Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,567 --> 00:00:07,558
[theme music plays]
2
00:00:47,167 --> 00:00:53,083
[car slowing to a halt]
3
00:01:02,047 --> 00:01:07,838
[I’ll Never Find Another You by
The Seekers playing over radio]
4
00:01:19,007 --> 00:01:22,158
[plane whirring overhead]
5
00:01:50,727 --> 00:01:56,723
[music continues to play
over radio]
6
00:02:29,567 --> 00:02:32,365
[a twig snaps,
the music stops]
7
00:02:49,807 --> 00:02:51,638
Is someone there?
8
00:02:54,087 --> 00:02:55,725
[plane whirring]
9
00:03:00,207 --> 00:03:05,122
[intense heartbeat
and heavy breathing]
10
00:03:21,527 --> 00:03:24,280
Who are you?
What do you want?
11
00:03:27,487 --> 00:03:28,920
Let me by!
12
00:03:30,047 --> 00:03:31,047
I only live over there.
13
00:03:31,247 --> 00:03:33,044
My father will be along
in a minute.
14
00:03:34,127 --> 00:03:36,436
You'd better listen.
That's the truth.
15
00:03:36,687 --> 00:03:38,678
He always comes to meet me.
16
00:03:41,047 --> 00:03:43,487
No, don't please!
Please don't hurt me!
17
00:03:43,687 --> 00:03:45,996
Stop it! No, don't please.
Please don't...
18
00:03:46,196 --> 00:03:48,840
[music plays again]
Please, stop it! Don't...
19
00:03:49,167 --> 00:03:51,123
Please... Please, don't!
20
00:03:58,007 --> 00:04:03,206
[church bell ringing,
camera shutter clicks]
21
00:04:13,927 --> 00:04:15,360
[camera shutter clicks]
22
00:04:20,367 --> 00:04:21,595
Di!
23
00:04:34,607 --> 00:04:36,563
Oh, come on, Eric, please!
24
00:04:59,847 --> 00:05:02,042
[engine revs]
25
00:05:08,767 --> 00:05:11,281
[Eric] Welcome to your new home,
Mrs. Carver.
26
00:05:35,367 --> 00:05:36,720
[car door slams outside]
27
00:05:40,746 --> 00:05:43,167
Fool! Put me down. Do you want
to ruin your image?
28
00:05:43,367 --> 00:05:44,482
- What image?
- Eric Carver,
29
00:05:44,682 --> 00:05:47,320
swinging photographer of
the contemporary scene revealed
30
00:05:47,520 --> 00:05:48,767
as old fashioned romantic.
31
00:05:48,967 --> 00:05:50,798
My God, you're right! If that
got out I could be finished!
32
00:05:50,998 --> 00:05:52,320
I shan't tell anyone, promise.
33
00:05:52,520 --> 00:05:54,697
- In that case, give us a kiss.
- Put me down.
34
00:05:57,247 --> 00:06:01,001
More. More!
35
00:06:14,407 --> 00:06:16,207
Hadn't you better bring
the cases in?
36
00:06:17,007 --> 00:06:18,645
Yes, I suppose I had.
37
00:06:19,527 --> 00:06:21,165
Doesn't it look marvellous?
38
00:06:22,407 --> 00:06:27,276
All fresh and new and yet
somehow it still hasn't changed.
39
00:06:28,207 --> 00:06:31,563
It feels the same to me.
Welcoming!
40
00:06:33,012 --> 00:06:35,562
Darling, we're going to be
so happy here, aren't we?
41
00:06:35,762 --> 00:06:37,643
We'd better be.
It’s cost a fortune.
42
00:06:38,487 --> 00:06:39,602
I’ll get the things.
43
00:07:31,927 --> 00:07:34,680
Surprise, surprise!
They turned the electricity on.
44
00:07:34,927 --> 00:07:37,767
I’m going to grow masses
of really exotic things.
45
00:07:37,967 --> 00:07:39,207
A simply enormous rubber plant.
46
00:07:39,407 --> 00:07:40,760
- Orchids perhaps.
- Of course, that's not to say
47
00:07:40,960 --> 00:07:43,087
- we've got any water or gas.
- And an orange from the pip.
48
00:07:43,287 --> 00:07:46,040
We don't need gas.
We're going to be all electric.
49
00:07:46,807 --> 00:07:48,923
Are you sure you want to
move in now?
50
00:07:49,167 --> 00:07:51,283
Yes, darling, I do.
So very much.
51
00:07:51,483 --> 00:07:54,041
Besides you're doing that
photo feature on the conversion.
52
00:07:54,241 --> 00:07:55,707
Simpler if you're on the spot.
53
00:07:56,006 --> 00:07:57,487
Whatever it is about this house,
54
00:07:57,687 --> 00:07:59,167
it's really got you,
hasn't it?
55
00:07:59,367 --> 00:08:03,679
Yes, I can't explain it.
It’s just that...
56
00:08:04,767 --> 00:08:06,598
Well, I know I belong here.
57
00:08:07,217 --> 00:08:09,767
It is as though the house
has been here for years...
58
00:08:09,967 --> 00:08:11,286
just waiting for me.
59
00:08:13,647 --> 00:08:16,207
A house that you want.
So right!
60
00:08:16,565 --> 00:08:18,765
Did I tell you I found
a nice little old man,
61
00:08:18,965 --> 00:08:21,560
who specialises in
restoring Victorian furniture?
62
00:08:21,927 --> 00:08:23,838
I’ve asked him
to do these up for us.
63
00:08:25,527 --> 00:08:26,807
Just think, darling,
64
00:08:27,007 --> 00:08:29,043
these chairs and
that gorgeous bed belonged to
65
00:08:29,243 --> 00:08:31,158
the very first people
to own this house.
66
00:08:31,487 --> 00:08:34,320
That should appeal
to the secret romantic in you.
67
00:08:34,567 --> 00:08:37,718
And if not,
Victoriana is very trendy, eh?
68
00:08:41,167 --> 00:08:42,998
This place is special.
69
00:08:44,447 --> 00:08:46,597
Everything is going to be
perfect here.
70
00:08:47,927 --> 00:08:49,155
Everything!
71
00:08:56,576 --> 00:08:58,926
[Diana] I must say they've done
a marvellous job
72
00:08:59,126 --> 00:09:00,076
on this bathroom.
73
00:09:00,527 --> 00:09:02,757
Stop fussing, woman,
and come to bed.
74
00:09:02,957 --> 00:09:04,155
Won't be a minute.
75
00:09:05,207 --> 00:09:07,926
There I’m ready.
Here I come.
76
00:09:09,647 --> 00:09:12,480
Ta dum! Like it?
77
00:09:13,687 --> 00:09:16,155
- Very much.
- Brand new, to celebrate.
78
00:09:18,607 --> 00:09:20,006
It’s so light.
79
00:09:20,607 --> 00:09:22,957
I can hardly tell
I’ve got anything on at all.
80
00:09:23,567 --> 00:09:24,966
It is nice, isn't it?
81
00:09:26,607 --> 00:09:28,647
It’s beautiful.
And you're beautiful.
82
00:09:28,847 --> 00:09:30,644
So come to bed
before you get pneumonia.
83
00:09:30,844 --> 00:09:32,485
I must say good night first.
84
00:09:35,207 --> 00:09:36,606
Good night, house.
85
00:09:45,607 --> 00:09:46,967
Good night, world!
86
00:09:47,167 --> 00:09:48,646
Diana, come away from
that window.
87
00:09:48,846 --> 00:09:49,756
You'll start a riot.
88
00:09:49,956 --> 00:09:50,962
Who's there to see me?
89
00:09:51,162 --> 00:09:52,807
There's nothing there
but the garden.
90
00:09:53,767 --> 00:09:55,439
Come to bed.
91
00:10:06,887 --> 00:10:09,787
I don't think I’ve ever seen you
as happy as this before.
92
00:10:10,047 --> 00:10:12,720
That's because
I’ve never been so happy before.
93
00:10:27,047 --> 00:10:29,356
I really do approve of
that nightdress.
94
00:10:34,047 --> 00:10:36,436
No, Eric,
don't spoil it, please!
95
00:10:37,727 --> 00:10:41,197
I don't want to.
I can't!
96
00:10:42,327 --> 00:10:45,956
I’m sorry!
Just that I thought well...
97
00:10:46,156 --> 00:10:47,800
with moving in here
and you being--
98
00:10:48,000 --> 00:10:49,366
Well, I don't!
99
00:10:51,487 --> 00:10:55,480
Oh, I’m sorry.
I can't, not yet.
100
00:10:56,967 --> 00:10:58,607
I know it must be awful for you,
101
00:10:58,807 --> 00:11:00,320
but you've known all along
how I feel.
102
00:11:00,520 --> 00:11:02,119
I never tried to hide it
from you, did I?
103
00:11:02,319 --> 00:11:04,078
No, never.
104
00:11:05,560 --> 00:11:07,360
It’s just that sometimes
you seem--
105
00:11:07,560 --> 00:11:10,287
That's what I was so worried
about our getting married...
106
00:11:11,247 --> 00:11:12,839
Kept putting it off.
107
00:11:14,767 --> 00:11:16,280
It didn't seem fair.
108
00:11:18,927 --> 00:11:20,838
And I was right, wasn't I?
109
00:11:28,207 --> 00:11:30,084
- I do love you.
- I know.
110
00:11:30,923 --> 00:11:33,323
I’m sorry, my darling.
Often I wonder how you--
111
00:11:33,523 --> 00:11:35,437
It doesn't matter.
It’s not important.
112
00:11:35,847 --> 00:11:37,397
Just so long as we're together.
113
00:11:39,847 --> 00:11:41,485
I’m a very patient fella.
114
00:11:43,207 --> 00:11:45,960
Go on, get some sleep.
115
00:11:49,847 --> 00:11:51,041
Good night.
116
00:12:04,647 --> 00:12:07,525
[birds chirping]
117
00:12:12,957 --> 00:12:15,807
[Diana] But, darling, I’ve got
to get us some breakfast!
118
00:12:16,007 --> 00:12:16,967
[Eric]
Later!
119
00:12:17,167 --> 00:12:20,204
- Where are we going?
- Just around the garden.
120
00:12:22,167 --> 00:12:23,395
[Diana laughing]
121
00:12:24,167 --> 00:12:25,646
Keep going,
and another one.
122
00:12:25,847 --> 00:12:26,962
Very good.
123
00:12:27,207 --> 00:12:28,257
[Diana laughing]
Stop.
124
00:12:28,647 --> 00:12:29,897
[Eric]
Come on. All right.
125
00:13:18,847 --> 00:13:21,202
[screams]
126
00:13:23,567 --> 00:13:25,319
Darling, get them off me!
127
00:13:25,519 --> 00:13:26,487
[clicking]
128
00:13:26,687 --> 00:13:29,281
What are you doing?
You know how I hate webs!
129
00:13:29,847 --> 00:13:32,680
Oh, no, help me!
Oh, horrible!
130
00:13:33,047 --> 00:13:34,719
Darling, stop it!
131
00:13:35,047 --> 00:13:37,481
Stop taking them, help me!
132
00:13:51,407 --> 00:13:52,567
[buzzing]
133
00:13:52,767 --> 00:13:55,717
[woman's voice over intercom]
Your wife is here, Mr. Carver.
134
00:13:56,007 --> 00:13:57,201
Fine.
135
00:14:01,447 --> 00:14:02,562
Fine.
136
00:14:04,207 --> 00:14:05,765
And you don't know who he is?
137
00:14:06,047 --> 00:14:07,127
Of course not!
138
00:14:07,327 --> 00:14:09,687
I swear he wasn't there
when I took the photograph.
139
00:14:09,887 --> 00:14:11,240
Well, he obviously was there,
wasn't he?
140
00:14:11,440 --> 00:14:12,686
We just didn't see him.
141
00:14:12,886 --> 00:14:14,967
Darling, I’ve been taking
photographs for a long time.
142
00:14:15,167 --> 00:14:17,317
I do know what I frame up
in the viewfinder.
143
00:14:17,687 --> 00:14:19,757
He's only in the
potting shed ones.
144
00:14:20,047 --> 00:14:22,047
Could it be some kind of
double exposure?
145
00:14:22,607 --> 00:14:24,484
Hardly, it was a new roll.
146
00:14:24,684 --> 00:14:26,047
And besides if I had
accidentally
147
00:14:26,247 --> 00:14:27,521
loaded up with exposed film,
148
00:14:27,721 --> 00:14:29,807
the super-imposition
would've run right through.
149
00:14:30,007 --> 00:14:31,076
I mean, there's no
mysterious figure
150
00:14:31,276 --> 00:14:32,567
on the other 30-odd
shots I took,
151
00:14:32,767 --> 00:14:33,836
just on these last ones.
152
00:14:34,036 --> 00:14:36,167
Well, then that settles it.
He was there.
153
00:14:36,367 --> 00:14:38,801
He must've been there.
But how come we didn't see him?
154
00:14:39,001 --> 00:14:40,645
You were far too busy
concentrating
155
00:14:40,845 --> 00:14:42,247
on your beautiful wife.
156
00:14:42,447 --> 00:14:44,039
So was he by the look of it.
157
00:14:44,807 --> 00:14:46,327
And you didn't see him either?
158
00:14:46,527 --> 00:14:48,597
I’d have said something
at the time, wouldn't I?
159
00:14:48,797 --> 00:14:50,041
Yes, I suppose so.
160
00:14:51,487 --> 00:14:53,079
What's he doing?
161
00:14:54,567 --> 00:14:56,319
And who the hell is he?
162
00:14:57,807 --> 00:15:00,037
He's not known to us,
Mr. Carver.
163
00:15:01,527 --> 00:15:03,563
Not that he has to be local,
of course.
164
00:15:03,967 --> 00:15:06,162
- When did this happen?
- Last week.
165
00:15:06,807 --> 00:15:08,957
What do you suppose he was
up to, Inspector?
166
00:15:09,647 --> 00:15:12,320
A peeping tom
or some drop out perhaps.
167
00:15:12,587 --> 00:15:15,237
Have you seen him again
since you took these pictures?
168
00:15:15,437 --> 00:15:17,562
- No. I didn't really
see him then.
169
00:15:17,762 --> 00:15:18,841
Hmm?
170
00:15:19,047 --> 00:15:20,116
It doesn't matter.
171
00:15:20,316 --> 00:15:22,397
I just don't want him
hanging around.
172
00:15:23,367 --> 00:15:26,006
I don't think you need worry.
He probably moved on.
173
00:15:26,206 --> 00:15:28,357
But I’ll have a word with the
Panda patrol and the beat man,
174
00:15:28,557 --> 00:15:29,966
to keep their eyes open.
175
00:15:30,567 --> 00:15:31,841
Thanks, Inspector.
176
00:15:32,078 --> 00:15:34,278
Is it all right if I hang on
to one of these?
177
00:15:34,478 --> 00:15:35,556
Yes, of course.
178
00:15:37,762 --> 00:15:40,527
I hear you've done great things
to the old Hubbard place.
179
00:15:40,727 --> 00:15:42,927
- We've made a few changes.
- It’s about time.
180
00:15:43,127 --> 00:15:45,207
It’s a pity to see a big house
like that standing empty.
181
00:15:45,407 --> 00:15:46,967
- Is it all finished now?
- Yes, all finished.
182
00:15:47,167 --> 00:15:49,397
We've even got the electricians
out and the furniture in.
183
00:15:49,597 --> 00:15:52,467
Good. Then, you've got the place
to yourselves at last, eh?
184
00:15:52,687 --> 00:15:53,961
I hope so.
185
00:16:21,487 --> 00:16:26,117
[bell chiming]
186
00:16:43,607 --> 00:16:44,835
Di?
187
00:17:01,247 --> 00:17:02,521
Are you in there, Di?
188
00:17:15,687 --> 00:17:16,802
Diana?
189
00:17:21,007 --> 00:17:22,122
[rattling]
190
00:17:42,967 --> 00:17:44,320
[owl hooting faintly]
191
00:18:26,647 --> 00:18:27,762
Di?
192
00:18:33,607 --> 00:18:35,006
[frog croaking]
193
00:18:38,727 --> 00:18:39,876
Diana!
194
00:18:40,087 --> 00:18:41,406
[owl hooting]
195
00:18:44,207 --> 00:18:45,925
[frog croaking]
196
00:18:56,207 --> 00:18:57,322
Diana!
197
00:18:58,287 --> 00:19:01,087
For God's sake, Diana.
It’s two o'clock in the morning.
198
00:19:01,287 --> 00:19:02,800
What the hell are you doing?
199
00:19:07,047 --> 00:19:10,278
Hey, it's all right, love.
It’s all right.
200
00:19:10,567 --> 00:19:12,205
Come on, come back to bed.
201
00:19:49,247 --> 00:19:52,000
[creaking]
202
00:20:35,647 --> 00:20:37,126
[shutter clicking]
203
00:20:46,167 --> 00:20:52,117
[bell chiming]
204
00:21:10,127 --> 00:21:12,595
[chiming continues]
205
00:21:18,047 --> 00:21:19,639
[rustling, scraping]
206
00:21:29,047 --> 00:21:30,685
[crash]
207
00:22:03,207 --> 00:22:06,722
Darling, what happened?
Are you all right?
208
00:22:08,487 --> 00:22:10,637
[Diana]
Thank God you weren't hurt, darling!
209
00:22:11,287 --> 00:22:12,436
Amen.
210
00:22:12,636 --> 00:22:14,479
[Diana] That statue must
have been loose or something.
211
00:22:14,679 --> 00:22:17,201
You'd better check the other one.
We don't want that happening again.
212
00:22:17,401 --> 00:22:18,407
No, we don't!
213
00:22:18,607 --> 00:22:20,327
Were you out there on
the balcony when it happened?
214
00:22:20,527 --> 00:22:23,047
No, I woke up and
you weren't anywhere around,
215
00:22:23,247 --> 00:22:26,197
and I was coming out to look
for you when I heard the crash.
216
00:22:26,457 --> 00:22:28,757
Oh, you could've been killed,
do you know that?
217
00:22:28,957 --> 00:22:30,605
That thought had crossed
my mind.
218
00:22:31,007 --> 00:22:33,357
Maybe you ought not to go
into the office today.
219
00:22:33,557 --> 00:22:34,527
Why?
220
00:22:34,727 --> 00:22:36,763
Well, after
a nasty experience like that.
221
00:22:36,963 --> 00:22:39,879
- Maybe you ought to rest.
- Too much work, love.
222
00:22:41,167 --> 00:22:43,123
How about you?
How are you feeling?
223
00:22:43,323 --> 00:22:45,647
Me?
I’m feeling fine now.
224
00:22:45,847 --> 00:22:46,927
It was just the shock of seeing
225
00:22:47,127 --> 00:22:48,685
how close that thing came
to hitting you.
226
00:22:48,885 --> 00:22:50,240
No, I wasn't thinking
about that,
227
00:22:50,440 --> 00:22:51,847
I was thinking about last night.
228
00:22:52,047 --> 00:22:53,321
Last night?
229
00:22:53,687 --> 00:22:56,155
Oh, that stupid sleepwalking act
of mine.
230
00:22:56,447 --> 00:22:57,997
I’d forgotten all about that.
231
00:22:58,607 --> 00:23:00,279
I’m sorry, darling.
232
00:23:00,527 --> 00:23:02,077
You must've been worried silly.
233
00:23:02,327 --> 00:23:03,442
I was.
234
00:23:03,642 --> 00:23:05,559
Have you ever done anything
like that before?
235
00:23:05,759 --> 00:23:07,325
Not as far as I know.
236
00:23:08,247 --> 00:23:10,442
It was a strange thing to do,
wasn't it?
237
00:23:10,642 --> 00:23:12,877
All I can remember is waking up
out there in the garden,
238
00:23:13,077 --> 00:23:14,447
and you bringing me back to bed.
239
00:23:14,647 --> 00:23:15,875
And you're sure
you are all right now?
240
00:23:16,075 --> 00:23:18,927
Never felt better.
Poor you though.
241
00:23:19,127 --> 00:23:21,627
First me sleepwalking
and then that statue falling.
242
00:23:21,887 --> 00:23:24,401
- It makes me feel guilty.
- Why?
243
00:23:25,007 --> 00:23:26,804
You can't help sleepwalking.
244
00:23:27,165 --> 00:23:29,165
And you didn't push that statue,
did you?
245
00:23:29,365 --> 00:23:31,045
Eric! What an awful thing
to say!
246
00:23:31,245 --> 00:23:32,879
It’s all right, it's a joke.
247
00:23:35,647 --> 00:23:37,607
Still, if you had done it,
248
00:23:37,807 --> 00:23:39,923
it would've been a nicely
ironic way of finishing me off.
249
00:23:40,123 --> 00:23:41,047
What do you mean?
250
00:23:41,247 --> 00:23:44,398
That pile of rubbish down there
was supposed to be Clytemnestra.
251
00:23:44,647 --> 00:23:45,966
She murdered her husband.
252
00:23:47,018 --> 00:23:49,518
Transfer this call
to the accountant, please, love.
253
00:23:49,718 --> 00:23:51,245
He's dealing with it.
254
00:23:52,047 --> 00:23:54,197
Hello, Mac.
How's things in the lab?
255
00:23:54,687 --> 00:23:56,598
Extractor fan broke down again.
256
00:23:56,798 --> 00:23:58,365
Damn thing!
257
00:23:58,727 --> 00:24:01,639
I phoned the engineers.
They're sending someone around.
258
00:24:02,040 --> 00:24:03,840
Not that it will make
any difference.
259
00:24:04,040 --> 00:24:05,367
You've got something for me?
260
00:24:05,567 --> 00:24:07,159
Aye, I've run off some
of the stuff
261
00:24:07,359 --> 00:24:08,765
you took down at your house.
262
00:24:08,965 --> 00:24:10,282
You know, the second batch,
263
00:24:10,482 --> 00:24:12,407
with the rooms all done up
and furnished.
264
00:24:12,607 --> 00:24:14,359
Fine, just stick them
on the desk, will you?
265
00:24:14,559 --> 00:24:16,387
I’ll have a look at them
in a moment.
266
00:24:18,207 --> 00:24:19,435
Cigarette?
267
00:24:19,985 --> 00:24:21,885
- How did they come up?
- They're good.
268
00:24:22,085 --> 00:24:23,520
Yeah, certainly original.
269
00:24:23,847 --> 00:24:26,645
That's a very nice place
you've got down there.
270
00:24:27,047 --> 00:24:29,845
I can't say I find the model
very appealing though.
271
00:24:30,167 --> 00:24:32,667
Do you mind! You're talking
about the woman I love.
272
00:24:33,247 --> 00:24:38,037
I didn't mean, Mrs. Carver.
I meant the other one, the man.
273
00:24:56,967 --> 00:24:58,923
Now he's in the house.
274
00:25:37,847 --> 00:25:39,997
[French music plays through
record player]
275
00:25:43,207 --> 00:25:44,879
[doorbell rings]
276
00:25:51,207 --> 00:25:52,401
[music stops]
277
00:25:57,647 --> 00:25:59,087
- Mr. Carver?
- Yes.
278
00:25:59,287 --> 00:26:00,561
My name's Phillimore.
279
00:26:00,761 --> 00:26:02,327
[Phillimore]
You contacted the National
280
00:26:02,527 --> 00:26:03,960
Psychical Research Association,
I believe.
281
00:26:04,160 --> 00:26:05,958
[Eric]
Oh, yes of course, do come in.
282
00:26:09,207 --> 00:26:10,327
Dr. Phillimore?
283
00:26:10,527 --> 00:26:11,846
That's right. I do field work,
284
00:26:12,046 --> 00:26:14,167
for the National Association
from time to time.
285
00:26:14,367 --> 00:26:17,067
And as I happen to live locally,
they asked me to call.
286
00:26:17,607 --> 00:26:21,520
- I see. Can I take your coat?
- Thank you. Sorry.
287
00:26:22,287 --> 00:26:25,037
- You're a doctor of medicine?
- No, I'm a psychiatrist.
288
00:26:25,296 --> 00:26:27,046
I see you are surprised,
Mr. Carver.
289
00:26:27,246 --> 00:26:29,287
But haunted houses
and troubled minds,
290
00:26:29,487 --> 00:26:30,837
aren't all that dissimilar.
291
00:26:31,037 --> 00:26:32,767
You could say that
most of those people
292
00:26:32,967 --> 00:26:34,167
who come
to my consulting rooms are
293
00:26:34,367 --> 00:26:36,442
plagued with ghosts of
one kind or another.
294
00:26:38,047 --> 00:26:39,727
Oh, what a delightful home
you have.
295
00:26:39,927 --> 00:26:41,918
Thank you. I’ll call my wife.
She's upstairs.
296
00:26:42,118 --> 00:26:44,847
I think it might be a good idea
if you and I had a chat first.
297
00:26:45,047 --> 00:26:46,127
Just the two of us.
298
00:26:46,327 --> 00:26:48,807
All right. I’ve got the
photographs in the sitting room.
299
00:26:49,007 --> 00:26:51,237
So, it's purely
a photographic spirit?
300
00:26:51,567 --> 00:26:53,523
Yes. Is that unusual?
301
00:26:54,238 --> 00:26:56,638
Well, there have been many
photographs of alleged
302
00:26:56,838 --> 00:26:58,279
psychic manifestations.
303
00:26:59,007 --> 00:27:01,919
Almost without exception,
they were proved to be fakes.
304
00:27:02,527 --> 00:27:04,006
Do you think I faked those?
305
00:27:04,607 --> 00:27:07,724
Well, you could've done.
But for what reason?
306
00:27:08,047 --> 00:27:10,925
- Exactly!
- Publicity? Sensation seeking?
307
00:27:12,007 --> 00:27:13,884
To frighten your wife
for some reason?
308
00:27:14,407 --> 00:27:16,507
What do you mean,
some sort of persecution?
309
00:27:16,707 --> 00:27:18,759
Well, if that's the case,
it's not working.
310
00:27:18,959 --> 00:27:20,727
I’m the one who is scared.
Not her.
311
00:27:21,047 --> 00:27:22,366
That's interesting.
312
00:27:24,087 --> 00:27:25,202
Cigarette?
313
00:27:25,967 --> 00:27:29,243
Oh, don't tempt me.
Oh, dear!
314
00:27:29,443 --> 00:27:30,927
Do you really believe in ghosts?
315
00:27:31,127 --> 00:27:32,845
Oh, I certainly believe
in the irrational.
316
00:27:33,045 --> 00:27:34,366
I live with it every day.
317
00:27:34,787 --> 00:27:37,687
If I didn't, I’d have to
dismiss your pictures as a hoax.
318
00:27:37,887 --> 00:27:39,287
Yes, but ghosts?
319
00:27:39,487 --> 00:27:41,398
Mr. Carver, why should we
attribute all phenomena
320
00:27:41,598 --> 00:27:43,722
we label as supernatural
to the dead?
321
00:27:43,922 --> 00:27:46,327
If we know anything for certain
about the human mind,
322
00:27:46,527 --> 00:27:48,847
it's that it's capable of
some very strange things.
323
00:27:49,047 --> 00:27:51,242
Like conjuring up a figure
that can't be seen,
324
00:27:51,442 --> 00:27:54,040
- but comes out on photographs?
- Perhaps even that.
325
00:27:55,207 --> 00:27:58,802
I see, so it's all in the mind.
326
00:27:59,036 --> 00:28:01,647
We're imagining it or pretending
that he's not visible
327
00:28:01,847 --> 00:28:03,644
- when we take the--
- I didn't say that, Mr. Carver.
328
00:28:03,844 --> 00:28:06,267
Your visitor might well come
from beyond the grave.
329
00:28:06,487 --> 00:28:08,137
At the moment,
we just don't know.
330
00:28:09,767 --> 00:28:11,120
How do we start?
331
00:28:12,647 --> 00:28:14,847
Well, what about a stroll
around your garden?
332
00:28:20,397 --> 00:28:22,847
So you've been married
for more than three months,
333
00:28:23,047 --> 00:28:25,003
but you've never made
love to your wife.
334
00:28:26,527 --> 00:28:27,562
Why's that?
335
00:28:28,887 --> 00:28:31,959
Diana was assaulted when she
was 15 by some maniac.
336
00:28:32,807 --> 00:28:34,923
- He raped her.
- I see.
337
00:28:35,887 --> 00:28:38,720
So, by association, the
sexual act is repellent to her.
338
00:28:39,287 --> 00:28:41,721
I knew the way she felt
before we got married.
339
00:28:43,087 --> 00:28:45,647
- Does it bother you?
- Sometimes.
340
00:28:46,665 --> 00:28:48,365
The doctors say she'll
get over it.
341
00:28:48,565 --> 00:28:49,987
But meanwhile she rejects you.
342
00:28:50,847 --> 00:28:54,635
On the odd occasions I forget,
which isn't often.
343
00:29:05,847 --> 00:29:07,724
Did they catch the man
who raped her?
344
00:29:07,967 --> 00:29:11,198
Yes. Not his first
offence apparently.
345
00:29:11,807 --> 00:29:13,877
That's where our friend first
showed up.
346
00:29:14,287 --> 00:29:15,402
The potting shed.
347
00:29:19,847 --> 00:29:21,485
Oh, it's getting chilly.
348
00:29:24,327 --> 00:29:25,806
Shall we go in?
349
00:29:26,011 --> 00:29:27,561
And, if it's not an imposition,
350
00:29:27,761 --> 00:29:30,087
perhaps Mrs. Carver would
show me over the house.
351
00:29:36,567 --> 00:29:38,876
- It really is delightful.
- Thank you, Doctor.
352
00:29:39,076 --> 00:29:41,800
I must say I agree with you
but then I am biased.
353
00:29:42,237 --> 00:29:44,887
Yes, your husband told me
you feel an extra special...
354
00:29:45,087 --> 00:29:47,203
- affinity with this house.
- Oh, I do.
355
00:29:47,967 --> 00:29:50,167
I felt it from the first moment
we came here.
356
00:29:50,367 --> 00:29:51,927
As if it had been
waiting for you,
357
00:29:52,127 --> 00:29:54,004
for a long, long time,
your husband says.
358
00:29:54,204 --> 00:29:56,367
- Does that sound silly to you?
- Not at all.
359
00:29:56,647 --> 00:29:59,127
And this strange business
with the photographs,
360
00:29:59,327 --> 00:30:00,396
I gather that doesn't worry you.
361
00:30:00,596 --> 00:30:02,683
No, not in the least.
It’s Eric who is worried.
362
00:30:02,883 --> 00:30:05,057
- You're not afraid?
- No, quite the opposite.
363
00:30:05,367 --> 00:30:07,119
I find it all very exciting.
364
00:30:08,407 --> 00:30:09,886
Right. Thank you.
365
00:30:11,372 --> 00:30:12,447
Well, that's very nice.
366
00:30:12,647 --> 00:30:14,638
It’s French, late 18th century,
I believe.
367
00:30:14,838 --> 00:30:15,767
It was my father's.
368
00:30:15,967 --> 00:30:18,276
It’s so big there was really
nowhere else we could put it.
369
00:30:18,476 --> 00:30:19,516
[Phillimore laughs]
370
00:30:20,364 --> 00:30:22,287
Well, thank you both
for the guided tour,
371
00:30:22,487 --> 00:30:24,447
and for putting up
with all my questions.
372
00:30:24,647 --> 00:30:26,046
It’s been most interesting.
373
00:30:26,246 --> 00:30:27,907
What's your next move then,
doctor?
374
00:30:28,107 --> 00:30:30,527
I was rather hoping you'd ask me
to stay for the evening.
375
00:30:30,727 --> 00:30:33,287
Of course. I can't offer you
a very fancy meal, I’m afraid.
376
00:30:33,487 --> 00:30:35,967
Oh, anything, Mrs. Carver.
Please, I’m not fussy.
377
00:30:36,167 --> 00:30:37,486
And then later on we'll see
378
00:30:37,686 --> 00:30:39,643
if we can't get a peep
at your admirer.
379
00:30:39,843 --> 00:30:41,525
- Admirer?
- Really, Doctor.
380
00:30:41,767 --> 00:30:43,767
Well, it's certainly not you
he's ogling.
381
00:30:44,335 --> 00:30:45,635
Well, if you'll excuse me,
382
00:30:45,835 --> 00:30:48,357
I’ll go and see what we've got
in the deep freeze.
383
00:30:49,447 --> 00:30:50,641
Shall we have a drink?
384
00:30:53,047 --> 00:30:54,947
Yes, that sounds like
a very good idea.
385
00:30:55,147 --> 00:30:57,723
And then perhaps you'll help me
bring in some equipment
386
00:30:57,923 --> 00:30:58,882
I have in the car.
387
00:30:59,687 --> 00:31:01,564
So, you think
there is something here?
388
00:31:01,764 --> 00:31:03,486
Oh yes, Mr. Carver,
there's no doubt about it.
389
00:31:03,686 --> 00:31:09,040
There's a very... very,
strong influence at work here.
390
00:31:10,567 --> 00:31:13,479
But exactly what's causing it,
well, that I can't tell.
391
00:31:13,927 --> 00:31:15,155
Not yet anyway.
392
00:31:18,967 --> 00:31:20,241
Good, good, good.
393
00:31:30,567 --> 00:31:31,727
How's it going?
394
00:31:31,927 --> 00:31:33,918
Fine. Is Mrs. Carver all right?
395
00:31:34,287 --> 00:31:36,847
Yes, she's all right.
She's gone to bed.
396
00:31:37,047 --> 00:31:39,847
You know you still haven't
told me what you've got in mind.
397
00:31:40,047 --> 00:31:41,247
Well, it's quite simple.
398
00:31:42,447 --> 00:31:44,447
Your visitor only appears
on photographs.
399
00:31:44,647 --> 00:31:46,167
So now there's at least
one camera,
400
00:31:46,367 --> 00:31:48,367
with electronic flash
in every principal room.
401
00:31:48,567 --> 00:31:50,080
If he's present at any time
tonight,
402
00:31:50,280 --> 00:31:51,640
we shall get him on film.
403
00:31:52,287 --> 00:31:54,567
Yes, but we can't be everywhere
at once.
404
00:31:54,767 --> 00:31:56,917
Besides we can't see him,
how do we know when to shoot.
405
00:31:57,117 --> 00:31:59,007
Oh, we won't have to.
He'll do it for us.
406
00:31:59,207 --> 00:32:02,157
Just about the one common fact
with all psychic phenomena...
407
00:32:02,807 --> 00:32:04,287
...is that when they occur,
408
00:32:04,487 --> 00:32:07,727
they always create a sudden,
localised fall in temperature,
409
00:32:07,927 --> 00:32:09,087
so that the air immediately
around them
410
00:32:09,287 --> 00:32:11,039
is considerably colder, than
that in the rest of the room.
411
00:32:11,239 --> 00:32:12,606
They're called cold spots.
412
00:32:13,127 --> 00:32:16,527
ln there is an ultra-sensitive
thermostatic switch,
413
00:32:16,727 --> 00:32:18,527
set to contact at only
five degrees
414
00:32:18,727 --> 00:32:20,279
below normal room temperature.
415
00:32:20,479 --> 00:32:23,086
If a cold spot passed across
the face of this unit,
416
00:32:23,367 --> 00:32:25,217
the camera will operate
automatically.
417
00:32:25,807 --> 00:32:27,877
Very clever.
Let's hope it works.
418
00:32:28,077 --> 00:32:29,280
Well, it will work.
419
00:32:29,517 --> 00:32:31,967
Assuming anything happens
to trigger it of course.
420
00:32:32,167 --> 00:32:33,036
[laughs nervously]
421
00:32:33,819 --> 00:32:36,919
But if it does, then the flash
gun will serve a double purpose,
422
00:32:37,119 --> 00:32:38,327
because as each one fires
423
00:32:38,527 --> 00:32:40,577
we'll know
exactly where the cold spot is.
424
00:32:41,327 --> 00:32:43,636
And we'll be able to
pinpoint its movements.
425
00:32:45,607 --> 00:32:48,527
- Are you afraid?
- Yes, a little.
426
00:32:48,727 --> 00:32:49,921
There's no need to be.
427
00:32:50,449 --> 00:32:52,199
Not if you do exactly
as I tell you.
428
00:32:52,399 --> 00:32:53,800
I’ll try to remember that.
429
00:32:59,550 --> 00:33:01,600
[Eric]
Is there anything I can do to help?
430
00:33:01,800 --> 00:33:04,480
- No, everything is ready.
- What now?
431
00:33:05,887 --> 00:33:07,727
Well, we make ourselves as...
432
00:33:07,927 --> 00:33:09,963
comfortable
as possible, Mr. Carver.
433
00:33:11,967 --> 00:33:13,195
And we wait.
434
00:33:47,167 --> 00:33:48,361
What time is it?
435
00:33:52,727 --> 00:33:54,319
Twenty five past three.
436
00:33:57,727 --> 00:33:59,727
I don't think
anything's going to happen.
437
00:33:59,927 --> 00:34:01,042
Perhaps not.
438
00:34:02,487 --> 00:34:06,275
- More coffee?
- Good idea.
439
00:34:12,047 --> 00:34:13,765
Are you bored?
440
00:34:14,287 --> 00:34:17,802
I was all tensed up.
A bit of an anti-climax.
441
00:34:20,167 --> 00:34:21,767
Been a waste of time, hasn't it?
442
00:34:22,327 --> 00:34:25,125
No. If nothing happens
it will prove something.
443
00:34:28,087 --> 00:34:29,520
Do you hear that, ghost?
444
00:34:29,720 --> 00:34:32,324
You'd better to your stuff
or the doctor here will think
445
00:34:32,524 --> 00:34:35,280
that I rigged the whole thing
just as a corny stunt.
446
00:34:35,480 --> 00:34:37,806
That's what you're beginning
to think, isn't it?
447
00:34:38,006 --> 00:34:39,360
I’ve already told you...
448
00:34:40,767 --> 00:34:41,995
What is it?
449
00:34:43,127 --> 00:34:44,526
What can you see?
450
00:34:47,327 --> 00:34:48,965
Nothing, but it's here.
451
00:34:50,047 --> 00:34:51,924
Somewhere close by.
Don't you feel it?
452
00:34:52,567 --> 00:34:55,479
- No, I can't feel anything.
- Then take my word for it.
453
00:34:56,667 --> 00:34:57,967
There's a psychic presence
454
00:34:58,167 --> 00:34:59,867
and it's getting stronger
every second.
455
00:35:00,847 --> 00:35:03,156
Stay exactly
where you are, Mr. Carver.
456
00:35:11,847 --> 00:35:13,280
He's on the stairs.
457
00:35:22,207 --> 00:35:23,247
He's stopped moving.
458
00:35:23,447 --> 00:35:25,447
He's somewhere
between those two cameras.
459
00:35:26,087 --> 00:35:27,725
What's he waiting for?
460
00:35:30,647 --> 00:35:32,717
I said stay where you are!
461
00:35:47,527 --> 00:35:49,757
Diana, go back.
He's on the stairs.
462
00:35:51,047 --> 00:35:53,959
Diana!
Let go, will you! Let go.
463
00:35:54,159 --> 00:35:55,287
Diana!
464
00:35:55,487 --> 00:35:56,966
[footsteps on stairs]
465
00:35:57,967 --> 00:35:59,559
Carver, the mirror! Look out!
466
00:36:00,207 --> 00:36:03,005
[clattering, crashing,
shattering]
467
00:36:13,887 --> 00:36:17,004
It’s all right, Mr. Carver.
It’s all right now.
468
00:36:20,047 --> 00:36:21,526
He's not here anymore.
469
00:36:43,167 --> 00:36:46,079
[bell chiming]
470
00:36:53,367 --> 00:36:55,447
- How is she?
- Tired.
471
00:36:55,647 --> 00:36:57,287
She's staying in bed
for a while.
472
00:36:57,487 --> 00:36:59,287
But otherwise
she's as right as rain.
473
00:36:59,487 --> 00:37:02,247
She insists she doesn't remember
a thing about last night.
474
00:37:02,447 --> 00:37:03,487
And what about you?
475
00:37:03,687 --> 00:37:05,287
That was a very
nasty experience.
476
00:37:05,647 --> 00:37:09,687
- You sure you're all right?
- Me? Yes, I’m okay.
477
00:37:09,887 --> 00:37:11,047
Just the same
I’d take it easy
478
00:37:11,247 --> 00:37:12,760
over the rest of the weekend,
if I were you.
479
00:37:12,960 --> 00:37:14,115
Yes, I will.
480
00:37:15,167 --> 00:37:16,486
What's your next move?
481
00:37:16,967 --> 00:37:18,400
Research.
482
00:37:19,407 --> 00:37:22,717
I must find out much more about
this house and its history.
483
00:37:36,407 --> 00:37:39,399
I hit it!
Darling, I hit it.
484
00:37:40,047 --> 00:37:42,925
That's great.
Let's try it again.
485
00:37:43,847 --> 00:37:46,919
And this time,
see if you can hit the gold.
486
00:37:51,647 --> 00:37:52,875
Okay, fire!
487
00:38:00,447 --> 00:38:02,097
Hold your fire until I’m ready.
488
00:38:02,327 --> 00:38:06,287
[bell chiming]
489
00:38:06,487 --> 00:38:07,840
Whenever you like.
490
00:38:16,967 --> 00:38:18,161
[clicking]
491
00:38:31,367 --> 00:38:33,358
Great picture but wrong target!
492
00:38:36,407 --> 00:38:39,524
Di, don't do that,
your finger might slip.
493
00:38:42,327 --> 00:38:46,923
Di, don't do that!
It’s dangerous.
494
00:38:47,407 --> 00:38:48,635
[clicks]
495
00:39:10,887 --> 00:39:12,798
That's his third attempt
to kill you.
496
00:39:12,998 --> 00:39:15,361
- Third?
- What about the statue?
497
00:39:15,967 --> 00:39:17,366
That was Diana.
498
00:39:17,727 --> 00:39:20,480
If it was, she was under his
influence, like this time.
499
00:39:21,407 --> 00:39:24,717
You mean, he was merely
using her, as an instrument?
500
00:39:25,047 --> 00:39:26,797
She's certainly the key
to all this.
501
00:39:27,847 --> 00:39:29,121
How?
502
00:39:30,410 --> 00:39:32,160
Quite apart from the fact
that she's
503
00:39:32,360 --> 00:39:34,402
emotionally disturbed by it all,
504
00:39:34,727 --> 00:39:38,766
she's also... quite obviously
psychic. She's a medium.
505
00:39:39,767 --> 00:39:42,317
Although I doubt if she is
aware of that, of course.
506
00:39:44,278 --> 00:39:46,407
You mean, Diana could've
conjured up this man
507
00:39:46,607 --> 00:39:47,927
- from out of nowhere?
- No, no, no.
508
00:39:48,127 --> 00:39:49,526
He was there from the beginning.
As a psychic,
509
00:39:49,726 --> 00:39:52,237
your wife would have been
immediately aware of that.
510
00:39:52,727 --> 00:39:55,400
And whatever sensation
she got from his presence...
511
00:39:56,047 --> 00:39:57,275
...she liked it.
512
00:39:57,475 --> 00:39:58,876
That accounts for the great
attraction
513
00:39:59,076 --> 00:40:00,121
the house had for her.
514
00:40:00,321 --> 00:40:02,397
- The significant thing is--
- What?
515
00:40:02,597 --> 00:40:06,884
He also found her presence...
attractive.
516
00:40:07,487 --> 00:40:09,364
ln her, he found
the channel to change
517
00:40:09,564 --> 00:40:11,762
from a dormant influence
into an active one.
518
00:40:12,767 --> 00:40:16,043
- She knew this was happening?
- Oh, not consciously, I think.
519
00:40:16,243 --> 00:40:17,207
Can she see him?
520
00:40:17,407 --> 00:40:18,396
Perhaps, it's possible.
521
00:40:18,596 --> 00:40:20,447
But probably not
on the conscious level.
522
00:40:20,647 --> 00:40:22,558
You found out something,
haven't you?
523
00:40:23,287 --> 00:40:25,243
You know who he is.
524
00:40:28,127 --> 00:40:30,595
His name was Hobbs.
Thomas Hobbs.
525
00:40:30,795 --> 00:40:33,042
He was a gardener to a
Mr. and Mrs. George Maybury,
526
00:40:33,242 --> 00:40:35,167
who were the original owners
of the house.
527
00:40:35,367 --> 00:40:37,198
I got the lead from old copies
of the local paper,
528
00:40:37,398 --> 00:40:39,363
but I wasn't certain
until yesterday.
529
00:40:39,847 --> 00:40:41,997
Then I found this
in the British Museum.
530
00:40:42,887 --> 00:40:44,639
I had it photostatted.
531
00:40:48,007 --> 00:40:49,326
It’s a penny broadsheet.
532
00:40:49,526 --> 00:40:51,000
They used to sell them
in the streets whenever
533
00:40:51,200 --> 00:40:52,998
there was an event
of great public interest.
534
00:40:53,198 --> 00:40:54,600
They were very popular.
535
00:40:55,407 --> 00:40:57,125
Particularly at hangings.
536
00:40:58,007 --> 00:41:02,046
Hobbs was hanged?
On the 8th of April, 1862.
537
00:41:03,232 --> 00:41:06,007
Well, I must say you've done
a marvellous job of research.
538
00:41:06,207 --> 00:41:08,402
Mr. Carver, I want to give you
a couple of pieces of advice.
539
00:41:08,602 --> 00:41:09,886
Number one...
540
00:41:10,612 --> 00:41:13,287
You and your wife are obviously
in danger in that house.
541
00:41:13,487 --> 00:41:15,443
My suggestion is that
you go home, pack a few things,
542
00:41:15,643 --> 00:41:17,478
and get the hell out
of the place for a while.
543
00:41:17,678 --> 00:41:19,107
- Right.
- Right, number two...
544
00:41:20,487 --> 00:41:22,159
I’d think it's essential that,
545
00:41:22,359 --> 00:41:24,960
Mrs. Carver undergo
a course of psychotherapy.
546
00:41:25,515 --> 00:41:27,565
I’d like to treat her myself,
of course.
547
00:41:27,765 --> 00:41:29,727
But if you'd rather have
somebody else,
548
00:41:29,927 --> 00:41:32,577
I shall quite understand.
But the sooner she starts...
549
00:41:32,967 --> 00:41:35,845
...the sooner we may
lay this ghost of Thomas Hobbs.
550
00:41:36,045 --> 00:41:38,163
Are you suggesting
she's unbalanced in some way?
551
00:41:38,363 --> 00:41:41,637
- Is that it? Mad, in fact?
- No, no, far from it.
552
00:41:42,367 --> 00:41:44,483
But we must remember her past.
553
00:41:44,683 --> 00:41:46,287
The sexual assault
when she was 15,
554
00:41:46,487 --> 00:41:47,636
subsequent need for treatment.
555
00:41:47,836 --> 00:41:48,967
You think that's related?
556
00:41:49,167 --> 00:41:51,283
Maybe. Maybe not. But I don't
want to give you a lot of...
557
00:41:51,483 --> 00:41:53,802
psychiatric mumbo-jumbo
about that.
558
00:41:55,127 --> 00:41:57,727
To add from what I’ve seen
and what you've told me,
559
00:41:57,927 --> 00:42:00,316
I’d say that as far as sex
is concerned,
560
00:42:00,887 --> 00:42:03,847
you've been...
how shall I put it?
561
00:42:04,047 --> 00:42:06,402
You've been too considerate
with your wife.
562
00:42:08,167 --> 00:42:09,725
- I see.
- Do you?
563
00:42:10,487 --> 00:42:12,045
I hope so, I hope you do.
564
00:42:14,040 --> 00:42:15,640
Well, now go home and
get packed.
565
00:42:15,840 --> 00:42:17,245
And call me tomorrow, eh?
566
00:42:18,167 --> 00:42:19,759
- Yes, I will.
- Fine.
567
00:42:25,047 --> 00:42:27,038
What crime was Hobbs hanged for?
568
00:42:28,167 --> 00:42:30,317
He murdered
Mr. and Mrs. Maybury.
569
00:42:31,447 --> 00:42:35,838
And before he strangled
Mrs. Maybury, he raped her.
570
00:42:43,727 --> 00:42:45,127
Eric this is ridiculous.
571
00:42:45,327 --> 00:42:46,847
You're making a fool
of yourself.
572
00:42:47,047 --> 00:42:49,117
I’ve told you, we're getting
out of here, now, tonight.
573
00:42:49,317 --> 00:42:50,687
And I said I wasn't going.
574
00:42:50,887 --> 00:42:52,718
So, please put my things back
in the drawer.
575
00:42:52,918 --> 00:42:54,647
You don't seem to understand,
Diana.
576
00:42:54,847 --> 00:42:56,200
We're in danger in this place.
577
00:42:56,400 --> 00:42:58,207
- Both of us.
- I like it here.
578
00:42:58,407 --> 00:43:01,240
Look, Phillimore's found out
what that thing is.
579
00:43:01,440 --> 00:43:02,607
His name was Hobbs.
580
00:43:02,807 --> 00:43:04,927
He murdered two people
in this house.
581
00:43:05,127 --> 00:43:06,719
ln this very room
for all I know.
582
00:43:06,919 --> 00:43:08,160
So we're getting out.
583
00:43:08,360 --> 00:43:11,847
I’m not! You run away, if
you're afraid. But I’m staying.
584
00:43:12,047 --> 00:43:14,407
For God's sake, Diana,
don't argue. Help me pack.
585
00:43:14,607 --> 00:43:17,007
- No, I told you. I’m not going.
- All right, I admit it.
586
00:43:17,207 --> 00:43:18,401
I’m afraid, I’m running away.
587
00:43:18,601 --> 00:43:20,327
Whatever you say.
But you're coming with me.
588
00:43:20,527 --> 00:43:21,801
If you think I’m going to
leave you with that
589
00:43:22,001 --> 00:43:23,280
obscenity you brought
into the house.
590
00:43:23,480 --> 00:43:27,036
- I brought into the house?
- Don't pretend, not any more.
591
00:43:27,287 --> 00:43:29,926
I know all about you.
I know you're psychic.
592
00:43:30,126 --> 00:43:33,119
Phillimore told me.
The moment he met you he knew.
593
00:43:33,887 --> 00:43:37,247
- He came in answer to me?
- Yes, of course. Don't you see?
594
00:43:37,447 --> 00:43:39,967
It had to be you.
Maybe you couldn't help it,
595
00:43:40,167 --> 00:43:41,395
maybe you didn't know
what you were doing.
596
00:43:41,595 --> 00:43:42,761
But you brought
the ghost of that
597
00:43:42,961 --> 00:43:45,481
ugly, murdering rapist
into our home.
598
00:43:45,807 --> 00:43:47,559
I don't think he's ugly.
599
00:43:50,527 --> 00:43:52,040
You can see him.
600
00:43:55,527 --> 00:43:57,627
The other night,
out there on the stairs...
601
00:43:58,567 --> 00:44:02,321
You saw him then, didn't you?
602
00:44:03,927 --> 00:44:06,885
He's right, you are ill.
603
00:44:07,695 --> 00:44:09,445
Diana, you don't seem
to understand,
604
00:44:09,645 --> 00:44:11,227
what that creature
is doing to you.
605
00:44:11,567 --> 00:44:15,719
He's tried to murder me
three times, twice through you.
606
00:44:16,698 --> 00:44:18,998
Now you get the rest
of the things you'll need.
607
00:44:19,198 --> 00:44:20,526
I’ll finish packing.
608
00:44:32,287 --> 00:44:33,515
Make me, Eric.
609
00:44:36,007 --> 00:44:37,235
Make me leave.
610
00:44:39,007 --> 00:44:40,360
Go on...
611
00:44:42,447 --> 00:44:44,847
Feel the softness
of those things you're holding.
612
00:44:46,687 --> 00:44:48,040
They're mine.
613
00:44:49,887 --> 00:44:51,320
They are me.
614
00:44:51,687 --> 00:44:55,999
You want to go with you,
then don't ask me.
615
00:44:57,687 --> 00:44:58,961
Make me!
616
00:44:59,567 --> 00:45:01,762
That's what you want, isn't it?
617
00:45:02,447 --> 00:45:04,802
You enjoyed it the first time...
618
00:45:05,647 --> 00:45:08,878
...and you've been wanting it
to happen ever since.
619
00:45:10,127 --> 00:45:11,765
[bags clattering]
620
00:45:20,207 --> 00:45:23,995
I can't. I can't.
621
00:45:25,167 --> 00:45:27,635
I am not an animal.
I can't.
622
00:45:27,835 --> 00:45:29,678
I can't...
623
00:45:30,167 --> 00:45:32,761
No, you can't, can you, Eric?
624
00:45:36,447 --> 00:45:38,005
You never could.
625
00:45:38,767 --> 00:45:41,440
[giggling]
626
00:45:51,047 --> 00:45:54,596
Stop it! Stop it!
627
00:45:57,887 --> 00:45:59,559
Oh, poor Eric.
628
00:46:01,607 --> 00:46:03,916
Is that the best you can do?
629
00:46:08,007 --> 00:46:12,080
You bitch! You twisted bitch!
[Diana giggling]
630
00:46:23,487 --> 00:46:26,320
[car engine starts up outside]
631
00:46:29,327 --> 00:46:32,125
[car revs and speeds off]
632
00:47:06,687 --> 00:47:08,200
[slams]
633
00:48:14,327 --> 00:48:15,840
Please don't hurt me.
634
00:48:19,047 --> 00:48:21,163
My father will be along
in a minute.
635
00:48:23,807 --> 00:48:27,595
No, don't! Please, don't!
636
00:48:29,287 --> 00:48:30,959
No!
47378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.