Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:07,403
THIS PROGRAM WAS SELECTED
BY THE MCST AND THE KCCA
2
00:00:07,403 --> 00:00:08,958
TO SUPPORT THE PRODUCTION OF
LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS
3
00:00:08,958 --> 00:00:10,658
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
4
00:00:10,658 --> 00:00:12,308
ARE FICTITIOUS BY CREATION,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
5
00:00:12,308 --> 00:00:13,995
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:13,995 --> 00:00:15,371
Goodness.
7
00:00:15,455 --> 00:00:18,500
Why are we making such a fuss
out of a contest?
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,502
They should just hold a scholarly contest.
9
00:00:21,336 --> 00:00:24,923
I do not understand why he is holding
the contest outside of the palace walls.
10
00:00:25,006 --> 00:00:27,675
If you do not feel confident,
remove your son's identification plaque.
11
00:00:31,804 --> 00:00:33,556
One must be superior at everything
12
00:00:34,057 --> 00:00:37,310
for him to become the Crown Prince
who will take charge of his kingdom.
13
00:00:37,894 --> 00:00:39,145
Your Majesty.
14
00:00:39,229 --> 00:00:42,649
There seemed to be a problem
with the method, so we had a chat.
15
00:00:42,732 --> 00:00:44,275
Please do not say that.
16
00:00:45,443 --> 00:00:47,237
If you do not fancy the method,
17
00:00:48,112 --> 00:00:50,281
then your son may drop out of the contest.
18
00:00:51,407 --> 00:00:55,036
Would you like to withdraw Prince Bogeom?
19
00:00:59,541 --> 00:01:02,418
If the safety of the princes
or anything else concerns you,
20
00:01:03,461 --> 00:01:04,879
you may remove the plaque now.
21
00:01:06,547 --> 00:01:08,383
I hear your position…
22
00:01:09,759 --> 00:01:12,595
as the Queen is at stake
in this contest. Is it true?
23
00:01:13,972 --> 00:01:16,224
Yes, it is true.
24
00:01:16,849 --> 00:01:19,018
If none of the Grand Princes is selected,
25
00:01:19,727 --> 00:01:22,021
I will step down as queen.
26
00:01:22,647 --> 00:01:25,858
Why? Would you like
to bet your position too?
27
00:01:28,152 --> 00:01:32,865
How could my humble position
compare to yours, Your Majesty?
28
00:01:35,201 --> 00:01:36,202
Consort Hwang.
29
00:01:37,370 --> 00:01:38,329
Even if
30
00:01:38,830 --> 00:01:41,457
one of my Grand Princes
ascends the throne,
31
00:01:42,917 --> 00:01:45,628
I will make sure you keep your position.
32
00:01:49,424 --> 00:01:52,885
I need the Third Senior Consort,
the Fourth Junior Consort,
33
00:01:55,305 --> 00:01:56,848
and the First Junior Consort
34
00:01:57,682 --> 00:02:00,768
to let my position as the Queen
shine even brighter.
35
00:02:03,771 --> 00:02:06,566
I only hope the Grand Princes
will prove their competence
36
00:02:07,859 --> 00:02:11,279
so that you will keep
your position as the Queen.
37
00:02:15,992 --> 00:02:18,536
The Queen might be replaced as well
at this rate.
38
00:02:18,620 --> 00:02:20,079
You are right.
39
00:02:20,163 --> 00:02:23,791
It will depend on
who becomes the Crown Prince.
40
00:02:23,875 --> 00:02:25,710
Then whom shall I side with?
41
00:02:25,793 --> 00:02:28,046
Consort Hwang, of course.
42
00:02:28,129 --> 00:02:30,548
Considering the support of the officials
and his age,
43
00:02:30,631 --> 00:02:32,967
-Prince Uiseong is the most promising.
-No.
44
00:02:33,593 --> 00:02:35,762
Prince Bogeom shall not be disregarded
45
00:02:35,845 --> 00:02:38,890
-if you only consider their competence.
-Not Prince Bogeom!
46
00:02:38,973 --> 00:02:41,851
Think of how we treated Consort Tae
with contempt and disdain.
47
00:02:41,934 --> 00:02:44,479
I am not pleased with your conversation.
48
00:02:44,562 --> 00:02:47,857
Why do you not consider
Prince Simso at all?
49
00:02:48,816 --> 00:02:53,279
We will all be doomed once the bloodbath
begins if we choose the wrong side.
50
00:03:02,622 --> 00:03:03,748
What is it?
51
00:03:56,217 --> 00:03:58,720
You must hit the target
five times within the allotted time
52
00:03:58,803 --> 00:04:02,974
to qualify to compete
in the next round of the contest.
53
00:04:03,641 --> 00:04:05,268
Pass!
54
00:04:32,503 --> 00:04:34,046
When the wind blows,
55
00:04:34,547 --> 00:04:36,591
close your eyes and feel the wind.
56
00:04:40,928 --> 00:04:42,638
You do not fight against the wind.
57
00:04:43,514 --> 00:04:44,891
You make use of it.
58
00:05:02,492 --> 00:05:04,035
The key is
59
00:05:05,328 --> 00:05:07,330
how boldly you ojojun.
60
00:05:07,413 --> 00:05:10,249
OJOJUN: AIMING AWAY FROM THE TARGET
DUE TO THE CLIMATE AND OTHER SURROUNDINGS
61
00:05:23,846 --> 00:05:24,680
100 POINTS!
62
00:05:24,764 --> 00:05:25,598
90 POINTS!
63
00:05:25,681 --> 00:05:26,557
80 POINTS!
64
00:05:27,600 --> 00:05:29,185
During the contest,
65
00:05:29,268 --> 00:05:33,231
you will not be considered princes,
but inspectors.
66
00:05:35,191 --> 00:05:37,527
-Find Seo Ham-deok, give the royal edict…
-Find Seo Ham-deok, give the royal edict…
67
00:05:37,610 --> 00:05:39,779
-Find Park Gyeong-u, give the royal edict…
-Find Park Gyeong-u, give the royal edict…
68
00:05:39,862 --> 00:05:42,782
Find them, give them the royal edict,
and escort them in the palanquin.
69
00:05:42,865 --> 00:05:44,992
You have four days.
70
00:05:45,576 --> 00:05:46,911
Park Gyeong-u?
71
00:05:46,994 --> 00:05:48,496
I hear there is Seo Ham-deok too.
72
00:05:48,579 --> 00:05:50,414
How could he bring in the ones
73
00:05:50,498 --> 00:05:54,335
who were opposed to this dynasty
and even refused to take office?
74
00:05:54,418 --> 00:05:56,462
The King has completely lost it.
75
00:05:57,296 --> 00:05:59,423
What do you think he is up to?
76
00:06:17,858 --> 00:06:19,485
How far will you go?
77
00:06:20,069 --> 00:06:22,697
To a place where they will
not be able to find me.
78
00:06:24,156 --> 00:06:26,409
The contest assignments
are causing controversy,
79
00:06:27,535 --> 00:06:28,786
so I am on the run.
80
00:06:31,205 --> 00:06:32,290
These days,
81
00:06:32,999 --> 00:06:35,418
I am often reminded
of your time as Crown Prince.
82
00:06:36,877 --> 00:06:39,839
You confidently said that
once you become the King,
83
00:06:40,381 --> 00:06:44,552
you would not mind anybody
and make your subjects work ceaselessly.
84
00:06:50,349 --> 00:06:52,685
I was quite daring as the Crown Prince.
85
00:06:53,269 --> 00:06:54,103
Yes.
86
00:06:54,186 --> 00:06:55,313
That is why
87
00:06:56,063 --> 00:06:57,481
I was very glad.
88
00:06:58,858 --> 00:07:00,484
Because these assignments
89
00:07:00,568 --> 00:07:03,112
seemed to be given
by that daring Crown Prince.
90
00:07:04,697 --> 00:07:06,157
Indeed,
91
00:07:06,240 --> 00:07:09,118
you know me best, My Queen.
92
00:07:10,620 --> 00:07:15,124
A friend for life,
and a person I have relied on to hold out.
93
00:07:15,625 --> 00:07:17,460
That is you, My Queen.
94
00:07:22,173 --> 00:07:25,885
It would be wonderful
if you also had such a subject.
95
00:07:26,385 --> 00:07:27,261
Back in the day,
96
00:07:28,012 --> 00:07:31,265
I also had a friend
who shared the same ways.
97
00:07:33,017 --> 00:07:34,185
Are you referring
98
00:07:35,311 --> 00:07:36,562
to Park Gyeong-u?
99
00:07:38,189 --> 00:07:40,107
He may have turned his back on you,
100
00:07:40,983 --> 00:07:43,402
but he could be
a loyal subject of a Crown Prince.
101
00:07:44,445 --> 00:07:45,738
Is that what you thought?
102
00:07:48,324 --> 00:07:50,368
I cannot fool your eyes.
103
00:07:52,870 --> 00:07:54,288
Over my life as the King,
104
00:07:56,040 --> 00:07:57,291
it has been so hard
105
00:07:58,250 --> 00:08:00,211
to discover great talents.
106
00:08:01,462 --> 00:08:02,838
And it is even harder
107
00:08:03,798 --> 00:08:06,092
to win such a great talent
over to my side.
108
00:08:07,510 --> 00:08:10,680
That is why I wanted to give
the Crown Prince
109
00:08:10,763 --> 00:08:13,349
a chance to personally invite a talent
who will be their subject.
110
00:08:16,268 --> 00:08:17,728
However, Your Majesty,
111
00:08:17,812 --> 00:08:19,605
I am concerned
112
00:08:19,689 --> 00:08:23,693
that the contest may become overheated
and jeopardize the safety of the princes.
113
00:08:25,194 --> 00:08:27,446
I am already prepared for that, My Queen.
114
00:08:35,538 --> 00:08:39,458
So that shaman is accurate
as if he has already seen the future?
115
00:08:42,044 --> 00:08:43,212
The prince
116
00:08:43,295 --> 00:08:46,465
who will be crowned
as the Crown Prince is…
117
00:08:47,258 --> 00:08:48,384
I can see him.
118
00:08:49,135 --> 00:08:51,262
I can see.
119
00:09:09,321 --> 00:09:10,948
Let me see its horseshoes.
120
00:09:16,746 --> 00:09:18,622
When did you replace the horseshoes?
121
00:09:19,248 --> 00:09:20,583
About 15 days ago.
122
00:09:20,666 --> 00:09:21,792
Would you like this one?
123
00:09:22,710 --> 00:09:26,213
No, its chin groove is too narrow.
It will end up gasping for breath.
124
00:09:26,297 --> 00:09:27,757
I would like to see another one.
125
00:09:30,092 --> 00:09:31,761
THE METICULOUS ONE!
126
00:09:34,638 --> 00:09:35,681
I will take that horse.
127
00:09:46,817 --> 00:09:48,194
THE DANGEROUS ONE!
128
00:09:50,029 --> 00:09:51,322
Face Reader.
129
00:09:52,364 --> 00:09:55,868
Do I have the face of a Crown Prince?
130
00:09:57,953 --> 00:10:00,164
You probably guessed from the way I look.
131
00:10:00,247 --> 00:10:01,957
I am actually a prince.
132
00:10:02,625 --> 00:10:03,667
Right.
133
00:10:03,751 --> 00:10:05,086
I see.
134
00:10:06,295 --> 00:10:09,131
I do not wish in any way
to become the Crown Prince,
135
00:10:09,215 --> 00:10:11,967
but I must become one
for the sake of my mother.
136
00:10:12,927 --> 00:10:14,178
That is my worry.
137
00:10:15,554 --> 00:10:16,847
I am sure it is.
138
00:10:17,681 --> 00:10:20,226
I hate that boring life
of being locked up in the palace.
139
00:10:20,851 --> 00:10:22,394
What if I continue in this contest
140
00:10:22,478 --> 00:10:24,480
and really become the Crown Prince?
141
00:10:25,064 --> 00:10:26,565
THE BRAZEN ONE!
142
00:10:27,858 --> 00:10:29,068
Do not worry.
143
00:10:29,652 --> 00:10:30,861
I do not see it in you.
144
00:10:30,945 --> 00:10:32,154
However,
145
00:10:32,238 --> 00:10:35,866
you are overflowing with luck in romance.
146
00:10:39,495 --> 00:10:41,997
You will soon come across two women.
147
00:10:42,081 --> 00:10:44,166
One of the women
148
00:10:44,250 --> 00:10:48,087
will give you something more important
than any treasure.
149
00:10:48,170 --> 00:10:50,422
I am already rich,
so I do not care for money.
150
00:10:51,841 --> 00:10:54,134
It is something you cannot buy with money.
151
00:10:54,218 --> 00:10:58,556
I hope you recognize
the woman of your fate.
152
00:10:59,932 --> 00:11:01,725
The woman of my fate?
153
00:11:02,977 --> 00:11:04,228
Who could it be?
154
00:11:06,647 --> 00:11:08,691
Anyway, where is the posthouse?
155
00:11:14,613 --> 00:11:16,282
My lady!
156
00:11:26,292 --> 00:11:27,376
Are you…
157
00:11:28,502 --> 00:11:29,837
the woman of my fate?
158
00:11:30,546 --> 00:11:31,547
What?
159
00:11:36,510 --> 00:11:38,846
HEINOUS TRAITOR SEO HAM-DEOK
160
00:11:39,430 --> 00:11:40,431
What are you doing?
161
00:11:40,514 --> 00:11:43,517
It is a serious crime
to destroy a traitor's composite.
162
00:11:43,601 --> 00:11:45,644
His Majesty has pardoned him as of today.
163
00:11:49,481 --> 00:11:51,442
THE DARING ONE!
164
00:11:52,109 --> 00:11:53,235
It is him.
165
00:11:54,653 --> 00:11:57,156
Do you know this handsome man
who ran off with my money?
166
00:11:57,239 --> 00:12:00,200
What? He ran off with your money?
My older brother?
167
00:12:00,910 --> 00:12:02,536
"Older brother"?
168
00:12:03,329 --> 00:12:05,456
He is not someone who would do that.
169
00:12:06,999 --> 00:12:09,084
I think so too,
170
00:12:09,168 --> 00:12:12,880
but he did take the silver knife
my mother had bequeathed me.
171
00:12:13,422 --> 00:12:16,634
If it was from your mother,
it must be dear to you.
172
00:12:16,717 --> 00:12:18,052
Very much so.
173
00:12:18,135 --> 00:12:19,803
So please tell me.
174
00:12:20,804 --> 00:12:22,514
Where is your brother right now?
175
00:12:24,016 --> 00:12:25,517
This horse is not well either.
176
00:12:25,601 --> 00:12:28,687
They all must have had something wrong.
They are all sick.
177
00:12:28,771 --> 00:12:31,398
I apologize, but you should visit
the next posthouse.
178
00:12:34,652 --> 00:12:36,946
Then I will take that horse.
179
00:12:37,029 --> 00:12:37,905
Pardon?
180
00:12:39,406 --> 00:12:42,660
But that one is an untamed wild horse.
181
00:12:42,743 --> 00:12:45,913
It will be difficult to control
unless you are excellent with horses.
182
00:12:46,747 --> 00:12:48,749
I will befriend it starting now.
183
00:12:49,833 --> 00:12:51,335
THE HANDSOME ONE?
184
00:12:52,002 --> 00:12:54,088
THE INCOMPREHENSIBLE ONE!
185
00:13:29,373 --> 00:13:32,459
This must get to Prince Uiseong
before he reaches Mount Gyeryong.
186
00:13:32,960 --> 00:13:34,420
Hurry.
187
00:13:37,673 --> 00:13:40,509
I have found information on Park Gyeong-u
188
00:13:40,592 --> 00:13:42,678
in the records of the Ministry of Justice
and Sungkyunkwan.
189
00:13:44,847 --> 00:13:45,931
Oh, my.
190
00:13:46,515 --> 00:13:48,392
This is such useful information.
191
00:13:51,270 --> 00:13:54,606
Prince Bogeom is highly competent,
but he has no officials to back him up,
192
00:13:54,690 --> 00:13:56,567
so I partnered him up with them.
193
00:13:57,317 --> 00:14:00,779
It feels very worthwhile
to see all of you working together.
194
00:14:01,822 --> 00:14:04,533
Things have been so unfair until this day.
195
00:14:05,993 --> 00:14:08,537
Once Prince Bogeom passes this assignment,
196
00:14:09,163 --> 00:14:10,706
we will become even busier.
197
00:14:10,789 --> 00:14:15,461
My son and I will do our best
to meet your expectations.
198
00:14:15,544 --> 00:14:18,297
I would love
to chat some more with you over tea,
199
00:14:18,380 --> 00:14:21,175
but I reckon you have no time to waste.
200
00:14:23,886 --> 00:14:26,513
The concubines are making unusual moves.
201
00:14:27,514 --> 00:14:28,682
Your Majesty.
202
00:14:28,766 --> 00:14:30,642
Why are you so at peace?
203
00:14:32,061 --> 00:14:35,981
Are you asking me
why I am embroidering in this situation?
204
00:14:36,065 --> 00:14:37,399
Yes, Your Majesty.
205
00:14:37,483 --> 00:14:40,819
Chief State Councilor and the
court officials are with Prince Uiseong.
206
00:14:40,903 --> 00:14:44,907
Other subjects with the Queen Dowager
are starting to help Prince Bogeom.
207
00:14:45,491 --> 00:14:47,618
How long will you sit on your hands?
208
00:14:47,701 --> 00:14:49,161
I am not sitting on my hands.
209
00:14:49,244 --> 00:14:50,704
I am doing something.
210
00:14:51,413 --> 00:14:54,041
They are blatantly creating a fuss.
211
00:14:54,124 --> 00:14:55,167
I need to do something.
212
00:14:55,250 --> 00:14:57,378
Then you should really do something.
213
00:14:57,461 --> 00:15:01,048
You are probably the only one
who is playing by the rules in the palace.
214
00:15:01,131 --> 00:15:03,008
Do not worry.
215
00:15:03,092 --> 00:15:06,762
I will not play by the rules
only to face defeat. I am not that naive.
216
00:15:06,845 --> 00:15:09,807
I have faith in something too.
217
00:15:10,474 --> 00:15:11,433
I am confident.
218
00:15:12,518 --> 00:15:14,853
Brother taught me and trained me.
219
00:15:14,937 --> 00:15:17,231
The Crown Prince taught me how to be one.
220
00:15:17,314 --> 00:15:18,857
I believe my chances are high.
221
00:15:20,859 --> 00:15:21,985
Very well.
222
00:15:24,947 --> 00:15:26,448
Once we turn to the taekhyeon,
223
00:15:27,032 --> 00:15:29,535
you must prove
that you are worthy of being crowned.
224
00:15:30,619 --> 00:15:31,745
I am ready to face that.
225
00:15:32,454 --> 00:15:35,499
However, I will do my best
226
00:15:36,583 --> 00:15:38,377
to stop those who cheat.
227
00:15:38,460 --> 00:15:39,878
You see,
228
00:15:40,712 --> 00:15:44,466
it is much harder to play by the rules
than to resort to tricks.
229
00:15:45,843 --> 00:15:49,304
Though I agree those who cheat
are much more hard-working and diligent.
230
00:15:55,185 --> 00:15:56,353
All finished.
231
00:16:05,487 --> 00:16:08,574
It is information on Park Gyeong-u.
It is over if someone catches it.
232
00:16:08,657 --> 00:16:09,491
Do not worry.
233
00:16:09,575 --> 00:16:13,328
She is quick and agile. She will pass it
to Prince Bogeom without getting caught.
234
00:16:14,455 --> 00:16:16,290
Over there. It is her.
235
00:16:29,928 --> 00:16:32,097
This is a written oath of our loyalty.
236
00:16:43,567 --> 00:16:44,902
Oh, my.
237
00:16:46,695 --> 00:16:48,071
I believe in sincerity,
238
00:16:48,155 --> 00:16:50,824
not some piece of paper like this.
239
00:16:51,825 --> 00:16:54,411
Prove your loyalty to me.
240
00:16:55,704 --> 00:16:58,123
How shall we do that?
241
00:17:05,297 --> 00:17:06,632
Prince Yeongmin
242
00:17:07,549 --> 00:17:08,926
and Prince Hwapyeong
243
00:17:09,510 --> 00:17:10,511
must give up on the contest.
244
00:17:19,645 --> 00:17:20,562
Your Grace.
245
00:17:20,646 --> 00:17:22,981
Court Lady Shin
from the Queen's quarters is here.
246
00:17:32,194 --> 00:17:36,156
Since the princes suddenly left the palace
for the contest,
247
00:17:36,240 --> 00:17:39,368
you all must be surprised and concerned.
248
00:17:40,577 --> 00:17:44,456
That is why I prepared this
for the sake of your peace.
249
00:17:45,666 --> 00:17:47,543
-Bring them in.
-Bring them in.
250
00:17:48,127 --> 00:17:49,920
It must be refreshments.
251
00:18:07,187 --> 00:18:08,147
Your Majesty.
252
00:18:08,772 --> 00:18:10,357
What is all this?
253
00:18:12,025 --> 00:18:14,570
As you can see,
a folding screen for embroidery.
254
00:18:14,653 --> 00:18:18,824
You can each take up a panel
and begin embroidering.
255
00:18:19,408 --> 00:18:21,201
An entire panel?
256
00:18:21,285 --> 00:18:24,538
Yes, we must put in all of our hearts
257
00:18:24,621 --> 00:18:27,082
to wish for the safe return
of our princes.
258
00:18:27,708 --> 00:18:29,126
Once we are finished,
259
00:18:29,209 --> 00:18:33,005
I am planning to gift it
to the new Crown Prince.
260
00:18:33,088 --> 00:18:35,090
So please, do your best.
261
00:18:36,508 --> 00:18:40,137
I am sure
it will also help you find peace.
262
00:18:41,763 --> 00:18:43,182
But Your Majesty,
263
00:18:43,265 --> 00:18:46,602
I do not think
embroidering will help us find peace.
264
00:18:46,685 --> 00:18:48,187
It helped me.
265
00:18:53,442 --> 00:18:56,486
Once I finished this,
266
00:18:56,570 --> 00:19:01,408
the most tranquil peace
began to overflow in my heart.
267
00:19:03,243 --> 00:19:06,038
Deciding the Crown Prince
is a serious matter.
268
00:19:07,122 --> 00:19:11,418
The women of the palace
must put our hearts together too.
269
00:19:12,002 --> 00:19:16,256
Do you wish for us to remain here
until we complete this?
270
00:19:16,340 --> 00:19:17,799
That is correct.
271
00:19:25,849 --> 00:19:27,851
If we are in need of more threads,
272
00:19:30,729 --> 00:19:32,272
we can share them with one another,
273
00:19:33,440 --> 00:19:35,108
and we can chat too.
274
00:19:35,609 --> 00:19:37,361
Is this not wonderful?
275
00:19:38,153 --> 00:19:39,905
I will put all my heart into it.
276
00:19:39,988 --> 00:19:42,032
Yes, please do.
277
00:19:47,120 --> 00:19:48,789
Excuse me, Your Majesty.
278
00:19:48,872 --> 00:19:52,417
I do not have a child
whom I can wish for a safe return.
279
00:19:52,501 --> 00:19:56,672
All of the children of His Majesty
are our children.
280
00:20:05,472 --> 00:20:06,765
By the way,
281
00:20:07,557 --> 00:20:11,103
I do not see Consort Ko.
282
00:20:15,440 --> 00:20:18,235
Yes, I am coming.
283
00:20:18,318 --> 00:20:19,903
I have enough room for this.
284
00:20:28,036 --> 00:20:29,162
Over here!
285
00:20:30,247 --> 00:20:31,373
Here.
286
00:20:34,251 --> 00:20:36,295
I did not order anything.
287
00:20:36,378 --> 00:20:38,005
We only serve hot soup with rice.
288
00:20:38,088 --> 00:20:39,631
Eat it while it is hot.
289
00:20:39,715 --> 00:20:40,966
Let me see.
290
00:20:51,476 --> 00:20:52,853
I am sorry.
291
00:20:52,936 --> 00:20:55,147
Is that all you can say after hitting me?
292
00:20:55,230 --> 00:20:56,189
Is that so?
293
00:20:56,273 --> 00:20:59,026
Get up. Come here.
294
00:21:02,571 --> 00:21:03,905
THE TIMID ONE!
295
00:21:04,781 --> 00:21:06,074
Why are you doing this?
296
00:21:06,158 --> 00:21:07,326
Why are you doing this?
297
00:21:21,548 --> 00:21:22,591
Mother.
298
00:21:23,633 --> 00:21:26,678
What are you doing here?
299
00:21:30,432 --> 00:21:33,018
No matter where you are,
look sharp to be treated nicely.
300
00:21:34,019 --> 00:21:35,812
Always keep your garments neat.
301
00:21:36,980 --> 00:21:39,316
If you wish to take a step closer
to the crown,
302
00:21:39,399 --> 00:21:42,235
you must be at least ten steps
ahead of the other princes.
303
00:21:43,528 --> 00:21:45,072
Who are you looking for?
304
00:21:48,241 --> 00:21:50,452
I am looking for Seo Ham-deok.
305
00:21:51,286 --> 00:21:52,621
Here is information on him.
306
00:21:54,998 --> 00:21:57,709
But this goes against the rules.
307
00:21:59,503 --> 00:22:01,922
Do you think the others
are any different from me?
308
00:22:02,005 --> 00:22:02,964
No.
309
00:22:03,548 --> 00:22:05,759
They all do these things
behind others' backs.
310
00:22:06,426 --> 00:22:07,511
-But…
-Silence.
311
00:22:08,303 --> 00:22:10,889
Travel without stopping
at taverns or posthouses.
312
00:22:10,972 --> 00:22:15,602
The only way for you to beat the other
princes is to get there earlier than them.
313
00:22:20,315 --> 00:22:22,526
If you take the shortcut through An-eup,
314
00:22:22,609 --> 00:22:25,487
you will arrive at Mount Gyeryong
a few hours early.
315
00:22:26,655 --> 00:22:28,990
I put everything I have into you.
316
00:22:29,074 --> 00:22:31,868
So do not disappoint me.
317
00:22:36,248 --> 00:22:38,542
Report to me immediately
once Consort Ko arrives.
318
00:22:38,625 --> 00:22:40,502
Do not let them leave even for a second.
319
00:22:40,585 --> 00:22:41,878
Yes, Your Majesty.
320
00:23:01,356 --> 00:23:02,899
I must relieve myself.
321
00:23:04,276 --> 00:23:06,403
A seolgi, chamber pot,
is prepared next door.
322
00:23:06,945 --> 00:23:08,238
If you must go, please.
323
00:23:10,115 --> 00:23:11,158
Forget it.
324
00:23:22,210 --> 00:23:24,504
Just finish embroidering quickly.
325
00:23:24,588 --> 00:23:26,298
Then you will be able to leave.
326
00:23:29,176 --> 00:23:31,595
Embroidery is just an excuse.
327
00:23:32,095 --> 00:23:33,638
We are practically locked up.
328
00:23:34,556 --> 00:23:37,100
Why is she suddenly
telling us to embroider?
329
00:23:37,684 --> 00:23:42,063
Her Majesty has tied our hands and feet.
330
00:23:42,564 --> 00:23:46,276
Were you going to do something
if your hands and feet were not tied up?
331
00:23:46,359 --> 00:23:48,695
It looked like you went out this morning.
332
00:23:49,905 --> 00:23:51,114
Consort Tae.
333
00:23:51,698 --> 00:23:53,158
Do you have a lot of free time?
334
00:23:54,242 --> 00:23:57,579
I cannot afford to have any free time.
I am wanted here and there.
335
00:23:57,662 --> 00:23:58,538
Right.
336
00:23:58,622 --> 00:24:02,292
Consort Tae, what did you discuss
with the Queen Dowager this morning?
337
00:24:02,375 --> 00:24:04,044
We just had a chat over tea.
338
00:24:04,127 --> 00:24:06,630
She asked me to stop by often from now on.
339
00:24:08,048 --> 00:24:11,927
In that case, is she giving her support
to Prince Bogeom?
340
00:24:12,010 --> 00:24:12,969
Well,
341
00:24:13,053 --> 00:24:17,224
Prince Bogeom has always been bright,
so she has adored him since childhood.
342
00:24:18,099 --> 00:24:18,934
Consort Tae.
343
00:24:20,227 --> 00:24:22,729
After a handful of attention
from the Queen Dowager,
344
00:24:22,812 --> 00:24:24,648
you have become frivolous
345
00:24:25,232 --> 00:24:26,816
and blinded.
346
00:24:28,610 --> 00:24:31,196
Who knows if it will be
a handful or a hefty amount?
347
00:24:35,283 --> 00:24:36,284
Right.
348
00:24:36,368 --> 00:24:39,579
Have Prince Yeongmin and Prince Hwapyeong
given up on the contest?
349
00:24:43,833 --> 00:24:46,461
Oh, my, they must have given up.
350
00:24:49,256 --> 00:24:52,717
Come to think of it, even the princes
who are of age have given up,
351
00:24:52,801 --> 00:24:55,387
but that young Prince Hodong
continues to contend.
352
00:24:55,470 --> 00:24:56,930
He is quite commendable.
353
00:24:58,974 --> 00:25:01,518
I was worried about
how he would manage out there,
354
00:25:01,601 --> 00:25:04,062
as he is a boy who needs five meals a day.
355
00:25:04,938 --> 00:25:08,650
Who would have known that
he was a boy with such great ambition?
356
00:25:14,614 --> 00:25:17,367
Prince Hodong, do you wish
to become the Crown Prince?
357
00:25:18,243 --> 00:25:21,746
I just want to eat
a lot of good food before I return.
358
00:25:21,830 --> 00:25:22,747
What about you?
359
00:25:22,831 --> 00:25:26,209
Now that I am out here,
I would like to meet Master Munpil.
360
00:25:26,293 --> 00:25:27,752
Who is that?
361
00:25:27,836 --> 00:25:29,129
My icon.
362
00:25:29,671 --> 00:25:31,506
He is the best astronomer in Joseon.
363
00:25:32,090 --> 00:25:34,759
Then you will not
take part in the contest?
364
00:25:34,843 --> 00:25:36,594
No, I am headed to Haeseo.
365
00:25:36,678 --> 00:25:37,846
HAESEO: OLD NAME OF HWANGHAE PROVINCE
366
00:25:37,929 --> 00:25:39,556
Will you come with me?
367
00:25:41,224 --> 00:25:43,101
Then you can manage on your own.
368
00:25:43,184 --> 00:25:45,478
Haeseo is really famous for its dumplings.
369
00:25:46,021 --> 00:25:47,397
It is your loss.
370
00:25:47,480 --> 00:25:50,400
Did you just say dumplings?
371
00:25:50,984 --> 00:25:53,111
When I take a bite of moist dumplings,
372
00:25:53,194 --> 00:25:56,156
the rich broth will flow out.
373
00:25:56,740 --> 00:25:57,949
Will you join me?
374
00:26:00,076 --> 00:26:02,162
JUST LITTLE KIDS!
375
00:27:32,293 --> 00:27:33,711
I do not know who you are,
376
00:27:33,795 --> 00:27:34,796
but thank you.
377
00:27:45,265 --> 00:27:46,724
Follow His Royal Highness.
378
00:27:46,808 --> 00:27:49,519
Protect him from danger,
but you are not allowed to intervene.
379
00:27:50,437 --> 00:27:52,981
The rest, gather evidence
and remove the bodies.
380
00:28:00,572 --> 00:28:01,906
He is Yi Eok-geun, a robber.
381
00:29:37,877 --> 00:29:39,462
Why will you not move?
382
00:29:40,213 --> 00:29:41,214
Let us go!
383
00:29:42,841 --> 00:29:45,134
Let us go. Come on.
384
00:29:55,436 --> 00:29:56,563
Let us go!
385
00:30:00,358 --> 00:30:01,276
Let us go.
386
00:30:04,779 --> 00:30:06,698
Goodness.
387
00:30:06,781 --> 00:30:09,742
Your horse looks very sturdy.
388
00:30:11,452 --> 00:30:13,663
Who are you people?
389
00:30:13,746 --> 00:30:15,540
Who do you think we are?
390
00:30:17,250 --> 00:30:18,585
Can you not tell?
391
00:30:19,586 --> 00:30:20,795
All of you.
392
00:30:23,131 --> 00:30:24,299
I am an inspector.
393
00:30:24,382 --> 00:30:25,925
Step back at once!
394
00:30:26,009 --> 00:30:26,926
Sure.
395
00:30:27,010 --> 00:30:29,470
-I will take that too.
-I told you to step back!
396
00:30:29,554 --> 00:30:31,556
Yes, sure, Lord Inspector.
397
00:30:31,639 --> 00:30:34,142
We will go away now.
398
00:30:34,225 --> 00:30:36,644
-Farewell, my lord.
-Goodbye.
399
00:30:36,728 --> 00:30:37,770
Thank you.
400
00:30:37,854 --> 00:30:39,147
Let us go.
401
00:30:43,276 --> 00:30:45,570
Here. Go and have some hot soup with rice.
402
00:30:46,237 --> 00:30:47,322
Wait…
403
00:30:57,415 --> 00:30:58,708
Cho-wol!
404
00:30:58,791 --> 00:31:01,377
I came to see you before my long journey.
405
00:31:02,211 --> 00:31:03,254
Cho-wol!
406
00:31:06,674 --> 00:31:07,759
Young master.
407
00:31:09,844 --> 00:31:12,013
Did you come
after hearing the news of Cho-wol?
408
00:31:14,057 --> 00:31:15,058
I am glad you came.
409
00:31:15,725 --> 00:31:17,393
You need to stop her.
410
00:31:17,477 --> 00:31:19,103
I said no.
411
00:31:19,187 --> 00:31:22,023
You begged me to teach you
how to play an instrument, so I did.
412
00:31:22,690 --> 00:31:24,108
But you cannot be a courtesan.
413
00:31:26,110 --> 00:31:28,154
I have already made up my mind.
414
00:31:29,072 --> 00:31:30,281
Cho-wol said
415
00:31:30,865 --> 00:31:32,575
she will become a courtesan?
416
00:31:41,292 --> 00:31:43,461
Do you mean I must complete this
417
00:31:43,544 --> 00:31:45,380
-to leave this chamber?
-Yes.
418
00:31:46,464 --> 00:31:50,051
Consort Ko, you started off late,
so you better hurry.
419
00:31:55,390 --> 00:31:56,891
Consort Hwang.
420
00:31:57,558 --> 00:31:59,227
Why are you not embroidering?
421
00:32:02,689 --> 00:32:05,400
I cannot seem
to paint a picture in my head.
422
00:32:06,067 --> 00:32:09,362
What will suit the new Crown Prince best?
423
00:32:11,239 --> 00:32:13,116
I cannot seem to think of it.
424
00:32:14,492 --> 00:32:16,911
It is not that
this task is too difficult to begin.
425
00:32:17,745 --> 00:32:21,916
It is difficult
because you have not begun, is it not?
426
00:32:23,418 --> 00:32:26,212
If I cannot complete what I begin,
427
00:32:27,296 --> 00:32:29,173
what is the point?
428
00:32:34,429 --> 00:32:35,722
Your Majesty.
429
00:32:50,778 --> 00:32:53,698
Consort Ko, where have you been?
430
00:32:56,284 --> 00:33:00,496
I heard of my father's illness
and went to visit him in a hurry.
431
00:33:01,622 --> 00:33:03,041
Are you sure?
432
00:33:11,966 --> 00:33:14,218
I did not find much today.
433
00:33:18,056 --> 00:33:20,892
Is there a man
named Park Gyeong-u on this island?
434
00:33:20,975 --> 00:33:22,018
Goodness.
435
00:33:22,101 --> 00:33:24,771
Is he also here to take Master Hyomyeong?
436
00:33:24,854 --> 00:33:25,938
Watch your mouth.
437
00:33:28,941 --> 00:33:30,860
What does this concern?
438
00:33:30,943 --> 00:33:33,404
I am here to escort him
on the orders of the King.
439
00:33:36,365 --> 00:33:38,993
Who would dare to attack
Grand Prince Seongnam?
440
00:33:39,077 --> 00:33:42,038
A group of bandits
led by a man named Yi Eok-geun.
441
00:33:44,207 --> 00:33:47,585
These red arrowheads
are a symbol of that group.
442
00:33:54,550 --> 00:33:56,886
So he was attacked by bandits?
443
00:33:57,553 --> 00:34:01,099
Yes, their leader, Yi Eok-geun,
was found dead on the scene.
444
00:34:03,351 --> 00:34:05,061
If it were not for the Palace Guards,
445
00:34:05,686 --> 00:34:07,688
Grand Prince Seongnam
could have lost his life.
446
00:34:09,565 --> 00:34:10,691
No…
447
00:34:12,068 --> 00:34:14,445
This was not done by some bandits.
448
00:34:15,655 --> 00:34:16,572
Hey.
449
00:34:16,656 --> 00:34:18,699
It is dangerous here. Take another route.
450
00:34:20,952 --> 00:34:21,953
Hurry.
451
00:34:27,375 --> 00:34:28,292
All right.
452
00:34:31,879 --> 00:34:34,257
Goodness, what is with you all?
453
00:34:34,340 --> 00:34:36,926
I mean, it is not like there is no boat.
454
00:34:37,009 --> 00:34:39,762
The water is still too. Let us cross over.
455
00:34:39,846 --> 00:34:42,890
How many times do I have to tell you?
We cannot go today.
456
00:34:42,974 --> 00:34:44,559
You are driving us crazy!
457
00:34:44,642 --> 00:34:47,353
If we cannot go in,
what are we going to do?
458
00:34:47,436 --> 00:34:49,397
Has the government office placed a ban?
459
00:34:49,897 --> 00:34:51,190
Pardon?
460
00:34:51,274 --> 00:34:52,400
No, well…
461
00:34:53,651 --> 00:34:56,696
Anyway, I am not sailing today,
so please return.
462
00:34:56,779 --> 00:34:58,239
-Move aside.
-Come on!
463
00:34:58,322 --> 00:35:00,533
-Just let us cross!
-What is with you?
464
00:35:00,616 --> 00:35:01,909
-Please!
-Come on!
465
00:35:01,993 --> 00:35:03,703
-What is with you?
-Let us cross over.
466
00:35:06,330 --> 00:35:08,499
-He is driving us insane.
-What do we do?
467
00:35:08,583 --> 00:35:10,084
What is wrong with him?
468
00:35:10,168 --> 00:35:11,002
My goodness.
469
00:35:18,134 --> 00:35:20,636
Hey, you are going to get yourself killed!
470
00:35:20,720 --> 00:35:21,762
Wait…
471
00:35:34,442 --> 00:35:35,526
Kang.
472
00:35:36,527 --> 00:35:38,738
Will you be able to replace your brother?
473
00:35:39,906 --> 00:35:42,408
What I mean is,
you must become the Crown Prince.
474
00:36:16,734 --> 00:36:18,402
I solved it, Master.
475
00:36:19,195 --> 00:36:21,447
Let me see.
476
00:36:21,530 --> 00:36:24,408
If I add 46 to 28, it is 74.
477
00:36:24,492 --> 00:36:26,744
Precisely. You have done well.
478
00:36:26,827 --> 00:36:27,995
Excellent.
479
00:36:29,914 --> 00:36:34,126
Then I will teach you
how to express hundreds and thousands.
480
00:36:34,210 --> 00:36:36,212
Bring 20 counting sticks.
481
00:36:37,255 --> 00:36:41,092
Master, Yeon-ji lost her box of sticks,
so she does not have any.
482
00:36:41,175 --> 00:36:42,551
Why would you tell him that?
483
00:36:44,053 --> 00:36:45,554
That is rather troublesome.
484
00:36:45,638 --> 00:36:48,975
How am I going to teach you the method
without counting sticks?
485
00:36:49,850 --> 00:36:51,352
Ones, vertical.
486
00:36:51,435 --> 00:36:52,979
Tens, horizontal.
487
00:36:53,562 --> 00:36:56,315
Hundreds will rise
and thousands will fall.
488
00:36:56,899 --> 00:36:59,610
Who are you to meddle with my class?
489
00:36:59,694 --> 00:37:02,321
I am an inspector
who is here to escort you.
490
00:37:03,155 --> 00:37:05,116
It is very significant to see
491
00:37:05,199 --> 00:37:07,618
how a straw mat can turn
the street into a village school.
492
00:37:07,702 --> 00:37:10,913
But how would you like to use your wisdom
for the sake of the kingdom?
493
00:37:16,961 --> 00:37:18,587
"Hear, Park Gyeong-u."
494
00:37:19,171 --> 00:37:21,340
"You are hereby appointed
as Minister of Taxation."
495
00:37:21,424 --> 00:37:23,301
"Accept the edict immediately,
496
00:37:23,384 --> 00:37:25,344
take the palanquin,
and come to the palace."
497
00:37:26,846 --> 00:37:28,389
Minister of Taxation?
498
00:37:29,974 --> 00:37:32,101
-This is a royal command.
-Enough with the nonsense.
499
00:37:32,727 --> 00:37:35,646
He may be your king, but he is not mine.
500
00:37:36,230 --> 00:37:37,106
Very well.
501
00:37:37,189 --> 00:37:40,234
Let me teach you how to express hundreds.
502
00:37:40,318 --> 00:37:41,569
Remove the counting sticks.
503
00:37:42,194 --> 00:37:43,529
Minister of Taxation?
504
00:37:43,612 --> 00:37:46,866
How could His Majesty appoint someone
who left him out of spite?
505
00:37:46,949 --> 00:37:49,785
Also, traitor Seo Ham-seok will be
the head of the Royal Commandery Division.
506
00:37:49,869 --> 00:37:51,203
How can he appoint him
507
00:37:51,287 --> 00:37:53,247
without consulting me,
the Minister of War?
508
00:37:53,331 --> 00:37:54,373
We must stop him.
509
00:37:54,457 --> 00:37:57,418
We especially cannot bring
Seo Ham-deok back to the palace.
510
00:37:57,501 --> 00:37:59,211
What do you mean?
511
00:37:59,295 --> 00:38:02,256
He must return to the palace
for Prince Uiseong to be crowned.
512
00:38:02,340 --> 00:38:04,383
Did you forget
the Minister of Personnel and I
513
00:38:04,467 --> 00:38:06,844
annihilated all of Seo Ham-deok's family?
514
00:38:06,927 --> 00:38:09,597
Chief State Councilor,
will you sit quietly like this?
515
00:38:09,680 --> 00:38:11,807
We did what we did on your orders.
516
00:38:11,891 --> 00:38:15,353
You are sitting there on this day
only because you did that much.
517
00:38:21,317 --> 00:38:22,401
Chief State Councilor.
518
00:38:22,485 --> 00:38:24,987
His Majesty wishes to see you.
519
00:38:28,908 --> 00:38:31,202
Do you know what this is?
520
00:38:33,829 --> 00:38:37,083
This is the arrow that threatened
Grand Prince Seongnam's life
521
00:38:37,750 --> 00:38:38,834
during the contest.
522
00:38:40,044 --> 00:38:41,212
Your Majesty.
523
00:38:41,295 --> 00:38:45,508
Are you doubting my loyalty to you?
524
00:38:45,591 --> 00:38:48,886
I gave you a chance
because I know how loyal you are.
525
00:38:48,969 --> 00:38:50,679
If I did not,
526
00:38:50,763 --> 00:38:53,391
I would have crowned a direct heir
without this contest.
527
00:38:53,974 --> 00:38:56,227
Did you just say "chance"?
528
00:38:58,270 --> 00:39:02,108
You are calling in a man who rejected you
to leave the economy of the kingdom to him
529
00:39:02,191 --> 00:39:03,901
and appointing the son of the traitor
530
00:39:03,984 --> 00:39:06,028
as the head of the
Royal Commandery Division.
531
00:39:06,112 --> 00:39:08,447
Is that what you call giving me a chance?
532
00:39:08,531 --> 00:39:09,907
So are you saying…
533
00:39:11,534 --> 00:39:15,204
you know nothing at all about this arrow?
534
00:39:16,622 --> 00:39:19,667
How could a loyal subject of Your Majesty
535
00:39:20,251 --> 00:39:23,129
dare to go after a Grand Prince's life?
536
00:39:23,212 --> 00:39:25,881
-Who would dare to--
-Whoever dared
537
00:39:27,049 --> 00:39:29,218
to go after the Grand Prince's life
538
00:39:29,802 --> 00:39:32,388
will be revealed by me
and I will make sure of that.
539
00:39:37,560 --> 00:39:38,686
Yes, Your Majesty.
540
00:39:39,854 --> 00:39:41,564
Please get to the bottom of it.
541
00:39:42,148 --> 00:39:45,943
It is only proper
that the truth is revealed.
542
00:39:47,069 --> 00:39:51,490
It should not be left as a mystery,
unlike the death of Crown Prince Taein.
543
00:40:20,895 --> 00:40:22,855
You were there when it happened.
544
00:40:23,439 --> 00:40:25,900
So you know very well what I mean.
545
00:40:26,942 --> 00:40:28,235
Are you…
546
00:40:29,111 --> 00:40:30,946
threatening me right now?
547
00:40:32,156 --> 00:40:34,408
Not at all, Your Majesty.
548
00:40:35,534 --> 00:40:39,455
All I wish to do is find out the truth.
549
00:40:41,415 --> 00:40:42,500
Therefore,
550
00:40:44,126 --> 00:40:45,878
I hope you do everything you can
551
00:40:45,961 --> 00:40:49,089
to get to the bottom of the incident
of Grand Prince Seongnam.
552
00:40:49,173 --> 00:40:50,257
However, I am afraid
553
00:40:51,133 --> 00:40:55,387
some may take your actions as a means
of asserting Your Majesty's influence
554
00:40:55,888 --> 00:40:57,973
over the contest.
555
00:40:59,975 --> 00:41:02,061
For at times,
556
00:41:02,645 --> 00:41:04,605
the truth is created.
557
00:41:10,277 --> 00:41:12,071
I was informed
you stopped the investigation
558
00:41:12,154 --> 00:41:13,948
against those who attacked
Grand Prince Seongnam.
559
00:41:14,490 --> 00:41:15,741
I am not stopping it.
560
00:41:15,824 --> 00:41:18,869
I will resume the investigation
after the contest is over.
561
00:41:18,953 --> 00:41:20,704
After the contest,
562
00:41:20,788 --> 00:41:22,414
you will lose the witnesses
563
00:41:22,498 --> 00:41:24,750
and whatever evidence is left,
Your Majesty.
564
00:41:24,833 --> 00:41:27,419
This arrow is the only evidence.
565
00:41:27,503 --> 00:41:29,964
If I push ahead,
it will only provoke the officials.
566
00:41:30,047 --> 00:41:34,093
It is obvious they will protest
and say I am trying to affect the contest.
567
00:41:34,176 --> 00:41:36,637
These people were
after Grand Prince Seongnam's life.
568
00:41:37,638 --> 00:41:39,306
My child could have died.
569
00:41:39,390 --> 00:41:41,725
I am his father too.
570
00:41:41,809 --> 00:41:44,895
Yet I am the father of the subjects
and the people of this kingdom.
571
00:41:44,979 --> 00:41:46,480
I am not saying I will not do it.
572
00:41:47,064 --> 00:41:49,191
I am simply postponing it.
573
00:41:49,275 --> 00:41:51,026
Can you not understand, My Queen?
574
00:41:51,110 --> 00:41:54,113
I do. I understand you completely.
575
00:41:54,697 --> 00:41:55,781
However,
576
00:41:55,864 --> 00:41:57,992
your son could have died.
577
00:41:58,576 --> 00:41:59,577
Are you saying
578
00:41:59,660 --> 00:42:03,038
you are hesitant because of the ones
who may have killed your son?
579
00:42:08,419 --> 00:42:10,921
How can a father
who cannot protect his own son
580
00:42:11,005 --> 00:42:13,591
protect the people of his kingdom?
581
00:42:14,592 --> 00:42:17,678
I will not let the ones
who tried to hurt my son
582
00:42:17,761 --> 00:42:19,513
live to see another day.
583
00:42:26,729 --> 00:42:28,897
I will do this as a mother of my children,
584
00:42:28,981 --> 00:42:31,066
not as the Queen.
585
00:42:31,650 --> 00:42:33,652
I will not harm Your Majesty in any way.
586
00:42:47,833 --> 00:42:49,043
You must return.
587
00:42:49,668 --> 00:42:51,128
Do not harass me anymore.
588
00:42:51,754 --> 00:42:55,132
I will not return
until I have finished my assignment.
589
00:42:55,799 --> 00:42:59,595
He used the power of disloyal subjects
to become the King, so that is that.
590
00:42:59,678 --> 00:43:01,847
What does he want to do at this point?
591
00:43:01,930 --> 00:43:03,182
I agree.
592
00:43:07,770 --> 00:43:09,146
Who are you?
593
00:43:09,229 --> 00:43:11,357
Are you another inspector?
594
00:43:11,440 --> 00:43:13,275
Yes, you consider the royal edict
595
00:43:13,359 --> 00:43:16,654
as something less important than dog feces
so he sent two inspectors for you.
596
00:43:17,780 --> 00:43:21,367
However, you must take
only one edict between us two.
597
00:43:24,161 --> 00:43:26,455
Inspectors, are you in a contest?
598
00:43:27,998 --> 00:43:28,957
Forget that.
599
00:43:29,041 --> 00:43:32,002
Even if one hundred inspectors
come for me,
600
00:43:32,086 --> 00:43:33,629
I am not going.
601
00:43:33,712 --> 00:43:37,007
I heard you and His Majesty
were close friends on the same side.
602
00:43:37,091 --> 00:43:39,510
But you were against his enthronement
603
00:43:39,593 --> 00:43:41,637
because he was a child of a concubine.
604
00:43:42,471 --> 00:43:45,057
Was politics more important
than your friend's cause?
605
00:43:45,140 --> 00:43:46,100
Politics?
606
00:43:47,184 --> 00:43:50,854
It is only your prejudice
to divide people by left and right.
607
00:43:50,938 --> 00:43:53,148
If you do not care
about politics or principles,
608
00:43:53,232 --> 00:43:55,651
why do you continue
to turn down his royal command?
609
00:43:55,734 --> 00:43:58,987
Both my eyes do not work,
so I cannot see anything.
610
00:43:59,697 --> 00:44:02,366
Even if I went to the palace
and had a good look,
611
00:44:02,449 --> 00:44:04,326
how could I discern anything?
612
00:44:05,327 --> 00:44:07,329
So you can go and tell him
613
00:44:07,955 --> 00:44:09,206
that I am blind
614
00:44:09,289 --> 00:44:13,001
and cannot even be an adjunct overseer,
let alone the Minister of Taxation.
615
00:44:16,839 --> 00:44:18,799
What if I can prove
that you can still see?
616
00:44:20,801 --> 00:44:24,179
If I do prove it,
give me three days of time.
617
00:44:29,059 --> 00:44:30,227
Very well then.
618
00:44:30,310 --> 00:44:33,856
What will you do
if you are unable to prove it?
619
00:44:34,898 --> 00:44:37,693
I will leave the island with him.
620
00:44:37,776 --> 00:44:39,695
Wait, why should I go?
621
00:44:49,746 --> 00:44:50,831
I lost.
622
00:44:56,211 --> 00:44:57,713
I will leave just as I promised.
623
00:45:02,509 --> 00:45:03,927
Look here!
624
00:45:08,307 --> 00:45:09,683
What are you doing?
625
00:45:11,643 --> 00:45:12,895
Did your eyes open
626
00:45:12,978 --> 00:45:14,396
after seeing a lunatic?
627
00:45:16,064 --> 00:45:18,358
These lunatics who see
nothing but what they want
628
00:45:18,442 --> 00:45:20,277
came for this blind man!
629
00:45:20,360 --> 00:45:21,653
Goodness gracious!
630
00:45:29,995 --> 00:45:31,705
Are you not going to help me?
631
00:45:36,335 --> 00:45:37,294
Hey!
632
00:45:41,423 --> 00:45:42,257
Hey!
633
00:46:14,039 --> 00:46:16,166
This is the body of the leader,
Yi Eok-geun.
634
00:46:20,212 --> 00:46:22,548
Why is his neck swollen?
635
00:46:22,631 --> 00:46:23,549
Pardon?
636
00:46:24,174 --> 00:46:26,843
His neck was not that swollen
during the autopsy.
637
00:46:26,927 --> 00:46:28,762
-Check it.
-Yes, Your Majesty.
638
00:46:52,327 --> 00:46:55,247
This foreign substance absorbed water
and became swollen.
639
00:47:09,595 --> 00:47:10,971
PILSAL: KILL AT ALL COSTS
640
00:47:11,054 --> 00:47:14,725
Is this not a composite
of Grand Prince Seongnam?
641
00:47:18,645 --> 00:47:21,106
They were not simple bandits.
642
00:47:21,773 --> 00:47:24,735
They were clearly
after Grand Prince Seongnam's life.
643
00:47:34,578 --> 00:47:37,456
Does anyone here know what this arrow is?
644
00:47:42,711 --> 00:47:45,714
I did not want any princes
645
00:47:45,797 --> 00:47:49,968
to be wounded or hurt in this contest.
646
00:47:51,887 --> 00:47:53,180
However,
647
00:47:54,640 --> 00:47:57,225
someone went after
Grand Prince Seongnam's life.
648
00:48:04,399 --> 00:48:07,069
A group of bandits
led by a man named Yi Eok-geun.
649
00:48:08,987 --> 00:48:10,322
This is under investigation,
650
00:48:11,531 --> 00:48:13,575
so I will soon find out
who is behind this.
651
00:48:15,202 --> 00:48:16,912
I captured the remaining bandits.
652
00:48:31,802 --> 00:48:33,345
That is enough for today.
653
00:48:34,054 --> 00:48:35,514
You may all return.
654
00:49:01,998 --> 00:49:04,376
Who on earth tried to kill
Grand Prince Seongnam?
655
00:49:04,459 --> 00:49:05,919
Perhaps it was Consort Ko.
656
00:49:06,002 --> 00:49:07,754
She went out today.
657
00:49:15,137 --> 00:49:16,596
What on earth is going on?
658
00:49:18,974 --> 00:49:22,018
Your Majesty,
you kept them here for a reason.
659
00:49:22,102 --> 00:49:24,813
If you let them go now,
they may do something else again.
660
00:49:24,896 --> 00:49:28,525
And why did you show them the arrow?
661
00:49:28,608 --> 00:49:32,487
If I were the suspect,
I would destroy the remaining evidence.
662
00:49:32,571 --> 00:49:34,698
That is exactly why I showed them.
663
00:49:35,240 --> 00:49:36,074
Pardon?
664
00:49:37,951 --> 00:49:40,078
If anybody knows anything about the arrow,
665
00:49:40,787 --> 00:49:43,206
they will want to know how much I know
666
00:49:43,290 --> 00:49:46,418
and if I have any other evidence.
667
00:49:47,252 --> 00:49:50,922
That is why I misinformed them
that I captured Yi Eok-geun's men.
668
00:49:52,007 --> 00:49:55,177
Then did you let the concubines go
on purpose?
669
00:49:55,802 --> 00:49:56,803
That is right.
670
00:49:56,887 --> 00:49:59,514
The first one to leave the palace
671
00:49:59,598 --> 00:50:02,225
will lead you to the suspect.
672
00:50:04,060 --> 00:50:06,229
You will be able to find the lead
673
00:50:06,730 --> 00:50:09,441
to capture the rest of the bandits
that ran off.
674
00:50:12,027 --> 00:50:14,529
What do you mean
the subleader has disappeared?
675
00:50:14,613 --> 00:50:17,783
It seems that they were indeed after
Grand Prince Seongnam's life.
676
00:50:17,866 --> 00:50:20,827
We told them to act as robbers
to simply hold him back.
677
00:50:20,911 --> 00:50:22,871
I am suspecting that
someone may have intervened.
678
00:50:22,954 --> 00:50:25,874
Who would intervene
and ruin everything like this?
679
00:50:26,374 --> 00:50:28,376
I may end up taking the blame!
680
00:50:28,877 --> 00:50:29,836
My apologies.
681
00:50:30,378 --> 00:50:33,715
Do whatever it takes
to find the subleader.
682
00:50:33,799 --> 00:50:37,010
I must find out who intervened.
683
00:50:39,888 --> 00:50:42,390
Chief State Councilor
is also after the subleader.
684
00:50:42,474 --> 00:50:44,518
What do you mean by that?
685
00:50:45,101 --> 00:50:46,061
That means…
686
00:50:46,853 --> 00:50:48,814
they had a falling out.
687
00:50:52,025 --> 00:50:54,653
I must find the subleader
to shed light upon this.
688
00:50:54,736 --> 00:50:58,031
However, he has completely disappeared
without a trace.
689
00:51:00,575 --> 00:51:01,660
In that case,
690
00:51:03,036 --> 00:51:06,206
Chief State Councilor's men
will become hunting dogs for us.
691
00:51:06,790 --> 00:51:11,837
All we have to do is tail them
to find the subleader.
692
00:51:14,089 --> 00:51:15,173
However,
693
00:51:15,799 --> 00:51:18,468
we must get our hands on him first.
694
00:51:32,944 --> 00:51:34,487
May I use this room?
695
00:51:35,572 --> 00:51:36,823
Look at that…
696
00:51:37,365 --> 00:51:39,492
Good grief.
697
00:51:41,202 --> 00:51:44,080
Prince Bogeom, I did not think
you would really leave.
698
00:51:46,082 --> 00:51:47,834
I thought of the gains and losses.
699
00:51:48,376 --> 00:51:52,547
However, not saving you
was more advantageous for me.
700
00:51:52,630 --> 00:51:55,342
How can you think of that
when I almost died?
701
00:51:57,010 --> 00:52:00,305
It was your choice to jump off the cliff.
702
00:52:00,972 --> 00:52:02,974
Also, if I saved you,
703
00:52:03,058 --> 00:52:07,187
it would go against the contest rule
that says we cannot accept any help.
704
00:52:07,896 --> 00:52:10,190
If you are going to be so calculative,
705
00:52:10,273 --> 00:52:11,858
why are you sponging off me?
706
00:52:12,901 --> 00:52:15,820
I am the one who proved that
Park Gyeong-u is not blind,
707
00:52:15,904 --> 00:52:17,947
and I also got
three days of time from him.
708
00:52:27,791 --> 00:52:28,958
What are you doing?
709
00:52:29,042 --> 00:52:30,668
I must sleep before haesi.
710
00:52:30,752 --> 00:52:32,295
HAESI: TWENTY-FIRST HOUR TO TWENTY-THIRD
711
00:52:36,007 --> 00:52:37,050
What are you doing?
712
00:52:37,550 --> 00:52:39,761
I have never slept before then.
713
00:52:42,639 --> 00:52:43,932
I am cold.
714
00:52:44,015 --> 00:52:45,225
I am hot.
715
00:52:51,106 --> 00:52:52,565
Why three days?
716
00:52:53,149 --> 00:52:54,818
What is your plan?
717
00:52:54,901 --> 00:52:57,070
Plan? I do not have one.
718
00:52:57,821 --> 00:52:59,697
We only have three days anyway.
719
00:53:00,281 --> 00:53:01,783
I will do whatever it takes.
720
00:53:03,701 --> 00:53:05,203
What is your plan?
721
00:53:07,580 --> 00:53:09,958
At any rate, we are too different.
722
00:53:18,508 --> 00:53:21,761
What an odd taste
Master Park Gyeong-u has.
723
00:53:29,769 --> 00:53:31,479
One day has passed.
724
00:53:33,398 --> 00:53:35,275
Once these fish are gone,
725
00:53:35,859 --> 00:53:36,985
may you be gone as well.
726
00:54:00,300 --> 00:54:01,468
Goodness.
727
00:54:02,302 --> 00:54:04,554
Do you usually catch
this many ocean quahogs here?
728
00:54:04,637 --> 00:54:07,390
Yes, they are in season right now.
729
00:54:15,607 --> 00:54:17,442
-Look.
-Did you get another one?
730
00:54:23,281 --> 00:54:25,575
Young lady, is that not the man?
731
00:54:25,658 --> 00:54:27,368
The man in that drawing.
732
00:54:28,328 --> 00:54:30,497
He looks exactly like the drawing.
733
00:54:32,165 --> 00:54:33,291
My lord!
734
00:54:33,374 --> 00:54:34,834
My lord!
735
00:54:37,670 --> 00:54:39,047
This is from Lady Cheong-ha.
736
00:54:45,512 --> 00:54:46,930
My lord!
737
00:54:48,014 --> 00:54:50,600
Father, you always told me
738
00:54:50,683 --> 00:54:53,978
a man should have high ambitions
once he is born,
739
00:54:54,062 --> 00:54:59,025
and a woman should have
great insight to recognize such a man.
740
00:55:02,654 --> 00:55:05,990
I, your eldest daughter,
will take a journey upon your words.
741
00:55:06,908 --> 00:55:08,743
I found the man I wish to marry.
742
00:55:11,663 --> 00:55:13,706
Why did you not come that day?
743
00:55:13,790 --> 00:55:15,959
I waited so long for you.
744
00:55:21,631 --> 00:55:22,882
What are you doing?
745
00:55:22,966 --> 00:55:24,592
Do you not remember me?
746
00:55:24,676 --> 00:55:26,636
The knife at the dispensary.
747
00:55:29,514 --> 00:55:31,224
You recognize me.
748
00:55:31,307 --> 00:55:32,850
I really missed you.
749
00:55:37,814 --> 00:55:39,732
My name is Yoon Cheong-ha.
750
00:55:39,816 --> 00:55:41,526
What is your name?
751
00:55:47,949 --> 00:55:50,285
I must find them and shut their mouths
752
00:55:50,368 --> 00:55:52,328
before the Queen finds more evidence.
753
00:55:52,412 --> 00:55:55,623
I am after them right now,
so do not worry.
754
00:55:56,165 --> 00:55:58,001
I kept His Majesty tied down.
755
00:55:58,084 --> 00:56:00,587
There is nothing the Queen can do alone.
756
00:56:00,670 --> 00:56:01,754
No.
757
00:56:01,838 --> 00:56:04,799
The Queen is the one
who can make His Majesty take action.
758
00:56:04,882 --> 00:56:08,261
I cannot rest assured
until I drag her down.
759
00:56:10,722 --> 00:56:11,973
The Queen…
760
00:56:13,016 --> 00:56:15,310
still holds great power.
761
00:56:23,234 --> 00:56:25,069
This is very nice.
762
00:56:26,195 --> 00:56:29,365
Goodness, welcome. How may I help you?
763
00:56:31,159 --> 00:56:32,619
Have you seen this man?
764
00:56:39,167 --> 00:56:40,668
I do not know him.
765
00:57:04,233 --> 00:57:05,818
Give me a moment, will you?
766
00:57:05,902 --> 00:57:08,947
I still have my skills from my glory days.
767
00:57:09,530 --> 00:57:10,657
-Oh, my.
-After him!
768
00:58:29,652 --> 00:58:31,779
Please spare me!
769
00:58:31,863 --> 00:58:35,033
Please spare my life.
770
00:58:44,208 --> 00:58:46,961
If I were going to spare you,
I would not have found you.
771
00:58:48,671 --> 00:58:54,302
I am wondering what I can do
to give you the most tormenting death.
772
00:58:55,261 --> 00:58:56,596
Why are you doing this to me?
773
00:58:57,180 --> 00:58:58,639
Please spare my life.
774
00:58:59,682 --> 00:59:02,852
If you tell me everything that happened
in Mount Gangun,
775
00:59:04,187 --> 00:59:06,689
you may live to see a few more days.
776
00:59:07,356 --> 00:59:09,108
I only did as I was told.
777
00:59:09,192 --> 00:59:10,943
I do not know anything.
778
00:59:16,115 --> 00:59:17,575
If you wish to live,
779
00:59:18,242 --> 00:59:20,119
tell me everything
780
00:59:20,203 --> 00:59:22,288
you saw and heard.
781
00:59:22,872 --> 00:59:24,248
On that day,
782
00:59:24,832 --> 00:59:26,542
someone came to me in haste.
783
00:59:26,626 --> 00:59:30,213
Horses and money.
Take everything they have.
784
00:59:30,838 --> 00:59:32,215
Here is one hundred nyang.
785
00:59:32,298 --> 00:59:33,132
Should I…
786
00:59:34,592 --> 00:59:36,302
take their lives too?
787
00:59:36,385 --> 00:59:39,055
No, they cannot be hurt in any way.
788
00:59:39,138 --> 00:59:41,432
It must look like a simple robbery.
789
00:59:41,516 --> 00:59:42,809
Then why?
790
00:59:42,892 --> 00:59:43,935
Why did you
791
00:59:44,936 --> 00:59:47,021
try to kill one of them?
792
00:59:48,397 --> 00:59:49,857
What do you mean?
793
00:59:49,941 --> 00:59:52,485
We just tried to rob them.
794
00:59:52,568 --> 00:59:56,656
We were raided by another group,
so all we did was run away.
795
01:00:02,745 --> 01:00:04,372
Have you seen this before?
796
01:00:05,998 --> 01:00:09,043
Who gave you this composite?
797
01:00:10,628 --> 01:00:14,132
All I did was
what the leader told me to do.
798
01:00:15,299 --> 01:00:17,218
I do not know anything else.
799
01:00:20,304 --> 01:00:22,181
You do not know anything else?
800
01:00:26,561 --> 01:00:28,062
Then you leave me no choice.
801
01:00:36,821 --> 01:00:39,323
Someone else came right after.
802
01:00:39,907 --> 01:00:41,284
She was a woman.
803
01:00:41,367 --> 01:00:45,246
That woman heard the order
from the man who came before her,
804
01:00:45,329 --> 01:00:48,791
then made another request to us.
805
01:00:55,298 --> 01:00:57,758
So what exactly are you looking for?
806
01:01:03,055 --> 01:01:05,683
PILSAL
807
01:01:13,524 --> 01:01:16,611
When that woman with a frog hairpin
passed by me,
808
01:01:17,486 --> 01:01:18,905
I smelled peony.
809
01:01:22,283 --> 01:01:23,284
Did you…
810
01:01:24,118 --> 01:01:25,953
just say peony?
811
01:01:45,181 --> 01:01:48,309
Your Royal Highness, Her Majesty is here.
812
01:01:52,688 --> 01:01:54,106
Let her in.
813
01:02:09,747 --> 01:02:11,123
Your Royal Highness,
814
01:02:11,707 --> 01:02:13,668
allow me to apologize for my misconduct.
815
01:02:15,002 --> 01:02:18,339
Filial impiety
is the gravest sin of them all.
816
01:02:18,422 --> 01:02:21,634
But I have shown you
nothing but disrespect.
817
01:02:23,719 --> 01:02:26,430
What are you up to?
818
01:02:27,014 --> 01:02:29,058
I am here to apologize
to my mother-in-law.
819
01:02:29,725 --> 01:02:31,936
What other motive could I hold?
820
01:02:38,734 --> 01:02:42,029
This is a small gift from me to you.
821
01:02:59,088 --> 01:03:01,048
Is this not a cuckoo pint?
822
01:03:01,549 --> 01:03:04,593
How could you present
a poisonous plant to me?
823
01:03:07,888 --> 01:03:10,516
I dearly wish
824
01:03:11,600 --> 01:03:14,270
you would live all of your years.
825
01:03:14,937 --> 01:03:16,564
That way,
826
01:03:17,148 --> 01:03:19,775
you will receive my devotion
for a long time.
827
01:03:21,736 --> 01:03:25,531
I do not think that is something you say
while giving me a poisonous plant.
828
01:03:27,283 --> 01:03:30,369
Whether this will turn into
medicine or poison
829
01:03:31,037 --> 01:03:32,997
is up to you.
830
01:03:33,873 --> 01:03:37,209
If you hurt the Grand Princes once again,
831
01:03:37,793 --> 01:03:39,253
I will
832
01:03:39,962 --> 01:03:42,298
decoct this cuckoo pint myself
and give it to you.
833
01:03:44,467 --> 01:03:47,053
How dare you threaten your mother-in-law?
834
01:03:57,563 --> 01:04:01,400
You ordered them
to end the Grand Prince's life for good
835
01:04:02,777 --> 01:04:06,280
through a court lady
who smelled like peony.
836
01:04:10,826 --> 01:04:12,370
I am not threatening you.
837
01:04:13,954 --> 01:04:16,791
I am giving you a chance
to ask for forgiveness.
838
01:04:18,501 --> 01:04:21,253
Those bandits are in my hands.
839
01:04:21,337 --> 01:04:22,380
Therefore,
840
01:04:24,006 --> 01:04:25,966
you must stop here.
841
01:04:26,759 --> 01:04:28,803
If you take one more step,
842
01:04:28,886 --> 01:04:29,887
I shall…
843
01:04:30,638 --> 01:04:35,601
expose every immoral thing
you have committed against your grandson
844
01:04:37,061 --> 01:04:39,397
and make you pay the price.
845
01:05:05,089 --> 01:05:06,173
Please…
846
01:05:08,300 --> 01:05:10,594
preserve your health.
847
01:05:19,895 --> 01:05:23,042
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
848
01:05:23,269 --> 01:05:26,544
WE THANK JEONG GYU SU
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
849
01:05:26,544 --> 01:05:29,807
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
850
01:05:48,841 --> 01:05:52,261
Think about it carefully.
You never know what can happen.
851
01:05:52,344 --> 01:05:54,597
Does it not seem like all the money
he made from selling ocean quahogs
852
01:05:54,680 --> 01:05:57,224
and the store are going into his pocket?
853
01:05:57,308 --> 01:05:59,852
The villagers sometimes come here to pray.
854
01:05:59,935 --> 01:06:01,228
But I feel rather reluctant…
855
01:06:01,312 --> 01:06:04,523
I am here to reveal the ugly truth
behind Grand Prince Gyeseong.
856
01:06:04,607 --> 01:06:06,817
Were you waiting for me?
857
01:06:06,901 --> 01:06:10,029
She told me I should not have returned
even if I stopped breathing.
858
01:06:10,112 --> 01:06:13,866
Do not think my hands and feet are tied.
859
01:06:13,949 --> 01:06:17,661
I am afraid there will come a time
for you and I to work together.
860
01:06:17,740 --> 01:06:23,723
Ripped and resynced by YoungJedi
63834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.