Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,238 --> 00:00:23,807
(Episode 26)
2
00:00:24,567 --> 00:00:26,508
My, look at this.
3
00:00:26,838 --> 00:00:28,437
It's beautiful.
4
00:00:33,607 --> 00:00:35,478
Let me put it around your neck,
Ms. Kim.
5
00:00:35,717 --> 00:00:38,217
Pardon? Oh, that's okay, Ms. Cha.
6
00:00:38,348 --> 00:00:39,348
Give it to me.
7
00:00:41,188 --> 00:00:43,357
All right. Here we go.
8
00:00:45,228 --> 00:00:47,057
I wonder if I'll look good in it.
9
00:00:47,458 --> 00:00:48,458
There. Let me look at you.
10
00:00:49,928 --> 00:00:52,768
Gosh. You look great in it.
11
00:00:53,227 --> 00:00:54,638
It's perfect for you.
12
00:00:54,937 --> 00:00:56,498
Do you really think so, Ms. Cha?
13
00:00:57,308 --> 00:00:58,407
It wasn't a flummery.
14
00:01:00,037 --> 00:01:02,477
I'll cherish this necklace
that you gave me...
15
00:01:02,477 --> 00:01:05,878
for a long time...
No. I mean, for the rest of my life.
16
00:01:05,878 --> 00:01:06,878
I promise you.
17
00:01:07,617 --> 00:01:08,748
Is someone here?
18
00:01:09,217 --> 00:01:11,617
- Yes, Father. You're up.
- Yes.
19
00:01:12,117 --> 00:01:13,587
Hello, Chairman Jang.
20
00:01:14,988 --> 00:01:16,117
Who might you be?
21
00:01:16,488 --> 00:01:17,727
She's Ms. Kim Hae Mi.
22
00:01:18,587 --> 00:01:20,928
Oh, right. Kyung Jun's friend.
23
00:01:21,928 --> 00:01:24,897
I asked her to stop by after work...
24
00:01:24,897 --> 00:01:26,167
to give her something.
25
00:01:26,997 --> 00:01:30,708
I heard you two chatting,
so I came out.
26
00:01:32,068 --> 00:01:34,108
I'm very happy to see you again.
27
00:01:35,637 --> 00:01:37,208
Likewise, Chairman Jang.
28
00:01:37,548 --> 00:01:40,678
But it's getting late.
I should go now.
29
00:01:40,977 --> 00:01:43,378
All right. Where is Kyung Jun?
30
00:01:43,378 --> 00:01:44,488
It looks like he'll be late.
31
00:01:44,787 --> 00:01:48,358
Oh, no. How come he's not home
whenever she comes?
32
00:01:48,358 --> 00:01:51,257
I see him every day at work.
It's okay, sir.
33
00:01:51,458 --> 00:01:54,527
Then... Right. Good night.
34
00:01:54,928 --> 00:01:57,928
You want me to go back to sleep
when I just woke up?
35
00:01:58,328 --> 00:01:59,397
But it's night now...
36
00:02:00,068 --> 00:02:01,068
Oh, boy.
37
00:02:02,697 --> 00:02:03,697
I'll get going.
38
00:02:05,468 --> 00:02:07,037
- I'll see her off, Father.
- Okay.
39
00:02:09,378 --> 00:02:10,678
Dad, you're up.
40
00:02:11,807 --> 00:02:12,807
Yes.
41
00:02:13,647 --> 00:02:14,647
I wish...
42
00:02:15,718 --> 00:02:17,747
you had had a daughter too.
43
00:02:19,818 --> 00:02:20,818
Pardon me?
44
00:02:26,727 --> 00:02:28,158
- Hey.
- Kyung Jun.
45
00:02:28,158 --> 00:02:30,127
What brings you to my house
at this hour?
46
00:02:30,127 --> 00:02:31,198
Are you just getting back?
47
00:02:32,168 --> 00:02:33,828
- Yes.
- Perfect timing.
48
00:02:34,268 --> 00:02:37,467
You should drive her home,
Kyung Jun.
49
00:02:38,367 --> 00:02:40,638
- Where's your car?
- She rode along in my car.
50
00:02:40,638 --> 00:02:42,337
She left her car at the office.
51
00:02:43,877 --> 00:02:45,377
Let's go. I'll give you a ride.
52
00:02:49,817 --> 00:02:51,288
I'll get going, Ms. Cha.
53
00:02:52,217 --> 00:02:53,687
Ask him to take you for a drive.
54
00:03:03,758 --> 00:03:04,768
Kyung Jun.
55
00:03:05,768 --> 00:03:07,027
Take me for a drive.
56
00:03:07,567 --> 00:03:09,337
I'm driving you home.
Think of it as a drive.
57
00:03:10,268 --> 00:03:12,437
But why did you come to my house?
58
00:03:13,108 --> 00:03:14,777
I didn't come to see you.
59
00:03:15,437 --> 00:03:16,437
Ms. Cha invited me.
60
00:03:17,307 --> 00:03:19,708
Kyung Jun, I received...
61
00:03:19,877 --> 00:03:22,548
such a special gift from Ms. Cha.
62
00:03:23,117 --> 00:03:24,647
- Guess what she gave me.
- What did she give you?
63
00:03:25,187 --> 00:03:26,187
If you want to know,
64
00:03:26,187 --> 00:03:28,187
decide when you'll take me out
on the remaining two dates.
65
00:03:28,587 --> 00:03:31,288
Or we could have a cup of coffee
on our way.
66
00:03:31,288 --> 00:03:34,328
Hey, having coffee before bed will
keep you from growing taller.
67
00:03:36,497 --> 00:03:38,527
Kyung Jun, when we were in the US,
68
00:03:38,527 --> 00:03:40,937
you liked...
Philz Coffee's mint mojito coffee?
69
00:03:41,467 --> 00:03:43,397
You were crazy about it.
70
00:03:43,538 --> 00:03:44,867
On weekends,
71
00:03:44,867 --> 00:03:47,108
we went all the way from New York
to Washington just for that. Gosh.
72
00:03:47,508 --> 00:03:50,138
Besides, I really don't like mint.
73
00:03:50,238 --> 00:03:52,448
I hate it.
I put up with it just for you.
74
00:03:52,448 --> 00:03:54,678
- I put up with something for you.
- What was it?
75
00:03:54,678 --> 00:03:57,647
I went to Bloomingdale's
a million times because of you.
76
00:03:58,147 --> 00:04:00,247
I bet I went to a department store
more than any other men do.
77
00:04:00,488 --> 00:04:02,358
Oh, except for those who work there.
78
00:04:03,057 --> 00:04:04,057
Kyung Jun.
79
00:04:04,358 --> 00:04:07,897
You should know that I helped you
improve your fashion style.
80
00:04:08,358 --> 00:04:10,728
Until you met me,
you only dressed in black.
81
00:04:10,728 --> 00:04:13,127
You looked like the Grim Reaper.
82
00:04:13,127 --> 00:04:14,397
I don't know about my fashion style,
83
00:04:14,738 --> 00:04:16,238
but my arms got stronger for sure...
84
00:04:16,738 --> 00:04:18,437
because I carried all the things
you bought.
85
00:04:21,837 --> 00:04:22,837
Gosh.
86
00:04:24,608 --> 00:04:26,877
Mommy, I'm home.
87
00:04:26,877 --> 00:04:29,647
Oh, is my daughter home?
My dear daughter, is that you?
88
00:04:29,647 --> 00:04:31,918
- Hey, welcome home.
- Oh, gosh.
89
00:04:32,388 --> 00:04:35,418
Hey, do you know
what your dad said to me today?
90
00:04:35,418 --> 00:04:37,757
Mom,
haven't you and Dad made up yet?
91
00:04:38,588 --> 00:04:39,858
Why are you so late?
92
00:04:40,428 --> 00:04:41,827
You should've let us know
you'd be late...
93
00:04:41,827 --> 00:04:43,158
so that we didn't have to worry.
94
00:04:43,257 --> 00:04:44,267
Yes, Dad.
95
00:04:44,827 --> 00:04:47,968
But Dad, you shouldn't make Mom
sleep on the sofa, don't you think?
96
00:04:47,968 --> 00:04:49,298
I didn't tell her to do so.
97
00:04:54,577 --> 00:04:55,577
That egoist.
98
00:04:59,148 --> 00:05:03,148
By the way, I wonder why
you're in such a good mood.
99
00:05:03,548 --> 00:05:04,548
Mom.
100
00:05:07,017 --> 00:05:10,957
Vice President Cha invited me
to her house...
101
00:05:10,957 --> 00:05:12,057
and gave me a gift.
102
00:05:12,057 --> 00:05:13,327
A gift? What is it?
103
00:05:13,988 --> 00:05:15,158
Ta-da.
104
00:05:16,358 --> 00:05:17,428
Oh, my.
105
00:05:17,767 --> 00:05:21,437
I can tell it's very expensive
at a glance.
106
00:05:22,098 --> 00:05:24,668
It was the first gift
she had received from her husband...
107
00:05:24,668 --> 00:05:25,968
before they got married.
108
00:05:26,437 --> 00:05:28,608
She said she wanted me to have it
because she thought...
109
00:05:28,608 --> 00:05:30,108
I might become part of her family.
110
00:05:30,338 --> 00:05:31,577
That's amazing.
111
00:05:32,778 --> 00:05:37,148
That means she wants you
to be her daughter-in-law.
112
00:05:37,747 --> 00:05:38,988
You think so too, right?
113
00:05:40,348 --> 00:05:41,718
Was Kyung Jun there too?
114
00:05:41,718 --> 00:05:43,288
No, he wasn't home because of work.
115
00:05:43,288 --> 00:05:44,288
But he came home when I was leaving.
116
00:05:44,288 --> 00:05:45,728
So he drove me home.
117
00:05:45,728 --> 00:05:47,757
My goodness.
Why didn't you bring him home...
118
00:05:47,757 --> 00:05:49,898
and give him a cup of tea?
119
00:05:49,898 --> 00:05:51,468
There's so much tension
in the air...
120
00:05:51,468 --> 00:05:53,327
because of you and Dad.
It's not something to show off.
121
00:05:53,728 --> 00:05:57,298
Right. Your dad can't hide
his emotions unlike me.
122
00:05:59,108 --> 00:06:01,408
Anyway, I'm so happy for you.
123
00:06:01,778 --> 00:06:05,877
All the hard work I did
to raise you surely paid off.
124
00:06:05,877 --> 00:06:06,908
Aren't you glad you had me?
125
00:06:06,908 --> 00:06:08,648
Of course. There's no need to say.
126
00:06:09,548 --> 00:06:11,648
Hey, can I sleep with you tonight?
127
00:06:11,648 --> 00:06:14,418
Well... Sure. Fine by me.
128
00:06:17,057 --> 00:06:19,858
Hae Mi, what did you two talk about
in his car?
129
00:06:20,158 --> 00:06:22,928
Well, we just talked
about the days in the US.
130
00:06:24,197 --> 00:06:26,627
So in the US,
you two went shopping together,
131
00:06:26,627 --> 00:06:28,098
went to a cafe to have coffee,
132
00:06:28,098 --> 00:06:29,598
and went to a department store?
133
00:06:29,598 --> 00:06:30,738
Yes, just as I said.
134
00:06:30,738 --> 00:06:34,408
Oh, my.
He was practically your boyfriend.
135
00:06:34,408 --> 00:06:35,408
Right?
136
00:06:36,678 --> 00:06:38,408
I wish I had had a son.
137
00:06:53,127 --> 00:06:55,098
I wonder
if the night shift went well.
138
00:06:55,898 --> 00:06:58,067
My, she must be super tired.
139
00:07:03,867 --> 00:07:06,168
Ms. Lee, was everything okay
at the store through the night?
140
00:07:06,468 --> 00:07:08,007
You told me not to worry about you
and to go home,
141
00:07:08,007 --> 00:07:09,007
so I came home, but...
142
00:07:11,048 --> 00:07:12,048
Kyung Jun, come down for breakfast.
143
00:07:12,108 --> 00:07:13,108
Okay.
144
00:07:21,457 --> 00:07:22,757
When I drink this...
145
00:07:22,757 --> 00:07:25,687
after studying all night long
while watching the sunrise,
146
00:07:25,827 --> 00:07:27,957
I feel so refreshed.
147
00:07:27,957 --> 00:07:29,398
When I drink this...
148
00:07:29,398 --> 00:07:32,127
after studying all night long
while watching the sunrise,
149
00:07:32,468 --> 00:07:35,997
I feel so refreshed.
150
00:07:36,738 --> 00:07:38,807
I can't believe
he said the exact same words.
151
00:07:40,108 --> 00:07:41,408
Do Jin, you find it
hard to believe too, right?
152
00:07:42,178 --> 00:07:43,278
What's hard to believe?
153
00:07:43,637 --> 00:07:45,178
Well... Nothing.
154
00:07:47,108 --> 00:07:49,048
Are you making breakfast?
Where's Mother?
155
00:07:49,478 --> 00:07:52,918
Don't get me started.
Mom is protesting, which won't work.
156
00:07:53,247 --> 00:07:54,918
She's on a hunger strike.
157
00:07:55,117 --> 00:07:56,117
What?
158
00:07:56,557 --> 00:07:59,358
She hasn't gotten out of bed
since last night.
159
00:08:00,457 --> 00:08:01,457
Why?
160
00:08:02,228 --> 00:08:04,627
Is it because of the 100,000 dollars
she received?
161
00:08:05,197 --> 00:08:07,937
Yes. Last night, Grandma told Mom,
162
00:08:08,367 --> 00:08:10,567
"Why hasn't Do Sik moved out
of his apartment?"
163
00:08:10,567 --> 00:08:12,437
"I told you to get the deposit back
right away."
164
00:08:12,807 --> 00:08:13,968
They argued again.
165
00:08:14,507 --> 00:08:16,908
Mom said, "I won't ever
give the money back, Mother."
166
00:08:17,137 --> 00:08:19,548
Grandma said,
"Tell him to move back in with us."
167
00:08:19,747 --> 00:08:22,418
"And give him enough money
to study at a studying dormitory."
168
00:08:22,648 --> 00:08:23,648
Then Mom said,
169
00:08:23,848 --> 00:08:26,947
"I'll let him live there
until his exam."
170
00:08:26,947 --> 00:08:28,317
"I'll never let him move out."
171
00:08:29,387 --> 00:08:31,257
Mom is just being stubborn.
172
00:08:31,257 --> 00:08:33,057
I think that Grandma is right.
173
00:08:33,257 --> 00:08:34,728
Even so, don't be hard on her.
174
00:08:35,627 --> 00:08:38,468
I know.
I do understand how Mom feels.
175
00:08:38,668 --> 00:08:41,398
She's trying to help her child...
176
00:08:41,697 --> 00:08:43,497
by cleaning up his mess.
177
00:08:56,278 --> 00:08:59,987
Yeong I, there's something
I've never understood since I was little.
178
00:09:00,418 --> 00:09:01,418
What is it?
179
00:09:01,687 --> 00:09:04,658
Why do old women always wear
a white headband when protesting?
180
00:09:05,557 --> 00:09:06,687
I don't know that either.
181
00:09:07,158 --> 00:09:09,158
"Hey, everyone." To draw attention?
182
00:09:09,798 --> 00:09:11,967
"Look at me." Like this?
183
00:09:18,368 --> 00:09:19,567
Let's just prepare breakfast.
184
00:09:20,307 --> 00:09:21,307
Mom.
185
00:09:21,607 --> 00:09:25,577
Grandma said
she wouldn't have breakfast.
186
00:09:29,077 --> 00:09:31,918
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
187
00:09:36,457 --> 00:09:37,457
Well...
188
00:09:38,388 --> 00:09:39,487
Mom, I'm sorry...
189
00:09:40,187 --> 00:09:43,457
that my foolish child
made you worry.
190
00:09:43,457 --> 00:09:45,528
Don't call him foolish.
191
00:09:46,067 --> 00:09:47,128
He's my grandson.
192
00:09:47,498 --> 00:09:48,498
Yes, Mom.
193
00:09:48,498 --> 00:09:49,498
Chang Il.
194
00:09:52,737 --> 00:09:55,577
I don't know
how long the queen of our family...
195
00:09:56,178 --> 00:09:59,947
will keep refusing to eat
while staying in bed like that...
196
00:10:00,148 --> 00:10:02,648
Leave her be.
I'm upset with her too.
197
00:10:02,977 --> 00:10:04,077
Do you mean that?
198
00:10:04,077 --> 00:10:05,717
I would never lie to you.
199
00:10:07,248 --> 00:10:09,217
Tell Do Sik
to move out of his apartment...
200
00:10:10,217 --> 00:10:11,557
and come home.
201
00:10:12,057 --> 00:10:14,187
Okay. I'll do that.
202
00:10:15,697 --> 00:10:18,597
I was going to enjoy oversleeping
since it's the weekend.
203
00:10:19,898 --> 00:10:21,567
You see, Yeong I,
204
00:10:21,737 --> 00:10:25,138
I'll make sure to marry a man
who won't let me do house chores.
205
00:10:25,337 --> 00:10:27,067
Good. Make sure to do that.
206
00:10:27,908 --> 00:10:29,408
Honestly,
I don't like house chores either.
207
00:10:29,678 --> 00:10:30,678
Really?
208
00:10:30,878 --> 00:10:33,878
But you're great at house chores.
You're an all-rounder.
209
00:10:34,178 --> 00:10:36,347
Hey, I didn't want
to become great at it.
210
00:10:36,347 --> 00:10:37,548
I naturally improved
because I had to do all the work.
211
00:10:37,548 --> 00:10:39,518
Why are you raising your voices
first thing in the morning?
212
00:10:39,847 --> 00:10:41,487
Are you two arguing?
213
00:10:42,317 --> 00:10:44,628
No, Grandmother. Breakfast is ready.
214
00:10:44,628 --> 00:10:47,898
Okay. Do Young, set the table.
215
00:10:48,327 --> 00:10:49,898
Yeong I, let's talk in my room.
216
00:10:51,398 --> 00:10:52,398
Me?
217
00:10:55,937 --> 00:10:56,937
You do it.
218
00:10:59,967 --> 00:11:02,538
I don't think this is right.
219
00:11:04,508 --> 00:11:07,477
- Are you sure?
- Yes.
220
00:11:07,477 --> 00:11:10,248
Why don't you just accept this
as I said? Come on.
221
00:11:10,817 --> 00:11:13,018
You sacrificed
your sleep and health...
222
00:11:13,018 --> 00:11:14,618
to earn that money.
223
00:11:15,388 --> 00:11:19,557
Of course,
I want to get my money back.
224
00:11:20,457 --> 00:11:21,528
But...
225
00:11:22,727 --> 00:11:24,928
I'm going to get it back
from Do Sik.
226
00:11:25,898 --> 00:11:27,697
He's the one who lost the money,
227
00:11:28,138 --> 00:11:30,038
so he should be the one
to repay me the money.
228
00:11:30,038 --> 00:11:33,008
I guess you do hate him
for what he did...
229
00:11:33,607 --> 00:11:34,977
seeing that you address him...
230
00:11:35,207 --> 00:11:37,307
as your friend,
not as your brother-in-law.
231
00:11:37,977 --> 00:11:38,977
You're right.
232
00:11:39,178 --> 00:11:41,178
All right.
Call him whatever you want.
233
00:11:41,378 --> 00:11:43,048
Do Sik, that brat. I hate him.
234
00:11:46,248 --> 00:11:49,687
Grandmother, when Father's business
went bankrupt,
235
00:11:49,817 --> 00:11:51,357
you shouldered all of his debt.
236
00:11:51,758 --> 00:11:53,687
And we're a big family.
237
00:11:54,057 --> 00:11:57,357
You've been supporting all of us
by running your restaurant.
238
00:11:58,128 --> 00:12:00,067
Please consider it accepted.
239
00:12:00,827 --> 00:12:02,237
I'm truly grateful.
240
00:12:02,798 --> 00:12:04,398
It comforted me greatly.
241
00:12:04,398 --> 00:12:05,408
Yeong I.
242
00:12:06,467 --> 00:12:08,138
Let me ask you one thing.
243
00:12:08,937 --> 00:12:11,038
- Yes.
- Do you...
244
00:12:11,648 --> 00:12:13,408
trust Do Sik?
245
00:12:13,847 --> 00:12:15,148
Do you believe...
246
00:12:16,048 --> 00:12:19,148
that he will repay you the money
one day?
247
00:12:19,518 --> 00:12:22,788
- No, I don't.
- Then why didn't you accept it?
248
00:12:23,187 --> 00:12:24,187
I...
249
00:12:25,357 --> 00:12:26,727
believe in my heart.
250
00:12:27,898 --> 00:12:29,798
My heart that tells me...
251
00:12:30,357 --> 00:12:32,827
I can start over again
whatever hardships I may face.
252
00:12:34,868 --> 00:12:35,998
Right.
253
00:12:36,737 --> 00:12:37,937
You sure are...
254
00:12:39,138 --> 00:12:40,868
Ms. Buyeo's granddaughter.
255
00:12:42,077 --> 00:12:44,807
I heard about the promise
you and my grandma made...
256
00:12:44,807 --> 00:12:47,648
when you two moved to Seoul
from Seosan together.
257
00:12:48,148 --> 00:12:49,278
Yes, we made a promise.
258
00:12:51,987 --> 00:12:53,587
I said, "Hey,"
259
00:12:54,687 --> 00:12:56,217
"what if our business fails..."
260
00:12:56,217 --> 00:12:59,687
"when we came all the way to Seoul?"
Then she said,
261
00:13:00,758 --> 00:13:03,258
"My gosh. Bok Hee."
262
00:13:04,158 --> 00:13:06,567
"If our business fails,"
263
00:13:06,567 --> 00:13:09,798
"we'll just start a new business."
264
00:13:10,268 --> 00:13:11,268
"Also,"
265
00:13:12,707 --> 00:13:14,837
"if you don't think
you can believe in your heart,"
266
00:13:14,837 --> 00:13:18,707
"believe in my heart instead
and rely on me from now on."
267
00:13:19,977 --> 00:13:22,178
That's what she said.
268
00:13:22,918 --> 00:13:23,918
Right.
269
00:13:26,518 --> 00:13:27,618
Yeong I.
270
00:13:29,357 --> 00:13:30,357
Thank you.
271
00:13:31,118 --> 00:13:34,758
And I'm so proud of you
for having such a great mindset.
272
00:13:36,597 --> 00:13:39,398
And one more thing. Always...
273
00:13:40,327 --> 00:13:41,697
be careful with fire.
274
00:13:41,998 --> 00:13:45,138
Right. Yes, Grandmother.
275
00:13:46,607 --> 00:13:47,707
Won't you get up?
276
00:13:49,207 --> 00:13:50,207
Honey.
277
00:13:51,008 --> 00:13:53,408
You told me not to call you "honey."
278
00:13:53,408 --> 00:13:55,148
Do you even consider me your wife?
279
00:13:55,778 --> 00:13:57,217
- Oh Eun Sook.
- Save it.
280
00:13:57,678 --> 00:14:01,557
Go out
and eat as much food as you want.
281
00:14:01,557 --> 00:14:03,258
And keep siding with your mother.
282
00:14:04,057 --> 00:14:05,258
Are you sure you won't eat?
283
00:14:06,628 --> 00:14:09,028
I hate the sight of it.
Take that headband off.
284
00:14:09,798 --> 00:14:12,398
- Stop it. What are you doing?
- Gosh.
285
00:14:13,067 --> 00:14:16,467
It took me a lot of effort
to tie it. I'll fight!
286
00:14:16,998 --> 00:14:20,837
My gosh. Fine.
Go ahead and fight all you want.
287
00:14:26,048 --> 00:14:27,048
Oh, dear.
288
00:14:37,487 --> 00:14:38,557
You brat.
289
00:14:38,788 --> 00:14:40,628
Mom, what is it this time?
290
00:14:41,697 --> 00:14:43,428
I'm so sleepy.
291
00:14:43,428 --> 00:14:47,798
You don't even care
if I starve to death, do you?
292
00:14:48,498 --> 00:14:49,638
Why? Are you on a diet?
293
00:14:50,398 --> 00:14:51,408
Hey!
294
00:14:53,368 --> 00:14:55,908
Son, have you been studying hard?
295
00:14:56,107 --> 00:14:57,577
Have you been taking your classes?
296
00:14:59,477 --> 00:15:01,678
Yes, I've been studying hard.
297
00:15:02,548 --> 00:15:04,788
- I've been taking my classes too.
- Good.
298
00:15:05,087 --> 00:15:08,457
You're the only one I can trust
in this situation.
299
00:15:08,687 --> 00:15:10,057
I'm counting on you, okay?
300
00:15:12,727 --> 00:15:13,827
Gosh, seriously.
301
00:15:16,158 --> 00:15:17,428
Never tell anyone, okay?
302
00:15:17,827 --> 00:15:20,798
At the interview at the company
named Baro Flowers or something,
303
00:15:20,798 --> 00:15:22,768
you didn't get the job
because you said you had a child.
304
00:15:23,337 --> 00:15:24,707
You don't have to reveal that now.
305
00:15:25,408 --> 00:15:27,107
But still, it doesn't feel right.
306
00:15:27,837 --> 00:15:29,278
Just do as I say.
307
00:15:29,937 --> 00:15:32,678
Don't tell anyone
unless someone asks you.
308
00:15:33,508 --> 00:15:35,618
Don't tell anyone, okay? Never.
309
00:15:37,178 --> 00:15:38,187
Got it?
310
00:15:38,618 --> 00:15:39,618
Got it.
311
00:15:40,548 --> 00:15:44,487
By the way, when will you meet
your supervisor Dan Chu?
312
00:15:44,857 --> 00:15:47,528
Shall I tag along with you
if you can't go by yourself?
313
00:15:47,528 --> 00:15:50,158
Don't worry. Do Sik will go with me.
314
00:15:51,158 --> 00:15:52,498
It seems like...
315
00:15:52,498 --> 00:15:54,597
you and Do Sik have become
best friends.
316
00:15:54,798 --> 00:15:55,868
I'm a little jealous.
317
00:15:56,067 --> 00:15:58,207
Best friends, my foot.
Do you want to get beaten up?
318
00:15:58,408 --> 00:15:59,408
I'm sorry.
319
00:16:00,908 --> 00:16:02,038
By the way, Eun Jin...
320
00:16:04,778 --> 00:16:06,178
Never mind.
321
00:16:06,548 --> 00:16:08,418
What is it? Why won't you finish
what you were saying?
322
00:16:09,118 --> 00:16:10,118
Well...
323
00:16:11,618 --> 00:16:13,587
There's this person...
324
00:16:15,288 --> 00:16:18,758
who said the same thing
that Do Jin once said.
325
00:16:19,327 --> 00:16:22,298
And this person likes
the same beverage as Do Jin.
326
00:16:22,528 --> 00:16:23,597
You mean, the pine needle tea?
327
00:16:23,998 --> 00:16:24,998
Yes.
328
00:16:26,498 --> 00:16:27,597
What kind of man is he?
329
00:16:27,967 --> 00:16:29,668
Hey, is he your work colleague?
330
00:16:29,998 --> 00:16:31,908
What? Well, yes.
331
00:16:32,668 --> 00:16:34,707
But I didn't say he was a man.
332
00:16:34,707 --> 00:16:36,207
Come on. You're so naive.
333
00:16:37,378 --> 00:16:40,378
Gosh.
Anyway, it's so hard to believe.
334
00:16:40,847 --> 00:16:41,947
Do you think so too?
335
00:16:43,217 --> 00:16:44,317
That's not what I mean.
336
00:16:44,317 --> 00:16:45,447
It's hard for me to believe...
337
00:16:45,487 --> 00:16:48,918
that you're talking about a man
who's not Do Jin.
338
00:16:49,087 --> 00:16:51,788
I've never seen you talking
about any other men but him.
339
00:16:56,057 --> 00:16:58,327
Here. Mi Ri Nae, have some fruit.
340
00:17:00,697 --> 00:17:03,937
Son, when will I hold my grandchild
in my arms?
341
00:17:04,197 --> 00:17:07,538
What?
I just opened up my clinic, Mom.
342
00:17:08,477 --> 00:17:10,408
You said, after graduating
from med school...
343
00:17:10,408 --> 00:17:11,807
and then,
after finishing your residency.
344
00:17:12,378 --> 00:17:13,778
Now, you're using your clinic
as an excuse?
345
00:17:13,778 --> 00:17:15,148
I'm not going to live forever.
346
00:17:17,618 --> 00:17:19,317
Aren't you seeing anybody?
347
00:17:19,447 --> 00:17:20,447
No.
348
00:17:20,518 --> 00:17:21,687
Anyone you're interested in?
349
00:17:22,187 --> 00:17:24,658
Mi Ri Nae, do you want
to go to a bookstore with me?
350
00:17:24,787 --> 00:17:26,328
Yes. Sounds great.
351
00:17:27,088 --> 00:17:28,598
Granny, go with us.
352
00:17:28,828 --> 00:17:29,828
Okay.
353
00:17:33,828 --> 00:17:36,497
Teenagers prefer soda drinks
as expected.
354
00:17:36,838 --> 00:17:40,267
Women in their 20s prefer
fruit juice and dairy beverages.
355
00:17:42,207 --> 00:17:43,207
That's not what I mean.
356
00:17:43,207 --> 00:17:44,437
It's hard for me to believe...
357
00:17:44,477 --> 00:17:47,848
that you're talking about a man
who's not Do Jin.
358
00:17:48,418 --> 00:17:51,178
I've never seen you talking
about any other men but him.
359
00:17:52,818 --> 00:17:53,947
A man?
360
00:17:55,558 --> 00:17:56,558
Sorry?
361
00:17:57,088 --> 00:17:58,358
Nothing. Never mind.
362
00:17:59,457 --> 00:18:01,358
Gosh. You were miles away.
363
00:18:01,628 --> 00:18:03,027
I guess you don't want to win
10,000 dollars anymore.
364
00:18:03,027 --> 00:18:04,428
I didn't say that.
365
00:18:05,568 --> 00:18:08,937
You should learn how to make
a PowerPoint presentation.
366
00:18:09,168 --> 00:18:11,467
I'll teach you after work...
367
00:18:11,467 --> 00:18:12,537
That's okay.
368
00:18:12,767 --> 00:18:15,237
A guy I know who lives
in my neighborhood will teach me.
369
00:18:15,237 --> 00:18:19,247
Oh, I see. There's a guy you know?
370
00:18:20,308 --> 00:18:22,878
Then is he the one who has been
teaching you computer skills?
371
00:18:23,348 --> 00:18:24,348
Yes.
372
00:18:25,547 --> 00:18:27,848
About this guy you know...
373
00:18:28,818 --> 00:18:29,818
Do you know him well?
374
00:18:30,257 --> 00:18:33,088
Yes, I do.
I've known him for a very long time.
375
00:18:35,227 --> 00:18:36,957
Don't slack off when he teaches you.
376
00:18:36,957 --> 00:18:39,328
Master computer skills
as soon as possible.
377
00:18:39,568 --> 00:18:42,237
We're running out of time.
You know that, don't you?
378
00:18:42,598 --> 00:18:43,737
All right. I heard you.
379
00:18:45,767 --> 00:18:49,578
Here you go. Have some snacks.
380
00:18:50,378 --> 00:18:53,908
I bought coffee and snacks
to cheer you guys up.
381
00:18:54,547 --> 00:18:55,918
Thank you, Mr. Heo.
382
00:18:56,078 --> 00:18:57,517
He used the team funds to buy that.
383
00:18:58,047 --> 00:18:59,888
They might think
he bought it with his own money.
384
00:19:00,088 --> 00:19:02,058
- What?
- Haven't you picked your item yet?
385
00:19:02,558 --> 00:19:04,257
All the other teams seem to have
made their decisions.
386
00:19:04,517 --> 00:19:06,187
We know we should hurry up.
387
00:19:11,227 --> 00:19:13,767
Oh, boy. This is driving me crazy.
388
00:19:14,227 --> 00:19:15,568
What's wrong?
389
00:19:15,568 --> 00:19:17,437
Did we do something wrong, Ms. Kim?
390
00:19:17,967 --> 00:19:20,168
Stop what you're doing for now
and wait.
391
00:19:25,078 --> 00:19:26,947
Hello? Is this the HR team?
392
00:19:27,348 --> 00:19:29,678
This is Kim Hae Mi, the food product
development manager.
393
00:19:29,947 --> 00:19:32,848
The interns on our team didn't get
the reference book for the interns.
394
00:19:32,848 --> 00:19:33,848
What's the reason?
395
00:19:36,158 --> 00:19:37,158
What did you say?
396
00:19:39,257 --> 00:19:40,428
I understand for now.
397
00:19:43,497 --> 00:19:45,467
Ms. Im and Se Hee.
398
00:19:45,767 --> 00:19:46,767
- Yes, Ms. Kim.
- Yes, Ms. Kim.
399
00:19:48,368 --> 00:19:50,437
Didn't you check your messenger?
400
00:19:51,168 --> 00:19:53,908
Was I the only person
who saw the other interns...
401
00:19:53,908 --> 00:19:55,878
with the reference book
at the cafe earlier?
402
00:19:57,207 --> 00:19:59,578
I just heard that the HR team posted
an announcement...
403
00:19:59,578 --> 00:20:01,717
to tell everyone to pick it up
a few days ago.
404
00:20:01,717 --> 00:20:03,348
But you haven't checked that?
405
00:20:11,158 --> 00:20:12,428
- I'm sorry, ma'am.
- I'm sorry, ma'am.
406
00:20:12,428 --> 00:20:15,027
They wasted a few days.
What are you going to do about it?
407
00:20:15,658 --> 00:20:17,227
Can't you get things done properly?
408
00:20:19,668 --> 00:20:21,497
What are you waiting for?
Hurry up and bring it.
409
00:20:21,497 --> 00:20:22,497
Yes, ma'am.
410
00:20:23,068 --> 00:20:24,068
Hello.
411
00:20:27,068 --> 00:20:29,678
I guess the interns get
a reference book starting this year.
412
00:20:30,878 --> 00:20:34,148
It looks like you two didn't get it
because of their mistake.
413
00:20:35,578 --> 00:20:37,947
Thinking that their hard work
went down the drain,
414
00:20:37,947 --> 00:20:39,447
I got very upset.
415
00:20:39,987 --> 00:20:42,017
I'm sorry for raising my voice,
Director Jang.
416
00:20:43,618 --> 00:20:46,388
It's a bit late, but start using
the reference book now.
417
00:20:46,628 --> 00:20:49,558
Let me know
if you need any other materials.
418
00:20:54,898 --> 00:20:55,898
I see.
419
00:20:56,598 --> 00:20:57,598
Thank you.
420
00:21:01,668 --> 00:21:02,678
Come in.
421
00:21:03,808 --> 00:21:04,878
Hey.
422
00:21:05,507 --> 00:21:06,608
Hi, honey.
423
00:21:12,348 --> 00:21:14,487
You look happy, honey.
424
00:21:15,888 --> 00:21:16,888
What is it?
425
00:21:18,687 --> 00:21:21,158
They say that money can't buy time.
426
00:21:21,428 --> 00:21:22,898
The saying crossed my mind suddenly.
427
00:21:24,158 --> 00:21:26,098
Did you get a face-lift?
428
00:21:27,068 --> 00:21:28,767
You look five years younger now.
429
00:21:28,767 --> 00:21:30,638
My goodness, you silly.
430
00:21:30,937 --> 00:21:32,868
I have no time for that.
431
00:21:32,868 --> 00:21:34,808
You know how busy I am. Gosh.
432
00:21:36,138 --> 00:21:37,138
- Hey.
- Hi.
433
00:21:39,977 --> 00:21:40,977
Did you want to see me?
434
00:21:41,747 --> 00:21:43,148
You're here too, sir.
435
00:21:43,148 --> 00:21:45,848
I'm here to have some tea with her.
What about you?
436
00:21:46,148 --> 00:21:47,588
Honey, you haven't read
the article yet, have you?
437
00:21:47,987 --> 00:21:49,457
One of our competitors...
438
00:21:49,457 --> 00:21:51,558
launched bundle products
at their convenience stores...
439
00:21:51,928 --> 00:21:54,757
at a price as low as at supermarkets
and increased the sales.
440
00:21:55,098 --> 00:21:57,358
They beat us in sales.
441
00:21:57,828 --> 00:21:58,828
What's the item?
442
00:21:58,828 --> 00:21:59,828
Instant rice.
443
00:22:01,128 --> 00:22:02,138
Director Jang.
444
00:22:03,437 --> 00:22:06,007
Why can't you plan
an aggressive strategy like that?
445
00:22:06,237 --> 00:22:07,937
It's the same for the sales
of our lunchboxes.
446
00:22:08,437 --> 00:22:09,878
Are you planning to let it...
447
00:22:10,237 --> 00:22:12,447
keep going down
until the first half of next year?
448
00:22:12,947 --> 00:22:15,578
Vice President Cha,
our sales will go up...
449
00:22:15,918 --> 00:22:18,987
when we launch a new product.
Wouldn't you agree?
450
00:22:19,388 --> 00:22:22,088
I'll come up with a plan
to increase the sales before that.
451
00:22:24,287 --> 00:22:25,428
May I leave now?
452
00:22:25,428 --> 00:22:26,957
Do your job properly, will you?
453
00:22:27,227 --> 00:22:29,797
And try not to show your superior
that you're upset, okay?
454
00:22:41,537 --> 00:22:43,408
Come on. Don't put so much pressure
on our son.
455
00:22:43,408 --> 00:22:45,777
I didn't give our son an order.
456
00:22:45,777 --> 00:22:47,277
I gave the director an order.
457
00:22:47,378 --> 00:22:49,777
I've been able to live with you
because you're my wife.
458
00:22:49,777 --> 00:22:52,888
If you were my superior,
I could never survive for a single day.
459
00:22:53,318 --> 00:22:54,848
Why would you push him so hard?
460
00:22:57,487 --> 00:22:58,527
Why else?
461
00:22:59,027 --> 00:23:02,257
I'll make him stronger
so he can become the chairman.
462
00:23:20,648 --> 00:23:21,648
Hey, Kyung Jun.
463
00:23:22,517 --> 00:23:23,517
What's up?
464
00:23:23,578 --> 00:23:25,547
Hey, are you feeling unwell?
465
00:23:25,618 --> 00:23:27,618
I'm fine. It's nothing serious.
466
00:23:30,418 --> 00:23:32,158
Did you get the reference book?
467
00:23:32,457 --> 00:23:33,457
Yes.
468
00:23:34,358 --> 00:23:37,428
You see, Ms. Lee and I will be fine.
469
00:23:37,628 --> 00:23:40,568
So don't be too hard on Ms. Kim
regarding the reference book.
470
00:23:40,997 --> 00:23:42,098
I came to tell you this.
471
00:23:42,467 --> 00:23:43,467
What?
472
00:23:43,598 --> 00:23:45,507
Did you come here
because you were worried...
473
00:23:45,507 --> 00:23:46,707
I might give her an earful?
474
00:23:47,908 --> 00:23:49,277
It's suspicious.
475
00:23:49,638 --> 00:23:51,037
Are you sure
you two are just friends?
476
00:23:51,277 --> 00:23:52,447
I shouldn't have come.
477
00:23:54,007 --> 00:23:55,007
I'm off.
478
00:23:58,848 --> 00:24:00,148
I thought so.
479
00:24:01,418 --> 00:24:03,558
Oh, my. Mr. 10,000 Dollars.
480
00:24:04,757 --> 00:24:05,757
I mean...
481
00:24:06,487 --> 00:24:09,858
What we found out from the survey is
in this book as well.
482
00:24:11,197 --> 00:24:12,467
It's a little discouraging.
483
00:24:13,428 --> 00:24:14,697
Don't be discouraged.
484
00:24:15,197 --> 00:24:16,668
The fact that it's similar
to our analysis...
485
00:24:17,197 --> 00:24:19,168
means that we did a good job.
486
00:24:19,437 --> 00:24:22,178
You're super optimistic.
I'm jealous.
487
00:24:22,507 --> 00:24:24,207
Cheer up, Mr. 10,000 Dollars.
488
00:24:25,277 --> 00:24:27,178
I felt discouraged too earlier.
489
00:24:27,447 --> 00:24:29,148
But to be honest,
had it not been for Ms. Kim,
490
00:24:29,148 --> 00:24:31,987
we could've wasted a few more days.
491
00:24:32,888 --> 00:24:35,388
I'll read it thoroughly at home.
492
00:24:41,757 --> 00:24:42,828
Aren't you guys going home?
493
00:24:44,027 --> 00:24:45,027
Oh, the computer lesson.
494
00:24:45,497 --> 00:24:46,828
I'll get going now.
495
00:24:51,037 --> 00:24:53,568
Kyung Jun,
shall we have dinner together?
496
00:24:55,168 --> 00:24:56,178
How about tomorrow?
497
00:24:57,808 --> 00:24:58,808
Sure.
498
00:24:58,977 --> 00:25:01,007
Really? It's a date, then.
499
00:25:01,277 --> 00:25:03,118
Yes. You pick the place.
500
00:25:04,017 --> 00:25:06,517
Thank you for helping us
get the reference book.
501
00:25:08,787 --> 00:25:09,787
Oh, gosh.
502
00:25:11,717 --> 00:25:12,727
I'll get going.
503
00:25:12,727 --> 00:25:13,727
Bye.
504
00:25:17,398 --> 00:25:18,398
Yes!
505
00:25:46,287 --> 00:25:47,358
How much is this?
506
00:25:47,358 --> 00:25:48,358
It's five dollars.
507
00:25:48,527 --> 00:25:49,527
Oh, I see.
508
00:25:50,227 --> 00:25:51,297
I'll come back another time.
509
00:25:52,727 --> 00:25:53,727
Ms. Lee.
510
00:25:55,297 --> 00:25:56,297
Mr. Jang.
511
00:25:56,297 --> 00:25:58,197
You left hurriedly
for your computer lesson.
512
00:25:58,197 --> 00:25:59,868
Right. I'm leaving now.
513
00:26:01,338 --> 00:26:02,537
Don't you want to buy that?
514
00:26:02,977 --> 00:26:04,308
Why didn't you buy it? Just buy it.
515
00:26:04,578 --> 00:26:05,848
No, I don't want it.
516
00:26:11,378 --> 00:26:12,787
I said I didn't want it.
517
00:26:12,987 --> 00:26:13,987
Here.
518
00:26:13,987 --> 00:26:16,058
Hey. You don't have to do this.
519
00:26:16,058 --> 00:26:17,058
Oh, my.
520
00:26:17,957 --> 00:26:19,628
You said it was five dollars, right?
521
00:26:20,328 --> 00:26:22,257
You really don't have to do this.
522
00:26:25,997 --> 00:26:28,467
I'm giving you this to cheer you up
as your work colleague.
523
00:26:28,668 --> 00:26:29,767
So don't feel burdened.
524
00:26:31,037 --> 00:26:32,237
If you say so.
525
00:26:33,007 --> 00:26:34,007
Thank you.
526
00:26:35,138 --> 00:26:36,138
It's pretty.
527
00:26:37,308 --> 00:26:39,047
Oh, and this.
528
00:26:39,977 --> 00:26:42,447
This is yours.
You left it in the staff lounge.
529
00:26:43,578 --> 00:26:44,578
Thank you for this as well.
530
00:26:45,818 --> 00:26:47,818
Put it on.
I'm sure you'll look great.
531
00:26:48,757 --> 00:26:49,757
Right. Okay.
532
00:26:57,997 --> 00:26:59,928
I'll try it on at home.
533
00:27:00,068 --> 00:27:01,398
Put it on now. Give it to me.
534
00:27:20,517 --> 00:27:23,058
How do I look? Do I look okay?
535
00:27:58,928 --> 00:28:01,858
(The Love in Your Eyes)
536
00:28:01,858 --> 00:28:03,898
You asked him out on a date too?
537
00:28:03,898 --> 00:28:05,967
Are you sure
that Kyung Jun is interested in you?
538
00:28:05,967 --> 00:28:07,797
I know him well.
539
00:28:07,797 --> 00:28:10,767
He wouldn't even speak to people
he's not comfortable with.
540
00:28:10,767 --> 00:28:12,138
This isn't fair.
541
00:28:12,138 --> 00:28:15,108
Why don't you think of us at all?
542
00:28:15,108 --> 00:28:16,108
Eun Sook.
543
00:28:16,108 --> 00:28:18,277
About Do Sik's apartment...
I gave the notice to end the lease.
544
00:28:18,277 --> 00:28:19,848
Must you do that?
545
00:28:21,308 --> 00:28:23,747
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
38765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.