All language subtitles for xxS01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:20,880 Vi har bevis mot flera restauranger. DjurgĂ„rdskĂ€llaren Ă€r en av dem. 2 00:00:22,920 --> 00:00:31,000 Vi vill prata om skulden ni har till Ragnarsson. Den ska betalas. 3 00:00:31,160 --> 00:00:35,400 -Gift dig med mig. -Jag kan inte. 4 00:00:35,560 --> 00:00:41,920 -Ska vi ge Peter Löwander en omgĂ„ng? -Jag vill prova en annan grej först. 5 00:00:42,080 --> 00:00:48,320 Är det ni som Ă€r Suzanne? Ni kanske kan hjĂ€lpa oss. 6 00:00:51,200 --> 00:00:55,920 Ni fĂ„r rĂ€nta, och vi behĂ„ller er som leverantör. 7 00:00:58,080 --> 00:01:01,080 -Vi kan inte ses mer. -Du Ă€r feg! 8 00:01:01,240 --> 00:01:04,560 Jag kan inte förlora Uno. 9 00:01:04,720 --> 00:01:09,920 -Vill du fortfarande gĂ„ pĂ„ bio? -Det Ă€r klart. 10 00:01:20,880 --> 00:01:28,560 -En spritspion kan stĂ€nga oss direkt. -Kaffe med en skvĂ€tt Grand Marnier. 11 00:01:28,720 --> 00:01:34,280 Jag drar in alkoholtillstĂ„ndet med omedelbar verkan. 12 00:01:52,920 --> 00:01:55,920 Nu har fiskkocken sagt upp sig. 13 00:01:56,080 --> 00:01:58,920 Man kan knappast klandra honom. 14 00:01:59,080 --> 00:02:04,280 -Hur lĂ€nge ska de sitta dĂ€r? -MĂ„tte de komma pĂ„ nĂ„t! 15 00:02:04,440 --> 00:02:08,560 -Hej dĂ„. Ha det bra. -Du med. 16 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 Majken ocksĂ„? 17 00:02:21,720 --> 00:02:24,720 Hon flyttar hem till Örnsköldsvik. 18 00:02:24,880 --> 00:02:29,000 -Har du sökt plats nĂ„n annanstans? -Nej. 19 00:02:29,160 --> 00:02:32,560 Jag har inte ens sagt nĂ„t till mamma. 20 00:02:32,720 --> 00:02:39,080 -Hon fĂ„r ju veta sĂ„ smĂ„ningom. -Jag vet. 21 00:02:40,080 --> 00:02:43,120 Hon Ă€r förresten nyfiken pĂ„ dig. 22 00:02:44,200 --> 00:02:47,200 -PĂ„ mig? -Ja. 23 00:02:48,360 --> 00:02:51,640 -Har du pratat om mig? -Japp. 24 00:02:52,760 --> 00:02:59,040 -Vad har du sagt dĂ„? -Hur mycket du stör mig hela dagarna. 25 00:02:59,200 --> 00:03:04,560 Men ocksĂ„ att jag saknar din röst nĂ€r jag kommer hem. 26 00:03:20,880 --> 00:03:23,680 DĂ€r ser man. 27 00:04:16,920 --> 00:04:19,960 Vi har en idĂ© vi vill presentera. 28 00:04:20,120 --> 00:04:26,120 Vi sĂ€ger inte att vi förlorat till- stĂ„ndet, utan att det var vĂ„rt val. 29 00:04:26,280 --> 00:04:28,760 Det gĂ„r ingen pĂ„. 30 00:04:28,920 --> 00:04:35,000 Vi kan inte lĂ„ta restaurangen blöda lĂ€ngre. Det mĂ„ste ske en förĂ€ndring. 31 00:04:35,160 --> 00:04:39,960 VĂ„r idĂ© Ă€r inspirerad av den franska bistron. 32 00:04:40,120 --> 00:04:45,920 Det Ă€r mindre formellt, men med bĂ€sta tĂ€nkbara mat och service. 33 00:04:51,400 --> 00:04:58,600 -"DK Club", vad Ă€r det hĂ€r? -Vi har dans och musik varje kvĂ€ll. 34 00:04:58,760 --> 00:05:03,640 Det Ă€r vad det unga Stockholm lĂ€ngtar efter. 35 00:05:04,960 --> 00:05:10,000 Och, till invigningen - Alice Jo. 36 00:05:10,160 --> 00:05:15,360 -Alice Jo? -Men mamma! Alla pratar om Alice Jo! 37 00:05:15,520 --> 00:05:18,880 Hon har precis turnerat i Amerika. 38 00:05:19,040 --> 00:05:24,240 -Har vi rĂ„d med det hĂ€r? -Ja, om alla hjĂ€lper till. 39 00:05:24,400 --> 00:05:31,680 -Agnes arkitektvĂ€nner stĂ€ller upp. -Men vi behöver en del likvida medel. 40 00:05:31,840 --> 00:05:35,960 Kan vi belĂ„na sommarhuset? 41 00:05:37,760 --> 00:05:41,760 Alternativet Ă€r att vi tvingas sĂ€lja. 42 00:05:43,440 --> 00:05:47,840 -Jag kan prata med banken. -Tack. 43 00:05:50,600 --> 00:05:55,600 Broschyr frĂ„n facket. - Jag kommer frĂ„n facket. 44 00:05:55,760 --> 00:05:59,920 -Är fröken medlem? -Ingen hĂ€r Ă€r det. 45 00:06:00,080 --> 00:06:03,640 -Har ni stĂ€ngt? -Bara tillfĂ€lligt. 46 00:06:03,800 --> 00:06:08,440 Vad hĂ€nder om de inte öppnar igen? 47 00:06:08,600 --> 00:06:13,840 Medlemmar i facket har rĂ€tt till arbetslöshetsersĂ€ttning. 48 00:06:14,000 --> 00:06:17,240 Det Ă€r personalmöte i dag. Vi fĂ„r se. 49 00:06:17,400 --> 00:06:23,920 För fackliga medlemmar förhandlar facket med arbetsgivaren. 50 00:06:24,080 --> 00:06:28,040 -Vad heter ni? -Margareta. Maggan. 51 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 Ursula. 52 00:06:30,760 --> 00:06:33,880 Kom förbi vĂ„r lokal nĂ„n kvĂ€ll. 53 00:06:40,360 --> 00:06:42,880 God morgon. 54 00:06:51,600 --> 00:06:57,080 Gör dig av med den dĂ€r! Facket Ă€r ett skĂ€llsord hĂ€r. 55 00:06:57,240 --> 00:07:00,080 De gör kĂ€llarmĂ€starn tokig. 56 00:07:00,240 --> 00:07:03,280 Alla andra restauranger Ă€r anslutna. 57 00:07:03,440 --> 00:07:09,400 DjurgĂ„rdskĂ€llaren tar hand om sina anstĂ€llda, Ă€ven i svĂ„ra tider. 58 00:07:09,560 --> 00:07:14,920 Nu Ă€r lĂ€get speciellt, och drabbar Ă€ven familjen Löwander. 59 00:07:15,080 --> 00:07:20,080 Facket stöttar arbetarna, de motarbetar inte familjen Löwander. 60 00:07:20,240 --> 00:07:25,040 Gör dig av med den dĂ€r broschyren! 61 00:07:25,200 --> 00:07:29,360 Mötet börjar klockan nio. Kom i tid! 62 00:07:32,520 --> 00:07:40,400 Vi vill tacka för ert tĂ„lamod. Det har ju varit nĂ„gra turbulenta dagar. 63 00:07:40,560 --> 00:07:46,400 Ni har stĂ„tt trygga nĂ€r det har blĂ„st snĂ„lt. Tack för det. 64 00:07:46,560 --> 00:07:49,880 Sen har vi lite goda nyheter. 65 00:07:50,040 --> 00:07:56,440 DjurgĂ„rdskĂ€llaren ska öppna igen, men det kommer att ske förĂ€ndringar. 66 00:07:56,600 --> 00:08:00,520 Vi ska rusta upp, Ă€ndra menyn- 67 00:08:00,680 --> 00:08:07,160 -och framöver behöver vi er hjĂ€lp med andra sysslor Ă€n era vanliga. 68 00:08:07,320 --> 00:08:12,640 Allt frĂ„n att mĂ„la till att hĂ€mta nya menyer pĂ„ tryckeriet. 69 00:08:15,040 --> 00:08:18,080 -Ja? -Hur blir det med lönen? 70 00:08:18,240 --> 00:08:21,920 Vi i servisen tjĂ€nar mest pĂ„ dricks. 71 00:08:22,080 --> 00:08:26,320 Vi kan inte betala nĂ„t extra, tyvĂ€rr. 72 00:08:26,480 --> 00:08:30,960 Ni fĂ„r er vanliga lön, minus dricks. 73 00:08:31,120 --> 00:08:35,040 Om nĂ„n vill lĂ€mna oss förstĂ„r vi det. 74 00:08:35,200 --> 00:08:41,400 Tillsammans gör vi DjurgĂ„rdskĂ€llaren till Stockholms bĂ€sta restaurang. 75 00:08:48,480 --> 00:08:55,920 Kombinera franskt och svenskt? Ska jag lĂ€gga leverpastej pĂ„ tournedos? 76 00:08:56,080 --> 00:09:01,440 -Backe kommer nog pĂ„ nĂ„t. -Lite förnyelse Ă€r vĂ€l roligt. 77 00:09:01,600 --> 00:09:07,880 KallskĂ€nken Ă€r en central del hĂ€r, och det ska den fortsĂ€tta vara. 78 00:09:08,040 --> 00:09:14,440 Maten ska förenklas. Servera den som den Ă€r, utan konstnĂ€rliga uttryck. 79 00:09:14,600 --> 00:09:21,640 Inga rĂ€disor skurna som rosor, och sĂ„ vidare. Okej? 80 00:09:21,800 --> 00:09:25,440 Presentera menyn i slutet av veckan. 81 00:09:30,480 --> 00:09:36,320 Han ska inte komma i kostym och lĂ€ra mig laga mat. 82 00:09:36,480 --> 00:09:42,120 VĂ„r fiskkock har slutat, och vi hinner inte rekrytera nĂ„n ny. 83 00:09:42,280 --> 00:09:46,480 Vi fĂ„r satsa pĂ„ kött och det kalla. 84 00:09:46,640 --> 00:09:52,640 UrsĂ€kta, köksmĂ€starn? Jag tĂ€nkte att jag kanske kan hjĂ€lpa till. 85 00:09:52,800 --> 00:09:58,360 -Som fiskkock? -PĂ„ Hasselbacken bitrĂ€dde jag honom. 86 00:09:58,520 --> 00:10:03,760 -Även hĂ€r har jag hjĂ€lpt till. -Han Ă€r vĂ€ldigt duktig. 87 00:10:07,960 --> 00:10:14,680 -Kan du undvara honom? -Det blir extra, men det ska nog gĂ„. 88 00:10:17,640 --> 00:10:22,360 Du fĂ„r chansen tills vi hittar en ny fiskkock. 89 00:10:22,520 --> 00:10:28,880 Calle och Holger, ta fram minst fyra förslag som ni presenterar för mig. 90 00:10:29,040 --> 00:10:33,120 -Uppfattat? -Uppfattat, köksmĂ€starn. 91 00:10:33,280 --> 00:10:36,400 Holger, ska vi planera tillsammans? 92 00:10:36,560 --> 00:10:40,240 Du, en sak ska du ha klart för dig. 93 00:10:40,400 --> 00:10:45,400 Du Ă€r hĂ€r pĂ„ lĂ„nad tid, sĂ„ gör dig inte hemmastadd. 94 00:10:49,520 --> 00:10:52,000 Han Ă€r inte vĂ€rd det. 95 00:10:52,160 --> 00:10:57,080 -Vad hĂ€nde? -Du blev just inslĂ€ppt i varmköket! 96 00:10:57,240 --> 00:11:00,880 Nu mĂ„ste jag göra nĂ„t fantastiskt! 97 00:11:01,040 --> 00:11:05,200 -Vill du hjĂ€lpa mig? -SjĂ€lvklart! 98 00:11:08,480 --> 00:11:12,400 Oroa dig inte för bilderna mer. 99 00:11:12,560 --> 00:11:15,360 Bara för restaurangen, dĂ„. 100 00:11:15,520 --> 00:11:21,480 Det viktigaste för en kĂ€llarmĂ€stare Ă€r att behĂ„lla sprittillstĂ„ndet. 101 00:11:21,640 --> 00:11:24,760 Dina rutiner ledde till det hĂ€r. 102 00:11:24,920 --> 00:11:28,920 NĂ€r jag kommer ut kan du plugga igen. 103 00:11:29,080 --> 00:11:36,240 -Vad sĂ€ger de? NĂ€r kommer du ut? -Advokaten förhandlar med Ă„klagaren. 104 00:11:40,800 --> 00:11:49,200 -Är det nĂ„t annat jag ska kĂ€nna till? -Vi ska göra lite förĂ€ndringar. 105 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Va? 106 00:11:52,160 --> 00:11:55,520 Inget stort. Lite moderniseringar. 107 00:11:55,680 --> 00:11:59,360 Vi stĂ„r för tradition och kvalitet. 108 00:11:59,520 --> 00:12:03,120 Vi ska bara vara lite mer i tiden. 109 00:12:03,280 --> 00:12:08,680 Vi talar om det nĂ€r jag kommer ut. Det Ă€r MIN restaurang. 110 00:13:01,280 --> 00:13:06,640 -Alice, kan vi fĂ„ er autograf? -Javisst. 111 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 Tusen tack! 112 00:13:11,560 --> 00:13:17,480 -Jag vill tala med er om en klubb. -Min manager sköter bokningar. 113 00:13:17,640 --> 00:13:22,200 -En minut, bara. -Ni Ă€r pĂ„flugen, fröken...? 114 00:13:22,360 --> 00:13:29,240 Nina Löwander. Jag brukar ordna jazzkvĂ€llar pĂ„ DjurgĂ„rdskĂ€llaren. 115 00:13:29,400 --> 00:13:32,160 Alice, jag Ă€lskar dig! 116 00:13:32,320 --> 00:13:37,520 -DĂ€r har mĂ„nga av mina vĂ€nner spelat. -Vi ska snart nyöppna. 117 00:13:37,680 --> 00:13:43,440 -Det ska vara lite som Stork Club. -Ett fantastiskt stĂ€lle! 118 00:13:43,600 --> 00:13:46,960 MĂ„nga band vill spela pĂ„ invigningen- 119 00:13:47,120 --> 00:13:52,440 -men jag vill att öppningskvĂ€llen ska bli exceptionell. 120 00:13:52,600 --> 00:13:57,800 Jag vill ha nĂ„n som sĂ€tter ribban. Hur lĂ„ter det? 121 00:13:57,960 --> 00:14:03,000 Intressant! Jag ber min manager ta kontakt med er. 122 00:14:14,440 --> 00:14:17,560 HĂ€r Ă€r överklagandet. 123 00:14:19,600 --> 00:14:23,800 HĂ€r Ă€r en ny ansökan om tillstĂ„nd. 124 00:14:30,040 --> 00:14:36,240 Ni kĂ€nner vĂ€l till "Riktlinjer för utskĂ€nkningstillstĂ„nd"? 125 00:14:36,400 --> 00:14:43,120 Man mĂ„ste vara ostraffad för att fĂ„ det. KĂ€llarmĂ€staren sitter i förvar. 126 00:14:43,280 --> 00:14:46,920 Min bror Ă€r inte dömd, bara hĂ€ktad. 127 00:14:47,080 --> 00:14:52,280 Han förnekar inte inblandning, sĂ„ han blir dömd till nĂ„t. 128 00:14:52,440 --> 00:14:54,800 Inget tillstĂ„nd. 129 00:15:04,240 --> 00:15:08,400 Alice Jo har tackat ja! 130 00:15:08,560 --> 00:15:10,560 StrĂ„lande. 131 00:15:10,720 --> 00:15:14,200 -Vad Ă€r det? -Vi fick det inte. 132 00:15:14,360 --> 00:15:21,800 -Va? MĂ„ste vi stĂ€lla in allt? -Aldrig! Vi kör pĂ„ som vanligt. 133 00:15:21,960 --> 00:15:26,600 Vad ska vi servera folk? Mjölk? Svagdricka? 134 00:15:26,760 --> 00:15:29,440 Jag löser det. 135 00:15:29,600 --> 00:15:35,800 Vi behĂ„ller det för oss sjĂ€lva. Vi vill inte oroa mamma. 136 00:15:35,960 --> 00:15:39,000 Jag löser det. HĂ€r Ă€r arkitekten. 137 00:15:39,160 --> 00:15:44,920 Vi behöver all hjĂ€lp vi kan fĂ„, och hĂ€r har vi dem! 138 00:15:45,080 --> 00:15:49,400 -Ni kan fortsĂ€tta upp. -VĂ€lkomna. 139 00:15:50,560 --> 00:15:53,920 Kan du hjĂ€lpa mig med ett möte? 140 00:15:54,080 --> 00:15:59,920 -Vem Ă€r det jag ska trĂ€ffa? -Erik Rehnskiöld. Han Ă€r vinagent. 141 00:16:00,080 --> 00:16:05,280 -Han Ă€r förtjust i unga damer. -Underbart... 142 00:16:05,440 --> 00:16:10,560 -Hur gammal Ă€r karln, egentligen? -NĂ€rmare Ă„ttio. 143 00:16:30,280 --> 00:16:35,440 Ska ni börja röra er? Jag hade inte klarat det utan er. 144 00:16:35,600 --> 00:16:40,520 -Stannar du? -Ja, jag mĂ„ste stanna ett tag till. 145 00:16:43,040 --> 00:16:45,320 HĂ€r. 146 00:16:45,480 --> 00:16:48,600 -Vad Ă€r det? -Mot tröttheten. 147 00:16:48,760 --> 00:16:53,960 -Är det inte farligt? -LĂ€karen skriver ut dem till alla. 148 00:16:54,120 --> 00:16:57,320 -Vi syns i morgon. -Det gör vi. 149 00:16:57,480 --> 00:17:00,520 Hej dĂ„. Tack. 150 00:17:06,440 --> 00:17:12,720 -"Nej"?! -Fastigheten Ă€r redan fullt belĂ„nad. 151 00:17:12,880 --> 00:17:18,240 Av vem dĂ„? Och nĂ€r skulle det ha skett, menar ni? 152 00:17:18,400 --> 00:17:26,120 Pantbrevet registrerades 1938 och undertecknades av er framlidne make. 153 00:17:27,440 --> 00:17:34,520 Omöjligt! Huset har varit i min slĂ€kts Ă€go i över tre generationer! 154 00:17:34,680 --> 00:17:40,360 -Er make tog det hĂ€r beslutet. -SĂ„ kan det inte gĂ„ till! 155 00:17:40,520 --> 00:17:46,520 -Jag beklagar, fru Löwander. -Det gör sannerligen jag ocksĂ„! 156 00:17:48,200 --> 00:17:54,920 Vi har varit pĂ„ turnĂ© i USA. Nu vill alla ha henne, och dĂ„ gĂ„r gaget upp. 157 00:17:55,080 --> 00:17:59,320 Vi Ă€r nya. Vi har en stram budget. 158 00:17:59,480 --> 00:18:07,320 Alice gillar dig och vill spela hĂ€r, men mĂ„nga mĂ€nniskor drar i henne. 159 00:18:14,040 --> 00:18:19,480 -Vi sĂ€ger sĂ„. -Jag behöver hĂ€lften av pengarna nu. 160 00:18:19,640 --> 00:18:25,120 Jag har inga kontanter hĂ€r. Kan jag komma förbi senare? 161 00:18:25,280 --> 00:18:27,520 Gör sĂ„. 162 00:18:31,480 --> 00:18:36,760 -Mamma, har du pratat med banken? -Ja, det Ă€r ordnat. 163 00:18:36,920 --> 00:18:43,160 Bra. Jag mĂ„ste förskottsbetala Alice Jo. Det blev mer Ă€n jag tĂ€nkt mig. 164 00:18:43,320 --> 00:18:48,600 Jag har inte pengarna nu, för kamreren var sjuk. 165 00:18:48,760 --> 00:18:52,960 NĂ„n annan mĂ„ste vĂ€l kunna hjĂ€lpa dig? 166 00:18:53,120 --> 00:18:56,560 -Du har pengarna i morgon. -Bra. 167 00:18:56,720 --> 00:19:02,720 Jag mĂ„ste rusa. Jag ska trĂ€ffa en journalist frĂ„n Vecko-Journalen! 168 00:19:29,640 --> 00:19:35,080 Bra! Du har övat. Det mĂ€rks. 169 00:19:35,240 --> 00:19:38,800 Du Ă€r mycket duktig. En gĂ„ng till. 170 00:20:30,400 --> 00:20:32,720 DÖRRKLOCKAN 171 00:20:42,760 --> 00:20:45,440 "Oui?" Vem Ă€r det? 172 00:20:50,640 --> 00:20:52,720 Philippe? 173 00:21:22,280 --> 00:21:29,520 HĂ€r har vi tĂ€nkt oss serveringen. LĂ€ttare matrĂ€tter... Ja, du förstĂ„r. 174 00:21:29,680 --> 00:21:32,320 HĂ€r ska dansen vara. 175 00:21:32,480 --> 00:21:38,880 DjurgĂ„rdskĂ€llaren Ă€r mitt i en stor skandal. Vad tĂ€nker fröken om det? 176 00:21:39,040 --> 00:21:44,520 Jag blickar framĂ„t. DK Club Ă€r ett bra exempel pĂ„ det. 177 00:21:44,680 --> 00:21:50,480 Är det inte en svĂ„r uppgift för en ung kvinna att sköta sjĂ€lv? 178 00:21:51,640 --> 00:21:58,280 Det Ă€r nog inte svĂ„rare för mig Ă€n för mina bröder att ha en verksamhet. 179 00:21:58,440 --> 00:22:01,640 Alice Jo ska spela pĂ„ invigningen. 180 00:22:01,800 --> 00:22:06,560 -Kan jag skriva det i artikeln? -SjĂ€lvklart! 181 00:22:06,720 --> 00:22:09,000 Tack. 182 00:22:20,840 --> 00:22:25,560 -Söker ni nĂ„n? -Är ni Nina Löwander? 183 00:22:25,720 --> 00:22:32,600 -Hej. Erik Rehnskiöld. -Jaha... Hej. 184 00:22:32,760 --> 00:22:38,760 Ni trodde att ni skulle trĂ€ffa min farbror, va? Han Ă€r tyvĂ€rr sjuk. 185 00:22:38,920 --> 00:22:41,320 TrĂ„kigt... 186 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 -Vad gör ni hĂ€r? -Ordnar en klubb. 187 00:22:46,760 --> 00:22:52,240 Precis vad stan behöver! Och hĂ€r ska det drickas bra vin. 188 00:22:52,400 --> 00:22:55,480 I restaurangen, i alla fall. 189 00:22:55,640 --> 00:23:01,160 Jag kommer precis frĂ„n Bordeaux, och har fina viner med mig. 190 00:23:01,320 --> 00:23:07,760 Jag ska ta fram nĂ„gra flaskor som gör er till en passionerad vinĂ€lskare. 191 00:23:07,920 --> 00:23:14,720 -Hur ser det ut i kvĂ€ll? -Det gĂ„r inte. GĂ€rna en annan gĂ„ng. 192 00:23:14,880 --> 00:23:21,760 -Trevligt att ses, fröken Löwander. -Du kan kalla mig för Nina. 193 00:24:27,840 --> 00:24:33,600 -Vad i helvete pĂ„gĂ„r? - Vad gör du? -Jag möblerar om. 194 00:24:33,760 --> 00:24:39,120 Nej, nej, nej! Sluta, allihop! Genast, sluta! 195 00:24:43,360 --> 00:24:48,800 Vad gör ni? FortsĂ€tt jobba, vi mĂ„ste ta vara pĂ„ varje sekund! 196 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 -Hej. -Hej... 197 00:24:52,120 --> 00:24:56,720 De river ditt och pappas livsverk! 198 00:24:56,880 --> 00:25:02,960 Var inte sĂ„ dramatisk! Vi har möblerat om lite grann, bara. 199 00:25:03,120 --> 00:25:06,760 Jag Ă€r fortfarande kĂ€llarmĂ€stare! 200 00:25:06,920 --> 00:25:13,880 Du Ă€r vĂ„rt ansikte utĂ„t. Vi behöver dig och dina gedigna kunskaper. 201 00:25:14,040 --> 00:25:16,040 Men...? 202 00:25:16,200 --> 00:25:22,400 Peter och Nina mĂ„ste fĂ„ genomföra sina idĂ©er. De har mitt fulla stöd. 203 00:25:22,560 --> 00:25:26,880 Ska jag vara nĂ„n jĂ€vla galjonsfigur? 204 00:25:27,040 --> 00:25:30,520 -Har du fĂ„tt tillstĂ„ndet? -Snart. 205 00:25:30,680 --> 00:25:35,200 Mitt namn stĂ„r pĂ„ det. Glöm inte det. 206 00:25:40,640 --> 00:25:45,000 -Är det problem med tillstĂ„ndet? -Nej. 207 00:25:45,160 --> 00:25:50,160 Peter Ă€r sĂ„ skenhelig. Han försöker ta över restaurangen. 208 00:25:50,320 --> 00:25:56,280 Han fĂ„r det att lĂ„ta som om han gör allt för DjurgĂ„rdskĂ€llarens bĂ€sta. 209 00:25:56,440 --> 00:26:01,800 -Du Ă€r kĂ€llarmĂ€stare. -Ja, det Ă€r ju en flott titel... 210 00:26:01,960 --> 00:26:07,040 Du har nog personalen med dig. Vad sĂ€ger Roos och Backe? 211 00:26:07,200 --> 00:26:10,240 De gĂ„r inte emot mamma, i alla fall. 212 00:26:10,400 --> 00:26:15,440 Du kan fĂ„ över Helga pĂ„ din sida. Försvara din plats! 213 00:26:15,600 --> 00:26:22,080 I mammas ögon Ă€r Peter felfri. Hon har till och med accepterat Suzanne! 214 00:26:22,840 --> 00:26:26,040 ApropĂ„ det hörde jag en mĂ€rklig sak. 215 00:26:26,200 --> 00:26:32,720 En bekants son Ă€r elev hos henne. NĂ€r han var dĂ€r kom en man pĂ„ besök. 216 00:26:32,880 --> 00:26:38,000 Suzanne blev tydligen sĂ„ upprörd att hon svimmade. 217 00:26:38,160 --> 00:26:43,960 Det var tydligen riktigt otĂ€ckt. Pojken vill inte gĂ„ dit igen. 218 00:27:28,400 --> 00:27:32,480 Sex personer till klockan Ă„tta. 219 00:27:32,640 --> 00:27:35,920 Det ordnar vi. VĂ€lkommen. 220 00:27:43,240 --> 00:27:46,320 DjurgĂ„rdskĂ€llaren, god middag! 221 00:27:46,480 --> 00:27:50,320 Den 24 Ă€r vi dessvĂ€rre fullbokade. 222 00:28:03,600 --> 00:28:06,040 Vad Ă€r det hĂ€r? 223 00:28:07,160 --> 00:28:09,160 Soppa. 224 00:28:09,320 --> 00:28:13,600 -Vilken sorts soppa? -Bouillabaisse. 225 00:28:13,760 --> 00:28:19,720 -SĂ„ Calle har börjat laga franskt? -Ja, köksmĂ€starn. 226 00:28:25,440 --> 00:28:29,920 -Har Calle nĂ„nsin varit i Marseille? -Var? 227 00:28:30,080 --> 00:28:34,960 I Marseille, bouillabaissens hemstad! 228 00:28:35,120 --> 00:28:37,560 Nej, köksmĂ€starn. 229 00:28:37,720 --> 00:28:45,040 -Har Calle nĂ„nsin Ă€tit bouillabaisse? -Nej, men jag har lĂ€st flera recept. 230 00:28:47,880 --> 00:28:53,520 Jag hade vĂ€ntat mig mer - av er bĂ„da. Ni kan gĂ„. 231 00:29:02,600 --> 00:29:08,240 Ni slösar vĂ„r tid. DjurgĂ„rdskĂ€llaren fĂ„r inte tillstĂ„ndet. 232 00:29:08,400 --> 00:29:14,680 Ansökan gĂ€ller inte DjurgĂ„rds- kĂ€llaren, utan Restaurang DK. 233 00:29:16,160 --> 00:29:21,400 Jag Ă€r ostraffad. Mitt namn borde inte vara nĂ„gra problem. 234 00:29:21,560 --> 00:29:27,280 -Har ni tillrĂ€cklig erfarenhet? -Jag Ă€r uppvuxen pĂ„ restaurangen. 235 00:29:27,440 --> 00:29:33,560 -Jag omger mig med kunnigt folk. -Mina kolleger fĂ„r titta pĂ„ det. 236 00:29:33,720 --> 00:29:40,280 -Hur lĂ„ng tid tror ni att det tar? -NĂ€sta möte Ă€r pĂ„ torsdag. 237 00:29:40,440 --> 00:29:46,160 -Men vi öppnar dagen efter! -DĂ„ fĂ„r ni skjuta pĂ„ öppningen. 238 00:29:55,120 --> 00:30:01,120 Ska vi ha sĂ„nt hĂ€r snusk pĂ„ vĂ€ggarna? Vad tror du att pappa skulle sĂ€ga? 239 00:30:01,280 --> 00:30:08,200 Jag sĂ„g mycket vĂ€rre i Berlin pĂ„ 20-talet nĂ€r din far och jag var dĂ€r. 240 00:30:10,960 --> 00:30:17,880 Jag tycker nog att det hĂ€r partiet Ă€r lite illa tecknat. 241 00:30:18,040 --> 00:30:22,920 Kan han förtydliga konturerna lite? 242 00:30:23,080 --> 00:30:27,240 -Ska vi smaka av den nya menyn? -Strax. 243 00:30:27,400 --> 00:30:30,720 -Vart ska du? -Jag har ett möte. 244 00:30:30,880 --> 00:30:35,400 Ditt uppdrag krĂ€ver diskretion. 245 00:30:35,560 --> 00:30:39,560 HĂ„ll ett öga pĂ„ min brors fĂ€stmö. 246 00:30:39,720 --> 00:30:44,000 -Hon som spelar pĂ„ flygeln? -Ja. 247 00:30:44,160 --> 00:30:49,280 -Varför det? -För att jag sĂ€ger det, sĂ„ klart! 248 00:30:49,440 --> 00:30:54,280 Hon fĂ„r inte se dig. Inte min bror heller. 249 00:30:54,440 --> 00:31:01,760 Om du hittar nĂ„t anvĂ€ndbart fĂ„r du det dubbla. SĂ„, i vĂ€g! 250 00:31:05,200 --> 00:31:07,840 Helga: Mmm! 251 00:31:08,800 --> 00:31:11,280 Peter: Bra. 252 00:31:14,480 --> 00:31:17,400 Tack, köket. Bra jobbat! 253 00:31:17,560 --> 00:31:20,680 KallskĂ€nken ocksĂ„. MĂ„nga fina rĂ€tter. 254 00:31:20,840 --> 00:31:25,600 -VĂ€stkustcocktailen kĂ€nns lyxig. -Tack sĂ„ mycket. 255 00:31:25,760 --> 00:31:30,960 -KöttrĂ€tterna var stabila. -Peter: Bara filĂ©n sticker ut. 256 00:31:31,120 --> 00:31:36,120 Jag har en frĂ„ga angĂ„ende fiskrĂ€tterna. 257 00:31:36,280 --> 00:31:39,280 Vad har Backe tĂ€nkt med dem? 258 00:31:40,240 --> 00:31:45,600 Vi har en tillfĂ€llig fiskkock. Jag kan byta ut honom. 259 00:31:45,760 --> 00:31:51,920 -Nej! Soppan var otroligt god! -Jag hĂ„ller med. Den var enastĂ„ende. 260 00:31:52,080 --> 00:31:58,160 Man skulle önska att köttet vĂ„gade vara lika nyskapande som fisken. 261 00:31:58,320 --> 00:32:04,080 -Kan vi fĂ„ trĂ€ffa fiskkocken? -Jag ska hĂ€mta honom. 262 00:32:04,240 --> 00:32:09,280 -Den var jĂ€ttebra. -Den hĂ€r var ocksĂ„ fantastisk. 263 00:32:13,760 --> 00:32:16,760 Ja, hĂ€r Ă€r fiskkocken. 264 00:32:32,160 --> 00:32:35,320 -VarsĂ„god. -Tack, Inger. 265 00:32:37,200 --> 00:32:42,480 Titta hĂ€r, dĂ„! Ett helt mittuppslag om dig och DK! 266 00:32:42,640 --> 00:32:50,360 "Den yngre generationen vill ta amerikanskt nattliv till Stockholm." 267 00:32:50,520 --> 00:32:52,800 FĂ„ se. 268 00:32:53,680 --> 00:32:57,680 Bredvid artikeln om Alice Jo! Bra! 269 00:32:59,400 --> 00:33:05,400 Jag förstĂ„r inte hennes musik, men hon tycks ha en viss dragningskraft. 270 00:33:10,760 --> 00:33:13,120 VarsĂ„god. 271 00:33:15,000 --> 00:33:21,320 -Du kan göra upp med hennes manager. -Tack, mamma. 272 00:33:41,000 --> 00:33:46,000 Jag vill bli kopplad till den judiska församlingen, tack. 273 00:35:56,200 --> 00:36:03,120 SĂ„, hĂ€r Ă€r kontraktet. Det Ă€r bara att skriva pĂ„. HĂ€r Ă€r betalningen. 274 00:36:03,280 --> 00:36:09,760 -Är det fullbokat? -Vi har till och med en vĂ€ntelista. 275 00:36:09,920 --> 00:36:14,440 -Kan fröken ekonomiska termer? -Ja? 276 00:36:14,600 --> 00:36:17,600 Som "utbud" och "efterfrĂ„gan"- 277 00:36:17,760 --> 00:36:22,680 -och hur dessa tvĂ„ stĂ„r i relation till varandra? 278 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 Absolut. 279 00:36:25,000 --> 00:36:30,880 Er restaurang drar fulla hus tack vare Alice Jo. 280 00:36:31,040 --> 00:36:35,320 Hon borde fĂ„ ersĂ€ttning för det. 281 00:36:35,480 --> 00:36:39,000 Vi har kommit överens om ett arvode. 282 00:36:39,160 --> 00:36:43,800 Det finns en vĂ€ntelista tack vare Alice. 283 00:36:43,960 --> 00:36:52,440 EfterfrĂ„gan har stigit, utbudet stĂ„r kvar. TĂ€nk om utbudet försvinner? 284 00:36:53,160 --> 00:36:56,200 Ni kan inte Ă€ndra priset nu. 285 00:36:56,360 --> 00:37:01,760 -Jag vill ha det dubbla. -Fast det Ă€r ju helt omöjligt. 286 00:37:01,920 --> 00:37:04,880 Det Ă€r det hĂ€r som gĂ€ller. 287 00:37:08,840 --> 00:37:12,440 DĂ„ har vi inte mer att sĂ€ga varandra. 288 00:37:14,800 --> 00:37:18,400 Hur kan jag fĂ„ tag i honom? 289 00:37:21,320 --> 00:37:28,240 Min restaurang öppnar i morgon. Jag mĂ„ste veta om jag fĂ„tt tillstĂ„ndet! 290 00:37:46,440 --> 00:37:50,560 Är du redo att prova lite gott vin? 291 00:37:50,720 --> 00:37:54,960 Jag glömde! Jag har mycket att göra. 292 00:37:55,120 --> 00:37:57,520 Jag förstĂ„r. 293 00:37:58,280 --> 00:38:03,640 -Peter kan sĂ€kert prova lite. -Vi tar det en annan dag. 294 00:38:03,800 --> 00:38:09,240 Jag kom mest hit för att fĂ„ trĂ€ffa dig igen. 295 00:38:09,400 --> 00:38:13,320 -Mig? -Se inte sĂ„ förvĂ„nad ut. 296 00:38:13,480 --> 00:38:19,040 -Kan du sjunga? -GĂ€rna, till min omgivnings förtret. 297 00:38:20,120 --> 00:38:27,120 Jag har inte rĂ„d med Alice Jo. Folk kommer inte nĂ€r hon har stĂ€llt in. 298 00:38:27,280 --> 00:38:32,960 Folk kommer Ă€ndĂ„, för de vill trĂ€ffa dig. 299 00:38:35,280 --> 00:38:39,760 Det var ingen slump att jag kom hit. 300 00:38:41,760 --> 00:38:47,800 Det kommer att lösa sig, Nina. Fram till dess, vad sĂ€gs om lite vin? 301 00:38:54,080 --> 00:38:57,880 -Ska vi dricka alla? -Om du vill! 302 00:38:58,040 --> 00:39:04,680 En Chateau Mouton Rothschild. BĂ€ttre Ă€n sĂ„ hĂ€r blir det inte. 303 00:39:15,120 --> 00:39:18,320 Jag behöver gĂ„. 304 00:39:18,480 --> 00:39:23,440 Holger, köttet mĂ„ste in i boden innan det hĂ€rsknar. 305 00:39:23,600 --> 00:39:29,080 -Calle, hjĂ€lp till med köttet. -Naturligtvis, köksmĂ€starn. 306 00:39:29,240 --> 00:39:31,720 Jag beger mig. 307 00:39:40,920 --> 00:39:45,400 -LĂ€gg av! -Det gĂ„r fortare om vi hjĂ€lps Ă„t. 308 00:39:45,560 --> 00:39:50,560 -Jag sköter min station sjĂ€lv. -KöksmĂ€starn bad mig. 309 00:39:50,720 --> 00:39:53,560 Hör du inte vad jag sĂ€ger? 310 00:39:54,720 --> 00:39:57,840 Sonja, Ă€r du redo? 311 00:40:10,800 --> 00:40:16,240 -NĂ„? -Jag sĂ„g nĂ„t intressant i dag. 312 00:40:16,400 --> 00:40:22,440 Hon har knappt lĂ€mnat lĂ€genheten, men i dag trĂ€ffade hon nĂ„n. 313 00:40:22,600 --> 00:40:28,200 En man. De verkade kĂ€nna varandra vĂ€l och höll varandra i hĂ€nderna. 314 00:40:28,360 --> 00:40:35,040 -Hörde du vad de pratade om? -Nej, men hon sĂ„g ledsen ut. 315 00:40:35,200 --> 00:40:38,000 FĂ„r jag mina pengar nu? 316 00:40:39,240 --> 00:40:43,160 Bra jobbat. HĂ„ll ett öga pĂ„ henne. 317 00:40:46,120 --> 00:40:51,040 Hej, Ă€lskling. FörlĂ„t att jag Ă€r sen - igen. 318 00:40:51,200 --> 00:40:56,120 -Jag ringde, men du svarade inte. -Jag var ute. 319 00:40:57,080 --> 00:41:00,000 Vilken jĂ€vla dag! 320 00:41:00,160 --> 00:41:04,880 Jag har inte hört nĂ„t om sprittillstĂ„ndet Ă€n. 321 00:41:05,040 --> 00:41:12,600 Fullbokat med vĂ€ntelista, och inget tillstĂ„nd. Det kan bli ett fiasko. 322 00:41:15,920 --> 00:41:20,440 FörlĂ„t, jag pratar bara om mig sjĂ€lv. 323 00:41:20,600 --> 00:41:24,760 Hur mĂ„r du? Hur har din dag varit? 324 00:41:24,920 --> 00:41:27,400 Inte sĂ„ bra. 325 00:41:31,600 --> 00:41:34,960 Jag har nĂ„t jag mĂ„ste berĂ€tta. 326 00:41:39,840 --> 00:41:43,400 Hur Ă€r det? MĂ„r du inte bra? 327 00:41:47,000 --> 00:41:52,040 Nej. Jag tror att jag har fĂ„tt nĂ„t. 328 00:41:52,200 --> 00:41:55,320 Det Ă€r vĂ€l nĂ„t barn som smittat mig. 329 00:41:58,520 --> 00:42:05,480 -Jag kan nog inte spela i morgon. -Det gör ingenting, bara du mĂ„r bra. 330 00:42:05,640 --> 00:42:08,000 Du... 331 00:42:08,840 --> 00:42:12,320 GĂ„ och lĂ€gg dig, sĂ„ kommer jag sen. 332 00:42:14,000 --> 00:42:18,120 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig. 333 00:42:46,600 --> 00:42:49,520 God morgon! 334 00:42:53,520 --> 00:42:59,080 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Köttet har stĂ„tt framme hela natten. 335 00:42:59,240 --> 00:43:06,160 Holger pĂ„stĂ„r att du smet med ett bi- trĂ€de i stĂ€llet för att hjĂ€lpa till. 336 00:43:06,320 --> 00:43:14,000 Holger ville inte ha hjĂ€lp. Det mĂ„ste vara Holger som har glömt köttet. 337 00:43:14,160 --> 00:43:20,040 -Varför skulle jag göra det? -Du vill ha mig i kallskĂ€nken. 338 00:43:20,200 --> 00:43:23,480 Calle Ă€r hĂ€r pĂ„ tillfĂ€lligt besök. 339 00:43:23,640 --> 00:43:29,680 Han ska tillbaka till kallskĂ€nken, bland ansjovisbitar och sillrumpor. 340 00:43:29,840 --> 00:43:34,880 -Vem bestĂ€mmer hĂ€r? -Det Ă€r ni, köksmĂ€starn. 341 00:43:35,040 --> 00:43:39,160 -Litar Holger pĂ„ mitt omdöme? -Ja. 342 00:43:39,320 --> 00:43:44,320 -Har jag satt fel man pĂ„ fel plats? -Det sa jag inte. 343 00:43:44,480 --> 00:43:50,880 Sa inte Holger att Calle, som jag har placerat vid min spis, inte hör hit? 344 00:43:51,040 --> 00:43:53,520 Jag menade inte... 345 00:43:53,680 --> 00:43:58,680 -Är det nĂ„t fel pĂ„ min hörsel? -Nej, köksmĂ€starn. 346 00:44:00,160 --> 00:44:07,160 Fröken! StĂ€mmer det att ni gick i vĂ€g tillsammans med Calle i gĂ„r kvĂ€ll? 347 00:44:07,320 --> 00:44:15,080 Ja. Calle försökte hjĂ€lpa Holger, men Holger skickade i vĂ€g Calle. 348 00:44:15,240 --> 00:44:18,120 Jag kan förklara... 349 00:44:18,280 --> 00:44:21,480 Du har rĂ€tt. Mitt omdöme har sviktat. 350 00:44:21,640 --> 00:44:26,920 Plocka ut din lön, minus köttet som blev förstört. 351 00:44:27,080 --> 00:44:34,920 Om du visar ditt fula tryne hĂ€r igen doppar jag dig i buljongkastrullen! 352 00:44:40,240 --> 00:44:47,240 Vi öppnar om Ă„tta timmar. Fyra-fem rĂ€tter mĂ„ste ersĂ€ttas. NĂ„gra förslag? 353 00:44:47,400 --> 00:44:52,320 Vi har skaldjur, en fin leverans av rĂ€kor. 354 00:44:53,840 --> 00:44:56,840 Visst har vi mycket potatis och lök? 355 00:44:57,000 --> 00:45:00,840 -Det stĂ€mmer. -DĂ„ har jag en idĂ©. 356 00:45:08,200 --> 00:45:15,520 Hej! Har ni bokat nĂ„n till i kvĂ€ll? Annars skulle jag hemskt gĂ€rna spela. 357 00:45:15,680 --> 00:45:19,440 Er manager begĂ€rde tyvĂ€rr för mycket. 358 00:45:19,600 --> 00:45:23,920 Före detta manager. Han fick sparken. 359 00:45:24,080 --> 00:45:28,600 -En spelning mot champagne och supĂ©? -Taget! 360 00:45:28,760 --> 00:45:32,600 Har han inte kommit in? Var Ă€r han? 361 00:45:32,760 --> 00:45:38,320 Direktör Göransson brukar aldrig vara sen. 362 00:45:38,480 --> 00:45:43,280 -Kan jag ta ett meddelande? -Han ska ringa mig! 363 00:45:43,440 --> 00:45:47,480 Fan! Helvete, helvete... 364 00:46:00,560 --> 00:46:04,080 -Hur Ă€r det? -Bra, bara bra. 365 00:46:04,240 --> 00:46:10,360 -Det ser inte ut sĂ„. -Det Ă€r nerverna, bara. Det Ă€r bra. 366 00:46:10,520 --> 00:46:14,320 Vet mamma att du inte har tillstĂ„nd? 367 00:46:18,000 --> 00:46:21,560 Jag har förstĂ„tt att du bluffar. 368 00:46:38,280 --> 00:46:41,720 Gustaf! VĂ€rst vad du ser nöjd ut. 369 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 -Var Ă€r Peter? -Han kommer strax. 370 00:46:52,520 --> 00:46:55,120 Åh, Peter! 371 00:46:55,280 --> 00:46:58,760 Har du nĂ„nting du vill berĂ€tta? 372 00:47:00,720 --> 00:47:04,320 -Ja... -Han har inget sprittillstĂ„nd. 373 00:47:04,480 --> 00:47:08,760 Peter! Detta kan inte vara sant! 374 00:47:08,920 --> 00:47:12,320 UrsĂ€kta, herr Löwander. 375 00:47:20,040 --> 00:47:23,680 -Inspektör Göransson! -Herr Löwander. 376 00:47:23,840 --> 00:47:29,120 -HĂ€r Ă€r Nina. - Inspektör Göransson. -AngenĂ€mt. 377 00:47:29,280 --> 00:47:32,400 -Har vi fĂ„tt tillstĂ„ndet? -Ja. 378 00:47:32,560 --> 00:47:35,920 -Och nej. -Nej? Vad menar ni? 379 00:47:36,080 --> 00:47:41,400 Ni fĂ„r tillstĂ„nd, men personbeviset ni bifogade var utgĂ„nget. 380 00:47:41,560 --> 00:47:47,560 Jag behöver ett aktuellt personbevis. Ni kan inte servera alkohol i kvĂ€ll. 381 00:47:47,720 --> 00:47:52,120 -Vi öppnar strax! -Regler Ă€r regler. 382 00:47:54,080 --> 00:47:59,640 SnĂ€lla, gör ett undantag! Ni vet att jag Ă€r Peter Löwander. 383 00:47:59,800 --> 00:48:05,760 Jag kan inte vara sĂ€ker. Ni mĂ„ste presentera ett aktuellt personbevis. 384 00:48:05,920 --> 00:48:10,200 -SnĂ€lla! -Jag har gjort mer Ă€n nog. 385 00:48:10,360 --> 00:48:17,760 Jag tĂ€nkte att ni kanske hade ett aktuellt personbevis hĂ€r. God dag. 386 00:48:25,520 --> 00:48:28,520 Inspektören, det hĂ€r Ă€r Alice Jo. 387 00:48:28,680 --> 00:48:34,720 -Hon ska upptrĂ€da hĂ€r i kvĂ€ll. -Jag vet, jag Ă€r en stor beundrare. 388 00:48:34,880 --> 00:48:42,000 -Jag hade tĂ€nkt nĂ€rvara i kvĂ€ll. -Utan tillstĂ„nd mĂ„ste vi stĂ€lla in. 389 00:48:42,160 --> 00:48:46,720 Fröken Jo kan inte spela för en tom lokal. 390 00:48:58,320 --> 00:49:03,160 ♫ Nobody but you, everyone but me 391 00:49:03,320 --> 00:49:08,080 ♫ Loneliness is strange that way 392 00:49:08,240 --> 00:49:13,280 ♫ Saturdays, we're young, ♫ young and on the go 393 00:49:13,440 --> 00:49:18,480 ♫ Monday, ♫ Saturdays are a fading show 394 00:49:18,640 --> 00:49:21,640 RĂ„rakor klara! 395 00:49:22,400 --> 00:49:25,320 TvĂ„ rĂ„rakor! 396 00:49:27,840 --> 00:49:32,640 ♫ I caught the signs ♫ somewhere between the lines 397 00:49:32,800 --> 00:49:37,280 ♫ He's constantly unsatisfied 398 00:49:37,440 --> 00:49:42,160 ♫ Love him, leave him ♫ I know he had a bunch 399 00:49:42,320 --> 00:49:46,880 ♫ He's not used to ♫ being beat to the punch 400 00:49:47,040 --> 00:49:51,560 ♫ Sure, I'm lonely, ♫ but it's clear I'd be lonelier 401 00:49:51,720 --> 00:49:55,600 ♫ beside him 402 00:49:56,640 --> 00:50:01,560 ♫ So he'll go do the town ♫ I won't be around 403 00:50:01,720 --> 00:50:06,680 -Erik, du kom. -Äntligen fĂ„r man trĂ€ffa vĂ€rdinnan. 404 00:50:06,840 --> 00:50:10,640 ♫ He's free ♫ I'm done trying to please someone 405 00:50:10,800 --> 00:50:13,720 Vilken kvĂ€ll! 406 00:50:13,880 --> 00:50:19,040 -Alice Jo - hur lyckades du med det? -Jag kan ju allt. 407 00:50:19,200 --> 00:50:25,360 -Jag kan allt om vin, tack vare dig. -Jag började nĂ€stan ana det. 408 00:50:25,520 --> 00:50:29,120 Vill du Ă€ta middag med mig nĂ„n kvĂ€ll? 409 00:50:33,160 --> 00:50:36,360 -Ska jag tolka det som ett ja? -Ja. 410 00:50:36,520 --> 00:50:42,880 Fröken Löwander! FĂ„r jag ta ett foto av er och er fĂ€stman? 411 00:50:44,160 --> 00:50:47,960 Det Ă€r inte min fĂ€stman, men absolut. 412 00:50:58,000 --> 00:51:04,760 ♫ ...who's constantly unsatisfied 413 00:51:17,040 --> 00:51:21,840 KĂ€llarmĂ€starn Ă€r tillbaka! Det var goda nyheter. 414 00:51:22,000 --> 00:51:27,760 Äntligen ett vĂ€lkĂ€nt ansikte! Han Ă€r efterlĂ€ngtad. 415 00:51:27,920 --> 00:51:31,920 Det Ă€r ett nöje att Ă„terse er. 416 00:51:32,080 --> 00:51:36,520 Renoveringen Ă€r min brors pĂ„hitt. 417 00:51:36,680 --> 00:51:44,000 Har ni byggt om? Det Ă€r synd att vi inte har fĂ„tt vĂ„rt vanliga bord. 418 00:51:44,160 --> 00:51:47,240 Ni ska genast fĂ„ tillbaka det igen. 419 00:51:47,400 --> 00:51:52,160 OmvĂ€xling förnöjer! Vi Ă€r nöjda med bordet. 420 00:51:52,320 --> 00:51:57,400 Är det möjligen kĂ€llarmĂ€starn som har stĂ„tt modell? 421 00:51:57,560 --> 00:52:00,960 Nej. Hoppas att maten ska smaka... 422 00:52:10,320 --> 00:52:13,360 -FörlĂ„t. -Idiot! 423 00:52:13,520 --> 00:52:20,200 Meddela Roos hur mĂ„nga glas ni haft sönder. Det blir avdrag pĂ„ lönen. 424 00:52:26,040 --> 00:52:31,520 Han gick ju in i mig! Det kan inte bli avdrag frĂ„n min lön! 425 00:52:31,680 --> 00:52:35,080 Det Ă€r inte klokt att det Ă€r sĂ„. 426 00:52:39,480 --> 00:52:45,800 Gratulerar till framgĂ„ngen. Allt du tar dig för blir visst succĂ©... 427 00:52:45,960 --> 00:52:51,240 -Jag kan inte ta Ă„t mig hela Ă€ran. -Var inte blygsam. 428 00:52:51,400 --> 00:52:53,880 Tack för i kvĂ€ll. 429 00:52:54,040 --> 00:52:59,080 Det Ă€r tid för förĂ€ndring, och resten Ă€r hĂ„rt arbete. 430 00:52:59,240 --> 00:53:04,360 -Vi saknar bara Suzanne. Var Ă€r hon? -Hon Ă€r sjuk. 431 00:53:04,520 --> 00:53:09,320 Är hon? Oj! Hoppas att hon kryar pĂ„ sig. 432 00:53:09,480 --> 00:53:13,360 Ligger hon ensam, eller Ă€r nĂ„n dĂ€r? 433 00:53:14,560 --> 00:53:16,720 Ensam? 434 00:53:16,880 --> 00:53:21,440 Jobba inte för mycket, sĂ„ att nĂ„n stjĂ€l henne. 435 00:53:21,600 --> 00:53:29,680 -Suzanne och jag Ă€r vĂ€ldigt lyckliga. -Du Ă€r verkligen lyckligt lottad. 436 00:54:20,160 --> 00:54:22,400 HallĂ„! 437 00:54:27,520 --> 00:54:30,520 RÖSTER 438 00:54:44,720 --> 00:54:48,160 -Hej, hej. -Maggan, hej! 439 00:54:48,320 --> 00:54:53,520 -Stör jag? -Nej, kom in! Du Ă€r sĂ„ vĂ€lkommen! 440 00:54:53,680 --> 00:54:59,800 Hörni, allihopa! Det hĂ€r Ă€r Maggan, och hon jobbar pĂ„ DjurgĂ„rdskĂ€llaren. 441 00:54:59,960 --> 00:55:07,800 Vi har försökt vĂ€rva nĂ„n dĂ€rifrĂ„n sĂ„ lĂ€nge jag kan minnas. HĂ€ng av dig! 442 00:55:24,280 --> 00:55:29,640 -Du kan gĂ„ hem. -Tack för i dag! 443 00:55:44,600 --> 00:55:50,000 -Hur kom du in? -Tricket Ă€r att aldrig gĂ„ hem. 444 00:55:50,160 --> 00:55:55,000 -Köket har stĂ€ngt. -Jag Ă€r sĂ„ hungrig! 445 00:55:55,160 --> 00:55:58,160 Jag kan göra ett undantag för dig. 446 00:55:58,320 --> 00:56:01,840 -Ska jag steka rĂ„rakor? -Frestande. 447 00:56:02,000 --> 00:56:07,560 -De Ă€r faktiskt pĂ„ menyn numera. -Jag hörde det. 448 00:56:07,720 --> 00:56:12,760 HĂ€r. Jag bad dem leverera den direkt frĂ„n tryckeriet. 449 00:56:14,880 --> 00:56:21,160 "Nattens drottning Nina Löwander har skapat ett vattenhĂ„l för festsugna." 450 00:56:21,320 --> 00:56:27,640 "Med en air av New York kĂ€nns Stockholm större tack vare henne." 451 00:56:27,800 --> 00:56:31,360 Jag visste att du skulle lyckas. 452 00:56:31,520 --> 00:56:35,480 Tack, men det var det hĂ€r jag menade. 453 00:56:36,640 --> 00:56:40,720 "De enkla rĂ€tterna lyser klarast." 454 00:56:40,880 --> 00:56:49,360 "Smaka de krispiga rĂ„rakorna med löjrom, hackad lök och sur grĂ€dde." 455 00:56:51,880 --> 00:56:56,360 Din första recension mĂ„ste du spara. 456 00:57:01,960 --> 00:57:05,760 -DĂ€r Ă€r du ju! -Hej. 457 00:57:05,920 --> 00:57:09,520 -Erik Rehnskiöld. -Carl Svensson. 458 00:57:09,680 --> 00:57:14,840 -Trevligt att rĂ„kas. - Ska vi gĂ„? -Ja. 459 00:57:15,000 --> 00:57:18,120 -God natt. -God natt. 460 00:57:53,880 --> 00:57:57,840 Svensktextning: Frida Jorlin BTI Studios för SVT 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.