Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:03,875
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:30,166 --> 00:00:32,708
Today, in what could be
the worst storm
3
00:00:32,708 --> 00:00:35,250
in the history
of our nation's capital!
4
00:00:35,250 --> 00:00:38,833
Hail the size of softballs!
Gale force winds!
5
00:00:38,958 --> 00:00:41,000
Monsoon-like rains!
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,875
So far, the National Weather
Service has no explanation
7
00:00:43,875 --> 00:00:46,750
for the sudden
and bizarre nature
of this storm.
8
00:00:46,750 --> 00:00:50,250
It's those freaky mutants, man!
They're doing this!
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,083
It never changes.
10
00:00:54,708 --> 00:01:00,416
Whoa! No offense, Cyke,
but I'm about to lose my lunch!
11
00:01:00,416 --> 00:01:03,750
Who do I have to pay
to get off this ride?
12
00:01:03,750 --> 00:01:05,500
[STORM EXCLAIMS IN PAIN]
13
00:01:05,500 --> 00:01:09,083
Something is very wrong!
14
00:01:09,333 --> 00:01:12,458
The sky, the air, the wind!
15
00:01:12,458 --> 00:01:17,375
Injured.
Crying. Not of the Earth!
16
00:01:17,375 --> 00:01:21,333
Take it easy, Storm!
It's just a bumpy ride.
17
00:01:26,000 --> 00:01:29,708
The irregular weather patterns
validate Storm's
intuitive distress.
18
00:01:29,708 --> 00:01:32,875
They defy nature,
in that they do not coincide
19
00:01:32,875 --> 00:01:35,708
with the meteorological
pressure systems that
cause them.
20
00:01:35,875 --> 00:01:37,166
[EXCLAIMS]
21
00:01:37,166 --> 00:01:39,083
[GROANS]
22
00:01:39,083 --> 00:01:44,583
Storm, it's okay! Let me help!
Cyke, please take us down!
23
00:01:45,625 --> 00:01:48,458
Stay back! All of you!
24
00:01:49,750 --> 00:01:51,333
[EMERGENCY HATCH BEEPING]
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,750
Storm! No!
26
00:01:56,750 --> 00:01:58,875
She's got to do this, kid!
27
00:02:03,416 --> 00:02:05,416
What's she doing out there?
28
00:02:05,416 --> 00:02:08,583
-Stay with her, Cyke!
-Hold on, everyone!
29
00:02:10,083 --> 00:02:12,583
Find an appropriate
landing area, Cyclops.
30
00:02:12,583 --> 00:02:14,708
The wind shear factor
just tripled!
31
00:02:14,708 --> 00:02:16,625
Forget appropriate!
32
00:02:16,625 --> 00:02:19,375
I just hope we can
get this thing down
in one piece!
33
00:02:24,291 --> 00:02:27,000
Controls won't respond!
34
00:02:32,958 --> 00:02:34,583
[BOTH SCREAMING]
35
00:02:40,375 --> 00:02:42,583
Tell me when the scary part
is over!
36
00:02:42,583 --> 00:02:44,958
Beast! Bypass
auto-landing gear release
37
00:02:44,958 --> 00:02:47,583
and activate reverse thrusters
now!
38
00:03:04,875 --> 00:03:07,958
I command the Sahara winds,
39
00:03:08,083 --> 00:03:12,250
transform this ice to steam!
40
00:03:19,375 --> 00:03:20,708
[WOLVERINE GRUNTING]
41
00:03:22,833 --> 00:03:26,208
As you requested, Jubilee.
The scary part is over.
42
00:03:26,208 --> 00:03:28,125
[ALARM BLARING]
43
00:03:32,625 --> 00:03:34,833
Radical landing.
44
00:03:34,833 --> 00:03:38,458
Yeah, almost looked like
old bug eye knew
what he was doing.
45
00:03:38,458 --> 00:03:42,708
Come in, Storm! Where are you?
Get back here immediately!
46
00:03:48,166 --> 00:03:50,208
This cannot be!
47
00:04:07,083 --> 00:04:12,125
[GROANING] What are you?
I will not allow it!
48
00:04:12,750 --> 00:04:14,708
[GROANING]
49
00:04:17,125 --> 00:04:18,500
[SCREAMING]
50
00:04:25,625 --> 00:04:29,833
Let me go. I must fight it.
51
00:04:35,000 --> 00:04:39,250
The danger has passed.
You are safe now.
52
00:04:40,750 --> 00:04:44,500
Who are you? What are you?
53
00:04:44,500 --> 00:04:48,458
I have traveled across
dimensions
of space to find you.
54
00:04:48,458 --> 00:04:51,583
My name is Arkon,
ruler of Polemachus.
55
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
My planet is dying.
56
00:04:54,500 --> 00:04:57,750
You, mistress of the elements,
can save us.
57
00:04:57,875 --> 00:05:00,333
You created this chaos.
58
00:05:00,333 --> 00:05:03,458
It is but a hint of the misery
that afflicts my planet.
59
00:05:03,458 --> 00:05:06,958
With every second,
Polemachus comes closer
to extinction.
60
00:05:06,958 --> 00:05:10,875
How could you endanger
all of these people just
to get to me?
61
00:05:10,875 --> 00:05:12,583
That is barbarous!
62
00:05:12,583 --> 00:05:14,625
My people depend on me.
63
00:05:14,625 --> 00:05:17,583
I must be prepared
to do anything to save them.
64
00:05:17,583 --> 00:05:20,625
Can you and those
of your planet forgive me?
65
00:05:22,583 --> 00:05:24,708
The skies are clear!
66
00:05:25,125 --> 00:05:27,833
Are you hurt? Talk to us!
67
00:05:28,500 --> 00:05:30,166
Where are you?
68
00:05:30,875 --> 00:05:34,875
Oh, no! Cyclops,
do you read me?
69
00:05:34,875 --> 00:05:36,708
[GROANS] Of all the times.
70
00:05:36,875 --> 00:05:39,833
-You must come with me now.
-But I cannot!
71
00:05:42,375 --> 00:05:44,750
Do not make me beg! I need you!
72
00:06:01,708 --> 00:06:02,958
[GASPS]
73
00:06:05,375 --> 00:06:08,708
Sorry, we have sort
of an emergency!
74
00:06:12,458 --> 00:06:13,458
[BEEPING]
75
00:06:14,416 --> 00:06:15,708
Who's "we"?
76
00:06:15,708 --> 00:06:17,291
WOLVERINE:
The Cub Scouts, bub.
77
00:06:17,291 --> 00:06:20,583
-Now move over!
-DRIVER: Uh, sure.
78
00:06:25,958 --> 00:06:28,000
We appreciate your cooperation
79
00:06:28,000 --> 00:06:31,208
and assure you
that you shall be fully
compensated.
80
00:06:31,208 --> 00:06:33,708
[LAUGHING NERVOUSLY]
Anything you say.
81
00:06:33,708 --> 00:06:36,583
Don't worry.
They're not as bad
as they look.
82
00:06:39,500 --> 00:06:42,875
BEAST: Professor,
the meteorological
disturbance is over.
83
00:06:42,875 --> 00:06:44,958
Climatic
and atmospheric conditions
have stabilized.
84
00:06:44,958 --> 00:06:46,166
[COMPUTER BEEPING]
85
00:06:46,166 --> 00:06:47,458
That is excellent news.
86
00:06:47,458 --> 00:06:49,958
But I see that Storm
is not with you.
87
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
As you may have deduced,
she left us
to battle the raging elements.
88
00:06:52,833 --> 00:06:55,000
Our attempts to reach her
have failed thus far.
89
00:06:55,166 --> 00:06:57,375
But we've determined
the location of her
communicator
90
00:06:57,375 --> 00:07:00,125
to be near
the Washington Monument,
and are en route.
91
00:07:00,125 --> 00:07:02,583
-Keep me informed.
-Certainly, Professor.
92
00:07:02,583 --> 00:07:04,875
Because if Cerebro cannot
find her,
93
00:07:04,875 --> 00:07:10,083
it means she is thousands
of miles away, unconscious,
or worse.
94
00:07:21,166 --> 00:07:23,250
I found Storm's communicator!
95
00:07:24,250 --> 00:07:27,208
-Any sign of Storm?
-This is most unusual.
96
00:07:27,958 --> 00:07:31,250
Either somebody likes
to play the back nine
at midnight,
97
00:07:31,416 --> 00:07:35,208
or this has something to do
with what happened to Storm.
98
00:07:36,583 --> 00:07:40,166
-XAVIER: Any luck, Beast?
-It is most perplexing,
Professor.
99
00:07:40,166 --> 00:07:43,291
A simple beam of light
can easily pass through it,
100
00:07:43,416 --> 00:07:47,250
yet it completely occludes
the radioactive energy
of an x-ray.
101
00:07:47,375 --> 00:07:50,875
Its matter contains
no recognizable elements.
102
00:07:50,875 --> 00:07:52,708
And, alas, every attempt
103
00:07:52,708 --> 00:07:56,291
to identify its primary energy
source has proved futile.
104
00:07:56,500 --> 00:07:59,458
How much longer
are we gonna play
with that golf ball?
105
00:07:59,458 --> 00:08:03,625
Try to be patient, Jubilee.
Beast is doing the best he can.
106
00:08:03,625 --> 00:08:05,875
I'm afraid we may never
find her.
107
00:08:05,875 --> 00:08:10,500
It's just the last time
we saw Storm,
she was, well, freaking out!
108
00:08:10,500 --> 00:08:13,000
-Something's real wrong.
-The kid's right.
109
00:08:13,000 --> 00:08:15,500
Playing chemistry set
ain't getting us anywhere.
110
00:08:15,500 --> 00:08:17,208
What'd I do?
111
00:08:17,208 --> 00:08:19,875
XAVIER: Your impatience
may have opened a door.
112
00:08:19,875 --> 00:08:21,458
But, to where?
113
00:08:21,458 --> 00:08:24,625
To Storm.
That's why she left it for us.
114
00:08:24,625 --> 00:08:27,416
We cannot be sure she left it.
115
00:08:27,416 --> 00:08:32,375
Send me a postcard when
you're sure. In the meantime,
I'm gonna find out!
116
00:08:32,583 --> 00:08:33,833
Come on!
117
00:08:34,000 --> 00:08:36,875
Logic is on Logan's side.
Shall we?
118
00:08:36,875 --> 00:08:38,250
Let's go!
119
00:08:40,875 --> 00:08:43,291
Into the unknown.
120
00:09:01,166 --> 00:09:04,708
Why did you deny me the chance
to speak to my friends?
121
00:09:04,708 --> 00:09:09,208
If your need is just,
why drag me here like
a prisoner?
122
00:09:09,208 --> 00:09:10,625
Forgive me, Storm.
123
00:09:11,625 --> 00:09:13,875
Your friends may have tried
to dissuade you.
124
00:09:13,875 --> 00:09:17,583
Please understand,
it was the action
of a desperate man.
125
00:09:18,291 --> 00:09:22,583
So many lives depend on me.
Every solution
I have tried has failed.
126
00:09:22,750 --> 00:09:26,458
You have saved so many
with your powers and
compassion.
127
00:09:26,583 --> 00:09:29,208
When you cast your eyes
on my troubled world,
128
00:09:29,208 --> 00:09:31,458
you will begin to understand.
129
00:09:32,125 --> 00:09:36,583
My people huddle,
sheltered the best they can.
130
00:09:36,583 --> 00:09:39,708
I do not know
how long we can hold out.
131
00:09:39,708 --> 00:09:41,958
These storms have weakened
the Ring of Verdon,
132
00:09:41,958 --> 00:09:45,583
which protects our planet
the way the ozone layer
protects your Earth.
133
00:09:45,583 --> 00:09:51,000
I sense a terrible wound,
even a dying of the planet.
134
00:09:53,875 --> 00:09:58,583
Not only
is our planet suffering,
but so are her inhabitants.
135
00:09:59,625 --> 00:10:02,583
The fluctuating atmosphere
has made my people ill.
136
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
[COUGHING]
137
00:10:03,750 --> 00:10:05,500
Can you forgive me now, Storm?
138
00:10:05,500 --> 00:10:08,708
Now that you understand
my responsibilities.
139
00:10:08,708 --> 00:10:12,375
Will you, weather goddess,
help my people?
140
00:10:13,416 --> 00:10:14,500
Yes.
141
00:10:18,708 --> 00:10:20,500
[JUBILEE EXCLAIMS]
142
00:10:21,333 --> 00:10:24,500
-We're back
in hurricane central!
-Fascinating!
143
00:10:24,500 --> 00:10:26,125
The base
of a hurricane circulates
144
00:10:26,125 --> 00:10:29,000
in the opposite direction
from its apex.
145
00:10:29,000 --> 00:10:32,416
Is that like worse
than regular hurricanes?
146
00:10:33,166 --> 00:10:35,583
-MAN 1: Intruders!
-WOLVERINE: Hmm.
147
00:10:35,583 --> 00:10:38,500
MAN 2: You will pay for
bringing the plagues and storms
148
00:10:38,500 --> 00:10:41,000
that are destroying our planet!
149
00:10:41,000 --> 00:10:42,750
[CROWD CLAMORING]
150
00:10:45,291 --> 00:10:47,625
Perhaps these visitors
can help us.
151
00:10:47,625 --> 00:10:50,583
How dare you speak out!
Get back to work.
152
00:10:50,583 --> 00:10:53,458
We have nothing to do
with your misfortunes.
153
00:10:53,458 --> 00:10:56,583
We just arrived,
in search of a missing friend.
154
00:10:56,583 --> 00:10:59,500
Yeah,
you welcome wagon ladies seen
155
00:10:59,500 --> 00:11:01,250
a white-haired woman
flying around?
156
00:11:01,250 --> 00:11:03,375
-Get them!
-Stop!
157
00:11:05,125 --> 00:11:09,166
Sorry, but can't we, like,
talk this thing out?
158
00:11:09,166 --> 00:11:12,208
It would behoove you
to turn around, Jubilee.
159
00:11:14,250 --> 00:11:17,250
Are you guys sure
we're not still on Earth?
160
00:11:19,000 --> 00:11:20,708
MAN: Let's get out of here!
161
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
[WOMAN SCREAMING]
162
00:11:22,958 --> 00:11:25,083
Why is nothing happening?
163
00:11:31,583 --> 00:11:33,583
STORM: Please be patient.
164
00:11:33,583 --> 00:11:37,458
Getting in tune with an entire
planet takes time and I...
165
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
What? What is it?
166
00:11:39,000 --> 00:11:42,208
I am sensing strong
interference.
167
00:11:43,833 --> 00:11:47,750
It is coming from over there.
What is that device?
168
00:11:47,750 --> 00:11:49,375
That is what's keeping this
planet functioning
169
00:11:49,375 --> 00:11:51,166
during this time of crisis.
170
00:11:51,166 --> 00:11:53,333
It is the central energy
transmitter.
171
00:11:53,333 --> 00:11:57,166
Polemachus depends on it
for a great deal,
including our security.
172
00:11:57,166 --> 00:12:00,000
But, Arkon, it is causing...
173
00:12:00,000 --> 00:12:03,166
Surely your powers
are strong enough
to accommodate its presence.
174
00:12:03,166 --> 00:12:05,250
The truth is,
I cannot be sure
175
00:12:05,250 --> 00:12:07,583
that I can help your planet
at all.
176
00:12:07,583 --> 00:12:10,875
Dear Storm,
if your powers have
177
00:12:10,875 --> 00:12:13,166
half the strength
of your compassion,
178
00:12:13,166 --> 00:12:15,458
you can save galaxies.
179
00:12:15,958 --> 00:12:21,708
Take my hand.
I know that together
we will triumph.
180
00:12:25,125 --> 00:12:28,458
Something tells me,
these guys don't want to talk.
181
00:12:30,583 --> 00:12:31,958
[BOTH SCREAMING]
182
00:12:32,500 --> 00:12:33,750
[GROANING]
183
00:12:34,208 --> 00:12:35,416
Cyke!
184
00:12:35,833 --> 00:12:36,958
Hey!
185
00:12:36,958 --> 00:12:38,000
[JUBILEE GRUNTS]
186
00:12:38,000 --> 00:12:39,875
Thanks. I think.
187
00:12:41,000 --> 00:12:44,708
Watch it, boys.
I'm an old hand at this.
188
00:12:47,500 --> 00:12:48,708
[GROANING]
189
00:12:49,000 --> 00:12:50,166
[YELLING]
190
00:12:52,250 --> 00:12:55,833
This is not how I would have
wished to learn about
this new culture.
191
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
[GROANS]
192
00:13:01,375 --> 00:13:04,458
The tin cans on this planet
take dancing lessons.
193
00:13:04,458 --> 00:13:07,708
Their center of gravity,
however, is problematic.
194
00:13:13,333 --> 00:13:16,750
I'm so glad we had
this little heart-to-heart.
195
00:13:23,083 --> 00:13:27,500
Scouring sands,
surrender to your deserts.
196
00:13:34,833 --> 00:13:39,208
Tortured skies,
breathe gentle and clear!
197
00:13:41,708 --> 00:13:45,625
Hurricane winds,
punish no more!
198
00:13:48,458 --> 00:13:50,250
[GROANS]
199
00:13:50,250 --> 00:13:55,125
Floods of destruction,
calm your surging struggle!
200
00:13:58,333 --> 00:14:02,583
Forces of life,
heal your wounds!
201
00:14:02,583 --> 00:14:08,083
Shine! Shine,
with strength reborn!
202
00:14:14,000 --> 00:14:17,083
I hope they weren't
from the Chamber of Commerce.
203
00:14:17,083 --> 00:14:20,875
If we perform
an analysis based on
our coordinates of entry,
204
00:14:20,875 --> 00:14:23,125
we may be able
to determine Storm's.
205
00:14:23,458 --> 00:14:25,333
I say,
206
00:14:25,333 --> 00:14:27,750
if a guy was enough
of a big shot
to kidnap Storm,
207
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
I bet he lives up there.
208
00:14:29,625 --> 00:14:33,708
Not particularly scientific,
but persuasive nonetheless.
209
00:14:33,708 --> 00:14:35,208
I thought so!
210
00:14:42,708 --> 00:14:44,166
Take cover!
211
00:14:47,166 --> 00:14:49,000
[ALL EXCLAIMING]
212
00:14:50,250 --> 00:14:55,208
Jail! I can't believe this!
It's worse than Earth!
213
00:14:55,208 --> 00:14:58,166
I would exercise
extreme caution, Jubilee.
214
00:14:58,166 --> 00:15:01,000
We have to find a way
to distract our jailers.
215
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
Just like in the movies.
216
00:15:03,625 --> 00:15:06,250
This hurts me more than
it's gonna hurt you, pal.
217
00:15:07,000 --> 00:15:08,291
-Traitor!
-Huh?
218
00:15:15,458 --> 00:15:19,000
It's working! Storm!
219
00:15:19,000 --> 00:15:22,416
Must concentrate.
220
00:15:22,416 --> 00:15:27,291
It is over, my darling.
We are saved!
221
00:15:28,000 --> 00:15:29,166
What?
222
00:15:33,583 --> 00:15:36,333
Nice dump, for a kidnapper.
223
00:15:37,000 --> 00:15:38,250
Storm!
224
00:15:39,875 --> 00:15:41,333
Keep away!
225
00:15:41,750 --> 00:15:43,250
Fat chance!
226
00:15:43,875 --> 00:15:45,500
[BOTH GRUNTING]
227
00:15:48,125 --> 00:15:49,208
[EXCLAIMS]
228
00:15:49,333 --> 00:15:51,708
You do not understand!
229
00:15:51,708 --> 00:15:53,000
[GROANS]
230
00:15:53,708 --> 00:15:55,083
[ARKON YELLS]
231
00:15:56,583 --> 00:15:58,958
Storm! Are you all right?
232
00:15:58,958 --> 00:16:03,250
No! Don't! No!
233
00:16:28,166 --> 00:16:30,208
[GROANS]
234
00:16:30,208 --> 00:16:33,458
We don't like our friends
to be yanked off the planet,
pal.
235
00:16:33,458 --> 00:16:36,125
Chasing around the galaxy
ruins my mood!
236
00:16:36,250 --> 00:16:40,083
Stop! Stop! I am here to help.
237
00:16:40,083 --> 00:16:44,458
And unless I am allowed to,
the entire planet will die.
238
00:16:44,458 --> 00:16:47,625
-What?
-Let him go!
239
00:16:48,875 --> 00:16:51,250
Accept our apologies, Storm.
240
00:16:51,250 --> 00:16:54,166
You must realize that
when we lost contact with you,
241
00:16:54,166 --> 00:16:56,375
we feared your life was
in jeopardy.
242
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Is there still time, Storm?
243
00:16:58,458 --> 00:17:01,958
I shall try.
But there cannot be
anymore interruptions!
244
00:17:13,083 --> 00:17:16,708
You will prevail.
I know you will.
245
00:17:17,333 --> 00:17:19,958
Well, guess they don't
need us at all.
246
00:17:26,708 --> 00:17:28,583
[EXCLAIMING]
247
00:17:29,458 --> 00:17:31,458
We are saved!
248
00:17:31,458 --> 00:17:33,000
[ALL CHEERING]
249
00:17:35,583 --> 00:17:40,125
ARKON: Storm, with
self-sacrifice
and incredible will,
250
00:17:40,125 --> 00:17:43,166
you have saved Polemachus!
251
00:17:43,166 --> 00:17:46,750
Now, her people
would like to thank you.
252
00:17:46,875 --> 00:17:51,000
ALL: Storm! Storm! Storm!
253
00:17:51,375 --> 00:17:53,583
Wow! Do you hear that?
254
00:17:53,708 --> 00:17:57,166
Indeed. Storm is most deserving
of their praise.
255
00:17:57,458 --> 00:17:59,708
-Right, but...
-But what?
256
00:17:59,708 --> 00:18:03,208
How long are we gonna have to
hang out here
on the party planet?
257
00:18:03,208 --> 00:18:04,750
JUBILEE: Party pooper.
258
00:18:04,750 --> 00:18:07,458
Wolverine's right.
We have no mission here.
259
00:18:07,458 --> 00:18:09,708
We must at least get word
to the Professor.
260
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
[JUBILEE SIGHS]
261
00:18:11,750 --> 00:18:15,875
Ah, but look,
I think that Arkon guy
really likes Storm!
262
00:18:15,875 --> 00:18:17,875
Storm,
I don't know how Earth
263
00:18:17,875 --> 00:18:20,000
celebrates your
incredible deeds.
264
00:18:20,000 --> 00:18:24,750
But I tell you, Polemachus
will love and worship you
now and forever.
265
00:18:25,708 --> 00:18:27,375
And so will I.
266
00:18:27,375 --> 00:18:30,208
No one has ever done for me
what you have.
267
00:18:30,208 --> 00:18:34,250
Arkon, please.
You must not speak this way.
268
00:18:34,250 --> 00:18:37,833
Your courage and love
have given my people
back to me.
269
00:18:38,000 --> 00:18:41,583
-Your beauty has stolen
my heart.
-Arkon, I...
270
00:18:41,583 --> 00:18:45,708
Storm, will you rule by my side
as empress?
271
00:18:46,250 --> 00:18:50,083
Will you bond with me
as you have bonded
with the planet?
272
00:18:50,333 --> 00:18:54,000
Arkon, it is too sudden!
273
00:18:54,458 --> 00:18:57,333
You cannot expect me
to know so soon!
274
00:18:57,833 --> 00:19:00,833
I have known since
the instant we met.
275
00:19:01,708 --> 00:19:07,083
I... Yes! Yes, I will!
276
00:19:08,000 --> 00:19:09,625
[CROWD CHEERING]
277
00:19:09,958 --> 00:19:11,166
Oh, my!
278
00:19:14,000 --> 00:19:19,166
I present to you,
our queen, Storm!
279
00:19:19,333 --> 00:19:21,375
[ALL CHEERING]
280
00:19:32,000 --> 00:19:33,708
[THEME MUSIC PLAYING]21024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.