --> 00:54:06,290
[it was 2.3 seconds, 2.5 seconds,
and 3 seconds.]
700
00:54:08,060 --> 00:54:09,400
And your firing interval
701
00:54:09,980 --> 00:54:10,680
is 2.5 seconds.
702
00:54:11,540 --> 00:54:12,250
That means
703
00:54:13,460 --> 00:54:14,340
if I try to run,
704
00:54:14,980 --> 00:54:15,770
I'll die within
705
00:54:15,820 --> 00:54:16,580
three shots.
706
00:54:18,110 --> 00:54:18,710
[Senior,]
707
00:54:20,360 --> 00:54:21,150
[why don't we have another match?]
708
00:54:28,520 --> 00:54:29,380
You cheated!
709
00:54:51,160 --> 00:54:51,820
Senior,
710
00:54:53,060 --> 00:54:54,340
I think that was your 10th shot.
711
00:54:56,020 --> 00:54:57,020
It's time for you to reload.
712
00:54:58,060 --> 00:54:59,490
If you think I'm out of ammo,
713
00:55:00,180 --> 00:55:01,030
you can try to stand up.
714
00:55:10,850 --> 00:55:11,660
So what if you have a trump card?
715
00:55:11,870 --> 00:55:12,700
Do you think I don't have one?
716
00:55:53,500 --> 00:55:54,300
[He's going downstairs.]
717
00:55:54,380 --> 00:55:55,620
Great timing.
718
00:55:55,890 --> 00:55:57,650
I've been wanting to see him
for a long time.
719
00:56:05,930 --> 00:56:06,660
Check your gun.
720
00:58:32,100 --> 00:58:33,160
[Fire Exit]
721
00:58:59,890 --> 00:59:01,220
[Do Not Enter]
722
01:00:37,880 --> 01:00:40,250
[Danger]
723
01:01:30,350 --> 01:01:30,350
[Chen Long]
[st100749]
724
01:01:30,350 --> 01:01:33,040
[Siberian Tiger]
725
01:02:33,340 --> 01:02:34,690
Mister!
726
01:02:35,980 --> 01:02:37,330
Jin Tai, you scoundrel!
727
01:02:39,460 --> 01:02:40,540
Tai!
728
01:02:40,940 --> 01:02:42,030
You don't trust me either?
729
01:02:46,010 --> 01:02:47,260
Where's Feng?
730
01:03:05,130 --> 01:03:06,020
What are we harvesting this time?
731
01:03:07,100 --> 01:03:07,940
His heart.
732
01:03:13,180 --> 01:03:13,900
Feng!
733
01:03:19,260 --> 01:03:20,100
Feng!
734
01:03:25,380 --> 01:03:27,530
Feng!
735
01:03:34,220 --> 01:03:34,880
You're awake?
736
01:03:38,760 --> 01:03:39,350
Are you okay?
737
01:03:44,090 --> 01:03:44,640
Don't forget,
738
01:03:44,670 --> 01:03:45,740
I once studied
739
01:03:45,780 --> 01:03:47,260
in a nurse academy before.
740
01:03:48,460 --> 01:03:49,740
Where did you go today?
741
01:03:50,460 --> 01:03:51,570
Did you have a fight with someone?
742
01:03:53,980 --> 01:03:54,620
Where's Feng?
743
01:04:16,420 --> 01:04:17,500
I'm asking you where's Feng?
744
01:04:24,460 --> 01:04:25,570
He was taken away.
745
01:04:26,660 --> 01:04:27,800
By who?
746
01:04:29,820 --> 01:04:30,620
Where was he taken to?
747
01:04:31,590 --> 01:04:33,090
Who exactly did you offend?
748
01:04:34,300 --> 01:04:35,760
Where did they take my son?
749
01:04:38,620 --> 01:04:39,260
Tell me.
750
01:04:41,460 --> 01:04:42,620
Tell me!
751
01:04:48,520 --> 01:04:50,070
It's the Salvation Society.
752
01:04:54,100 --> 01:04:55,800
It's an organisation responsible for
human organs trafficking.
753
01:04:59,700 --> 01:05:01,360
They want to harvest Feng's heart.
754
01:05:27,350 --> 01:05:27,350
[Chen Long]
755
01:05:27,350 --> 01:05:28,490
[st100749]
756
01:05:47,100 --> 01:05:47,710
Where are you going?
757
01:05:48,740 --> 01:05:49,900
I'm going to save Feng.
758
01:05:53,220 --> 01:05:54,320
Let go of me!
759
01:05:54,740 --> 01:05:56,330
Let go of me!
760
01:05:56,330 --> 01:05:57,070
Calm down!
761
01:05:59,820 --> 01:06:00,570
Trust me.
762
01:07:18,270 --> 01:07:22,740
[Pawn Shop]
763
01:07:22,740 --> 01:07:25,260
Mister, can I pawn this?
764
01:07:29,230 --> 01:07:29,230
[Chen Long]
765
01:07:29,230 --> 01:07:31,600
[st100749]
766
01:07:32,740 --> 01:07:33,610
Where did you get this?
767
01:07:34,540 --> 01:07:36,380
Can I pawn it or not?
Forget it if you're not accepting this.
768
01:07:37,680 --> 01:07:38,180
Wait here.
769
01:07:58,380 --> 01:07:58,600
Where did you get this?
770
01:07:58,600 --> 01:07:58,600
[Chen Long]
771
01:07:58,600 --> 01:07:59,380
[st100749]
772
01:07:59,380 --> 01:08:02,020
Sir, I found it on the ground!
773
01:08:05,050 --> 01:08:05,740
Where is he?
774
01:08:05,980 --> 01:08:07,160
I don't know?
775
01:08:07,180 --> 01:08:08,660
Who are you talking about?
776
01:08:09,500 --> 01:08:10,940
You're pretty tough, aren't you?
777
01:08:11,020 --> 01:08:11,580
Sir!
778
01:09:47,310 --> 01:09:48,399
You know who I'm looking for.
779
01:10:06,140 --> 01:10:10,000
[2015/10/22, Wednesday, Noon]
780
01:10:19,640 --> 01:10:20,300
Long,
781
01:10:20,580 --> 01:10:21,690
why have you only returned by now?
782
01:10:25,580 --> 01:10:26,080
Long,
783
01:10:26,940 --> 01:10:28,140
who did this to you?
784
01:10:44,290 --> 01:10:44,760
Go!
785
01:10:58,580 --> 01:11:01,170
Help!
786
01:11:02,230 --> 01:11:02,960
Follow my instructions.
787
01:11:04,190 --> 01:11:04,900
If not, you'll...
788
01:11:12,700 --> 01:11:13,980
Are you using me to threaten him?
789
01:11:23,180 --> 01:11:23,940
If not,
790
01:11:24,860 --> 01:11:25,850
you'll end up like him.
791
01:11:38,780 --> 01:11:39,710
Starting from just now,
792
01:11:39,740 --> 01:11:41,320
all the blockchain digital currencies
inside your account
793
01:11:41,320 --> 01:11:41,860
[Account Log]
794
01:11:41,860 --> 01:11:42,700
have been transferred
795
01:11:42,700 --> 01:11:43,420
to a new account.
796
01:11:44,120 --> 01:11:45,960
The culprit used your account's
encrypted key to do so.
797
01:11:46,500 --> 01:11:47,580
We've notified the platform,
798
01:11:47,660 --> 01:11:48,490
but they told us
799
01:11:49,520 --> 01:11:50,520
they couldn't freeze the account.
800
01:11:54,890 --> 01:11:57,090
[Xiao Mei]
801
01:12:02,820 --> 01:12:03,820
Let go of me!
802
01:12:05,300 --> 01:12:05,830
Jin Tai?
803
01:12:08,020 --> 01:12:08,950
Since when did you become a traitor?
804
01:12:10,630 --> 01:12:11,780
Ever since an ingrate
805
01:12:12,060 --> 01:12:13,560
pulled the trigger on his mentor.
806
01:12:14,620 --> 01:12:15,430
Let's make a deal.
807
01:12:17,380 --> 01:12:18,600
I'll give you the item in my hand
808
01:12:19,510 --> 01:12:20,740
[in exchange for Feng.]
809
01:12:21,420 --> 01:12:22,060
Let go of me!
810
01:12:22,060 --> 01:12:23,060
Are you that noble?
811
01:12:23,740 --> 01:12:24,440
Do you think that your sin can be pardoned
812
01:12:24,480 --> 01:12:26,460
by saving this child?
813
01:12:27,780 --> 01:12:29,100
Do you think that makes you on par
814
01:12:29,100 --> 01:12:31,610
with the person
whose heart was shot by you?
815
01:12:32,020 --> 01:12:32,930
All of your dirty money
816
01:12:32,960 --> 01:12:34,760
and account details are on my hand.
817
01:12:35,740 --> 01:12:36,780
[If you say no,]
818
01:12:37,210 --> 01:12:37,940
[you'll be bankrupt.]
819
01:12:38,460 --> 01:12:40,510
I'll reveal your client list
to the entire world as well.
820
01:12:41,580 --> 01:12:42,730
[I'm sure you know what'll happen...]
821
01:12:42,730 --> 01:12:43,340
Deal.
822
01:12:45,020 --> 01:12:46,220
But, I'll decide the location.
823
01:12:47,090 --> 01:12:47,540
Fine.
824
01:12:48,820 --> 01:12:49,510
Let's meet tomorrow night.
825
01:12:51,220 --> 01:12:52,900
If you wish to set up some traps,
826
01:12:53,560 --> 01:12:54,860
you better hurry.
827
01:12:55,220 --> 01:12:56,860
Tomorrow, at midnight,
828
01:12:57,310 --> 01:12:58,900
meet me at the abandoned building
in the east of the city.
829
01:12:59,770 --> 01:13:01,820
I will kill you personally.
830
01:13:10,100 --> 01:13:11,380
What should we do about the children?
831
01:13:14,660 --> 01:13:15,610
Call the cops.
832
01:13:44,820 --> 01:13:45,580
Feng!
833
01:13:45,940 --> 01:13:47,780
Mister, why are you here?
834
01:13:50,330 --> 01:13:50,820
Don't move.
835
01:13:52,250 --> 01:13:53,530
[Put the things I want on the table.]
836
01:14:03,570 --> 01:14:05,180
You asked a woman to be your scapegoat?
837
01:14:05,620 --> 01:14:07,410
Jin Tai, seems like
I've overestimated you.
838
01:14:12,100 --> 01:14:13,070
Send away
839
01:14:13,810 --> 01:14:15,180
all of your snipers right now!
840
01:14:15,460 --> 01:14:17,330
If not,
841
01:14:17,420 --> 01:14:18,620
no one will take this child away!
842
01:14:22,020 --> 01:14:22,710
Jin Tai,
843
01:14:23,430 --> 01:14:24,590
[I know you can hear me.]
844
01:14:24,810 --> 01:14:25,980
If you don't show yourself, I'll...
845
01:14:26,020 --> 01:14:26,980
Stupid wretch!
846
01:14:27,180 --> 01:14:29,020
If you dare to scare my mother
with your shot again,
847
01:14:29,300 --> 01:14:31,500
I'll shoot myself!
848
01:14:35,090 --> 01:14:36,250
What did you call me just now?
849
01:14:36,370 --> 01:14:37,380
Stupid wretch.
850
01:14:40,900 --> 01:14:41,670
Be careful!
851
01:14:41,890 --> 01:14:42,690
Don't shoot yourself by accident!
852
01:14:42,780 --> 01:14:44,220
I know that! Let's hurry and leave!
853
01:15:07,300 --> 01:15:08,070
[Kill the woman.]
854
01:15:08,860 --> 01:15:09,550
[Retrieve the kid.]
855
01:15:10,250 --> 01:15:10,720
Roger that.
856
01:15:14,060 --> 01:15:15,020
You guys!
857
01:15:15,710 --> 01:15:16,560
Don't come near me!
858
01:15:18,740 --> 01:15:20,790
I!
859
01:15:20,810 --> 01:15:21,500
I'll shoot!
860
01:15:22,060 --> 01:15:23,770
I'll shoot for real this time!
861
01:15:24,420 --> 01:15:25,380
Don't hurt the kid.
862
01:15:25,700 --> 01:15:28,050
Stupid Mister!
863
01:15:28,420 --> 01:15:31,780
How long do you intend to hide?
864
01:15:32,420 --> 01:15:34,180
Just run!
865
01:16:06,220 --> 01:16:07,080
Just run!
866
01:16:16,340 --> 01:16:17,460
Gunfire detected at 11 o'clock!
867
01:17:10,900 --> 01:17:11,580
Feng!
868
01:17:12,250 --> 01:17:12,780
Feng!
869
01:17:14,310 --> 01:17:14,670
Run!
870
01:18:42,060 --> 01:18:42,820
Feng.
871
01:18:44,500 --> 01:18:45,260
Are you okay?
872
01:18:45,650 --> 01:18:46,380
It hurts.
873
01:18:55,940 --> 01:19:05,740
Jin Tai. Jin Tai?
874
01:19:17,740 --> 01:19:18,380
[I'm fine.]
875
01:19:20,050 --> 01:19:21,250
[Escape with Feng.]
876
01:19:22,340 --> 01:19:25,900
Okay. Let's go.
877
01:19:28,890 --> 01:19:30,260
Did you call me Mom just now?
878
01:19:30,300 --> 01:19:31,020
What?
879
01:19:31,120 --> 01:19:34,100
You heard wrongly. Let's hurry.
880
01:19:34,190 --> 01:19:35,140
Let's run.
881
01:19:35,140 --> 01:19:37,460
Over here! Hurry!
882
01:19:49,540 --> 01:19:50,700
Run!
883
01:21:46,460 --> 01:21:47,020
Mr. Jin,
884
01:21:47,140 --> 01:21:48,100
your heart transplant operation
885
01:21:48,140 --> 01:21:48,900
is ready.
886
01:21:49,100 --> 01:21:50,060
Do you have any other instructions?
887
01:21:55,060 --> 01:21:55,780
Do you know something?
888
01:21:58,220 --> 01:21:59,230
Long is dead.
889
01:22:02,470 --> 01:22:04,510
Xiao Mei is dead as well.
890
01:22:07,720 --> 01:22:08,940
Only I,
891
01:22:10,720 --> 01:22:12,960
the person who needs the heart transplant,
is still alive.
892
01:22:20,610 --> 01:22:21,170
Say,
893
01:22:22,420 --> 01:22:23,460
why is it so hard
894
01:22:25,540 --> 01:22:26,610
for a man to live
895
01:22:29,180 --> 01:22:30,660
in our current times?
896
01:22:37,860 --> 01:22:38,860
Let's wait for a little longer.
897
01:22:51,540 --> 01:22:52,450
This bulletproof glass
898
01:22:53,060 --> 01:22:55,150
can't withstand another shot.
899
01:22:55,430 --> 01:22:56,180
Seems like
900
01:22:56,970 --> 01:22:59,090
you truly wish to see me.
901
01:23:06,900 --> 01:23:08,020
Lang, Ping, Fei,
902
01:23:10,700 --> 01:23:12,740
go and spar with your senior.
903
01:23:12,910 --> 01:23:13,420
Yes, sir.
904
01:23:13,980 --> 01:23:16,170
As for the others, guard the house.
905
01:23:29,100 --> 01:23:30,440
[Ascend the hill from
three different directions.]
906
01:23:30,890 --> 01:23:32,000
[Surround and kill.]
907
01:23:32,860 --> 01:23:33,630
[This is Fei. Roger that.]
908
01:23:34,650 --> 01:23:35,260
[Roger that.]
909
01:23:49,880 --> 01:23:50,780
Bait him to make the first shot.
910
01:23:51,540 --> 01:23:52,780
I'll be your observer.
911
01:23:53,380 --> 01:23:56,380
Roger that. Fei, report your position.
912
01:24:02,260 --> 01:24:03,300
45 degrees east of south.
913
01:24:03,660 --> 01:24:05,060
[Make a run. I'll cover you.]
914
01:24:05,220 --> 01:24:05,980
Roger that.
915
01:24:12,100 --> 01:24:13,900
[I saw his shot.
35 degrees west of north.]
916
01:24:16,180 --> 01:24:17,260
He's not as good as I thought.
917
01:24:21,380 --> 01:24:21,940
My turn.
918
01:24:26,010 --> 01:24:27,130
Lang, did you see that?
919
01:24:31,310 --> 01:24:32,850
25 degrees east of north.
920
01:24:39,740 --> 01:24:40,200
That's not right.
921
01:24:40,580 --> 01:24:41,330
It came from two different directions.
922
01:24:55,700 --> 01:24:57,220
I think he's using a remote control
to fire the second shot.
923
01:24:57,240 --> 01:24:58,300
It's inaccurate.
924
01:24:59,020 --> 01:24:59,740
I'll try again.
925
01:25:03,540 --> 01:25:05,050
25 degrees west of south.
926
01:25:05,070 --> 01:25:05,740
Hurry!
927
01:25:11,460 --> 01:25:12,700
Since when did he run to our back?
928
01:25:20,930 --> 01:25:21,620
He's not here.
929
01:26:12,900 --> 01:26:14,500
Ping, reply if you hear me.
930
01:26:15,700 --> 01:26:16,420
Ping?
931
01:26:18,060 --> 01:26:19,780
Sir, I'm the only one left.
932
01:26:20,740 --> 01:26:22,300
Calm down. We still have a chance.
933
01:26:42,380 --> 01:26:44,340
Sir, I'd hit the target.
934
01:26:44,380 --> 01:26:46,060
Hurry! Run!
935
01:28:42,660 --> 01:28:43,570
Long time no see.
936
01:28:46,420 --> 01:28:47,090
Do it.
937
01:29:05,750 --> 01:29:06,440
If you like it,
938
01:29:07,450 --> 01:29:08,320
you can use it for now.
939
01:29:12,420 --> 01:29:13,830
You're already here.
940
01:29:14,810 --> 01:29:15,650
Why didn't you kill me?
941
01:29:16,570 --> 01:29:17,260
I'm only here
942
01:29:17,570 --> 01:29:18,510
to save Feng.
943
01:29:54,940 --> 01:29:56,580
What's your relationship with the child?
944
01:29:56,980 --> 01:29:58,420
Why must you save him?
945
01:30:08,060 --> 01:30:09,120
What's your relationship
946
01:30:10,910 --> 01:30:11,840
with me then?
947
01:30:14,750 --> 01:30:15,350
Back then,
948
01:30:17,410 --> 01:30:18,410
why did you save me?
949
01:31:59,220 --> 01:31:59,890
Hey!
950
01:32:00,420 --> 01:32:01,890
You will pick me up, right?
951
01:32:05,300 --> 01:32:06,070
Mister!
952
01:32:07,970 --> 01:32:08,820
Mister!
953
01:32:10,380 --> 01:32:11,280
Mister!
954
01:32:14,570 --> 01:32:15,490
Dad!
955
01:32:29,820 --> 01:32:30,620
Study hard.
956
01:32:32,100 --> 01:32:32,940
Don't bully your classmates.
957
01:32:35,020 --> 01:32:37,100
You must come and pick me up!
55617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.