All language subtitles for To Lay A Ghost - 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,567 --> 00:00:07,558 [theme music plays] 2 00:00:47,167 --> 00:00:53,083 [car slowing to a halt] 3 00:01:02,047 --> 00:01:07,838 [I’ll Never Find Another You by The Seekers playing over radio] 4 00:01:19,007 --> 00:01:22,158 [plane whirring overhead] 5 00:01:50,727 --> 00:01:56,723 [music continues to play over radio] 6 00:02:29,567 --> 00:02:32,365 [a twig snaps, the music stops] 7 00:02:49,807 --> 00:02:51,638 Is someone there? 8 00:02:54,087 --> 00:02:55,725 [plane whirring] 9 00:03:00,207 --> 00:03:05,122 [intense heartbeat and heavy breathing] 10 00:03:21,527 --> 00:03:24,280 Who are you? What do you want? 11 00:03:27,487 --> 00:03:28,920 Let me by! 12 00:03:30,047 --> 00:03:31,047 I only live over there. 13 00:03:31,247 --> 00:03:33,044 My father will be along in a minute. 14 00:03:34,127 --> 00:03:36,436 You'd better listen. That's the truth. 15 00:03:36,687 --> 00:03:38,678 He always comes to meet me. 16 00:03:41,047 --> 00:03:43,487 No, don't please! Please don't hurt me! 17 00:03:43,687 --> 00:03:45,996 Stop it! No, don't please. Please don't... 18 00:03:46,196 --> 00:03:48,840 [music plays again] Please, stop it! Don't... 19 00:03:49,167 --> 00:03:51,123 Please... Please, don't! 20 00:03:58,007 --> 00:04:03,206 [church bell ringing, camera shutter clicks] 21 00:04:13,927 --> 00:04:15,360 [camera shutter clicks] 22 00:04:20,367 --> 00:04:21,595 Di! 23 00:04:34,607 --> 00:04:36,563 Oh, come on, Eric, please! 24 00:04:59,847 --> 00:05:02,042 [engine revs] 25 00:05:08,767 --> 00:05:11,281 [Eric] Welcome to your new home, Mrs. Carver. 26 00:05:35,367 --> 00:05:36,720 [car door slams outside] 27 00:05:40,746 --> 00:05:43,167 Fool! Put me down. Do you want to ruin your image? 28 00:05:43,367 --> 00:05:44,482 - What image? - Eric Carver, 29 00:05:44,682 --> 00:05:47,320 swinging photographer of the contemporary scene revealed 30 00:05:47,520 --> 00:05:48,767 as old fashioned romantic. 31 00:05:48,967 --> 00:05:50,798 My God, you're right! If that got out I could be finished! 32 00:05:50,998 --> 00:05:52,320 I shan't tell anyone, promise. 33 00:05:52,520 --> 00:05:54,697 - In that case, give us a kiss. - Put me down. 34 00:05:57,247 --> 00:06:01,001 More. More! 35 00:06:14,407 --> 00:06:16,207 Hadn't you better bring the cases in? 36 00:06:17,007 --> 00:06:18,645 Yes, I suppose I had. 37 00:06:19,527 --> 00:06:21,165 Doesn't it look marvellous? 38 00:06:22,407 --> 00:06:27,276 All fresh and new and yet somehow it still hasn't changed. 39 00:06:28,207 --> 00:06:31,563 It feels the same to me. Welcoming! 40 00:06:33,012 --> 00:06:35,562 Darling, we're going to be so happy here, aren't we? 41 00:06:35,762 --> 00:06:37,643 We'd better be. It’s cost a fortune. 42 00:06:38,487 --> 00:06:39,602 I’ll get the things. 43 00:07:31,927 --> 00:07:34,680 Surprise, surprise! They turned the electricity on. 44 00:07:34,927 --> 00:07:37,767 I’m going to grow masses of really exotic things. 45 00:07:37,967 --> 00:07:39,207 A simply enormous rubber plant. 46 00:07:39,407 --> 00:07:40,760 - Orchids perhaps. - Of course, that's not to say 47 00:07:40,960 --> 00:07:43,087 - we've got any water or gas. - And an orange from the pip. 48 00:07:43,287 --> 00:07:46,040 We don't need gas. We're going to be all electric. 49 00:07:46,807 --> 00:07:48,923 Are you sure you want to move in now? 50 00:07:49,167 --> 00:07:51,283 Yes, darling, I do. So very much. 51 00:07:51,483 --> 00:07:54,041 Besides you're doing that photo feature on the conversion. 52 00:07:54,241 --> 00:07:55,707 Simpler if you're on the spot. 53 00:07:56,006 --> 00:07:57,487 Whatever it is about this house, 54 00:07:57,687 --> 00:07:59,167 it's really got you, hasn't it? 55 00:07:59,367 --> 00:08:03,679 Yes, I can't explain it. It’s just that... 56 00:08:04,767 --> 00:08:06,598 Well, I know I belong here. 57 00:08:07,217 --> 00:08:09,767 It is as though the house has been here for years... 58 00:08:09,967 --> 00:08:11,286 just waiting for me. 59 00:08:13,647 --> 00:08:16,207 A house that you want. So right! 60 00:08:16,565 --> 00:08:18,765 Did I tell you I found a nice little old man, 61 00:08:18,965 --> 00:08:21,560 who specialises in restoring Victorian furniture? 62 00:08:21,927 --> 00:08:23,838 I’ve asked him to do these up for us. 63 00:08:25,527 --> 00:08:26,807 Just think, darling, 64 00:08:27,007 --> 00:08:29,043 these chairs and that gorgeous bed belonged to 65 00:08:29,243 --> 00:08:31,158 the very first people to own this house. 66 00:08:31,487 --> 00:08:34,320 That should appeal to the secret romantic in you. 67 00:08:34,567 --> 00:08:37,718 And if not, Victoriana is very trendy, eh? 68 00:08:41,167 --> 00:08:42,998 This place is special. 69 00:08:44,447 --> 00:08:46,597 Everything is going to be perfect here. 70 00:08:47,927 --> 00:08:49,155 Everything! 71 00:08:56,576 --> 00:08:58,926 [Diana] I must say they've done a marvellous job 72 00:08:59,126 --> 00:09:00,076 on this bathroom. 73 00:09:00,527 --> 00:09:02,757 Stop fussing, woman, and come to bed. 74 00:09:02,957 --> 00:09:04,155 Won't be a minute. 75 00:09:05,207 --> 00:09:07,926 There I’m ready. Here I come. 76 00:09:09,647 --> 00:09:12,480 Ta dum! Like it? 77 00:09:13,687 --> 00:09:16,155 - Very much. - Brand new, to celebrate. 78 00:09:18,607 --> 00:09:20,006 It’s so light. 79 00:09:20,607 --> 00:09:22,957 I can hardly tell I’ve got anything on at all. 80 00:09:23,567 --> 00:09:24,966 It is nice, isn't it? 81 00:09:26,607 --> 00:09:28,647 It’s beautiful. And you're beautiful. 82 00:09:28,847 --> 00:09:30,644 So come to bed before you get pneumonia. 83 00:09:30,844 --> 00:09:32,485 I must say good night first. 84 00:09:35,207 --> 00:09:36,606 Good night, house. 85 00:09:45,607 --> 00:09:46,967 Good night, world! 86 00:09:47,167 --> 00:09:48,646 Diana, come away from that window. 87 00:09:48,846 --> 00:09:49,756 You'll start a riot. 88 00:09:49,956 --> 00:09:50,962 Who's there to see me? 89 00:09:51,162 --> 00:09:52,807 There's nothing there but the garden. 90 00:09:53,767 --> 00:09:55,439 Come to bed. 91 00:10:06,887 --> 00:10:09,787 I don't think I’ve ever seen you as happy as this before. 92 00:10:10,047 --> 00:10:12,720 That's because I’ve never been so happy before. 93 00:10:27,047 --> 00:10:29,356 I really do approve of that nightdress. 94 00:10:34,047 --> 00:10:36,436 No, Eric, don't spoil it, please! 95 00:10:37,727 --> 00:10:41,197 I don't want to. I can't! 96 00:10:42,327 --> 00:10:45,956 I’m sorry! Just that I thought well... 97 00:10:46,156 --> 00:10:47,800 with moving in here and you being-- 98 00:10:48,000 --> 00:10:49,366 Well, I don't! 99 00:10:51,487 --> 00:10:55,480 Oh, I’m sorry. I can't, not yet. 100 00:10:56,967 --> 00:10:58,607 I know it must be awful for you, 101 00:10:58,807 --> 00:11:00,320 but you've known all along how I feel. 102 00:11:00,520 --> 00:11:02,119 I never tried to hide it from you, did I? 103 00:11:02,319 --> 00:11:04,078 No, never. 104 00:11:05,560 --> 00:11:07,360 It’s just that sometimes you seem-- 105 00:11:07,560 --> 00:11:10,287 That's what I was so worried about our getting married... 106 00:11:11,247 --> 00:11:12,839 Kept putting it off. 107 00:11:14,767 --> 00:11:16,280 It didn't seem fair. 108 00:11:18,927 --> 00:11:20,838 And I was right, wasn't I? 109 00:11:28,207 --> 00:11:30,084 - I do love you. - I know. 110 00:11:30,923 --> 00:11:33,323 I’m sorry, my darling. Often I wonder how you-- 111 00:11:33,523 --> 00:11:35,437 It doesn't matter. It’s not important. 112 00:11:35,847 --> 00:11:37,397 Just so long as we're together. 113 00:11:39,847 --> 00:11:41,485 I’m a very patient fella. 114 00:11:43,207 --> 00:11:45,960 Go on, get some sleep. 115 00:11:49,847 --> 00:11:51,041 Good night. 116 00:12:04,647 --> 00:12:07,525 [birds chirping] 117 00:12:12,957 --> 00:12:15,807 [Diana] But, darling, I’ve got to get us some breakfast! 118 00:12:16,007 --> 00:12:16,967 [Eric] Later! 119 00:12:17,167 --> 00:12:20,204 - Where are we going? - Just around the garden. 120 00:12:22,167 --> 00:12:23,395 [Diana laughing] 121 00:12:24,167 --> 00:12:25,646 Keep going, and another one. 122 00:12:25,847 --> 00:12:26,962 Very good. 123 00:12:27,207 --> 00:12:28,257 [Diana laughing] Stop. 124 00:12:28,647 --> 00:12:29,897 [Eric] Come on. All right. 125 00:13:18,847 --> 00:13:21,202 [screams] 126 00:13:23,567 --> 00:13:25,319 Darling, get them off me! 127 00:13:25,519 --> 00:13:26,487 [clicking] 128 00:13:26,687 --> 00:13:29,281 What are you doing? You know how I hate webs! 129 00:13:29,847 --> 00:13:32,680 Oh, no, help me! Oh, horrible! 130 00:13:33,047 --> 00:13:34,719 Darling, stop it! 131 00:13:35,047 --> 00:13:37,481 Stop taking them, help me! 132 00:13:51,407 --> 00:13:52,567 [buzzing] 133 00:13:52,767 --> 00:13:55,717 [woman's voice over intercom] Your wife is here, Mr. Carver. 134 00:13:56,007 --> 00:13:57,201 Fine. 135 00:14:01,447 --> 00:14:02,562 Fine. 136 00:14:04,207 --> 00:14:05,765 And you don't know who he is? 137 00:14:06,047 --> 00:14:07,127 Of course not! 138 00:14:07,327 --> 00:14:09,687 I swear he wasn't there when I took the photograph. 139 00:14:09,887 --> 00:14:11,240 Well, he obviously was there, wasn't he? 140 00:14:11,440 --> 00:14:12,686 We just didn't see him. 141 00:14:12,886 --> 00:14:14,967 Darling, I’ve been taking photographs for a long time. 142 00:14:15,167 --> 00:14:17,317 I do know what I frame up in the viewfinder. 143 00:14:17,687 --> 00:14:19,757 He's only in the potting shed ones. 144 00:14:20,047 --> 00:14:22,047 Could it be some kind of double exposure? 145 00:14:22,607 --> 00:14:24,484 Hardly, it was a new roll. 146 00:14:24,684 --> 00:14:26,047 And besides if I had accidentally 147 00:14:26,247 --> 00:14:27,521 loaded up with exposed film, 148 00:14:27,721 --> 00:14:29,807 the super-imposition would've run right through. 149 00:14:30,007 --> 00:14:31,076 I mean, there's no mysterious figure 150 00:14:31,276 --> 00:14:32,567 on the other 30-odd shots I took, 151 00:14:32,767 --> 00:14:33,836 just on these last ones. 152 00:14:34,036 --> 00:14:36,167 Well, then that settles it. He was there. 153 00:14:36,367 --> 00:14:38,801 He must've been there. But how come we didn't see him? 154 00:14:39,001 --> 00:14:40,645 You were far too busy concentrating 155 00:14:40,845 --> 00:14:42,247 on your beautiful wife. 156 00:14:42,447 --> 00:14:44,039 So was he by the look of it. 157 00:14:44,807 --> 00:14:46,327 And you didn't see him either? 158 00:14:46,527 --> 00:14:48,597 I’d have said something at the time, wouldn't I? 159 00:14:48,797 --> 00:14:50,041 Yes, I suppose so. 160 00:14:51,487 --> 00:14:53,079 What's he doing? 161 00:14:54,567 --> 00:14:56,319 And who the hell is he? 162 00:14:57,807 --> 00:15:00,037 He's not known to us, Mr. Carver. 163 00:15:01,527 --> 00:15:03,563 Not that he has to be local, of course. 164 00:15:03,967 --> 00:15:06,162 - When did this happen? - Last week. 165 00:15:06,807 --> 00:15:08,957 What do you suppose he was up to, Inspector? 166 00:15:09,647 --> 00:15:12,320 A peeping tom or some drop out perhaps. 167 00:15:12,587 --> 00:15:15,237 Have you seen him again since you took these pictures? 168 00:15:15,437 --> 00:15:17,562 - No. I didn't really see him then. 169 00:15:17,762 --> 00:15:18,841 Hmm? 170 00:15:19,047 --> 00:15:20,116 It doesn't matter. 171 00:15:20,316 --> 00:15:22,397 I just don't want him hanging around. 172 00:15:23,367 --> 00:15:26,006 I don't think you need worry. He probably moved on. 173 00:15:26,206 --> 00:15:28,357 But I’ll have a word with the Panda patrol and the beat man, 174 00:15:28,557 --> 00:15:29,966 to keep their eyes open. 175 00:15:30,567 --> 00:15:31,841 Thanks, Inspector. 176 00:15:32,078 --> 00:15:34,278 Is it all right if I hang on to one of these? 177 00:15:34,478 --> 00:15:35,556 Yes, of course. 178 00:15:37,762 --> 00:15:40,527 I hear you've done great things to the old Hubbard place. 179 00:15:40,727 --> 00:15:42,927 - We've made a few changes. - It’s about time. 180 00:15:43,127 --> 00:15:45,207 It’s a pity to see a big house like that standing empty. 181 00:15:45,407 --> 00:15:46,967 - Is it all finished now? - Yes, all finished. 182 00:15:47,167 --> 00:15:49,397 We've even got the electricians out and the furniture in. 183 00:15:49,597 --> 00:15:52,467 Good. Then, you've got the place to yourselves at last, eh? 184 00:15:52,687 --> 00:15:53,961 I hope so. 185 00:16:21,487 --> 00:16:26,117 [bell chiming] 186 00:16:43,607 --> 00:16:44,835 Di? 187 00:17:01,247 --> 00:17:02,521 Are you in there, Di? 188 00:17:15,687 --> 00:17:16,802 Diana? 189 00:17:21,007 --> 00:17:22,122 [rattling] 190 00:17:42,967 --> 00:17:44,320 [owl hooting faintly] 191 00:18:26,647 --> 00:18:27,762 Di? 192 00:18:33,607 --> 00:18:35,006 [frog croaking] 193 00:18:38,727 --> 00:18:39,876 Diana! 194 00:18:40,087 --> 00:18:41,406 [owl hooting] 195 00:18:44,207 --> 00:18:45,925 [frog croaking] 196 00:18:56,207 --> 00:18:57,322 Diana! 197 00:18:58,287 --> 00:19:01,087 For God's sake, Diana. It’s two o'clock in the morning. 198 00:19:01,287 --> 00:19:02,800 What the hell are you doing? 199 00:19:07,047 --> 00:19:10,278 Hey, it's all right, love. It’s all right. 200 00:19:10,567 --> 00:19:12,205 Come on, come back to bed. 201 00:19:49,247 --> 00:19:52,000 [creaking] 202 00:20:35,647 --> 00:20:37,126 [shutter clicking] 203 00:20:46,167 --> 00:20:52,117 [bell chiming] 204 00:21:10,127 --> 00:21:12,595 [chiming continues] 205 00:21:18,047 --> 00:21:19,639 [rustling, scraping] 206 00:21:29,047 --> 00:21:30,685 [crash] 207 00:22:03,207 --> 00:22:06,722 Darling, what happened? Are you all right? 208 00:22:08,487 --> 00:22:10,637 [Diana] Thank God you weren't hurt, darling! 209 00:22:11,287 --> 00:22:12,436 Amen. 210 00:22:12,636 --> 00:22:14,479 [Diana] That statue must have been loose or something. 211 00:22:14,679 --> 00:22:17,201 You'd better check the other one. We don't want that happening again. 212 00:22:17,401 --> 00:22:18,407 No, we don't! 213 00:22:18,607 --> 00:22:20,327 Were you out there on the balcony when it happened? 214 00:22:20,527 --> 00:22:23,047 No, I woke up and you weren't anywhere around, 215 00:22:23,247 --> 00:22:26,197 and I was coming out to look for you when I heard the crash. 216 00:22:26,457 --> 00:22:28,757 Oh, you could've been killed, do you know that? 217 00:22:28,957 --> 00:22:30,605 That thought had crossed my mind. 218 00:22:31,007 --> 00:22:33,357 Maybe you ought not to go into the office today. 219 00:22:33,557 --> 00:22:34,527 Why? 220 00:22:34,727 --> 00:22:36,763 Well, after a nasty experience like that. 221 00:22:36,963 --> 00:22:39,879 - Maybe you ought to rest. - Too much work, love. 222 00:22:41,167 --> 00:22:43,123 How about you? How are you feeling? 223 00:22:43,323 --> 00:22:45,647 Me? I’m feeling fine now. 224 00:22:45,847 --> 00:22:46,927 It was just the shock of seeing 225 00:22:47,127 --> 00:22:48,685 how close that thing came to hitting you. 226 00:22:48,885 --> 00:22:50,240 No, I wasn't thinking about that, 227 00:22:50,440 --> 00:22:51,847 I was thinking about last night. 228 00:22:52,047 --> 00:22:53,321 Last night? 229 00:22:53,687 --> 00:22:56,155 Oh, that stupid sleepwalking act of mine. 230 00:22:56,447 --> 00:22:57,997 I’d forgotten all about that. 231 00:22:58,607 --> 00:23:00,279 I’m sorry, darling. 232 00:23:00,527 --> 00:23:02,077 You must've been worried silly. 233 00:23:02,327 --> 00:23:03,442 I was. 234 00:23:03,642 --> 00:23:05,559 Have you ever done anything like that before? 235 00:23:05,759 --> 00:23:07,325 Not as far as I know. 236 00:23:08,247 --> 00:23:10,442 It was a strange thing to do, wasn't it? 237 00:23:10,642 --> 00:23:12,877 All I can remember is waking up out there in the garden, 238 00:23:13,077 --> 00:23:14,447 and you bringing me back to bed. 239 00:23:14,647 --> 00:23:15,875 And you're sure you are all right now? 240 00:23:16,075 --> 00:23:18,927 Never felt better. Poor you though. 241 00:23:19,127 --> 00:23:21,627 First me sleepwalking and then that statue falling. 242 00:23:21,887 --> 00:23:24,401 - It makes me feel guilty. - Why? 243 00:23:25,007 --> 00:23:26,804 You can't help sleepwalking. 244 00:23:27,165 --> 00:23:29,165 And you didn't push that statue, did you? 245 00:23:29,365 --> 00:23:31,045 Eric! What an awful thing to say! 246 00:23:31,245 --> 00:23:32,879 It’s all right, it's a joke. 247 00:23:35,647 --> 00:23:37,607 Still, if you had done it, 248 00:23:37,807 --> 00:23:39,923 it would've been a nicely ironic way of finishing me off. 249 00:23:40,123 --> 00:23:41,047 What do you mean? 250 00:23:41,247 --> 00:23:44,398 That pile of rubbish down there was supposed to be Clytemnestra. 251 00:23:44,647 --> 00:23:45,966 She murdered her husband. 252 00:23:47,018 --> 00:23:49,518 Transfer this call to the accountant, please, love. 253 00:23:49,718 --> 00:23:51,245 He's dealing with it. 254 00:23:52,047 --> 00:23:54,197 Hello, Mac. How's things in the lab? 255 00:23:54,687 --> 00:23:56,598 Extractor fan broke down again. 256 00:23:56,798 --> 00:23:58,365 Damn thing! 257 00:23:58,727 --> 00:24:01,639 I phoned the engineers. They're sending someone around. 258 00:24:02,040 --> 00:24:03,840 Not that it will make any difference. 259 00:24:04,040 --> 00:24:05,367 You've got something for me? 260 00:24:05,567 --> 00:24:07,159 Aye, I've run off some of the stuff 261 00:24:07,359 --> 00:24:08,765 you took down at your house. 262 00:24:08,965 --> 00:24:10,282 You know, the second batch, 263 00:24:10,482 --> 00:24:12,407 with the rooms all done up and furnished. 264 00:24:12,607 --> 00:24:14,359 Fine, just stick them on the desk, will you? 265 00:24:14,559 --> 00:24:16,387 I’ll have a look at them in a moment. 266 00:24:18,207 --> 00:24:19,435 Cigarette? 267 00:24:19,985 --> 00:24:21,885 - How did they come up? - They're good. 268 00:24:22,085 --> 00:24:23,520 Yeah, certainly original. 269 00:24:23,847 --> 00:24:26,645 That's a very nice place you've got down there. 270 00:24:27,047 --> 00:24:29,845 I can't say I find the model very appealing though. 271 00:24:30,167 --> 00:24:32,667 Do you mind! You're talking about the woman I love. 272 00:24:33,247 --> 00:24:38,037 I didn't mean, Mrs. Carver. I meant the other one, the man. 273 00:24:56,967 --> 00:24:58,923 Now he's in the house. 274 00:25:37,847 --> 00:25:39,997 [French music plays through record player] 275 00:25:43,207 --> 00:25:44,879 [doorbell rings] 276 00:25:51,207 --> 00:25:52,401 [music stops] 277 00:25:57,647 --> 00:25:59,087 - Mr. Carver? - Yes. 278 00:25:59,287 --> 00:26:00,561 My name's Phillimore. 279 00:26:00,761 --> 00:26:02,327 [Phillimore] You contacted the National 280 00:26:02,527 --> 00:26:03,960 Psychical Research Association, I believe. 281 00:26:04,160 --> 00:26:05,958 [Eric] Oh, yes of course, do come in. 282 00:26:09,207 --> 00:26:10,327 Dr. Phillimore? 283 00:26:10,527 --> 00:26:11,846 That's right. I do field work, 284 00:26:12,046 --> 00:26:14,167 for the National Association from time to time. 285 00:26:14,367 --> 00:26:17,067 And as I happen to live locally, they asked me to call. 286 00:26:17,607 --> 00:26:21,520 - I see. Can I take your coat? - Thank you. Sorry. 287 00:26:22,287 --> 00:26:25,037 - You're a doctor of medicine? - No, I'm a psychiatrist. 288 00:26:25,296 --> 00:26:27,046 I see you are surprised, Mr. Carver. 289 00:26:27,246 --> 00:26:29,287 But haunted houses and troubled minds, 290 00:26:29,487 --> 00:26:30,837 aren't all that dissimilar. 291 00:26:31,037 --> 00:26:32,767 You could say that most of those people 292 00:26:32,967 --> 00:26:34,167 who come to my consulting rooms are 293 00:26:34,367 --> 00:26:36,442 plagued with ghosts of one kind or another. 294 00:26:38,047 --> 00:26:39,727 Oh, what a delightful home you have. 295 00:26:39,927 --> 00:26:41,918 Thank you. I’ll call my wife. She's upstairs. 296 00:26:42,118 --> 00:26:44,847 I think it might be a good idea if you and I had a chat first. 297 00:26:45,047 --> 00:26:46,127 Just the two of us. 298 00:26:46,327 --> 00:26:48,807 All right. I’ve got the photographs in the sitting room. 299 00:26:49,007 --> 00:26:51,237 So, it's purely a photographic spirit? 300 00:26:51,567 --> 00:26:53,523 Yes. Is that unusual? 301 00:26:54,238 --> 00:26:56,638 Well, there have been many photographs of alleged 302 00:26:56,838 --> 00:26:58,279 psychic manifestations. 303 00:26:59,007 --> 00:27:01,919 Almost without exception, they were proved to be fakes. 304 00:27:02,527 --> 00:27:04,006 Do you think I faked those? 305 00:27:04,607 --> 00:27:07,724 Well, you could've done. But for what reason? 306 00:27:08,047 --> 00:27:10,925 - Exactly! - Publicity? Sensation seeking? 307 00:27:12,007 --> 00:27:13,884 To frighten your wife for some reason? 308 00:27:14,407 --> 00:27:16,507 What do you mean, some sort of persecution? 309 00:27:16,707 --> 00:27:18,759 Well, if that's the case, it's not working. 310 00:27:18,959 --> 00:27:20,727 I’m the one who is scared. Not her. 311 00:27:21,047 --> 00:27:22,366 That's interesting. 312 00:27:24,087 --> 00:27:25,202 Cigarette? 313 00:27:25,967 --> 00:27:29,243 Oh, don't tempt me. Oh, dear! 314 00:27:29,443 --> 00:27:30,927 Do you really believe in ghosts? 315 00:27:31,127 --> 00:27:32,845 Oh, I certainly believe in the irrational. 316 00:27:33,045 --> 00:27:34,366 I live with it every day. 317 00:27:34,787 --> 00:27:37,687 If I didn't, I’d have to dismiss your pictures as a hoax. 318 00:27:37,887 --> 00:27:39,287 Yes, but ghosts? 319 00:27:39,487 --> 00:27:41,398 Mr. Carver, why should we attribute all phenomena 320 00:27:41,598 --> 00:27:43,722 we label as supernatural to the dead? 321 00:27:43,922 --> 00:27:46,327 If we know anything for certain about the human mind, 322 00:27:46,527 --> 00:27:48,847 it's that it's capable of some very strange things. 323 00:27:49,047 --> 00:27:51,242 Like conjuring up a figure that can't be seen, 324 00:27:51,442 --> 00:27:54,040 - but comes out on photographs? - Perhaps even that. 325 00:27:55,207 --> 00:27:58,802 I see, so it's all in the mind. 326 00:27:59,036 --> 00:28:01,647 We're imagining it or pretending that he's not visible 327 00:28:01,847 --> 00:28:03,644 - when we take the-- - I didn't say that, Mr. Carver. 328 00:28:03,844 --> 00:28:06,267 Your visitor might well come from beyond the grave. 329 00:28:06,487 --> 00:28:08,137 At the moment, we just don't know. 330 00:28:09,767 --> 00:28:11,120 How do we start? 331 00:28:12,647 --> 00:28:14,847 Well, what about a stroll around your garden? 332 00:28:20,397 --> 00:28:22,847 So you've been married for more than three months, 333 00:28:23,047 --> 00:28:25,003 but you've never made love to your wife. 334 00:28:26,527 --> 00:28:27,562 Why's that? 335 00:28:28,887 --> 00:28:31,959 Diana was assaulted when she was 15 by some maniac. 336 00:28:32,807 --> 00:28:34,923 - He raped her. - I see. 337 00:28:35,887 --> 00:28:38,720 So, by association, the sexual act is repellent to her. 338 00:28:39,287 --> 00:28:41,721 I knew the way she felt before we got married. 339 00:28:43,087 --> 00:28:45,647 - Does it bother you? - Sometimes. 340 00:28:46,665 --> 00:28:48,365 The doctors say she'll get over it. 341 00:28:48,565 --> 00:28:49,987 But meanwhile she rejects you. 342 00:28:50,847 --> 00:28:54,635 On the odd occasions I forget, which isn't often. 343 00:29:05,847 --> 00:29:07,724 Did they catch the man who raped her? 344 00:29:07,967 --> 00:29:11,198 Yes. Not his first offence apparently. 345 00:29:11,807 --> 00:29:13,877 That's where our friend first showed up. 346 00:29:14,287 --> 00:29:15,402 The potting shed. 347 00:29:19,847 --> 00:29:21,485 Oh, it's getting chilly. 348 00:29:24,327 --> 00:29:25,806 Shall we go in? 349 00:29:26,011 --> 00:29:27,561 And, if it's not an imposition, 350 00:29:27,761 --> 00:29:30,087 perhaps Mrs. Carver would show me over the house. 351 00:29:36,567 --> 00:29:38,876 - It really is delightful. - Thank you, Doctor. 352 00:29:39,076 --> 00:29:41,800 I must say I agree with you but then I am biased. 353 00:29:42,237 --> 00:29:44,887 Yes, your husband told me you feel an extra special... 354 00:29:45,087 --> 00:29:47,203 - affinity with this house. - Oh, I do. 355 00:29:47,967 --> 00:29:50,167 I felt it from the first moment we came here. 356 00:29:50,367 --> 00:29:51,927 As if it had been waiting for you, 357 00:29:52,127 --> 00:29:54,004 for a long, long time, your husband says. 358 00:29:54,204 --> 00:29:56,367 - Does that sound silly to you? - Not at all. 359 00:29:56,647 --> 00:29:59,127 And this strange business with the photographs, 360 00:29:59,327 --> 00:30:00,396 I gather that doesn't worry you. 361 00:30:00,596 --> 00:30:02,683 No, not in the least. It’s Eric who is worried. 362 00:30:02,883 --> 00:30:05,057 - You're not afraid? - No, quite the opposite. 363 00:30:05,367 --> 00:30:07,119 I find it all very exciting. 364 00:30:08,407 --> 00:30:09,886 Right. Thank you. 365 00:30:11,372 --> 00:30:12,447 Well, that's very nice. 366 00:30:12,647 --> 00:30:14,638 It’s French, late 18th century, I believe. 367 00:30:14,838 --> 00:30:15,767 It was my father's. 368 00:30:15,967 --> 00:30:18,276 It’s so big there was really nowhere else we could put it. 369 00:30:18,476 --> 00:30:19,516 [Phillimore laughs] 370 00:30:20,364 --> 00:30:22,287 Well, thank you both for the guided tour, 371 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 and for putting up with all my questions. 372 00:30:24,647 --> 00:30:26,046 It’s been most interesting. 373 00:30:26,246 --> 00:30:27,907 What's your next move then, doctor? 374 00:30:28,107 --> 00:30:30,527 I was rather hoping you'd ask me to stay for the evening. 375 00:30:30,727 --> 00:30:33,287 Of course. I can't offer you a very fancy meal, I’m afraid. 376 00:30:33,487 --> 00:30:35,967 Oh, anything, Mrs. Carver. Please, I’m not fussy. 377 00:30:36,167 --> 00:30:37,486 And then later on we'll see 378 00:30:37,686 --> 00:30:39,643 if we can't get a peep at your admirer. 379 00:30:39,843 --> 00:30:41,525 - Admirer? - Really, Doctor. 380 00:30:41,767 --> 00:30:43,767 Well, it's certainly not you he's ogling. 381 00:30:44,335 --> 00:30:45,635 Well, if you'll excuse me, 382 00:30:45,835 --> 00:30:48,357 I’ll go and see what we've got in the deep freeze. 383 00:30:49,447 --> 00:30:50,641 Shall we have a drink? 384 00:30:53,047 --> 00:30:54,947 Yes, that sounds like a very good idea. 385 00:30:55,147 --> 00:30:57,723 And then perhaps you'll help me bring in some equipment 386 00:30:57,923 --> 00:30:58,882 I have in the car. 387 00:30:59,687 --> 00:31:01,564 So, you think there is something here? 388 00:31:01,764 --> 00:31:03,486 Oh yes, Mr. Carver, there's no doubt about it. 389 00:31:03,686 --> 00:31:09,040 There's a very... very, strong influence at work here. 390 00:31:10,567 --> 00:31:13,479 But exactly what's causing it, well, that I can't tell. 391 00:31:13,927 --> 00:31:15,155 Not yet anyway. 392 00:31:18,967 --> 00:31:20,241 Good, good, good. 393 00:31:30,567 --> 00:31:31,727 How's it going? 394 00:31:31,927 --> 00:31:33,918 Fine. Is Mrs. Carver all right? 395 00:31:34,287 --> 00:31:36,847 Yes, she's all right. She's gone to bed. 396 00:31:37,047 --> 00:31:39,847 You know you still haven't told me what you've got in mind. 397 00:31:40,047 --> 00:31:41,247 Well, it's quite simple. 398 00:31:42,447 --> 00:31:44,447 Your visitor only appears on photographs. 399 00:31:44,647 --> 00:31:46,167 So now there's at least one camera, 400 00:31:46,367 --> 00:31:48,367 with electronic flash in every principal room. 401 00:31:48,567 --> 00:31:50,080 If he's present at any time tonight, 402 00:31:50,280 --> 00:31:51,640 we shall get him on film. 403 00:31:52,287 --> 00:31:54,567 Yes, but we can't be everywhere at once. 404 00:31:54,767 --> 00:31:56,917 Besides we can't see him, how do we know when to shoot. 405 00:31:57,117 --> 00:31:59,007 Oh, we won't have to. He'll do it for us. 406 00:31:59,207 --> 00:32:02,157 Just about the one common fact with all psychic phenomena... 407 00:32:02,807 --> 00:32:04,287 ...is that when they occur, 408 00:32:04,487 --> 00:32:07,727 they always create a sudden, localised fall in temperature, 409 00:32:07,927 --> 00:32:09,087 so that the air immediately around them 410 00:32:09,287 --> 00:32:11,039 is considerably colder, than that in the rest of the room. 411 00:32:11,239 --> 00:32:12,606 They're called cold spots. 412 00:32:13,127 --> 00:32:16,527 ln there is an ultra-sensitive thermostatic switch, 413 00:32:16,727 --> 00:32:18,527 set to contact at only five degrees 414 00:32:18,727 --> 00:32:20,279 below normal room temperature. 415 00:32:20,479 --> 00:32:23,086 If a cold spot passed across the face of this unit, 416 00:32:23,367 --> 00:32:25,217 the camera will operate automatically. 417 00:32:25,807 --> 00:32:27,877 Very clever. Let's hope it works. 418 00:32:28,077 --> 00:32:29,280 Well, it will work. 419 00:32:29,517 --> 00:32:31,967 Assuming anything happens to trigger it of course. 420 00:32:32,167 --> 00:32:33,036 [laughs nervously] 421 00:32:33,819 --> 00:32:36,919 But if it does, then the flash gun will serve a double purpose, 422 00:32:37,119 --> 00:32:38,327 because as each one fires 423 00:32:38,527 --> 00:32:40,577 we'll know exactly where the cold spot is. 424 00:32:41,327 --> 00:32:43,636 And we'll be able to pinpoint its movements. 425 00:32:45,607 --> 00:32:48,527 - Are you afraid? - Yes, a little. 426 00:32:48,727 --> 00:32:49,921 There's no need to be. 427 00:32:50,449 --> 00:32:52,199 Not if you do exactly as I tell you. 428 00:32:52,399 --> 00:32:53,800 I’ll try to remember that. 429 00:32:59,550 --> 00:33:01,600 [Eric] Is there anything I can do to help? 430 00:33:01,800 --> 00:33:04,480 - No, everything is ready. - What now? 431 00:33:05,887 --> 00:33:07,727 Well, we make ourselves as... 432 00:33:07,927 --> 00:33:09,963 comfortable as possible, Mr. Carver. 433 00:33:11,967 --> 00:33:13,195 And we wait. 434 00:33:47,167 --> 00:33:48,361 What time is it? 435 00:33:52,727 --> 00:33:54,319 Twenty five past three. 436 00:33:57,727 --> 00:33:59,727 I don't think anything's going to happen. 437 00:33:59,927 --> 00:34:01,042 Perhaps not. 438 00:34:02,487 --> 00:34:06,275 - More coffee? - Good idea. 439 00:34:12,047 --> 00:34:13,765 Are you bored? 440 00:34:14,287 --> 00:34:17,802 I was all tensed up. A bit of an anti-climax. 441 00:34:20,167 --> 00:34:21,767 Been a waste of time, hasn't it? 442 00:34:22,327 --> 00:34:25,125 No. If nothing happens it will prove something. 443 00:34:28,087 --> 00:34:29,520 Do you hear that, ghost? 444 00:34:29,720 --> 00:34:32,324 You'd better to your stuff or the doctor here will think 445 00:34:32,524 --> 00:34:35,280 that I rigged the whole thing just as a corny stunt. 446 00:34:35,480 --> 00:34:37,806 That's what you're beginning to think, isn't it? 447 00:34:38,006 --> 00:34:39,360 I’ve already told you... 448 00:34:40,767 --> 00:34:41,995 What is it? 449 00:34:43,127 --> 00:34:44,526 What can you see? 450 00:34:47,327 --> 00:34:48,965 Nothing, but it's here. 451 00:34:50,047 --> 00:34:51,924 Somewhere close by. Don't you feel it? 452 00:34:52,567 --> 00:34:55,479 - No, I can't feel anything. - Then take my word for it. 453 00:34:56,667 --> 00:34:57,967 There's a psychic presence 454 00:34:58,167 --> 00:34:59,867 and it's getting stronger every second. 455 00:35:00,847 --> 00:35:03,156 Stay exactly where you are, Mr. Carver. 456 00:35:11,847 --> 00:35:13,280 He's on the stairs. 457 00:35:22,207 --> 00:35:23,247 He's stopped moving. 458 00:35:23,447 --> 00:35:25,447 He's somewhere between those two cameras. 459 00:35:26,087 --> 00:35:27,725 What's he waiting for? 460 00:35:30,647 --> 00:35:32,717 I said stay where you are! 461 00:35:47,527 --> 00:35:49,757 Diana, go back. He's on the stairs. 462 00:35:51,047 --> 00:35:53,959 Diana! Let go, will you! Let go. 463 00:35:54,159 --> 00:35:55,287 Diana! 464 00:35:55,487 --> 00:35:56,966 [footsteps on stairs] 465 00:35:57,967 --> 00:35:59,559 Carver, the mirror! Look out! 466 00:36:00,207 --> 00:36:03,005 [clattering, crashing, shattering] 467 00:36:13,887 --> 00:36:17,004 It’s all right, Mr. Carver. It’s all right now. 468 00:36:20,047 --> 00:36:21,526 He's not here anymore. 469 00:36:43,167 --> 00:36:46,079 [bell chiming] 470 00:36:53,367 --> 00:36:55,447 - How is she? - Tired. 471 00:36:55,647 --> 00:36:57,287 She's staying in bed for a while. 472 00:36:57,487 --> 00:36:59,287 But otherwise she's as right as rain. 473 00:36:59,487 --> 00:37:02,247 She insists she doesn't remember a thing about last night. 474 00:37:02,447 --> 00:37:03,487 And what about you? 475 00:37:03,687 --> 00:37:05,287 That was a very nasty experience. 476 00:37:05,647 --> 00:37:09,687 - You sure you're all right? - Me? Yes, I’m okay. 477 00:37:09,887 --> 00:37:11,047 Just the same I’d take it easy 478 00:37:11,247 --> 00:37:12,760 over the rest of the weekend, if I were you. 479 00:37:12,960 --> 00:37:14,115 Yes, I will. 480 00:37:15,167 --> 00:37:16,486 What's your next move? 481 00:37:16,967 --> 00:37:18,400 Research. 482 00:37:19,407 --> 00:37:22,717 I must find out much more about this house and its history. 483 00:37:36,407 --> 00:37:39,399 I hit it! Darling, I hit it. 484 00:37:40,047 --> 00:37:42,925 That's great. Let's try it again. 485 00:37:43,847 --> 00:37:46,919 And this time, see if you can hit the gold. 486 00:37:51,647 --> 00:37:52,875 Okay, fire! 487 00:38:00,447 --> 00:38:02,097 Hold your fire until I’m ready. 488 00:38:02,327 --> 00:38:06,287 [bell chiming] 489 00:38:06,487 --> 00:38:07,840 Whenever you like. 490 00:38:16,967 --> 00:38:18,161 [clicking] 491 00:38:31,367 --> 00:38:33,358 Great picture but wrong target! 492 00:38:36,407 --> 00:38:39,524 Di, don't do that, your finger might slip. 493 00:38:42,327 --> 00:38:46,923 Di, don't do that! It’s dangerous. 494 00:38:47,407 --> 00:38:48,635 [clicks] 495 00:39:10,887 --> 00:39:12,798 That's his third attempt to kill you. 496 00:39:12,998 --> 00:39:15,361 - Third? - What about the statue? 497 00:39:15,967 --> 00:39:17,366 That was Diana. 498 00:39:17,727 --> 00:39:20,480 If it was, she was under his influence, like this time. 499 00:39:21,407 --> 00:39:24,717 You mean, he was merely using her, as an instrument? 500 00:39:25,047 --> 00:39:26,797 She's certainly the key to all this. 501 00:39:27,847 --> 00:39:29,121 How? 502 00:39:30,410 --> 00:39:32,160 Quite apart from the fact that she's 503 00:39:32,360 --> 00:39:34,402 emotionally disturbed by it all, 504 00:39:34,727 --> 00:39:38,766 she's also... quite obviously psychic. She's a medium. 505 00:39:39,767 --> 00:39:42,317 Although I doubt if she is aware of that, of course. 506 00:39:44,278 --> 00:39:46,407 You mean, Diana could've conjured up this man 507 00:39:46,607 --> 00:39:47,927 - from out of nowhere? - No, no, no. 508 00:39:48,127 --> 00:39:49,526 He was there from the beginning. As a psychic, 509 00:39:49,726 --> 00:39:52,237 your wife would have been immediately aware of that. 510 00:39:52,727 --> 00:39:55,400 And whatever sensation she got from his presence... 511 00:39:56,047 --> 00:39:57,275 ...she liked it. 512 00:39:57,475 --> 00:39:58,876 That accounts for the great attraction 513 00:39:59,076 --> 00:40:00,121 the house had for her. 514 00:40:00,321 --> 00:40:02,397 - The significant thing is-- - What? 515 00:40:02,597 --> 00:40:06,884 He also found her presence... attractive. 516 00:40:07,487 --> 00:40:09,364 ln her, he found the channel to change 517 00:40:09,564 --> 00:40:11,762 from a dormant influence into an active one. 518 00:40:12,767 --> 00:40:16,043 - She knew this was happening? - Oh, not consciously, I think. 519 00:40:16,243 --> 00:40:17,207 Can she see him? 520 00:40:17,407 --> 00:40:18,396 Perhaps, it's possible. 521 00:40:18,596 --> 00:40:20,447 But probably not on the conscious level. 522 00:40:20,647 --> 00:40:22,558 You found out something, haven't you? 523 00:40:23,287 --> 00:40:25,243 You know who he is. 524 00:40:28,127 --> 00:40:30,595 His name was Hobbs. Thomas Hobbs. 525 00:40:30,795 --> 00:40:33,042 He was a gardener to a Mr. and Mrs. George Maybury, 526 00:40:33,242 --> 00:40:35,167 who were the original owners of the house. 527 00:40:35,367 --> 00:40:37,198 I got the lead from old copies of the local paper, 528 00:40:37,398 --> 00:40:39,363 but I wasn't certain until yesterday. 529 00:40:39,847 --> 00:40:41,997 Then I found this in the British Museum. 530 00:40:42,887 --> 00:40:44,639 I had it photostatted. 531 00:40:48,007 --> 00:40:49,326 It’s a penny broadsheet. 532 00:40:49,526 --> 00:40:51,000 They used to sell them in the streets whenever 533 00:40:51,200 --> 00:40:52,998 there was an event of great public interest. 534 00:40:53,198 --> 00:40:54,600 They were very popular. 535 00:40:55,407 --> 00:40:57,125 Particularly at hangings. 536 00:40:58,007 --> 00:41:02,046 Hobbs was hanged? On the 8th of April, 1862. 537 00:41:03,232 --> 00:41:06,007 Well, I must say you've done a marvellous job of research. 538 00:41:06,207 --> 00:41:08,402 Mr. Carver, I want to give you a couple of pieces of advice. 539 00:41:08,602 --> 00:41:09,886 Number one... 540 00:41:10,612 --> 00:41:13,287 You and your wife are obviously in danger in that house. 541 00:41:13,487 --> 00:41:15,443 My suggestion is that you go home, pack a few things, 542 00:41:15,643 --> 00:41:17,478 and get the hell out of the place for a while. 543 00:41:17,678 --> 00:41:19,107 - Right. - Right, number two... 544 00:41:20,487 --> 00:41:22,159 I’d think it's essential that, 545 00:41:22,359 --> 00:41:24,960 Mrs. Carver undergo a course of psychotherapy. 546 00:41:25,515 --> 00:41:27,565 I’d like to treat her myself, of course. 547 00:41:27,765 --> 00:41:29,727 But if you'd rather have somebody else, 548 00:41:29,927 --> 00:41:32,577 I shall quite understand. But the sooner she starts... 549 00:41:32,967 --> 00:41:35,845 ...the sooner we may lay this ghost of Thomas Hobbs. 550 00:41:36,045 --> 00:41:38,163 Are you suggesting she's unbalanced in some way? 551 00:41:38,363 --> 00:41:41,637 - Is that it? Mad, in fact? - No, no, far from it. 552 00:41:42,367 --> 00:41:44,483 But we must remember her past. 553 00:41:44,683 --> 00:41:46,287 The sexual assault when she was 15, 554 00:41:46,487 --> 00:41:47,636 subsequent need for treatment. 555 00:41:47,836 --> 00:41:48,967 You think that's related? 556 00:41:49,167 --> 00:41:51,283 Maybe. Maybe not. But I don't want to give you a lot of... 557 00:41:51,483 --> 00:41:53,802 psychiatric mumbo-jumbo about that. 558 00:41:55,127 --> 00:41:57,727 To add from what I’ve seen and what you've told me, 559 00:41:57,927 --> 00:42:00,316 I’d say that as far as sex is concerned, 560 00:42:00,887 --> 00:42:03,847 you've been... how shall I put it? 561 00:42:04,047 --> 00:42:06,402 You've been too considerate with your wife. 562 00:42:08,167 --> 00:42:09,725 - I see. - Do you? 563 00:42:10,487 --> 00:42:12,045 I hope so, I hope you do. 564 00:42:14,040 --> 00:42:15,640 Well, now go home and get packed. 565 00:42:15,840 --> 00:42:17,245 And call me tomorrow, eh? 566 00:42:18,167 --> 00:42:19,759 - Yes, I will. - Fine. 567 00:42:25,047 --> 00:42:27,038 What crime was Hobbs hanged for? 568 00:42:28,167 --> 00:42:30,317 He murdered Mr. and Mrs. Maybury. 569 00:42:31,447 --> 00:42:35,838 And before he strangled Mrs. Maybury, he raped her. 570 00:42:43,727 --> 00:42:45,127 Eric this is ridiculous. 571 00:42:45,327 --> 00:42:46,847 You're making a fool of yourself. 572 00:42:47,047 --> 00:42:49,117 I’ve told you, we're getting out of here, now, tonight. 573 00:42:49,317 --> 00:42:50,687 And I said I wasn't going. 574 00:42:50,887 --> 00:42:52,718 So, please put my things back in the drawer. 575 00:42:52,918 --> 00:42:54,647 You don't seem to understand, Diana. 576 00:42:54,847 --> 00:42:56,200 We're in danger in this place. 577 00:42:56,400 --> 00:42:58,207 - Both of us. - I like it here. 578 00:42:58,407 --> 00:43:01,240 Look, Phillimore's found out what that thing is. 579 00:43:01,440 --> 00:43:02,607 His name was Hobbs. 580 00:43:02,807 --> 00:43:04,927 He murdered two people in this house. 581 00:43:05,127 --> 00:43:06,719 ln this very room for all I know. 582 00:43:06,919 --> 00:43:08,160 So we're getting out. 583 00:43:08,360 --> 00:43:11,847 I’m not! You run away, if you're afraid. But I’m staying. 584 00:43:12,047 --> 00:43:14,407 For God's sake, Diana, don't argue. Help me pack. 585 00:43:14,607 --> 00:43:17,007 - No, I told you. I’m not going. - All right, I admit it. 586 00:43:17,207 --> 00:43:18,401 I’m afraid, I’m running away. 587 00:43:18,601 --> 00:43:20,327 Whatever you say. But you're coming with me. 588 00:43:20,527 --> 00:43:21,801 If you think I’m going to leave you with that 589 00:43:22,001 --> 00:43:23,280 obscenity you brought into the house. 590 00:43:23,480 --> 00:43:27,036 - I brought into the house? - Don't pretend, not any more. 591 00:43:27,287 --> 00:43:29,926 I know all about you. I know you're psychic. 592 00:43:30,126 --> 00:43:33,119 Phillimore told me. The moment he met you he knew. 593 00:43:33,887 --> 00:43:37,247 - He came in answer to me? - Yes, of course. Don't you see? 594 00:43:37,447 --> 00:43:39,967 It had to be you. Maybe you couldn't help it, 595 00:43:40,167 --> 00:43:41,395 maybe you didn't know what you were doing. 596 00:43:41,595 --> 00:43:42,761 But you brought the ghost of that 597 00:43:42,961 --> 00:43:45,481 ugly, murdering rapist into our home. 598 00:43:45,807 --> 00:43:47,559 I don't think he's ugly. 599 00:43:50,527 --> 00:43:52,040 You can see him. 600 00:43:55,527 --> 00:43:57,627 The other night, out there on the stairs... 601 00:43:58,567 --> 00:44:02,321 You saw him then, didn't you? 602 00:44:03,927 --> 00:44:06,885 He's right, you are ill. 603 00:44:07,695 --> 00:44:09,445 Diana, you don't seem to understand, 604 00:44:09,645 --> 00:44:11,227 what that creature is doing to you. 605 00:44:11,567 --> 00:44:15,719 He's tried to murder me three times, twice through you. 606 00:44:16,698 --> 00:44:18,998 Now you get the rest of the things you'll need. 607 00:44:19,198 --> 00:44:20,526 I’ll finish packing. 608 00:44:32,287 --> 00:44:33,515 Make me, Eric. 609 00:44:36,007 --> 00:44:37,235 Make me leave. 610 00:44:39,007 --> 00:44:40,360 Go on... 611 00:44:42,447 --> 00:44:44,847 Feel the softness of those things you're holding. 612 00:44:46,687 --> 00:44:48,040 They're mine. 613 00:44:49,887 --> 00:44:51,320 They are me. 614 00:44:51,687 --> 00:44:55,999 You want to go with you, then don't ask me. 615 00:44:57,687 --> 00:44:58,961 Make me! 616 00:44:59,567 --> 00:45:01,762 That's what you want, isn't it? 617 00:45:02,447 --> 00:45:04,802 You enjoyed it the first time... 618 00:45:05,647 --> 00:45:08,878 ...and you've been wanting it to happen ever since. 619 00:45:10,127 --> 00:45:11,765 [bags clattering] 620 00:45:20,207 --> 00:45:23,995 I can't. I can't. 621 00:45:25,167 --> 00:45:27,635 I am not an animal. I can't. 622 00:45:27,835 --> 00:45:29,678 I can't... 623 00:45:30,167 --> 00:45:32,761 No, you can't, can you, Eric? 624 00:45:36,447 --> 00:45:38,005 You never could. 625 00:45:38,767 --> 00:45:41,440 [giggling] 626 00:45:51,047 --> 00:45:54,596 Stop it! Stop it! 627 00:45:57,887 --> 00:45:59,559 Oh, poor Eric. 628 00:46:01,607 --> 00:46:03,916 Is that the best you can do? 629 00:46:08,007 --> 00:46:12,080 You bitch! You twisted bitch! [Diana giggling] 630 00:46:23,487 --> 00:46:26,320 [car engine starts up outside] 631 00:46:29,327 --> 00:46:32,125 [car revs and speeds off] 632 00:47:06,687 --> 00:47:08,200 [slams] 633 00:48:14,327 --> 00:48:15,840 Please don't hurt me. 634 00:48:19,047 --> 00:48:21,163 My father will be along in a minute. 635 00:48:23,807 --> 00:48:27,595 No, don't! Please, don't! 636 00:48:29,287 --> 00:48:30,959 No! 47378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.