All language subtitles for xxS01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:31,440 Skynda dig nu, Calle! 2 00:00:31,600 --> 00:00:36,600 -Du ska Ă€ndĂ„ ha mössa. -Jag vill göra ett bra intryck. 3 00:00:36,760 --> 00:00:39,760 Se till att komma i tid, bara. 4 00:00:39,920 --> 00:00:45,840 -NĂ€r kommer du hem? -Det blir nog en lĂ„ng natt. Hej dĂ„! 5 00:01:00,400 --> 00:01:05,400 -Nina, kommer du? -Vad Ă€r det? Jag ska trĂ€ffa Agnes. 6 00:01:05,560 --> 00:01:09,120 Jag vill veta vad du ska göra i höst. 7 00:01:09,280 --> 00:01:12,520 HushĂ„llsskola? Var ligger Skarhult? 8 00:01:12,680 --> 00:01:15,680 I SkĂ„ne, en underbart lantlig miljö. 9 00:01:15,840 --> 00:01:18,080 Nej tack. 10 00:01:18,240 --> 00:01:22,360 Det Ă€r en av Sveriges bĂ€sta skolor. 11 00:01:22,520 --> 00:01:26,600 Det finns grevar och baroner i SkĂ„ne. 12 00:01:26,760 --> 00:01:29,880 Om jag skulle gĂ„ pĂ„ hushĂ„llsskola- 13 00:01:30,040 --> 00:01:34,720 -vore det inte i SkĂ„ne. Det finns bĂ€ttre hĂ€r. 14 00:01:34,880 --> 00:01:37,880 Är det nĂ„n sĂ€rskild du tĂ€nker pĂ„? 15 00:01:38,040 --> 00:01:42,680 Jenny Åkerströms, dĂ€r prinsessorna gick. 16 00:01:42,840 --> 00:01:46,120 Det kanske inte Ă€r sĂ„ dumt. 17 00:01:47,440 --> 00:01:52,320 Jag har faktiskt en broschyr dĂ€rifrĂ„n hĂ€r. 18 00:01:53,560 --> 00:01:57,320 Nej! Att du orkar! Vad du hĂ„ller pĂ„! 19 00:01:57,480 --> 00:02:00,480 JUBEL 20 00:02:12,400 --> 00:02:15,280 ...kastats i fĂ€ngelse. 21 00:02:15,440 --> 00:02:21,120 Den tyska kapitulationen Ă€r nu definitivt klar. 22 00:02:21,280 --> 00:02:24,520 Det Ă€r fred! 23 00:02:24,680 --> 00:02:29,400 ...den villkorslösa kapitulationen. 24 00:02:29,560 --> 00:02:32,400 Vi ses sen! 25 00:02:50,240 --> 00:02:52,920 Fred! 26 00:02:57,000 --> 00:03:00,320 Det Ă€r fred! 27 00:03:00,480 --> 00:03:02,880 Ja! 28 00:03:03,040 --> 00:03:07,600 -Hej! -Åhej! 29 00:03:07,760 --> 00:03:12,280 ♫ Du gamla, du fria, du fjĂ€llhöga nord 30 00:03:12,440 --> 00:03:15,880 UrsĂ€kta! Tack! 31 00:03:20,200 --> 00:03:25,880 -Nina! Nina, hej! -HallĂ„, fröken! 32 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 Det Ă€r fantastiskt! Vilken fest, va? 33 00:03:29,920 --> 00:03:35,320 -Vi fortsĂ€tter i kvĂ€ll. -Jag ordnar nĂ„t i festvĂ„ningen. 34 00:03:35,480 --> 00:03:38,720 -Toppen! -SĂ€g till alla ni kĂ€nner! 35 00:03:38,880 --> 00:03:43,520 -Ska du ha fest? -Jag kom pĂ„ det nu. 36 00:03:43,680 --> 00:03:47,480 -UrsĂ€kta. -Ingen fara! 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,800 UrsĂ€kta! 38 00:03:52,960 --> 00:03:56,560 FörlĂ„t! Hur gick det? 39 00:03:56,720 --> 00:04:00,800 -Gjorde fröken illa sig? -Nej. 40 00:04:02,080 --> 00:04:05,360 UrsĂ€kta, fröken. 41 00:04:09,400 --> 00:04:13,560 FörlĂ„t, men det Ă€r ju Ă€ndĂ„ fred. 42 00:04:15,680 --> 00:04:18,960 Det var en frĂ€ck typ! 43 00:04:21,840 --> 00:04:24,720 Men söt! 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 Hej! 45 00:05:16,280 --> 00:05:19,520 TELEFONSIGNAL 46 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 -Gustaf Löwander. -Det Ă€r Nilsson pĂ„ Kreditkassan. 47 00:05:29,160 --> 00:05:35,480 Vi Ă€r angelĂ€gna om att fĂ„ till ett möte med er. Vi krĂ€ver faktiskt det. 48 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 ♫ ...du glĂ€djerika, sköna 49 00:05:39,800 --> 00:05:45,000 ♫ Jag hĂ€lsar dig, ♫ vĂ€naste land uppĂ„ jord 50 00:05:45,160 --> 00:05:48,040 ♫ Din sol, din himmel, ♫ dina Ă€ngder gröna 51 00:05:48,200 --> 00:05:53,280 HallĂ„, dĂ€mpa er! Det Ă€r mitt i lunchen! 52 00:05:53,440 --> 00:05:59,440 Tyst! Tyst! Det hĂ€r hörs ut i matsalen. 53 00:06:00,200 --> 00:06:04,680 -UrsĂ€kta, kĂ€llarmĂ€starn. -Jag försökte! 54 00:06:04,840 --> 00:06:09,400 FörlĂ„t oss. Vi firar freden. 55 00:06:09,560 --> 00:06:15,160 -Ni har ett jobb att sköta! -Ja, men inga bestĂ€llningar pĂ„ vĂ€nt. 56 00:06:15,320 --> 00:06:19,560 Nu Ă€r det nog med det hĂ€r. ÅtergĂ„! 57 00:06:21,800 --> 00:06:26,800 -Ska jag sĂ€ga nĂ„t i matsalen? -Jag gör det sjĂ€lv. 58 00:06:30,440 --> 00:06:36,400 Mina damer och herrar! Jag vill be om ursĂ€kt för ovĂ€sendet frĂ„n köket. 59 00:06:36,560 --> 00:06:41,600 Som ni kanske har hört sĂ„ har vi fĂ„tt fred i Europa. 60 00:06:41,760 --> 00:06:44,680 Bravo! Hurra! 61 00:06:44,840 --> 00:06:49,680 Tack! Ja, det Ă€r ju inte mig personligen ni ska tacka. 62 00:06:49,840 --> 00:06:53,920 Vi Ă€r alla glada att kriget Ă€r över. 63 00:06:54,080 --> 00:06:58,560 DjurgĂ„rdskĂ€llaren bjuder pĂ„ dessert- 64 00:06:58,720 --> 00:07:05,120 -pĂ„ det att ni för all framtid minns var ni var nĂ€r ni fick fredsbudet. 65 00:07:08,520 --> 00:07:12,680 -Allt till belĂ„tenhet? -Nej. 66 00:07:12,840 --> 00:07:20,160 -Jag ber om ursĂ€kt för min personal. -HĂ€r hoppas man slippa vulgariteter. 67 00:07:20,320 --> 00:07:26,800 -Ska man fira Tysklands kapitulation? -SjĂ€lvklart inte. 68 00:07:26,960 --> 00:07:30,000 Kan jag erbjuda nĂ„n kompensation? 69 00:07:37,200 --> 00:07:39,760 Fyra konjak, femmor. 70 00:07:39,920 --> 00:07:43,880 -Och var Ă€r bongen? -Var lite smidig! 71 00:07:48,800 --> 00:07:54,160 Maggan! Bonga fyra konjak, femmor. De ska till Lundborg. 72 00:07:54,320 --> 00:07:57,120 Ja, kĂ€llarmĂ€starn. 73 00:07:58,320 --> 00:08:04,880 -Är han gammal nazist, som de sĂ€ger? -Han kanske har varit det. 74 00:08:05,040 --> 00:08:09,280 Tyska ambassaden kom ofta hit förr. 75 00:08:21,480 --> 00:08:27,800 -UrsĂ€kta! Är ni köksmĂ€stare Backe? -Du Ă€r tjugo minuter sen. 76 00:08:27,960 --> 00:08:31,000 Carl Svensson. 77 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 Det var sĂ„ mycket folk pĂ„ Kungsgatan. 78 00:08:34,520 --> 00:08:39,080 Det skiter jag i! I mitt kök kommer man i tid! 79 00:08:39,240 --> 00:08:42,240 Det Ă€r uppfattat, köksmĂ€starn. 80 00:08:42,400 --> 00:08:46,200 -Var var du förut? -PĂ„ Hasselbacken. 81 00:08:46,360 --> 00:08:49,920 Ingen Ă€r ofelbar. GĂ„ in och byt om. 82 00:08:53,560 --> 00:08:57,400 -Hur Ă€r det bokat i kvĂ€ll? -Hyggligt. 83 00:08:57,560 --> 00:09:05,720 -Blir det fullt? Hur mĂ„nga Ă€r bokade? -Just nu Ă€r det fem-sex sĂ€llskap. 84 00:09:05,880 --> 00:09:12,560 -Fem-sex sĂ€llskap pĂ„ fredsdagen? -Lugn, mamma. Folk ringer hela tiden. 85 00:09:33,440 --> 00:09:38,960 Hej! Jag vill ha festvĂ„ningen i kvĂ€ll, för en fredsbankett. 86 00:09:39,120 --> 00:09:42,240 -En fredsbankett? -Ja! 87 00:09:42,400 --> 00:09:49,080 -Hur ska du ordna det pĂ„ sĂ„ kort tid? -Det behöver inte vara mĂ€rkvĂ€rdigt. 88 00:09:49,240 --> 00:09:55,360 -Det finns ingen personal. -Jag och Agnes kan vara vĂ€rdinnor. 89 00:09:55,520 --> 00:10:00,640 -En annan gĂ„ng. -NĂ€sta gĂ„ng ett vĂ€rldskrig slutar? 90 00:10:00,800 --> 00:10:07,400 -Är festvĂ„ningen ledig i kvĂ€ll? -Ja, men vi mĂ„ste hĂ„lla en viss nivĂ„. 91 00:10:07,560 --> 00:10:11,880 -Jag har redan bjudit folk. -Vad? 92 00:10:12,040 --> 00:10:15,160 Varför frĂ„gar du, om du bjudit folk? 93 00:10:15,320 --> 00:10:20,560 Ja, lilla mamma, det var dumt. Men ni behöver inte oroa er. 94 00:10:20,720 --> 00:10:23,800 Jag kan prata med personalen sjĂ€lv. 95 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 -Ja, du fĂ„r försöka. -Bra! 96 00:10:37,720 --> 00:10:42,960 HĂ€r ska vi dansa, sĂ„ vi tar ut de runda borden. 97 00:11:05,160 --> 00:11:09,360 Plocka undan disken dĂ€r borta! 98 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Hejsan! 99 00:11:33,960 --> 00:11:37,120 Nu ska vi ha champagne! 100 00:11:40,760 --> 00:11:44,720 Det ska vara tvĂ„ lax hĂ€r. 101 00:11:44,880 --> 00:11:47,720 Kom igen nu! 102 00:11:48,760 --> 00:11:52,080 En turre och en biff. 103 00:11:53,600 --> 00:11:56,920 Mat i luckan! 104 00:11:57,080 --> 00:12:00,440 Det behövs mer salt i fonden. 105 00:12:13,880 --> 00:12:18,880 -Och vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag tĂ€rnar morötter. 106 00:12:20,040 --> 00:12:25,320 -Tycker du att de Ă€r lika stora? -Nej, köksmĂ€starn. 107 00:12:25,480 --> 00:12:32,680 Har nĂ„n hĂ€r sagt till dig att vi vill ha tĂ€rningarna olika stora? 108 00:12:32,840 --> 00:12:35,120 Nej. 109 00:12:35,280 --> 00:12:40,840 En tĂ€rning Ă€r en liksidig kub. Den dĂ€r Ă€r för fan inte liksidig! 110 00:12:41,000 --> 00:12:45,080 -Är du nĂ„n jĂ€vla Picasso? -Nej. 111 00:12:45,240 --> 00:12:49,520 Jag ville minska svinnet. 112 00:12:49,680 --> 00:12:51,840 Svinnet?! 113 00:12:53,000 --> 00:12:57,800 -Den smalnar ju av. -Jag vet hur en morot ser ut! 114 00:12:58,600 --> 00:13:02,000 En idiot med, för den delen. 115 00:13:05,000 --> 00:13:09,640 -SĂ€tt lite fart nu! -Fyra turre. 116 00:13:09,800 --> 00:13:13,400 -Fyra turre bestĂ€llda! -Uppfattat! 117 00:13:13,560 --> 00:13:16,200 TvĂ„ kullor till tvĂ„an. 118 00:13:17,760 --> 00:13:22,920 -Det var morkullorna till bord tvĂ„. -Jag tar dem. 119 00:13:25,400 --> 00:13:28,760 Mitt herrskap! Det var tvĂ„ morkullor. 120 00:13:28,920 --> 00:13:35,640 -Vad Ă€r det för oljud som hörs? -Det pĂ„gĂ„r en bankett i festvĂ„ningen. 121 00:13:35,800 --> 00:13:41,880 -Vad sĂ€ger kĂ€llarmĂ€starn om freden? -Jag tĂ€nkte frĂ„ga generalen detsamma! 122 00:13:42,040 --> 00:13:49,800 -Det tyska kavalleriet svek. -Min man tror att hĂ€star Ă€r modernt. 123 00:13:49,960 --> 00:13:57,120 Ingen maskin kan ersĂ€tta symbiosen mellan ryttare och stridshingst! 124 00:13:57,280 --> 00:14:03,560 -Ni snĂ„lar vĂ€l inte med konjaken? -TvĂ€rtom! Jag skĂ€nker pĂ„ lite extra. 125 00:14:03,720 --> 00:14:08,200 Jag sĂ„g en flyguppvisning, hösten aderton. 126 00:14:08,360 --> 00:14:13,360 Flygmaskinen störtade naturligtvis, och piloten omkom. 127 00:14:13,520 --> 00:14:18,760 DĂ„ vĂ€nde jag mig till översten som var arrangör, och sa: 128 00:14:18,920 --> 00:14:24,800 "Överste, jag beklagar! Men vad skulle han upp och göra?" 129 00:14:26,120 --> 00:14:29,880 Vi fick aldrig gĂ„ pĂ„ uppvisning igen. 130 00:14:40,760 --> 00:14:46,000 Nina! Vi ska till Möja pĂ„ fredag. Vill du och Agnes med? 131 00:14:46,160 --> 00:14:49,920 -Bara vi fyra? -Ja. 132 00:14:50,080 --> 00:14:55,680 -Ria, dĂ„? -Hon behöver inte veta nĂ„nting. 133 00:14:55,840 --> 00:15:01,080 -Nej tack, Sture! -Jag vet att du vill egentligen. 134 00:15:02,680 --> 00:15:06,240 JasĂ„, gör jag? 135 00:15:06,400 --> 00:15:11,920 Sture? Sluta tjata, annars berĂ€ttar jag för Ria. 136 00:15:12,920 --> 00:15:17,360 -Nina! -Henning, hej! 137 00:15:18,200 --> 00:15:22,240 -FĂ„r jag lov? -SjĂ€lvklart! 138 00:16:44,920 --> 00:16:48,440 -Du kan gĂ„ hem. -Tack, köksmĂ€starn. 139 00:16:48,600 --> 00:16:55,920 Du stĂ€dar resten: kallskĂ€nken, tömmer askluckor och skurar köksgĂ„ngarna. 140 00:16:57,080 --> 00:17:01,080 Javisst. Hur gör jag med lĂ„sningen? 141 00:17:01,240 --> 00:17:05,480 Andersson kommer fyra. Du Ă€r kvar dĂ„. 142 00:17:21,040 --> 00:17:26,560 -Är du trött? -Jag har varit i gĂ„ng sen sex. 143 00:17:26,720 --> 00:17:30,960 -Mycket folk? -Inte sĂ€rskilt. 144 00:17:31,960 --> 00:17:36,960 -Det vĂ€nder nu, nĂ€r kriget Ă€r över. -Det tror jag ocksĂ„. 145 00:17:37,120 --> 00:17:40,600 Lagom tills Peter kommer hem. 146 00:17:40,760 --> 00:17:43,680 Vad menar du? 147 00:17:43,840 --> 00:17:49,480 Han har alltid lindat mamma runt sitt lillfinger. 148 00:17:49,640 --> 00:17:52,640 Han har fĂ„tt allt han pekar pĂ„. 149 00:17:52,800 --> 00:17:58,040 -TĂ€nk om han pekar pĂ„ restaurangen? -Det Ă€r du som kan den. 150 00:17:58,200 --> 00:18:01,520 Jag litar inte pĂ„ mamma i den frĂ„gan. 151 00:18:10,320 --> 00:18:13,280 Barnröst: Mamma! 152 00:18:20,320 --> 00:18:24,480 -Mamma! -Jag kommer, Hilma. 153 00:18:57,760 --> 00:19:00,760 -Hej! -Hej! 154 00:19:02,560 --> 00:19:06,920 -Jobbar ni hĂ€r? -Jag började i dag. 155 00:19:07,080 --> 00:19:10,680 -Vad gör ni hĂ€r? -Jag Ă€r hungrig. 156 00:19:10,840 --> 00:19:17,040 -Hur kom ni in? -Jag gick aldrig hem. Det Ă€r tricket. 157 00:19:17,200 --> 00:19:20,600 Jag heter Calle, förresten. 158 00:19:21,760 --> 00:19:24,040 Louise. 159 00:19:26,040 --> 00:19:32,320 -Hur kunde ni vara kvar till nu? -Jag var uppe i festvĂ„ningen. 160 00:19:32,480 --> 00:19:35,160 SĂ„ det finns en sĂ„n. 161 00:19:35,320 --> 00:19:40,400 Nina, som hĂ„ller i festvĂ„ningen, Ă€r en god vĂ€n till mig. 162 00:19:41,800 --> 00:19:45,640 Vad Ă€r ni sugen pĂ„, dĂ„? 163 00:20:02,120 --> 00:20:04,760 Första klar! 164 00:20:10,640 --> 00:20:13,200 Gud...! 165 00:20:13,360 --> 00:20:16,520 -Mjölk? -Ja! 166 00:20:27,840 --> 00:20:31,840 -Calle Ă€r ett geni. -Fröken kan sĂ€ga "du". 167 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 Du ocksĂ„. 168 00:20:35,440 --> 00:20:38,600 -Och du Ă€r kökspojke? -Ja. 169 00:20:38,760 --> 00:20:42,280 Men en dag ska jag ha en restaurang. 170 00:20:42,440 --> 00:20:45,480 -Som DjurgĂ„rdskĂ€llaren? -Ja. 171 00:20:45,640 --> 00:20:51,800 -Jag ger mig inte förrĂ€n jag har den. -Det innebĂ€r mycket jobb. 172 00:20:51,960 --> 00:20:56,640 Det gör inget. Jag Ă€r inte rĂ€dd att hugga i. 173 00:20:56,800 --> 00:21:00,520 -En till? -VĂ€ldigt gĂ€rna. 174 00:21:01,400 --> 00:21:06,000 Vad idiotiskt med cykeln pĂ„ Kungsgatan! 175 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 Hur Ă€r det med benet? 176 00:21:10,000 --> 00:21:15,120 -Det Ă€r praktiskt taget av. -Det borde gipsas. 177 00:21:15,280 --> 00:21:18,840 Det Ă€r ett mirakel att jag kan gĂ„. 178 00:21:21,440 --> 00:21:27,080 Jag blev försenad, och köksmĂ€stare Backe blev sur. 179 00:21:27,240 --> 00:21:30,920 Stickan Ă€r inte sĂ€rskilt förlĂ„tande. 180 00:21:31,080 --> 00:21:34,920 Hur vet du att han kallas "Stickan"? 181 00:21:35,080 --> 00:21:39,120 -Alla kĂ€nner vĂ€l till Stickan? -Jo... 182 00:21:39,280 --> 00:21:43,200 -Var du inkallad? -Ja, pĂ„ Gotland. 183 00:21:43,360 --> 00:21:47,400 Jag skulle in igen i höst. 184 00:21:48,920 --> 00:21:54,320 Livet börjar om nĂ€r kriget Ă€r över. Allt Ă€r möjligt. 185 00:22:05,080 --> 00:22:08,760 Tack för de godaste rĂ„rakorna nĂ„nsin. 186 00:22:10,360 --> 00:22:13,760 Tack sjĂ€lv, för sĂ€llskapet. 187 00:23:18,760 --> 00:23:22,920 SĂ„ vem Ă€r du - Louise? 188 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 KLIRR 189 00:23:32,480 --> 00:23:34,960 Tack för allt! 190 00:23:38,400 --> 00:23:41,400 -Calle. -Andersson. 191 00:23:41,560 --> 00:23:46,240 -Jag började i gĂ„r. -Jag har varit hĂ€r ett tag. 192 00:24:18,040 --> 00:24:20,560 Hej. 193 00:24:23,160 --> 00:24:27,720 -Fick du jobbet? -Ja. Jag jobbade sent. 194 00:24:27,880 --> 00:24:30,120 Kaffe? 195 00:24:30,280 --> 00:24:33,880 -Är det riktigt? -Nej, surrogat. 196 00:24:34,520 --> 00:24:37,400 Jag kanske kan ordna Ă€kta. 197 00:24:37,560 --> 00:24:41,440 Hanssons behövde ingen hjĂ€lp i dag. 198 00:24:42,440 --> 00:24:48,160 -Det finns vĂ€l andra? -Folk slutar nog lappa klĂ€derna nu. 199 00:24:48,320 --> 00:24:51,400 Nej, mamma. Det tror jag inte. 200 00:24:51,560 --> 00:24:56,200 -Vad pratar ni om? -Lelle! Är du vaken? 201 00:24:57,680 --> 00:25:02,000 Vi pratar om hur bra allt ska bli. 202 00:25:04,480 --> 00:25:08,760 -Du luktar konstigt. -Det Ă€r matos. 203 00:25:08,920 --> 00:25:12,400 Nej, det luktar som en blomma. 204 00:25:16,800 --> 00:25:19,440 Ja, kanske lite. 205 00:25:36,800 --> 00:25:40,800 -KĂ€llarmĂ€stare Löwander! -Ragnarsson. 206 00:25:40,960 --> 00:25:44,840 -Har du tid? -Egentligen inte. 207 00:25:45,000 --> 00:25:48,040 Jag anar att det gĂ€ller betalningen. 208 00:25:48,200 --> 00:25:52,800 Du Ă€r ta mig fan tankelĂ€sare, Gustaf! 209 00:25:52,960 --> 00:25:57,600 -Vi har ont om kontanter. -Som förra veckan. 210 00:25:57,760 --> 00:26:01,240 -Det Ă€r olyckligt. -Och veckan innan. 211 00:26:01,400 --> 00:26:06,760 Jag ska tala med banken om att fĂ„ checkkrediten utökad. 212 00:26:06,920 --> 00:26:09,720 Jag börjar tappa tĂ„lamodet. 213 00:26:10,960 --> 00:26:15,760 Jag gör vad jag kan för att lösa det hĂ€r. 214 00:26:15,920 --> 00:26:22,200 Det finns en annan möjlighet som kan bli en bra affĂ€r för oss bĂ„da. 215 00:26:22,360 --> 00:26:24,360 Jaha? 216 00:26:24,520 --> 00:26:27,040 Kuponger. 217 00:26:27,200 --> 00:26:31,280 Dina fina gĂ€ster vill nog ha extra. 218 00:26:31,440 --> 00:26:34,880 Du sĂ€ljer, och fĂ„r betalt för det. 219 00:26:35,040 --> 00:26:38,640 -Är de falska? -Nej. 220 00:26:38,800 --> 00:26:42,880 De Ă€r Ă€kta, direkt frĂ„n Sundsvall. 221 00:26:43,040 --> 00:26:47,720 Killen som snor dem sitter i kristidsnĂ€mnden. 222 00:26:54,560 --> 00:26:59,520 -Det Ă€r tĂ€mligen riskabelt. -Ja, du vĂ€ljer sjĂ€lv. 223 00:26:59,680 --> 00:27:02,720 Om du vill betala fĂ„r det gĂ„ undan. 224 00:27:02,880 --> 00:27:09,160 Jag har inte alltid varit gross- handlare. Jag har gjort annat ocksĂ„. 225 00:27:09,320 --> 00:27:16,240 Jag vet vem jag ska vĂ€nda mig till om jag inte fĂ„r betalt i tid. 226 00:27:19,400 --> 00:27:22,840 -God morgon! -God morgon. 227 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 -Det blev sent i gĂ„r. -Ja. 228 00:27:34,640 --> 00:27:39,640 -Vad Ă€r det? -Du Ă€r röd pĂ„ halsen och hakan. 229 00:27:39,800 --> 00:27:44,840 -Har du gnidit dig med en igelkott? -Inte vad jag minns. 230 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 SkĂ€ggstubb? 231 00:27:47,160 --> 00:27:52,600 -Jag har inte gjort nĂ„t olĂ€mpligt. -Jo, och det fĂ„r man. 232 00:27:52,760 --> 00:27:57,720 -Men man mĂ„ste vara försiktig. -Var inte orolig. 233 00:27:57,880 --> 00:28:02,360 Jag hade trevligt, men det var inte mer Ă€n sĂ„. 234 00:28:08,840 --> 00:28:12,720 Jag gav Inger ledigt nĂ„gra dagar. 235 00:28:12,880 --> 00:28:18,440 Kan du skicka upp nĂ„n med mat till mig i kvĂ€ll? 236 00:28:19,960 --> 00:28:25,160 -Vet du vad Peter har för planer? -Ja, tyvĂ€rr. 237 00:28:25,320 --> 00:28:27,320 "TyvĂ€rr"? 238 00:28:27,480 --> 00:28:32,240 Han stannar pĂ„ lĂ€gret i SmĂ„land till augusti. 239 00:28:32,400 --> 00:28:37,280 Det kommer folk frĂ„n koncentrationslĂ€gren hela tiden. 240 00:28:37,440 --> 00:28:40,440 "Han behövs dĂ€r mer Ă€n nĂ„nsin." 241 00:28:40,600 --> 00:28:43,840 Kriget Ă€r slut. Varför ska de hit? 242 00:28:44,000 --> 00:28:47,200 Han bryr sig mer om dem Ă€n om oss. 243 00:28:47,360 --> 00:28:52,840 -Vet du vad han kan vilja göra sen? -Nej. 244 00:28:53,000 --> 00:29:00,480 -Är du rĂ€dd för konkurrens? -Nej. Jag sköter restaurangen nu. 245 00:29:01,200 --> 00:29:04,760 -JasĂ„? -Det vardagliga, mamma. 246 00:29:04,920 --> 00:29:08,000 I slutĂ€ndan bestĂ€mmer du, sĂ„ klart. 247 00:29:08,160 --> 00:29:14,200 PĂ„ tal om det dagliga sĂ„ var banketten ett misstag. 248 00:29:14,360 --> 00:29:19,800 -Det hördes ner. GĂ€sterna klagade. -De fĂ„ som var dĂ€r. 249 00:29:19,960 --> 00:29:23,960 Det vĂ€nder nu nĂ€r kriget Ă€r över. 250 00:29:30,600 --> 00:29:37,640 Jag fick brev frĂ„n banken. VĂ„r checkkredit Ă€r övertrasserad. 251 00:29:37,800 --> 00:29:42,040 Jag ska ordna det i eftermiddag. 252 00:29:53,280 --> 00:30:01,720 Hör med kallskĂ€nken om de har nĂ„n roquefort, och sĂ„ har du i det ocksĂ„. 253 00:30:03,680 --> 00:30:07,600 -God dag. -God dag, köksmĂ€starn. 254 00:30:07,760 --> 00:30:15,840 Snacka med nya kökspojken. Andersson gjorde en del intressanta fynd. 255 00:30:35,000 --> 00:30:38,440 TvĂ„ sandwich bestĂ€llda! 256 00:30:38,600 --> 00:30:42,320 -En turre! -Skynda pĂ„ i köket! 257 00:30:46,560 --> 00:30:49,080 Herr köksmĂ€stare? 258 00:30:49,240 --> 00:30:52,400 Hade du besök i natt? 259 00:30:52,560 --> 00:30:54,560 Ja. 260 00:30:54,720 --> 00:30:59,400 Andersson sa att det stod mat framme. 261 00:30:59,560 --> 00:31:06,520 Det kom en gĂ€st frĂ„n festvĂ„ningen. Jag gjorde rĂ„rakor och mjölk. 262 00:31:06,680 --> 00:31:13,360 Det var inte stĂ€dat nĂ€r Andersson kom, men det var ingen mat framme. 263 00:31:21,600 --> 00:31:25,160 Du Ă€r en lömsk liten fan, du. 264 00:31:28,520 --> 00:31:32,000 Jag ber verkligen om ursĂ€kt. 265 00:31:32,160 --> 00:31:35,360 -Det ska inte upprepas. -Nej. 266 00:31:35,520 --> 00:31:40,560 Jobba kvar i dag. Sen vill jag aldrig se dig mer. 267 00:31:52,520 --> 00:31:57,280 Herr Löwander vill alltsĂ„ utöka checkkrediten? 268 00:31:57,440 --> 00:32:03,000 Vi stĂ„r inför stora förĂ€ndringar. Vi mĂ„ste satsa oss till framgĂ„ng. 269 00:32:03,160 --> 00:32:06,480 Ni övertrasserar över bankens regler. 270 00:32:06,640 --> 00:32:10,440 SĂ„na Ă€ndras ju med jĂ€mna mellanrum. 271 00:32:10,600 --> 00:32:15,560 De tvĂ„ senaste kvartalen har skulden vuxit mycket. 272 00:32:15,720 --> 00:32:19,320 Vi har lĂ€nge försökt boka ett möte. 273 00:32:19,480 --> 00:32:23,040 Jag hoppas jag kan svara pĂ„ frĂ„gorna. 274 00:32:23,200 --> 00:32:30,400 Att i det hĂ€r lĂ€get utöka checkkrediten Ă€r helt otĂ€nkbart. 275 00:32:32,400 --> 00:32:37,720 -Jag Ă€r chockad. -JasĂ„? Det var absolut inte meningen. 276 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Hur lĂ€nge har kamrern arbetat hĂ€r? 277 00:32:42,080 --> 00:32:46,200 Med all respekt - det Ă€r irrelevant. 278 00:32:47,320 --> 00:32:52,440 -Jag ska klaga hos era överordnade. -Ta det inte sĂ„! 279 00:32:52,600 --> 00:32:58,320 Vi kan nog med gemensamma krafter komma till en lösning. 280 00:32:58,480 --> 00:33:02,200 Men ni mĂ„ste förstĂ„ vĂ„r sits ocksĂ„. 281 00:33:02,360 --> 00:33:05,120 God middag. 282 00:33:07,240 --> 00:33:09,600 Förbannat! 283 00:33:25,360 --> 00:33:28,480 -Var det Calle ni hette? -Ja. 284 00:33:28,640 --> 00:33:33,400 Ni lĂ€r inte fĂ„ nĂ„gra vidare referenser. 285 00:33:34,360 --> 00:33:41,400 Första dagen pĂ„ jobbet - kommer för sent och snor mat. Starkt jobbat! 286 00:33:51,200 --> 00:33:54,960 -Vet du nĂ€r Peter kommer hem? -Nej. 287 00:33:55,120 --> 00:33:58,600 Hoppas att han vill tillbaka hit. 288 00:33:58,760 --> 00:34:02,000 -Vem Ă€r Peter? -KĂ€llarmĂ€starns bror. 289 00:34:02,160 --> 00:34:06,880 Han var nyfödd nĂ€r jag började hĂ€r. Han Ă€r 25. 290 00:34:07,040 --> 00:34:11,640 Han sprang hĂ€r i kallskĂ€nken. Han Ă€lskade sill. 291 00:34:11,800 --> 00:34:15,880 Han fick en puss och en liten bit. 292 00:34:16,040 --> 00:34:19,440 Peter har sina fördelar, Gustaf sina. 293 00:34:19,600 --> 00:34:22,880 Det springer konstigt folk hĂ€r nu. 294 00:34:23,040 --> 00:34:26,560 TĂ€nker du pĂ„ Ragnarssons killar? 295 00:34:26,720 --> 00:34:32,800 De försĂ„g oss med varor under ranson- eringen. Det var Gustafs förtjĂ€nst. 296 00:34:32,960 --> 00:34:36,480 Peter Ă€r för fin i kanten för sĂ„nt. 297 00:34:36,640 --> 00:34:40,480 Snart Ă€r ransoneringen över. 298 00:34:43,600 --> 00:34:46,760 Herr köksmĂ€stare. 299 00:34:46,920 --> 00:34:49,960 Kan vi byta nĂ„gra ord pĂ„ tu man hand? 300 00:34:50,120 --> 00:34:55,400 -Vi har inget att sĂ€ga varann. -Bara nĂ„gra fĂ„ ord. 301 00:35:01,240 --> 00:35:04,320 Jag insisterar, herr köksmĂ€stare. 302 00:35:13,240 --> 00:35:16,240 Jag vill be om en chans till. 303 00:35:18,040 --> 00:35:20,800 Var det allt? 304 00:35:20,960 --> 00:35:27,400 Saken Ă€r den... Min familj Ă€r helt beroende av min inkomst. 305 00:35:27,560 --> 00:35:33,840 Mor Ă€r sömmerska och hittar inget jobb, och jag ska försörja min bror. 306 00:35:38,160 --> 00:35:42,480 Hundra pojkar vill jobba i mitt kök. 307 00:35:42,640 --> 00:35:45,760 Du fick din chans, men tog den inte. 308 00:35:46,400 --> 00:35:53,200 Du Ă€r slarvig, opĂ„litlig, arrogant och dessutom saknar du karaktĂ€r. 309 00:35:53,360 --> 00:35:57,360 BehĂ„ll din jĂ€vla snyfthistoria. 310 00:36:08,960 --> 00:36:12,720 VarsĂ„goda - tvĂ„ belle HĂ©lene. 311 00:36:12,880 --> 00:36:18,760 -Är Löwander servitör? -Vissa gĂ€ster vill man visa respekt. 312 00:36:18,920 --> 00:36:23,120 -PĂ„ sĂ„ sĂ€tt. -Hoppas att det smakar. 313 00:36:23,280 --> 00:36:28,840 Har direktören tid för ett samtal, pĂ„ mitt kontor? 314 00:36:29,000 --> 00:36:33,640 -Det ska nog gĂ„ bra. -UtmĂ€rkt. 315 00:36:34,960 --> 00:36:39,560 -Nej! -Har du sagt A mĂ„ste du sĂ€ga B! 316 00:36:39,720 --> 00:36:43,040 Jag vill inte! Jag tar tillbaka A. 317 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 BerĂ€tta! 318 00:36:45,560 --> 00:36:49,760 -Ut med sprĂ„ket! -Jag ger mig! 319 00:36:49,920 --> 00:36:52,400 Jag ger mig. 320 00:36:52,560 --> 00:36:58,880 Du vet, killen vi trĂ€ffade i gĂ„r pĂ„ Kungsgatan? Han som kysste mig? 321 00:36:59,800 --> 00:37:02,280 Han jobbar hĂ€r. 322 00:37:02,440 --> 00:37:07,320 -Vad pratar ni om? -Efter festen gick jag till köket. 323 00:37:07,480 --> 00:37:14,040 -DĂ„ stĂ„r han dĂ€r, och stĂ€dar golvet! -Otroligt! 324 00:37:14,200 --> 00:37:18,480 -Är han snygg? -Söt, framför allt. 325 00:37:18,640 --> 00:37:21,520 Oerhört söt. 326 00:37:22,840 --> 00:37:26,080 Jobbar han i kvĂ€ll? 327 00:37:26,240 --> 00:37:29,800 -Jag vill se honom. -Kalla pĂ„ honom! 328 00:37:29,960 --> 00:37:34,640 -Det kan jag inte. -Du Ă€ger ju stĂ€llet! 329 00:37:34,800 --> 00:37:41,000 Om jag kallar hit en kökspojke sĂ„ vĂ€cker det en massa uppmĂ€rksamhet. 330 00:37:43,400 --> 00:37:47,240 Om vi gĂ„r upp till festvĂ„ningen, dĂ„? 331 00:37:55,080 --> 00:37:58,080 -Vem Ă€r Calle? -Det Ă€r jag! 332 00:37:58,240 --> 00:38:01,760 Ni Ă€r efterfrĂ„gad i festvĂ„ningen. 333 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 FNITTER 334 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 -Hej. -Hej! 335 00:38:28,400 --> 00:38:31,960 NĂ„n hade frĂ„gat efter mig? 336 00:38:32,120 --> 00:38:37,200 Jag tĂ€nkte sĂ€ga att gubbröran var extra god i kvĂ€ll. 337 00:38:37,360 --> 00:38:40,080 Vad roligt, fröken Louise. 338 00:38:41,440 --> 00:38:44,280 "Louise"? 339 00:38:48,440 --> 00:38:50,600 Sluta. 340 00:38:50,760 --> 00:38:55,560 -Ni vet alltsĂ„ inte vem hon Ă€r? -Agnes! 341 00:38:56,880 --> 00:39:00,440 Har du det trevligt, fröken Louise? 342 00:39:05,440 --> 00:39:09,320 -Var det nĂ„t mer? -En sak, bara. 343 00:39:09,480 --> 00:39:15,920 FĂ„r man be om lite rĂ„rakor? Jag Ă€r sĂ„ förskrĂ€ckligt hungrig! 344 00:39:16,080 --> 00:39:18,960 FLICKORNA SKRATTAR 345 00:39:20,760 --> 00:39:24,080 -Han blev visst sur. -Han Ă€r söt! 346 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 Calle! 347 00:39:27,120 --> 00:39:29,120 Calle! 348 00:39:41,280 --> 00:39:45,440 -Varför? -Ni fĂ„r god rĂ€nta. 349 00:39:45,600 --> 00:39:51,400 -Det Ă€r ingen bank jag driver. -Se det ur mitt perspektiv. 350 00:39:51,560 --> 00:39:54,560 Och vilket Ă€r det? 351 00:39:54,720 --> 00:40:00,640 Direktören bĂ€r till viss del ansvar för restaurangens problem. 352 00:40:00,800 --> 00:40:03,360 Nu förstĂ„r jag inte. 353 00:40:03,520 --> 00:40:08,800 Ni rĂ„dde mig att investera i tyska krigsobligationer. 354 00:40:08,960 --> 00:40:12,360 Jag följde det rĂ„det. 355 00:40:12,520 --> 00:40:19,240 -Jag tvingade er inte att köpa nĂ„t. -Det förvĂ€ntades. Jag lĂ„nade pengar. 356 00:40:19,400 --> 00:40:24,960 Alla trodde pĂ„ den investeringen. Skyll inte pĂ„ mig! 357 00:40:25,120 --> 00:40:31,360 -Jag begĂ€r bara ett lĂ„n... -Löwander! Ni Ă€r förbannat tjatig! 358 00:40:31,520 --> 00:40:37,280 Samtalet Ă€r avslutat. RĂ€kna inte med att se oss hĂ€r igen. 359 00:40:37,440 --> 00:40:40,680 Direktör Lundborg, lugna ner er! 360 00:41:16,800 --> 00:41:21,360 -Ett bord, tack. -Jag ska se vad vi kan göra. 361 00:41:21,520 --> 00:41:25,840 -Du Ă€r Bellan, va? -HovmĂ€stare Roos. 362 00:41:26,000 --> 00:41:29,280 Det ser inte fullspikat ut, Bellan. 363 00:41:29,440 --> 00:41:32,400 Om ni följer med mig... 364 00:41:41,080 --> 00:41:43,080 VarsĂ„goda. 365 00:41:43,240 --> 00:41:46,560 Vi vill hellre sitta pĂ„ grĂ€ddhyllan. 366 00:41:46,720 --> 00:41:50,080 DĂ€r finns inga lediga bord, tyvĂ€rr. 367 00:41:50,240 --> 00:41:54,360 KĂ€llarmĂ€starn! HallĂ„! Kom hit! 368 00:41:54,520 --> 00:42:00,720 Vi vill gĂ€rna sitta pĂ„ grĂ€ddhyllan, men Bellan sĂ€ger att det inte gĂ„r. 369 00:42:01,760 --> 00:42:05,240 Jag ska se vad jag kan göra. 370 00:42:06,880 --> 00:42:11,440 De fĂ„r nöja sig med ett bord pĂ„ golvet! 371 00:42:11,600 --> 00:42:16,440 De skriker tvĂ€rs över matsalen! Vad Ă€r det för folk? 372 00:42:16,600 --> 00:42:21,120 -Det blir bra. -Det Ă€r upptaget! 373 00:42:21,280 --> 00:42:23,880 De Ă€ter inte Ă€n. 374 00:42:24,040 --> 00:42:30,760 -Generalen med fru Ă€r stamgĂ€ster! -HĂ„ll kĂ€ften! Jag pratar med Gustaf. 375 00:42:39,640 --> 00:42:43,600 -Allt till belĂ„tenhet? -Som alltid! 376 00:42:43,760 --> 00:42:49,760 Det har uppstĂ„tt ett missförstĂ„nd. Bordet har blivit dubbelbokat. 377 00:42:49,920 --> 00:42:53,040 Ni kan nog lösa den blamagen. 378 00:42:53,200 --> 00:42:57,880 Jag undrar om ni kan tĂ€nka er att byta bord? 379 00:42:59,080 --> 00:43:03,080 -Uteslutet! -Vi bjuder pĂ„ dessert. 380 00:43:03,240 --> 00:43:07,440 -Vi trivs bra hĂ€r. -Med dessertvin. 381 00:43:07,600 --> 00:43:10,840 Er impertinens Ă€r grĂ€nslös! 382 00:43:11,000 --> 00:43:17,280 Till exempel en flaska garrafeira anno 1893, en legendarisk Ă„rgĂ„ng. 383 00:43:17,440 --> 00:43:21,000 -En ordentlig slatt. -Aldrig! 384 00:43:21,160 --> 00:43:25,720 Jag har suttit hĂ€r sen 1815... 385 00:43:25,880 --> 00:43:31,000 -1915, August. -Ja, förlĂ„t. 1915. 386 00:43:31,160 --> 00:43:36,280 Ingen ska sĂ€ga att August Drugge har flytt sin post! 387 00:43:36,440 --> 00:43:40,640 Jag ber om ursĂ€kt, herr general. 388 00:43:40,800 --> 00:43:46,480 Herr Ragnarsson Ă€r en av Sveriges frĂ€msta hĂ€stuppfödare. 389 00:43:46,640 --> 00:43:51,640 Han arbetar med ett hemligt projekt Ă„t krigsmakten. 390 00:43:51,800 --> 00:43:57,800 Han avlar fram en korsning mellan nordsvensk och arabiskt fullblod. 391 00:43:57,960 --> 00:44:02,880 Herr Ragnarsson Ă€r kavalleriets framtid. 392 00:44:03,040 --> 00:44:06,000 PĂ„ min Ă€ra! 393 00:44:06,160 --> 00:44:09,720 -Var vill han ha oss? -HĂ€r borta. 394 00:44:09,880 --> 00:44:13,400 Blanceflor, omgruppering! 395 00:44:13,560 --> 00:44:16,760 -Vad hette portvinet? -Garrafeira. 396 00:44:16,920 --> 00:44:19,600 Upp till kanten. 397 00:44:20,320 --> 00:44:25,840 Herr Ragnarsson! MĂ€n som ni Ă€r det hĂ€r landets framtid. 398 00:44:29,560 --> 00:44:33,720 Flickor, kom! - Tack. 399 00:44:38,760 --> 00:44:41,760 -Gustaf! -Inte ett ord! 400 00:44:52,200 --> 00:44:54,320 Förbannat! 401 00:44:54,480 --> 00:45:01,200 Du! SĂ€g till köksmĂ€starn att han skickar upp mat till fru Löwander. 402 00:45:01,360 --> 00:45:05,280 -Fru Löwander? -Tanten pĂ„ taket. 403 00:45:05,440 --> 00:45:09,520 -Du vet vad jag pratar om? -Ja. 404 00:45:19,400 --> 00:45:22,360 Mat i luckan! 405 00:45:23,560 --> 00:45:29,720 -"Tanten pĂ„ taket", vem Ă€r det? -Helga Löwander, kĂ€llarmĂ€starns mor. 406 00:45:29,880 --> 00:45:35,240 -Vad brukar hon Ă€ta till kvĂ€llsmat? -Hur ska jag veta det? 407 00:45:35,960 --> 00:45:38,840 Men flytta pĂ„ dig! 408 00:45:42,240 --> 00:45:44,800 Vad Ă€r det dĂ€r? 409 00:45:44,960 --> 00:45:50,560 Det Ă€r en champinjontoast och ett glas chablis. 410 00:45:50,720 --> 00:45:54,480 Det Ă€r inte alls vad jag brukar fĂ„. 411 00:45:54,640 --> 00:45:58,240 Jag ber om ursĂ€kt om ni Ă€r besviken. 412 00:46:03,800 --> 00:46:08,480 -Det var gott. -Det glĂ€der mig att höra, frun. 413 00:46:10,160 --> 00:46:15,160 -Det Ă€r till och med varmt. -Jag skyndade mig. 414 00:46:15,320 --> 00:46:20,680 -Vem har gjort den? Är det Backe? -Det Ă€r jag sjĂ€lv. 415 00:46:23,280 --> 00:46:26,600 -Verkligen? -PĂ„ hedersord. 416 00:46:27,720 --> 00:46:32,720 Vad Ă€r hemligheten med en lyckad toast? 417 00:46:32,880 --> 00:46:39,480 Stuvningen bör inte vara för blöt, sĂ„ krispigheten i brödet försvinner. 418 00:46:44,040 --> 00:46:50,040 -Ni har lite sprit i stuvningen. -En liten gnutta brandy. 419 00:46:51,160 --> 00:46:55,960 -Mig lurar ni inte. -Ni Ă€r en kĂ€nnare. 420 00:46:56,120 --> 00:46:59,120 Smicker biter bra pĂ„ mig. 421 00:46:59,280 --> 00:47:03,560 -Hur gick det hĂ€r? -UtmĂ€rkt! 422 00:47:03,720 --> 00:47:09,520 Jag har blivit serverad den godaste kvĂ€llsmaten pĂ„ Ă„r och dag. 423 00:47:09,680 --> 00:47:14,720 -LĂ„t kökspojken sköta restaurangen. -Ja, kanske det! 424 00:47:17,480 --> 00:47:22,480 -Vad heter ni? -Carl, fru Löwander. 425 00:47:22,640 --> 00:47:27,240 -Är ni kökspojke? -I nĂ„gra timmar till. 426 00:47:27,400 --> 00:47:31,560 -Vad menar ni? -Jag blev uppsagd. 427 00:47:31,720 --> 00:47:35,200 NĂ€men! Varför det? 428 00:47:35,360 --> 00:47:42,360 PĂ„ natten fick jag besök av en gĂ€st frĂ„n festvĂ„ningen som ville ha mat. 429 00:47:42,520 --> 00:47:47,280 -Sparkade Stickan er? -KöksmĂ€stare Backe. 430 00:47:47,440 --> 00:47:50,560 Nu fĂ„r han lugna ner sig lite. 431 00:47:50,720 --> 00:47:54,240 Visste du om det hĂ€r? Han blir kvar! 432 00:47:54,400 --> 00:48:00,840 -Jag tror att köksmĂ€stare Backe... -Han lagar god mat och ser bra ut. 433 00:48:01,000 --> 00:48:07,200 Han Ă€r ett geni jĂ€mfört med mĂ„nga andra i vĂ„rt kök. Han ska vara kvar. 434 00:48:07,360 --> 00:48:13,560 Om Stickan brĂ„kar med er igen, behöver ni bara komma upp hit direkt. 435 00:48:13,720 --> 00:48:17,960 -Ja, fru Löwander. -Det var allt. 436 00:48:37,480 --> 00:48:40,280 UrsĂ€kta, köksmĂ€starn. 437 00:48:40,440 --> 00:48:45,360 Fru Löwander har bestĂ€mt att jag ska vara kvar. 438 00:48:46,360 --> 00:48:49,480 -Fru Löwander? -Ja. 439 00:48:49,640 --> 00:48:53,000 Ni kan prata med henne sjĂ€lv. 440 00:48:53,160 --> 00:48:55,880 Stanna, dĂ„. 441 00:48:57,240 --> 00:49:00,840 Jag lovar att ni inte blir besviken. 442 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 Vid veckans slut har du sagt upp dig. 443 00:49:09,440 --> 00:49:14,920 -Det Ă€r egentligen inte min sak... -Nej, det har du rĂ€tt i! 444 00:49:15,080 --> 00:49:18,440 Det hĂ€r Ă€r under vĂ„r vĂ€rdighet! 445 00:49:18,600 --> 00:49:23,800 Tack! Vill du uttala dig om nĂ„t annat som du inte begriper? 446 00:49:23,960 --> 00:49:26,520 Nej. Det var allt. 447 00:49:26,680 --> 00:49:32,800 Du behöver inte sĂ€ga nĂ„t. Du gĂ„r runt och snörper pĂ„ munnen oavbrutet! 448 00:49:35,800 --> 00:49:40,440 Du har rĂ€tt. Det ska inte hĂ€nda igen. 449 00:49:40,600 --> 00:49:43,720 Herr Ragnarsson vill tala med er. 450 00:49:53,320 --> 00:49:57,080 -Är allt till belĂ„tenhet? -Ja. 451 00:49:57,240 --> 00:50:00,440 -Du bjuder, va? -SjĂ€lvfallet. 452 00:50:00,600 --> 00:50:05,280 Egentligen kom jag inte för att Ă€ta kvĂ€llsmat. 453 00:50:05,440 --> 00:50:09,040 Du fick ett val, Gustaf. 454 00:50:09,200 --> 00:50:15,400 Senast i morgon kvĂ€ll vill jag ha ett svar. Du vet var du hittar mig. 455 00:50:15,560 --> 00:50:18,320 Kom, flickor. 456 00:50:59,760 --> 00:51:03,200 Jag söker en kökspojke - Calle. 457 00:51:03,360 --> 00:51:09,520 Han Ă€r ledig nĂ„gra timmar mitt pĂ„ dagen. Jag tror att han gick hem. 458 00:51:09,680 --> 00:51:13,560 -Ethel vet inte var han bor? -Nej. 459 00:51:13,720 --> 00:51:19,400 Jag kan frĂ„ga nĂ„n av de andra kökspojkarna. 460 00:51:19,560 --> 00:51:22,440 Tack, det vore snĂ€llt. 461 00:51:23,520 --> 00:51:26,560 Jag ska inte sĂ€ga vem som frĂ„gade. 462 00:51:40,600 --> 00:51:45,600 -LĂ€ste du om OperakĂ€llarens skandal? -Jag hörde om den. 463 00:51:45,760 --> 00:51:51,760 "Spindeln i nĂ€tet Ă€r en kapell- mĂ€stare, verksam i hovkapellet." 464 00:51:51,920 --> 00:51:58,000 "Han har försett sina kompanjoner med stulna ransoneringskuponger." 465 00:51:58,160 --> 00:52:01,400 Det Ă€r Marton. Jag vet vem det Ă€r. 466 00:52:02,880 --> 00:52:08,800 -Har han erbjudit dig ocksĂ„? -Nej, bara OperakĂ€llaren. 467 00:52:10,440 --> 00:52:18,120 "Huvudmannen har tjĂ€nat stora summor och riskerar tre Ă„rs straffarbete." 468 00:52:37,560 --> 00:52:41,080 -Hej. -Hej. 469 00:52:44,680 --> 00:52:50,560 -Jag ville be om ursĂ€kt. -Jaha. 470 00:52:50,720 --> 00:52:53,840 Jag heter inte Louise. 471 00:52:55,160 --> 00:52:58,400 Jag heter Nina Löwander. 472 00:53:00,400 --> 00:53:04,280 FörlĂ„t för kvĂ€llen i festvĂ„ningen. 473 00:53:04,440 --> 00:53:10,000 -Jag var inte mig sjĂ€lv. -Eller sĂ„ var det precis det du var. 474 00:53:10,160 --> 00:53:14,360 -Ogillade du mig nĂ€r vi sĂ„gs? -Nej. 475 00:53:14,520 --> 00:53:18,640 Nej. Det var mitt riktiga jag. 476 00:53:18,800 --> 00:53:25,200 Jobbigt att hitta pĂ„ ett annat namn nĂ€r du ska vara dig sjĂ€lv. 477 00:53:25,360 --> 00:53:31,720 -Hade sanningen gjort nĂ„n skillnad? -Ja! DĂ„ hade det aldrig hĂ€nt. 478 00:53:31,880 --> 00:53:37,440 Jag försörjer familjen pĂ„ min lön! Jag riskerar inte det för ett... 479 00:53:38,480 --> 00:53:40,480 ...ligg. 480 00:53:40,640 --> 00:53:43,360 Calle, vi ska Ă€ta! 481 00:53:44,480 --> 00:53:47,480 Det var inte sĂ„ jag menade. 482 00:53:49,920 --> 00:53:53,040 Kom nu! Soppan kallnar. 483 00:54:39,240 --> 00:54:42,040 Du har tagit rĂ€tt beslut. 484 00:54:42,200 --> 00:54:45,240 -Vi mĂ„ste vara diskreta. -Absolut! 485 00:54:45,400 --> 00:54:52,200 -Se hur det gick för Marton. -Han tjĂ€nade uppĂ„t 300 000 kronor. 486 00:54:52,360 --> 00:54:58,040 NĂ€r jag reglerat min skuld till dig slutar jag direkt. 487 00:54:58,200 --> 00:55:01,640 -Det sĂ€ger du nu. -Jag Ă€r allvarlig. 488 00:55:01,800 --> 00:55:09,120 Det Ă€r som att ha en egen sedelpress. Vi fĂ„r se om du kan stĂ€nga av den. 489 00:55:09,280 --> 00:55:11,960 Gula Ă€nkan, tack! 490 00:55:12,120 --> 00:55:15,920 Eva, kom! Vi ska fira. - Rigmor. 491 00:55:16,080 --> 00:55:18,240 Underbart! 492 00:55:19,800 --> 00:55:22,840 Fyra glas, tack. 493 00:56:26,760 --> 00:56:30,760 Svensktextning: Frida Jorlin BTI Studios för SVT 39159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.