All language subtitles for Three.Fugitives.1989.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,800 --> 00:01:26,100 25 cents an hour, 2 00:01:26,800 --> 00:01:29,400 six hours a day, 3 00:01:29,500 --> 00:01:30,900 five years. 4 00:01:30,900 --> 00:01:36,500 That's 1,740 dollars. 5 00:01:39,200 --> 00:01:42,300 Not much for all that laundry, huh Lucas? 6 00:01:47,300 --> 00:01:48,600 Good luck. 7 00:01:49,900 --> 00:01:51,500 Don't come back. 8 00:02:05,100 --> 00:02:08,600 Inmate Lucas released on parole. Open the gate. 9 00:02:51,900 --> 00:02:53,500 Good luck, Lucas. 10 00:03:52,800 --> 00:03:55,200 I thought you might be lonesome. 11 00:03:56,300 --> 00:03:57,600 I missed you. 12 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 - Five years is a long time. - I agree. 13 00:04:01,500 --> 00:04:04,700 Should have been ten, I would have missed you more. 14 00:04:04,800 --> 00:04:07,000 What a performance you must have given that parole board. 15 00:04:07,000 --> 00:04:08,700 Are you done? 16 00:04:08,900 --> 00:04:11,600 But, I try to look at the bright side, Lucas. 17 00:04:11,700 --> 00:04:14,400 You get out, knock over a bank or jewelry store 18 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 and I practically make lieutenant. 19 00:04:16,600 --> 00:04:19,700 - Don't count on me for any more promotions. - All right. 20 00:04:20,100 --> 00:04:24,200 I'm done. Sorry to disappoint you. I don't want to die on the inside. 21 00:04:24,300 --> 00:04:26,500 Ya, Lucas, you'll be the straightest man in the world, 22 00:04:26,500 --> 00:04:30,500 and one day you walk past a bank and the fun will begin again. 23 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 - You think so? - You want a bet? 24 00:04:38,500 --> 00:04:41,800 Okay Dugan, I'll rob a bank for you. Give me a ride. 25 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 You want me to drive you to a bank? 26 00:04:52,800 --> 00:04:55,000 Here we are, Pacific National. 27 00:04:55,100 --> 00:04:57,900 By, thanks for the ride, guys. 28 00:05:03,600 --> 00:05:07,300 - You don't think he's going to do it, do you? - No. 29 00:05:07,400 --> 00:05:11,300 He's nuts but he's not that... At least I don't think he is. 30 00:05:13,400 --> 00:05:16,700 Be just great if he hits the bank we just drove him to. 31 00:05:16,800 --> 00:05:20,100 Be just great if you shut up. Lets go. 32 00:05:21,700 --> 00:05:25,000 Excuse me, new accounts please. Thank you. 33 00:05:27,500 --> 00:05:30,400 - I'd like to open a new account, please. - Have a seat. 34 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 Thank you. 35 00:05:33,500 --> 00:05:35,100 Thank you. 36 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Think he's really going straight? 37 00:05:40,600 --> 00:05:44,400 Naw, 14 armed robberies? 38 00:05:44,500 --> 00:05:48,600 14! Those guys don't make career changes. 39 00:05:48,700 --> 00:05:51,100 I don't know. I kind of had a feeling he was serious. 40 00:05:51,100 --> 00:05:54,100 I kind of had a feeling you're naive. 41 00:05:54,200 --> 00:05:57,700 Next time I get him, it won't be for a lousy 5 years. 42 00:05:58,500 --> 00:06:02,400 - Present employer? - I'm between jobs. 43 00:06:03,200 --> 00:06:07,400 Everybody, hands up! Hands up! Stick them up! This is a hold up! 44 00:06:09,500 --> 00:06:11,600 I said stick 'em up! 45 00:06:13,400 --> 00:06:15,700 You see this? You know what this is? 46 00:06:15,700 --> 00:06:20,700 It's a grenade, and I'm pulling the pin. So no funny business! 47 00:06:26,300 --> 00:06:29,000 You know, if I drop this thing, it's going to go off 48 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 and you'll all be blown to smitherines, so move it! 49 00:06:32,400 --> 00:06:33,700 Move it! 50 00:06:33,700 --> 00:06:36,500 Move it! Move it! Get moving! 51 00:06:36,500 --> 00:06:38,600 Get moving over there! Move it! 52 00:06:41,400 --> 00:06:44,100 You two! Will you speed it up? 53 00:06:45,800 --> 00:06:49,500 Come on! All right. Keep those hands up! 54 00:06:49,600 --> 00:06:52,400 Okay, that's good. You, take this! 55 00:06:57,900 --> 00:07:00,300 Well, put money in it. Come on! Come on! Come on! 56 00:07:10,000 --> 00:07:14,600 All available units, 2-11 silent in progress Pacific National Bank. 57 00:07:14,700 --> 00:07:16,800 48th and Wells. 48th and Wells. 58 00:07:47,900 --> 00:07:49,800 Freeze! 59 00:07:50,300 --> 00:07:54,500 All available units, 2-11 silent in progress Pacific National Bank. 60 00:07:54,600 --> 00:07:56,700 48th and Wells. 48th and Wells. 61 00:07:56,800 --> 00:07:59,200 All units handle code 3 and high. 62 00:08:05,300 --> 00:08:07,300 Dugan here. Would you repeat? 63 00:08:07,300 --> 00:08:11,000 We have a 2-11 in progress at Pacific National Bank. 48th and Wells. 64 00:08:11,000 --> 00:08:12,900 Holy shit! 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,900 Okay, that's enough, enough, enough! Just zip it up and throw it here! 66 00:09:03,800 --> 00:09:06,300 - You did that on purpose! - I swear I didn't! 67 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 Nobody move! 68 00:09:07,500 --> 00:09:09,600 Keep those hands up, up! 69 00:09:22,400 --> 00:09:25,100 Unhook that God damned bag for Christ sakes! 70 00:09:25,200 --> 00:09:28,400 Get it down everybody or I blow this place up! 71 00:09:38,000 --> 00:09:42,100 23, what's your position, give me a call. All right, let's get the back doors! 72 00:09:43,500 --> 00:09:45,400 Move it. 73 00:10:09,400 --> 00:10:10,800 Come on! Come on! 74 00:10:16,000 --> 00:10:20,400 This is the police! The bank is surrounded. 75 00:10:20,900 --> 00:10:26,500 Come out with your hands up, and you will not get hurt. 76 00:10:27,100 --> 00:10:32,800 I repeat. Come out with your hands up, and you will not get hurt. 77 00:10:32,800 --> 00:10:36,300 - I can't believe we gave him a ride. - Shut up! 78 00:11:03,600 --> 00:11:07,300 - The grenade! - Nobody move or I'll shoot! 79 00:11:13,500 --> 00:11:17,700 - You! You're coming with me! - Pick someone else. 80 00:11:17,800 --> 00:11:18,900 What? 81 00:11:18,900 --> 00:11:21,100 Give yourself up. You don't have a chance! 82 00:11:21,600 --> 00:11:22,800 Get moving, come on! 83 00:11:22,900 --> 00:11:26,500 - Here he comes. - I still can't believe it. 84 00:11:27,100 --> 00:11:28,900 I got a hostage! 85 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 - Let me through or I'll kill him! - Shit! 86 00:11:31,600 --> 00:11:35,300 - I got a hostage! - Okay, be cool. Let's talk about it. 87 00:11:37,600 --> 00:11:40,500 - Still can't believe it, smart ass? - Holy shit! 88 00:11:45,600 --> 00:11:48,100 You asshole! 89 00:11:48,200 --> 00:11:51,000 - Excuse me? - You're a fucking asshole! 90 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 What's his game here? 91 00:11:53,900 --> 00:11:58,100 Okay, Lucas, I'm listening. Tell us what you want. 92 00:11:58,200 --> 00:12:01,600 I don't want anything. I'm the hostage. 93 00:12:01,600 --> 00:12:04,800 - What did he say? - He said he's the hostage. 94 00:12:05,700 --> 00:12:08,300 What kind of jerk does he think I am? 95 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 Cut the bull shit, Lucas. 96 00:12:11,200 --> 00:12:12,900 - Tell him. - Tell him what? 97 00:12:12,900 --> 00:12:16,300 - That I'm the hostage, you shit! - Of course you're the hostage. What do you think? 98 00:12:16,300 --> 00:12:19,100 Don't tell me, asshole, tell them! 99 00:12:19,900 --> 00:12:22,100 Excuse me, I think I'm going to faint. 100 00:12:22,200 --> 00:12:23,900 No! The grenade! 101 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 Stand up you asshole, stand up! 102 00:12:27,100 --> 00:12:29,000 What the hell is going on here? 103 00:12:31,500 --> 00:12:35,300 Who's got the gun, for God's sake, Dugan. Who's got the gun? 104 00:12:38,200 --> 00:12:41,000 For Christ sake, pick up your weapon, asshole. 105 00:12:42,400 --> 00:12:44,500 What a disgrace! 106 00:12:45,300 --> 00:12:48,300 Pick up your weapon! 107 00:12:52,600 --> 00:12:55,100 Hold your gun like a man, for Christ sake! 108 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 Hold your fire! 109 00:13:13,600 --> 00:13:15,000 Hold your fire! 110 00:13:16,500 --> 00:13:18,600 Those sons of bitches! 111 00:13:18,700 --> 00:13:21,300 These people are insane! That was totally unjustified. 112 00:13:21,400 --> 00:13:24,400 The bastards want my ass! Dugan! 113 00:13:24,800 --> 00:13:25,800 Dugan! 114 00:13:25,800 --> 00:13:28,200 - Your ass? Why your ass? - Dugan, do you hear me? 115 00:13:28,200 --> 00:13:30,000 Excuse me, you said they wanted your ass. Why wou... 116 00:13:30,000 --> 00:13:31,600 Shut up! Dugan! 117 00:13:32,800 --> 00:13:36,900 Come on out here, Lucas. You know the procedure. 118 00:13:37,000 --> 00:13:39,400 - Okay, okay, I'm coming out. - Wait a minute! 119 00:13:39,400 --> 00:13:44,400 I had nothing to do with this. So everybody just... I'm unarmed, I'm unarmed! 120 00:13:44,700 --> 00:13:47,000 - Don't you move! - Here I come! 121 00:13:49,400 --> 00:13:53,000 - What the hell are you doing? - You've got five seconds. 122 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 - Dugan, listen to me! - One! 123 00:13:55,600 --> 00:13:56,900 Two! 124 00:13:57,000 --> 00:13:59,100 - Three! - Asshole! He's going to do it! 125 00:13:59,900 --> 00:14:03,100 Dugan! Don't be stupid, man! 126 00:14:03,100 --> 00:14:06,500 I'll kill the hostage! You hear me? I'll kill him! 127 00:14:06,500 --> 00:14:08,900 - You'll kill the hostage? - Give me that! 128 00:14:08,900 --> 00:14:10,700 Hey! Give it to me, God damned it. 129 00:14:10,700 --> 00:14:13,000 Okay, Lucas, okay. 130 00:14:14,200 --> 00:14:16,900 Tell us what you want. We're listening. 131 00:14:16,900 --> 00:14:20,300 - I want to make it to my car. Don't try to stop me. - Shut up! 132 00:14:20,500 --> 00:14:22,400 First, the guys off the roof! 133 00:14:22,400 --> 00:14:24,700 Then, you unblock the street! 134 00:14:26,200 --> 00:14:27,900 Let's move! Let's move! 135 00:14:31,600 --> 00:14:34,100 - Where's your car? - What the hell is going on here? 136 00:14:34,100 --> 00:14:37,400 - Where's your god damed car? - Over there. 137 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 All right, let's go. 138 00:14:54,300 --> 00:14:56,700 - Give me the keys. - First give me the gun. 139 00:14:56,700 --> 00:14:59,100 Give me the keys, asshole! Before we're killed! 140 00:14:59,100 --> 00:15:02,000 This is my robbery! Now, I don't know what you're trying to pull, 141 00:15:02,100 --> 00:15:05,700 but if you think you can weasel my money away from me, you're greatly mistaken! 142 00:15:05,900 --> 00:15:09,300 Give me back my gun or I'll blow us both up! 143 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 I'll do it. 144 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Sorry. 145 00:15:26,300 --> 00:15:29,800 Terribly sorry. Shoot me. 146 00:15:31,500 --> 00:15:34,600 Why did they shoot? He never shot anybody. 147 00:15:41,500 --> 00:15:44,900 Suspect headed west on 48. Yellow, 78 Datsun. 148 00:15:45,000 --> 00:15:48,700 Establish perimeter. Seal the end of state. Out. 149 00:15:48,700 --> 00:15:50,800 We got that sucker! 150 00:16:01,700 --> 00:16:03,800 Want me to drive? 151 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 If you're not feeling up to it, I'd be happy... 152 00:16:08,300 --> 00:16:10,300 I said I was sorry, didn't I? 153 00:16:15,100 --> 00:16:17,200 Look out! 154 00:16:34,800 --> 00:16:36,900 I'm really sorry. 155 00:16:56,700 --> 00:16:58,400 The grenade! 156 00:17:07,100 --> 00:17:08,800 It didn't work? 157 00:17:13,600 --> 00:17:15,500 No, it worked. 158 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 Hey? 159 00:17:19,500 --> 00:17:21,100 Are you okay? 160 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 Hello? Are you okay? 161 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 Five years in jail! Five years! 162 00:17:31,500 --> 00:17:35,600 - I just got out this morning. You have me up to my neck in shit! - Sorry. 163 00:17:35,900 --> 00:17:38,900 You're turning yourself in! You're clearing me completely! 164 00:17:38,900 --> 00:17:42,300 You tell them I'm innocent or I will blow your head off! 165 00:17:43,000 --> 00:17:45,100 Just listen! Let me go! 166 00:17:52,400 --> 00:17:54,900 - Christ! - All because I blew a holdup! 167 00:17:54,900 --> 00:17:58,600 All because pulled off 14 holdups, asshole! 168 00:18:01,300 --> 00:18:04,400 How was I to know who you were? I just took a hostage. 169 00:18:04,400 --> 00:18:08,700 I had nothing against you personally. Hey! I'm in the shit too, you know! 170 00:18:08,900 --> 00:18:10,500 Ah, shut up! 171 00:18:11,300 --> 00:18:13,200 Where are we going? 172 00:18:25,900 --> 00:18:27,500 What the hell...? 173 00:18:42,800 --> 00:18:45,600 Hey, what do you think you're doing? 174 00:18:51,000 --> 00:18:52,900 No! Not the cops! 175 00:18:53,100 --> 00:18:55,200 I don't want to do this! 176 00:18:55,600 --> 00:18:57,500 Hey. What's going on here? 177 00:18:59,500 --> 00:19:03,600 Please! I'm not going to prison! I can't go to prison! 178 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 No! 179 00:19:05,900 --> 00:19:08,400 Asshole wants to make a statement. Go on! 180 00:19:08,400 --> 00:19:10,500 No, I got nothing to say. Let go! 181 00:19:10,600 --> 00:19:16,200 You've got nothing to say? Nothing to say, you scum bag! You shit! You asshole! 182 00:19:17,700 --> 00:19:20,600 Hey, hey, easy! Easy! Watch it! Come on! 183 00:19:21,500 --> 00:19:24,300 Take it easy! Take it easy! Just tell your story, okay? 184 00:19:24,300 --> 00:19:27,500 This asshole pulled a hold up. He took me hostage, they thought I did it. 185 00:19:27,500 --> 00:19:29,700 He's lying, he's a complete lier! 186 00:19:30,300 --> 00:19:32,100 What's this, huh? What's this? 187 00:19:32,100 --> 00:19:36,000 - PNB job. That's Lucas! - Hands up! Both of you. 188 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 I haven't done anything. He set the whole thing up. Arrest him. He's the one! 189 00:19:39,400 --> 00:19:42,300 Just get them up, I said, get them up! 190 00:19:47,100 --> 00:19:50,000 What did you just say? 191 00:19:50,000 --> 00:19:53,300 I warned you, I am not going to prison. 192 00:19:53,300 --> 00:19:55,600 Get them up, or I'll shoot! 193 00:20:05,000 --> 00:20:06,700 Freeze! 194 00:20:17,400 --> 00:20:19,000 My money! 195 00:20:31,900 --> 00:20:35,900 I could have jumped a lot higher than that. I'm a basketball player at the Y, you know. 196 00:20:35,900 --> 00:20:39,200 - I'm short, but very fast. - What about him? 197 00:20:39,200 --> 00:20:41,900 - What about him? - He do anything unusual? 198 00:20:41,900 --> 00:20:44,200 - No. - They didn't talk to each other or anything like that? 199 00:20:44,200 --> 00:20:48,300 No, he was just a customer. Oh, look at this, look at this. Watch this thing I do right here. 200 00:20:48,300 --> 00:20:52,200 - Shit, I stood out of camera! - Well, thanks a lot Mr. Filbert. 201 00:20:52,200 --> 00:20:54,400 No problem, is it possible for me to get a copy of this tape? 202 00:20:54,400 --> 00:20:57,400 - How about there? - This was a very dangerous moment. 203 00:20:57,700 --> 00:20:59,800 He was being very threatening. And then this guy. 204 00:20:59,800 --> 00:21:01,500 That was the customer you were asking about. 205 00:21:01,500 --> 00:21:04,400 - He must have gotten scared or something because he yells: "The grenade!". - Why? 206 00:21:04,400 --> 00:21:06,500 - I'm sorry? - Why'd he help him? 207 00:21:06,500 --> 00:21:10,300 - Maybe he was afraid. - Anyone could have been taken hostage. Why Lucas? 208 00:21:10,600 --> 00:21:12,700 Why not Kareem here? 209 00:21:13,400 --> 00:21:19,000 I'll tell you why. These two guys... they're a team. 210 00:21:38,300 --> 00:21:40,600 Beat it, before I change my mind. 211 00:21:46,100 --> 00:21:50,000 Shit! Piss, go to hell! You have been nothing but trouble! 212 00:21:50,500 --> 00:21:53,300 Why do people take hostages? For protection, right? 213 00:21:53,400 --> 00:21:56,300 But you... you turn out to be this big pain in the ass. 214 00:21:56,400 --> 00:22:00,400 Christ, the only reason I robbed that God damned bank, because I needed the money. 215 00:22:00,400 --> 00:22:04,500 So go ahead, kill me. But I'm not getting out of this car without my money! 216 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 Get out of here. 217 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 What are you going to do? 218 00:22:25,000 --> 00:22:26,900 You lost a lot of blood. 219 00:22:46,000 --> 00:22:48,600 Slide over. I know someone who can take care of you. 220 00:22:48,600 --> 00:22:52,100 He's not far from here. Come on. Move over. Hurry. 221 00:23:30,100 --> 00:23:32,000 I'll go get some help. 222 00:23:33,100 --> 00:23:36,000 - Canvas. Cover the car. - Okay. 223 00:23:54,600 --> 00:23:58,500 He's a friend of my dad's. Very nice guy. He does a good job. 224 00:23:58,500 --> 00:24:00,600 Hope he's home. 225 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 Doctor Horvath? 226 00:24:04,700 --> 00:24:05,700 Doctor Horvath? 227 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 Doctor Horvath? 228 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 There. Okay. 229 00:24:18,600 --> 00:24:20,500 You lie here, or I'll get him. 230 00:24:20,500 --> 00:24:24,300 No, this is a doctor. He'll call the cops. They have to report gunshot wounds. 231 00:24:24,400 --> 00:24:25,900 No he won't. He's a friend on my dad's. 232 00:24:25,900 --> 00:24:29,500 There's no such thing as friends. If he's a doctor, he'll have to report it. 233 00:24:29,500 --> 00:24:34,200 He's not a doctor. He's a veterinarian and not the kind to call the cops, either. 234 00:24:34,300 --> 00:24:35,800 Doctor Horvath? 235 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 Doctor Horvath? 236 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Doctor Horvath? 237 00:24:42,900 --> 00:24:44,500 Who is it? 238 00:24:44,700 --> 00:24:46,600 Hi, Doctor Horvath, remember me? 239 00:24:46,600 --> 00:24:51,200 - Ned Perry. - George, my boy, how nice of you to visit me. 240 00:24:51,300 --> 00:24:53,900 No, I'm not George, I'm Ned. George is my father. 241 00:24:53,900 --> 00:24:55,700 - I need your help sir. - What? 242 00:24:55,700 --> 00:24:59,300 A friend of mine has been hurt. I brought him in to see you. He's in the examining room. 243 00:24:59,300 --> 00:25:02,800 Hurt? I haven't practiced in years, George. 244 00:25:02,800 --> 00:25:06,800 Yes, I know, but he's really in bad shape, sir. And I didn't know where else to go, so. 245 00:25:06,800 --> 00:25:09,400 Please, Dr. Horvath, look him over. It's urgent. 246 00:25:09,400 --> 00:25:12,800 Look him over? But I don't know how any more, George. 247 00:25:12,800 --> 00:25:14,900 What breed is he? 248 00:25:15,100 --> 00:25:19,000 No, he's not a dog, Doctor Horvath. He's... come and see... 249 00:25:19,100 --> 00:25:23,300 - God... he's going to shit all over the place. - No, he won't, he's house broken. 250 00:25:26,100 --> 00:25:27,400 What is this? 251 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 A friend. He's been wounded in the thigh. He's lost a lot of blood. 252 00:25:30,400 --> 00:25:31,900 But I'm not a doctor, George. 253 00:25:32,100 --> 00:25:35,200 I know. But can you just take out the bullet and bandage the wound? 254 00:25:35,200 --> 00:25:37,700 Bullets? Why, who shot him? 255 00:25:39,400 --> 00:25:42,200 Poor little doggy. Was he hunting? 256 00:25:42,700 --> 00:25:44,700 Took him for a rabbit, eh? 257 00:25:45,300 --> 00:25:47,600 Stupid hunters. 258 00:25:47,800 --> 00:25:51,800 - Are you okay, doctor Horvath? - I'm okay, George. 259 00:25:58,500 --> 00:26:01,500 - Hot, very hot. - What is this crap? 260 00:26:01,500 --> 00:26:04,800 - Easy boy. Easy boy... - Maybe I should take him someplace else. 261 00:26:04,900 --> 00:26:06,100 Easy boy. 262 00:26:06,100 --> 00:26:09,100 Doctor Horvath? We're not going to bother you any longer, okay? 263 00:26:09,200 --> 00:26:13,400 George, go and get the alcohol. It's all right. You stay there. You stay right here. 264 00:26:13,400 --> 00:26:15,600 I'll take care of you. 265 00:26:17,200 --> 00:26:21,100 You'll be fine, you just lay there. Dr. Horvath will take care of you. 266 00:26:21,100 --> 00:26:23,700 You'll be better in no time. You'll see. 267 00:26:25,300 --> 00:26:29,200 - Think you can do it, Dr. Horvath? - I'll do what I can, George. 268 00:26:30,700 --> 00:26:33,400 Nasty wound. Very nasty. 269 00:26:34,000 --> 00:26:37,100 Poor little poochie. I have no anesthetic. 270 00:26:37,900 --> 00:26:40,600 Here, bite on this. 271 00:26:42,400 --> 00:26:45,000 Get me out of here! 272 00:26:51,300 --> 00:26:53,500 Be better to put him to sleep. 273 00:26:56,400 --> 00:27:00,000 Ned Perry, male, Caucasian. 5'8'', 135 pounds. 274 00:27:00,400 --> 00:27:03,200 He's 32 years years old, no record. 275 00:27:03,300 --> 00:27:06,200 He worked 11 years in the same place Northwest Lumber. 276 00:27:06,200 --> 00:27:09,400 He was a sales manager. Two years ago his wife died. 277 00:27:09,600 --> 00:27:11,000 He cracked. 278 00:27:11,000 --> 00:27:14,600 Couldn't do his job, apparently. They laid him off. 279 00:27:14,600 --> 00:27:17,900 Lately, he does telephone sales. Magazines. 280 00:27:18,000 --> 00:27:20,500 Why doesn't he just get a better job? 281 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 A breakdown. Would you hire him? 282 00:27:23,700 --> 00:27:26,300 A sure thing is, I wouldn't hire him to rob a bank. 283 00:27:29,000 --> 00:27:32,300 The daughter's six. She's not normal. 284 00:27:32,400 --> 00:27:33,300 What's wrong with her? 285 00:27:33,400 --> 00:27:37,800 Don't know, exactly, she's in a special school. Must have cost a fortune. 286 00:27:44,500 --> 00:27:47,300 This guy doesn't fit Lucas' MO. Doesn't make sense. 287 00:27:47,300 --> 00:27:49,600 Nothing makes sense with Lucas and this screw up. 288 00:27:49,900 --> 00:27:53,400 Just in case, send a car to the kid's school. 289 00:28:11,900 --> 00:28:13,800 Sorry, pumpkin, daddy's late. 290 00:28:15,100 --> 00:28:18,600 Have you been waiting long? Have you? Dr. Horvath's car. 291 00:28:18,600 --> 00:28:21,500 Remember Dr. Horvath, The veterinarian? 292 00:28:23,600 --> 00:28:25,800 Come on honey. Hurry up. Let's get in. 293 00:28:26,400 --> 00:28:27,600 Hey, what's that? 294 00:28:27,800 --> 00:28:29,400 Okay. 295 00:28:30,000 --> 00:28:33,900 Go! Adam one, requesting backup. We are in pursuit PNB suspect, 296 00:28:34,000 --> 00:28:36,400 headed North, Wells and 54th Street. 297 00:28:50,400 --> 00:28:54,200 Don't be afraid, sweetheart, everything's fine. Everything's okay. 298 00:29:21,100 --> 00:29:23,900 He's still sleeping. I don't like that. 299 00:29:25,500 --> 00:29:27,400 Ah! He's waking up. 300 00:29:28,000 --> 00:29:32,600 - No, No, Dr. Horvath, that's from outside. - Ah yes, you're right. 301 00:29:32,900 --> 00:29:34,400 Too bad. 302 00:29:34,400 --> 00:29:38,100 I'd like to have him wake up barking like that. 303 00:29:39,000 --> 00:29:43,500 Do you remember my little girl, Meg? I brought her here about two or three years ago? 304 00:29:43,600 --> 00:29:45,700 Yes. No. 305 00:29:47,700 --> 00:29:49,500 Isn't she adorable? 306 00:29:50,300 --> 00:29:52,000 Hello, kitten. 307 00:29:52,700 --> 00:29:54,800 Here, kitty, kitty, kitty. 308 00:30:04,700 --> 00:30:06,100 Hello. 309 00:30:06,900 --> 00:30:09,000 Hi there. 310 00:30:13,000 --> 00:30:15,500 Hi. Do you remember me? 311 00:30:18,200 --> 00:30:23,000 - Asshole? - Yes, it's me. How you feeling? 312 00:30:26,500 --> 00:30:31,400 I'm not doing that great myself. There's a lot of cops out there. 313 00:30:31,500 --> 00:30:33,600 I mean, I'm in trouble. 314 00:30:34,600 --> 00:30:36,900 It's sort-of your fault, you know. 315 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 No, it's true. 316 00:30:40,300 --> 00:30:45,800 In fact, no offence but, because of you, every cop in the state is on my ass. 317 00:30:45,800 --> 00:30:49,400 What do you want me to do? Cry? 318 00:30:49,500 --> 00:30:53,100 - No, I want you to help me. - What? 319 00:30:53,100 --> 00:30:56,000 I have to get out of the country. And I need a fake ID. 320 00:30:56,300 --> 00:30:59,100 I don't have a clue where to get that sort of stuff, you know? 321 00:30:59,100 --> 00:31:03,800 And you being a felon, I mean, you know these things. Right? 322 00:31:03,800 --> 00:31:05,900 You gotta help me. 323 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 Drop dead. 324 00:31:22,100 --> 00:31:26,200 You know why I robbed that bank this morning? For my little girl who's sick. 325 00:31:26,200 --> 00:31:28,700 To pay for this special school she goes to. 326 00:31:28,800 --> 00:31:32,400 They're not going to put me in jail. They're not going to take her away from me. 327 00:31:32,400 --> 00:31:34,300 What's it to me? 328 00:31:34,700 --> 00:31:37,800 I couldn't pay my rent either and I was just about to be thrown out. 329 00:31:37,800 --> 00:31:41,300 When you're homeless, and they take you children away. 330 00:31:41,300 --> 00:31:45,300 That's why I'm in this mess. Please help me. 331 00:31:50,400 --> 00:31:51,700 Look... 332 00:31:51,700 --> 00:31:55,800 If I am arrested, I am going to drag you into this. I'm going to make you look guilty as hell. 333 00:31:55,800 --> 00:31:58,500 I know that's a terrible thing to do, but I'm going to do it anyway. 334 00:31:58,500 --> 00:32:02,000 Because the only thing that matters to me is my little girl. 335 00:32:04,600 --> 00:32:07,300 I'm sorry about this. I really am. 336 00:32:09,100 --> 00:32:10,700 Good bye. 337 00:32:15,700 --> 00:32:17,800 - Asshole? - Yes? 338 00:32:17,900 --> 00:32:19,500 Bring me that phone. 339 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Ya? Hold on. 340 00:32:29,000 --> 00:32:32,400 Boss, it's for you. 341 00:32:38,000 --> 00:32:41,900 - Ya? - Charlie, it's been five years. 342 00:32:41,900 --> 00:32:45,900 You know who this is? Ya, I got out early. 343 00:32:46,200 --> 00:32:49,700 Listen, I need some paper goods for a friend of mine. 344 00:32:50,100 --> 00:32:52,200 Today, when do you think? 345 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 All right. He's on his way. 346 00:32:55,600 --> 00:32:58,700 It's the King Salmon Bar, 4th and Water. Ask for Charlie. 347 00:32:58,700 --> 00:33:01,900 200 dollars for a driver's license, 500 for a passport. 348 00:33:02,100 --> 00:33:04,600 Got it. Thanks. Thanks a million. 349 00:33:04,600 --> 00:33:06,300 - Beat it. - Right. 350 00:33:09,200 --> 00:33:11,000 Should I take this? 351 00:33:13,300 --> 00:33:15,700 I'll just... I'll leave it here then. 352 00:33:22,500 --> 00:33:26,300 Do I take a bus or walk or what? 353 00:33:27,300 --> 00:33:29,100 - Walk. - Right. 354 00:33:29,100 --> 00:33:32,500 - Don't look anyone in the eye on the street. - Why not? 355 00:33:32,500 --> 00:33:35,400 There's a rule. When you're on the lamb, you don't want to be noticed. 356 00:33:35,400 --> 00:33:38,000 So you keep your head down and your eyes on the ground. 357 00:33:38,000 --> 00:33:39,800 Got it. Anything else? 358 00:33:40,200 --> 00:33:43,000 You got no friends any more. Remember that. 359 00:33:43,100 --> 00:33:44,900 Be suspicious of everyone. 360 00:33:45,000 --> 00:33:47,600 Got it. Anything else? 361 00:33:48,900 --> 00:33:50,900 You're an asshole? 362 00:33:53,700 --> 00:33:55,800 Beat it. I'm tired. 363 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 - Meg? - What the hell are you doing? 364 00:34:02,800 --> 00:34:05,300 - I just want to introduce you to my daughter. - No! 365 00:34:05,400 --> 00:34:09,100 - It'll take a second. - No kids, especially yours. 366 00:34:13,600 --> 00:34:17,100 This is my daughter. Her name's Meg. 367 00:34:23,500 --> 00:34:28,800 Listen baby, daddy has to run an errand. So I'm going to leave you with this gentleman. Okay? 368 00:34:29,200 --> 00:34:31,800 Now, he's sick, so you have to watch over him. 369 00:34:31,800 --> 00:34:35,200 - I don't need anything. - Let me do this. 370 00:34:36,500 --> 00:34:40,800 Understand, sweetheart? He's very, very weak, like a little baby. 371 00:34:40,800 --> 00:34:43,000 So you have to protect him. 372 00:35:02,000 --> 00:35:05,900 I don't want a kid in here pestering me. I want to be left alone. 373 00:35:06,000 --> 00:35:08,600 No, don't worry, she won't bother you. She doesn't talk. 374 00:35:08,800 --> 00:35:12,900 She hasn't opened her mouth for almost two years, since her mother died. 375 00:35:30,200 --> 00:35:32,100 - Hey, you all right? - Yes, fine. 376 00:35:32,100 --> 00:35:35,100 - Better watch where you're going buddy. - Yes. 377 00:36:24,100 --> 00:36:26,200 Dio. 378 00:36:30,400 --> 00:36:32,500 Excuse me, I want to see... 379 00:36:34,300 --> 00:36:36,300 - Who? - Charlie. 380 00:36:40,400 --> 00:36:45,000 - What do you want to see Mr. Charlie for? - A friend called a while ago. 381 00:36:45,800 --> 00:36:50,700 A friend who disappeared five years ago. 382 00:36:51,000 --> 00:36:52,700 This way. 383 00:37:00,000 --> 00:37:02,200 - So how's our friend doing? - Fine. 384 00:37:02,600 --> 00:37:04,600 Sit down. 385 00:37:04,700 --> 00:37:09,500 He didn't waste any time, did he? Gets out and boom, hits a bank. That's balls. 386 00:37:13,200 --> 00:37:15,300 I'm kind-of in a hurry. 387 00:37:15,300 --> 00:37:19,000 Well, excuse me. I didn't realize you were in a hurry. 388 00:37:19,600 --> 00:37:21,300 Ya, well... 389 00:37:21,400 --> 00:37:23,700 May I ask you if you brought ID photos? 390 00:37:23,900 --> 00:37:26,000 Yes, I did. 391 00:37:27,700 --> 00:37:31,300 Still wet. I just got them on the way over here. 392 00:37:31,900 --> 00:37:34,800 These are terrific of you. 393 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 You really are a very cute. 394 00:37:38,000 --> 00:37:40,600 And you know, of course, the price? 395 00:37:40,700 --> 00:37:42,300 500 for a passport. 396 00:37:42,600 --> 00:37:44,000 No, no, no. 397 00:37:44,000 --> 00:37:47,200 That was the price five years ago. Now it's 50,000. 398 00:37:47,200 --> 00:37:51,700 - What? - 50,000. Special price for friends. 399 00:37:51,700 --> 00:37:55,900 - Dollars? - I'm not talking about pesos, sweetheart. 400 00:37:58,100 --> 00:38:02,400 I don't have that. Where am I supposed to find 50,000 dollars. 401 00:38:02,400 --> 00:38:05,100 Maybe at the Pacific National Bank. 402 00:38:07,000 --> 00:38:10,400 - There was never any 50,000 dollars at the Pacific bank. - How much was there? 403 00:38:10,400 --> 00:38:12,700 Look, I don't believe we were speaking... 404 00:38:14,700 --> 00:38:17,500 How much was there? 405 00:38:17,500 --> 00:38:20,200 Did you hear what Mr. Charlie said? 406 00:38:20,200 --> 00:38:24,100 - How much was there? - 13,000. 407 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 Sit down. 408 00:38:32,100 --> 00:38:36,400 Lucas wouldn't get mixed up in anything for a lousy 13 grand. 409 00:38:39,000 --> 00:38:42,500 No... no, Lucas didn't pull the hold up. 410 00:38:42,900 --> 00:38:45,000 - He was my hostage. - What? 411 00:38:45,000 --> 00:38:48,500 Yes. I robbed the bank... this morning, and I took him hostage. 412 00:38:49,200 --> 00:38:51,500 He says he took Lucas hostage. 413 00:38:52,700 --> 00:38:56,400 - No, it's the truth, it is. - You didn't hurt him, I hope? 414 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 Well, I kind of shot him. 415 00:38:59,300 --> 00:39:01,400 - Oh? Did you? - Yes. 416 00:39:01,600 --> 00:39:04,300 - Where? - In the car. 417 00:39:04,300 --> 00:39:06,200 In the car. 418 00:39:10,900 --> 00:39:15,200 You tell Lucas 50,000 bucks, or we hand you over to the cops. 419 00:39:27,000 --> 00:39:29,700 I said I want to be left alone! 420 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 Hello. 421 00:40:08,800 --> 00:40:11,700 It's Charlie, we're with your friend, I'll put him on. 422 00:40:16,600 --> 00:40:21,500 They want 50,000 dollars. 50,000 or they turn me over to the cops. 423 00:40:21,900 --> 00:40:25,900 - No, just tell them that I took you hostage, okay? - So? 424 00:40:25,900 --> 00:40:27,700 What is this hostage shit? 425 00:40:27,700 --> 00:40:30,500 He took you hostage? This little fart? Who are you kidding? 426 00:40:30,500 --> 00:40:31,900 No, you listen to me! 427 00:40:31,900 --> 00:40:34,400 Either I get $50,000 in 24 hours or 428 00:40:34,400 --> 00:40:37,500 Al Capone here can tell his story to the cops. 429 00:41:23,900 --> 00:41:25,700 Get out of here! 430 00:41:25,700 --> 00:41:28,600 Just stay away from me! Do you hear me? 431 00:41:48,900 --> 00:41:52,200 Hello? Anybody home? 432 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Dr. Horvath? 433 00:41:57,100 --> 00:41:59,400 - Afternoon. - Afternoon. 434 00:41:59,500 --> 00:42:02,000 - Dr. Horvath's not here? - No. 435 00:42:03,500 --> 00:42:07,500 Well, we're probably a little early. He told us to come by about five. 436 00:42:07,700 --> 00:42:10,600 Honey, don't be afraid of him. He won't bite you. 437 00:42:10,600 --> 00:42:12,500 He only eats thieves. 438 00:42:13,900 --> 00:42:18,000 Max! Leave that man alone now! There you go. 439 00:42:18,000 --> 00:42:21,600 So. You a friend of Dr. Horvath's, are you? 440 00:42:21,700 --> 00:42:23,200 Patient. 441 00:42:24,700 --> 00:42:26,500 Yes sir, that's a good one. 442 00:42:26,500 --> 00:42:29,500 Well, so is Max, aren't you, boy? Hey Max? 443 00:42:29,500 --> 00:42:32,800 You love Dr. Horvath, do you? Ya. 444 00:42:32,800 --> 00:42:36,400 Tell you what... sir, you're going to see a hell of a reunion in a few minutes. 445 00:42:36,600 --> 00:42:40,700 Dr. Horvath saved his life four years ago when he got shot by a bank robber. 446 00:42:40,700 --> 00:42:42,800 Every month, same reunion. 447 00:42:43,500 --> 00:42:45,600 Ya, Max. 448 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 Max, come on now. 449 00:42:49,300 --> 00:42:50,700 Ya. 450 00:42:50,700 --> 00:42:52,000 Hey, Max 451 00:42:52,000 --> 00:42:54,100 Don't pester that man! 452 00:42:55,700 --> 00:43:00,300 Hey honey, would you like to have a big dog like that some day? 453 00:43:02,200 --> 00:43:05,700 What's the matter, kitty cat got your tongue? 454 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 Yes. 455 00:43:10,000 --> 00:43:13,100 K-914, this is 12-Adam-one at Kenwood Plaza. 456 00:43:13,200 --> 00:43:16,000 Requesting K-9 for suspect search. 457 00:43:16,100 --> 00:43:19,500 Ya this is K-914 responding from 173 Barrows Road. 458 00:43:19,500 --> 00:43:23,100 We're on our way. Well, so much for that reunion, huh? 459 00:43:23,500 --> 00:43:28,300 It's that PNB job. He's a big fish. We've been chasing him since this morning. 460 00:43:28,400 --> 00:43:33,200 We'll probably be back a little later. This guy's wounded. Can't hold out much longer. 461 00:43:33,200 --> 00:43:36,500 Hey Max. A wounded man is a piece of cake, isn't he, huh? 462 00:43:36,900 --> 00:43:40,300 Ya. Come on boy, heel! Let's go! Hee... 463 00:43:41,600 --> 00:43:43,500 Attack! 464 00:43:43,700 --> 00:43:46,400 - Attack! - Max! Hello! 465 00:43:46,800 --> 00:43:48,600 Attack, God damn it! 466 00:43:48,800 --> 00:43:51,000 What's going on there? 467 00:43:52,400 --> 00:43:54,600 Down, Max, down. 468 00:44:42,800 --> 00:44:46,300 Get out of here! You're in my way! You hear me? 469 00:44:46,500 --> 00:44:48,100 Beat it! 470 00:45:55,700 --> 00:45:57,300 Down there. 471 00:46:01,200 --> 00:46:03,900 Any trouble, then I'll call the cops. 472 00:46:04,000 --> 00:46:08,500 No! I have a little girl. She's not well. I have to look after her. 473 00:46:08,800 --> 00:46:10,900 Please, let me go! 474 00:48:35,100 --> 00:48:37,000 You sleep here, big guy? 475 00:48:38,100 --> 00:48:42,200 This is our place. I'm going to need a little rent for the room. 476 00:48:44,200 --> 00:48:46,600 You deaf? Your money. 477 00:48:49,400 --> 00:48:51,000 Your pants. 478 00:48:52,200 --> 00:48:55,500 Hurry up, jerk-off, or I'll put a hole in them. 479 00:49:51,000 --> 00:49:54,900 I want you to wait right here? You understand? Don't budge. 480 00:49:58,200 --> 00:50:00,500 How come you don't talk? 481 00:50:02,100 --> 00:50:04,400 How about moving a little bit, man? 482 00:50:04,700 --> 00:50:07,900 Come on, buddy, get the hell out of the way. 483 00:50:18,700 --> 00:50:21,000 You wait right here, you understand? 484 00:50:28,800 --> 00:50:31,400 What do you mean "I'm loosing my nerve"? 485 00:50:31,400 --> 00:50:33,900 Me loose my nerve? 486 00:50:33,900 --> 00:50:37,400 - Screw you "loosing my nerve"! - You're loosing your nerve. 487 00:50:37,400 --> 00:50:42,500 Look. All I'm saying is that Lucas is a very tough customer. 488 00:50:45,000 --> 00:50:48,600 - Where are you going? - I'm going to the can, why, is that a crime? 489 00:50:49,300 --> 00:50:51,200 He's loosing everything. 490 00:50:52,600 --> 00:50:56,600 I'll take care of our tough customer, okay? No problem. 491 00:50:57,900 --> 00:51:02,200 When you're on the lamb, you don't throw your weight around. You make yourself very small. 492 00:51:02,300 --> 00:51:04,300 Like Tinkerbell. 493 00:51:04,400 --> 00:51:07,400 Itsy bitsy, teenie weenie. 494 00:51:24,800 --> 00:51:26,500 Hia, Charlie. 495 00:51:27,900 --> 00:51:30,600 You're nuts! There are cops all over the place! 496 00:51:30,600 --> 00:51:32,500 Go get him right now! 497 00:51:35,800 --> 00:51:38,400 - I said go get him! - Go get him! 498 00:51:38,400 --> 00:51:40,200 Go get him! 499 00:51:45,400 --> 00:51:47,700 You're on the lamb! You're crazy to be doing this! 500 00:51:47,700 --> 00:51:51,300 I'm not on the lamb. I was taken hostage. And if my kidnapper isn't here in 10 seconds, 501 00:51:51,300 --> 00:51:53,700 I'll put a bullet up your ass! 502 00:51:56,500 --> 00:51:58,500 Come on, let's go! Let's go! 503 00:51:59,200 --> 00:52:02,400 - Where is she? Where's Meg? - Get your ass in the truck! 504 00:52:04,600 --> 00:52:06,600 Good to see you, Charlie. 505 00:52:11,800 --> 00:52:13,800 Good seeing you too. 506 00:52:19,300 --> 00:52:23,300 "It was I, and I alone who committed this robbery." 507 00:52:23,400 --> 00:52:26,200 "No charges should be brought against Mr. Daniel Lucas 508 00:52:26,200 --> 00:52:28,300 who is entirely innocent." 509 00:52:28,600 --> 00:52:31,800 "Sincerely, Ned Perry". 510 00:52:32,500 --> 00:52:36,000 Okay, it's all there. Why I did it, I took you hostage... 511 00:52:36,100 --> 00:52:38,000 shouldn't have any problems. 512 00:52:41,600 --> 00:52:43,200 Come on, baby. 513 00:52:51,200 --> 00:52:52,400 I guess that's it. Huh? 514 00:52:56,000 --> 00:52:59,300 I can't imagine we'll be seeing each other again. 515 00:53:02,900 --> 00:53:05,800 Give yourself up. Living on the run is hell. 516 00:53:06,600 --> 00:53:09,000 She's too little. She can't take it. 517 00:53:09,000 --> 00:53:12,800 Your money's back at the vet. You got nothing to live on. Be smart. 518 00:53:13,100 --> 00:53:16,800 Don't have a record, you got an honest face, they won't give you more than a year. 519 00:53:17,600 --> 00:53:19,400 But they'll put her in a childrens' home. 520 00:53:19,500 --> 00:53:22,700 What's the big deal? I was in one myself. 521 00:53:23,800 --> 00:53:26,400 Ya, right. Look how nice you turned out. 522 00:53:33,000 --> 00:53:34,200 You're an asshole. 523 00:53:37,600 --> 00:53:38,900 Well, I gotta go. 524 00:53:39,200 --> 00:53:41,800 Thank you for everything. Really. 525 00:53:42,400 --> 00:53:44,200 - Don't go. - Again, I'm... 526 00:53:49,000 --> 00:53:53,400 There's something I have to say to this man, sweetheart, so we'll be right back, okay? 527 00:54:00,100 --> 00:54:02,000 - What? - She talked! 528 00:54:02,100 --> 00:54:04,200 I heard. So why are you whispering? 529 00:54:04,200 --> 00:54:08,700 The doctor said I don't want to block her again. Make like nothing's happened. 530 00:54:10,900 --> 00:54:13,000 I mustn't cry, don't let me cry. 531 00:54:17,500 --> 00:54:19,800 Can't hang around here. It's too dangerous. 532 00:54:19,800 --> 00:54:21,400 Oh God, here it comes. 533 00:54:21,500 --> 00:54:26,000 This is the happiest day in my life. Two years I've been waiting. 534 00:54:26,100 --> 00:54:29,300 - Do you have a handkerchief? - No, I don't have a handkerchief. 535 00:54:29,500 --> 00:54:31,600 Shoot. 536 00:54:31,800 --> 00:54:34,400 Can you tell I've been crying? 537 00:54:35,400 --> 00:54:38,800 She talked. Thanks to you my little girl talked! 538 00:54:40,700 --> 00:54:42,600 Well, here I go again. 539 00:54:44,300 --> 00:54:47,200 - Better get moving. - Yes, you're right. 540 00:54:48,400 --> 00:54:50,800 Listen, you know what would be great? 541 00:54:50,800 --> 00:54:53,300 - If you could maybe stay with us maybe a little bit longer. - What? 542 00:54:53,600 --> 00:54:56,800 It's the first time she's asked for something in two years. Just, like a few hours. 543 00:54:56,800 --> 00:54:59,000 Are you nuts? No way! 544 00:55:00,000 --> 00:55:03,100 All right. I'll tell her. 545 00:55:03,100 --> 00:55:04,400 I just hope it doesn't block her. 546 00:55:04,400 --> 00:55:06,200 You tell her yourself. I gotta go. 547 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 - You won't even say good bye? - No! 548 00:55:12,300 --> 00:55:14,900 - Shit, here she comes! - One hour. Just one hour. 549 00:55:15,300 --> 00:55:16,700 I said no! 550 00:55:23,900 --> 00:55:26,200 He can't stay, baby. 551 00:55:26,200 --> 00:55:29,300 He'd like to, he really would, but he can't. 552 00:55:29,300 --> 00:55:32,500 If he does, the police are going to hurt him. 553 00:55:32,600 --> 00:55:35,500 And you don't want him to be hurt, do you? 554 00:55:35,600 --> 00:55:37,400 Don't go. 555 00:55:40,400 --> 00:55:42,500 He's right. I can't stay. 556 00:55:43,500 --> 00:55:46,000 But I'll be back, I promise. 557 00:55:46,200 --> 00:55:48,500 Right now, you have to let me go. 558 00:56:10,000 --> 00:56:13,500 Don't cry Meg, he'll come back. He will. 559 00:56:13,800 --> 00:56:15,400 Daddy's here. 560 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 Hello. 561 00:56:17,900 --> 00:56:19,800 Don't cry. 562 00:56:37,900 --> 00:56:39,100 Meg! 563 00:56:41,400 --> 00:56:42,600 Meg! 564 00:56:43,200 --> 00:56:44,800 Meg! You bastard! 565 00:57:10,500 --> 00:57:13,800 - You okay? - Are you nuts? - Yes I'm fine. 566 00:57:14,100 --> 00:57:16,200 Don't you know where the crosswalk is? 567 00:57:17,300 --> 00:57:19,800 - That's our guy! - Let's get him! 568 00:57:29,800 --> 00:57:31,800 Get in! Get in! 569 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 Go straight! 570 00:57:42,000 --> 00:57:44,500 - Hurry up for Christ sake, hurry up! - Shut up. 571 00:57:44,500 --> 00:57:48,200 Car 8 to all patrols. We spotted Lucas. He's in a beer truck. 572 00:57:48,400 --> 00:57:52,300 License number 5-7-9-Sam-4-Boy. 573 00:58:00,900 --> 00:58:02,300 We're finished! 574 00:58:04,100 --> 00:58:07,900 - Wait! They'll shoot us! - I have to find my daughter! 575 00:58:20,800 --> 00:58:22,800 - This way! - Hide! 576 00:58:30,300 --> 00:58:33,300 All right. Spread out! Take some men over there! 577 00:58:33,300 --> 00:58:35,600 - We're screwed. - Where is she? 578 00:58:35,600 --> 00:58:38,000 What if something's going to happen to her. 579 00:58:38,000 --> 00:58:40,800 I don't like this. Something terrible's going to happen. 580 00:58:44,400 --> 00:58:46,600 They'll put her in an institution. They'll kill her. 581 00:58:46,700 --> 00:58:49,100 She won't be able to take it. 582 00:58:49,100 --> 00:58:53,200 I'll kill myself. Then they'll have two deaths in their conscience, those bastards! 583 00:58:53,200 --> 00:58:54,900 - This way. Up at the top there. - All right 584 00:58:55,200 --> 00:58:59,100 - Would you quit that? - Quit yakking. This place is crawling with cops. 585 00:59:04,900 --> 00:59:06,900 You God damned asshole! 586 00:59:17,900 --> 00:59:19,900 She'll go. I'll loose her. 587 00:59:21,300 --> 00:59:25,200 - Look at her. - She's so fragile. 588 00:59:25,900 --> 00:59:28,000 Anyone could hurt her. 589 00:59:35,600 --> 00:59:37,300 Who's that? 590 00:59:39,700 --> 00:59:41,900 - What's he doing? - Careful. 591 00:59:42,000 --> 00:59:44,700 That's the kind of guy who gives candy to little girls. 592 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 Don't be ridiculous. 593 00:59:49,100 --> 00:59:51,600 So what's that, huh? What's that, smart ass? 594 00:59:52,000 --> 00:59:53,400 You shut the hell up! 595 00:59:57,700 --> 01:00:01,600 She took it! I told her never to take candy from strangers. 596 01:00:04,000 --> 01:00:05,500 That pervert! 597 01:00:08,900 --> 01:00:10,200 No, don't! 598 01:00:11,200 --> 01:00:12,200 No! 599 01:00:29,900 --> 01:00:33,300 Excuse me, officers, I think this little girl is lost. 600 01:00:33,400 --> 01:00:37,200 I asked where her mommy and daddy are, she doesn't answer. 601 01:00:37,700 --> 01:00:40,000 Come with me, sweetheart. 602 01:01:06,200 --> 01:01:07,500 My little girl. 603 01:01:07,900 --> 01:01:10,400 - My little girl. - Now's our chance. 604 01:01:10,400 --> 01:01:11,900 - Let's go! - No, no. 605 01:01:12,200 --> 01:01:13,400 Let's go! 606 01:01:53,700 --> 01:01:58,700 Listen, you'll do one year at the most. After that, you'll get her back. 607 01:02:00,900 --> 01:02:04,800 I'll visit her while you're on the inside. She won't be alone. 608 01:02:09,400 --> 01:02:12,100 You've got my confession, so just take off, okay? 609 01:02:12,600 --> 01:02:15,400 - Goodbye and God bless. - What are you going to do? 610 01:02:15,400 --> 01:02:16,900 Hey! I'm talking to you! 611 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 When they put her in the childrens' home, I'll kidnap her and then get out of the country. 612 01:02:20,100 --> 01:02:22,400 - Oh come on, don't be stupid... - Leave me alone. 613 01:02:22,400 --> 01:02:25,200 Please, leave me alone. 614 01:02:37,300 --> 01:02:39,400 Sarge, it's for you. 615 01:02:40,000 --> 01:02:41,400 Yes? 616 01:02:41,500 --> 01:02:45,900 Get together with community services, we can't keep the kid here, that's for sure. 617 01:02:45,900 --> 01:02:47,400 Fine. 618 01:02:47,900 --> 01:02:52,200 - What have you got? - Here's the case against Lucas to date. 619 01:02:52,200 --> 01:02:54,900 The day of his release from jail, Lucas robs a bank, 620 01:02:54,900 --> 01:02:58,100 of less money and taking more time than ever before. 621 01:02:58,100 --> 01:03:02,000 - Maybe he's rusty. - Then shoots himself in the leg. 622 01:03:02,100 --> 01:03:04,100 Could have been a struggle. 623 01:03:04,300 --> 01:03:08,800 Blows up his getaway car and then tries to turn his hostage in to the police. 624 01:03:08,900 --> 01:03:12,600 Lucas then goes for medical care to a doctor Horvath. 625 01:03:12,600 --> 01:03:15,400 I've interviewed him and... 626 01:03:15,500 --> 01:03:19,700 I'd like you to hear him personally. 627 01:03:19,700 --> 01:03:22,000 By the way, he's a veterinarian. 628 01:03:23,400 --> 01:03:25,200 Doctor Horvath, please. 629 01:03:29,400 --> 01:03:32,300 - Gentlemen. - Have a seat, Doctor. 630 01:03:36,700 --> 01:03:41,000 Now tell detective Dugan everything you've told me. 631 01:03:44,200 --> 01:03:47,100 The patient was shot in a hunting accident. 632 01:03:47,800 --> 01:03:51,300 - What? - Wait, please Dr. Horvath. 633 01:03:51,700 --> 01:03:53,400 In the right hind leg. 634 01:03:54,000 --> 01:03:57,800 From the angle of entry, it would appear that his leg was raised 635 01:03:57,900 --> 01:04:00,900 and he must have been peeing at the moment of impact. 636 01:04:00,900 --> 01:04:03,100 - Thank you, doctor. - Wait, I have more. 637 01:04:03,200 --> 01:04:06,900 - Yes, wait, he has more. - The patient wore no collar. 638 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 And he became enraged when given a rubber bone. 639 01:04:10,900 --> 01:04:13,700 - He never-the-less... - Thank you very, very much. 640 01:04:13,800 --> 01:04:16,000 He tested negative for rabies. 641 01:04:16,100 --> 01:04:18,900 - Thank you, Doctor. - Wait I have something else... 642 01:04:41,000 --> 01:04:45,200 I think we can conclude, that our Mr. Lucas spent the day getting shot, 643 01:04:45,400 --> 01:04:47,700 being treated like a dog... 644 01:04:49,600 --> 01:04:51,500 having to baby-sit... 645 01:04:51,600 --> 01:04:55,600 and wishing he had spent one more day in prison. 646 01:04:58,500 --> 01:04:59,900 It's Lucas. 647 01:05:00,500 --> 01:05:02,400 Hey, Rover. 648 01:05:03,800 --> 01:05:05,900 How are you, pal? 649 01:05:06,200 --> 01:05:08,100 Come on in! 650 01:05:12,100 --> 01:05:16,100 All I can say is all charges against Mr. Lucas have been dropped. 651 01:05:16,100 --> 01:05:17,800 Now that you're a free man, Mr. Lucas, what will you do? 652 01:05:17,800 --> 01:05:20,100 Find a job, lead a normal life like everyone else. 653 01:05:20,100 --> 01:05:23,600 - How's it feel for a professional like you to be taken hostage? - Tell us about the kidnapper! 654 01:05:23,600 --> 01:05:24,500 He's a nobody. 655 01:05:24,500 --> 01:05:27,700 As far as I'm concerned, I got nothing to say about him. The matter's closed. 656 01:05:27,700 --> 01:05:30,900 Come on, Mr Lucas, give us a story! 657 01:06:35,800 --> 01:06:37,800 - What are you doing here? - Sorry. 658 01:06:38,100 --> 01:06:40,800 - Go on, move along. - Sorry, excuse me. 659 01:06:41,200 --> 01:06:44,400 Go on, get out of here. 660 01:08:20,700 --> 01:08:22,500 I'm here to see Meg Perry, please. 661 01:08:22,500 --> 01:08:25,600 - Relative? - No, I'm a friend of the family. 662 01:08:30,700 --> 01:08:32,500 - I have a Mr... - Lucas. 663 01:08:32,500 --> 01:08:36,000 Mr. Lucas here to see the Perry girl. Okay. 664 01:08:37,100 --> 01:08:38,500 Just a moment, please. 665 01:08:38,500 --> 01:08:40,400 Who'd you call, the cop? 666 01:08:46,700 --> 01:08:49,800 - Mr. Lucas? - Yes. 667 01:08:50,400 --> 01:08:51,700 Follow me. 668 01:09:09,300 --> 01:09:12,700 Hello Meg. Look what I brought you. You like it? 669 01:09:13,500 --> 01:09:16,300 She refuses to talk and she refuses to eat. 670 01:09:16,500 --> 01:09:21,200 If she keeps this up much longer, we're going to have to feed her intravenously. 671 01:09:21,400 --> 01:09:22,400 You hear that Meg? 672 01:09:22,500 --> 01:09:26,300 If you don't eat pretty soon, we'll have to stick a needle in your arm and that will hurt. 673 01:09:26,300 --> 01:09:28,100 Could I talk to her alone, please? 674 01:09:28,900 --> 01:09:32,100 - You need authorization from juvenile court... - Look, 675 01:09:33,200 --> 01:09:35,200 this kid needs a lot of things, 676 01:09:35,200 --> 01:09:38,400 but one thing she doesn't need is a cop guarding over her. 677 01:09:39,800 --> 01:09:41,300 Five minutes. 678 01:09:52,300 --> 01:09:55,300 Meg, look at me. 679 01:09:56,400 --> 01:09:57,600 Meg. 680 01:09:58,900 --> 01:10:01,300 Meg, you have to eat, you hear me? 681 01:10:02,900 --> 01:10:05,300 Come on, be a good girl. Look at me. 682 01:10:05,300 --> 01:10:09,700 If you want, I'll visit you every day, but look at me. 683 01:10:09,700 --> 01:10:11,800 Look at me, for Christ sakes. 684 01:10:14,900 --> 01:10:16,900 Okay, I'm leaving. 685 01:10:17,900 --> 01:10:19,800 I'm going to go now, Meg. 686 01:10:20,800 --> 01:10:24,400 I'm going to go. Okay, good bye, Meg. 687 01:10:38,400 --> 01:10:41,700 Do you remember when you said to me: "Don't go"? 688 01:10:42,200 --> 01:10:44,600 Speak to me again, Meg. 689 01:10:44,600 --> 01:10:49,100 Tell me: "Don't go." That'd make me so happy. 690 01:10:51,300 --> 01:10:54,400 No? You don't want to? 691 01:10:56,900 --> 01:11:01,400 Okay, don't talk, Meg, but eat. Please, you're so thin. 692 01:11:02,000 --> 01:11:05,400 Listen, I'll bring you a cake tomorrow. Would you like that? 693 01:11:05,500 --> 01:11:08,300 I'll keep you fed, the food here is got to be lousy. 694 01:11:08,700 --> 01:11:12,700 A great big cake with whipped cream and everything on top. 695 01:11:12,800 --> 01:11:14,600 What do you say? 696 01:11:19,700 --> 01:11:22,200 A kiss good bye. 697 01:11:25,900 --> 01:11:27,900 I'll leave him here with you. 698 01:11:28,700 --> 01:11:32,500 And you take care of him, like you took care of me. 699 01:12:19,400 --> 01:12:23,000 Why don't you just ring the alarm, I hope you haven't jammed it. 700 01:12:23,000 --> 01:12:26,200 You scared me. What are you doing here? 701 01:12:28,600 --> 01:12:32,400 - Is that you that smells like fish? - Do I? 702 01:12:32,500 --> 01:12:35,800 - You stink. - Could be, I slept in a fish net. 703 01:12:35,800 --> 01:12:36,900 Oh, Jesus. 704 01:12:42,500 --> 01:12:44,500 Please God, let her be okay. Just let her be okay. 705 01:12:44,600 --> 01:12:46,400 - I saw her yesterday. - And? - Not so good. 706 01:12:46,500 --> 01:12:48,600 - What do you mean "not so good"? - She'll be all right once she's out of here. 707 01:12:48,600 --> 01:12:52,500 - Just relax and let's do this right. - Right, right. You're right. 708 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 - Locked? - No problem. 709 01:13:00,700 --> 01:13:02,400 Easy for you. 710 01:13:07,500 --> 01:13:10,500 - There's a cop watching her. - What? - Your kid. 711 01:13:10,600 --> 01:13:14,200 A female cop. Complicates things. 712 01:13:15,600 --> 01:13:17,100 Shit! 713 01:13:25,600 --> 01:13:27,500 It must be that way. 714 01:13:35,100 --> 01:13:37,600 - Stop that. - I didn't do it on purpose. 715 01:13:37,600 --> 01:13:39,200 Watch your step. 716 01:13:43,100 --> 01:13:45,600 - What's with you? - This place is a mess. 717 01:13:45,700 --> 01:13:48,700 - Just wait for me here. - No, no, no, no. I'm going with you! 718 01:13:49,200 --> 01:13:52,600 It doesn't take two of us. You stay here. 719 01:14:19,100 --> 01:14:22,000 Don't be afraid. It's me, Lucas. 720 01:14:26,300 --> 01:14:28,800 - We're out of here. - Let me carry her. 721 01:14:29,100 --> 01:14:30,500 Let's go. 722 01:14:32,200 --> 01:14:35,500 This isn't mine. It's not my daughter. You goofed. 723 01:14:35,600 --> 01:14:37,700 - You gotta be kidding. - I'm kidding? 724 01:14:37,700 --> 01:14:39,900 It's because of that damned monkey. Let's go. 725 01:14:39,900 --> 01:14:42,100 I don't want this one, I want mine. 726 01:14:46,800 --> 01:14:49,400 Let's bet it. Hide. 727 01:14:49,400 --> 01:14:51,900 But I want my daughter! 728 01:14:51,900 --> 01:14:53,000 Hide! 729 01:14:59,900 --> 01:15:01,300 Don't move! 730 01:15:03,400 --> 01:15:06,400 Meg? Meg it's me! It's daddy! 731 01:15:06,400 --> 01:15:08,100 Come here, Meg! Come on. 732 01:15:09,000 --> 01:15:10,100 Where is she? 733 01:15:10,100 --> 01:15:12,400 Put down the gun, Mr. Perry, only makes things worse. 734 01:15:12,400 --> 01:15:15,300 Tell me where she is or I'm going to kill you. 735 01:15:18,000 --> 01:15:20,200 She's in the infirmary. This way. 736 01:15:20,900 --> 01:15:22,300 Move it! Move it! 737 01:15:35,600 --> 01:15:38,400 You know... I'm going to put you back in bed. 738 01:15:38,400 --> 01:15:43,400 You be a good girl, and don't scream. Okay? 739 01:15:44,800 --> 01:15:47,600 Just don't scream. 740 01:16:05,500 --> 01:16:08,100 You'll be guilty of kidnapping. Do you know what that's going to get you? 741 01:16:08,200 --> 01:16:09,700 Ya, her. 742 01:16:10,200 --> 01:16:11,200 What... 743 01:16:13,200 --> 01:16:16,900 Meg? Meg? It's me. Don't be afraid. It's daddy. 744 01:16:17,300 --> 01:16:19,600 It's daddy, come on. 745 01:16:20,200 --> 01:16:22,000 Let me out of here! 746 01:16:26,700 --> 01:16:28,400 Stop! Take it easy! 747 01:16:29,500 --> 01:16:32,700 You're trapped. Just take it easy. 748 01:16:33,600 --> 01:16:34,900 Quick! 749 01:16:42,800 --> 01:16:43,800 Meg? 750 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Meg? 751 01:16:45,300 --> 01:16:47,200 Meg, come on baby. 752 01:16:47,300 --> 01:16:49,100 Why won't she wake up? 753 01:16:49,400 --> 01:16:52,000 Feel her hands, they're freezing. 754 01:16:53,900 --> 01:16:56,300 We'll take care of her. Don't worry. 755 01:17:16,100 --> 01:17:18,100 - Where are we? - Customer's house. 756 01:17:18,100 --> 01:17:22,700 I put a security system in here. They went on vacation this morning. They won't be back for a month. 757 01:17:23,000 --> 01:17:25,500 - Is something wrong? - I don't know. 758 01:17:25,500 --> 01:17:30,400 - Give her to me. - No, I'm okay. I just... haven't eaten that much lately or slept either. 759 01:17:31,200 --> 01:17:32,600 Give her to me. You'll drop her. 760 01:17:32,600 --> 01:17:36,000 No, it is my daughter. I don't want anyone to take her. 761 01:17:36,000 --> 01:17:37,400 Stand still. Stand still. 762 01:17:41,500 --> 01:17:44,200 - Two are too heavy. - No, I got you. 763 01:17:58,500 --> 01:18:00,600 Okay, put her in the bed. 764 01:18:06,300 --> 01:18:08,600 She's not going to die, is she? You think she's going to die? 765 01:18:08,700 --> 01:18:11,000 Why would she die? Stop saying that shit, you'll jinx us. 766 01:18:11,000 --> 01:18:14,100 - Asshole! Why would she die? - I'm scared. 767 01:18:14,300 --> 01:18:17,300 You're giving me the willies. 768 01:18:17,300 --> 01:18:21,200 She's going to be okay. All right? 769 01:18:22,500 --> 01:18:25,500 Meg, we're here now! We're not in the home any more! Your father's here and I'm here! 770 01:18:25,800 --> 01:18:29,900 - Open your eyes, dammit! - Stop it, you'll hurt her! 771 01:18:40,600 --> 01:18:42,000 I'm hungry. 772 01:18:43,200 --> 01:18:46,500 - She's hungry. - He's hungry, for God's sakes! 773 01:18:49,900 --> 01:18:51,700 Fruit! Get the fruit. 774 01:18:52,000 --> 01:18:53,500 Plastic. 775 01:18:59,300 --> 01:19:01,100 There's nothing to eat in this stupid house! 776 01:19:01,200 --> 01:19:03,600 What do you expect. They're gone for a month. 777 01:19:03,600 --> 01:19:04,400 Jerks! 778 01:19:04,400 --> 01:19:08,400 - Maybe we should order a pizza. - You do and it'll be delivered by the FBI. 779 01:19:09,500 --> 01:19:10,700 Here! 780 01:19:12,500 --> 01:19:14,800 - Smoked oysters. - Oh. 781 01:19:18,700 --> 01:19:20,000 Goose liver. 782 01:19:22,800 --> 01:19:24,200 Truffles. 783 01:19:25,500 --> 01:19:26,500 What the hell is this? 784 01:19:27,900 --> 01:19:30,400 - Caviar. - Who are these people? 785 01:19:30,500 --> 01:19:32,300 Rich. 786 01:19:32,400 --> 01:19:34,500 Do little girls eat caviar? 787 01:19:35,700 --> 01:19:39,100 - Look what we got you, Meg. - Caviar! Yummy! 788 01:19:44,000 --> 01:19:45,200 Meg? 789 01:19:46,000 --> 01:19:48,500 - Maybe we should let her sleep? - Ya. 790 01:20:02,100 --> 01:20:04,200 Mmm. This is pretty good. 791 01:20:07,000 --> 01:20:08,800 Ya, very good. 792 01:20:10,800 --> 01:20:13,700 Ya, real good. 793 01:20:16,100 --> 01:20:18,500 Here we go, nice and... 794 01:20:35,300 --> 01:20:38,200 - Good morning, Meg. - Hi. 795 01:20:42,500 --> 01:20:44,500 Look what I brought you. 796 01:20:50,400 --> 01:20:54,000 Now, I want you to eat everything, you hear? 797 01:20:54,100 --> 01:20:56,200 - Okay. - All right. 798 01:20:56,900 --> 01:20:59,000 Here, I had it made this morning. 799 01:21:00,400 --> 01:21:01,300 Kowalski? 800 01:21:01,300 --> 01:21:02,300 It's my new name. 801 01:21:02,300 --> 01:21:05,300 I'm traveling with Ms. Kowalski and our son Jonathan. 802 01:21:05,300 --> 01:21:06,600 What? 803 01:21:06,700 --> 01:21:09,500 They're looking for two men and a little girl. 804 01:21:09,500 --> 01:21:12,200 Perfect. Everything we need. 805 01:21:12,200 --> 01:21:15,700 You don't really expect me to dress up like a woman, do you? 806 01:21:15,700 --> 01:21:18,400 I'm telling you, they're looking for two guys and a little girl. Here. 807 01:21:18,400 --> 01:21:20,600 Why can't we just stay here? You said they'd be gone for a month. 808 01:21:20,600 --> 01:21:25,200 Pal, we got the FBI, state police, road blocks and Dugan on our ass. We can't sit it out. Here. 809 01:21:25,200 --> 01:21:28,800 I'll never pass for a woman. There's nothing feminine about me. Look at me, I'd be grotesque. 810 01:21:28,900 --> 01:21:32,200 - Better to be grotesque than dead. - I'm too ugly. I'll never pull it off! 811 01:21:32,200 --> 01:21:34,100 Looks don't matter, there are ugly ladies. 812 01:21:34,100 --> 01:21:36,400 I know there are ugly ladies. There are a lot of ugly ladies. 813 01:21:36,400 --> 01:21:39,800 - But I don't look like an ugly lady, okay? - You will. 814 01:21:46,100 --> 01:21:48,900 Now, do not worry. It'll grow back. 815 01:21:49,200 --> 01:21:50,700 I look ridiculous. 816 01:21:51,200 --> 01:21:54,000 Not only are they going to arrest us, they're going to laugh themselves silly. 817 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Let's see. 818 01:21:55,000 --> 01:21:56,800 Won't get 10 feet dressed like this. 819 01:21:56,800 --> 01:21:59,300 Even in a convention of transvestites, I'd be arrested. 820 01:21:59,300 --> 01:22:01,700 - Now, what's your name? - Jonathan. 821 01:22:01,800 --> 01:22:03,600 - What's my name? - Daddy. 822 01:22:03,600 --> 01:22:05,100 - And what's his name? - Mommy. 823 01:22:05,200 --> 01:22:06,700 Good! 824 01:22:14,100 --> 01:22:15,700 Don't talk to me. 825 01:22:16,000 --> 01:22:18,900 Put the wig on. 826 01:22:18,900 --> 01:22:21,000 I thought... look what he's done to your hair! 827 01:22:21,200 --> 01:22:24,500 - It's okay, Mommy. It'll grow back. - Don't call me mommy! 828 01:22:24,500 --> 01:22:27,400 - No, do! - Oh yeah, that's right, do. 829 01:22:38,500 --> 01:22:42,600 - God, what a sight. - No... it'll be fine. 830 01:22:42,700 --> 01:22:44,500 I hope so. 831 01:22:45,100 --> 01:22:47,300 Never felt more depressed in my life. 832 01:22:47,400 --> 01:22:49,900 You look very pretty mommy. 833 01:22:51,000 --> 01:22:53,200 I hate when she calls me mommy. 834 01:22:53,600 --> 01:22:55,600 Let's hit the road, Lucille. 835 01:22:56,400 --> 01:22:57,800 Lucille? 836 01:23:00,200 --> 01:23:02,400 Can't leave it alone, can you? 837 01:23:04,900 --> 01:23:06,100 Oh God. 838 01:23:17,100 --> 01:23:19,500 - Did you tell her to hurry? - Yes. 839 01:23:20,400 --> 01:23:22,800 Come on, we gotta get going! 840 01:23:27,900 --> 01:23:29,300 Are you doing okay? 841 01:23:29,400 --> 01:23:31,100 I'm okay. 842 01:23:32,800 --> 01:23:36,400 You know you have to fatten up. You're too skinny. I don't want a skinny kid. 843 01:23:36,400 --> 01:23:38,200 Will you stay with us? 844 01:23:42,500 --> 01:23:45,100 Where in hell is she, your father? 845 01:23:45,100 --> 01:23:46,600 Lucille! 846 01:23:47,200 --> 01:23:48,600 I'm coming! I'm coming! 847 01:23:53,600 --> 01:23:56,300 You know, if fate had been a little kinder to me... 848 01:23:56,300 --> 01:23:59,200 - I would still be working and leading a normal life. - Let's go. 849 01:23:59,200 --> 01:24:02,700 Instead, I'm married to a convict and I have a daughter named Jonathan. 850 01:24:02,700 --> 01:24:05,200 - Come on. Let's go! - My shoe. 851 01:24:17,200 --> 01:24:19,700 If we hit a roadblock, don't panic. Let me handle it. 852 01:24:19,700 --> 01:24:23,100 I won't panic. Do not worry. I'm okay now. Going to be fine. 853 01:24:23,100 --> 01:24:27,800 Let's just hope we don't get arrested. I really don't want to go to jail in this dress. 854 01:24:27,900 --> 01:24:29,500 - My stomach. - What? 855 01:24:29,600 --> 01:24:33,000 I finished off the caviar and oysters for breakfast. I feel lousy. 856 01:24:33,100 --> 01:24:34,400 - Cops. - What? 857 01:24:34,500 --> 01:24:35,700 Behind us. Cops. 858 01:24:35,800 --> 01:24:37,400 Shit! 859 01:24:37,400 --> 01:24:39,700 - If you're under the speed limit, shouldn't be a problem. - Good. 860 01:24:39,700 --> 01:24:40,700 Stay calm. 861 01:24:41,400 --> 01:24:42,900 - Gee, I don't feel well. - What? 862 01:24:42,900 --> 01:24:44,600 I think I'm getting car sick. 863 01:24:44,600 --> 01:24:46,400 - Not now! - Oh my God! Oh my God! 864 01:24:46,500 --> 01:24:49,600 - Roll down the window get some fresh air. - I'm going to throw up. 865 01:24:49,700 --> 01:24:52,100 - Are you any better? - No, I gotta vomit. 866 01:24:52,100 --> 01:24:54,500 Stick your head out the window. 867 01:24:57,000 --> 01:24:59,500 - My wig! - Oh no! You major asshole! 868 01:24:59,500 --> 01:25:02,200 You're the one that told me to stick my head out the window! 869 01:25:22,400 --> 01:25:24,300 - Here. - Thank you. 870 01:25:26,600 --> 01:25:28,000 - Better? - Yes. 871 01:25:33,300 --> 01:25:35,000 - Keep it. - Thanks. 872 01:25:36,100 --> 01:25:40,200 We have to find it. I'll never get out of here like this. 873 01:25:40,300 --> 01:25:41,700 No. 874 01:25:42,400 --> 01:25:46,500 - Although, some women have short hair. - Ya. 875 01:25:46,700 --> 01:25:50,200 But not with that face. You're too ugly. You look like shit. 876 01:25:50,200 --> 01:25:52,300 Come on. We gotta find that wig. 877 01:25:59,300 --> 01:26:00,700 We'll never find it. 878 01:26:04,000 --> 01:26:06,300 - I don't think you get to say all that. - All what? 879 01:26:06,300 --> 01:26:10,500 About my appearance. It wasn't really necessary. 880 01:26:10,800 --> 01:26:12,800 You said I look like shit. 881 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 There it is! 882 01:26:33,800 --> 01:26:37,500 - What's with the wig? - Hum? - Your wig! 883 01:26:39,900 --> 01:26:42,500 It's a little too bouffant, isn't it. 884 01:26:44,000 --> 01:26:47,300 - Why is it sticking up like that? - How should I know? 885 01:26:51,000 --> 01:26:53,300 Shit! A road block. 886 01:26:53,400 --> 01:26:55,400 Okay, don't worry. Don't panic. 887 01:26:55,800 --> 01:26:59,300 Remember, your name is Jonathan. You're going to be okay. 888 01:26:59,400 --> 01:27:01,200 Now listen, if they ask any questions... 889 01:27:01,300 --> 01:27:06,200 - If they ask any questions, I'm screwed. - No. Just answer in a women's voice. 890 01:27:06,200 --> 01:27:08,500 How's this sound? 891 01:27:08,600 --> 01:27:10,800 - Can you do it better? - No, I can't do it better. 892 01:27:10,900 --> 01:27:13,300 I told you I don't have a woman's voice. 893 01:27:13,300 --> 01:27:15,600 They're definitely going to arrest us for sure. Go through it. 894 01:27:15,600 --> 01:27:16,700 - What? - Go through it! 895 01:27:16,700 --> 01:27:17,800 Are you nuts? They'll shot us. 896 01:27:17,800 --> 01:27:21,000 I told you I don't want them to get my little girl! We can make it! 897 01:27:33,100 --> 01:27:35,000 Fix your wig, darling! 898 01:27:44,200 --> 01:27:47,200 I'm sorry to bother you, may see your license, please. 899 01:27:56,100 --> 01:27:58,900 We're in a hurry, my wife is pregnant. She's not feeling too well. 900 01:27:59,000 --> 01:28:02,400 She doesn't look so good. You going to the County General? 901 01:28:02,500 --> 01:28:06,500 Wait a minute. Larry, Marty, a young lady here ready to give birth. 902 01:28:06,600 --> 01:28:09,300 - Give them an escort. - No, no, no. That's not really necessary. 903 01:28:09,300 --> 01:28:13,900 It'll be safer. You won't have to worry about the lights, traffic. Good luck folks! 904 01:28:28,100 --> 01:28:30,300 What do I do now? Give birth? 905 01:28:30,400 --> 01:28:32,100 Let me think. 906 01:28:33,900 --> 01:28:37,400 - I'd like to have a little brother. - Well, don't count on it. 907 01:28:38,000 --> 01:28:40,700 Give me your teddy bear, sweetheart. 908 01:28:43,000 --> 01:28:46,200 This is going to be one surprised obstetrician. 909 01:28:52,100 --> 01:28:55,100 We radioed ahead. They'll be bringing out a gurney. 910 01:28:55,100 --> 01:28:57,600 Are you doing okay, little lady? 911 01:28:59,700 --> 01:29:01,800 Don't be afraid, Mommy. 912 01:29:24,400 --> 01:29:27,500 Why don't those jerks leave? 913 01:29:33,000 --> 01:29:36,000 Everything's going to be fine, ma'am. Just relax. 914 01:29:36,100 --> 01:29:38,200 - Watch your step now. - Here we go. 915 01:29:38,200 --> 01:29:42,500 - No, no. I rather walk. - Lie down, please. 916 01:29:43,100 --> 01:29:46,000 Are you all right? You didn't hurt yourself? 917 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 Up. There you go. 918 01:29:50,900 --> 01:29:52,600 Doctor's waiting. 919 01:29:56,400 --> 01:29:57,400 Stop! 920 01:29:59,500 --> 01:30:04,100 I feel much better. Thank you. Thank you so much. Thank you so much. 921 01:30:10,200 --> 01:30:12,600 She forgets everything. 922 01:30:15,300 --> 01:30:18,200 - How do you feel? - Delivered. 923 01:30:20,500 --> 01:30:22,800 - What are you doing? - Shortcut. 924 01:30:23,600 --> 01:30:26,100 We'll be in Canada in ten minutes. 925 01:30:37,100 --> 01:30:38,700 Here we are. 926 01:30:42,300 --> 01:30:45,500 This is Canada baby, so you can call me daddy again. 927 01:30:46,800 --> 01:30:49,000 This is a friend of mine in Vancouver. 928 01:30:49,000 --> 01:30:51,500 Call him. He'll help you out. 929 01:30:51,800 --> 01:30:53,400 Wait. Here... 930 01:30:53,800 --> 01:30:58,800 We'll figure this out later... Well, take it all. That ought to hold you. 931 01:31:01,400 --> 01:31:03,700 I don't know what to say, Lucas. 932 01:31:04,400 --> 01:31:06,000 Don't say anything. 933 01:31:08,800 --> 01:31:12,200 Go on... change that to Canadian. You need gas. 934 01:31:23,400 --> 01:31:24,900 Get out of the car, baby. 935 01:31:41,400 --> 01:31:44,000 Now, listen to me, Meg. 936 01:31:44,100 --> 01:31:47,800 I can't stay with you. Now, don't be sad. 937 01:31:48,000 --> 01:31:50,200 I'll come visit. 938 01:31:50,500 --> 01:31:52,200 Honest. 939 01:31:52,200 --> 01:31:56,300 It'll be like we never were apart. 940 01:31:56,300 --> 01:31:59,400 We'll have lots of fun, the three of us. 941 01:31:59,500 --> 01:32:02,200 Oh, please, Meg, don't look at me like that. 942 01:32:02,300 --> 01:32:05,700 I'm trying to start a new life. Do you understand? 943 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 No. 944 01:32:06,800 --> 01:32:11,400 I've been on the run too long. I just can't take it any more. 945 01:32:11,700 --> 01:32:14,400 - You see? - No. 946 01:32:15,400 --> 01:32:17,900 I'm gonna miss you. 947 01:32:18,400 --> 01:32:20,300 I'll never forget you. 948 01:32:32,700 --> 01:32:34,700 This bank is surrounded. 949 01:32:34,700 --> 01:32:38,000 Come out with your hands up and you will not get hurt. 950 01:32:38,100 --> 01:32:41,000 I repeat, this bank is surrounded. 951 01:32:41,300 --> 01:32:44,700 I have a hostage, let me through or I'll kill him. 952 01:32:46,600 --> 01:32:48,200 I have a hostage! 953 01:32:54,800 --> 01:32:58,800 Maybe I better stay with you guys a little longer. 74411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.