Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,800 --> 00:01:26,100
25 cents an hour,
2
00:01:26,800 --> 00:01:29,400
six hours a day,
3
00:01:29,500 --> 00:01:30,900
five years.
4
00:01:30,900 --> 00:01:36,500
That's 1,740 dollars.
5
00:01:39,200 --> 00:01:42,300
Not much for all that laundry, huh Lucas?
6
00:01:47,300 --> 00:01:48,600
Good luck.
7
00:01:49,900 --> 00:01:51,500
Don't come back.
8
00:02:05,100 --> 00:02:08,600
Inmate Lucas released
on parole. Open the gate.
9
00:02:51,900 --> 00:02:53,500
Good luck, Lucas.
10
00:03:52,800 --> 00:03:55,200
I thought you might be lonesome.
11
00:03:56,300 --> 00:03:57,600
I missed you.
12
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
- Five years is a long time.
- I agree.
13
00:04:01,500 --> 00:04:04,700
Should have been ten,
I would have missed you more.
14
00:04:04,800 --> 00:04:07,000
What a performance you must
have given that parole board.
15
00:04:07,000 --> 00:04:08,700
Are you done?
16
00:04:08,900 --> 00:04:11,600
But, I try to look at
the bright side, Lucas.
17
00:04:11,700 --> 00:04:14,400
You get out, knock over
a bank or jewelry store
18
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
and I practically make lieutenant.
19
00:04:16,600 --> 00:04:19,700
- Don't count on me
for any more promotions.
- All right.
20
00:04:20,100 --> 00:04:24,200
I'm done. Sorry to disappoint you.
I don't want to die on the inside.
21
00:04:24,300 --> 00:04:26,500
Ya, Lucas, you'll be the
straightest man in the world,
22
00:04:26,500 --> 00:04:30,500
and one day you walk past a
bank and the fun will begin again.
23
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
- You think so?
- You want a bet?
24
00:04:38,500 --> 00:04:41,800
Okay Dugan, I'll rob a bank for you.
Give me a ride.
25
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
You want me to drive you to a bank?
26
00:04:52,800 --> 00:04:55,000
Here we are, Pacific National.
27
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
By, thanks for the ride, guys.
28
00:05:03,600 --> 00:05:07,300
- You don't think he's
going to do it, do you?
- No.
29
00:05:07,400 --> 00:05:11,300
He's nuts but he's not that...
At least I don't think he is.
30
00:05:13,400 --> 00:05:16,700
Be just great if he hits the bank
we just drove him to.
31
00:05:16,800 --> 00:05:20,100
Be just great if you shut up. Lets go.
32
00:05:21,700 --> 00:05:25,000
Excuse me, new accounts please.
Thank you.
33
00:05:27,500 --> 00:05:30,400
- I'd like to open a new account, please.
- Have a seat.
34
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
Thank you.
35
00:05:33,500 --> 00:05:35,100
Thank you.
36
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
Think he's really going straight?
37
00:05:40,600 --> 00:05:44,400
Naw, 14 armed robberies?
38
00:05:44,500 --> 00:05:48,600
14! Those guys don't make career changes.
39
00:05:48,700 --> 00:05:51,100
I don't know.
I kind of had a feeling he was serious.
40
00:05:51,100 --> 00:05:54,100
I kind of had a feeling you're naive.
41
00:05:54,200 --> 00:05:57,700
Next time I get him, it won't
be for a lousy 5 years.
42
00:05:58,500 --> 00:06:02,400
- Present employer?
- I'm between jobs.
43
00:06:03,200 --> 00:06:07,400
Everybody, hands up! Hands up!
Stick them up! This is a hold up!
44
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
I said stick 'em up!
45
00:06:13,400 --> 00:06:15,700
You see this?
You know what this is?
46
00:06:15,700 --> 00:06:20,700
It's a grenade, and I'm pulling the pin.
So no funny business!
47
00:06:26,300 --> 00:06:29,000
You know, if I drop this thing,
it's going to go off
48
00:06:29,000 --> 00:06:32,400
and you'll all be blown
to smitherines, so move it!
49
00:06:32,400 --> 00:06:33,700
Move it!
50
00:06:33,700 --> 00:06:36,500
Move it! Move it! Get moving!
51
00:06:36,500 --> 00:06:38,600
Get moving over there!
Move it!
52
00:06:41,400 --> 00:06:44,100
You two! Will you speed it up?
53
00:06:45,800 --> 00:06:49,500
Come on!
All right. Keep those hands up!
54
00:06:49,600 --> 00:06:52,400
Okay, that's good. You, take this!
55
00:06:57,900 --> 00:07:00,300
Well, put money in it. Come on!
Come on! Come on!
56
00:07:10,000 --> 00:07:14,600
All available units, 2-11 silent
in progress Pacific National Bank.
57
00:07:14,700 --> 00:07:16,800
48th and Wells.
48th and Wells.
58
00:07:47,900 --> 00:07:49,800
Freeze!
59
00:07:50,300 --> 00:07:54,500
All available units, 2-11 silent
in progress Pacific National Bank.
60
00:07:54,600 --> 00:07:56,700
48th and Wells.
48th and Wells.
61
00:07:56,800 --> 00:07:59,200
All units handle code 3 and high.
62
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
Dugan here. Would you repeat?
63
00:08:07,300 --> 00:08:11,000
We have a 2-11 in progress
at Pacific National Bank.
48th and Wells.
64
00:08:11,000 --> 00:08:12,900
Holy shit!
65
00:08:51,500 --> 00:08:54,900
Okay, that's enough, enough, enough!
Just zip it up and throw it here!
66
00:09:03,800 --> 00:09:06,300
- You did that on purpose!
- I swear I didn't!
67
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
Nobody move!
68
00:09:07,500 --> 00:09:09,600
Keep those hands up, up!
69
00:09:22,400 --> 00:09:25,100
Unhook that God damned
bag for Christ sakes!
70
00:09:25,200 --> 00:09:28,400
Get it down everybody
or I blow this place up!
71
00:09:38,000 --> 00:09:42,100
23, what's your position, give me a call.
All right, let's get the back doors!
72
00:09:43,500 --> 00:09:45,400
Move it.
73
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
Come on! Come on!
74
00:10:16,000 --> 00:10:20,400
This is the police!
The bank is surrounded.
75
00:10:20,900 --> 00:10:26,500
Come out with your hands up,
and you will not get hurt.
76
00:10:27,100 --> 00:10:32,800
I repeat.
Come out with your hands up,
and you will not get hurt.
77
00:10:32,800 --> 00:10:36,300
- I can't believe we gave him a ride.
- Shut up!
78
00:11:03,600 --> 00:11:07,300
- The grenade!
- Nobody move or I'll shoot!
79
00:11:13,500 --> 00:11:17,700
- You! You're coming with me!
- Pick someone else.
80
00:11:17,800 --> 00:11:18,900
What?
81
00:11:18,900 --> 00:11:21,100
Give yourself up.
You don't have a chance!
82
00:11:21,600 --> 00:11:22,800
Get moving, come on!
83
00:11:22,900 --> 00:11:26,500
- Here he comes.
- I still can't believe it.
84
00:11:27,100 --> 00:11:28,900
I got a hostage!
85
00:11:29,000 --> 00:11:31,500
- Let me through or I'll kill him!
- Shit!
86
00:11:31,600 --> 00:11:35,300
- I got a hostage!
- Okay, be cool. Let's talk about it.
87
00:11:37,600 --> 00:11:40,500
- Still can't believe it, smart ass?
- Holy shit!
88
00:11:45,600 --> 00:11:48,100
You asshole!
89
00:11:48,200 --> 00:11:51,000
- Excuse me?
- You're a fucking asshole!
90
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
What's his game here?
91
00:11:53,900 --> 00:11:58,100
Okay, Lucas, I'm listening.
Tell us what you want.
92
00:11:58,200 --> 00:12:01,600
I don't want anything.
I'm the hostage.
93
00:12:01,600 --> 00:12:04,800
- What did he say?
- He said he's the hostage.
94
00:12:05,700 --> 00:12:08,300
What kind of jerk does he think I am?
95
00:12:09,100 --> 00:12:11,100
Cut the bull shit, Lucas.
96
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
- Tell him.
- Tell him what?
97
00:12:12,900 --> 00:12:16,300
- That I'm the hostage, you shit!
- Of course you're the hostage.
What do you think?
98
00:12:16,300 --> 00:12:19,100
Don't tell me, asshole, tell them!
99
00:12:19,900 --> 00:12:22,100
Excuse me, I think I'm going to faint.
100
00:12:22,200 --> 00:12:23,900
No! The grenade!
101
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
Stand up you asshole, stand up!
102
00:12:27,100 --> 00:12:29,000
What the hell is going on here?
103
00:12:31,500 --> 00:12:35,300
Who's got the gun, for God's sake,
Dugan. Who's got the gun?
104
00:12:38,200 --> 00:12:41,000
For Christ sake, pick up
your weapon, asshole.
105
00:12:42,400 --> 00:12:44,500
What a disgrace!
106
00:12:45,300 --> 00:12:48,300
Pick up your weapon!
107
00:12:52,600 --> 00:12:55,100
Hold your gun like a man, for Christ sake!
108
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
Hold your fire!
109
00:13:13,600 --> 00:13:15,000
Hold your fire!
110
00:13:16,500 --> 00:13:18,600
Those sons of bitches!
111
00:13:18,700 --> 00:13:21,300
These people are insane!
That was totally unjustified.
112
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
The bastards want my ass! Dugan!
113
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
Dugan!
114
00:13:25,800 --> 00:13:28,200
- Your ass? Why your ass?
- Dugan, do you hear me?
115
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
Excuse me, you said they wanted
your ass. Why wou...
116
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
Shut up! Dugan!
117
00:13:32,800 --> 00:13:36,900
Come on out here, Lucas.
You know the procedure.
118
00:13:37,000 --> 00:13:39,400
- Okay, okay, I'm coming out.
- Wait a minute!
119
00:13:39,400 --> 00:13:44,400
I had nothing to do with this.
So everybody just...
I'm unarmed, I'm unarmed!
120
00:13:44,700 --> 00:13:47,000
- Don't you move!
- Here I come!
121
00:13:49,400 --> 00:13:53,000
- What the hell are you doing?
- You've got five seconds.
122
00:13:53,000 --> 00:13:55,500
- Dugan, listen to me!
- One!
123
00:13:55,600 --> 00:13:56,900
Two!
124
00:13:57,000 --> 00:13:59,100
- Three!
- Asshole! He's going to do it!
125
00:13:59,900 --> 00:14:03,100
Dugan! Don't be stupid, man!
126
00:14:03,100 --> 00:14:06,500
I'll kill the hostage! You hear me?
I'll kill him!
127
00:14:06,500 --> 00:14:08,900
- You'll kill the hostage?
- Give me that!
128
00:14:08,900 --> 00:14:10,700
Hey! Give it to me, God damned it.
129
00:14:10,700 --> 00:14:13,000
Okay, Lucas, okay.
130
00:14:14,200 --> 00:14:16,900
Tell us what you want.
We're listening.
131
00:14:16,900 --> 00:14:20,300
- I want to make it to my car.
Don't try to stop me.
- Shut up!
132
00:14:20,500 --> 00:14:22,400
First, the guys off the roof!
133
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
Then, you unblock the street!
134
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
Let's move! Let's move!
135
00:14:31,600 --> 00:14:34,100
- Where's your car?
- What the hell is going on here?
136
00:14:34,100 --> 00:14:37,400
- Where's your god damed car?
- Over there.
137
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
All right, let's go.
138
00:14:54,300 --> 00:14:56,700
- Give me the keys.
- First give me the gun.
139
00:14:56,700 --> 00:14:59,100
Give me the keys, asshole!
Before we're killed!
140
00:14:59,100 --> 00:15:02,000
This is my robbery!
Now, I don't know what
you're trying to pull,
141
00:15:02,100 --> 00:15:05,700
but if you think you can weasel
my money away from me,
you're greatly mistaken!
142
00:15:05,900 --> 00:15:09,300
Give me back my gun
or I'll blow us both up!
143
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
I'll do it.
144
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Sorry.
145
00:15:26,300 --> 00:15:29,800
Terribly sorry. Shoot me.
146
00:15:31,500 --> 00:15:34,600
Why did they shoot?
He never shot anybody.
147
00:15:41,500 --> 00:15:44,900
Suspect headed west on 48.
Yellow, 78 Datsun.
148
00:15:45,000 --> 00:15:48,700
Establish perimeter.
Seal the end of state. Out.
149
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
We got that sucker!
150
00:16:01,700 --> 00:16:03,800
Want me to drive?
151
00:16:05,500 --> 00:16:08,000
If you're not feeling
up to it, I'd be happy...
152
00:16:08,300 --> 00:16:10,300
I said I was sorry, didn't I?
153
00:16:15,100 --> 00:16:17,200
Look out!
154
00:16:34,800 --> 00:16:36,900
I'm really sorry.
155
00:16:56,700 --> 00:16:58,400
The grenade!
156
00:17:07,100 --> 00:17:08,800
It didn't work?
157
00:17:13,600 --> 00:17:15,500
No, it worked.
158
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
Hey?
159
00:17:19,500 --> 00:17:21,100
Are you okay?
160
00:17:23,000 --> 00:17:26,400
Hello? Are you okay?
161
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
Five years in jail!
Five years!
162
00:17:31,500 --> 00:17:35,600
- I just got out this morning.
You have me up to my neck in shit!
- Sorry.
163
00:17:35,900 --> 00:17:38,900
You're turning yourself in!
You're clearing me completely!
164
00:17:38,900 --> 00:17:42,300
You tell them I'm innocent
or I will blow your head off!
165
00:17:43,000 --> 00:17:45,100
Just listen! Let me go!
166
00:17:52,400 --> 00:17:54,900
- Christ!
- All because I blew a holdup!
167
00:17:54,900 --> 00:17:58,600
All because pulled off
14 holdups, asshole!
168
00:18:01,300 --> 00:18:04,400
How was I to know who you were?
I just took a hostage.
169
00:18:04,400 --> 00:18:08,700
I had nothing against you personally.
Hey! I'm in the shit too, you know!
170
00:18:08,900 --> 00:18:10,500
Ah, shut up!
171
00:18:11,300 --> 00:18:13,200
Where are we going?
172
00:18:25,900 --> 00:18:27,500
What the hell...?
173
00:18:42,800 --> 00:18:45,600
Hey, what do you think you're doing?
174
00:18:51,000 --> 00:18:52,900
No! Not the cops!
175
00:18:53,100 --> 00:18:55,200
I don't want to do this!
176
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
Hey. What's going on here?
177
00:18:59,500 --> 00:19:03,600
Please! I'm not going to prison!
I can't go to prison!
178
00:19:04,000 --> 00:19:05,500
No!
179
00:19:05,900 --> 00:19:08,400
Asshole wants to make a statement.
Go on!
180
00:19:08,400 --> 00:19:10,500
No, I got nothing to say.
Let go!
181
00:19:10,600 --> 00:19:16,200
You've got nothing to say?
Nothing to say, you scum bag!
You shit! You asshole!
182
00:19:17,700 --> 00:19:20,600
Hey, hey, easy! Easy! Watch it!
Come on!
183
00:19:21,500 --> 00:19:24,300
Take it easy! Take it easy!
Just tell your story, okay?
184
00:19:24,300 --> 00:19:27,500
This asshole pulled a hold up.
He took me hostage,
they thought I did it.
185
00:19:27,500 --> 00:19:29,700
He's lying, he's a complete lier!
186
00:19:30,300 --> 00:19:32,100
What's this, huh? What's this?
187
00:19:32,100 --> 00:19:36,000
- PNB job. That's Lucas!
- Hands up! Both of you.
188
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
I haven't done anything.
He set the whole thing up.
Arrest him. He's the one!
189
00:19:39,400 --> 00:19:42,300
Just get them up, I said, get them up!
190
00:19:47,100 --> 00:19:50,000
What did you just say?
191
00:19:50,000 --> 00:19:53,300
I warned you,
I am not going to prison.
192
00:19:53,300 --> 00:19:55,600
Get them up, or I'll shoot!
193
00:20:05,000 --> 00:20:06,700
Freeze!
194
00:20:17,400 --> 00:20:19,000
My money!
195
00:20:31,900 --> 00:20:35,900
I could have jumped a lot higher than that.
I'm a basketball player at the Y, you know.
196
00:20:35,900 --> 00:20:39,200
- I'm short, but very fast.
- What about him?
197
00:20:39,200 --> 00:20:41,900
- What about him?
- He do anything unusual?
198
00:20:41,900 --> 00:20:44,200
- No.
- They didn't talk to each other
or anything like that?
199
00:20:44,200 --> 00:20:48,300
No, he was just a customer.
Oh, look at this, look at this.
Watch this thing I do right here.
200
00:20:48,300 --> 00:20:52,200
- Shit, I stood out of camera!
- Well, thanks a lot Mr. Filbert.
201
00:20:52,200 --> 00:20:54,400
No problem, is it possible for me
to get a copy of this tape?
202
00:20:54,400 --> 00:20:57,400
- How about there?
- This was a very dangerous moment.
203
00:20:57,700 --> 00:20:59,800
He was being very threatening.
And then this guy.
204
00:20:59,800 --> 00:21:01,500
That was the customer
you were asking about.
205
00:21:01,500 --> 00:21:04,400
- He must have gotten scared or
something because he yells: "The grenade!".
- Why?
206
00:21:04,400 --> 00:21:06,500
- I'm sorry?
- Why'd he help him?
207
00:21:06,500 --> 00:21:10,300
- Maybe he was afraid.
- Anyone could have been taken hostage.
Why Lucas?
208
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
Why not Kareem here?
209
00:21:13,400 --> 00:21:19,000
I'll tell you why.
These two guys... they're a team.
210
00:21:38,300 --> 00:21:40,600
Beat it, before I change my mind.
211
00:21:46,100 --> 00:21:50,000
Shit! Piss, go to hell!
You have been nothing but trouble!
212
00:21:50,500 --> 00:21:53,300
Why do people take hostages?
For protection, right?
213
00:21:53,400 --> 00:21:56,300
But you... you turn out
to be this big pain in the ass.
214
00:21:56,400 --> 00:22:00,400
Christ, the only reason I robbed
that God damned bank,
because I needed the money.
215
00:22:00,400 --> 00:22:04,500
So go ahead, kill me.
But I'm not getting out of
this car without my money!
216
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
Get out of here.
217
00:22:21,200 --> 00:22:22,900
What are you going to do?
218
00:22:25,000 --> 00:22:26,900
You lost a lot of blood.
219
00:22:46,000 --> 00:22:48,600
Slide over.
I know someone who can take care of you.
220
00:22:48,600 --> 00:22:52,100
He's not far from here.
Come on. Move over. Hurry.
221
00:23:30,100 --> 00:23:32,000
I'll go get some help.
222
00:23:33,100 --> 00:23:36,000
- Canvas. Cover the car.
- Okay.
223
00:23:54,600 --> 00:23:58,500
He's a friend of my dad's.
Very nice guy. He does a good job.
224
00:23:58,500 --> 00:24:00,600
Hope he's home.
225
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
Doctor Horvath?
226
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
Doctor Horvath?
227
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
Doctor Horvath?
228
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
There. Okay.
229
00:24:18,600 --> 00:24:20,500
You lie here, or I'll get him.
230
00:24:20,500 --> 00:24:24,300
No, this is a doctor.
He'll call the cops.
They have to report gunshot wounds.
231
00:24:24,400 --> 00:24:25,900
No he won't.
He's a friend on my dad's.
232
00:24:25,900 --> 00:24:29,500
There's no such thing as friends.
If he's a doctor, he'll have to report it.
233
00:24:29,500 --> 00:24:34,200
He's not a doctor.
He's a veterinarian and not
the kind to call the cops, either.
234
00:24:34,300 --> 00:24:35,800
Doctor Horvath?
235
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Doctor Horvath?
236
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
Doctor Horvath?
237
00:24:42,900 --> 00:24:44,500
Who is it?
238
00:24:44,700 --> 00:24:46,600
Hi, Doctor Horvath, remember me?
239
00:24:46,600 --> 00:24:51,200
- Ned Perry.
- George, my boy,
how nice of you to visit me.
240
00:24:51,300 --> 00:24:53,900
No, I'm not George, I'm Ned.
George is my father.
241
00:24:53,900 --> 00:24:55,700
- I need your help sir.
- What?
242
00:24:55,700 --> 00:24:59,300
A friend of mine has been hurt.
I brought him in to see you.
He's in the examining room.
243
00:24:59,300 --> 00:25:02,800
Hurt? I haven't practiced in years, George.
244
00:25:02,800 --> 00:25:06,800
Yes, I know, but he's really in
bad shape, sir. And I didn't
know where else to go, so.
245
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
Please, Dr. Horvath, look him over.
It's urgent.
246
00:25:09,400 --> 00:25:12,800
Look him over? But I don't know
how any more, George.
247
00:25:12,800 --> 00:25:14,900
What breed is he?
248
00:25:15,100 --> 00:25:19,000
No, he's not a dog, Doctor Horvath.
He's... come and see...
249
00:25:19,100 --> 00:25:23,300
- God... he's going to shit
all over the place.
- No, he won't, he's house broken.
250
00:25:26,100 --> 00:25:27,400
What is this?
251
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
A friend. He's been
wounded in the thigh.
He's lost a lot of blood.
252
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
But I'm not a doctor, George.
253
00:25:32,100 --> 00:25:35,200
I know. But can you just take out the
bullet and bandage the wound?
254
00:25:35,200 --> 00:25:37,700
Bullets? Why, who shot him?
255
00:25:39,400 --> 00:25:42,200
Poor little doggy. Was he hunting?
256
00:25:42,700 --> 00:25:44,700
Took him for a rabbit, eh?
257
00:25:45,300 --> 00:25:47,600
Stupid hunters.
258
00:25:47,800 --> 00:25:51,800
- Are you okay, doctor Horvath?
- I'm okay, George.
259
00:25:58,500 --> 00:26:01,500
- Hot, very hot.
- What is this crap?
260
00:26:01,500 --> 00:26:04,800
- Easy boy. Easy boy...
- Maybe I should take him someplace else.
261
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
Easy boy.
262
00:26:06,100 --> 00:26:09,100
Doctor Horvath? We're not going
to bother you any longer, okay?
263
00:26:09,200 --> 00:26:13,400
George, go and get the alcohol.
It's all right. You stay there.
You stay right here.
264
00:26:13,400 --> 00:26:15,600
I'll take care of you.
265
00:26:17,200 --> 00:26:21,100
You'll be fine, you just lay there.
Dr. Horvath will take care of you.
266
00:26:21,100 --> 00:26:23,700
You'll be better in no time.
You'll see.
267
00:26:25,300 --> 00:26:29,200
- Think you can do it, Dr. Horvath?
- I'll do what I can, George.
268
00:26:30,700 --> 00:26:33,400
Nasty wound. Very nasty.
269
00:26:34,000 --> 00:26:37,100
Poor little poochie.
I have no anesthetic.
270
00:26:37,900 --> 00:26:40,600
Here, bite on this.
271
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
Get me out of here!
272
00:26:51,300 --> 00:26:53,500
Be better to put him to sleep.
273
00:26:56,400 --> 00:27:00,000
Ned Perry, male, Caucasian.
5'8'', 135 pounds.
274
00:27:00,400 --> 00:27:03,200
He's 32 years years old, no record.
275
00:27:03,300 --> 00:27:06,200
He worked 11 years in the
same place Northwest Lumber.
276
00:27:06,200 --> 00:27:09,400
He was a sales manager.
Two years ago his wife died.
277
00:27:09,600 --> 00:27:11,000
He cracked.
278
00:27:11,000 --> 00:27:14,600
Couldn't do his job, apparently.
They laid him off.
279
00:27:14,600 --> 00:27:17,900
Lately, he does telephone sales.
Magazines.
280
00:27:18,000 --> 00:27:20,500
Why doesn't he just get a better job?
281
00:27:20,700 --> 00:27:23,000
A breakdown. Would you hire him?
282
00:27:23,700 --> 00:27:26,300
A sure thing is, I wouldn't
hire him to rob a bank.
283
00:27:29,000 --> 00:27:32,300
The daughter's six.
She's not normal.
284
00:27:32,400 --> 00:27:33,300
What's wrong with her?
285
00:27:33,400 --> 00:27:37,800
Don't know, exactly,
she's in a special school.
Must have cost a fortune.
286
00:27:44,500 --> 00:27:47,300
This guy doesn't fit Lucas' MO.
Doesn't make sense.
287
00:27:47,300 --> 00:27:49,600
Nothing makes sense with
Lucas and this screw up.
288
00:27:49,900 --> 00:27:53,400
Just in case, send a car
to the kid's school.
289
00:28:11,900 --> 00:28:13,800
Sorry, pumpkin, daddy's late.
290
00:28:15,100 --> 00:28:18,600
Have you been waiting long?
Have you? Dr. Horvath's car.
291
00:28:18,600 --> 00:28:21,500
Remember Dr. Horvath,
The veterinarian?
292
00:28:23,600 --> 00:28:25,800
Come on honey.
Hurry up. Let's get in.
293
00:28:26,400 --> 00:28:27,600
Hey, what's that?
294
00:28:27,800 --> 00:28:29,400
Okay.
295
00:28:30,000 --> 00:28:33,900
Go! Adam one, requesting backup.
We are in pursuit PNB suspect,
296
00:28:34,000 --> 00:28:36,400
headed North, Wells and 54th Street.
297
00:28:50,400 --> 00:28:54,200
Don't be afraid, sweetheart,
everything's fine. Everything's okay.
298
00:29:21,100 --> 00:29:23,900
He's still sleeping. I don't like that.
299
00:29:25,500 --> 00:29:27,400
Ah! He's waking up.
300
00:29:28,000 --> 00:29:32,600
- No, No, Dr. Horvath, that's from outside.
- Ah yes, you're right.
301
00:29:32,900 --> 00:29:34,400
Too bad.
302
00:29:34,400 --> 00:29:38,100
I'd like to have him
wake up barking like that.
303
00:29:39,000 --> 00:29:43,500
Do you remember my little girl, Meg?
I brought her here about
two or three years ago?
304
00:29:43,600 --> 00:29:45,700
Yes. No.
305
00:29:47,700 --> 00:29:49,500
Isn't she adorable?
306
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Hello, kitten.
307
00:29:52,700 --> 00:29:54,800
Here, kitty, kitty, kitty.
308
00:30:04,700 --> 00:30:06,100
Hello.
309
00:30:06,900 --> 00:30:09,000
Hi there.
310
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
Hi. Do you remember me?
311
00:30:18,200 --> 00:30:23,000
- Asshole?
- Yes, it's me. How you feeling?
312
00:30:26,500 --> 00:30:31,400
I'm not doing that great myself.
There's a lot of cops out there.
313
00:30:31,500 --> 00:30:33,600
I mean, I'm in trouble.
314
00:30:34,600 --> 00:30:36,900
It's sort-of your fault, you know.
315
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
No, it's true.
316
00:30:40,300 --> 00:30:45,800
In fact, no offence but,
because of you, every cop
in the state is on my ass.
317
00:30:45,800 --> 00:30:49,400
What do you want me to do? Cry?
318
00:30:49,500 --> 00:30:53,100
- No, I want you to help me.
- What?
319
00:30:53,100 --> 00:30:56,000
I have to get out of the country.
And I need a fake ID.
320
00:30:56,300 --> 00:30:59,100
I don't have a clue where to
get that sort of stuff, you know?
321
00:30:59,100 --> 00:31:03,800
And you being a felon,
I mean, you know these things.
Right?
322
00:31:03,800 --> 00:31:05,900
You gotta help me.
323
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
Drop dead.
324
00:31:22,100 --> 00:31:26,200
You know why I robbed
that bank this morning?
For my little girl who's sick.
325
00:31:26,200 --> 00:31:28,700
To pay for this special school
she goes to.
326
00:31:28,800 --> 00:31:32,400
They're not going to put me in jail.
They're not going to
take her away from me.
327
00:31:32,400 --> 00:31:34,300
What's it to me?
328
00:31:34,700 --> 00:31:37,800
I couldn't pay my rent either and
I was just about to be thrown out.
329
00:31:37,800 --> 00:31:41,300
When you're homeless, and
they take you children away.
330
00:31:41,300 --> 00:31:45,300
That's why I'm in this mess.
Please help me.
331
00:31:50,400 --> 00:31:51,700
Look...
332
00:31:51,700 --> 00:31:55,800
If I am arrested, I am
going to drag you into this.
I'm going to make you look guilty as hell.
333
00:31:55,800 --> 00:31:58,500
I know that's a terrible thing to do,
but I'm going to do it anyway.
334
00:31:58,500 --> 00:32:02,000
Because the only thing that
matters to me is my little girl.
335
00:32:04,600 --> 00:32:07,300
I'm sorry about this. I really am.
336
00:32:09,100 --> 00:32:10,700
Good bye.
337
00:32:15,700 --> 00:32:17,800
- Asshole?
- Yes?
338
00:32:17,900 --> 00:32:19,500
Bring me that phone.
339
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Ya? Hold on.
340
00:32:29,000 --> 00:32:32,400
Boss, it's for you.
341
00:32:38,000 --> 00:32:41,900
- Ya?
- Charlie, it's been five years.
342
00:32:41,900 --> 00:32:45,900
You know who this is?
Ya, I got out early.
343
00:32:46,200 --> 00:32:49,700
Listen, I need some paper
goods for a friend of mine.
344
00:32:50,100 --> 00:32:52,200
Today, when do you think?
345
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
All right. He's on his way.
346
00:32:55,600 --> 00:32:58,700
It's the King Salmon Bar, 4th and Water.
Ask for Charlie.
347
00:32:58,700 --> 00:33:01,900
200 dollars for a driver's license,
500 for a passport.
348
00:33:02,100 --> 00:33:04,600
Got it. Thanks. Thanks a million.
349
00:33:04,600 --> 00:33:06,300
- Beat it.
- Right.
350
00:33:09,200 --> 00:33:11,000
Should I take this?
351
00:33:13,300 --> 00:33:15,700
I'll just... I'll leave it here then.
352
00:33:22,500 --> 00:33:26,300
Do I take a bus or walk or what?
353
00:33:27,300 --> 00:33:29,100
- Walk.
- Right.
354
00:33:29,100 --> 00:33:32,500
- Don't look anyone
in the eye on the street.
- Why not?
355
00:33:32,500 --> 00:33:35,400
There's a rule.
When you're on the lamb,
you don't want to be noticed.
356
00:33:35,400 --> 00:33:38,000
So you keep your head down
and your eyes on the ground.
357
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
Got it. Anything else?
358
00:33:40,200 --> 00:33:43,000
You got no friends any more.
Remember that.
359
00:33:43,100 --> 00:33:44,900
Be suspicious of everyone.
360
00:33:45,000 --> 00:33:47,600
Got it. Anything else?
361
00:33:48,900 --> 00:33:50,900
You're an asshole?
362
00:33:53,700 --> 00:33:55,800
Beat it. I'm tired.
363
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
- Meg?
- What the hell are you doing?
364
00:34:02,800 --> 00:34:05,300
- I just want to introduce you
to my daughter.
- No!
365
00:34:05,400 --> 00:34:09,100
- It'll take a second.
- No kids, especially yours.
366
00:34:13,600 --> 00:34:17,100
This is my daughter. Her name's Meg.
367
00:34:23,500 --> 00:34:28,800
Listen baby, daddy has to run
an errand. So I'm going to leave
you with this gentleman. Okay?
368
00:34:29,200 --> 00:34:31,800
Now, he's sick, so you
have to watch over him.
369
00:34:31,800 --> 00:34:35,200
- I don't need anything.
- Let me do this.
370
00:34:36,500 --> 00:34:40,800
Understand, sweetheart?
He's very, very weak,
like a little baby.
371
00:34:40,800 --> 00:34:43,000
So you have to protect him.
372
00:35:02,000 --> 00:35:05,900
I don't want a kid in here pestering me.
I want to be left alone.
373
00:35:06,000 --> 00:35:08,600
No, don't worry, she won't bother you.
She doesn't talk.
374
00:35:08,800 --> 00:35:12,900
She hasn't opened her mouth
for almost two years,
since her mother died.
375
00:35:30,200 --> 00:35:32,100
- Hey, you all right?
- Yes, fine.
376
00:35:32,100 --> 00:35:35,100
- Better watch where you're going buddy.
- Yes.
377
00:36:24,100 --> 00:36:26,200
Dio.
378
00:36:30,400 --> 00:36:32,500
Excuse me, I want to see...
379
00:36:34,300 --> 00:36:36,300
- Who?
- Charlie.
380
00:36:40,400 --> 00:36:45,000
- What do you want to see Mr. Charlie for?
- A friend called a while ago.
381
00:36:45,800 --> 00:36:50,700
A friend who disappeared
five years ago.
382
00:36:51,000 --> 00:36:52,700
This way.
383
00:37:00,000 --> 00:37:02,200
- So how's our friend doing?
- Fine.
384
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
Sit down.
385
00:37:04,700 --> 00:37:09,500
He didn't waste any time, did he?
Gets out and boom, hits a bank.
That's balls.
386
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
I'm kind-of in a hurry.
387
00:37:15,300 --> 00:37:19,000
Well, excuse me.
I didn't realize you were in a hurry.
388
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
Ya, well...
389
00:37:21,400 --> 00:37:23,700
May I ask you if you brought ID photos?
390
00:37:23,900 --> 00:37:26,000
Yes, I did.
391
00:37:27,700 --> 00:37:31,300
Still wet. I just got them
on the way over here.
392
00:37:31,900 --> 00:37:34,800
These are terrific of you.
393
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
You really are a very cute.
394
00:37:38,000 --> 00:37:40,600
And you know, of course, the price?
395
00:37:40,700 --> 00:37:42,300
500 for a passport.
396
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
No, no, no.
397
00:37:44,000 --> 00:37:47,200
That was the price five years ago.
Now it's 50,000.
398
00:37:47,200 --> 00:37:51,700
- What?
- 50,000. Special price for friends.
399
00:37:51,700 --> 00:37:55,900
- Dollars?
- I'm not talking about pesos, sweetheart.
400
00:37:58,100 --> 00:38:02,400
I don't have that. Where am I
supposed to find 50,000 dollars.
401
00:38:02,400 --> 00:38:05,100
Maybe at the Pacific National Bank.
402
00:38:07,000 --> 00:38:10,400
- There was never any 50,000
dollars at the Pacific bank.
- How much was there?
403
00:38:10,400 --> 00:38:12,700
Look, I don't believe we were speaking...
404
00:38:14,700 --> 00:38:17,500
How much was there?
405
00:38:17,500 --> 00:38:20,200
Did you hear what Mr. Charlie said?
406
00:38:20,200 --> 00:38:24,100
- How much was there?
- 13,000.
407
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
Sit down.
408
00:38:32,100 --> 00:38:36,400
Lucas wouldn't get mixed up in
anything for a lousy 13 grand.
409
00:38:39,000 --> 00:38:42,500
No... no, Lucas didn't pull the hold up.
410
00:38:42,900 --> 00:38:45,000
- He was my hostage.
- What?
411
00:38:45,000 --> 00:38:48,500
Yes. I robbed the bank... this morning,
and I took him hostage.
412
00:38:49,200 --> 00:38:51,500
He says he took Lucas hostage.
413
00:38:52,700 --> 00:38:56,400
- No, it's the truth, it is.
- You didn't hurt him, I hope?
414
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
Well, I kind of shot him.
415
00:38:59,300 --> 00:39:01,400
- Oh? Did you?
- Yes.
416
00:39:01,600 --> 00:39:04,300
- Where?
- In the car.
417
00:39:04,300 --> 00:39:06,200
In the car.
418
00:39:10,900 --> 00:39:15,200
You tell Lucas 50,000 bucks,
or we hand you over to the cops.
419
00:39:27,000 --> 00:39:29,700
I said I want to be left alone!
420
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Hello.
421
00:40:08,800 --> 00:40:11,700
It's Charlie, we're with
your friend, I'll put him on.
422
00:40:16,600 --> 00:40:21,500
They want 50,000 dollars.
50,000 or they turn me over to the cops.
423
00:40:21,900 --> 00:40:25,900
- No, just tell them that
I took you hostage, okay?
- So?
424
00:40:25,900 --> 00:40:27,700
What is this hostage shit?
425
00:40:27,700 --> 00:40:30,500
He took you hostage?
This little fart? Who are you kidding?
426
00:40:30,500 --> 00:40:31,900
No, you listen to me!
427
00:40:31,900 --> 00:40:34,400
Either I get $50,000 in 24 hours or
428
00:40:34,400 --> 00:40:37,500
Al Capone here can tell
his story to the cops.
429
00:41:23,900 --> 00:41:25,700
Get out of here!
430
00:41:25,700 --> 00:41:28,600
Just stay away from me!
Do you hear me?
431
00:41:48,900 --> 00:41:52,200
Hello? Anybody home?
432
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Dr. Horvath?
433
00:41:57,100 --> 00:41:59,400
- Afternoon.
- Afternoon.
434
00:41:59,500 --> 00:42:02,000
- Dr. Horvath's not here?
- No.
435
00:42:03,500 --> 00:42:07,500
Well, we're probably a little early.
He told us to come by about five.
436
00:42:07,700 --> 00:42:10,600
Honey, don't be afraid of him.
He won't bite you.
437
00:42:10,600 --> 00:42:12,500
He only eats thieves.
438
00:42:13,900 --> 00:42:18,000
Max! Leave that man alone now!
There you go.
439
00:42:18,000 --> 00:42:21,600
So. You a friend of Dr. Horvath's, are you?
440
00:42:21,700 --> 00:42:23,200
Patient.
441
00:42:24,700 --> 00:42:26,500
Yes sir, that's a good one.
442
00:42:26,500 --> 00:42:29,500
Well, so is Max, aren't you, boy?
Hey Max?
443
00:42:29,500 --> 00:42:32,800
You love Dr. Horvath, do you?
Ya.
444
00:42:32,800 --> 00:42:36,400
Tell you what... sir,
you're going to see a hell
of a reunion in a few minutes.
445
00:42:36,600 --> 00:42:40,700
Dr. Horvath saved his life
four years ago when he got
shot by a bank robber.
446
00:42:40,700 --> 00:42:42,800
Every month, same reunion.
447
00:42:43,500 --> 00:42:45,600
Ya, Max.
448
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
Max, come on now.
449
00:42:49,300 --> 00:42:50,700
Ya.
450
00:42:50,700 --> 00:42:52,000
Hey, Max
451
00:42:52,000 --> 00:42:54,100
Don't pester that man!
452
00:42:55,700 --> 00:43:00,300
Hey honey, would you like to
have a big dog like that some day?
453
00:43:02,200 --> 00:43:05,700
What's the matter,
kitty cat got your tongue?
454
00:43:08,000 --> 00:43:09,200
Yes.
455
00:43:10,000 --> 00:43:13,100
K-914, this is 12-Adam-one
at Kenwood Plaza.
456
00:43:13,200 --> 00:43:16,000
Requesting K-9 for suspect search.
457
00:43:16,100 --> 00:43:19,500
Ya this is K-914 responding
from 173 Barrows Road.
458
00:43:19,500 --> 00:43:23,100
We're on our way.
Well, so much for that reunion, huh?
459
00:43:23,500 --> 00:43:28,300
It's that PNB job. He's a big fish.
We've been chasing him since this morning.
460
00:43:28,400 --> 00:43:33,200
We'll probably be back a little later.
This guy's wounded.
Can't hold out much longer.
461
00:43:33,200 --> 00:43:36,500
Hey Max. A wounded man
is a piece of cake, isn't he, huh?
462
00:43:36,900 --> 00:43:40,300
Ya. Come on boy, heel!
Let's go! Hee...
463
00:43:41,600 --> 00:43:43,500
Attack!
464
00:43:43,700 --> 00:43:46,400
- Attack!
- Max! Hello!
465
00:43:46,800 --> 00:43:48,600
Attack, God damn it!
466
00:43:48,800 --> 00:43:51,000
What's going on there?
467
00:43:52,400 --> 00:43:54,600
Down, Max, down.
468
00:44:42,800 --> 00:44:46,300
Get out of here! You're in my way!
You hear me?
469
00:44:46,500 --> 00:44:48,100
Beat it!
470
00:45:55,700 --> 00:45:57,300
Down there.
471
00:46:01,200 --> 00:46:03,900
Any trouble, then I'll call the cops.
472
00:46:04,000 --> 00:46:08,500
No! I have a little girl.
She's not well.
I have to look after her.
473
00:46:08,800 --> 00:46:10,900
Please, let me go!
474
00:48:35,100 --> 00:48:37,000
You sleep here, big guy?
475
00:48:38,100 --> 00:48:42,200
This is our place. I'm going to
need a little rent for the room.
476
00:48:44,200 --> 00:48:46,600
You deaf? Your money.
477
00:48:49,400 --> 00:48:51,000
Your pants.
478
00:48:52,200 --> 00:48:55,500
Hurry up, jerk-off,
or I'll put a hole in them.
479
00:49:51,000 --> 00:49:54,900
I want you to wait right here?
You understand? Don't budge.
480
00:49:58,200 --> 00:50:00,500
How come you don't talk?
481
00:50:02,100 --> 00:50:04,400
How about moving a little bit, man?
482
00:50:04,700 --> 00:50:07,900
Come on, buddy,
get the hell out of the way.
483
00:50:18,700 --> 00:50:21,000
You wait right here, you understand?
484
00:50:28,800 --> 00:50:31,400
What do you mean
"I'm loosing my nerve"?
485
00:50:31,400 --> 00:50:33,900
Me loose my nerve?
486
00:50:33,900 --> 00:50:37,400
- Screw you "loosing my nerve"!
- You're loosing your nerve.
487
00:50:37,400 --> 00:50:42,500
Look. All I'm saying is that
Lucas is a very tough customer.
488
00:50:45,000 --> 00:50:48,600
- Where are you going?
- I'm going to the can, why,
is that a crime?
489
00:50:49,300 --> 00:50:51,200
He's loosing everything.
490
00:50:52,600 --> 00:50:56,600
I'll take care of our tough customer, okay?
No problem.
491
00:50:57,900 --> 00:51:02,200
When you're on the lamb,
you don't throw your weight around.
You make yourself very small.
492
00:51:02,300 --> 00:51:04,300
Like Tinkerbell.
493
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
Itsy bitsy, teenie weenie.
494
00:51:24,800 --> 00:51:26,500
Hia, Charlie.
495
00:51:27,900 --> 00:51:30,600
You're nuts!
There are cops all over the place!
496
00:51:30,600 --> 00:51:32,500
Go get him right now!
497
00:51:35,800 --> 00:51:38,400
- I said go get him!
- Go get him!
498
00:51:38,400 --> 00:51:40,200
Go get him!
499
00:51:45,400 --> 00:51:47,700
You're on the lamb!
You're crazy to be doing this!
500
00:51:47,700 --> 00:51:51,300
I'm not on the lamb. I was taken
hostage. And if my kidnapper
isn't here in 10 seconds,
501
00:51:51,300 --> 00:51:53,700
I'll put a bullet up your ass!
502
00:51:56,500 --> 00:51:58,500
Come on, let's go! Let's go!
503
00:51:59,200 --> 00:52:02,400
- Where is she? Where's Meg?
- Get your ass in the truck!
504
00:52:04,600 --> 00:52:06,600
Good to see you, Charlie.
505
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
Good seeing you too.
506
00:52:19,300 --> 00:52:23,300
"It was I, and I alone who
committed this robbery."
507
00:52:23,400 --> 00:52:26,200
"No charges should be brought
against Mr. Daniel Lucas
508
00:52:26,200 --> 00:52:28,300
who is entirely innocent."
509
00:52:28,600 --> 00:52:31,800
"Sincerely, Ned Perry".
510
00:52:32,500 --> 00:52:36,000
Okay, it's all there.
Why I did it, I took you hostage...
511
00:52:36,100 --> 00:52:38,000
shouldn't have any problems.
512
00:52:41,600 --> 00:52:43,200
Come on, baby.
513
00:52:51,200 --> 00:52:52,400
I guess that's it. Huh?
514
00:52:56,000 --> 00:52:59,300
I can't imagine we'll be
seeing each other again.
515
00:53:02,900 --> 00:53:05,800
Give yourself up.
Living on the run is hell.
516
00:53:06,600 --> 00:53:09,000
She's too little. She can't take it.
517
00:53:09,000 --> 00:53:12,800
Your money's back at the vet.
You got nothing to live on.
Be smart.
518
00:53:13,100 --> 00:53:16,800
Don't have a record, you got
an honest face, they won't
give you more than a year.
519
00:53:17,600 --> 00:53:19,400
But they'll put her in a childrens' home.
520
00:53:19,500 --> 00:53:22,700
What's the big deal?
I was in one myself.
521
00:53:23,800 --> 00:53:26,400
Ya, right. Look how nice you turned out.
522
00:53:33,000 --> 00:53:34,200
You're an asshole.
523
00:53:37,600 --> 00:53:38,900
Well, I gotta go.
524
00:53:39,200 --> 00:53:41,800
Thank you for everything. Really.
525
00:53:42,400 --> 00:53:44,200
- Don't go.
- Again, I'm...
526
00:53:49,000 --> 00:53:53,400
There's something I have to
say to this man, sweetheart,
so we'll be right back, okay?
527
00:54:00,100 --> 00:54:02,000
- What?
- She talked!
528
00:54:02,100 --> 00:54:04,200
I heard.
So why are you whispering?
529
00:54:04,200 --> 00:54:08,700
The doctor said I don't
want to block her again.
Make like nothing's happened.
530
00:54:10,900 --> 00:54:13,000
I mustn't cry, don't let me cry.
531
00:54:17,500 --> 00:54:19,800
Can't hang around here.
It's too dangerous.
532
00:54:19,800 --> 00:54:21,400
Oh God, here it comes.
533
00:54:21,500 --> 00:54:26,000
This is the happiest day in my life.
Two years I've been waiting.
534
00:54:26,100 --> 00:54:29,300
- Do you have a handkerchief?
- No, I don't have a handkerchief.
535
00:54:29,500 --> 00:54:31,600
Shoot.
536
00:54:31,800 --> 00:54:34,400
Can you tell I've been crying?
537
00:54:35,400 --> 00:54:38,800
She talked. Thanks to
you my little girl talked!
538
00:54:40,700 --> 00:54:42,600
Well, here I go again.
539
00:54:44,300 --> 00:54:47,200
- Better get moving.
- Yes, you're right.
540
00:54:48,400 --> 00:54:50,800
Listen, you know what would be great?
541
00:54:50,800 --> 00:54:53,300
- If you could maybe stay
with us maybe a little bit longer.
- What?
542
00:54:53,600 --> 00:54:56,800
It's the first time she's asked
for something in two years.
Just, like a few hours.
543
00:54:56,800 --> 00:54:59,000
Are you nuts? No way!
544
00:55:00,000 --> 00:55:03,100
All right. I'll tell her.
545
00:55:03,100 --> 00:55:04,400
I just hope it doesn't block her.
546
00:55:04,400 --> 00:55:06,200
You tell her yourself. I gotta go.
547
00:55:06,200 --> 00:55:08,200
- You won't even say good bye?
- No!
548
00:55:12,300 --> 00:55:14,900
- Shit, here she comes!
- One hour. Just one hour.
549
00:55:15,300 --> 00:55:16,700
I said no!
550
00:55:23,900 --> 00:55:26,200
He can't stay, baby.
551
00:55:26,200 --> 00:55:29,300
He'd like to, he really would,
but he can't.
552
00:55:29,300 --> 00:55:32,500
If he does, the police
are going to hurt him.
553
00:55:32,600 --> 00:55:35,500
And you don't want him
to be hurt, do you?
554
00:55:35,600 --> 00:55:37,400
Don't go.
555
00:55:40,400 --> 00:55:42,500
He's right. I can't stay.
556
00:55:43,500 --> 00:55:46,000
But I'll be back, I promise.
557
00:55:46,200 --> 00:55:48,500
Right now, you have to let me go.
558
00:56:10,000 --> 00:56:13,500
Don't cry Meg, he'll come back. He will.
559
00:56:13,800 --> 00:56:15,400
Daddy's here.
560
00:56:15,400 --> 00:56:16,400
Hello.
561
00:56:17,900 --> 00:56:19,800
Don't cry.
562
00:56:37,900 --> 00:56:39,100
Meg!
563
00:56:41,400 --> 00:56:42,600
Meg!
564
00:56:43,200 --> 00:56:44,800
Meg! You bastard!
565
00:57:10,500 --> 00:57:13,800
- You okay?
- Are you nuts?
- Yes I'm fine.
566
00:57:14,100 --> 00:57:16,200
Don't you know where the crosswalk is?
567
00:57:17,300 --> 00:57:19,800
- That's our guy!
- Let's get him!
568
00:57:29,800 --> 00:57:31,800
Get in! Get in!
569
00:57:37,400 --> 00:57:39,400
Go straight!
570
00:57:42,000 --> 00:57:44,500
- Hurry up for Christ sake, hurry up!
- Shut up.
571
00:57:44,500 --> 00:57:48,200
Car 8 to all patrols. We spotted Lucas.
He's in a beer truck.
572
00:57:48,400 --> 00:57:52,300
License number 5-7-9-Sam-4-Boy.
573
00:58:00,900 --> 00:58:02,300
We're finished!
574
00:58:04,100 --> 00:58:07,900
- Wait! They'll shoot us!
- I have to find my daughter!
575
00:58:20,800 --> 00:58:22,800
- This way!
- Hide!
576
00:58:30,300 --> 00:58:33,300
All right. Spread out!
Take some men over there!
577
00:58:33,300 --> 00:58:35,600
- We're screwed.
- Where is she?
578
00:58:35,600 --> 00:58:38,000
What if something's
going to happen to her.
579
00:58:38,000 --> 00:58:40,800
I don't like this. Something
terrible's going to happen.
580
00:58:44,400 --> 00:58:46,600
They'll put her in an institution.
They'll kill her.
581
00:58:46,700 --> 00:58:49,100
She won't be able to take it.
582
00:58:49,100 --> 00:58:53,200
I'll kill myself.
Then they'll have two deaths in
their conscience, those bastards!
583
00:58:53,200 --> 00:58:54,900
- This way. Up at the top there.
- All right
584
00:58:55,200 --> 00:58:59,100
- Would you quit that?
- Quit yakking.
This place is crawling with cops.
585
00:59:04,900 --> 00:59:06,900
You God damned asshole!
586
00:59:17,900 --> 00:59:19,900
She'll go. I'll loose her.
587
00:59:21,300 --> 00:59:25,200
- Look at her.
- She's so fragile.
588
00:59:25,900 --> 00:59:28,000
Anyone could hurt her.
589
00:59:35,600 --> 00:59:37,300
Who's that?
590
00:59:39,700 --> 00:59:41,900
- What's he doing?
- Careful.
591
00:59:42,000 --> 00:59:44,700
That's the kind of guy
who gives candy to little girls.
592
00:59:44,800 --> 00:59:46,600
Don't be ridiculous.
593
00:59:49,100 --> 00:59:51,600
So what's that, huh?
What's that, smart ass?
594
00:59:52,000 --> 00:59:53,400
You shut the hell up!
595
00:59:57,700 --> 01:00:01,600
She took it! I told her never
to take candy from strangers.
596
01:00:04,000 --> 01:00:05,500
That pervert!
597
01:00:08,900 --> 01:00:10,200
No, don't!
598
01:00:11,200 --> 01:00:12,200
No!
599
01:00:29,900 --> 01:00:33,300
Excuse me, officers,
I think this little girl is lost.
600
01:00:33,400 --> 01:00:37,200
I asked where her mommy and
daddy are, she doesn't answer.
601
01:00:37,700 --> 01:00:40,000
Come with me, sweetheart.
602
01:01:06,200 --> 01:01:07,500
My little girl.
603
01:01:07,900 --> 01:01:10,400
- My little girl.
- Now's our chance.
604
01:01:10,400 --> 01:01:11,900
- Let's go!
- No, no.
605
01:01:12,200 --> 01:01:13,400
Let's go!
606
01:01:53,700 --> 01:01:58,700
Listen, you'll do one year at the most.
After that, you'll get her back.
607
01:02:00,900 --> 01:02:04,800
I'll visit her while you're on
the inside. She won't be alone.
608
01:02:09,400 --> 01:02:12,100
You've got my confession,
so just take off, okay?
609
01:02:12,600 --> 01:02:15,400
- Goodbye and God bless.
- What are you going to do?
610
01:02:15,400 --> 01:02:16,900
Hey! I'm talking to you!
611
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
When they put her in the childrens' home,
I'll kidnap her and then
get out of the country.
612
01:02:20,100 --> 01:02:22,400
- Oh come on, don't be stupid...
- Leave me alone.
613
01:02:22,400 --> 01:02:25,200
Please, leave me alone.
614
01:02:37,300 --> 01:02:39,400
Sarge, it's for you.
615
01:02:40,000 --> 01:02:41,400
Yes?
616
01:02:41,500 --> 01:02:45,900
Get together with community
services, we can't keep
the kid here, that's for sure.
617
01:02:45,900 --> 01:02:47,400
Fine.
618
01:02:47,900 --> 01:02:52,200
- What have you got?
- Here's the case against Lucas to date.
619
01:02:52,200 --> 01:02:54,900
The day of his release from jail,
Lucas robs a bank,
620
01:02:54,900 --> 01:02:58,100
of less money and taking more
time than ever before.
621
01:02:58,100 --> 01:03:02,000
- Maybe he's rusty.
- Then shoots himself in the leg.
622
01:03:02,100 --> 01:03:04,100
Could have been a struggle.
623
01:03:04,300 --> 01:03:08,800
Blows up his getaway car and then
tries to turn his hostage in to the police.
624
01:03:08,900 --> 01:03:12,600
Lucas then goes for
medical care to a doctor Horvath.
625
01:03:12,600 --> 01:03:15,400
I've interviewed him and...
626
01:03:15,500 --> 01:03:19,700
I'd like you to hear him personally.
627
01:03:19,700 --> 01:03:22,000
By the way, he's a veterinarian.
628
01:03:23,400 --> 01:03:25,200
Doctor Horvath, please.
629
01:03:29,400 --> 01:03:32,300
- Gentlemen.
- Have a seat, Doctor.
630
01:03:36,700 --> 01:03:41,000
Now tell detective Dugan
everything you've told me.
631
01:03:44,200 --> 01:03:47,100
The patient was shot
in a hunting accident.
632
01:03:47,800 --> 01:03:51,300
- What?
- Wait, please Dr. Horvath.
633
01:03:51,700 --> 01:03:53,400
In the right hind leg.
634
01:03:54,000 --> 01:03:57,800
From the angle of entry,
it would appear that his leg was raised
635
01:03:57,900 --> 01:04:00,900
and he must have been peeing
at the moment of impact.
636
01:04:00,900 --> 01:04:03,100
- Thank you, doctor.
- Wait, I have more.
637
01:04:03,200 --> 01:04:06,900
- Yes, wait, he has more.
- The patient wore no collar.
638
01:04:07,000 --> 01:04:10,000
And he became enraged when
given a rubber bone.
639
01:04:10,900 --> 01:04:13,700
- He never-the-less...
- Thank you very, very much.
640
01:04:13,800 --> 01:04:16,000
He tested negative for rabies.
641
01:04:16,100 --> 01:04:18,900
- Thank you, Doctor.
- Wait I have something else...
642
01:04:41,000 --> 01:04:45,200
I think we can conclude, that our
Mr. Lucas spent the day getting shot,
643
01:04:45,400 --> 01:04:47,700
being treated like a dog...
644
01:04:49,600 --> 01:04:51,500
having to baby-sit...
645
01:04:51,600 --> 01:04:55,600
and wishing he had spent
one more day in prison.
646
01:04:58,500 --> 01:04:59,900
It's Lucas.
647
01:05:00,500 --> 01:05:02,400
Hey, Rover.
648
01:05:03,800 --> 01:05:05,900
How are you, pal?
649
01:05:06,200 --> 01:05:08,100
Come on in!
650
01:05:12,100 --> 01:05:16,100
All I can say is all charges against
Mr. Lucas have been dropped.
651
01:05:16,100 --> 01:05:17,800
Now that you're a free man,
Mr. Lucas, what will you do?
652
01:05:17,800 --> 01:05:20,100
Find a job, lead a normal
life like everyone else.
653
01:05:20,100 --> 01:05:23,600
- How's it feel for a professional
like you to be taken hostage?
- Tell us about the kidnapper!
654
01:05:23,600 --> 01:05:24,500
He's a nobody.
655
01:05:24,500 --> 01:05:27,700
As far as I'm concerned,
I got nothing to say about him.
The matter's closed.
656
01:05:27,700 --> 01:05:30,900
Come on, Mr Lucas, give us a story!
657
01:06:35,800 --> 01:06:37,800
- What are you doing here?
- Sorry.
658
01:06:38,100 --> 01:06:40,800
- Go on, move along.
- Sorry, excuse me.
659
01:06:41,200 --> 01:06:44,400
Go on, get out of here.
660
01:08:20,700 --> 01:08:22,500
I'm here to see Meg Perry, please.
661
01:08:22,500 --> 01:08:25,600
- Relative?
- No, I'm a friend of the family.
662
01:08:30,700 --> 01:08:32,500
- I have a Mr...
- Lucas.
663
01:08:32,500 --> 01:08:36,000
Mr. Lucas here to see
the Perry girl. Okay.
664
01:08:37,100 --> 01:08:38,500
Just a moment, please.
665
01:08:38,500 --> 01:08:40,400
Who'd you call, the cop?
666
01:08:46,700 --> 01:08:49,800
- Mr. Lucas?
- Yes.
667
01:08:50,400 --> 01:08:51,700
Follow me.
668
01:09:09,300 --> 01:09:12,700
Hello Meg. Look what
I brought you. You like it?
669
01:09:13,500 --> 01:09:16,300
She refuses to talk and
she refuses to eat.
670
01:09:16,500 --> 01:09:21,200
If she keeps this up much longer,
we're going to have to
feed her intravenously.
671
01:09:21,400 --> 01:09:22,400
You hear that Meg?
672
01:09:22,500 --> 01:09:26,300
If you don't eat pretty soon,
we'll have to stick a needle
in your arm and that will hurt.
673
01:09:26,300 --> 01:09:28,100
Could I talk to her alone, please?
674
01:09:28,900 --> 01:09:32,100
- You need authorization
from juvenile court...
- Look,
675
01:09:33,200 --> 01:09:35,200
this kid needs a lot of things,
676
01:09:35,200 --> 01:09:38,400
but one thing she doesn't need
is a cop guarding over her.
677
01:09:39,800 --> 01:09:41,300
Five minutes.
678
01:09:52,300 --> 01:09:55,300
Meg, look at me.
679
01:09:56,400 --> 01:09:57,600
Meg.
680
01:09:58,900 --> 01:10:01,300
Meg, you have to eat, you hear me?
681
01:10:02,900 --> 01:10:05,300
Come on, be a good girl.
Look at me.
682
01:10:05,300 --> 01:10:09,700
If you want, I'll visit you
every day, but look at me.
683
01:10:09,700 --> 01:10:11,800
Look at me, for Christ sakes.
684
01:10:14,900 --> 01:10:16,900
Okay, I'm leaving.
685
01:10:17,900 --> 01:10:19,800
I'm going to go now, Meg.
686
01:10:20,800 --> 01:10:24,400
I'm going to go.
Okay, good bye, Meg.
687
01:10:38,400 --> 01:10:41,700
Do you remember when you said to me:
"Don't go"?
688
01:10:42,200 --> 01:10:44,600
Speak to me again, Meg.
689
01:10:44,600 --> 01:10:49,100
Tell me: "Don't go."
That'd make me so happy.
690
01:10:51,300 --> 01:10:54,400
No? You don't want to?
691
01:10:56,900 --> 01:11:01,400
Okay, don't talk, Meg, but eat.
Please, you're so thin.
692
01:11:02,000 --> 01:11:05,400
Listen, I'll bring you a cake tomorrow.
Would you like that?
693
01:11:05,500 --> 01:11:08,300
I'll keep you fed, the food
here is got to be lousy.
694
01:11:08,700 --> 01:11:12,700
A great big cake with whipped cream
and everything on top.
695
01:11:12,800 --> 01:11:14,600
What do you say?
696
01:11:19,700 --> 01:11:22,200
A kiss good bye.
697
01:11:25,900 --> 01:11:27,900
I'll leave him here with you.
698
01:11:28,700 --> 01:11:32,500
And you take care of him,
like you took care of me.
699
01:12:19,400 --> 01:12:23,000
Why don't you just ring the alarm,
I hope you haven't jammed it.
700
01:12:23,000 --> 01:12:26,200
You scared me.
What are you doing here?
701
01:12:28,600 --> 01:12:32,400
- Is that you that smells like fish?
- Do I?
702
01:12:32,500 --> 01:12:35,800
- You stink.
- Could be, I slept in a fish net.
703
01:12:35,800 --> 01:12:36,900
Oh, Jesus.
704
01:12:42,500 --> 01:12:44,500
Please God, let her be okay.
Just let her be okay.
705
01:12:44,600 --> 01:12:46,400
- I saw her yesterday.
- And?
- Not so good.
706
01:12:46,500 --> 01:12:48,600
- What do you mean "not so good"?
- She'll be all right
once she's out of here.
707
01:12:48,600 --> 01:12:52,500
- Just relax and let's do this right.
- Right, right. You're right.
708
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
- Locked?
- No problem.
709
01:13:00,700 --> 01:13:02,400
Easy for you.
710
01:13:07,500 --> 01:13:10,500
- There's a cop watching her.
- What?
- Your kid.
711
01:13:10,600 --> 01:13:14,200
A female cop.
Complicates things.
712
01:13:15,600 --> 01:13:17,100
Shit!
713
01:13:25,600 --> 01:13:27,500
It must be that way.
714
01:13:35,100 --> 01:13:37,600
- Stop that.
- I didn't do it on purpose.
715
01:13:37,600 --> 01:13:39,200
Watch your step.
716
01:13:43,100 --> 01:13:45,600
- What's with you?
- This place is a mess.
717
01:13:45,700 --> 01:13:48,700
- Just wait for me here.
- No, no, no, no. I'm going with you!
718
01:13:49,200 --> 01:13:52,600
It doesn't take two of us.
You stay here.
719
01:14:19,100 --> 01:14:22,000
Don't be afraid. It's me, Lucas.
720
01:14:26,300 --> 01:14:28,800
- We're out of here.
- Let me carry her.
721
01:14:29,100 --> 01:14:30,500
Let's go.
722
01:14:32,200 --> 01:14:35,500
This isn't mine. It's not
my daughter. You goofed.
723
01:14:35,600 --> 01:14:37,700
- You gotta be kidding.
- I'm kidding?
724
01:14:37,700 --> 01:14:39,900
It's because of that
damned monkey. Let's go.
725
01:14:39,900 --> 01:14:42,100
I don't want this one,
I want mine.
726
01:14:46,800 --> 01:14:49,400
Let's bet it. Hide.
727
01:14:49,400 --> 01:14:51,900
But I want my daughter!
728
01:14:51,900 --> 01:14:53,000
Hide!
729
01:14:59,900 --> 01:15:01,300
Don't move!
730
01:15:03,400 --> 01:15:06,400
Meg? Meg it's me! It's daddy!
731
01:15:06,400 --> 01:15:08,100
Come here, Meg! Come on.
732
01:15:09,000 --> 01:15:10,100
Where is she?
733
01:15:10,100 --> 01:15:12,400
Put down the gun, Mr. Perry,
only makes things worse.
734
01:15:12,400 --> 01:15:15,300
Tell me where she is
or I'm going to kill you.
735
01:15:18,000 --> 01:15:20,200
She's in the infirmary. This way.
736
01:15:20,900 --> 01:15:22,300
Move it! Move it!
737
01:15:35,600 --> 01:15:38,400
You know... I'm going
to put you back in bed.
738
01:15:38,400 --> 01:15:43,400
You be a good girl,
and don't scream. Okay?
739
01:15:44,800 --> 01:15:47,600
Just don't scream.
740
01:16:05,500 --> 01:16:08,100
You'll be guilty of kidnapping.
Do you know what
that's going to get you?
741
01:16:08,200 --> 01:16:09,700
Ya, her.
742
01:16:10,200 --> 01:16:11,200
What...
743
01:16:13,200 --> 01:16:16,900
Meg? Meg? It's me.
Don't be afraid. It's daddy.
744
01:16:17,300 --> 01:16:19,600
It's daddy, come on.
745
01:16:20,200 --> 01:16:22,000
Let me out of here!
746
01:16:26,700 --> 01:16:28,400
Stop! Take it easy!
747
01:16:29,500 --> 01:16:32,700
You're trapped.
Just take it easy.
748
01:16:33,600 --> 01:16:34,900
Quick!
749
01:16:42,800 --> 01:16:43,800
Meg?
750
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Meg?
751
01:16:45,300 --> 01:16:47,200
Meg, come on baby.
752
01:16:47,300 --> 01:16:49,100
Why won't she wake up?
753
01:16:49,400 --> 01:16:52,000
Feel her hands, they're freezing.
754
01:16:53,900 --> 01:16:56,300
We'll take care of her.
Don't worry.
755
01:17:16,100 --> 01:17:18,100
- Where are we?
- Customer's house.
756
01:17:18,100 --> 01:17:22,700
I put a security system in here.
They went on vacation this morning.
They won't be back for a month.
757
01:17:23,000 --> 01:17:25,500
- Is something wrong?
- I don't know.
758
01:17:25,500 --> 01:17:30,400
- Give her to me.
- No, I'm okay. I just... haven't eaten
that much lately or slept either.
759
01:17:31,200 --> 01:17:32,600
Give her to me. You'll drop her.
760
01:17:32,600 --> 01:17:36,000
No, it is my daughter.
I don't want anyone to take her.
761
01:17:36,000 --> 01:17:37,400
Stand still. Stand still.
762
01:17:41,500 --> 01:17:44,200
- Two are too heavy.
- No, I got you.
763
01:17:58,500 --> 01:18:00,600
Okay, put her in the bed.
764
01:18:06,300 --> 01:18:08,600
She's not going to die, is she?
You think she's going to die?
765
01:18:08,700 --> 01:18:11,000
Why would she die?
Stop saying that shit, you'll jinx us.
766
01:18:11,000 --> 01:18:14,100
- Asshole! Why would she die?
- I'm scared.
767
01:18:14,300 --> 01:18:17,300
You're giving me the willies.
768
01:18:17,300 --> 01:18:21,200
She's going to be okay. All right?
769
01:18:22,500 --> 01:18:25,500
Meg, we're here now!
We're not in the home any more!
Your father's here and I'm here!
770
01:18:25,800 --> 01:18:29,900
- Open your eyes, dammit!
- Stop it, you'll hurt her!
771
01:18:40,600 --> 01:18:42,000
I'm hungry.
772
01:18:43,200 --> 01:18:46,500
- She's hungry.
- He's hungry, for God's sakes!
773
01:18:49,900 --> 01:18:51,700
Fruit! Get the fruit.
774
01:18:52,000 --> 01:18:53,500
Plastic.
775
01:18:59,300 --> 01:19:01,100
There's nothing to eat
in this stupid house!
776
01:19:01,200 --> 01:19:03,600
What do you expect.
They're gone for a month.
777
01:19:03,600 --> 01:19:04,400
Jerks!
778
01:19:04,400 --> 01:19:08,400
- Maybe we should order a pizza.
- You do and it'll be
delivered by the FBI.
779
01:19:09,500 --> 01:19:10,700
Here!
780
01:19:12,500 --> 01:19:14,800
- Smoked oysters.
- Oh.
781
01:19:18,700 --> 01:19:20,000
Goose liver.
782
01:19:22,800 --> 01:19:24,200
Truffles.
783
01:19:25,500 --> 01:19:26,500
What the hell is this?
784
01:19:27,900 --> 01:19:30,400
- Caviar.
- Who are these people?
785
01:19:30,500 --> 01:19:32,300
Rich.
786
01:19:32,400 --> 01:19:34,500
Do little girls eat caviar?
787
01:19:35,700 --> 01:19:39,100
- Look what we got you, Meg.
- Caviar! Yummy!
788
01:19:44,000 --> 01:19:45,200
Meg?
789
01:19:46,000 --> 01:19:48,500
- Maybe we should let her sleep?
- Ya.
790
01:20:02,100 --> 01:20:04,200
Mmm. This is pretty good.
791
01:20:07,000 --> 01:20:08,800
Ya, very good.
792
01:20:10,800 --> 01:20:13,700
Ya, real good.
793
01:20:16,100 --> 01:20:18,500
Here we go, nice and...
794
01:20:35,300 --> 01:20:38,200
- Good morning, Meg.
- Hi.
795
01:20:42,500 --> 01:20:44,500
Look what I brought you.
796
01:20:50,400 --> 01:20:54,000
Now, I want you to eat everything,
you hear?
797
01:20:54,100 --> 01:20:56,200
- Okay.
- All right.
798
01:20:56,900 --> 01:20:59,000
Here, I had it made this morning.
799
01:21:00,400 --> 01:21:01,300
Kowalski?
800
01:21:01,300 --> 01:21:02,300
It's my new name.
801
01:21:02,300 --> 01:21:05,300
I'm traveling with Ms. Kowalski
and our son Jonathan.
802
01:21:05,300 --> 01:21:06,600
What?
803
01:21:06,700 --> 01:21:09,500
They're looking for two men
and a little girl.
804
01:21:09,500 --> 01:21:12,200
Perfect. Everything we need.
805
01:21:12,200 --> 01:21:15,700
You don't really expect me to
dress up like a woman, do you?
806
01:21:15,700 --> 01:21:18,400
I'm telling you, they're looking
for two guys and a little girl. Here.
807
01:21:18,400 --> 01:21:20,600
Why can't we just stay here?
You said they'd be gone for a month.
808
01:21:20,600 --> 01:21:25,200
Pal, we got the FBI, state police,
road blocks and Dugan on our ass.
We can't sit it out. Here.
809
01:21:25,200 --> 01:21:28,800
I'll never pass for a woman.
There's nothing feminine about me.
Look at me, I'd be grotesque.
810
01:21:28,900 --> 01:21:32,200
- Better to be grotesque than dead.
- I'm too ugly. I'll never pull it off!
811
01:21:32,200 --> 01:21:34,100
Looks don't matter, there are ugly ladies.
812
01:21:34,100 --> 01:21:36,400
I know there are ugly ladies.
There are a lot of ugly ladies.
813
01:21:36,400 --> 01:21:39,800
- But I don't look like an ugly lady, okay?
- You will.
814
01:21:46,100 --> 01:21:48,900
Now, do not worry. It'll grow back.
815
01:21:49,200 --> 01:21:50,700
I look ridiculous.
816
01:21:51,200 --> 01:21:54,000
Not only are they going to arrest us,
they're going to laugh themselves silly.
817
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
Let's see.
818
01:21:55,000 --> 01:21:56,800
Won't get 10 feet dressed like this.
819
01:21:56,800 --> 01:21:59,300
Even in a convention of transvestites,
I'd be arrested.
820
01:21:59,300 --> 01:22:01,700
- Now, what's your name?
- Jonathan.
821
01:22:01,800 --> 01:22:03,600
- What's my name?
- Daddy.
822
01:22:03,600 --> 01:22:05,100
- And what's his name?
- Mommy.
823
01:22:05,200 --> 01:22:06,700
Good!
824
01:22:14,100 --> 01:22:15,700
Don't talk to me.
825
01:22:16,000 --> 01:22:18,900
Put the wig on.
826
01:22:18,900 --> 01:22:21,000
I thought...
look what he's done to your hair!
827
01:22:21,200 --> 01:22:24,500
- It's okay, Mommy. It'll grow back.
- Don't call me mommy!
828
01:22:24,500 --> 01:22:27,400
- No, do!
- Oh yeah, that's right, do.
829
01:22:38,500 --> 01:22:42,600
- God, what a sight.
- No... it'll be fine.
830
01:22:42,700 --> 01:22:44,500
I hope so.
831
01:22:45,100 --> 01:22:47,300
Never felt more depressed in my life.
832
01:22:47,400 --> 01:22:49,900
You look very pretty mommy.
833
01:22:51,000 --> 01:22:53,200
I hate when she calls me mommy.
834
01:22:53,600 --> 01:22:55,600
Let's hit the road, Lucille.
835
01:22:56,400 --> 01:22:57,800
Lucille?
836
01:23:00,200 --> 01:23:02,400
Can't leave it alone, can you?
837
01:23:04,900 --> 01:23:06,100
Oh God.
838
01:23:17,100 --> 01:23:19,500
- Did you tell her to hurry?
- Yes.
839
01:23:20,400 --> 01:23:22,800
Come on, we gotta get going!
840
01:23:27,900 --> 01:23:29,300
Are you doing okay?
841
01:23:29,400 --> 01:23:31,100
I'm okay.
842
01:23:32,800 --> 01:23:36,400
You know you have to fatten up.
You're too skinny.
I don't want a skinny kid.
843
01:23:36,400 --> 01:23:38,200
Will you stay with us?
844
01:23:42,500 --> 01:23:45,100
Where in hell is she, your father?
845
01:23:45,100 --> 01:23:46,600
Lucille!
846
01:23:47,200 --> 01:23:48,600
I'm coming! I'm coming!
847
01:23:53,600 --> 01:23:56,300
You know, if fate
had been a little kinder to me...
848
01:23:56,300 --> 01:23:59,200
- I would still be working
and leading a normal life.
- Let's go.
849
01:23:59,200 --> 01:24:02,700
Instead, I'm married to a convict and
I have a daughter named Jonathan.
850
01:24:02,700 --> 01:24:05,200
- Come on. Let's go!
- My shoe.
851
01:24:17,200 --> 01:24:19,700
If we hit a roadblock, don't panic.
Let me handle it.
852
01:24:19,700 --> 01:24:23,100
I won't panic. Do not worry.
I'm okay now. Going to be fine.
853
01:24:23,100 --> 01:24:27,800
Let's just hope we don't get arrested.
I really don't want to
go to jail in this dress.
854
01:24:27,900 --> 01:24:29,500
- My stomach.
- What?
855
01:24:29,600 --> 01:24:33,000
I finished off the caviar
and oysters for breakfast.
I feel lousy.
856
01:24:33,100 --> 01:24:34,400
- Cops.
- What?
857
01:24:34,500 --> 01:24:35,700
Behind us. Cops.
858
01:24:35,800 --> 01:24:37,400
Shit!
859
01:24:37,400 --> 01:24:39,700
- If you're under the speed limit,
shouldn't be a problem.
- Good.
860
01:24:39,700 --> 01:24:40,700
Stay calm.
861
01:24:41,400 --> 01:24:42,900
- Gee, I don't feel well.
- What?
862
01:24:42,900 --> 01:24:44,600
I think I'm getting car sick.
863
01:24:44,600 --> 01:24:46,400
- Not now!
- Oh my God! Oh my God!
864
01:24:46,500 --> 01:24:49,600
- Roll down the window get some fresh air.
- I'm going to throw up.
865
01:24:49,700 --> 01:24:52,100
- Are you any better?
- No, I gotta vomit.
866
01:24:52,100 --> 01:24:54,500
Stick your head out the window.
867
01:24:57,000 --> 01:24:59,500
- My wig!
- Oh no! You major asshole!
868
01:24:59,500 --> 01:25:02,200
You're the one that told me to
stick my head out the window!
869
01:25:22,400 --> 01:25:24,300
- Here.
- Thank you.
870
01:25:26,600 --> 01:25:28,000
- Better?
- Yes.
871
01:25:33,300 --> 01:25:35,000
- Keep it.
- Thanks.
872
01:25:36,100 --> 01:25:40,200
We have to find it.
I'll never get out of here like this.
873
01:25:40,300 --> 01:25:41,700
No.
874
01:25:42,400 --> 01:25:46,500
- Although, some women have short hair.
- Ya.
875
01:25:46,700 --> 01:25:50,200
But not with that face.
You're too ugly. You look like shit.
876
01:25:50,200 --> 01:25:52,300
Come on. We gotta find that wig.
877
01:25:59,300 --> 01:26:00,700
We'll never find it.
878
01:26:04,000 --> 01:26:06,300
- I don't think you get to say all that.
- All what?
879
01:26:06,300 --> 01:26:10,500
About my appearance.
It wasn't really necessary.
880
01:26:10,800 --> 01:26:12,800
You said I look like shit.
881
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
There it is!
882
01:26:33,800 --> 01:26:37,500
- What's with the wig?
- Hum?
- Your wig!
883
01:26:39,900 --> 01:26:42,500
It's a little too bouffant, isn't it.
884
01:26:44,000 --> 01:26:47,300
- Why is it sticking up like that?
- How should I know?
885
01:26:51,000 --> 01:26:53,300
Shit! A road block.
886
01:26:53,400 --> 01:26:55,400
Okay, don't worry. Don't panic.
887
01:26:55,800 --> 01:26:59,300
Remember, your name is Jonathan.
You're going to be okay.
888
01:26:59,400 --> 01:27:01,200
Now listen, if they ask any questions...
889
01:27:01,300 --> 01:27:06,200
- If they ask any questions, I'm screwed.
- No. Just answer in a women's voice.
890
01:27:06,200 --> 01:27:08,500
How's this sound?
891
01:27:08,600 --> 01:27:10,800
- Can you do it better?
- No, I can't do it better.
892
01:27:10,900 --> 01:27:13,300
I told you I don't have a woman's voice.
893
01:27:13,300 --> 01:27:15,600
They're definitely going
to arrest us for sure.
Go through it.
894
01:27:15,600 --> 01:27:16,700
- What?
- Go through it!
895
01:27:16,700 --> 01:27:17,800
Are you nuts? They'll shot us.
896
01:27:17,800 --> 01:27:21,000
I told you I don't want them to
get my little girl! We can make it!
897
01:27:33,100 --> 01:27:35,000
Fix your wig, darling!
898
01:27:44,200 --> 01:27:47,200
I'm sorry to bother you,
may see your license, please.
899
01:27:56,100 --> 01:27:58,900
We're in a hurry, my wife is pregnant.
She's not feeling too well.
900
01:27:59,000 --> 01:28:02,400
She doesn't look so good.
You going to the County General?
901
01:28:02,500 --> 01:28:06,500
Wait a minute. Larry, Marty, a young
lady here ready to give birth.
902
01:28:06,600 --> 01:28:09,300
- Give them an escort.
- No, no, no. That's not really necessary.
903
01:28:09,300 --> 01:28:13,900
It'll be safer. You won't have to
worry about the lights, traffic.
Good luck folks!
904
01:28:28,100 --> 01:28:30,300
What do I do now? Give birth?
905
01:28:30,400 --> 01:28:32,100
Let me think.
906
01:28:33,900 --> 01:28:37,400
- I'd like to have a little brother.
- Well, don't count on it.
907
01:28:38,000 --> 01:28:40,700
Give me your teddy bear, sweetheart.
908
01:28:43,000 --> 01:28:46,200
This is going to be one
surprised obstetrician.
909
01:28:52,100 --> 01:28:55,100
We radioed ahead.
They'll be bringing out a gurney.
910
01:28:55,100 --> 01:28:57,600
Are you doing okay, little lady?
911
01:28:59,700 --> 01:29:01,800
Don't be afraid, Mommy.
912
01:29:24,400 --> 01:29:27,500
Why don't those jerks leave?
913
01:29:33,000 --> 01:29:36,000
Everything's going to be fine, ma'am.
Just relax.
914
01:29:36,100 --> 01:29:38,200
- Watch your step now.
- Here we go.
915
01:29:38,200 --> 01:29:42,500
- No, no. I rather walk.
- Lie down, please.
916
01:29:43,100 --> 01:29:46,000
Are you all right?
You didn't hurt yourself?
917
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
Up. There you go.
918
01:29:50,900 --> 01:29:52,600
Doctor's waiting.
919
01:29:56,400 --> 01:29:57,400
Stop!
920
01:29:59,500 --> 01:30:04,100
I feel much better. Thank you.
Thank you so much.
Thank you so much.
921
01:30:10,200 --> 01:30:12,600
She forgets everything.
922
01:30:15,300 --> 01:30:18,200
- How do you feel?
- Delivered.
923
01:30:20,500 --> 01:30:22,800
- What are you doing?
- Shortcut.
924
01:30:23,600 --> 01:30:26,100
We'll be in Canada in ten minutes.
925
01:30:37,100 --> 01:30:38,700
Here we are.
926
01:30:42,300 --> 01:30:45,500
This is Canada baby,
so you can call me daddy again.
927
01:30:46,800 --> 01:30:49,000
This is a friend of mine in Vancouver.
928
01:30:49,000 --> 01:30:51,500
Call him. He'll help you out.
929
01:30:51,800 --> 01:30:53,400
Wait. Here...
930
01:30:53,800 --> 01:30:58,800
We'll figure this out later...
Well, take it all.
That ought to hold you.
931
01:31:01,400 --> 01:31:03,700
I don't know what to say, Lucas.
932
01:31:04,400 --> 01:31:06,000
Don't say anything.
933
01:31:08,800 --> 01:31:12,200
Go on... change that to Canadian.
You need gas.
934
01:31:23,400 --> 01:31:24,900
Get out of the car, baby.
935
01:31:41,400 --> 01:31:44,000
Now, listen to me, Meg.
936
01:31:44,100 --> 01:31:47,800
I can't stay with you.
Now, don't be sad.
937
01:31:48,000 --> 01:31:50,200
I'll come visit.
938
01:31:50,500 --> 01:31:52,200
Honest.
939
01:31:52,200 --> 01:31:56,300
It'll be like we never were apart.
940
01:31:56,300 --> 01:31:59,400
We'll have lots of fun,
the three of us.
941
01:31:59,500 --> 01:32:02,200
Oh, please, Meg,
don't look at me like that.
942
01:32:02,300 --> 01:32:05,700
I'm trying to start a new life.
Do you understand?
943
01:32:05,800 --> 01:32:06,800
No.
944
01:32:06,800 --> 01:32:11,400
I've been on the run too long.
I just can't take it any more.
945
01:32:11,700 --> 01:32:14,400
- You see?
- No.
946
01:32:15,400 --> 01:32:17,900
I'm gonna miss you.
947
01:32:18,400 --> 01:32:20,300
I'll never forget you.
948
01:32:32,700 --> 01:32:34,700
This bank is surrounded.
949
01:32:34,700 --> 01:32:38,000
Come out with your hands up
and you will not get hurt.
950
01:32:38,100 --> 01:32:41,000
I repeat, this bank is surrounded.
951
01:32:41,300 --> 01:32:44,700
I have a hostage,
let me through or I'll kill him.
952
01:32:46,600 --> 01:32:48,200
I have a hostage!
953
01:32:54,800 --> 01:32:58,800
Maybe I better stay
with you guys a little longer.
74411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.