Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,148 --> 00:00:18,278
[instrumental music]
2
00:00:48,215 --> 00:00:51,355
[music continues]
3
00:01:21,214 --> 00:01:24,354
[music continues]
4
00:01:47,941 --> 00:01:50,881
[instrumental music]
5
00:02:06,393 --> 00:02:08,393
[cheering]
6
00:02:14,301 --> 00:02:15,441
- Hey!
- Terry!
7
00:02:15,502 --> 00:02:18,672
[indistinct chatter]
8
00:02:24,945 --> 00:02:26,715
[laughter]
9
00:02:28,348 --> 00:02:31,078
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute. Where’s Mae?
10
00:02:31,151 --> 00:02:32,991
Mae, come on out of that morgue!
11
00:02:33,053 --> 00:02:34,993
[indistinct chatter]
12
00:02:38,458 --> 00:02:40,328
- Terry!
- Put it on me.
13
00:02:40,394 --> 00:02:42,204
That’s it. Put it on.
14
00:02:42,262 --> 00:02:44,062
Tie it on tight.
15
00:02:44,131 --> 00:02:45,971
No, give him the works, Mae.
16
00:02:48,735 --> 00:02:51,835
(all)
One, two, three..
17
00:02:51,905 --> 00:02:52,935
There.
18
00:02:54,474 --> 00:02:56,284
[cheering]
19
00:02:56,343 --> 00:02:58,013
- Bull’s-eye!
- The same old Terry.
20
00:02:58,078 --> 00:02:59,508
Same old accuracy, boy.
21
00:02:59,579 --> 00:03:02,679
That calls for a kiss from
the prettiest lady in the crowd.
22
00:03:02,749 --> 00:03:04,379
- Come on, Mae.
- Go ahead, Mae.
23
00:03:04,451 --> 00:03:06,191
- We’ll back you up.
- Do you think I should?
24
00:03:06,253 --> 00:03:07,893
Come on, darling.
25
00:03:10,457 --> 00:03:11,887
I hate to leave you, honey
26
00:03:11,958 --> 00:03:13,858
but I got to hit old
knucklehead for a living.
27
00:03:13,927 --> 00:03:15,857
[laughter]
28
00:03:17,330 --> 00:03:19,100
Hiya, knucklehead.
29
00:03:19,166 --> 00:03:20,796
Terry, how are you?
30
00:03:20,867 --> 00:03:21,967
What do you think?
31
00:03:22,035 --> 00:03:24,265
The place begins to smell
like a newspaper again.
32
00:03:24,337 --> 00:03:26,507
- Yeah?
- Yeah. Get in there.
33
00:03:29,176 --> 00:03:30,476
Sit down.
34
00:03:34,581 --> 00:03:36,651
Well, how was it over there?
35
00:03:36,717 --> 00:03:37,747
Pretty rough?
36
00:03:39,052 --> 00:03:40,452
A lot of boys died.
37
00:03:41,488 --> 00:03:42,718
But a lot came back.
38
00:03:43,857 --> 00:03:46,227
I’ve been doing a little
thinking about them.
39
00:03:46,293 --> 00:03:48,603
Do you remember a few years ago,
I used to pick up extra jack
40
00:03:48,662 --> 00:03:50,802
doing human interest stuff
on the mugs?
41
00:03:50,864 --> 00:03:53,404
Best stuff this sheet
ever printed.
42
00:03:53,467 --> 00:03:55,697
Well, I got the same idea
for a Sunday series
43
00:03:55,769 --> 00:03:57,569
on the returning soldier.
44
00:03:57,637 --> 00:03:59,267
Real names, hospitals
45
00:03:59,339 --> 00:04:01,339
handicapped guys, reunions..
46
00:04:01,408 --> 00:04:03,078
Yeah?
47
00:04:03,143 --> 00:04:05,653
You know, all they want is
the old job at the old salary.
48
00:04:05,712 --> 00:04:08,212
I swore I wasn’t gonna
be glad to see you.
49
00:04:08,281 --> 00:04:10,921
And what do I do?
Practically kiss you.
50
00:04:10,984 --> 00:04:12,224
You don’t like the idea.
51
00:04:12,285 --> 00:04:15,185
I love the idea,
and your ugly face.
52
00:04:15,255 --> 00:04:17,755
But I hate this job right now.
53
00:04:17,824 --> 00:04:20,194
Guess I’ll have to fire Perkins
when he comes in.
54
00:04:20,260 --> 00:04:22,260
What are you trying to tell me?
55
00:04:22,329 --> 00:04:23,899
Well, you know, the sheet’s
got a new owner.
56
00:04:23,964 --> 00:04:27,134
- So?
- So, the night desk is filled.
57
00:04:27,200 --> 00:04:28,870
The new owner says
cut to the bone
58
00:04:28,935 --> 00:04:31,365
even if someone
comes back a general.
59
00:04:31,438 --> 00:04:33,408
Hm.
60
00:04:33,473 --> 00:04:35,783
For a tough guy,
you’re not very tough.
61
00:04:37,310 --> 00:04:39,510
I’m glad you left
your fight in France.
62
00:04:42,115 --> 00:04:43,875
You know, it’s a funny thing.
63
00:04:43,950 --> 00:04:47,120
I’ve been thinking of retiring.
You’d be perfect for my spot.
64
00:04:47,187 --> 00:04:48,717
Sure.
65
00:04:48,789 --> 00:04:51,589
Six kids, and you’re
thinking of retiring.
66
00:04:51,658 --> 00:04:53,158
Well, look, will you
quit worrying about me?
67
00:04:53,226 --> 00:04:54,626
I’ll hook on with one
of the other sheets.
68
00:04:54,694 --> 00:04:56,034
Yeah, but things are tight.
69
00:04:56,096 --> 00:04:57,856
Why don’t you get in touch
with me from time to time?
70
00:04:57,931 --> 00:05:00,671
Say, if I ever walk in here
again, I’ll own this rag.
71
00:05:00,734 --> 00:05:02,404
And the first thing I’ll do
will be to fire you
72
00:05:02,469 --> 00:05:04,399
as managing editor..
73
00:05:04,471 --> 00:05:06,141
...and hire you
as editor in chief.
74
00:05:06,206 --> 00:05:08,006
- See you around, knucklehead.
- Good luck.
75
00:05:08,074 --> 00:05:10,084
- Don’t forget to call me.
- Okay.
76
00:05:16,983 --> 00:05:18,523
You know, if you boys
sit there long enough
77
00:05:18,585 --> 00:05:20,495
people may think you’re
part of the building.
78
00:05:20,554 --> 00:05:22,524
What a lovely pair of gargoyles.
79
00:05:22,589 --> 00:05:25,389
- Hiya, Fishface.
- Terry! How are you?
80
00:05:25,458 --> 00:05:26,928
- Three Finger.
- Oh, how are you?
81
00:05:26,993 --> 00:05:28,363
We’ve been chasing you
all over town.
82
00:05:28,428 --> 00:05:29,828
Ever since the paper
says you was back.
83
00:05:29,896 --> 00:05:31,656
Yeah? Well, how have you been?
84
00:05:31,731 --> 00:05:33,971
Oh, it’s been tough.
I almost got drafted.
85
00:05:34,034 --> 00:05:36,974
With you away, we didn’t have
anybody to put the bite on.
86
00:05:37,037 --> 00:05:39,607
I mean, uh, you know, float
a little loan now and then.
87
00:05:39,673 --> 00:05:42,743
Oh. How about
the First National Bank?
88
00:05:42,809 --> 00:05:44,079
Or have you lost your tools?
89
00:05:44,144 --> 00:05:46,054
We saved up a lot of
stories for you, Terry.
90
00:05:46,112 --> 00:05:47,852
Everything that’s happened
to the mugs since you been gone.
91
00:05:47,914 --> 00:05:49,554
You’ll be rolling in dough.
92
00:05:49,616 --> 00:05:52,046
Well, you know, it’s funny,
but as I remember
93
00:05:52,118 --> 00:05:53,688
every buck I ever
made from you guys
94
00:05:53,753 --> 00:05:55,293
used to cost me about ten.
95
00:05:55,355 --> 00:05:56,785
We don’t want a dime.
We’re in clover.
96
00:05:56,857 --> 00:05:59,427
We’ve finally got a sweet
little business going.
97
00:05:59,492 --> 00:06:01,792
Got time for a little
tete-a-tete with the inspector?
98
00:06:01,862 --> 00:06:04,362
- Oh, Terry..
- Now, you can’t do this.
99
00:06:04,431 --> 00:06:06,131
- We did.
- Terry, I mean..
100
00:06:06,199 --> 00:06:08,169
Could you.. Would you?
101
00:06:08,235 --> 00:06:09,405
What’s the charge?
102
00:06:09,469 --> 00:06:10,869
Making bucks on the ponies.
103
00:06:10,937 --> 00:06:13,067
Oh. Sweet little business, huh?
104
00:06:13,139 --> 00:06:15,039
- Please, Terry.
- Where’s the Snarp?
105
00:06:15,108 --> 00:06:17,138
The inspector already
had a talk with him.
106
00:06:17,210 --> 00:06:18,640
He’s resting. Come on.
107
00:06:18,712 --> 00:06:20,612
Now, wait. Terry!
108
00:06:20,680 --> 00:06:24,080
Terry! Don’t just
stand there, Terry!
109
00:06:24,150 --> 00:06:25,450
Terry!
110
00:06:25,518 --> 00:06:26,788
What’s the beef?
111
00:06:26,853 --> 00:06:28,193
$100 apiece.
112
00:06:29,189 --> 00:06:30,559
$300?
113
00:06:31,691 --> 00:06:33,631
You must have X-ray eyes.
114
00:06:35,228 --> 00:06:37,198
Alright. Let them out.
115
00:06:44,504 --> 00:06:45,574
(male #1)
’Out you go.’
116
00:06:45,639 --> 00:06:46,609
Didn’t I tell you he wouldn’t
117
00:06:46,673 --> 00:06:47,913
let us down?
118
00:06:47,974 --> 00:06:48,944
Terry!
119
00:06:51,311 --> 00:06:54,451
Oh, Terry! Let me look at you.
120
00:06:54,514 --> 00:06:55,924
Are we glad you’re home!
121
00:06:55,982 --> 00:06:58,082
Yeah, I wish I felt
as happy about it as you do.
122
00:06:58,151 --> 00:06:59,451
Oh, we’re very, very happy.
123
00:06:59,519 --> 00:07:01,649
Come on, Terry.
We’ll all be happier outside.
124
00:07:01,721 --> 00:07:03,521
- Yeah.
- See you later, sergeant.
125
00:07:05,625 --> 00:07:07,055
Oh-ho! Oh, Terry.
126
00:07:07,127 --> 00:07:09,427
- Our friend.
- Never fails us.
127
00:07:09,496 --> 00:07:11,896
You know, your temporary
memberships in the jockey club
128
00:07:11,965 --> 00:07:13,705
cost me my last head of lettuce.
129
00:07:13,767 --> 00:07:16,037
Aw, gee, I’m sorry, Terry.
130
00:07:16,102 --> 00:07:18,472
Well, there’s nothing to do
but go dig out my trunk
131
00:07:18,538 --> 00:07:19,708
and head for the pawn shop.
132
00:07:19,773 --> 00:07:21,343
Whoa, well, uh, uh..
133
00:07:21,408 --> 00:07:22,608
Terry, it’s nice
having you back.
134
00:07:22,676 --> 00:07:23,736
I’ll see you around sometime.
135
00:07:23,810 --> 00:07:24,780
Yeah, you look swell
136
00:07:24,844 --> 00:07:26,084
in that uniform, Terry.
137
00:07:26,146 --> 00:07:27,106
So long.
138
00:07:27,180 --> 00:07:28,650
Well, Terry..
139
00:07:28,715 --> 00:07:31,685
Hey! Why the hasty exit?
140
00:07:31,751 --> 00:07:34,591
Well, look, Terry, it’s,
it’s like this, you see
141
00:07:34,654 --> 00:07:36,564
two or three times,
we ran short on our rent
142
00:07:36,623 --> 00:07:38,363
and, well, uh..
143
00:07:38,425 --> 00:07:40,695
You mean my trunk?
144
00:07:41,561 --> 00:07:43,461
My civvies?
145
00:07:43,530 --> 00:07:45,000
All of them?
146
00:07:46,599 --> 00:07:48,299
[chuckles]
147
00:07:48,368 --> 00:07:49,738
For two years,
I’ve been dreaming
148
00:07:49,803 --> 00:07:51,773
of getting out of this suit.
149
00:07:51,838 --> 00:07:53,968
Now, I’ve got to find a job
to get a pair of pants.
150
00:07:54,040 --> 00:07:55,640
Not to mention something to eat.
151
00:07:55,709 --> 00:07:57,509
What about the paper?
152
00:07:57,577 --> 00:07:59,277
They’re using
last year’s reporters.
153
00:07:59,346 --> 00:08:01,546
After all the words you
put together for them guys?
154
00:08:01,614 --> 00:08:03,084
They paid for them.
155
00:08:03,149 --> 00:08:05,219
I hear they’re giving out
jobs at the parish house.
156
00:08:05,285 --> 00:08:08,655
Yeah? What are they paying
choir boys these days?
157
00:08:12,092 --> 00:08:13,162
Dave?
158
00:08:14,661 --> 00:08:16,801
- Major.
- Hiya, fella.
159
00:08:16,863 --> 00:08:19,173
Snarp, I want you
to know Dave Fernby.
160
00:08:19,232 --> 00:08:21,002
- Hi, Dave.
- Hiya.
161
00:08:21,067 --> 00:08:22,367
You see that DSC?
162
00:08:22,435 --> 00:08:24,095
That represents
the lives of three guys.
163
00:08:24,170 --> 00:08:25,200
Yeah.
164
00:08:26,673 --> 00:08:28,613
And that ribbon and a nickel
will get me a ride
165
00:08:28,675 --> 00:08:30,845
on any streetcar in Baltimore.
166
00:08:31,745 --> 00:08:32,985
How’s the old ticker?
167
00:08:33,046 --> 00:08:34,476
Ah, hardly even know
I’ve got one.
168
00:08:34,547 --> 00:08:37,147
I’m glad that whiff of gas
didn’t leave anything permanent.
169
00:08:37,217 --> 00:08:39,017
No. How’s it going with you?
170
00:08:40,920 --> 00:08:44,420
A $60 bonus didn’t carry
a wife and two kids very far.
171
00:08:44,491 --> 00:08:46,291
Ah. I know.
172
00:08:46,359 --> 00:08:48,999
[voice breaking]
I don’t care about myself.
173
00:08:49,062 --> 00:08:50,932
It’s going home,
night after night
174
00:08:50,997 --> 00:08:53,127
with nothing for them
but a pat on the head.
175
00:08:54,501 --> 00:08:56,141
Could you spare a ten-spot?
176
00:08:57,670 --> 00:08:59,070
Look, Dave..
177
00:08:59,139 --> 00:09:01,339
You’re always number one
on my list. You know that.
178
00:09:02,675 --> 00:09:05,605
- But..
- Yeah, "But."
179
00:09:05,678 --> 00:09:06,908
I should have known better.
180
00:09:06,980 --> 00:09:08,920
You’re just like
all the rest of them.
181
00:09:08,982 --> 00:09:11,452
The war’s over, so forget Dave,
forget everything.
182
00:09:11,518 --> 00:09:14,688
- Oh, now, wait a minute--
- Get out of my way.
183
00:09:14,754 --> 00:09:16,194
Just get out..
184
00:09:18,258 --> 00:09:20,388
Why didn’t you tell him
you was broke?
185
00:09:21,528 --> 00:09:22,998
That’s not the problem.
186
00:09:24,664 --> 00:09:26,874
♪ Three blind mice ♪
187
00:09:26,933 --> 00:09:29,573
♪ See how they run ♪
188
00:09:29,636 --> 00:09:31,966
♪ See how they run ♪
189
00:09:32,038 --> 00:09:34,638
♪ They all ran after
the farmer’s wife ♪♪
190
00:09:34,707 --> 00:09:36,177
I knew we’d find ’em here.
191
00:09:37,243 --> 00:09:38,743
There’s real chicken
in them sandwiches.
192
00:09:38,812 --> 00:09:40,212
- Want me to get you some?
- Nah.
193
00:09:40,280 --> 00:09:41,850
Hey, Jack,
where’s Father O’Doul?
194
00:09:41,915 --> 00:09:43,455
Father O’Doul is
over at the table.
195
00:09:43,516 --> 00:09:44,816
Oh, yeah. Hey, father.
196
00:09:46,186 --> 00:09:48,916
- Hello, Snarp.
- ’Look who’s here.’
197
00:09:48,988 --> 00:09:51,758
- Terry!
- Hi, father.
198
00:09:51,825 --> 00:09:53,335
Terry, it’s a pleasure
to see you again.
199
00:09:53,393 --> 00:09:55,063
Give me a cup of java
and a sandwich, will you, Jack?
200
00:09:55,128 --> 00:09:56,798
- ’You bet.’
- We’ll wait for you.
201
00:09:56,863 --> 00:09:58,133
Well, Terry, I suppose
you’re all set
202
00:09:58,198 --> 00:10:00,268
to go back
on the paper again, hmm?
203
00:10:00,333 --> 00:10:01,333
No.
204
00:10:01,401 --> 00:10:03,501
Oh? Something better?
205
00:10:03,570 --> 00:10:04,670
Well, I’m afraid not.
206
00:10:04,737 --> 00:10:07,037
I, uh..
207
00:10:07,107 --> 00:10:09,177
Well, I heard that you were
sort of taking care of the boys
208
00:10:09,242 --> 00:10:11,382
and..
209
00:10:11,444 --> 00:10:12,884
I need a job.
210
00:10:14,147 --> 00:10:17,517
Well, there doesn’t
seem to be any jobs.
211
00:10:17,584 --> 00:10:19,294
Except odds and ends.
212
00:10:19,352 --> 00:10:23,022
Best I have to offer is
sandwiches, soup and a cot.
213
00:10:23,656 --> 00:10:25,156
Free?
214
00:10:25,225 --> 00:10:27,665
Sure, we...try to
see you through
215
00:10:27,727 --> 00:10:29,297
until things open up.
216
00:10:30,130 --> 00:10:31,100
Thanks.
217
00:10:34,100 --> 00:10:35,070
Funny.
218
00:10:36,703 --> 00:10:38,443
Watching guys die over there
219
00:10:38,505 --> 00:10:40,675
sort of changes your ideas.
220
00:10:40,740 --> 00:10:42,910
But you keep telling yourself
it’s so things will be better
221
00:10:42,976 --> 00:10:44,606
when you get back home.
222
00:10:44,677 --> 00:10:47,507
Then, you get back, and the best
offer you get is charity.
223
00:10:50,316 --> 00:10:52,786
Well, if that’s the way
they play the game, okay.
224
00:10:52,852 --> 00:10:54,592
I can play it that way, too.
225
00:10:54,654 --> 00:10:55,824
What way?
226
00:10:55,889 --> 00:10:58,789
Go after the one thing
that counts, dough.
227
00:10:58,858 --> 00:11:00,428
Big dough.
228
00:11:00,493 --> 00:11:03,403
Well, I could give you
a big argument about that.
229
00:11:03,463 --> 00:11:06,203
Maybe it’s one of the things,
but it’s not the thing.
230
00:11:06,266 --> 00:11:08,496
I’m finding out there isn’t
anything to top it.
231
00:11:08,568 --> 00:11:10,738
Depression is temporary.
232
00:11:10,803 --> 00:11:12,873
But principles and faith
233
00:11:12,939 --> 00:11:15,109
they go on forever.
234
00:11:15,175 --> 00:11:16,815
Maybe so.
235
00:11:16,876 --> 00:11:19,206
But you know who helps those
that help themselves.
236
00:11:19,279 --> 00:11:21,679
I’d like to talk this out
with you sometime.
237
00:11:21,748 --> 00:11:24,518
Sure. I’ll see you in church.
238
00:11:24,584 --> 00:11:26,094
I hope you will.
239
00:11:27,287 --> 00:11:29,717
♪ Merrily merrily
merrily merrily ♪
240
00:11:29,789 --> 00:11:32,159
♪ Life is but a dream ♪
241
00:11:32,225 --> 00:11:34,565
♪ Row row row your boat ♪
242
00:11:34,627 --> 00:11:36,857
♪ Gently down the stream ♪
243
00:11:36,930 --> 00:11:39,830
♪ Merrily merrily
merrily merrily ♪♪
244
00:11:39,899 --> 00:11:41,999
Better get a gander
at them want ads.
245
00:11:45,371 --> 00:11:46,341
Yeah.
246
00:11:47,407 --> 00:11:48,867
Need another copper.
247
00:11:53,680 --> 00:11:55,050
"Female help wanted."
248
00:11:55,114 --> 00:11:57,924
If our luck keeps on, you’ll
have to take up ironing.
249
00:11:57,984 --> 00:11:59,954
Okay by me if you
do the washing.
250
00:12:00,019 --> 00:12:01,889
"Nancy De Brun,
Baltimore heiress
251
00:12:01,955 --> 00:12:04,165
to wed wealthy
Cleveland sportsman."
252
00:12:04,224 --> 00:12:05,834
You know somebody
at that H&B?
253
00:12:05,892 --> 00:12:07,692
(Terry)
’Not yet, but it looks
as if every big shot’
254
00:12:07,760 --> 00:12:08,890
’in town will be there.’
255
00:12:08,962 --> 00:12:10,732
Thomas Byrd, Joseph Lorrison,
256
00:12:10,797 --> 00:12:13,667
Lewis J. Malbery.
257
00:12:13,733 --> 00:12:15,173
Lewis J. Malbery?
258
00:12:15,235 --> 00:12:17,275
That’s East Coast Commodities.
259
00:12:17,337 --> 00:12:20,207
Fastest growing chain
in the east.
260
00:12:20,273 --> 00:12:21,973
Say, I better catch that show.
261
00:12:22,041 --> 00:12:24,181
You can’t just walk
into a wedding like that.
262
00:12:24,244 --> 00:12:25,044
Why not?
263
00:12:25,111 --> 00:12:26,611
If Terry wants
to crash a wedding
264
00:12:26,679 --> 00:12:28,249
he’ll go first class.
265
00:12:38,558 --> 00:12:41,088
- Mister? You!
- Uh, Major O’Neill.
266
00:12:41,160 --> 00:12:42,830
- Oh, your invitation, sir.
- Sorry. Late.
267
00:12:42,895 --> 00:12:44,695
Oh, but I must see
your invitation, sir.
268
00:12:44,764 --> 00:12:47,334
Oh, darling, I wish you
every happiness.
269
00:13:00,146 --> 00:13:02,616
[sighs]
Thank you very much.
270
00:13:02,682 --> 00:13:03,882
My kisses are my property!
271
00:13:03,950 --> 00:13:06,690
I’m particular
who I give them to.
272
00:13:06,753 --> 00:13:09,593
I wish you were as, uh,
particular about your haymakers.
273
00:13:09,656 --> 00:13:11,656
Oh, wait a minute. I apologize.
274
00:13:11,724 --> 00:13:14,634
- I thought you were the bride.
- Oh, the bride?
275
00:13:14,694 --> 00:13:17,364
She has dark hair, mine’s light.
She’s in white, I’m in blue.
276
00:13:17,430 --> 00:13:19,370
We’re so alike,
our mothers get confused.
277
00:13:19,432 --> 00:13:22,132
Well, let’s, uh..
Let’s drop the whole thing.
278
00:13:22,201 --> 00:13:23,871
I have no intention
of dropping it.
279
00:13:23,936 --> 00:13:25,566
- There’s the bride!
- There’s the bride!
280
00:13:25,638 --> 00:13:27,638
[indistinct chatter]
281
00:13:32,945 --> 00:13:34,505
[laughs]
282
00:13:37,383 --> 00:13:40,653
White roses caught by a tramp
in the bleachers.
283
00:13:40,720 --> 00:13:43,920
I think these will look
slightly more becoming on you.
284
00:13:43,990 --> 00:13:46,360
I’m sorry if I embarrassed you.
Please forgive me.
285
00:13:46,426 --> 00:13:49,926
Wait a minute. At least I
deserve some inside information.
286
00:13:49,996 --> 00:13:51,796
Why did you kiss me?
287
00:13:51,864 --> 00:13:54,274
To convince that gateman
I belong here.
288
00:13:54,334 --> 00:13:56,644
- Well, don’t you?
- No.
289
00:13:56,703 --> 00:13:58,773
So, you just rushed up
to the first girl you saw
290
00:13:58,838 --> 00:14:01,368
shouted congratulations, and
went into your greeting, huh?
291
00:14:01,441 --> 00:14:03,281
Uh, I hate to be
thrown out of places.
292
00:14:03,343 --> 00:14:05,743
Well, why did you
want to come here?
293
00:14:05,812 --> 00:14:07,282
I need a job.
294
00:14:07,347 --> 00:14:09,817
Employers in this town
are seldom in.
295
00:14:09,882 --> 00:14:11,582
Must be the uniform.
296
00:14:11,651 --> 00:14:12,621
I see.
297
00:14:12,685 --> 00:14:14,845
I thought I might
bump into somebody here
298
00:14:14,921 --> 00:14:16,721
and sell him a bill of goods.
299
00:14:16,789 --> 00:14:18,889
And all you bumped into was me.
300
00:14:18,958 --> 00:14:19,988
It was quite a collision.
301
00:14:20,059 --> 00:14:22,289
- Oh..
- Well..
302
00:14:22,362 --> 00:14:24,632
Will you join me
for the wedding luncheon?
303
00:14:26,299 --> 00:14:28,129
Why, I’d be very glad to.
304
00:14:33,406 --> 00:14:35,736
Oh, by the way,
what’s your name?
305
00:14:35,808 --> 00:14:36,938
Terry O’Neill.
306
00:14:37,009 --> 00:14:38,539
I’m Kay Lorrison.
307
00:14:38,611 --> 00:14:41,151
It’s nice to meet you,
Miss Lorrison, formally.
308
00:14:41,214 --> 00:14:43,824
Major O’Neill, it’s nice
to meet you, formally.
309
00:14:43,883 --> 00:14:45,123
Thank you.
310
00:14:50,556 --> 00:14:52,086
Oh, here I am.
311
00:14:52,158 --> 00:14:54,828
Oh, and there’s your card.
They were expecting you.
312
00:14:54,894 --> 00:14:57,404
Uh, your name is Travers?
313
00:14:57,463 --> 00:15:00,203
Yeah, that’s me.
J. Cornwall Travers.
314
00:15:00,266 --> 00:15:02,396
Do you mind if I just
call you Cornwall?
315
00:15:02,468 --> 00:15:04,038
Lady, you can call me anything.
316
00:15:04,103 --> 00:15:05,543
Thank you.
317
00:15:08,741 --> 00:15:10,311
Oh, there’s Uncle Joe.
318
00:15:10,376 --> 00:15:11,136
Hmm?
319
00:15:11,210 --> 00:15:12,410
If you knew the bride so well
320
00:15:12,478 --> 00:15:15,148
you must know my uncle,
Joe Lorrison.
321
00:15:15,214 --> 00:15:16,484
The publisher of the "Blade?"
322
00:15:16,549 --> 00:15:17,619
Mm-hmm.
323
00:15:17,683 --> 00:15:19,393
No, I never met him.
324
00:15:19,452 --> 00:15:23,322
You really should know him.
You drove up here in his car.
325
00:15:23,389 --> 00:15:24,519
What?
326
00:15:24,590 --> 00:15:27,660
Oh, wait till I get
my hands on that Snarp.
327
00:15:27,727 --> 00:15:29,557
- Snarp? Who’s Snarp?
- My chauffeur.
328
00:15:29,629 --> 00:15:31,959
He told me he borrowed
that car from a friend.
329
00:15:32,031 --> 00:15:34,971
I’ve never been
so mad in my life!
330
00:15:35,034 --> 00:15:37,204
Somebody stole my car!
331
00:15:37,270 --> 00:15:39,200
’My chauffeur was in
the nearest saloon.’
332
00:15:41,441 --> 00:15:44,041
Now, Uncle Joe, nobody
would dare steal your car.
333
00:15:44,110 --> 00:15:46,680
Why, you’d have press
and police on his head.
334
00:15:46,746 --> 00:15:48,346
(Joe)
’That’s just
what I intend to do.’
335
00:15:48,414 --> 00:15:50,554
Starting tomorrow
with a front page editorial
336
00:15:50,616 --> 00:15:53,346
on the laxity of our
police department.
337
00:15:53,419 --> 00:15:55,449
Oh, you know
how absent-minded you are.
338
00:15:55,521 --> 00:15:57,821
You probably looked
down the wrong street.
339
00:15:57,890 --> 00:16:00,460
And I suppose my chauffeur was
in church instead of a saloon.
340
00:16:00,526 --> 00:16:02,696
Oh, stop grousing,
come on, sit down.
341
00:16:04,096 --> 00:16:06,166
Oh! Oh, I want you
to meet an old friend.
342
00:16:06,232 --> 00:16:07,572
Major O’Neill, Mr. Lorrison.
343
00:16:07,633 --> 00:16:09,473
- How do you do?
- How do you do, sir?
344
00:16:09,535 --> 00:16:11,065
Funny, I’ve never
met you before.
345
00:16:11,137 --> 00:16:12,437
Yes, isn’t it?
346
00:16:12,505 --> 00:16:14,045
I used to work
on a paper here, too.
347
00:16:14,106 --> 00:16:16,506
Oh? Which one?
348
00:16:16,576 --> 00:16:17,536
"Times."
349
00:16:17,610 --> 00:16:20,150
I was night editor
before the war.
350
00:16:20,213 --> 00:16:22,513
And before that,
I wrote financial news.
351
00:16:22,582 --> 00:16:25,922
I also did a series
on the lower end of town.
352
00:16:25,985 --> 00:16:26,945
Pardon me.
353
00:16:27,019 --> 00:16:28,919
Oh, yes.
354
00:16:28,988 --> 00:16:30,788
Uh, how was France?
355
00:16:30,857 --> 00:16:33,827
Well, sometimes gentle.
Sometimes rough.
356
00:16:33,893 --> 00:16:35,293
Hello, Kay.
357
00:16:35,361 --> 00:16:37,201
Oh, hello, Mr. Malbery.
358
00:16:37,263 --> 00:16:40,303
Don’t tell me I’m lucky enough
to sit across from you.
359
00:16:40,366 --> 00:16:43,336
Uh-oh. I should have known
there’d be a catch in it.
360
00:16:43,402 --> 00:16:45,672
How are you, Mr. Lorrison?
361
00:16:45,738 --> 00:16:47,408
Hello, L. J.
362
00:16:47,473 --> 00:16:49,483
Kay, you grow
prettier every day.
363
00:16:49,542 --> 00:16:53,082
Or perhaps your beauty is
accentuated, uh, by contrast.
364
00:16:53,145 --> 00:16:55,205
Uh, perhaps it’s
a little of both.
365
00:16:55,281 --> 00:16:57,581
Oh, uh, Mr. Malbery,
Major O’Neill.
366
00:16:57,650 --> 00:16:59,390
- How do you do, sir?
- How are you?
367
00:16:59,452 --> 00:17:01,152
I’ve, uh, I’ve heard
a great deal about you.
368
00:17:01,220 --> 00:17:03,190
And all bad, I’ll bet.
369
00:17:03,256 --> 00:17:06,026
Kay, I wish your uncle
would see a liver specialist.
370
00:17:06,092 --> 00:17:07,862
It might change
his opinion of me.
371
00:17:07,927 --> 00:17:11,557
Mr. Malbery, it sounds as if you
need a public relations counsel.
372
00:17:11,631 --> 00:17:13,801
Not at all.
373
00:17:13,866 --> 00:17:15,326
Pardon me.
374
00:17:15,401 --> 00:17:17,201
I built East Coast
Commodities myself.
375
00:17:17,270 --> 00:17:20,340
I run it fairly, and I don’t
intend to apologize for it
376
00:17:20,406 --> 00:17:22,606
despite Mr. Lorrison.
377
00:17:22,675 --> 00:17:24,185
Uh, Mr. Malbery.
378
00:17:24,243 --> 00:17:26,653
Your concentrated purchasing
power must give you
379
00:17:26,712 --> 00:17:29,052
quite an edge on your
competitors, doesn’t it?
380
00:17:29,115 --> 00:17:31,085
It does...until he’s put his
381
00:17:31,150 --> 00:17:32,820
competitors out of business.
382
00:17:32,885 --> 00:17:35,415
Then people can buy
his jacked-up merchandise
383
00:17:35,488 --> 00:17:38,058
or walk a few miles
to the nearest independent.
384
00:17:38,124 --> 00:17:40,194
Gentlemen, gentlemen, please.
385
00:17:40,259 --> 00:17:42,259
Remember, two people
have just been married.
386
00:17:42,328 --> 00:17:44,558
Everything is
sweetness and love.
387
00:17:44,630 --> 00:17:46,800
I hate to leave
such charming company
388
00:17:46,866 --> 00:17:49,596
but I suddenly remember
I have an appointment.
389
00:17:49,669 --> 00:17:50,839
Oh, I’m sorry.
390
00:17:50,903 --> 00:17:53,073
I’ll, uh, I’ll see you
again, Mr. Malbery.
391
00:17:53,139 --> 00:17:55,339
Uh, perhaps so. Uh, goodbye.
392
00:17:55,408 --> 00:17:59,008
- Uh, goodbye.
- Uh, goodbye, Mr. Lorrison.
393
00:17:59,078 --> 00:18:00,578
I ought to take a sock at him.
394
00:18:00,646 --> 00:18:02,076
Uh, don’t you think
you ought to say
395
00:18:02,148 --> 00:18:03,618
goodbye to your hostess first?
396
00:18:03,683 --> 00:18:05,923
Well, you handle the social
business, I’ll find a taxi.
397
00:18:05,985 --> 00:18:07,755
No need for that.
398
00:18:07,820 --> 00:18:09,420
Major O’Neill has a car.
399
00:18:09,488 --> 00:18:12,518
Oh, yes, sure. I’ll be
glad to give you a lift.
400
00:18:12,592 --> 00:18:14,792
Why, thank you.
I’ll find my hat.
401
00:18:17,897 --> 00:18:19,357
- Uh, Mr. Travers?
- Yes.
402
00:18:19,432 --> 00:18:21,472
- J. Cornwall?
- Yes.
403
00:18:25,237 --> 00:18:27,207
"J. Cornwall Travers."
404
00:18:31,377 --> 00:18:33,407
These are wonderful cars.
405
00:18:33,479 --> 00:18:34,279
Yes.
406
00:18:34,347 --> 00:18:36,977
This one feels just like mine.
407
00:18:37,049 --> 00:18:38,349
Could be.
408
00:18:40,953 --> 00:18:43,163
Now, Mr. Malbery would
make a great target
409
00:18:43,222 --> 00:18:45,562
for a fighting newspaper,
wouldn’t he?
410
00:18:45,625 --> 00:18:47,295
We’ve been sniping at him
ever since he moved
411
00:18:47,360 --> 00:18:49,160
into the suburbs of Baltimore.
412
00:18:49,228 --> 00:18:51,258
Why don’t you throw
your Sunday punch?
413
00:18:51,330 --> 00:18:52,900
What’s that?
414
00:18:52,965 --> 00:18:54,625
Cross section a little guy.
415
00:18:54,700 --> 00:18:57,270
Tell what he pays
and what he gets for it.
416
00:18:57,336 --> 00:18:58,836
Do sketches in his home.
417
00:18:58,904 --> 00:19:02,144
Slice that against
Mr. Malbery’s profits.
418
00:19:02,208 --> 00:19:04,608
’It’d be quite a tea party.’
419
00:19:04,677 --> 00:19:06,477
Want a job?
420
00:19:06,545 --> 00:19:08,545
Is there any tea in china?
421
00:19:08,614 --> 00:19:11,084
(Joe)
’You have one.
Come see me in the morning.’
422
00:19:11,150 --> 00:19:12,780
I’ll be there at sunrise.
423
00:19:12,852 --> 00:19:15,692
You’ll be very unpopular
with the rest of the hired help.
424
00:19:15,755 --> 00:19:17,665
I can’t make it
until eleven myself.
425
00:19:17,723 --> 00:19:19,533
Don’t tell me you’re
a working girl.
426
00:19:19,592 --> 00:19:21,632
I toil not,
but I spin a few lines
427
00:19:21,694 --> 00:19:23,664
for the woman’s page
now and then.
428
00:19:23,729 --> 00:19:27,129
Well, my new job abounds
with added attractions.
429
00:19:27,199 --> 00:19:28,829
Anyhow, good luck with it.
430
00:19:28,901 --> 00:19:30,141
You’ve given me that.
431
00:19:30,202 --> 00:19:32,102
At least, uh, so far.
432
00:19:32,171 --> 00:19:33,941
Oh, there was no luck in it.
433
00:19:34,006 --> 00:19:36,506
That was deliberate planning,
Cornwall.
434
00:19:36,575 --> 00:19:39,335
Cornwall? I thought
his name was O’Neill.
435
00:19:39,412 --> 00:19:42,882
Uh, Terry Cornwall O’Neill.
436
00:19:42,948 --> 00:19:44,878
[telephone ringing]
437
00:19:52,725 --> 00:19:53,665
Hello?
438
00:19:53,726 --> 00:19:56,226
(Terry)
’Uh, Miss Kay Lorrison?’
439
00:19:56,295 --> 00:19:57,295
Yes?
440
00:19:57,363 --> 00:20:00,603
♪ Happy birthday to you ♪
441
00:20:00,666 --> 00:20:03,836
♪ Happy birthday to you ♪
442
00:20:03,903 --> 00:20:08,143
♪ Happy birthday
dear Kay Lorrison ♪
443
00:20:08,207 --> 00:20:11,607
♪ Happy birthday to ♪
444
00:20:11,677 --> 00:20:17,917
♪ You-u-u-u-u ♪♪
445
00:20:17,983 --> 00:20:19,253
[laughs]
446
00:20:19,318 --> 00:20:21,048
Terry!
447
00:20:21,120 --> 00:20:22,750
[laughs]
448
00:20:44,944 --> 00:20:48,754
"How to write for a newspaper,
by Terence O’Neill."
449
00:20:50,516 --> 00:20:51,646
- Good morning, Ellie.
- Good morning.
450
00:20:51,717 --> 00:20:53,647
- Harry, Joe.
- Morning, Terry.
451
00:20:53,719 --> 00:20:55,719
- Morning.
- What a lovely morning.
452
00:20:57,957 --> 00:21:00,757
Did I say it was
a lovely morning?
453
00:21:00,826 --> 00:21:03,926
Mighty valuable material
to be throwing around.
454
00:21:03,996 --> 00:21:05,396
First edition.
455
00:21:05,464 --> 00:21:07,074
Oh, happy birthday,
Miss Lorrison.
456
00:21:10,636 --> 00:21:12,196
(Joe)
’Kay.’
457
00:21:12,271 --> 00:21:15,041
I don’t want to pile it on,
but I wish you’d work tonight.
458
00:21:15,107 --> 00:21:17,377
- What now, bossman?
- Palace ballroom.
459
00:21:17,443 --> 00:21:19,113
They’re starting
a dance marathon.
460
00:21:19,178 --> 00:21:22,378
The darn things are getting to
be a craze all over the country.
461
00:21:22,448 --> 00:21:25,218
Thought you might enter
and write a first-handed piece.
462
00:21:25,284 --> 00:21:27,054
You know, what those tired
young ladies think about
463
00:21:27,119 --> 00:21:29,719
while they’re dancing
in their sleep.
464
00:21:29,789 --> 00:21:30,789
Alright.
465
00:21:30,856 --> 00:21:32,386
I’ve got a partner for you.
466
00:21:32,458 --> 00:21:34,558
Eddie Phillips
down in circulation.
467
00:21:34,627 --> 00:21:35,927
They tell me he’s
good on his feet
468
00:21:35,995 --> 00:21:38,005
and knows all about
these things.
469
00:21:38,063 --> 00:21:40,073
Their publicity man
knows you’re coming.
470
00:21:41,033 --> 00:21:42,503
Uncle Joe.
471
00:21:43,469 --> 00:21:45,469
Never mind about Eddie Phillips.
472
00:21:45,538 --> 00:21:47,608
I think I’ve got a partner.
473
00:21:49,341 --> 00:21:52,481
[instrumental music]
474
00:22:01,287 --> 00:22:02,547
Seems rather an odd choice
475
00:22:02,621 --> 00:22:04,491
for an evening
of intimate choreography.
476
00:22:04,557 --> 00:22:05,517
[chuckles]
477
00:22:05,591 --> 00:22:08,931
It’s the best orchestra in town.
478
00:22:08,994 --> 00:22:12,364
Well, I don’t exactly
bet 500 at this, but...
479
00:22:12,431 --> 00:22:14,501
with you, lady,
I’ll try anything.
480
00:22:14,567 --> 00:22:16,297
I may hold you to that.
481
00:22:16,368 --> 00:22:19,238
Ooh. Speaking of you.
482
00:22:19,305 --> 00:22:20,715
Here.
483
00:22:23,442 --> 00:22:24,912
It’s beautiful!
484
00:22:24,977 --> 00:22:27,877
- Happy birthday.
- A white rose.
485
00:22:27,947 --> 00:22:29,877
Put it on.
486
00:22:29,949 --> 00:22:31,579
Hoping that it’ll
always remind you
487
00:22:31,650 --> 00:22:34,620
of a certain impulsive,
though, uh, unknown major.
488
00:22:34,687 --> 00:22:37,087
Oh, ha-ha! I don’t
need it for that.
489
00:22:38,257 --> 00:22:39,827
Oh, dear.
490
00:22:39,892 --> 00:22:41,062
Hmm?
491
00:22:41,126 --> 00:22:43,856
Oh, dear, I-I wish
I hadn’t done it.
492
00:22:43,929 --> 00:22:45,199
Done what?
493
00:22:47,099 --> 00:22:49,029
[drum rolls]
494
00:22:52,304 --> 00:22:53,644
Well, folks, this is it.
495
00:22:53,706 --> 00:22:55,366
The biggest dance marathon
of the year
496
00:22:55,441 --> 00:22:59,111
in Baltimore’s finest
Palais de Danse. Ha.
497
00:22:59,178 --> 00:23:01,148
[laughter]
498
00:23:01,213 --> 00:23:04,153
Now, the gruelling,
but graceful grind, uh,
499
00:23:04,216 --> 00:23:06,716
will commence almost any minute
now, ladies and gentlemen.
500
00:23:06,785 --> 00:23:08,715
’Now, just as soon
as the attendants’
501
00:23:08,787 --> 00:23:10,417
’uh, pin the, uh, numbers’
502
00:23:10,489 --> 00:23:12,419
’on the couples
remaining on the floor’
503
00:23:12,491 --> 00:23:14,031
’the opening gun will be fired’
504
00:23:14,093 --> 00:23:17,433
’and the road will open up
that leads to that $500’
505
00:23:17,496 --> 00:23:19,626
’and that beautiful silver cup.’
506
00:23:20,199 --> 00:23:22,669
[clapping]
507
00:23:22,735 --> 00:23:24,945
Now, anyone not entering
the contest will kindly
508
00:23:25,004 --> 00:23:27,574
leave the floor,
and join the spectators.
509
00:23:27,640 --> 00:23:29,010
’Thank you.’
510
00:23:29,074 --> 00:23:30,284
Let’s go.
511
00:23:30,342 --> 00:23:31,742
We’re in it.
512
00:23:31,810 --> 00:23:34,110
- What?
- Yes, I entered it.
513
00:23:35,648 --> 00:23:38,148
- You entered us?
- Well, well!
514
00:23:38,217 --> 00:23:41,187
Here you are, buster!
Number six.
515
00:23:41,253 --> 00:23:42,953
Hey, wait a minute.
516
00:23:43,022 --> 00:23:45,162
Wait a minute. Wait a minute.
517
00:23:45,224 --> 00:23:48,734
Why, you conniving,
underhanded bourgeois
518
00:23:48,794 --> 00:23:51,034
you, you poisoner of romance.
519
00:23:51,096 --> 00:23:53,026
Well, look, if you think
that I’m gonna make a--
520
00:23:53,098 --> 00:23:54,328
No, Terry, wait. I..
521
00:23:54,400 --> 00:23:57,240
It’s an assignment. Yeah.
I have to write a piece, honest.
522
00:23:57,303 --> 00:24:00,043
Well, I write special features.
I’m no legman. Come on.
523
00:24:00,105 --> 00:24:03,205
Well, you promised you’d
try anything with me.
524
00:24:03,275 --> 00:24:04,475
Well, I..
525
00:24:04,543 --> 00:24:06,083
I-I-I’ve never
told about my feet.
526
00:24:06,145 --> 00:24:07,815
- Th-lo-look, they’re not mates.
- Hmm.
527
00:24:07,880 --> 00:24:09,850
No, I-I-I’ve got broken
arches, dozens of them.
528
00:24:09,915 --> 00:24:12,045
[chuckles]
Oh, come on, Terry.
529
00:24:12,117 --> 00:24:15,317
Be a sport.
I’ve got to do it. Please.
530
00:24:15,387 --> 00:24:16,587
Lucky number six.
531
00:24:16,655 --> 00:24:17,615
Ought to bring you right down
532
00:24:17,690 --> 00:24:19,490
under the wire.
533
00:24:19,558 --> 00:24:20,728
Do I race with blinkers?
534
00:24:20,793 --> 00:24:24,103
Ha-ha! That’s
a good one, brother!
535
00:24:25,931 --> 00:24:28,071
Why don’t you nail it
on with a hammer?
536
00:24:28,133 --> 00:24:29,973
Get set.
537
00:24:30,035 --> 00:24:30,795
[gunshot]
538
00:24:30,869 --> 00:24:34,039
[instrumental music]
539
00:24:46,518 --> 00:24:50,018
Well, folks, let’s take a good
look at some of the contestants.
540
00:24:50,089 --> 00:24:52,989
Hey, just cast your eyes
on that number 19.
541
00:24:53,058 --> 00:24:54,758
’Now, there’s a couple for you.’
542
00:24:54,827 --> 00:24:56,997
’Uh-oh. Better take it
easy there, bud.’
543
00:24:57,062 --> 00:24:59,202
’You won’t last long
at that rate.’
544
00:25:00,933 --> 00:25:03,503
Ladies and gentlemen,
take a look at number six.
545
00:25:03,569 --> 00:25:04,739
’Number six.’
546
00:25:04,803 --> 00:25:06,913
That’s us, Cornwall.
547
00:25:06,972 --> 00:25:08,242
Yeah.
548
00:25:10,242 --> 00:25:12,542
(male #2)
’Now, there’s
a classy couple for you.’
549
00:25:12,611 --> 00:25:15,381
’Just look at that gorgeous
piece of femininity.’
550
00:25:15,447 --> 00:25:18,047
’Oh-ho-ho-ho boy.’
551
00:25:18,117 --> 00:25:20,647
’Hey, not a bad-looking
escort she’s got, either.’
552
00:25:20,719 --> 00:25:23,689
’Tall, dark, and handsome.
Yes, sir.’
553
00:25:23,756 --> 00:25:26,856
[chuckles]
’Oh, those snaky-looking
gigolo types’
554
00:25:26,925 --> 00:25:29,285
’can really surprise you
when they get going.’
555
00:25:29,361 --> 00:25:31,331
’Ha! Look at that man go.’
556
00:25:31,397 --> 00:25:33,327
[laughing]
557
00:25:37,102 --> 00:25:40,442
Aw, now, slow down.
Take it easy, everybody.
558
00:25:40,506 --> 00:25:42,466
We got lots of time to go here.
559
00:25:42,541 --> 00:25:44,581
Maybe hours, maybe days
560
00:25:44,643 --> 00:25:46,113
maybe weeks!
561
00:26:06,298 --> 00:26:09,198
Kay, don’t you think you’ve
got enough material by now?
562
00:26:09,268 --> 00:26:10,998
What?
563
00:26:11,070 --> 00:26:14,240
I say, don’t you think you’ve
got enough material by now?
564
00:26:14,306 --> 00:26:15,606
Oh, no, Cornwall.
565
00:26:15,674 --> 00:26:17,014
I’ve got to get more insight
566
00:26:17,076 --> 00:26:20,506
into this dreamy,
comatose state.
567
00:26:20,579 --> 00:26:22,709
Oh, you’re just fine.
568
00:26:22,781 --> 00:26:24,781
I’m comfortable.
569
00:26:24,850 --> 00:26:27,250
That makes everything peachy.
570
00:26:27,319 --> 00:26:30,189
Besides, we might win the cup.
571
00:26:30,255 --> 00:26:31,855
Do we get permanent possession,
or do we have to
572
00:26:31,924 --> 00:26:33,864
win it three times?
573
00:26:35,894 --> 00:26:38,104
Just keep moving, buster.
574
00:26:38,163 --> 00:26:39,973
Go on, go on.
575
00:26:49,341 --> 00:26:50,981
- Oh!
- Oh!
576
00:26:52,077 --> 00:26:54,007
Oh, don’t touch her, buster.
That’s a foul.
577
00:26:54,079 --> 00:26:56,779
Keep moving, keep moving.
Doctor? Doctor?
578
00:26:56,849 --> 00:26:59,449
Oh, man! Get up, get up!
579
00:27:00,919 --> 00:27:02,889
No. I can’t allow her
to dance anymore.
580
00:27:02,955 --> 00:27:06,095
Oh, but, doc, we were
gonna win the contest.
581
00:27:06,158 --> 00:27:08,488
- ’I’m sorry, no.’
- ’Don’t talk, buddy.’
582
00:27:08,560 --> 00:27:11,200
Look, you’ve got one minute to
find yourself another partner.
583
00:27:11,263 --> 00:27:13,373
If you don’t find yourself
another partner in one minute
584
00:27:13,432 --> 00:27:14,632
’you’ll be disqualified.’
585
00:27:14,700 --> 00:27:16,740
Where am I going to find one?
586
00:27:18,504 --> 00:27:21,674
Buddy...you’ve got one.
587
00:27:21,740 --> 00:27:23,170
The best dancer on the floor.
588
00:27:23,242 --> 00:27:24,682
Terry, you fiend!
589
00:27:24,743 --> 00:27:26,183
Mighty sportin’ of you, mister.
590
00:27:26,245 --> 00:27:28,355
Uh, no, no.
Not at all. I, uh...
591
00:27:28,413 --> 00:27:30,683
I have to be some place
at-at one o’clock.
592
00:27:30,749 --> 00:27:32,219
Yeah, you see, uh,
uh, I’m a doctor.
593
00:27:32,284 --> 00:27:34,124
I’m a, I’m a veterinarian,
in fact.
594
00:27:34,186 --> 00:27:37,156
And I have to, uh, uh, deliver
a litter of chipmunks, so..
595
00:27:38,323 --> 00:27:40,363
I hope they bite you!
596
00:27:40,425 --> 00:27:42,285
- Shh!
- Thanks, doc.
597
00:27:46,298 --> 00:27:48,028
Come on..
598
00:27:50,769 --> 00:27:52,939
[applause]
599
00:28:13,825 --> 00:28:15,255
Five dollars for a sprint.
600
00:28:15,327 --> 00:28:18,157
The gentleman offers
five dollars for a sprint.
601
00:28:18,230 --> 00:28:19,460
Cornwall!
602
00:28:19,531 --> 00:28:21,471
[upbeat music]
603
00:28:34,146 --> 00:28:36,406
What do you think
has happened now?
604
00:28:36,481 --> 00:28:38,681
Malbery’s going to sue us.
605
00:28:38,750 --> 00:28:40,990
Well, that’s it.
606
00:28:41,053 --> 00:28:43,993
We’ll call that bluff,
keep our attacks red-hot.
607
00:28:44,056 --> 00:28:47,056
Terry, your stories are great.
608
00:28:47,125 --> 00:28:49,585
Accurate, funny, lots of heart.
609
00:28:49,661 --> 00:28:52,601
People read them who don’t
care a hang about Malbery.
610
00:28:52,664 --> 00:28:55,334
You’re apt to find yourself
up to a hundred a week.
611
00:28:57,803 --> 00:29:00,073
A hundred a week?
612
00:29:00,138 --> 00:29:01,708
I can remember
when that was dough.
613
00:29:01,773 --> 00:29:03,683
[chuckles]
614
00:29:03,742 --> 00:29:06,012
Mr. Lorrison, you’ve been swell.
615
00:29:06,078 --> 00:29:07,408
And I am grateful
for everything.
616
00:29:07,479 --> 00:29:08,979
Oh, now, wait a minute.
617
00:29:09,047 --> 00:29:11,517
You haven’t quite got me.
That raise depends on--
618
00:29:11,583 --> 00:29:15,153
Well, I’m afraid that
you haven’t quite got me.
619
00:29:15,220 --> 00:29:16,960
I’m moving.
620
00:29:17,022 --> 00:29:18,192
- Moving?
- Mm-hmm.
621
00:29:18,257 --> 00:29:20,157
- Well, where to?
- New York.
622
00:29:20,225 --> 00:29:21,185
Well, the "Blade’s"
a better sheet
623
00:29:21,260 --> 00:29:22,690
than any of those New York rags.
624
00:29:22,761 --> 00:29:23,961
Yes, but there’s a guy up there
625
00:29:24,029 --> 00:29:25,959
named Lewis J. Malbery.
626
00:29:26,031 --> 00:29:28,071
But we’ve been
tearing him apart!
627
00:29:28,133 --> 00:29:29,833
Perhaps it’s time to
put him back together.
628
00:29:29,901 --> 00:29:31,741
Why, you can’t do this!
629
00:29:31,803 --> 00:29:33,403
You use my newspaper
to expose a man
630
00:29:33,472 --> 00:29:35,272
and now, you want to
put in with him.
631
00:29:35,340 --> 00:29:37,280
What kind of operator are you?
632
00:29:37,342 --> 00:29:39,242
Big...I hope.
633
00:29:41,880 --> 00:29:43,010
- Porter.
- Yes, sir?
634
00:29:43,081 --> 00:29:45,481
- Uh, 3205.
- Thank you, sir.
635
00:29:45,550 --> 00:29:47,250
Well, I kind of hoped
Uncle Joe would be here.
636
00:29:47,319 --> 00:29:49,049
He asked me to say
goodbye for him.
637
00:29:49,121 --> 00:29:50,591
Oh, I should have
stopped at the office.
638
00:29:50,656 --> 00:29:53,086
Strange a guy in such
a mad rush should be bothered
639
00:29:53,158 --> 00:29:55,358
about losing a friendship
on the way.
640
00:29:55,427 --> 00:29:57,197
Well, Uncle Joe’s
sort of special.
641
00:29:57,262 --> 00:29:59,632
Terry, sometimes I think
you don’t know what you want.
642
00:29:59,698 --> 00:30:00,868
Yeah?
643
00:30:00,932 --> 00:30:03,132
And sometimes I think
you want everything.
644
00:30:03,201 --> 00:30:05,971
Wanting everything often
results in getting nothing.
645
00:30:06,038 --> 00:30:07,738
But at least, you’ve
had a whirl at it.
646
00:30:07,806 --> 00:30:09,006
(male #3)
’All aboard!’
647
00:30:09,074 --> 00:30:11,044
- Bye, Terry.
- Buh-bye!
648
00:30:11,109 --> 00:30:13,239
[train chugging]
649
00:30:23,689 --> 00:30:25,259
You’re slipping, Snarp.
650
00:30:25,324 --> 00:30:27,934
Why, Terry! Believe me,
I never knew it was you.
651
00:30:27,993 --> 00:30:29,893
Can’t even pick
the pocket of a friend.
652
00:30:29,961 --> 00:30:31,801
And what are you doing
on this train?
653
00:30:31,863 --> 00:30:33,463
Well, when you said
you was leaving town
654
00:30:33,532 --> 00:30:34,772
I just couldn’t
stand the thought
655
00:30:34,833 --> 00:30:35,903
of staying here alone.
656
00:30:35,967 --> 00:30:37,537
- Oh, I see.
- You know how it’d be.
657
00:30:37,602 --> 00:30:39,972
Worrying about you,
wondering what you was doing.
658
00:30:40,038 --> 00:30:42,168
Okay. I’ll take you to New York.
659
00:30:42,240 --> 00:30:43,610
Show you how to pick
a bigger pocket.
660
00:30:43,675 --> 00:30:45,535
We’re going after
the big dough, huh?
661
00:30:45,610 --> 00:30:46,910
Right.
662
00:30:46,978 --> 00:30:48,748
I’ll, uh, just, uh,
keep this, uh..
663
00:30:48,814 --> 00:30:51,754
You know, in case the conductor
taxes me for a ticket.
664
00:30:51,817 --> 00:30:53,277
Ticket’s ten bucks.
665
00:30:54,486 --> 00:30:55,516
Who else?
666
00:30:55,587 --> 00:30:57,017
Well, there’s Eel.
667
00:30:57,089 --> 00:30:59,019
Oh. Where is he?
668
00:30:59,091 --> 00:31:00,391
Inside.
669
00:31:00,459 --> 00:31:02,159
[horn blaring]
670
00:31:06,431 --> 00:31:07,871
Are you gonna throw him
off the train?
671
00:31:07,933 --> 00:31:09,633
Come on, quit stalling.
672
00:31:13,372 --> 00:31:15,212
Well, we couldn’t stay
in Baltimore without you.
673
00:31:15,273 --> 00:31:16,943
When we was in a jam,
we wouldn’t have nobody
674
00:31:17,008 --> 00:31:18,338
to put the bite on.
675
00:31:18,410 --> 00:31:21,280
- How sad.
- You might need us in New York.
676
00:31:23,215 --> 00:31:28,795
♪ Because I’m longing for you ♪
677
00:31:28,854 --> 00:31:34,564
♪ Nothing’s been right
since we parted ♪
678
00:31:35,894 --> 00:31:41,404
♪ Sweetheart forgive me
please do ♪
679
00:31:41,466 --> 00:31:45,136
♪ Let’s be the same as when.. ♪
680
00:31:45,203 --> 00:31:47,243
You know something, the first
six days, I liked that song
681
00:31:47,305 --> 00:31:49,265
but now, it’s beginning
to get me down.
682
00:31:49,341 --> 00:31:50,781
I’ve been looking at
that building so long
683
00:31:50,842 --> 00:31:52,512
I feel like I owe them rent.
684
00:31:52,577 --> 00:31:55,477
Look, I’m gonna see Malbery
if we sit here from now on.
685
00:31:55,547 --> 00:31:58,017
Maybe you should
oughta grow a beard.
686
00:31:58,083 --> 00:31:59,483
I can’t even back
into his office
687
00:31:59,551 --> 00:32:01,351
without getting the brush-off.
688
00:32:01,420 --> 00:32:04,490
But someday, Mr. Malbery’s
going to walk out of that door.
689
00:32:04,556 --> 00:32:07,986
And when he does, I’ll be
right on his coattail.
690
00:32:08,059 --> 00:32:10,159
♪ To me ♪♪
691
00:32:10,228 --> 00:32:12,698
[applause]
692
00:32:15,567 --> 00:32:17,937
I, uh, wish that gang
wouldn’t clutter up
693
00:32:18,003 --> 00:32:19,303
our front table all the time.
694
00:32:19,371 --> 00:32:20,911
Leave them alone, Mike.
695
00:32:20,972 --> 00:32:22,472
I like the guy.
696
00:32:24,943 --> 00:32:26,883
How was the song?
697
00:32:26,945 --> 00:32:28,045
Hmm?
698
00:32:28,113 --> 00:32:29,683
Oh, yes.
699
00:32:29,748 --> 00:32:31,248
Yes, that was better, Dusty.
700
00:32:31,316 --> 00:32:33,646
How about just
a little more heart?
701
00:32:33,718 --> 00:32:36,118
If you’d give this heart
just a little more attention
702
00:32:36,188 --> 00:32:38,858
maybe I’d be able to
sing the way you like.
703
00:32:38,924 --> 00:32:40,694
Maybe I’d like it too much.
704
00:32:40,759 --> 00:32:44,229
I’d be satisfied with half
the time you give that window.
705
00:32:44,296 --> 00:32:46,796
What’s Malbery got I haven’t?
706
00:32:46,865 --> 00:32:48,975
$25 million.
707
00:32:49,034 --> 00:32:51,174
Will that keep your feet warm?
708
00:32:52,237 --> 00:32:54,067
(Snarp)
’Terry! There he is!’
709
00:33:04,850 --> 00:33:06,220
- Mr. Malbery?
- Yes?
710
00:33:06,284 --> 00:33:08,454
I doubt if you’ll
remember me. I’m Terry--
711
00:33:08,520 --> 00:33:11,020
O’Neill. I remember you
too well.
712
00:33:11,089 --> 00:33:13,859
And I can imagine nothing nicer
than never hearing of you again.
713
00:33:13,925 --> 00:33:17,355
Mr. Malbery, you’re
losing the ball game.
714
00:33:17,429 --> 00:33:19,429
The district attorney
is after you
715
00:33:19,498 --> 00:33:20,868
and your answer is right there
716
00:33:20,932 --> 00:33:22,702
those people on that sidewalk.
717
00:33:23,902 --> 00:33:25,372
- What do you mean?
- Look.
718
00:33:25,437 --> 00:33:27,407
I’ve a slogan that’s a natural.
719
00:33:27,472 --> 00:33:30,212
East Coast is banked
by the public.
720
00:33:30,275 --> 00:33:31,885
There’s capital for expansion
721
00:33:31,943 --> 00:33:34,083
’the end of personal attacks.’
722
00:33:35,547 --> 00:33:36,807
Get in.
723
00:33:38,717 --> 00:33:41,487
[engine rumbling]
724
00:34:03,842 --> 00:34:05,742
- Morning, Maggie.
- Good morning, Mr. Terry.
725
00:34:05,810 --> 00:34:07,950
- How are the horses?
- Oh, never in the money.
726
00:34:08,013 --> 00:34:10,423
- Just like me.
- Oh.
727
00:34:10,482 --> 00:34:12,682
- Morning, Trina.
- No pay today.
728
00:34:12,751 --> 00:34:14,721
- No?
- No.
729
00:34:14,786 --> 00:34:16,086
Well! Why three?
730
00:34:16,154 --> 00:34:18,094
Why, don’t you know
what day this is?
731
00:34:18,156 --> 00:34:19,916
- Yeah, Tuesday.
- Mm-mm!
732
00:34:19,991 --> 00:34:21,761
This is our anniversary!
733
00:34:21,826 --> 00:34:23,186
Why, three years ago today
734
00:34:23,261 --> 00:34:25,761
I put the first
bachelor’s button in your lapel.
735
00:34:25,830 --> 00:34:28,000
Three years! Well, well.
736
00:34:28,066 --> 00:34:29,566
How time flies.
737
00:34:29,634 --> 00:34:30,974
Trina, you haven’t aged a day!
738
00:34:31,036 --> 00:34:32,336
Oh, bachelor’s button!
739
00:34:32,404 --> 00:34:34,474
You should be wearing
the red rose of passion.
740
00:34:34,539 --> 00:34:35,769
[laughs]
741
00:34:35,840 --> 00:34:37,580
Ohh!
742
00:34:37,642 --> 00:34:39,782
- Morning, Sam!
- Morning, Mr. Terry.
743
00:34:39,844 --> 00:34:41,454
- Morning, Mary.
- Good morning, Mr. O’Neill.
744
00:34:41,513 --> 00:34:43,353
- Morning, Terry!
- Hiya, Terry!
745
00:34:43,415 --> 00:34:44,985
- Morning, Cy.
- Good morning.
746
00:34:45,050 --> 00:34:46,820
Morning, Terry.
747
00:34:46,885 --> 00:34:48,795
You boys are on the job
early this morning.
748
00:34:48,853 --> 00:34:51,623
Terry, that pool room we
bought us ain’t doing so good.
749
00:34:51,690 --> 00:34:53,620
What do I have to do, get down
and rack up the balls for you?
750
00:34:53,692 --> 00:34:55,832
No, but the customers
are all playing under cuff.
751
00:34:55,894 --> 00:34:57,064
Make them pay cash.
752
00:34:57,128 --> 00:34:58,198
Them chumps is gettin’
so they can
753
00:34:58,263 --> 00:34:59,663
play pool
as good as we can.
754
00:34:59,731 --> 00:35:01,131
Looks like we ain’t gonna
make the next payment
755
00:35:01,199 --> 00:35:02,499
to the billiard table company.
756
00:35:02,567 --> 00:35:04,767
And that means we’re
gonna lose the place.
757
00:35:07,772 --> 00:35:09,312
How many more
instalments are there?
758
00:35:09,374 --> 00:35:10,844
Only five.
759
00:35:11,943 --> 00:35:13,113
There’s $500.
760
00:35:13,178 --> 00:35:14,848
Gee, now we own the pool room.
761
00:35:14,913 --> 00:35:16,053
That’s the idea.
762
00:35:16,114 --> 00:35:17,384
But this is the last jam
763
00:35:17,449 --> 00:35:18,819
I’m getting you boys out of.
764
00:35:18,883 --> 00:35:21,093
I guess we gotta stop
getting into jams.
765
00:35:21,152 --> 00:35:22,422
This is terrible.
766
00:35:22,487 --> 00:35:24,317
Have you stopped making
book in that back room?
767
00:35:24,389 --> 00:35:25,859
We promised you, didn’t we?
768
00:35:25,924 --> 00:35:28,634
We ain’t booked a bet in days,
uh, weeks, uh, months.
769
00:35:30,428 --> 00:35:33,198
Alright. But look..
770
00:35:33,264 --> 00:35:34,934
After this, there’s no
reason for you fellas
771
00:35:35,000 --> 00:35:36,870
to be parking in this office.
772
00:35:36,935 --> 00:35:39,075
You mean, we can’t
come up here no more?
773
00:35:39,137 --> 00:35:41,067
Well, up here, you kind of, uh
774
00:35:41,139 --> 00:35:43,139
clog the wheels of business.
775
00:35:43,208 --> 00:35:44,478
Oh, this is terrible.
776
00:35:44,542 --> 00:35:46,312
You mean, we ain’t
gonna see you?
777
00:35:46,378 --> 00:35:49,008
You ain’t been in the pool room
in two months.
778
00:35:49,080 --> 00:35:51,780
Oh, hey, Terry,
we don’t wanna..
779
00:35:52,817 --> 00:35:55,447
Daa. Don’t be a dope.
780
00:35:55,520 --> 00:35:57,520
I’ll drop by every now and then.
781
00:35:58,757 --> 00:35:59,957
That’s a promise.
782
00:36:00,025 --> 00:36:01,365
Oh, well, that’s okay, then.
783
00:36:01,426 --> 00:36:03,026
Then-then we’ll be seeing you?
784
00:36:03,094 --> 00:36:04,134
- Yeah.
- So long, Terry.
785
00:36:04,195 --> 00:36:06,195
- Remember.
- Bye, Terry.
786
00:36:06,264 --> 00:36:07,234
So long.
787
00:36:07,298 --> 00:36:09,328
Mr. Neill.
788
00:36:12,003 --> 00:36:13,573
- Oh, Malbery.
- Good morning, Terry.
789
00:36:13,638 --> 00:36:16,108
I have several things
to talk over with you.
790
00:36:16,174 --> 00:36:18,344
Uh, let’s go in here.
791
00:36:22,247 --> 00:36:24,717
Nice lettering, don’t you think?
792
00:36:24,783 --> 00:36:27,193
- Very.
- You’ve earned it.
793
00:36:27,252 --> 00:36:29,952
And you will earn the salary
that goes with it.
794
00:36:30,021 --> 00:36:32,421
L. J., I’m glad I met you.
795
00:36:35,326 --> 00:36:37,456
And the stock option
goes with the job.
796
00:36:39,097 --> 00:36:41,667
Wow. Thanks.
797
00:36:45,704 --> 00:36:47,744
(Malbery)
’Now you’re set for life.’
798
00:36:51,076 --> 00:36:53,376
’We wanted you to have
authority to handle’
799
00:36:53,445 --> 00:36:55,985
’that tri-state
commodities merger alone.’
800
00:36:56,047 --> 00:36:57,517
It’s a complicated affair
801
00:36:57,582 --> 00:37:00,082
and you know it clear through.
802
00:37:00,151 --> 00:37:01,391
And, uh..
803
00:37:02,787 --> 00:37:04,587
Oh, Cy?
804
00:37:04,656 --> 00:37:07,256
Get me a compartment
for Baltimore tonight.
805
00:37:07,325 --> 00:37:08,425
- Baltimore?
- Yep.
806
00:37:08,493 --> 00:37:09,763
Tristate commodities offices
807
00:37:09,828 --> 00:37:11,628
are in Buffalo.
808
00:37:11,696 --> 00:37:13,696
I’m not in love with
anyone in Buffalo.
809
00:37:13,765 --> 00:37:16,105
And, Cy, ask that
jeweler downstairs
810
00:37:16,167 --> 00:37:17,897
to come up with, uh
811
00:37:17,969 --> 00:37:20,039
a tray of diamond bracelets.
812
00:37:25,176 --> 00:37:27,846
[engine revving]
813
00:37:42,060 --> 00:37:43,860
Uh, Mr. O’Neill
to see Miss Lorrison.
814
00:37:43,928 --> 00:37:45,898
- Miss Lorrison, sir? But, uh--
- Never mind.
815
00:37:48,399 --> 00:37:50,129
There she is.
816
00:37:50,201 --> 00:37:51,771
Uh, your invitation, sir.
817
00:37:53,104 --> 00:37:54,744
Uh, your invitation, sir.
818
00:38:03,014 --> 00:38:05,424
You haven’t changed.
819
00:38:05,483 --> 00:38:07,323
Ah, but you have.
820
00:38:07,385 --> 00:38:09,385
Always prettier.
821
00:38:09,454 --> 00:38:12,794
No, you haven’t changed one bit.
822
00:38:12,857 --> 00:38:14,087
Surprised?
823
00:38:14,159 --> 00:38:16,189
Well, I just can’t believe it.
824
00:38:16,261 --> 00:38:17,801
In my wildest dreams, I never
825
00:38:17,862 --> 00:38:20,462
imagined it like this.
826
00:38:20,532 --> 00:38:23,072
You know, all those
letters I never wrote..
827
00:38:23,134 --> 00:38:25,344
Were there really so many?
828
00:38:25,403 --> 00:38:27,973
One every day, lady.
829
00:38:28,039 --> 00:38:29,939
But you know what happens
when you’ve got your nose
830
00:38:30,008 --> 00:38:31,478
to the grindstone.
831
00:38:32,343 --> 00:38:34,283
Three years.
832
00:38:34,345 --> 00:38:37,345
- A lot of days.
- Too many.
833
00:38:37,415 --> 00:38:38,875
Way too many.
834
00:38:40,251 --> 00:38:41,921
Look, let’s go outside
835
00:38:41,986 --> 00:38:44,616
where I’ll have more
room to apologize.
836
00:38:44,689 --> 00:38:46,019
- Apologize?
- Yeah.
837
00:38:46,090 --> 00:38:47,460
Doesn’t sound like you.
838
00:38:47,525 --> 00:38:49,225
Oh, I’ve been learning
things in New York.
839
00:38:49,294 --> 00:38:51,534
But you haven’t learned
not to crash weddings.
840
00:38:51,596 --> 00:38:53,356
Oh, is that what’s going on?
841
00:38:53,431 --> 00:38:56,501
Am I still kissing bridesmaids?
842
00:38:56,568 --> 00:38:58,738
This time, you kissed the bride.
843
00:39:01,606 --> 00:39:04,006
- No.
- Yes.
844
00:39:10,181 --> 00:39:12,351
Do I know the lucky man?
845
00:39:12,417 --> 00:39:14,047
His name is Bert Kingston.
846
00:39:16,788 --> 00:39:20,358
- He must be quite a guy.
- He is.
847
00:39:20,425 --> 00:39:21,835
Lady, I..
848
00:39:21,893 --> 00:39:24,563
I wish you all
the happiness there is.
849
00:39:25,697 --> 00:39:27,567
I counted on that.
850
00:39:29,267 --> 00:39:34,667
♪ I could climb
the snow-capped mountain ♪
851
00:39:34,739 --> 00:39:39,209
♪ Sail the mighty ocean wide ♪
852
00:39:39,277 --> 00:39:44,677
♪ I could cross
the burning desert ♪
853
00:39:44,749 --> 00:39:49,649
♪ If I had you by my side ♪
854
00:39:49,721 --> 00:39:53,761
♪ I could be a queen
dear uncrowned ♪
855
00:39:53,825 --> 00:39:59,705
♪ Humble or poor
rich or renowned ♪
856
00:39:59,764 --> 00:40:03,834
♪ There is nothing
I couldn’t do ♪
857
00:40:03,902 --> 00:40:09,272
♪ If I had you ♪♪
858
00:40:09,340 --> 00:40:11,280
[applause]
859
00:40:19,250 --> 00:40:21,690
Say, you haven’t been on
the gate in a long time.
860
00:40:21,753 --> 00:40:24,323
What’s the celebration?
861
00:40:24,389 --> 00:40:26,759
Blue Monday.
862
00:40:26,824 --> 00:40:29,234
- I thought this might help.
- Oh, I’m sorry.
863
00:40:29,294 --> 00:40:31,264
Business?
864
00:40:31,329 --> 00:40:32,659
Business.
865
00:40:34,565 --> 00:40:37,495
- Very swank.
- Thank you.
866
00:40:37,568 --> 00:40:39,298
Hard to realize
you’re the same Dusty
867
00:40:39,370 --> 00:40:41,210
I met a million years ago.
868
00:40:41,272 --> 00:40:43,942
You let too much time
pass between visits.
869
00:40:45,209 --> 00:40:47,339
You’ve come a long way
in that million years.
870
00:40:47,412 --> 00:40:49,452
Thanks to a guy named O’Neill.
871
00:40:49,514 --> 00:40:52,524
You know, in one way, I don’t
think I’ve moved an inch.
872
00:40:52,583 --> 00:40:55,523
- What way is that?
- Toward you.
873
00:40:55,586 --> 00:40:57,286
It’s sort of hard
trying to fight somebody
874
00:40:57,355 --> 00:40:59,325
you’ve never seen.
875
00:40:59,390 --> 00:41:00,890
Who is she, Terry?
876
00:41:02,293 --> 00:41:03,793
She’s a gal you dreamed up.
877
00:41:03,861 --> 00:41:06,161
She seems awful real to me.
878
00:41:06,230 --> 00:41:08,870
Why make yourself unhappy
imagining things?
879
00:41:16,841 --> 00:41:18,981
Does she still seem so real?
880
00:41:20,311 --> 00:41:21,851
It’s beautiful!
881
00:41:27,051 --> 00:41:29,091
I can’t imagine anyone
more suited to it.
882
00:41:29,153 --> 00:41:31,023
It looks as if
it were made for me.
883
00:41:32,657 --> 00:41:35,287
I’m sure the jeweler
had you in mind.
884
00:41:35,360 --> 00:41:36,330
To us.
885
00:41:39,597 --> 00:41:41,127
Can you rack this table
for rotation?
886
00:41:41,199 --> 00:41:42,669
Sure thing.
887
00:41:56,814 --> 00:41:58,354
Nice little place. You own it?
888
00:41:58,416 --> 00:41:59,946
That’s me, gents.
889
00:42:01,252 --> 00:42:02,892
And that’s me, gents.
890
00:42:11,863 --> 00:42:13,503
You see my name on
the outside, didn’t you?
891
00:42:13,564 --> 00:42:14,834
Snarp’s Pool Room.
892
00:42:14,899 --> 00:42:16,429
I’ve always figured
I’d like to own
893
00:42:16,501 --> 00:42:17,941
a little business like this.
894
00:42:18,002 --> 00:42:19,742
- Easy work, huh?
- Soft touch.
895
00:42:19,804 --> 00:42:21,314
Of course, it takes
intelligence to run it.
896
00:42:21,372 --> 00:42:23,742
But I could see at a glance
that you gents got that.
897
00:42:23,808 --> 00:42:25,338
- Heh-heh.
- How’s profits?
898
00:42:25,410 --> 00:42:28,380
Just like hitting the jackpot
on a slot machine.
899
00:42:28,446 --> 00:42:30,446
- This place looks good.
- Yes.
900
00:42:30,515 --> 00:42:32,125
Ideal neighborhood.
901
00:42:32,183 --> 00:42:34,253
You know, the way I’ve been
feeling, the right offer
902
00:42:34,318 --> 00:42:35,648
might tempt me to sell.
903
00:42:35,720 --> 00:42:37,020
Why sell a gold mine?
904
00:42:37,088 --> 00:42:39,258
Well, my health’s
been kind of failing.
905
00:42:39,323 --> 00:42:42,263
I figured I’d sell, and retire
to my ranch in Peoria.
906
00:42:43,428 --> 00:42:45,658
Look. Solid oak.
907
00:42:45,730 --> 00:42:47,360
A little chipped
around the edges.
908
00:42:47,432 --> 00:42:49,502
Oh, that makes it more homelike.
909
00:42:49,567 --> 00:42:51,167
Looks kind of shabby to me.
910
00:42:51,235 --> 00:42:54,735
That ain’t shabby.
That’s antique.
911
00:42:54,806 --> 00:42:57,436
Strictly high-class clientele.
912
00:43:02,547 --> 00:43:03,847
[chuckling]
913
00:43:03,915 --> 00:43:06,285
Every man, a perfect marksman.
914
00:43:06,350 --> 00:43:08,990
You know, you’ll go a long ways
before you’ll find a crowd
915
00:43:09,053 --> 00:43:10,323
easier with a buck.
916
00:43:10,388 --> 00:43:11,688
Will it support both of us?
917
00:43:11,756 --> 00:43:13,586
- Oh, you’re gonna be partners?
- Oh, yeah.
918
00:43:13,658 --> 00:43:15,528
Yeah.
919
00:43:15,593 --> 00:43:17,093
Maybe we could find a sideline.
920
00:43:17,161 --> 00:43:19,961
No, I don’t think
that would work out.
921
00:43:27,138 --> 00:43:29,168
Take over for me, will you?
922
00:43:35,213 --> 00:43:37,153
With a layout like this,
you can’t miss.
923
00:43:37,215 --> 00:43:39,625
The boys are just horse-crazy.
Bet on anything.
924
00:43:39,684 --> 00:43:41,754
- Sounds good.
- Sit down.
925
00:43:41,819 --> 00:43:43,189
On the course,
if they get it in limp
926
00:43:43,254 --> 00:43:44,694
sell them a chance
at the numbers record.
927
00:43:44,755 --> 00:43:46,515
- And there’s always the bar.
- Yeah.
928
00:43:46,591 --> 00:43:48,191
This is what we’re looking for.
929
00:43:48,259 --> 00:43:49,659
No doubt about it.
930
00:43:49,727 --> 00:43:52,497
It’s a steal at any price.
931
00:43:52,563 --> 00:43:53,733
- Just one hitch.
- Oh.
932
00:43:53,798 --> 00:43:54,968
- Cops.
- Oh.
933
00:43:55,032 --> 00:43:56,372
Cost you a grand extra.
934
00:43:56,434 --> 00:43:58,544
But I’ll set you in solid
before I pull out.
935
00:43:58,603 --> 00:43:59,943
Oh, that’s swell.
936
00:44:00,004 --> 00:44:01,574
Why, there ain’t a badge in town
937
00:44:01,639 --> 00:44:03,339
I can’t do business with.
938
00:44:03,407 --> 00:44:06,437
I’ll never forget one wise
flatfoot, turned me in.
939
00:44:06,511 --> 00:44:07,481
Ha-ha!
940
00:44:07,545 --> 00:44:09,055
I had him busted..
941
00:44:13,017 --> 00:44:15,887
Badges, huh? You dirty coppers!
942
00:44:15,953 --> 00:44:17,253
- You flatfoot..
- Come on!
943
00:44:17,321 --> 00:44:20,491
- Let’s get outta here!
- Hey, wait a minute!
944
00:44:20,558 --> 00:44:22,358
You can’t do this to me!
945
00:44:22,426 --> 00:44:25,456
Hey, look, I’ll have you guys
so far out in the country
946
00:44:25,530 --> 00:44:27,430
the woodpeckers will be
eating your night sticks!
947
00:44:27,498 --> 00:44:28,668
Oh, come on.
948
00:44:28,733 --> 00:44:30,133
Lieutenant Morrow
of the police department
949
00:44:30,201 --> 00:44:31,971
is on the phone again,
says Snarp keeps
950
00:44:32,036 --> 00:44:34,936
rattling the bars
and insisting you’re his pal.
951
00:44:36,507 --> 00:44:37,737
Okay.
952
00:44:40,378 --> 00:44:43,078
Sorry, lieutenant, Mr. O’Neill
never heard of the Snarp.
953
00:44:45,683 --> 00:44:46,883
Terry can’t do this.
954
00:44:46,951 --> 00:44:49,691
Won’t you ask him
just once more?
955
00:44:49,754 --> 00:44:51,664
Okay.
956
00:44:51,722 --> 00:44:53,862
Does it have to mean my job?
957
00:45:00,198 --> 00:45:01,068
No.
958
00:45:01,132 --> 00:45:02,902
Now, before you throw me out
959
00:45:02,967 --> 00:45:04,837
it’s Snarp’s third arrest.
960
00:45:04,902 --> 00:45:06,342
No, no dice.
961
00:45:06,404 --> 00:45:09,714
And I told Eel and Fishface
to keep out of this office.
962
00:45:09,774 --> 00:45:11,184
Okay, boss.
963
00:45:11,242 --> 00:45:13,682
I guess I’ll have to
turn them over to Dismas.
964
00:45:13,744 --> 00:45:16,214
- What?
- ’Uh, Dismas.’
965
00:45:16,280 --> 00:45:19,380
My cousin, Father Nolan,
runs a retreat near Baltimore.
966
00:45:19,450 --> 00:45:21,690
- Oh, how’s business?
- Sell-out.
967
00:45:21,752 --> 00:45:23,092
He figures there’s
not much of anything
968
00:45:23,154 --> 00:45:25,364
St. Dismas can’t do
for a mug in trouble.
969
00:45:25,423 --> 00:45:28,433
He’s the Good Thief who was
also crucified on Calvary.
970
00:45:28,492 --> 00:45:31,802
Patron saint of hoodlums
and down-and-outers.
971
00:45:31,862 --> 00:45:34,132
Hoodlums and down-and-outers?
972
00:45:34,198 --> 00:45:36,468
- Well?
- Well, St. Dismas.
973
00:45:36,534 --> 00:45:38,844
Eel, what do you think
has happened to Terry?
974
00:45:38,903 --> 00:45:40,973
He never used to be like this.
975
00:45:41,038 --> 00:45:43,468
I wish he was broke,
and we was back in Baltimore.
976
00:45:45,209 --> 00:45:47,779
Money sure changes people.
977
00:45:47,845 --> 00:45:49,305
How would you know?
978
00:45:49,947 --> 00:45:51,917
Thanks, Cy.
979
00:45:51,983 --> 00:45:54,053
You’ve given me an idea.
980
00:45:54,118 --> 00:45:57,048
I think I have
a little job for Dismas.
981
00:45:57,121 --> 00:45:59,861
You take this and square
Snarp’s rap tomorrow.
982
00:45:59,924 --> 00:46:01,194
What good will that do?
983
00:46:01,259 --> 00:46:03,029
Well, if Snarp buys St. Dismas
984
00:46:03,094 --> 00:46:04,664
and thinks he’s sprung by him
985
00:46:04,729 --> 00:46:07,399
he’ll stop pulling the things
that get him into jail.
986
00:46:07,465 --> 00:46:08,535
Not bad.
987
00:46:08,599 --> 00:46:10,829
Then the pool hall
will take care of the mugs
988
00:46:10,901 --> 00:46:12,271
and they’ll be out of my hair.
989
00:46:12,336 --> 00:46:14,066
Ho-ho! What a gag.
990
00:46:14,138 --> 00:46:17,268
Isn’t it sort of risky,
fooling around with religion?
991
00:46:17,341 --> 00:46:19,011
See, charity is
part of religion.
992
00:46:19,076 --> 00:46:21,776
And what you’ve got in your hand
buys plenty of charity.
993
00:46:21,846 --> 00:46:23,076
Now, remember
994
00:46:23,147 --> 00:46:25,747
Snarp will be sprung
by St. Dismas.
995
00:46:25,816 --> 00:46:28,986
- Right.
- How will I sell it?
996
00:46:29,053 --> 00:46:31,463
Shall I, uh,
tell the boys anything?
997
00:46:31,522 --> 00:46:33,462
Hmm?
998
00:46:33,524 --> 00:46:36,394
No. I’ve got it.
999
00:46:36,460 --> 00:46:38,830
(Terry on intercom)
’Fishface? Eel?’
1000
00:46:41,832 --> 00:46:43,972
This way, boys. He’ll see you.
1001
00:46:49,373 --> 00:46:51,813
You, yo-you’re gonna help him?
1002
00:46:51,876 --> 00:46:53,236
Boys, I’m sorry.
1003
00:46:53,311 --> 00:46:54,411
But this time it’s going to take
1004
00:46:54,478 --> 00:46:56,248
somebody bigger than me
to help Snarp.
1005
00:46:56,314 --> 00:46:58,824
Ooh. There ain’t nobody
bigger than you.
1006
00:46:58,883 --> 00:47:00,983
Who are you talking about?
1007
00:47:01,052 --> 00:47:03,852
Dismas. Now, listen carefully.
1008
00:47:03,921 --> 00:47:07,221
Because you’ve got to repeat
every bit of this to the Snarp.
1009
00:47:07,291 --> 00:47:08,661
We won’t miss a word.
1010
00:47:08,726 --> 00:47:10,656
Dismas can really get
Snarp out of the clink?
1011
00:47:10,728 --> 00:47:11,798
It’s a cinch.
1012
00:47:11,862 --> 00:47:13,202
If Snarp will talk to him
1013
00:47:13,264 --> 00:47:15,674
and if the talk
turns out alright.
1014
00:47:15,733 --> 00:47:18,173
Jesus was on the cross.
1015
00:47:18,235 --> 00:47:21,605
And, uh, the spikes was
cutting through his hands.
1016
00:47:21,672 --> 00:47:22,912
And the Roman soldiers
1017
00:47:22,973 --> 00:47:25,283
they were shooting crap
for his clothes.
1018
00:47:25,343 --> 00:47:27,953
And there was two other guys
on the crosses.
1019
00:47:28,012 --> 00:47:30,082
Both of them thieves.
1020
00:47:30,147 --> 00:47:32,947
One of them was Gestas,
and the other was Dismas.
1021
00:47:33,017 --> 00:47:36,847
That’s our man. Dismas.
The right guy.
1022
00:47:36,921 --> 00:47:39,491
All of a sudden,
Gestas says to Jesus
1023
00:47:39,557 --> 00:47:41,757
"Come on, if you’re
such a big shot
1024
00:47:41,826 --> 00:47:43,156
"why don’t you save us?
1025
00:47:43,227 --> 00:47:44,957
Why don’t you do
something for us?"
1026
00:47:45,029 --> 00:47:46,629
And Jesus didn’t say nothing.
1027
00:47:46,697 --> 00:47:49,767
Even when Gestas called him
everything in the book
1028
00:47:49,834 --> 00:47:51,404
Dismas turned
to Gestas and said
1029
00:47:51,469 --> 00:47:54,939
"Leave him alone.
We got this coming to us.
1030
00:47:55,005 --> 00:47:57,135
"But this guy, he,
he’s been framed.
1031
00:47:57,208 --> 00:47:59,908
He’s up here on a bum rap."
1032
00:47:59,977 --> 00:48:01,547
Then..
1033
00:48:01,612 --> 00:48:03,252
Dismas says to Jesus..
1034
00:48:04,815 --> 00:48:07,545
"I ain’t much, pal," he says.
1035
00:48:07,618 --> 00:48:10,388
"I’ve been a bum
and a thief all my life.
1036
00:48:10,454 --> 00:48:13,024
"But, well
1037
00:48:13,090 --> 00:48:14,830
"when you gets upstairs
1038
00:48:14,892 --> 00:48:17,062
would you kindly remember me?"
1039
00:48:18,763 --> 00:48:20,463
(Eel)
’And Jesus said..’
1040
00:48:20,531 --> 00:48:23,571
"Today shalt thou be
1041
00:48:23,634 --> 00:48:25,674
with me in paradise."
1042
00:48:28,506 --> 00:48:30,206
And ever since that
1043
00:48:30,274 --> 00:48:32,884
Dismas has been a saint.
1044
00:48:32,943 --> 00:48:35,453
And he sits up there
and puts in a good word
1045
00:48:35,513 --> 00:48:37,253
for mugs and hoodlums.
1046
00:48:37,314 --> 00:48:39,824
Terry says St. Dismas
is the only guy
1047
00:48:39,884 --> 00:48:41,654
who can help you beat this rap.
1048
00:48:41,719 --> 00:48:44,089
(Eel)
’Terry says you should
talk to him’
1049
00:48:44,155 --> 00:48:46,165
’promise him
you’ll go straight.’
1050
00:48:46,223 --> 00:48:47,423
Down on my knees?
1051
00:48:47,491 --> 00:48:50,691
Oh, anyway you feel
comfortable, Terry says.
1052
00:48:50,761 --> 00:48:53,631
For years now, Terry and me
have been great friends.
1053
00:48:53,697 --> 00:48:56,267
He’s pulled me out
of a lot of holes.
1054
00:48:56,333 --> 00:48:59,443
But this stuff
you’re giving me, talk!
1055
00:48:59,503 --> 00:49:01,243
Nothing but patter and words!
1056
00:49:01,305 --> 00:49:03,335
That’s what Terry sends me
when I want help?
1057
00:49:03,407 --> 00:49:05,137
Go on, get out,
the both of you!
1058
00:49:05,209 --> 00:49:06,439
- Get out!
- ’What’s going on here?’
1059
00:49:06,510 --> 00:49:07,710
Get these heels out of here
1060
00:49:07,778 --> 00:49:09,048
before I murder ’em!
1061
00:49:09,113 --> 00:49:11,923
- But, Terry says--
- Get out, get out!
1062
00:49:11,982 --> 00:49:13,452
Alright, come on.
1063
00:49:34,405 --> 00:49:37,545
[instrumental music]
1064
00:49:46,183 --> 00:49:48,453
So, you told Snarp
the story about St. Dismas.
1065
00:49:48,519 --> 00:49:50,989
Yeah, just like Terry
told it to us.
1066
00:49:51,055 --> 00:49:52,995
Ah, wise up, stupid.
1067
00:49:53,057 --> 00:49:54,487
All them big guys are run-outs.
1068
00:49:54,558 --> 00:49:56,858
Get on their griddle, and
they’re ready with a wisecrack.
1069
00:49:56,927 --> 00:49:58,797
- But not with the dough.
- ’But, Terry..’
1070
00:49:58,863 --> 00:50:01,733
Ah, you can have your
hotshot Terry O’Neill.
1071
00:50:03,334 --> 00:50:04,804
Come on, Eel.
1072
00:50:05,936 --> 00:50:08,136
Holy smoke!
1073
00:50:08,205 --> 00:50:10,335
(Fishface)
’For the love of Mike!’
1074
00:50:13,110 --> 00:50:14,280
(Fishface)
’Snarp!’
1075
00:50:14,345 --> 00:50:16,955
What happened? How’d you do it?
1076
00:50:17,014 --> 00:50:19,954
I was just sitting there
on me iron bed..
1077
00:50:20,017 --> 00:50:22,717
...wondering, thinking.
1078
00:50:22,786 --> 00:50:24,286
Thinking about him.
1079
00:50:25,022 --> 00:50:27,292
And what I said to him.
1080
00:50:27,358 --> 00:50:30,288
And they come
and they opened me door.
1081
00:50:30,361 --> 00:50:33,361
"Snarp," the copper says,
"You’re free."
1082
00:50:34,698 --> 00:50:35,868
’Me, free!’
1083
00:50:37,301 --> 00:50:39,801
I just stood there,
I co-I couldn’t move.
1084
00:50:41,105 --> 00:50:43,245
"Scram," the copper says.
1085
00:50:44,141 --> 00:50:46,481
’And I scrammed..’
1086
00:50:46,544 --> 00:50:49,454
And here I am. Sprung.
1087
00:50:51,181 --> 00:50:53,381
Sprung by a saint.
1088
00:50:56,320 --> 00:50:57,920
[knocking on door]
1089
00:50:59,323 --> 00:51:02,393
- Morning, Trina.
- Good morning, partner.
1090
00:51:02,459 --> 00:51:03,759
Partner? Since when?
1091
00:51:03,827 --> 00:51:06,457
You’re looking at
the sole owner of 12 shares
1092
00:51:06,530 --> 00:51:09,470
of East Coast Commodities.
Own that.
1093
00:51:09,533 --> 00:51:10,633
No.
1094
00:51:10,701 --> 00:51:11,771
How are we doing?
1095
00:51:11,835 --> 00:51:13,835
Ohh, we’re prosperous.
1096
00:51:13,904 --> 00:51:16,744
Mr. Terry, I’ve got a gilt-edged
investment for you.
1097
00:51:18,242 --> 00:51:20,612
Slim lady in the 4th
of Washington Park.
1098
00:51:23,080 --> 00:51:24,650
Put ten on the nose for luck.
1099
00:51:28,052 --> 00:51:29,492
Going up.
1100
00:51:31,355 --> 00:51:33,525
How many people in this building
are playing the market?
1101
00:51:33,591 --> 00:51:35,891
Everybody in the country’s
buying stock, Mr. Terry.
1102
00:51:35,960 --> 00:51:39,130
You know, this is 1929.
It’s better than last year.
1103
00:51:39,196 --> 00:51:42,396
Already, the barber’s
made $11,000.
1104
00:51:42,466 --> 00:51:44,566
And not a throat cut in town.
1105
00:51:46,136 --> 00:51:49,306
[dramatic music]
1106
00:52:09,927 --> 00:52:11,357
Hello, Terry.
1107
00:52:11,428 --> 00:52:12,458
Hey, look, I had
a little argument
1108
00:52:12,529 --> 00:52:14,229
with a guy
at the ballpark.
1109
00:52:14,298 --> 00:52:16,028
He tried to tell me
that government bonds
1110
00:52:16,100 --> 00:52:18,670
were better than
East Coast Commodities.
1111
00:52:18,736 --> 00:52:21,396
[laughs]
Yeah, that’s what I told him.
1112
00:52:22,539 --> 00:52:25,009
You’ll be down here
this afternoon?
1113
00:52:25,075 --> 00:52:26,705
Okay.
1114
00:52:26,777 --> 00:52:27,907
So long.
1115
00:52:27,978 --> 00:52:29,048
Well, come on.
1116
00:52:29,113 --> 00:52:30,353
- Alright.
- What did he say?
1117
00:52:30,414 --> 00:52:32,124
Boys, with Terry O’Neill
and St. Dismas
1118
00:52:32,182 --> 00:52:33,822
fronting for us,
how can we lose?
1119
00:52:33,884 --> 00:52:36,424
[indistinct chatter]
1120
00:52:36,487 --> 00:52:38,317
Well, a few more months of this
1121
00:52:38,389 --> 00:52:40,019
and we’d be looking for yachts.
1122
00:52:40,090 --> 00:52:41,190
Never mind them yachts.
1123
00:52:41,258 --> 00:52:42,988
Do we toss
to let us enter though?
1124
00:52:43,060 --> 00:52:44,590
Come on, Snarp, what gives?
1125
00:52:44,662 --> 00:52:47,962
Just imagine cruising
them tropical seas.
1126
00:52:48,032 --> 00:52:50,432
- On, come on, give.
- Do we get the green light?
1127
00:52:50,501 --> 00:52:52,301
Look, Terry says
there’s nothin’ better
1128
00:52:52,369 --> 00:52:54,299
than East Coast Commodities.
1129
00:52:59,176 --> 00:53:00,676
Keep the change.
1130
00:53:15,426 --> 00:53:17,326
I never saw a prettier girl.
1131
00:53:17,394 --> 00:53:19,864
- Terry.
- Looking at a prettier sight.
1132
00:53:19,930 --> 00:53:21,970
Terry, I was..
1133
00:53:22,032 --> 00:53:23,402
I’m overwhelmed.
1134
00:53:23,467 --> 00:53:25,997
Oh, it’s just a little building
I picked up.
1135
00:53:26,070 --> 00:53:28,410
It’s a lovely pile of stone.
1136
00:53:28,472 --> 00:53:31,112
- It’s a lovely pile of girl.
- Thank you.
1137
00:53:31,175 --> 00:53:34,955
I, uh, acquired the one
just after I lost the other.
1138
00:53:37,081 --> 00:53:38,851
I was on my way to see you.
1139
00:53:40,184 --> 00:53:42,454
You’re too good to be true.
1140
00:53:42,519 --> 00:53:44,319
Do you want to pinch me?
1141
00:53:44,388 --> 00:53:46,318
- Thanks.
- Ouch.
1142
00:53:46,390 --> 00:53:47,960
Really you.
1143
00:53:48,025 --> 00:53:49,295
How long will you be in town?
1144
00:53:49,359 --> 00:53:51,289
Until tomorrow.
1145
00:53:51,361 --> 00:53:52,601
It’s a big city.
1146
00:53:52,663 --> 00:53:55,873
Have you, uh, engaged
a guide, country girl?
1147
00:53:55,933 --> 00:53:58,603
I said I was on my way
to see you.
1148
00:53:58,669 --> 00:54:01,369
That is, if an executive
vice-president has..
1149
00:54:01,438 --> 00:54:04,708
Oh, I’ve got
a jam-packed schedule.
1150
00:54:04,775 --> 00:54:06,945
And all of a sudden, there’s
nothing on it but you.
1151
00:54:07,978 --> 00:54:09,078
How is Uncle Joe?
1152
00:54:09,146 --> 00:54:11,406
- He’s well.
- Yeah?
1153
00:54:11,482 --> 00:54:13,322
And how is my favorite matron?
1154
00:54:13,383 --> 00:54:15,493
Widow.
1155
00:54:15,552 --> 00:54:16,452
No.
1156
00:54:16,520 --> 00:54:19,420
It happened quite a while ago.
1157
00:54:19,490 --> 00:54:22,790
Oh, I am really sorry, Kay.
1158
00:54:22,860 --> 00:54:26,100
Well, to be honest, it never
was the all-American marriage.
1159
00:54:26,163 --> 00:54:27,563
Especially for him.
1160
00:54:27,631 --> 00:54:29,831
Maybe that was my fault.
1161
00:54:29,900 --> 00:54:32,500
Maybe it never
should’ve happened.
1162
00:54:32,569 --> 00:54:34,369
Well, aside from that,
how are things?
1163
00:54:34,438 --> 00:54:36,038
I can’t complain.
1164
00:54:36,106 --> 00:54:37,506
- You sure?
- Sure.
1165
00:54:37,574 --> 00:54:39,684
I’ve been back on the paper
for two years.
1166
00:54:39,743 --> 00:54:41,883
Writing a column of chitchat.
1167
00:54:41,945 --> 00:54:44,445
Oh, I’m no Halley’s Comet
like you.
1168
00:54:44,515 --> 00:54:46,755
But a syndicate here
is handling my stuff.
1169
00:54:46,817 --> 00:54:48,647
That’s my excuse
for being in town.
1170
00:54:49,887 --> 00:54:52,357
Lovely fingers to mess around
in printer’s ink.
1171
00:54:53,056 --> 00:54:54,356
Is that your future?
1172
00:54:54,424 --> 00:54:57,864
I don’t think it would be
any fun to know the future.
1173
00:54:57,928 --> 00:54:59,358
Oh..
1174
00:54:59,429 --> 00:55:01,559
[laughing]
1175
00:55:01,632 --> 00:55:02,702
You know, this is
the nicest thing
1176
00:55:02,766 --> 00:55:04,626
that’s happened to me in years.
1177
00:55:04,701 --> 00:55:06,471
I’ve often thought about you.
1178
00:55:06,537 --> 00:55:07,997
And all those dollars.
1179
00:55:08,071 --> 00:55:09,711
Ah, they’re still piling up.
1180
00:55:09,773 --> 00:55:12,443
And still the most important
thing in your life.
1181
00:55:12,509 --> 00:55:15,109
No, I sometimes think
of other things.
1182
00:55:16,947 --> 00:55:18,877
Wanna go slumming?
1183
00:55:18,949 --> 00:55:20,419
You’re the guide.
1184
00:55:21,351 --> 00:55:23,021
Snarp’s Pool Emporium.
1185
00:55:25,489 --> 00:55:27,859
Gents and ladies..
1186
00:55:29,092 --> 00:55:31,802
...we’ve all had favors
from the Good Thief.
1187
00:55:33,697 --> 00:55:35,997
And now, we got a way
to pay him back.
1188
00:55:36,066 --> 00:55:39,536
The boys have elected
me, and Fishface, and Eel.
1189
00:55:39,603 --> 00:55:42,973
We have contacted
the Reverend Miller..
1190
00:55:43,040 --> 00:55:45,910
’...Rabbi Meyerberg
and Father Duffy.’
1191
00:55:45,976 --> 00:55:47,776
[applause]
1192
00:55:49,246 --> 00:55:51,246
They’re gonna hunt up
the neediest families
1193
00:55:51,315 --> 00:55:53,285
’in their flocks, and each year’
1194
00:55:53,350 --> 00:55:55,390
on St. Dismas Day
1195
00:55:55,452 --> 00:55:56,892
the names they give us
1196
00:55:56,954 --> 00:55:58,964
will get the nod
from the Good Thief.
1197
00:55:59,022 --> 00:56:02,262
And now, the guy that
made all this possible
1198
00:56:02,326 --> 00:56:04,986
and the best pal
a mug ever had.
1199
00:56:05,062 --> 00:56:06,102
Terry O’Neill.
1200
00:56:06,163 --> 00:56:08,873
[applause]
1201
00:56:20,110 --> 00:56:22,180
This is a wonderful thing.
1202
00:56:22,246 --> 00:56:24,646
I..
1203
00:56:24,715 --> 00:56:27,355
I’m very proud
of every one of you.
1204
00:56:27,417 --> 00:56:29,117
[applause]
1205
00:56:30,888 --> 00:56:33,258
And now, kick in, everybody.
Give till it hurts!
1206
00:56:33,323 --> 00:56:35,863
We’ll only tap you once a year,
so open up them shoes
1207
00:56:35,926 --> 00:56:37,586
and dig out that
rainy-day dough!
1208
00:56:37,661 --> 00:56:40,201
Give for St. Dismas.
1209
00:56:40,264 --> 00:56:42,834
- Alright!
- Put it right in there.
1210
00:56:42,900 --> 00:56:44,730
Terry.
1211
00:56:44,801 --> 00:56:45,841
Right.
1212
00:56:50,140 --> 00:56:52,040
Gee! A hundred bucks!
1213
00:56:52,109 --> 00:56:53,979
I hope there’s no glue
on those fingers.
1214
00:56:54,044 --> 00:56:55,954
♪ For he’s a jolly good fellow ♪
1215
00:56:56,013 --> 00:56:57,813
♪ For he’s a jolly good fellow ♪
1216
00:56:57,881 --> 00:57:00,081
♪ For he’s a jolly good fellow ♪
1217
00:57:00,150 --> 00:57:02,720
♪ Which nobody can deny.. ♪♪
1218
00:57:02,786 --> 00:57:04,886
You gave me a nice surprise.
1219
00:57:04,955 --> 00:57:06,965
What’s next?
1220
00:57:07,024 --> 00:57:11,094
Well, the license bureau
is closed, but, uh
1221
00:57:11,161 --> 00:57:13,401
I know the chief clerk.
1222
00:57:13,463 --> 00:57:15,473
Lady, if I asked you
1223
00:57:15,532 --> 00:57:17,572
would I be too late again?
1224
00:57:17,634 --> 00:57:20,004
That’s a little too
much of a surprise.
1225
00:57:20,070 --> 00:57:22,710
I lost you once
to my own foolishness.
1226
00:57:22,773 --> 00:57:24,643
If you make the lightning
strike twice
1227
00:57:24,708 --> 00:57:26,338
I’ll be an awful mess.
1228
00:57:26,410 --> 00:57:28,550
How would Dusty feel about it?
1229
00:57:29,479 --> 00:57:30,449
Dusty?
1230
00:57:30,514 --> 00:57:31,514
The boys at the syndicate
1231
00:57:31,581 --> 00:57:33,651
report she’s gorgeous.
1232
00:57:33,717 --> 00:57:35,547
Did you expect me
to turn into a monk?
1233
00:57:35,619 --> 00:57:37,719
Not Terence O’Neill.
1234
00:57:37,788 --> 00:57:39,558
What would she say?
1235
00:57:40,557 --> 00:57:42,087
Why don’t you ask her?
1236
00:57:43,327 --> 00:57:44,927
The Silver Web, please.
1237
00:57:55,272 --> 00:57:58,542
♪ Oh ♪
1238
00:57:58,608 --> 00:58:02,008
♪ How am I to know ♪
1239
00:58:02,079 --> 00:58:04,679
The boys at the syndicate
weren’t wrong.
1240
00:58:07,017 --> 00:58:12,617
♪ That found its way here ♪
1241
00:58:12,689 --> 00:58:15,889
♪ Oh ♪
1242
00:58:15,959 --> 00:58:20,429
♪ How am I to know ♪
1243
00:58:20,497 --> 00:58:24,427
♪ Will it linger on ♪
1244
00:58:24,501 --> 00:58:30,341
♪ And leave me then ♪
1245
00:58:30,407 --> 00:58:36,447
♪ I dare not guess ♪
1246
00:58:36,513 --> 00:58:39,383
♪ At this strange ♪
1247
00:58:39,449 --> 00:58:45,149
♪ Happiness ♪
1248
00:58:45,222 --> 00:58:48,892
♪ For oh ♪
1249
00:58:48,959 --> 00:58:53,459
♪ How am I to know ♪
1250
00:58:53,530 --> 00:58:56,970
♪ Can it be that love ♪
1251
00:58:57,034 --> 00:59:01,504
♪ Has come to stay ♪
1252
00:59:01,571 --> 00:59:06,541
♪ Here ♪♪
1253
00:59:06,610 --> 00:59:09,080
[applause]
1254
00:59:10,647 --> 00:59:12,547
Good evening.
1255
00:59:12,616 --> 00:59:14,546
Uh, Miss Millard, Miss Lorrison.
1256
00:59:14,618 --> 00:59:16,388
Kay. Dusty.
1257
00:59:16,453 --> 00:59:18,193
(both)
How do you do?
1258
00:59:18,255 --> 00:59:19,565
You sing beautifully.
1259
00:59:19,623 --> 00:59:21,093
He’s responsible for that.
1260
00:59:21,158 --> 00:59:24,428
"Deep in the throat,
warm, intimate," he says.
1261
00:59:24,494 --> 00:59:27,064
"Lots of heart."
1262
00:59:27,130 --> 00:59:29,170
You don’t know
your own strength.
1263
00:59:30,400 --> 00:59:33,470
You’re traveling in nice
company. Something new?
1264
00:59:33,537 --> 00:59:36,737
And old skeleton
from way back in the closet.
1265
00:59:36,807 --> 00:59:39,507
He’s hidden some
very nice things away.
1266
00:59:39,576 --> 00:59:41,206
What a lovely bracelet.
1267
00:59:41,278 --> 00:59:44,078
Considering what was paid
for it, it should be.
1268
00:59:44,147 --> 00:59:45,247
I can imagine.
1269
00:59:46,650 --> 00:59:49,790
Shall I duck for the cellar
till the cyclone passes?
1270
00:59:49,853 --> 00:59:52,163
Oh, now, don’t deprive us
of our fun.
1271
00:59:52,222 --> 00:59:54,292
I’ve always wondered
what you looked like.
1272
00:59:54,357 --> 00:59:56,827
I’ve done a little
wondering about you, too.
1273
00:59:56,893 --> 00:59:59,503
I’ve always had a plan
for this meeting.
1274
00:59:59,563 --> 01:00:01,763
But now that I’ve seen you
1275
01:00:01,832 --> 01:00:02,872
it’s no good.
1276
01:00:02,933 --> 01:00:04,173
(Kay)
’What was it?’
1277
01:00:04,234 --> 01:00:07,204
To do anything I could
to spoil things for you.
1278
01:00:07,270 --> 01:00:09,410
You’re making
a wonderful stab at it.
1279
01:00:09,473 --> 01:00:11,913
I used to lie there
at night, thinking
1280
01:00:11,975 --> 01:00:14,035
"What has she that I haven’t?"
1281
01:00:14,111 --> 01:00:16,581
I’m beginning to get the answer.
1282
01:00:16,646 --> 01:00:18,046
She has the man.
1283
01:00:18,115 --> 01:00:20,025
[applause]
1284
01:00:22,586 --> 01:00:24,716
Back to the coal mines, Dusty.
1285
01:00:24,788 --> 01:00:26,258
Me and my torch.
1286
01:00:27,257 --> 01:00:28,517
I’m sorry I met you.
1287
01:00:28,592 --> 01:00:30,732
I’m sorry you feel that way.
1288
01:00:31,461 --> 01:00:32,961
Lots of bad luck.
1289
01:00:36,600 --> 01:00:38,800
Uh, check, please, and..
1290
01:00:40,937 --> 01:00:42,437
She’s pretty wonderful.
1291
01:00:42,506 --> 01:00:44,506
Yes.
1292
01:00:44,574 --> 01:00:47,314
Were you much in love with her?
1293
01:00:47,377 --> 01:00:48,807
Love is a soap bubble.
1294
01:00:48,879 --> 01:00:51,379
Hard thing to put
your finger on.
1295
01:00:51,448 --> 01:00:54,078
Seems pretty unfair.
1296
01:00:54,151 --> 01:00:56,191
It isn’t a very fair world.
1297
01:00:56,253 --> 01:00:58,053
But Dusty’s eyes
have always been open.
1298
01:00:58,121 --> 01:00:59,921
And to cop a phrase from you
1299
01:00:59,990 --> 01:01:02,460
it wouldn’t have been
the all-American marriage.
1300
01:01:02,526 --> 01:01:04,626
Especially for her.
1301
01:01:04,694 --> 01:01:06,164
I see.
1302
01:01:08,265 --> 01:01:09,405
Add the tip.
1303
01:01:09,466 --> 01:01:10,926
Shall we go?
1304
01:01:15,839 --> 01:01:19,909
♪ Let’s be the same ♪
1305
01:01:19,976 --> 01:01:23,876
♪ As when we started ♪
1306
01:01:23,947 --> 01:01:27,077
♪ I’m wrong ♪
1307
01:01:27,150 --> 01:01:32,620
♪ And I’ve learned my lesson ♪
1308
01:01:32,689 --> 01:01:33,689
♪ Some.. ♪
1309
01:01:33,757 --> 01:01:35,087
Hello, Mason?
1310
01:01:35,158 --> 01:01:37,328
Look, get the man
from the florist shop
1311
01:01:37,394 --> 01:01:38,964
up right away.
1312
01:01:39,029 --> 01:01:40,959
Yeah, he sleeps
in the basement, you know?
1313
01:01:41,031 --> 01:01:43,871
And fill that bowl
on the, uh, table
1314
01:01:43,934 --> 01:01:45,174
in front of the fireplace
1315
01:01:45,235 --> 01:01:48,005
with white roses.
Right, and hurry.
1316
01:01:48,071 --> 01:01:53,481
♪ If you will come back ♪
1317
01:01:53,543 --> 01:02:00,323
♪ To me ♪♪
1318
01:02:08,024 --> 01:02:10,564
Secret of success?
1319
01:02:10,627 --> 01:02:12,497
Well, you, uh
1320
01:02:12,562 --> 01:02:15,262
step into an elevator
1321
01:02:15,332 --> 01:02:18,742
and someone pushes
the button that says, "Up."
1322
01:02:18,802 --> 01:02:20,872
Of course, it’s better
if you do it yourself.
1323
01:02:21,905 --> 01:02:23,115
Top floor.
1324
01:02:23,173 --> 01:02:25,683
With you, it would
be the top floor.
1325
01:02:25,742 --> 01:02:28,142
A ride to the stars.
1326
01:02:28,211 --> 01:02:30,381
I hope you’ll like
where I live, lady.
1327
01:02:45,829 --> 01:02:47,829
My goodness!
1328
01:02:47,897 --> 01:02:49,467
Like it?
1329
01:02:49,532 --> 01:02:51,072
I can’t see it.
1330
01:02:51,968 --> 01:02:53,538
Light’s over here.
1331
01:03:00,176 --> 01:03:03,376
Terry! White roses!
1332
01:03:03,446 --> 01:03:05,946
I always keep a bowl
of fresh ones right there.
1333
01:03:06,016 --> 01:03:08,346
Oh, Cornwall, how sweet.
1334
01:03:10,887 --> 01:03:12,817
Oh.
1335
01:03:12,889 --> 01:03:15,019
Now, I love it.
1336
01:03:15,091 --> 01:03:17,961
How do you like
the sweep of that wall?
1337
01:03:18,028 --> 01:03:19,258
Very nice.
1338
01:03:19,329 --> 01:03:21,029
I had the best
decorator in town.
1339
01:03:21,097 --> 01:03:23,027
Gave him carte blanche.
1340
01:03:24,868 --> 01:03:27,668
Where in the world
did he ever find those?
1341
01:03:27,737 --> 01:03:29,337
They’re lovely.
1342
01:03:29,406 --> 01:03:31,966
That, little lady,
I acquired on my own.
1343
01:03:32,042 --> 01:03:33,212
Is it Ming?
1344
01:03:33,276 --> 01:03:36,506
The Chinese goddess
of prosperity.
1345
01:03:36,579 --> 01:03:37,609
Yes, I know.
1346
01:03:37,681 --> 01:03:38,651
If I hold her and make a wish
1347
01:03:38,715 --> 01:03:39,685
will I get it?
1348
01:03:39,749 --> 01:03:41,249
You don’t have to make a wish.
1349
01:03:41,318 --> 01:03:43,318
She represents my first million.
1350
01:03:45,755 --> 01:03:47,085
Oh.
1351
01:03:47,157 --> 01:03:48,957
And that one’s my second.
1352
01:03:49,025 --> 01:03:51,455
I picked her up last week.
1353
01:03:51,528 --> 01:03:53,458
Just like that, a pickup?
1354
01:03:53,530 --> 01:03:56,970
Oh, not her. She made me
work like a dog.
1355
01:03:57,033 --> 01:03:59,003
But I got her.
1356
01:03:59,069 --> 01:04:01,099
She’s mine.
1357
01:04:01,171 --> 01:04:03,741
I see you’ve left room
for quite a few more.
1358
01:04:03,807 --> 01:04:06,477
Yeah, it’ll be quite a harem,
the way things are going.
1359
01:04:09,112 --> 01:04:11,182
Terry, is it worth it
1360
01:04:11,247 --> 01:04:13,677
your ride to the stars?
1361
01:04:13,750 --> 01:04:15,250
Is it worth it?
1362
01:04:16,820 --> 01:04:19,090
Come here, and I’ll show you.
1363
01:04:19,155 --> 01:04:22,225
Something especially special.
1364
01:04:22,292 --> 01:04:23,562
Lady.
1365
01:04:23,626 --> 01:04:26,796
I haven’t a cloak
to spread at your feet.
1366
01:04:26,863 --> 01:04:28,333
But I hope this might do.
1367
01:04:30,266 --> 01:04:33,696
Night, darkness, lights.
1368
01:04:33,770 --> 01:04:34,900
’Do you like it?’
1369
01:04:34,971 --> 01:04:36,371
Well, yes.
1370
01:04:36,439 --> 01:04:38,509
It all makes me a little dizzy.
1371
01:04:38,575 --> 01:04:40,245
It makes me feel as if
I don’t know whether
1372
01:04:40,310 --> 01:04:43,250
I’m standing on my head
or on my feet.
1373
01:04:43,313 --> 01:04:44,983
Why?
1374
01:04:45,048 --> 01:04:47,118
Well, I’m a little mixed-up.
1375
01:04:47,984 --> 01:04:49,754
Which is real to you, Terry?
1376
01:04:49,819 --> 01:04:52,089
The top floor or..
1377
01:04:52,155 --> 01:04:54,065
...or a pool emporium?
1378
01:04:54,124 --> 01:04:56,094
And the homely, lovable mugs
1379
01:04:56,159 --> 01:04:58,429
and their devotion
to a Good Thief?
1380
01:04:58,495 --> 01:04:59,335
Dismas?
1381
01:04:59,396 --> 01:05:00,956
You told me
you gave him to them.
1382
01:05:01,030 --> 01:05:03,570
- Hmm.
- Snarp told me, too.
1383
01:05:03,633 --> 01:05:05,003
Such a look in his eyes.
1384
01:05:05,068 --> 01:05:07,538
Sure I did, I gave him
to them as a gag.
1385
01:05:09,906 --> 01:05:12,376
- A gag?
- Yeah.
1386
01:05:12,442 --> 01:05:15,782
It was an easy way to
comb them out of my hair.
1387
01:05:15,845 --> 01:05:19,075
You made them believe something
you don’t believe yourself?
1388
01:05:19,149 --> 01:05:20,149
What’s the difference?
1389
01:05:20,216 --> 01:05:21,476
That seems like fooling around
1390
01:05:21,551 --> 01:05:22,691
with providence.
1391
01:05:22,752 --> 01:05:24,392
Well..
1392
01:05:24,454 --> 01:05:26,224
[laughs]
1393
01:05:27,424 --> 01:05:29,434
With you, angel, it’d be heaven.
1394
01:05:30,226 --> 01:05:32,356
Marry me, Kay.
1395
01:05:32,429 --> 01:05:33,699
I’m afraid to.
1396
01:05:35,365 --> 01:05:37,105
Why?
1397
01:05:37,167 --> 01:05:39,637
Maybe I’m afraid of my rivals.
1398
01:05:39,702 --> 01:05:43,112
The ladies on the mantelpiece.
1399
01:05:43,173 --> 01:05:44,713
They’d be yours.
1400
01:05:44,774 --> 01:05:46,084
Your personal maids to get you
1401
01:05:46,142 --> 01:05:47,812
anything you could ask for.
1402
01:05:47,877 --> 01:05:50,177
Yes, but my husband
would always be
1403
01:05:50,246 --> 01:05:52,316
flirting with the maids.
1404
01:05:52,382 --> 01:05:53,982
Hey.
1405
01:05:54,050 --> 01:05:56,190
What’s going on
in that head of yours?
1406
01:05:56,252 --> 01:05:58,622
It’s not in my head, Terry.
1407
01:05:58,688 --> 01:06:00,758
It’s just a feeling.
1408
01:06:00,824 --> 01:06:04,334
I don’t know, you’re-you’re
90% of someone wonderful.
1409
01:06:05,328 --> 01:06:07,498
Who am I to ask for more?
1410
01:06:08,598 --> 01:06:11,368
You’re kind, and,
and you’re generous.
1411
01:06:11,434 --> 01:06:14,374
Why, you’d pay the highest price
for anything you wanted.
1412
01:06:16,039 --> 01:06:18,239
’And you’d want it for’
1413
01:06:18,308 --> 01:06:20,508
’just as long as you wanted it.’
1414
01:06:22,111 --> 01:06:23,481
’I’m sorry.’
1415
01:06:25,215 --> 01:06:28,655
I guess I’m a little
like the girl who..
1416
01:06:28,718 --> 01:06:31,688
...who insisted that
her man have purple eyes.
1417
01:06:33,990 --> 01:06:35,660
Your eyes are blue.
1418
01:06:44,667 --> 01:06:45,937
You’re not going?
1419
01:06:46,002 --> 01:06:48,442
I better go
before I start to cry.
1420
01:06:50,573 --> 01:06:52,313
Kay.
1421
01:06:52,375 --> 01:06:55,375
This doesn’t make sense.
1422
01:06:55,445 --> 01:06:57,115
Is there someone else?
1423
01:06:57,180 --> 01:06:59,380
Yes, there is.
1424
01:06:59,449 --> 01:07:02,719
A fellow I met a long time ago
1425
01:07:02,785 --> 01:07:04,645
inn a worn major’s uniform.
1426
01:07:06,923 --> 01:07:08,463
His name was Cornwall.
1427
01:07:10,627 --> 01:07:12,927
Kay.
1428
01:07:12,996 --> 01:07:14,056
It’s alright.
1429
01:07:14,130 --> 01:07:16,370
I know my way out.
1430
01:07:16,432 --> 01:07:19,242
You press a button
that says, "Down."
1431
01:07:20,303 --> 01:07:23,473
[instrumental music]
1432
01:07:53,369 --> 01:07:56,539
[music continues]
1433
01:08:03,780 --> 01:08:05,550
(male #4)
’I’m ruined! Ruined!’
1434
01:08:05,615 --> 01:08:06,825
(male #5)
’The worst panic in history.’
1435
01:08:06,883 --> 01:08:09,623
(male #6)
’There goes my last dime!’
1436
01:08:09,686 --> 01:08:12,386
Wall Street names to the bottom,
falls out of the market.
1437
01:08:12,455 --> 01:08:14,215
- Give me one, kid.
- Still dropping.
1438
01:08:14,290 --> 01:08:15,520
Right through the basement.
1439
01:08:15,592 --> 01:08:18,162
Come on, you financier.
That’ll be 12 cents.
1440
01:08:18,227 --> 01:08:20,327
I wonder what happened
to Dismas.
1441
01:08:20,396 --> 01:08:23,196
And [indistinct],
they’re closed down.
1442
01:08:23,266 --> 01:08:25,596
Nothing left. Not even a dime.
1443
01:08:25,668 --> 01:08:27,168
There’s only one thing
left for us.
1444
01:08:27,236 --> 01:08:28,836
We gotta see Terry.
1445
01:08:28,905 --> 01:08:30,275
Yeah, he’ll have an angle.
1446
01:08:30,340 --> 01:08:32,340
Oh, sure.
1447
01:08:36,846 --> 01:08:40,216
The boss is sorry, but he’s
in the same boat you are.
1448
01:08:56,399 --> 01:08:57,669
[indistinct chatter]
1449
01:08:57,734 --> 01:08:59,974
[phone ringing]
1450
01:09:00,036 --> 01:09:01,466
Yes, Marty?
1451
01:09:02,972 --> 01:09:04,772
Another 38 points?
1452
01:09:06,943 --> 01:09:08,983
Well, that’s that.
1453
01:09:09,045 --> 01:09:10,715
It’s been nice
knowing you, Marty.
1454
01:09:12,115 --> 01:09:13,485
Mmm.
1455
01:09:15,218 --> 01:09:16,818
Marty’s headed for China.
1456
01:09:18,655 --> 01:09:20,465
And I’m headed to the cleaners.
1457
01:09:20,523 --> 01:09:22,323
Anything I can
quote you on, Terry?
1458
01:09:24,027 --> 01:09:25,527
Yes.
1459
01:09:25,595 --> 01:09:28,305
You can tell the world
I’m sorry I lost my dough.
1460
01:09:35,138 --> 01:09:37,068
Trina.
1461
01:09:37,140 --> 01:09:38,340
How about..
1462
01:09:39,642 --> 01:09:41,642
What’d I tell you, people
jumping out of windows
1463
01:09:41,711 --> 01:09:43,581
all over town, and slim lady
1464
01:09:43,646 --> 01:09:45,106
just came in today
at Pimlico
1465
01:09:45,181 --> 01:09:46,881
and paid 42 bucks.
1466
01:09:48,451 --> 01:09:50,021
Maggie, you’re a wise woman.
1467
01:09:51,387 --> 01:09:52,957
Don’t ever change.
1468
01:09:56,259 --> 01:09:57,789
That’s the complete inventory.
1469
01:09:57,860 --> 01:09:58,630
Thank you.
1470
01:09:58,695 --> 01:10:00,535
Mr. Martin okayed your offer.
1471
01:10:00,596 --> 01:10:03,396
We’ll take over the furniture
and cancel the lease.
1472
01:10:04,534 --> 01:10:05,504
Yeah, that’s fair enough.
1473
01:10:05,568 --> 01:10:08,598
Uh, may I have those?
1474
01:10:08,671 --> 01:10:09,741
Why not?
1475
01:10:09,806 --> 01:10:10,966
Thank you.
1476
01:10:27,290 --> 01:10:29,460
It was the end
of a beautiful friendship.
1477
01:10:38,401 --> 01:10:40,941
Is Mr. O’Neill in?
1478
01:10:41,003 --> 01:10:44,273
I hear they picked you cleaner
than a Christmas goose.
1479
01:10:44,340 --> 01:10:46,310
Oh, I don’t know.
1480
01:10:46,375 --> 01:10:47,605
Let’s see.
1481
01:10:47,677 --> 01:10:49,207
I’ve got a pass to the ballpark
1482
01:10:49,278 --> 01:10:51,948
and, uh, a buck 63.
1483
01:10:52,014 --> 01:10:54,424
Terry, you still
have your friends.
1484
01:10:54,484 --> 01:10:56,954
And I’m no fair-weather canary.
1485
01:10:57,019 --> 01:11:00,519
There’s no cage left, Dusty.
Not even a perch.
1486
01:11:00,590 --> 01:11:02,930
I can still make a buck
singing in saloons.
1487
01:11:05,294 --> 01:11:06,634
Terry.
1488
01:11:10,266 --> 01:11:12,126
Thanks, Dusty.
1489
01:11:12,201 --> 01:11:13,971
Those are nice words.
1490
01:11:14,036 --> 01:11:15,636
And I won’t forget them.
1491
01:11:17,039 --> 01:11:19,339
But it’s no dice.
1492
01:11:19,408 --> 01:11:21,078
Is it still Kay?
1493
01:11:21,144 --> 01:11:24,584
I like to meet my obligations
by paying my own way.
1494
01:11:32,922 --> 01:11:34,822
Okay, Terry.
1495
01:11:34,891 --> 01:11:37,061
If that’s the way you want it.
1496
01:11:40,830 --> 01:11:42,400
Keep it, please.
1497
01:11:42,465 --> 01:11:45,305
It may come in handy
to meet your obligations
1498
01:11:45,368 --> 01:11:47,498
by paying your own way.
1499
01:11:50,139 --> 01:11:52,409
(Terry)
’It’s still yours, Dusty.’
1500
01:11:55,278 --> 01:11:56,608
Ladies, this is the apartment.
1501
01:11:56,679 --> 01:11:58,649
Oh, what a grand place!
1502
01:11:58,714 --> 01:12:00,284
And what a beautiful view!
1503
01:12:00,349 --> 01:12:02,519
[indistinct chatter]
1504
01:12:02,585 --> 01:12:06,095
Oh, I do hope
it’s a nice apartment.
1505
01:12:06,155 --> 01:12:08,055
Madam, it’s perfect.
1506
01:12:08,124 --> 01:12:09,834
Except for the mice.
1507
01:12:09,892 --> 01:12:11,032
What?
1508
01:12:15,431 --> 01:12:16,701
Hiya, Marty.
1509
01:12:16,766 --> 01:12:18,696
Well, how are you, Terry?
1510
01:12:18,768 --> 01:12:21,198
- Sit down.
- Thanks.
1511
01:12:21,270 --> 01:12:23,710
What’s on your mind?
1512
01:12:23,773 --> 01:12:25,713
Well, I am looking for a job.
1513
01:12:27,510 --> 01:12:29,550
Look, there’s no use
beating around the bush.
1514
01:12:29,612 --> 01:12:31,782
Your name’s got
the death kiss all over it.
1515
01:12:31,848 --> 01:12:34,018
The cry babies blame you
for losing their dough.
1516
01:12:35,685 --> 01:12:37,695
I lost mine, too, didn’t I?
1517
01:12:37,753 --> 01:12:39,823
Oh, but they got to
blame somebody.
1518
01:12:39,889 --> 01:12:41,759
And they elected
you and Malbery.
1519
01:12:41,824 --> 01:12:43,694
’Why don’t you try
some other town?’
1520
01:12:44,794 --> 01:12:46,134
I like the climate here.
1521
01:12:46,195 --> 01:12:49,565
I’ll hand you one thing,
Terry. You don’t cry.
1522
01:12:49,632 --> 01:12:51,472
My handkerchief’s
in the laundry.
1523
01:12:52,969 --> 01:12:54,099
Well.
1524
01:12:57,240 --> 01:12:58,610
Well.
1525
01:13:00,476 --> 01:13:01,936
Thanks, Marty.
1526
01:13:11,687 --> 01:13:13,017
Main floor.
1527
01:13:15,157 --> 01:13:16,287
- Hi.
- Hi.
1528
01:13:16,359 --> 01:13:17,929
Oh, I’ll be back
in half an hour.
1529
01:13:17,994 --> 01:13:19,134
Okay.
1530
01:13:20,396 --> 01:13:23,996
Terry! Oh, Terry.
1531
01:13:24,066 --> 01:13:25,996
Gee whiz!
1532
01:13:26,068 --> 01:13:29,038
- Boy, it’s good to see you.
- Well, right back at you!
1533
01:13:29,105 --> 01:13:31,445
We’ve been wondering
what happened to you.
1534
01:13:31,507 --> 01:13:32,607
What have you been doing?
1535
01:13:32,675 --> 01:13:34,385
Oh, I’ve been drifting around.
1536
01:13:34,443 --> 01:13:36,153
On a long vacation.
1537
01:13:36,212 --> 01:13:37,612
You mean, you ain’t working?
1538
01:13:37,680 --> 01:13:40,120
Oh, that’s terrible.
1539
01:13:40,182 --> 01:13:42,382
Whatever drove you
to jockeying an elevator?
1540
01:13:42,451 --> 01:13:45,491
Well, uh, the pool room
ain’t been doing so good.
1541
01:13:45,554 --> 01:13:46,894
So I gave the boys my share.
1542
01:13:46,956 --> 01:13:48,456
With this job,
I can slip a hand out
1543
01:13:48,524 --> 01:13:49,894
when they need it.
1544
01:13:49,959 --> 01:13:51,889
How’d you happen to get
my old building?
1545
01:13:51,961 --> 01:13:54,731
I knew one day you’d walk
right through that door.
1546
01:13:57,800 --> 01:13:59,500
Well, the place
gives me the creeps.
1547
01:13:59,568 --> 01:14:02,138
Well, come on.
Let’s get out of here, then.
1548
01:14:03,906 --> 01:14:05,466
You know, I’ve been
reading a lot at nights
1549
01:14:05,541 --> 01:14:08,011
about Dismas and things.
1550
01:14:08,077 --> 01:14:10,207
- Kind of hard going?
- Yeah.
1551
01:14:10,279 --> 01:14:11,479
I talk to him, too,
1552
01:14:11,547 --> 01:14:13,647
Going up and down that shaft.
1553
01:14:13,716 --> 01:14:15,146
Do you ever try him?
1554
01:14:17,186 --> 01:14:19,856
Look, I don’t go..
1555
01:14:19,922 --> 01:14:21,762
I’ve been afraid of that.
1556
01:14:21,824 --> 01:14:24,264
So it’d be silly for me
to cop a plea with him.
1557
01:14:24,327 --> 01:14:25,987
He’s a pretty right guy.
1558
01:14:33,803 --> 01:14:36,973
[instrumental music]
1559
01:14:58,995 --> 01:15:01,905
I put in a plug for you but you
should’ve spoke for yourself.
1560
01:15:02,999 --> 01:15:04,329
Who to?
1561
01:15:04,400 --> 01:15:06,030
(Ed)
’Hey, O’Neill!’
1562
01:15:08,571 --> 01:15:10,471
- Hi, Ed.
- Terry!
1563
01:15:10,539 --> 01:15:11,969
This is the cockeyedest thing.
1564
01:15:12,041 --> 01:15:14,241
You’ve been on my mind
for three days.
1565
01:15:14,310 --> 01:15:15,880
You better see a psychiatrist.
1566
01:15:15,945 --> 01:15:17,855
I’m heading for Paris
on a dream job.
1567
01:15:17,913 --> 01:15:19,483
Foreign correspondent.
1568
01:15:19,548 --> 01:15:21,978
Well, it couldn’t happen
to a better newspaperman.
1569
01:15:22,051 --> 01:15:23,821
Thanks, you know, I could
think of a hundred guys
1570
01:15:23,886 --> 01:15:25,216
to take my place.
1571
01:15:25,287 --> 01:15:28,317
But, somehow,
you stuck in my mind.
1572
01:15:28,391 --> 01:15:29,421
Are you on the level?
1573
01:15:29,492 --> 01:15:31,532
You bet I am.
1574
01:15:31,594 --> 01:15:33,164
Well, you got a boy.
1575
01:15:33,229 --> 01:15:35,229
Get in, we’ll head
for the office.
1576
01:15:37,600 --> 01:15:39,600
That’s what I call service.
1577
01:15:41,303 --> 01:15:43,143
[laughs]
1578
01:15:45,574 --> 01:15:48,714
[engine rumbling]
1579
01:15:59,555 --> 01:16:01,455
Well, Terry, how is it going?
1580
01:16:01,524 --> 01:16:02,564
Ah.
1581
01:16:02,625 --> 01:16:03,665
Tsk.
1582
01:16:03,726 --> 01:16:05,156
Well, uh..
1583
01:16:05,227 --> 01:16:06,697
[sighs]
1584
01:16:06,762 --> 01:16:08,362
I sat down here
to write a market report
1585
01:16:08,431 --> 01:16:10,171
but another Dismas piece
1586
01:16:10,232 --> 01:16:12,302
started coming out.
1587
01:16:12,368 --> 01:16:14,698
- I was wondering why.
- Have you seen this?
1588
01:16:14,770 --> 01:16:16,670
A man named Dempster McMurphy
in Chicago
1589
01:16:16,739 --> 01:16:19,169
has been writing
about Dismas for some time.
1590
01:16:19,241 --> 01:16:22,641
[scoffs]
How many press agents
does Dismas need?
1591
01:16:22,711 --> 01:16:24,511
McMurphy’s awfully good.
1592
01:16:24,580 --> 01:16:26,210
Listen.
1593
01:16:26,282 --> 01:16:28,982
"Tomorrow is the feast day
of St. Dismas
1594
01:16:29,051 --> 01:16:32,391
"the Good Thief who rolls
the appeal of eternity
1595
01:16:32,455 --> 01:16:35,665
making shoestring catches
of lost souls."
1596
01:16:37,760 --> 01:16:39,660
Dempster McMurphy.
1597
01:16:39,728 --> 01:16:42,858
"Making shoestring catches
of lost souls."
1598
01:16:44,133 --> 01:16:46,173
Oh, I don’t know
how I can top that.
1599
01:16:46,235 --> 01:16:48,405
Well, don’t let it
throw you, old boy.
1600
01:16:54,276 --> 01:16:55,336
- Hello.
- Hello.
1601
01:16:57,079 --> 01:17:00,079
Hey, a guy just tells me this
stuff you write is literature.
1602
01:17:01,050 --> 01:17:03,150
Did he tell you why I write it?
1603
01:17:03,219 --> 01:17:05,249
Well, I thought more people
should ought to know
1604
01:17:05,321 --> 01:17:06,791
about the Good Thief.
1605
01:17:06,856 --> 01:17:08,856
So I asked him
to give it a nudge.
1606
01:17:10,726 --> 01:17:11,726
Oh, you did, huh?
1607
01:17:11,794 --> 01:17:13,004
Sure.
1608
01:17:14,463 --> 01:17:17,433
I can’t stop thinking
about the way I got this job.
1609
01:17:17,500 --> 01:17:19,300
I know. Wasn’t I with you?
1610
01:17:21,904 --> 01:17:23,674
Automatic writing.
1611
01:17:23,739 --> 01:17:26,739
It’s like being pushed
by some invisible hand.
1612
01:17:27,643 --> 01:17:29,083
And I don’t like it.
1613
01:17:29,145 --> 01:17:31,485
The mugs say your stories
helped the collections
1614
01:17:31,547 --> 01:17:33,017
on ’em tin cups a lot.
1615
01:17:34,884 --> 01:17:36,524
Look, Snarp, I told you
1616
01:17:36,585 --> 01:17:39,345
uh, I don’t go for this
the way you and the mugs do.
1617
01:17:39,421 --> 01:17:43,291
If you didn’t, you couldn’t
put them words together.
1618
01:17:43,359 --> 01:17:46,429
Well, if I did, I’d swear
he broke me on purpose.
1619
01:17:46,495 --> 01:17:48,795
So I’d end up writing this junk.
1620
01:17:48,864 --> 01:17:50,334
Could be.
1621
01:17:53,936 --> 01:17:57,536
Look, when things get into
my hair, I comb ’em out.
1622
01:17:57,606 --> 01:17:59,776
From now on,
Dismas belongs to you.
1623
01:17:59,842 --> 01:18:01,312
You and Mr. McMurphy
1624
01:18:01,377 --> 01:18:04,007
the gentleman who’s
writing about him in Chicago.
1625
01:18:04,079 --> 01:18:06,519
Dismas belongs to all of us.
1626
01:18:06,582 --> 01:18:08,522
Don’t make me a partner.
1627
01:18:08,584 --> 01:18:11,794
You...you ain’t gonna stop
writing about him, are you?
1628
01:18:12,888 --> 01:18:15,118
I’ll never write
another word about him.
1629
01:18:15,191 --> 01:18:18,661
Oh, Terry, this is terrible.
1630
01:18:18,727 --> 01:18:20,927
Look, where are you going?
1631
01:18:20,996 --> 01:18:23,466
The Bankers’ Convention
at White Sulphur Springs.
1632
01:18:23,532 --> 01:18:26,472
[train horn blaring]
1633
01:18:32,741 --> 01:18:33,741
I beg your pardon.
1634
01:18:33,809 --> 01:18:35,109
I don’t mean to be inquisitive
1635
01:18:35,177 --> 01:18:38,407
but...are you feeling alright?
1636
01:18:38,480 --> 01:18:40,120
[sighs]
1637
01:18:40,182 --> 01:18:41,452
Yes, uh..
1638
01:18:42,685 --> 01:18:43,825
I think so.
1639
01:18:43,886 --> 01:18:46,286
May I get you a glass of water?
1640
01:18:46,355 --> 01:18:47,825
Oh, no, thanks, I, uh..
1641
01:18:50,226 --> 01:18:52,126
I’ll get myself a glass..
1642
01:19:01,503 --> 01:19:03,973
Been under a strain lately?
1643
01:19:04,039 --> 01:19:06,009
Well, I lost a double-header
to the ticker tape.
1644
01:19:06,075 --> 01:19:08,485
That seems to be
a country-wide epidemic.
1645
01:19:08,544 --> 01:19:09,754
Yeah.
1646
01:19:09,812 --> 01:19:10,912
Hey, uh..
1647
01:19:10,980 --> 01:19:12,610
How soon can I get out of here?
1648
01:19:12,681 --> 01:19:15,381
You know, I’m due at
a Bankers’ Convention..
1649
01:19:15,451 --> 01:19:18,651
The bankers I’ve seen lately
should be here with you.
1650
01:19:18,721 --> 01:19:20,061
You need a few months rest.
1651
01:19:20,122 --> 01:19:21,262
I don’t want to scare you.
1652
01:19:21,323 --> 01:19:22,923
But you can’t keep on
giving yourself
1653
01:19:22,992 --> 01:19:24,562
these lickings forever.
1654
01:19:24,627 --> 01:19:28,597
And remember, no mental
conflict or excitement.
1655
01:19:28,664 --> 01:19:30,034
Hm.
1656
01:19:30,099 --> 01:19:32,399
My editor will love that.
1657
01:19:32,468 --> 01:19:33,898
(Terry)
’What’ll I do
for entertainment?’
1658
01:19:33,969 --> 01:19:36,869
We’ll try our best
to keep you amused.
1659
01:19:36,939 --> 01:19:39,839
- Ah, father.
- Doctor.
1660
01:19:39,908 --> 01:19:41,138
Well..
1661
01:19:41,210 --> 01:19:43,040
I hope you’re feeling better.
1662
01:19:43,112 --> 01:19:45,112
Why, you were on
the train with me.
1663
01:19:45,180 --> 01:19:48,720
I’m Father Nolan.
Cy Nolan’s cousin.
1664
01:19:48,784 --> 01:19:52,154
Well, then, this is
your retreat, near Baltimore.
1665
01:19:52,221 --> 01:19:53,861
It is.
1666
01:19:53,922 --> 01:19:55,592
[chuckles]
This is one place
1667
01:19:55,658 --> 01:19:57,028
I never thought I’d be in.
1668
01:19:57,092 --> 01:19:59,662
Cy has written me
quite a lot about you.
1669
01:20:01,130 --> 01:20:03,330
Funny, I start out
for a Bankers’ Convention
1670
01:20:03,399 --> 01:20:06,599
in White Sulphur Springs
and wind up here.
1671
01:20:06,669 --> 01:20:10,039
I wonder if my friend Snarp
has his nose into this.
1672
01:20:10,572 --> 01:20:12,212
Snarp?
1673
01:20:12,274 --> 01:20:15,084
I don’t believe I know him.
1674
01:20:15,144 --> 01:20:17,384
I’m beginning to wonder
whether I do.
1675
01:20:17,446 --> 01:20:20,516
Okay, lunkheads,
Dusty wants to talk to you.
1676
01:20:20,582 --> 01:20:22,122
She’s puttin’ us
back on the cushion.
1677
01:20:22,184 --> 01:20:24,254
- ’Oh, yeah?’
- ’What’s the score, Dusty?’
1678
01:20:24,320 --> 01:20:25,920
This is it, short and sweet.
1679
01:20:25,988 --> 01:20:27,288
Those O’Neill articles
have been helping
1680
01:20:27,356 --> 01:20:28,316
your collections, haven’t they?
1681
01:20:28,390 --> 01:20:30,430
- Sure.
- They have.
1682
01:20:30,492 --> 01:20:32,362
Well, the idea is to turn
the St. Dismas fund
1683
01:20:32,428 --> 01:20:34,298
into a gold mine,
and dig the gold.
1684
01:20:34,363 --> 01:20:36,363
From now on,
we’re lifting 95 cents
1685
01:20:36,432 --> 01:20:37,872
out of every buck
comes in the joint.
1686
01:20:37,933 --> 01:20:39,403
And there’ll be plenty of bucks.
1687
01:20:39,468 --> 01:20:40,238
We’ll get new cups
1688
01:20:40,302 --> 01:20:42,342
flashy signs, more collectors.
1689
01:20:42,404 --> 01:20:44,214
Reprint Terry’s articles
and pass them around
1690
01:20:44,273 --> 01:20:45,643
among the suckers.
1691
01:20:45,708 --> 01:20:47,108
Hit the big time, guys.
1692
01:20:47,176 --> 01:20:48,676
Build this thing sky-high.
1693
01:20:48,744 --> 01:20:50,214
In 30 days, we’ll be loaded
1694
01:20:50,279 --> 01:20:52,009
with dough and on
our way out of town.
1695
01:20:52,081 --> 01:20:53,721
Why, the dollars
will be ringing in here
1696
01:20:53,782 --> 01:20:55,252
like the bells
in the churches.
1697
01:20:56,919 --> 01:20:59,859
Well, they turned our
St. Dismas fund into a racket.
1698
01:20:59,922 --> 01:21:01,222
- A racket?
- Yeah.
1699
01:21:01,290 --> 01:21:04,260
Collecting big dough
and knocking it down.
1700
01:21:04,326 --> 01:21:05,526
A lot of guys think
you’re in on it
1701
01:21:05,594 --> 01:21:07,434
and using them articles
as a front.
1702
01:21:08,630 --> 01:21:09,660
Do you think I’m in on it?
1703
01:21:09,732 --> 01:21:11,172
Not if you say you ain’t.
1704
01:21:11,233 --> 01:21:12,833
Well, consider it said.
1705
01:21:12,901 --> 01:21:14,671
I know you wasn’t.
1706
01:21:14,737 --> 01:21:16,367
Just wanted to hear them words.
1707
01:21:17,539 --> 01:21:19,039
But if things ain’t
squared right now
1708
01:21:19,108 --> 01:21:20,608
the cops are movin’ in.
1709
01:21:20,676 --> 01:21:21,676
Good.
1710
01:21:21,744 --> 01:21:23,654
Father Duffy says it’s bad.
1711
01:21:23,712 --> 01:21:25,512
Some newspaper guy is hurt.
1712
01:21:27,182 --> 01:21:28,652
Can’t you do something?
1713
01:21:32,821 --> 01:21:34,561
Look, Snarp..
1714
01:21:34,623 --> 01:21:37,463
...I told you in my office
how I feel about Dismas.
1715
01:21:39,094 --> 01:21:40,564
(Terry)
’I’m sorry, but..’
1716
01:21:44,600 --> 01:21:45,770
[sighs]
1717
01:21:45,834 --> 01:21:47,804
Well, I tried.
1718
01:21:47,870 --> 01:21:48,900
[clicks tongue]
1719
01:21:48,971 --> 01:21:50,471
Take care of yourself, Terry.
1720
01:21:50,539 --> 01:21:52,139
Bye, father.
1721
01:21:54,042 --> 01:21:55,382
They’d never have fallen
for this crooked stuff
1722
01:21:55,444 --> 01:21:57,084
if they hadn’t found out
you just gave ’em Dismas
1723
01:21:57,146 --> 01:21:58,606
as a gag.
1724
01:21:59,715 --> 01:22:01,225
I wish..
1725
01:22:01,283 --> 01:22:03,753
I wish you’d never
told us about him.
1726
01:22:08,857 --> 01:22:10,327
Snarp!
1727
01:22:12,327 --> 01:22:14,097
That’s my room over there
on the corner.
1728
01:22:15,164 --> 01:22:16,834
Would you get
my stuff together?
1729
01:22:16,899 --> 01:22:18,529
Right.
1730
01:22:20,169 --> 01:22:22,639
This trip is bound
to involve excitement.
1731
01:22:22,704 --> 01:22:24,414
Strain.
1732
01:22:24,473 --> 01:22:27,483
Well, the authorities will find
some way of working it out.
1733
01:22:28,043 --> 01:22:29,543
For your sake.
1734
01:22:29,611 --> 01:22:31,081
Don’t go.
1735
01:22:32,047 --> 01:22:33,677
I’m afraid I have to.
1736
01:22:33,749 --> 01:22:35,479
You won’t change your mind?
1737
01:22:35,551 --> 01:22:36,651
No.
1738
01:22:36,718 --> 01:22:38,148
It’s an obligation.
1739
01:22:38,854 --> 01:22:40,394
I have to meet it.
1740
01:22:51,700 --> 01:22:53,100
Miss Kay.
1741
01:22:53,168 --> 01:22:55,138
Hello.
1742
01:22:55,204 --> 01:22:58,674
Shall I keep right on
driving, Cornwall?
1743
01:22:58,740 --> 01:22:59,870
How much time have we?
1744
01:22:59,942 --> 01:23:01,412
Not enough.
1745
01:23:02,578 --> 01:23:04,708
I’m beginning to find that out.
1746
01:23:06,315 --> 01:23:09,325
I heard you were here and I
couldn’t keep away any longer.
1747
01:23:09,918 --> 01:23:11,018
Why?
1748
01:23:11,086 --> 01:23:12,716
Because I knew
you were hurt and down.
1749
01:23:12,788 --> 01:23:15,018
Ooh, I’m up
and charging again.
1750
01:23:15,090 --> 01:23:17,290
Not after another
Chinese goddess.
1751
01:23:17,359 --> 01:23:20,859
No. I was hit on the head
with two of them.
1752
01:23:20,929 --> 01:23:22,659
From now on,
I collect soap wrappers.
1753
01:23:22,731 --> 01:23:24,271
[chuckles]
Terry, darling
1754
01:23:24,333 --> 01:23:27,743
the major’s uniform,
is it really out of the closet?
1755
01:23:27,803 --> 01:23:30,513
Oh, I’ve even stopped
combing things out of my hair.
1756
01:23:30,572 --> 01:23:32,542
- Oh.
- Hey, Terry!
1757
01:23:32,608 --> 01:23:34,078
We gotta lam.
1758
01:23:36,111 --> 01:23:37,911
Lady..
1759
01:23:37,980 --> 01:23:39,910
I’ve gotta go to New York.
1760
01:23:39,982 --> 01:23:42,582
The mugs are in trouble again,
they need guidance.
1761
01:23:42,651 --> 01:23:44,451
Could I help?
1762
01:23:44,520 --> 01:23:47,460
No, this is something
that’s just for me.
1763
01:23:47,523 --> 01:23:49,663
It’s a mess I started
and I’ve got to
1764
01:23:49,725 --> 01:23:51,235
try to clean it up.
1765
01:23:51,293 --> 01:23:53,293
(Snarp)
’Oh, Terry!’
1766
01:23:53,362 --> 01:23:54,832
It can be quite a tussle.
1767
01:23:56,565 --> 01:23:58,635
But if things work out right..
1768
01:23:58,700 --> 01:24:02,270
...maybe I’ll...come
back to Baltimore.
1769
01:24:05,107 --> 01:24:08,407
Maybe I’ll try to stiff-arm
Uncle Joe out of a job.
1770
01:24:08,477 --> 01:24:10,607
Build you an oriole’s nest.
1771
01:24:10,679 --> 01:24:12,579
That’s still a little
high, isn’t it?
1772
01:24:12,648 --> 01:24:15,218
How about a one-storey
nest on the ground?
1773
01:24:15,284 --> 01:24:18,294
With no push buttons
that say up or down.
1774
01:24:18,353 --> 01:24:20,223
That’s what I meant.
1775
01:24:20,289 --> 01:24:22,789
Still, there oughta be
one thing more.
1776
01:24:22,858 --> 01:24:23,958
We should have a clock in it.
1777
01:24:24,026 --> 01:24:25,786
A clock with no hands.
1778
01:24:25,861 --> 01:24:27,501
Why no hands?
1779
01:24:27,563 --> 01:24:30,333
So we’d never know
that time was passing by.
1780
01:24:30,399 --> 01:24:32,529
So it’d always be right now.
1781
01:24:34,069 --> 01:24:35,569
Oh.
1782
01:24:37,739 --> 01:24:39,209
Bye.
1783
01:24:44,713 --> 01:24:47,583
So, you’re the girl
1784
01:24:47,649 --> 01:24:50,389
he tried to keep
hidden in his heart.
1785
01:24:50,452 --> 01:24:53,122
Bless you for that, father.
1786
01:24:53,188 --> 01:24:55,258
But he doesn’t look well at all.
1787
01:24:55,324 --> 01:24:58,064
Letting Snarp carry
his bag that way..
1788
01:24:58,126 --> 01:24:59,826
That’s not like him, father.
1789
01:24:59,895 --> 01:25:02,765
Well, he’s still weak.
1790
01:25:02,831 --> 01:25:06,671
But I’m sure he gained strength
in the last few minutes.
1791
01:25:10,472 --> 01:25:11,812
Hey, Three Fingers,
Three Fingers.
1792
01:25:11,873 --> 01:25:14,583
- Look who’s coming.
- Hello, uh..
1793
01:25:14,643 --> 01:25:17,313
- Terry.
- What do you know?
1794
01:25:18,614 --> 01:25:20,484
Alright, boys, no stalling.
1795
01:25:20,549 --> 01:25:22,479
Where is the Dismas money?
1796
01:25:22,551 --> 01:25:24,851
Why, Terry, don’t you know?
1797
01:25:24,920 --> 01:25:26,390
It goes to the poor.
1798
01:25:29,424 --> 01:25:32,564
Look, the charity’s foundation
board is on your tails.
1799
01:25:32,628 --> 01:25:35,858
Your one chance is to get
that dough back, all of it.
1800
01:25:35,931 --> 01:25:37,901
So kick in, or go to jail.
1801
01:25:37,966 --> 01:25:39,226
Can you imagine that?
1802
01:25:39,301 --> 01:25:40,841
Accusing us of such a thing.
1803
01:25:40,902 --> 01:25:44,272
- Gee, you can search us, Terry.
- You’ll find nothing.
1804
01:25:44,339 --> 01:25:45,939
Don’t let that worry you, Terry.
1805
01:25:46,008 --> 01:25:48,608
If we go to jail,
Dismas will spring us.
1806
01:25:48,677 --> 01:25:51,577
You know, just like
he sprung the Snarp.
1807
01:25:52,581 --> 01:25:54,121
I want that money, where is it?
1808
01:25:54,182 --> 01:25:56,552
What’re you picking on me for,
I ain’t the only one.
1809
01:25:57,819 --> 01:25:59,249
(Dusty)
’Well.’
1810
01:26:00,789 --> 01:26:03,319
Who is your tough friend,
Three Finger?
1811
01:26:03,392 --> 01:26:05,692
What’re you doing
down here, slumming?
1812
01:26:08,997 --> 01:26:11,367
Dusty, if you’re in
on this deal, get this.
1813
01:26:11,433 --> 01:26:13,843
Every Dismas nickel
must be returned.
1814
01:26:13,902 --> 01:26:16,072
I learned all the answers
from you.
1815
01:26:16,138 --> 01:26:18,908
Do you think I’m sap enough to
let anyone have anything on me?
1816
01:26:18,974 --> 01:26:22,544
Look, Dusty, you
came up the hard way.
1817
01:26:22,611 --> 01:26:25,911
Think of the people
that Dismas fund gives hope to.
1818
01:26:25,981 --> 01:26:27,321
Get him.
1819
01:26:28,784 --> 01:26:31,124
When you started this
Dismas thing, I warned you
1820
01:26:31,186 --> 01:26:32,786
about fooling around
with religion.
1821
01:26:32,854 --> 01:26:35,864
You said, "Religion’s
that dough in your hand."
1822
01:26:35,924 --> 01:26:37,464
We’ve got the dough.
1823
01:26:37,526 --> 01:26:39,826
Now, don’t tell me
you’ve got religion.
1824
01:26:46,034 --> 01:26:48,404
Here are some of the families
you guys have helped.
1825
01:26:49,137 --> 01:26:51,237
This is Johnny Ryan.
1826
01:26:51,306 --> 01:26:53,606
Eight months
in the orthopedic hospital
1827
01:26:53,675 --> 01:26:55,805
now he’s back
carrying his paper route.
1828
01:27:00,382 --> 01:27:02,722
- How are you doing, Johnny?
- Swell.
1829
01:27:02,784 --> 01:27:05,794
Every morning, we praise
and give thanks
1830
01:27:05,854 --> 01:27:07,594
’to him and you.’
1831
01:27:07,656 --> 01:27:10,656
St. Dismas put the coins
on their feet.
1832
01:27:10,726 --> 01:27:11,786
Thanks.
1833
01:27:13,729 --> 01:27:15,499
And here’s the 200 bucks.
1834
01:27:17,733 --> 01:27:18,803
And, uh..
1835
01:27:20,402 --> 01:27:21,642
...some interest.
1836
01:27:21,703 --> 01:27:23,403
Thank you very much for coming.
1837
01:27:23,472 --> 01:27:26,172
- Thank you.
- Alright, bye.
1838
01:27:26,241 --> 01:27:27,711
Alright, kids.
1839
01:27:30,812 --> 01:27:32,952
Well, didn’t it say
anything to you guys?
1840
01:27:34,516 --> 01:27:36,016
Well, didn’t it?
1841
01:27:36,952 --> 01:27:38,592
Very touching scene.
1842
01:27:41,123 --> 01:27:44,593
Look, we used to be friends.
1843
01:27:44,659 --> 01:27:46,689
I guess the "Used to be,"
is my fault.
1844
01:27:46,762 --> 01:27:49,532
But at least, I learned
a few things along the way.
1845
01:27:49,598 --> 01:27:50,828
How did you survive the shock?
1846
01:27:50,899 --> 01:27:53,499
Here come some more
of them words.
1847
01:27:53,568 --> 01:27:55,498
Yes, that’s right, words like
1848
01:27:55,570 --> 01:27:58,510
honesty, hard work, truth.
1849
01:27:58,573 --> 01:27:59,543
Buggsy, it’s your shot.
1850
01:27:59,608 --> 01:28:01,478
(male #7)
’Come on, boy.’
1851
01:28:01,543 --> 01:28:03,953
Nine ball in the corner pocket.
1852
01:28:10,886 --> 01:28:13,616
Eel, Three Finger,
get Fishface and trail ’em.
1853
01:28:13,688 --> 01:28:15,758
Hey, Fishface!
Hurry up. Come on.
1854
01:28:25,634 --> 01:28:28,374
Dismas, we ain’t
talked much lately
1855
01:28:28,436 --> 01:28:30,166
but I hope you’re listenin’
1856
01:28:30,238 --> 01:28:31,938
and I hope you’ll answer.
1857
01:28:32,007 --> 01:28:34,577
’Cause Terry here wants
a few words with you.
1858
01:28:50,559 --> 01:28:52,559
Well, what do you know?
1859
01:28:53,295 --> 01:28:56,435
[instrumental music]
1860
01:29:26,361 --> 01:29:29,501
[music continues]
1861
01:29:38,640 --> 01:29:41,540
I made my donation
on Thursday the 24th.
1862
01:29:41,610 --> 01:29:43,750
- The amount?
- Two hundred dollars.
1863
01:29:44,946 --> 01:29:46,976
Ah, yes. That’ll
be all, thank you.
1864
01:29:47,048 --> 01:29:48,118
Thank you.
1865
01:29:49,918 --> 01:29:51,818
I’ve been next to this story
for three days
1866
01:29:51,887 --> 01:29:53,247
this is too good to miss.
1867
01:29:53,321 --> 01:29:54,421
Why don’t you
give me the figures?
1868
01:29:54,489 --> 01:29:55,819
I promised these gentlemen
1869
01:29:55,891 --> 01:29:58,061
nothing would be done
until 6 o’clock.
1870
01:29:58,126 --> 01:30:00,856
’You promised to abide by that
if we let you stay.’
1871
01:30:00,929 --> 01:30:03,059
A few more minutes
won’t hurt your story.
1872
01:30:07,335 --> 01:30:10,865
What happened at the pool room
after we left?
1873
01:30:10,939 --> 01:30:13,939
I’m sorry, gentleman,
but I had no luck.
1874
01:30:14,009 --> 01:30:15,839
Mr. Samuels, I don’t suppose
there’s anything else
1875
01:30:15,911 --> 01:30:18,281
we could do. Cover
the shortage or--
1876
01:30:18,346 --> 01:30:19,806
I’m afraid not.
1877
01:30:19,881 --> 01:30:21,751
Those people must be punished.
1878
01:30:21,816 --> 01:30:24,016
How’d you run onto this
Dismas thing, O’Neill?
1879
01:30:27,856 --> 01:30:30,256
I hear this talk
the St. Dismas fund is crooked.
1880
01:30:30,325 --> 01:30:32,065
I’ve helped the mugs
keep things straight.
1881
01:30:32,127 --> 01:30:34,757
This book shows every penny
collected and paid out.
1882
01:30:34,829 --> 01:30:36,329
There’s the cash balance.
1883
01:30:36,398 --> 01:30:38,628
Well, I’ll be fried.
1884
01:30:38,700 --> 01:30:40,840
The balance is 1500 bucks short.
1885
01:30:40,902 --> 01:30:44,112
That went for eating
and sleeping money.
1886
01:30:44,172 --> 01:30:45,272
Dusty..
1887
01:30:46,608 --> 01:30:49,038
...I’m sort of tired
carrying this around.
1888
01:30:52,314 --> 01:30:53,984
Thanks.
1889
01:30:54,049 --> 01:30:56,149
This should hock
for at least $3000.
1890
01:30:56,217 --> 01:30:58,587
Anything over the shortage
is on me.
1891
01:30:59,587 --> 01:31:00,957
Nice going.
1892
01:31:04,025 --> 01:31:05,525
(Terry)
Good day, gentlemen.
1893
01:31:05,593 --> 01:31:06,563
(male #8)
’And of course, we know’
1894
01:31:06,628 --> 01:31:07,928
’the history of this clock.’
1895
01:31:07,996 --> 01:31:09,756
Its genealogy, you might say.
1896
01:31:09,831 --> 01:31:12,101
From the moment it was built.
1897
01:31:12,167 --> 01:31:15,267
Pure Georgian,
divinely pure Georgian.
1898
01:31:15,337 --> 01:31:16,837
And notice these traceries here.
1899
01:31:16,905 --> 01:31:19,545
I think they’re
most amusing, don’t you?
1900
01:31:19,607 --> 01:31:21,107
Oh, most, most.
1901
01:31:21,176 --> 01:31:23,076
And the case is so jolly,
don’t you think?
1902
01:31:23,144 --> 01:31:25,954
Why, it’s almost
a belly laugh, in mahogany.
1903
01:31:26,014 --> 01:31:28,524
[chuckles]
Stop, Cornwall.
1904
01:31:28,583 --> 01:31:30,793
I love it. We’ll take it.
1905
01:31:30,852 --> 01:31:32,422
Oh, good for you.
1906
01:31:32,487 --> 01:31:34,457
I know you’ll never regret it.
1907
01:31:34,522 --> 01:31:36,492
Oh, there’s just one more thing.
1908
01:31:36,558 --> 01:31:38,688
We’d like you
to take the hands off.
1909
01:31:39,894 --> 01:31:41,164
I beg your pardon?
1910
01:31:41,229 --> 01:31:44,269
Yes, take those
horrid hands off.
1911
01:31:44,332 --> 01:31:45,672
Yeah, now.
1912
01:31:46,634 --> 01:31:48,904
We want to watch you,
to be sure.
1913
01:31:48,970 --> 01:31:52,040
But for heaven’s sake,
I mean, why?
1914
01:31:52,107 --> 01:31:53,737
So we’ll never know
what time it is.
1915
01:31:53,808 --> 01:31:55,938
[instrumental music]
129331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.