Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,660
�Despierta de una puta vez,
Am�rica! Aqu� empieza la guerra.
2
00:00:08,704 --> 00:00:11,185
�Quer�as una guerra? Ya
la tienes. �Despierta!
3
00:00:11,228 --> 00:00:14,014
- PROTESTAS VIOLENTAS SE EXTIENDEN POR
CHICAGO - Esto, esto es la zona cero.
4
00:00:14,057 --> 00:00:16,103
Lo llaman aceleracionismo.
5
00:00:16,146 --> 00:00:18,192
Neonazis y supremacistas
blancos acercando
6
00:00:18,235 --> 00:00:20,455
una cerilla encendida a las
tensiones raciales del pa�s para
7
00:00:20,498 --> 00:00:22,239
empezar una guerra de razas
8
00:00:22,283 --> 00:00:23,936
y acelerar la ruptura
del gobierno occidental.
9
00:00:23,980 --> 00:00:26,504
Muchos apuntan al allanamiento
a la casa de Donald Trump,
10
00:00:26,548 --> 00:00:30,073
Mar-a-Lago, como punto �lgido
que ha impulsado al aceleracionismo
11
00:00:30,117 --> 00:00:32,075
a toda velocidad y algunos creen
12
00:00:32,119 --> 00:00:34,164
que la extrema derecha ha
decidido llevar la lucha a...
13
00:00:36,340 --> 00:00:38,647
Es raro verlo desde aqu�
arriba. Es casi bonito.
14
00:00:38,690 --> 00:00:40,953
�Has tenido problemas
al salir del garaje?
15
00:00:40,997 --> 00:00:44,000
No. Seguridad nos llev�
por la entrada de carga.
16
00:00:46,133 --> 00:00:48,787
Jay, �estamos bien aqu�?
17
00:00:48,831 --> 00:00:51,094
Claro. Si se vuelve m�s peligroso...
18
00:00:51,138 --> 00:00:52,922
No, no, no, me refiero a STR Laurie.
19
00:00:52,965 --> 00:00:56,273
- �Tendr�a que estar buscando otro trabajo?
- �Qu�? No. �Por qu�?
20
00:00:56,317 --> 00:00:57,970
Es que he o�do
21
00:00:58,014 --> 00:01:00,973
que todo el mundo est� preparando
comidas de trabajo... y mira.
22
00:01:08,676 --> 00:01:09,808
- Diane.
- �S�?
23
00:01:09,852 --> 00:01:11,506
�Nos vamos a la quiebra?
24
00:01:11,549 --> 00:01:13,203
�Que si nos vamos... a qu�?
25
00:01:13,247 --> 00:01:14,857
Todos est�n trabajando
en sus curr�culums.
26
00:01:18,513 --> 00:01:19,862
Vamos a verlo.
27
00:02:48,255 --> 00:02:51,388
Mirad, chicos, me gust�is los dos.
28
00:02:51,432 --> 00:02:53,956
Me gusta apoyar un bufete afroamericano,
29
00:02:53,999 --> 00:02:55,914
pero se supon�a que eso iba de vosotros
30
00:02:55,958 --> 00:02:57,481
- y STR Laurie juntos.
- Sr. Gross,
31
00:02:57,525 --> 00:03:00,310
seguimos siendo nosotros y STR Laurie
32
00:03:00,354 --> 00:03:02,486
- Como un equipo.
- Ya, entonces �por qu� sigo oyendo
33
00:03:02,530 --> 00:03:04,271
que el FBI los va a cerrar
34
00:03:04,314 --> 00:03:06,795
y que se est�n deshaciendo de
todas sus oficinas globales?
35
00:03:06,838 --> 00:03:08,710
No, no, no, solo han
cerrado sus oficinas rusas.
36
00:03:08,753 --> 00:03:11,103
Todav�a estamos conectados
con Europa y el Medio Oriente.
37
00:03:11,147 --> 00:03:13,236
Sr. Gross, d�jenos exponer
38
00:03:13,280 --> 00:03:16,239
- nuestro plan para usted.
- Estoy muy harto del drama, �sab�is?
39
00:03:16,283 --> 00:03:17,893
Cada vez que creo que
tengo un bufete profesional,
40
00:03:17,936 --> 00:03:20,329
obtengo m�s peleas.
Digo, hasta vosotros dos.
41
00:03:20,374 --> 00:03:22,811
Venga, �qui�n est� al mando ah�?
42
00:03:22,853 --> 00:03:24,204
Es... es defensa en zona,
43
00:03:24,247 --> 00:03:26,075
Sr. Gross. Nos consigue a los dos.
44
00:03:26,118 --> 00:03:27,772
No, nada de zona. Una.
45
00:03:27,816 --> 00:03:29,426
Una persona a la que felicitar
46
00:03:29,470 --> 00:03:31,167
y una persona a la que culpar.
47
00:03:31,211 --> 00:03:33,343
�Por qu� no organiz�is
una llamada con Todd y...
48
00:03:33,387 --> 00:03:35,432
ya hablaremos?
49
00:03:36,607 --> 00:03:38,261
Bien, eso no es bueno.
50
00:03:38,305 --> 00:03:39,784
Esto es lo que hace siempre.
51
00:03:39,828 --> 00:03:41,656
Ya he pasado por esto diez veces con �l.
52
00:03:41,699 --> 00:03:44,006
T� y yo tenemos que poner en
condiciones nuestro plan de juego.
53
00:03:44,049 --> 00:03:46,008
La gente est� confundida
por nuestra confusi�n.
54
00:03:46,051 --> 00:03:47,575
Pero no hay confusi�n.
Yo tengo antig�edad.
55
00:03:47,618 --> 00:03:49,838
- Yo tengo el nombre.
- Ya, bueno... - Esperad.
56
00:03:49,881 --> 00:03:51,883
- El nombre solo sirve hasta cierto punto. - Ya hemos
pasado el punto de inclinarnos ante tu antig�edad.
57
00:03:51,927 --> 00:03:53,581
Esperad, esperad. Perdonadme.
58
00:03:53,624 --> 00:03:56,758
Ten�is otro problema. Corre
el rumor de que vamos a cerrar.
59
00:03:56,801 --> 00:03:59,281
Toda la plantilla est�
organizando entrevistas.
60
00:03:59,326 --> 00:04:01,415
Dios. Entonces eso... se convierte en
61
00:04:01,458 --> 00:04:03,068
una profec�a autocumplida.
62
00:04:03,112 --> 00:04:04,461
Vale, vale, vamos todos juntos.
63
00:04:04,505 --> 00:04:06,855
Bueno, creo que se te han adelantado.
64
00:04:14,776 --> 00:04:16,865
�Qu� est� pasando?
65
00:04:16,908 --> 00:04:18,910
- Tengo uno.
- �Qu�?
66
00:04:18,954 --> 00:04:20,651
Ay, Dios m�o.
67
00:04:23,132 --> 00:04:25,830
Agujeros de bala.
68
00:04:25,874 --> 00:04:27,702
Uno en tu despacho, otro aqu�.
69
00:04:27,745 --> 00:04:29,921
Ay, Dios m�o. �Por qu�?
70
00:04:29,965 --> 00:04:31,836
- Racismo.
- Antisemitismo.
71
00:04:31,880 --> 00:04:33,316
Somos un bufete de abogados negros.
72
00:04:33,360 --> 00:04:34,926
S�, y alguien intent� matar a mi padre.
73
00:04:34,970 --> 00:04:36,798
No. Mira, tu padre es Eli
Gold. Todo el mundo intenta
74
00:04:36,841 --> 00:04:38,190
- matar a Eli Gold.
- Vale pero estaban sigui�ndome.
75
00:04:38,234 --> 00:04:39,322
Dejad de intentar quedar
uno por encima del otro.
76
00:04:39,366 --> 00:04:40,367
�Has llamado a la polic�a?
77
00:04:40,409 --> 00:04:41,977
S�, ya vienen.
78
00:04:42,020 --> 00:04:43,457
Yo no hubiera comprado el
79
00:04:43,500 --> 00:04:46,329
apartamento si hubiera
sabido que iba a pasar esto.
80
00:04:46,373 --> 00:04:48,723
�Cu�ndo va a cerrarnos el FBI, Liz?
81
00:04:48,766 --> 00:04:49,811
No nos van a cerrar.
82
00:04:49,854 --> 00:04:51,726
�Sed sinceros con nosotros!
83
00:04:51,769 --> 00:04:53,771
Sobre todo ya que no nos han pagado
84
00:04:53,815 --> 00:04:55,599
- durante tres semanas.
- �Vale! Vale.
85
00:04:55,643 --> 00:04:58,994
STR Laurie est� siendo investigado.
86
00:04:59,037 --> 00:05:00,822
Entonces nos est�n
investigando a nosotros.
87
00:05:00,865 --> 00:05:02,519
- No necesariamente.
- Oh, venga ya, Liz.
88
00:05:02,563 --> 00:05:04,695
El barco se hunde.
89
00:05:07,394 --> 00:05:09,352
Entonces, las ratas pueden irse.
90
00:05:09,396 --> 00:05:12,050
Venga.
91
00:05:12,094 --> 00:05:13,704
Largaos.
92
00:05:13,748 --> 00:05:15,706
Y aquellos de vosotros
que no se vayan,
93
00:05:15,750 --> 00:05:18,535
reunid vuestro coraje y vuestras
convicciones y permaneced
94
00:05:18,579 --> 00:05:20,015
- conmigo.
- �Qu� significa eso?
95
00:05:20,058 --> 00:05:22,539
Significa que nos queda
un tiempo escaso y precioso
96
00:05:22,582 --> 00:05:25,063
antes de que les llegue un frenes� de
informaci�n a los clientes de STR Laurie.
97
00:05:25,107 --> 00:05:27,022
�Y quer�is saber la buena noticia?
98
00:05:27,065 --> 00:05:28,806
Tenemos una ventaja.
99
00:05:28,850 --> 00:05:32,462
Esta es una lista de los
clientes de STR Laurie.
100
00:05:32,506 --> 00:05:35,813
Divididla y haced las llamadas.
101
00:05:35,857 --> 00:05:39,600
Nadie se va a ir de nuestro
bufete si estamos creciendo.
102
00:05:39,643 --> 00:05:42,646
As� que, no consider�is los problemas
de STR Laurie un contratiempo,
103
00:05:42,690 --> 00:05:46,607
consideradlos una oportunidad.
El Se�or est� de mi lado.
104
00:05:46,650 --> 00:05:48,913
No temer�.
105
00:05:48,957 --> 00:05:51,394
Sabes, algunos no somos creyentes.
106
00:05:51,438 --> 00:05:53,265
No pasa nada.
107
00:05:53,308 --> 00:05:56,225
Yo tengo fe bastante por todos nosotros.
108
00:05:56,268 --> 00:05:59,402
Bueno, �y qu� les
decimos a los asociados?
109
00:05:59,446 --> 00:06:00,708
Les decimos...
110
00:06:00,751 --> 00:06:02,057
que en unas dos horas,
111
00:06:02,100 --> 00:06:03,537
esta ciudad abrir� los ojos al hecho
112
00:06:03,580 --> 00:06:06,278
de que los clientes de STR
Laurie est�n disponibles.
113
00:06:06,322 --> 00:06:08,585
Creer�n que estamos acabados,
114
00:06:08,629 --> 00:06:10,631
pero lo que no entender�n
115
00:06:10,674 --> 00:06:13,547
es que hemos o�do el pistoletazo
de salida antes que ellos.
116
00:06:13,590 --> 00:06:15,723
Julius va a ir pasando con una lista
117
00:06:15,766 --> 00:06:18,465
de los clientes de STR
Laurie que queremos.
118
00:06:18,508 --> 00:06:20,945
Divididla, llamadlos
119
00:06:20,989 --> 00:06:22,947
y traedlos a bordo.
120
00:06:22,991 --> 00:06:25,776
Hoy se determinar� nuestro futuro.
121
00:06:25,820 --> 00:06:27,474
Y aqu� est� el premio,
122
00:06:27,517 --> 00:06:30,825
cada asociado que traiga
un cliente de STR Laurie,
123
00:06:30,868 --> 00:06:34,002
recibir� un extra de 5.000 d�lares.
124
00:06:34,045 --> 00:06:36,918
S�, as� es, la Navidad llega temprano
125
00:06:36,961 --> 00:06:39,573
este a�o, pero hacedme caso,
126
00:06:39,616 --> 00:06:41,444
dentro de m�s o menos una hora,
127
00:06:41,488 --> 00:06:44,491
nuestra oportunidad se ir� desvaneciendo
porque la noticia va a salir,
128
00:06:44,534 --> 00:06:46,928
y todo se har� m�s
dif�cil progresivamente.
129
00:06:46,971 --> 00:06:47,972
�Lo entend�is?
130
00:06:48,016 --> 00:06:49,452
S�.
131
00:06:49,496 --> 00:06:50,671
- �En serio?
- S�.
132
00:06:50,714 --> 00:06:53,500
�Os ofrecemos 5.000 d�lares!
133
00:06:53,543 --> 00:06:56,024
�Lo entend�is?
134
00:06:56,067 --> 00:06:59,375
Muy bien. Vamos a hacerlo.
135
00:06:59,419 --> 00:07:01,551
Vamos a hacerlo.
136
00:07:01,595 --> 00:07:03,771
La pr�xima vez, �puedes consultarme?
137
00:07:03,814 --> 00:07:05,555
No podemos permit�rnoslo
138
00:07:05,599 --> 00:07:08,471
Cuando acabe el d�a, o habremos
quebrado o nos lo podremos permitir.
139
00:07:08,515 --> 00:07:10,560
- �Cu�ndo ha pasado esto?
- Ni idea.
140
00:07:10,604 --> 00:07:11,953
Lo hemos encontrado hoy.
141
00:07:11,996 --> 00:07:13,433
�Pero no oyeron el disparo?
142
00:07:13,476 --> 00:07:15,783
No. Suponemos que fue durante la noche.
143
00:07:15,826 --> 00:07:18,960
Hemos tenido muchas llamadas
por disparos en esta zona.
144
00:07:19,003 --> 00:07:21,310
Probablemente sean los
manifestantes. Antifa.
145
00:07:21,353 --> 00:07:23,094
�Por qu� Antifa? �Por
qu� no los Proud Boys?
146
00:07:23,138 --> 00:07:25,140
- Marissa.
- Porque...
147
00:07:25,183 --> 00:07:27,882
estamos arrestando a
m�s Antifa en las calles.
148
00:07:27,925 --> 00:07:29,579
Por eso, se�ora.
149
00:07:29,623 --> 00:07:31,755
Pero la bala no viene de la calle.
150
00:07:31,799 --> 00:07:34,105
- Ya, �c�mo lo sabe?
- Esa no es la trayectoria
151
00:07:34,149 --> 00:07:35,890
de una bala que viene de la calle.
152
00:07:35,933 --> 00:07:38,675
Es la trayectoria de una
bala que viene de all�.
153
00:07:38,719 --> 00:07:40,590
Parece bastante seguro.
154
00:07:40,634 --> 00:07:41,765
Es su trabajo.
155
00:07:43,201 --> 00:07:45,334
�Sac� usted la bala de ese agujero?
156
00:07:45,377 --> 00:07:46,944
- No.
- De acuerdo. No la toque.
157
00:07:46,988 --> 00:07:48,859
Har� que venga alguien.
Puede que no sea hoy.
158
00:07:50,382 --> 00:07:52,384
Tenemos otro agujero
de bala en el piso 22.
159
00:07:52,428 --> 00:07:54,256
Aguanten, de momento.
160
00:08:00,305 --> 00:08:01,655
No va a hacer una mierda.
161
00:08:09,663 --> 00:08:10,881
�Ves esa oficina, unas
162
00:08:10,925 --> 00:08:13,754
tres por debajo de la cornisa?
163
00:08:13,797 --> 00:08:16,800
- �La oficina de la esquina?
- S�. La ventana est� abierta.
164
00:08:16,844 --> 00:08:17,975
Dos abajo, s�.
165
00:08:18,019 --> 00:08:19,629
S�, �verdad?
166
00:08:30,684 --> 00:08:33,556
- �Tienes un momento?
- Claro. �Por qu�?
167
00:08:33,600 --> 00:08:35,688
Necesito a una chica blanca
para pasar la seguridad.
168
00:08:41,738 --> 00:08:43,871
Reddick/Ri'Chard, �puedo ayudarlo?
169
00:08:45,699 --> 00:08:47,309
Ri'Chard/Reddick, �puedo ayudarlo?
170
00:08:47,352 --> 00:08:49,137
Hola.
171
00:08:49,180 --> 00:08:51,443
Me llamo... Ay, Dios.
172
00:08:51,487 --> 00:08:53,271
Lo siento mucho.
173
00:08:55,230 --> 00:08:57,058
- S�.
- �Qui�n es usted? �A qui�n viene a ver,
174
00:08:57,101 --> 00:09:00,061
Sr. "Vespertiney-Kaleypark"?
175
00:09:00,104 --> 00:09:02,585
Vespertine-Kalepark, s�.
176
00:09:02,629 --> 00:09:04,500
A ellos.
177
00:09:04,544 --> 00:09:06,676
�A la Sra. Reddick y al
Sr. Lane? �Le esperan?
178
00:09:06,720 --> 00:09:07,982
No estoy seguro.
179
00:09:08,025 --> 00:09:09,723
Soy de la administraci�n del edificio.
180
00:09:09,766 --> 00:09:11,551
He venido para...
181
00:09:11,594 --> 00:09:13,640
Bueno, hago un informe de accidente
por el resbal�n y la ca�da.
182
00:09:13,683 --> 00:09:14,945
�El resbal�n y la
ca�da? �Qu� resbal�n y...?
183
00:09:16,425 --> 00:09:18,470
Ah, �quiere decir desde el tejado?
184
00:09:18,514 --> 00:09:20,516
Probablemente no deber�a
llamarlo resbal�n y ca�da.
185
00:09:20,560 --> 00:09:23,388
M�s bien una ca�da larga.
186
00:09:30,352 --> 00:09:31,788
La transici�n ser� perfecta.
187
00:09:31,832 --> 00:09:33,529
No le afectar� en su lado en absoluto.
188
00:09:33,573 --> 00:09:35,139
Tenemos todos sus archivos.
189
00:09:35,183 --> 00:09:36,706
Estamos familiarizados con
todos sus acuerdos comerciales,
190
00:09:36,750 --> 00:09:38,752
incluyendo los que no conoce Hacienda.
191
00:09:38,795 --> 00:09:40,318
Es broma.
192
00:09:40,362 --> 00:09:42,320
Eh, vosotros dos, pasad por
delante y por detr�s de m�.
193
00:09:42,364 --> 00:09:44,671
Venga, venga. Necesito que
este lugar parezca atareado.
194
00:09:44,714 --> 00:09:47,195
Hola. Es genial conectar. Quer�a empezar
195
00:09:47,238 --> 00:09:50,241
diciendo que somos m�s que aptos para
ocuparnos de cualquier cosa que necesite.
196
00:09:50,285 --> 00:09:51,982
No se preocupe por STR
Laurie. Podemos llevar esto
197
00:09:52,026 --> 00:09:53,418
a nivel internacional, si lo necesita.
198
00:09:53,462 --> 00:09:55,420
- �C�mo va?
- Un 90 por ciento de retenci�n
199
00:09:55,464 --> 00:09:58,032
de nuestros clientes, el 30% de
los nuevos clientes de STR Laurie.
200
00:09:58,075 --> 00:09:59,729
Sra. Reddick, se�or.
201
00:09:59,773 --> 00:10:01,644
Hay aqu� un investigador de
la administraci�n del edificio
202
00:10:01,688 --> 00:10:03,907
por el hombre que cay� desde el tejado
203
00:10:03,951 --> 00:10:05,953
- Vale, puedo ocuparme yo.
- No, no.
204
00:10:05,996 --> 00:10:07,519
Quiero mantener el �mpetu. �Carmen?
205
00:10:07,563 --> 00:10:09,783
�Puedes ocuparte de esto por nosotros?
206
00:10:09,826 --> 00:10:11,915
Ah, bien, est�s aqu�,
gracias. Eres John, �verdad?
207
00:10:11,959 --> 00:10:14,135
- No.
- Es verdad. John est� por las noches.
208
00:10:14,178 --> 00:10:16,006
Han dicho que podr�as ayudarme
a llevar algunas cajas.
209
00:10:16,050 --> 00:10:17,965
- No, se supone que debo quedarme aqu�.
- No pasa nada, tengo a Jay.
210
00:10:18,008 --> 00:10:20,097
Solo tengo que coger unas
cosas de mi despacho. Han dicho
211
00:10:20,141 --> 00:10:21,490
- que ten�a que sacarlas hoy.
- �C�mo has dicho...?
212
00:10:21,533 --> 00:10:23,057
S�.
213
00:10:24,754 --> 00:10:27,583
Eres rid�cula.
214
00:10:31,369 --> 00:10:33,850
- �Crees que es la esquina?
- Lo averiguaremos.
215
00:10:36,548 --> 00:10:38,202
- �Buscando residuos de disparo?
- S�.
216
00:10:38,246 --> 00:10:39,943
Parece que ah� podr�a
haber residuos de disparo.
217
00:10:43,817 --> 00:10:46,776
Es raro vernos desde fuera.
218
00:10:46,820 --> 00:10:49,736
Llevo seis a�os en ese
edificio y parece tan peque�o.
219
00:10:49,779 --> 00:10:51,781
�Quieres buscar un sitio para esto?
220
00:10:51,825 --> 00:10:53,174
Ah, s�.
221
00:10:53,217 --> 00:10:55,306
- �Vigilancia de detectores de movimiento?
- S�.
222
00:10:55,350 --> 00:10:57,874
Echo de menos esto,
223
00:10:57,918 --> 00:11:00,616
- Investigar.
- Cre�a que te gustaba ser abogada.
224
00:11:00,660 --> 00:11:02,052
Me gusta. Es que
225
00:11:02,096 --> 00:11:03,532
tambi�n hay mucho aburrimiento.
226
00:11:03,575 --> 00:11:05,926
Bueno, siempre puedes hacer ambas cosas.
227
00:11:07,449 --> 00:11:09,059
�Puedes comprobar el �ngulo?
228
00:11:12,759 --> 00:11:14,499
Bien.
229
00:11:14,543 --> 00:11:17,938
No, no, es solo que... se
cay� el s�bado pasado, �no?
230
00:11:17,981 --> 00:11:19,896
- S�.
- �Y usted lo vio caer?
231
00:11:19,940 --> 00:11:23,204
- No.
- Vale, bueno, estaba en la azotea
232
00:11:23,247 --> 00:11:25,772
- y eso es raro
- �Por qu� es raro?
233
00:11:25,815 --> 00:11:27,861
O� que estaba intentando
colgar una pancarta.
234
00:11:27,904 --> 00:11:30,646
Vale, bueno, puede que raro
no sea la palabra adecuada.
235
00:11:30,690 --> 00:11:33,170
Us� una tarjeta llave de
este piso para subir ah�,
236
00:11:33,214 --> 00:11:34,563
as� que...
237
00:11:34,606 --> 00:11:36,173
�C�mo lo sabe?
238
00:11:36,217 --> 00:11:38,567
Bueno, la empresa...
239
00:11:38,610 --> 00:11:41,309
conserva un registro de...
240
00:11:41,352 --> 00:11:44,355
de todas las veces que
se usa la tarjeta llave.
241
00:11:44,399 --> 00:11:45,748
Lo siento.
242
00:11:45,792 --> 00:11:47,707
Lo siento...
243
00:11:49,404 --> 00:11:52,929
- �Todo bien?
- Ah, s�. Aqu� est�.
244
00:11:52,973 --> 00:11:54,365
Mire, ah� mismo.
245
00:11:54,409 --> 00:11:56,977
10:35. Ese es �l pasando por la puerta,
246
00:11:57,020 --> 00:11:59,631
- la puerta del tejado.
- Vale.
247
00:11:59,675 --> 00:12:03,374
Claro. Pero lo que pasa
es que la tarjeta...
248
00:12:03,418 --> 00:12:06,595
no estaba en el cad�ver en la calle.
249
00:12:06,638 --> 00:12:09,598
- �Qu� quiere decir?
- Alguien de este piso
250
00:12:09,641 --> 00:12:13,428
us� su tarjeta llave para
meterlo en el tejado
251
00:12:13,471 --> 00:12:15,212
y eso es... eso es...
252
00:12:15,256 --> 00:12:17,127
�Eso es qu�?
253
00:12:17,171 --> 00:12:19,564
Bueno, los padres van a demandar,
254
00:12:19,608 --> 00:12:23,481
y eso hace a este bufete de
abogados, ya sabe, relacionable.
255
00:12:26,528 --> 00:12:28,312
Vuelvo enseguida.
256
00:12:28,356 --> 00:12:29,661
�Le importa esperarme ah�?
257
00:12:29,705 --> 00:12:31,925
Ah, pues claro.
258
00:12:31,968 --> 00:12:34,014
Ah, disculpe.
259
00:12:34,057 --> 00:12:36,538
�Tienen bocadillos? Puedo notar mi nivel
de az�car en sangre cayendo en picado.
260
00:12:36,581 --> 00:12:39,193
- Entonces, �nos est�n atacando?
- Siempre nos atacan.
261
00:12:39,236 --> 00:12:41,412
�Qu� dijo la polic�a?
262
00:12:43,110 --> 00:12:45,590
Que volver�an para recoger las balas.
263
00:12:45,634 --> 00:12:47,505
Bien, entonces, Jay, �que aconsejas?
264
00:12:47,549 --> 00:12:49,551
Hemos puesto una c�mara
de vigilancia por si
265
00:12:49,594 --> 00:12:50,944
alguien vuelve a entrar en el edificio.
266
00:12:50,987 --> 00:12:54,034
La tengo aqu� en mi m�vil
267
00:12:54,077 --> 00:12:56,165
y estoy contactando con algunas
personas que me pueden ayudar
268
00:12:56,210 --> 00:12:57,733
a saber m�s.
269
00:12:57,777 --> 00:12:59,343
�Qu� personas?
270
00:12:59,387 --> 00:13:01,432
Prefiero no decirlo hasta
que tenga m�s informaci�n.
271
00:13:01,476 --> 00:13:03,826
- Me reunir� con ellas esta noche.
- �Qu� ocurre?
272
00:13:03,870 --> 00:13:05,262
Este investigador del edificio.
273
00:13:05,306 --> 00:13:07,351
Creo que no es tan tonto como parece.
274
00:13:07,395 --> 00:13:08,831
- �Qui�n es?
- Alguien que est�...
275
00:13:08,875 --> 00:13:11,007
investigando al que cay� del tejado.
276
00:13:11,051 --> 00:13:12,356
La administraci�n del
edificio est� siendo demandada
277
00:13:12,400 --> 00:13:14,010
por 18 millones de
d�lares por la familia
278
00:13:14,054 --> 00:13:16,360
y creo que est�n tratando de
convertirnos en chivos expiatorios.
279
00:13:16,404 --> 00:13:18,885
Dijeron que una de nuestras tarjetas
llave dej� entrar al activista en el tejado.
280
00:13:18,928 --> 00:13:21,409
Bueno, no dejemos que
todo esto nos distraiga.
281
00:13:21,452 --> 00:13:23,759
�C�mo vamos con
los clientes de STR Laurie?
282
00:13:23,803 --> 00:13:25,935
Tenemos comprometido al 50 por ciento.
283
00:13:25,979 --> 00:13:29,199
Bien. Sigamos adelante
antes de que pase algo malo.
284
00:13:31,680 --> 00:13:33,943
Gracias, caballeros.
285
00:13:33,987 --> 00:13:36,816
Qu�dense, puede que
los necesite m�s tarde.
286
00:13:40,123 --> 00:13:42,996
Maravilloso. Justo
lo que nos hace falta.
287
00:13:43,039 --> 00:13:45,040
�Diane!
288
00:13:50,612 --> 00:13:52,353
Hola, David. �Qu� quieres?
289
00:13:52,396 --> 00:13:54,877
Ah, es que he estado
fuera tanto tiempo
290
00:13:54,921 --> 00:13:56,792
que he pensado en saludar.
291
00:13:56,836 --> 00:13:59,534
Alguien dej� accidentalmente una fregona
en las manijas de las puertas de arriba.
292
00:13:59,577 --> 00:14:01,928
- Estamos ocupados, David.
- Bueno, me pondr� manos a la obra.
293
00:14:01,971 --> 00:14:03,930
Quer�a hacer esto yo mismo.
294
00:14:03,973 --> 00:14:07,803
STR Laurie os demanda por
incumplimiento de deberes fiduciarios.
295
00:14:07,847 --> 00:14:09,718
Vamos a los tribunales a
por una orden de emergencia
296
00:14:09,761 --> 00:14:11,154
de restricci�n temporal
297
00:14:11,198 --> 00:14:14,070
para evitar que nos
rob�is a nuestros clientes.
298
00:14:14,114 --> 00:14:15,985
Venga ya, eso es una gilipollez.
299
00:14:16,029 --> 00:14:17,769
�Te acuerdas, Diane?
300
00:14:17,813 --> 00:14:19,989
Cuando Alicia y... �c�mo se llama?
301
00:14:20,033 --> 00:14:22,383
- Cary.
- Cierto. Tiempos felices.
302
00:14:22,426 --> 00:14:24,907
Intentaron robarnos a nuestros clientes.
303
00:14:24,951 --> 00:14:28,476
Bien, aqu� estamos de nuevo, d�j� vu.
304
00:14:28,519 --> 00:14:32,219
Pero esta vez, vamos a por ti, Diane.
305
00:14:33,698 --> 00:14:35,178
Vale.
306
00:14:35,222 --> 00:14:36,571
Dios, qu� capullo.
307
00:15:53,430 --> 00:15:57,200
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
308
00:16:23,591 --> 00:16:25,636
�No nos reemplazar�is!
309
00:16:25,680 --> 00:16:29,597
�No nos reemplazar�is!
�No nos reemplazar�is!
310
00:16:36,512 --> 00:16:37,948
377.
311
00:16:57,446 --> 00:16:58,882
Estos dos.
312
00:16:58,926 --> 00:17:02,277
Estos son los que os dispararon.
313
00:17:02,321 --> 00:17:03,670
Estos son los que entraron al edificio
314
00:17:03,713 --> 00:17:06,847
que est� enfrente del de vuestro bufete.
315
00:17:06,889 --> 00:17:09,110
Son del Ej�rcito de Michigan,
316
00:17:09,153 --> 00:17:11,895
un grupo neonazi que intenta
iniciar una guerra racial.
317
00:17:11,938 --> 00:17:14,637
Han convertido en su objetivo a
universidades y empresas negras.
318
00:17:14,681 --> 00:17:16,986
De ah� vuestro bufete de abogados.
319
00:17:17,031 --> 00:17:19,119
- �Qu� puedo hacer?
- Ven con nosotros.
320
00:17:19,163 --> 00:17:21,252
Nuestro objetivo es Buck Burns,
321
00:17:21,296 --> 00:17:23,211
uno de los que financian
al Ej�rcito de Michigan.
322
00:17:23,254 --> 00:17:26,257
Todos los jueves aparca
en el mismo aparcamiento,
323
00:17:26,301 --> 00:17:28,521
fuera de una f�brica de conservas
de melocot�n, para recoger dinero
324
00:17:28,563 --> 00:17:30,261
de las sedes orientales
del ej�rcito de Michigan.
325
00:17:30,305 --> 00:17:32,351
Entra al edificio durante
poco menos de cinco minutos.
326
00:17:32,394 --> 00:17:34,396
Ese es el tiempo del que disponemos
para forzar la cerradura de la furgoneta
327
00:17:34,440 --> 00:17:36,267
y hackear su port�til encriptado.
328
00:17:36,311 --> 00:17:38,705
Esta es una r�plica de su furgoneta.
329
00:17:38,748 --> 00:17:40,359
Una vez que tengamos acceso a su cuenta,
330
00:17:40,402 --> 00:17:42,665
tendremos que insertar este virus.
331
00:17:42,709 --> 00:17:44,319
Nos permitir� rastrear los fondos
332
00:17:44,363 --> 00:17:45,929
- hasta los seguidores del grupo.
- Creemos que puede haber
333
00:17:45,973 --> 00:17:47,714
un diputado o dos relacionados con �l.
334
00:17:47,757 --> 00:17:49,455
Este es el equipo.
335
00:17:51,848 --> 00:17:53,676
No intercambi�is vuestros nombres.
336
00:17:53,720 --> 00:17:55,417
T� hackeas el ordenador.
Esa es tu tarea.
337
00:17:55,461 --> 00:17:58,333
Sabemos que tienes experiencia
con eso en tu bufete.
338
00:17:58,377 --> 00:18:00,030
Ah� est� la c�mara de vigilancia.
339
00:18:00,074 --> 00:18:02,206
Usaremos nuestras
camionetas tanto como podamos
340
00:18:02,250 --> 00:18:03,991
para bloquearla, pero no
controlamos el aparcamiento.
341
00:18:04,034 --> 00:18:07,081
Ser� a plena luz del d�a,
no dejes que se vea tu cara.
342
00:18:07,124 --> 00:18:09,083
Vale.
343
00:18:09,126 --> 00:18:10,737
- �Cu�ndo vamos a hacerlo?
- Ma�ana.
344
00:18:10,780 --> 00:18:13,696
A las 2:00. Tendr�s toda la
noche para practicar la operaci�n.
345
00:18:13,740 --> 00:18:15,306
Gracias.
346
00:18:15,350 --> 00:18:17,439
�Por qu� nos das las gracias?
Deber�amos d�rtelas nosotros.
347
00:18:17,483 --> 00:18:20,268
Llevo tiempo queriendo una misi�n.
348
00:18:20,311 --> 00:18:22,923
Entonces, entiendo que todos
poseen una tarjeta llave,
349
00:18:22,966 --> 00:18:24,315
�pero hay m�s?
350
00:18:24,359 --> 00:18:26,622
S�, tenemos cuatro tarjetas llave extra
351
00:18:26,666 --> 00:18:28,276
para cuando los invitados
quieren usar los aseos.
352
00:18:28,319 --> 00:18:31,061
Vale, y... �sabe...?
353
00:18:31,105 --> 00:18:33,412
Espere, solo hay tres.
354
00:18:33,455 --> 00:18:36,197
- S�, tres.
- Lo siento, es que
355
00:18:36,240 --> 00:18:37,546
ha dicho que eran cuatro.
356
00:18:37,590 --> 00:18:40,114
No... Tres.
357
00:18:40,157 --> 00:18:42,421
Carmen.
358
00:18:42,464 --> 00:18:44,727
Oye, �conoces a este tipo?
359
00:18:44,771 --> 00:18:47,861
S�. El Sr. Vesper-Parkalene.
360
00:18:47,904 --> 00:18:49,602
Vespertine-Kalepark.
361
00:18:49,645 --> 00:18:51,604
- Cre� que nos �bamos a ver en recepci�n.
- As� es.
362
00:18:51,647 --> 00:18:54,650
He pensado... en echar una ojeada aqu�.
363
00:18:54,694 --> 00:18:56,522
Bueno, �le importa venir conmigo?
364
00:18:56,565 --> 00:18:58,872
Claro. Pero es que nos falta
365
00:18:58,915 --> 00:19:01,352
una tarjeta llave, �o...
o es "llave tarjeta"?
366
00:19:01,396 --> 00:19:03,877
- Tarjeta llave.
- S�, claro, gracias.
367
00:19:03,920 --> 00:19:05,792
�Sabe d�nde est�?
368
00:19:05,835 --> 00:19:07,097
No.
369
00:19:07,141 --> 00:19:09,404
Alguien debe haberla cogido.
370
00:19:09,448 --> 00:19:11,145
Vale.
371
00:19:11,188 --> 00:19:13,060
Bueno, podr�amos usar la
372
00:19:13,103 --> 00:19:14,409
c�mara, la c�mara
373
00:19:14,453 --> 00:19:16,019
- de vigilancia. �Funciona?
- No.
374
00:19:16,063 --> 00:19:18,282
Nunca ha funcionado. Es para aparentar.
375
00:19:19,545 --> 00:19:21,155
Vale.
376
00:19:21,198 --> 00:19:22,373
Qu� l�stima.
377
00:19:22,417 --> 00:19:23,853
�Qui�n?
378
00:19:25,159 --> 00:19:27,030
Venga, �qui�n?
379
00:19:27,074 --> 00:19:29,946
No creo que tuviera la
intenci�n de que alguien muriese.
380
00:19:29,990 --> 00:19:33,210
S�, pero solo podremos delimitar
nuestra responsabilidad si nos dices
381
00:19:33,254 --> 00:19:35,561
qui�n cogi� la tarjeta llave.
382
00:19:35,604 --> 00:19:38,302
As� que la c�mara de
vigilancia funciona.
383
00:19:38,346 --> 00:19:39,521
S�.
384
00:19:39,565 --> 00:19:41,654
Esto es del s�bado pasado,
385
00:19:41,697 --> 00:19:45,484
sobre las 11:23 de la ma�ana.
386
00:19:49,618 --> 00:19:51,751
Marissa.
387
00:19:53,709 --> 00:19:55,232
Vale...
388
00:19:55,276 --> 00:19:56,799
Gracias, Jimmy.
389
00:19:59,585 --> 00:20:01,021
- Esto no est� bien.
- Ella no sab�a
390
00:20:01,064 --> 00:20:02,892
que ese manifestante se caer�a.
391
00:20:02,936 --> 00:20:05,373
Y ese investigador, �qu�
quiere hacer despu�s?
392
00:20:05,416 --> 00:20:06,809
Quiere hablar con Diane.
393
00:20:06,853 --> 00:20:08,724
- Ella fue testigo de la ca�da.
- Vale.
394
00:20:08,768 --> 00:20:12,467
Bueno, que hable con ella, pero
nosotros hablaremos con Marissa.
395
00:20:12,511 --> 00:20:13,947
- Puedo hablar yo con ella.
- No.
396
00:20:13,990 --> 00:20:15,992
No, no, no. Hablaremos
nosotros con ella.
397
00:20:16,036 --> 00:20:19,039
Estos son todos los
clientes de STR Laurie.
398
00:20:19,082 --> 00:20:21,563
- Buena suerte.
- Espera un momento, Marissa.
399
00:20:21,607 --> 00:20:23,739
Necesitamos te que tomes
unos d�as libres.
400
00:20:23,783 --> 00:20:25,088
�Qu�? �Por qu�?
401
00:20:25,132 --> 00:20:26,786
Estamos preocupados por una demanda
402
00:20:26,829 --> 00:20:28,701
de la familia del manifestante
que cay� del tejado.
403
00:20:28,744 --> 00:20:30,616
El investigador va a por ti.
404
00:20:30,659 --> 00:20:32,443
Puede que necesites
contratar a un abogado.
405
00:20:32,487 --> 00:20:34,620
- �Qu�? - Dejaste al manifestante
entrar en el tejado.
406
00:20:34,663 --> 00:20:36,273
- No, no lo hice.
- Todos en pie.
407
00:20:36,317 --> 00:20:39,450
Preside su se�or�a Carmella Romano.
408
00:20:39,494 --> 00:20:41,975
Hablaremos m�s tarde,
pero no vuelvas al bufete.
409
00:20:42,018 --> 00:20:44,717
Y no hables con nadie de esto.
Ya tenemos suficientes problemas.
410
00:20:44,760 --> 00:20:46,501
Sr. Cain, esta misma ma�ana,
411
00:20:46,545 --> 00:20:50,461
�no hizo una serie de llamadas
telef�nicas a nuestros clientes
412
00:20:50,505 --> 00:20:53,334
dici�ndoles que STR
Laurie estaba en quiebra?
413
00:20:53,377 --> 00:20:56,163
Quiebra es una palabra fuerte. Yo...
414
00:20:56,206 --> 00:20:58,731
�Qu� palabras us�? D�galas, por favor.
415
00:20:58,774 --> 00:21:00,907
Puede que dijese...
416
00:21:00,950 --> 00:21:02,952
"tienen problemas", eh,
"afrontando dificultades".
417
00:21:02,996 --> 00:21:05,302
Y todos sabemos que este es el tipo
418
00:21:05,346 --> 00:21:07,174
de calumnias venenosas
419
00:21:07,217 --> 00:21:09,350
que puede acabar con el
m�s poderoso de los bufetes.
420
00:21:09,393 --> 00:21:11,004
Si el Sr. Lee ha terminado, se�or�a,
421
00:21:11,047 --> 00:21:13,572
- tenemos algunas preguntas.
- Adelante.
422
00:21:16,923 --> 00:21:20,535
Sr. Cain, ha hablado
usted de dificultades que
423
00:21:20,579 --> 00:21:22,319
estaba teniendo STR
Laurie. �Puede hablar
424
00:21:22,363 --> 00:21:24,104
de la naturaleza de esas dificultades?
425
00:21:24,147 --> 00:21:26,367
Protesto. No es relevante.
426
00:21:26,410 --> 00:21:28,630
Las dificultades de STR Laurie
son totalmente relevantes, se�or�a.
427
00:21:28,674 --> 00:21:30,763
- No es manchar si dices la verdad.
- Le escucho.
428
00:21:30,806 --> 00:21:32,286
Se�or Ca�n,
429
00:21:32,329 --> 00:21:34,288
�no hab�a una orden
federal de arresto emitida
430
00:21:34,331 --> 00:21:37,247
para James Winston y Osman bin Ansari,
431
00:21:37,291 --> 00:21:40,555
los socios gerentes de STR Laurie?
432
00:21:40,599 --> 00:21:41,817
Es correcto.
433
00:21:41,861 --> 00:21:43,384
�Y no es su obligaci�n
434
00:21:43,427 --> 00:21:45,212
que los clientes sepan de estos eventos?
435
00:21:45,255 --> 00:21:47,649
Bueno, como abogados,
tenemos obligaciones con
436
00:21:47,693 --> 00:21:49,216
- todos nuestros clientes.
- �Y esa obligaci�n
437
00:21:49,259 --> 00:21:51,435
no supera
438
00:21:51,479 --> 00:21:53,742
a todos los deberes
fiduciarios con STR Laurie?
439
00:21:53,786 --> 00:21:56,179
Se�or�a, eso es completamente falso.
440
00:21:56,223 --> 00:21:58,834
Estos abogados han robado
nuestra lista de clientes
441
00:21:58,878 --> 00:22:00,488
espec�ficamente para captar
442
00:22:00,531 --> 00:22:02,055
- a nuestros clientes uno por uno.
- �C�mo podemos robar
443
00:22:02,098 --> 00:22:04,274
una lista de clientes que ya
estaba compartida con nosotros?
444
00:22:04,318 --> 00:22:06,799
�Sr. Lee?
445
00:22:06,842 --> 00:22:09,802
Pues... porque lo han planeado.
446
00:22:09,845 --> 00:22:12,674
Pueden estar en el bufete y robar...
447
00:22:12,718 --> 00:22:14,894
No, no, se�or. Esto no es un buf� legal.
448
00:22:14,937 --> 00:22:16,722
O son todos un solo bufete,
449
00:22:16,765 --> 00:22:18,288
y usted demanda por responsabilidad
450
00:22:18,332 --> 00:22:19,986
fiduciaria, o
451
00:22:20,029 --> 00:22:21,422
est�n separados y est� usted demandando
452
00:22:21,465 --> 00:22:23,293
por interferencia torticera. �Cu�l es?
453
00:22:23,337 --> 00:22:25,687
Pues...
454
00:22:25,731 --> 00:22:28,429
Interferencia torticera.
Quiero enmendar nuestra demanda.
455
00:22:28,472 --> 00:22:31,388
Se�or�a, eso requiere que
demuestre la premeditaci�n.
456
00:22:31,432 --> 00:22:32,955
Si, gracias, de hecho, ya lo sab�a.
457
00:22:32,999 --> 00:22:34,609
Sr. Lee, �puede probar la premeditaci�n?
458
00:22:36,742 --> 00:22:39,092
Puedo. Lo har�, m�s tarde hoy.
459
00:22:39,135 --> 00:22:42,399
Bien. Entonces volveremos a
reunirnos todos para la segunda ronda.
460
00:22:42,443 --> 00:22:44,793
Una familia feliz.
461
00:22:46,882 --> 00:22:48,710
�Qu� crees que tiene?
462
00:22:48,754 --> 00:22:49,972
Pongamos a Jay en esto.
463
00:22:51,931 --> 00:22:53,628
Venga.
464
00:22:53,672 --> 00:22:55,674
Tres minutos, 30 segundos.
465
00:22:58,633 --> 00:23:01,027
Venga, t�o.
466
00:23:02,593 --> 00:23:04,378
Has tardado tres segundos. Muy bien.
467
00:23:04,421 --> 00:23:06,554
Tres minutos, 17 segundos.
468
00:23:10,253 --> 00:23:12,081
�Maldita sea!
469
00:23:12,125 --> 00:23:15,519
S�, su software de pirater�a te
acaba de detectar. Vamos otra vez.
470
00:23:19,132 --> 00:23:21,525
- Est�s cabreada.
- No, no lo estoy. Es que estoy mejorando.
471
00:23:23,353 --> 00:23:25,834
No pasa anda. Usa tu ira.
472
00:23:25,878 --> 00:23:27,488
A veces la ira centra la mente.
473
00:23:27,531 --> 00:23:28,837
Cierra la boca.
474
00:23:30,796 --> 00:23:32,101
S�.
475
00:23:46,202 --> 00:23:47,334
�Qu� pasa?
476
00:23:47,377 --> 00:23:49,728
El trabajo.
477
00:23:49,771 --> 00:23:52,426
Cre�a que te gustaba el trabajo.
478
00:23:52,469 --> 00:23:55,821
Me gusta. Pero no c�mo me hablan,
479
00:23:55,864 --> 00:23:57,823
como si fuera una ni�a.
480
00:23:57,866 --> 00:24:01,348
- Bueno, d�selo.
- S�, y que me despidan.
481
00:24:02,741 --> 00:24:04,525
Entonces vente a Israel.
Necesitamos abogados.
482
00:24:06,135 --> 00:24:07,571
�Qu�?
483
00:24:09,051 --> 00:24:11,271
Estar�as genial all�.
484
00:24:11,314 --> 00:24:13,273
Afeitarme la cabeza y llevar peluca.
485
00:24:14,796 --> 00:24:17,843
- �Demasiados prejuicios?
- Zev, he estado all�.
486
00:24:17,886 --> 00:24:20,889
Hay tanta misoginia all�
como aqu�, de hecho, m�s.
487
00:24:30,551 --> 00:24:32,248
�Esa es la nueva t�cnica de Birthright?
488
00:24:32,292 --> 00:24:34,511
S�. �Ha dado resultado?
489
00:24:36,513 --> 00:24:39,081
- Estaba sentada aqu� cuando cay�.
- Bien.
490
00:24:39,125 --> 00:24:41,040
Y...
491
00:24:41,083 --> 00:24:43,694
�qu� pudo ver desde
su posici�n ventajosa?
492
00:24:43,738 --> 00:24:45,914
Me di la vuelta al o�r
493
00:24:45,958 --> 00:24:47,655
el ruido y luego
494
00:24:47,698 --> 00:24:49,700
vi a la...
495
00:24:49,744 --> 00:24:52,094
la v�ctima antes de que
496
00:24:52,138 --> 00:24:53,748
cayese del borde.
497
00:24:53,792 --> 00:24:55,750
De acuerdo.
498
00:24:55,794 --> 00:24:59,449
Y... �qu� estaba haciendo
aqu� en su escritorio?
499
00:24:59,493 --> 00:25:01,669
Nada.
500
00:25:01,712 --> 00:25:03,453
�Estaba sentada ah� sin m�s?
501
00:25:03,497 --> 00:25:05,760
No, estaba hablando por tel�fono.
502
00:25:05,804 --> 00:25:08,676
Ah, vale. �Con qui�n?
503
00:25:10,417 --> 00:25:13,333
Mi m�dico. Con su
correo de voz, de hecho.
504
00:25:13,376 --> 00:25:14,813
Vale. Bien.
505
00:25:14,856 --> 00:25:16,727
�C�mo se llama �l?
506
00:25:19,034 --> 00:25:20,862
- �Es importante?
- No lo s�.
507
00:25:20,906 --> 00:25:23,082
Quiz�. Puede.
508
00:25:23,125 --> 00:25:24,779
�C�mo se llama?
509
00:25:27,129 --> 00:25:29,784
Dr. Lyle Bettencourt.
510
00:25:31,220 --> 00:25:34,006
Muy bien, y...
511
00:25:34,049 --> 00:25:36,356
�est� usted
512
00:25:36,399 --> 00:25:38,837
tomando actualmente alguna
medicaci�n, Sra. Lockhart?
513
00:25:38,880 --> 00:25:40,403
Esto es innecesariamente invasivo.
514
00:25:40,447 --> 00:25:43,189
Bueno, uno de los cargos es que el
515
00:25:43,232 --> 00:25:46,279
manifestante ca�do...
516
00:25:46,322 --> 00:25:49,064
podr�a haberse salvado
antes de que se cayera del...
517
00:25:49,108 --> 00:25:50,718
�C�mo lo llaman?
518
00:25:50,761 --> 00:25:53,852
La balaustrada. No. No se podr�a
haber salvado. Ya estaba muerto.
519
00:25:53,895 --> 00:25:56,419
- Pero ha dicho que no vio nada.
- No.
520
00:25:56,463 --> 00:25:59,118
He dicho que no vi nada de la ca�da,
521
00:25:59,161 --> 00:26:02,469
pero s� vi que estaba muerto.
522
00:26:02,512 --> 00:26:04,906
Vale. Bien.
523
00:26:06,429 --> 00:26:08,257
�Toma actualmente alguna medicaci�n?
524
00:26:08,301 --> 00:26:10,651
Repito, eso es
innecesariamente invasivo.
525
00:26:10,694 --> 00:26:13,001
Bueno, ver�, el Dr. Bettencourt
526
00:26:13,045 --> 00:26:16,091
trabaja en una cl�nica
privada de retenci�n llamada
527
00:26:16,135 --> 00:26:19,094
Mind Trip y... bueno,
528
00:26:19,138 --> 00:26:21,227
trata con un tratamiento
529
00:26:21,270 --> 00:26:24,186
experimental llamado PT-108.
530
00:26:24,230 --> 00:26:25,840
Bueno, creo...
531
00:26:25,884 --> 00:26:28,060
que voy a terminar con esto
532
00:26:28,103 --> 00:26:29,888
- ahora mismo.
- Bueno, s�lo una pregunta m�s.
533
00:26:29,931 --> 00:26:31,759
No.
534
00:26:31,802 --> 00:26:33,500
Y parece que has perdido toda tu
535
00:26:33,543 --> 00:26:35,850
torpeza, "Kyle".
536
00:26:35,894 --> 00:26:38,418
Bueno, cuando me intereso en un caso,
537
00:26:38,461 --> 00:26:40,681
se agudiza mi mente.
538
00:26:43,423 --> 00:26:46,121
Adelante, pase. Enseguida
estar� con usted.
539
00:26:46,165 --> 00:26:48,776
- �Diane?
- Lyle, hola.
540
00:26:48,819 --> 00:26:51,213
Necesito un favor.
541
00:26:51,257 --> 00:26:53,781
Me est�n interrogando
como testigo en un caso.
542
00:26:53,824 --> 00:26:55,652
- Parece serio.
- No.
543
00:26:55,696 --> 00:26:57,393
No, pasa constantemente.
544
00:26:57,437 --> 00:27:01,093
El investigador est�
sugiriendo que el PT-108
545
00:27:01,136 --> 00:27:03,704
est� afectando mi criterio.
546
00:27:03,747 --> 00:27:07,012
�Puedes mandarme algunos de
mis archivos para refutarlo?
547
00:27:07,055 --> 00:27:08,404
Claro.
548
00:27:08,448 --> 00:27:10,102
Pero no puedo mandar
por correo electr�nico
549
00:27:10,145 --> 00:27:11,886
la historia cl�nica de un paciente.
550
00:27:11,930 --> 00:27:14,628
Podr�a... llev�rtela.
551
00:27:16,021 --> 00:27:18,893
Bueno. Estupendo.
552
00:27:18,937 --> 00:27:21,026
Pero...
553
00:27:21,069 --> 00:27:24,116
oye, no a la oficina.
554
00:27:25,291 --> 00:27:28,076
A donde quieras. Tengo
una paciente ahora mismo,
555
00:27:28,120 --> 00:27:30,818
pero �m�s tarde esta noche?
556
00:27:32,037 --> 00:27:35,257
S�. Gracias.
557
00:27:37,216 --> 00:27:39,305
�A las 9?
558
00:27:39,348 --> 00:27:41,176
S�.
559
00:27:41,220 --> 00:27:43,613
Hay un bar abajo.
560
00:27:44,832 --> 00:27:46,747
Me parece bien.
561
00:28:06,027 --> 00:28:08,899
Y en el nombre de Jes�s oramos, am�n.
562
00:28:11,119 --> 00:28:13,643
Pasa.
563
00:28:15,080 --> 00:28:17,647
�Va todo bien abajo?
564
00:28:17,691 --> 00:28:20,302
42 nuevos clientes.
565
00:28:20,346 --> 00:28:21,390
Bien.
566
00:28:21,434 --> 00:28:23,175
Gracias, Jes�s.
567
00:28:23,218 --> 00:28:25,394
Ri'Chard,
568
00:28:25,438 --> 00:28:27,048
�qu� sacas de eso?
569
00:28:27,092 --> 00:28:29,833
�De qu�, de rezar?
570
00:28:29,877 --> 00:28:30,965
S�.
571
00:28:31,009 --> 00:28:33,011
Dios. Religi�n.
572
00:28:33,054 --> 00:28:34,838
�Qu� hace por ti?
573
00:28:34,882 --> 00:28:37,189
No hace nada por m�
574
00:28:37,232 --> 00:28:38,886
porque no es una transacci�n.
575
00:28:38,929 --> 00:28:41,019
Rezo porque existe Dios
576
00:28:41,062 --> 00:28:44,413
y desea que reconozca su existencia.
577
00:28:44,457 --> 00:28:47,112
�Y eso te produce una sensaci�n de paz?
578
00:28:47,155 --> 00:28:48,243
S�.
579
00:28:48,287 --> 00:28:50,202
Me siento calmado.
580
00:28:50,245 --> 00:28:51,942
No siempre.
581
00:28:51,986 --> 00:28:53,466
Si�ntate.
582
00:28:53,509 --> 00:28:55,511
Oh, no, no, no, es simple curiosidad.
583
00:28:55,555 --> 00:28:58,079
Ah, �no eres religiosa?
584
00:28:58,123 --> 00:28:59,298
No.
585
00:28:59,341 --> 00:29:01,909
Pero conozco a alguien que s�.
586
00:29:01,952 --> 00:29:03,432
Un budista.
587
00:29:03,476 --> 00:29:04,651
As� que...
588
00:29:04,694 --> 00:29:06,392
s�, me...
589
00:29:06,435 --> 00:29:07,958
me interesa.
590
00:29:08,002 --> 00:29:10,961
Bueno, no s� lo que siente tu amigo,
591
00:29:11,005 --> 00:29:13,094
pero a m� me gusta tener
una l�nea recta en mi vida.
592
00:29:13,138 --> 00:29:14,922
Algo estable.
593
00:29:14,965 --> 00:29:17,751
Como... la l�nea doble en una carretera.
594
00:29:17,794 --> 00:29:19,883
Evita que me desv�e.
595
00:29:19,927 --> 00:29:23,278
Quiero creer en Dios, pero...
596
00:29:23,322 --> 00:29:26,151
no me gusta el modo en que lo usan.
597
00:29:26,194 --> 00:29:29,241
Lo entiendo, pero...
598
00:29:29,284 --> 00:29:32,113
la gente siempre ser� mala.
599
00:29:32,157 --> 00:29:35,116
Incluso sin Dios,
600
00:29:35,160 --> 00:29:36,857
seguir�n...
601
00:29:36,900 --> 00:29:40,252
haci�ndose da�o unos a otros
y mat�ndose unos a otros.
602
00:29:40,295 --> 00:29:42,645
�Quieres rezar conmigo?
603
00:29:44,473 --> 00:29:45,735
No.
604
00:29:45,779 --> 00:29:47,998
- �Por qu�?
- Bueno...
605
00:29:48,042 --> 00:29:49,739
porque...
606
00:29:49,783 --> 00:29:53,308
no soy creyente, por lo
que me sentir�a hip�crita.
607
00:29:54,962 --> 00:29:56,355
Vas a morir.
608
00:29:57,617 --> 00:29:59,575
Bueno, eso es verdad.
609
00:29:59,619 --> 00:30:01,186
Y cuando mueras,
610
00:30:01,229 --> 00:30:04,189
tendr�s que afrontar este pensamiento:
611
00:30:04,232 --> 00:30:07,148
�Qu� importa todo esto?
612
00:30:07,192 --> 00:30:09,542
Todas las cosas que he hecho.
613
00:30:09,585 --> 00:30:13,023
Todas las cosas en las que cre�a.
614
00:30:13,067 --> 00:30:16,505
Al final, solo se reduce a...
615
00:30:16,549 --> 00:30:19,204
Dios y a ti.
616
00:30:22,468 --> 00:30:24,426
Ri'Chard,
617
00:30:24,470 --> 00:30:27,777
durante los �ltimos tres meses, he
estado en tratamiento por depresi�n
618
00:30:27,821 --> 00:30:31,172
con un producto
terap�utico llamado PT-108.
619
00:30:33,435 --> 00:30:36,525
- �Qu� es?
- Es un alucin�geno ligero.
620
00:30:36,569 --> 00:30:38,962
Se administra bajo la supervisi�n
621
00:30:39,006 --> 00:30:40,877
de un m�dico,
622
00:30:40,921 --> 00:30:44,185
pero es posible que esta
investigaci�n de "resbal�n y ca�da"
623
00:30:44,229 --> 00:30:46,666
vaya a usar este
tratamiento contra nosotros.
624
00:30:46,709 --> 00:30:49,495
�Ha afectado a tu
percepci�n, a tu trabajo?
625
00:30:49,538 --> 00:30:52,933
No, no lo ha hecho, y estoy recopilando
registros m�dicos para demostrarlo.
626
00:30:52,976 --> 00:30:55,240
Y ya he acabado con el tratamiento,
627
00:30:55,283 --> 00:30:57,590
as� que no ser� un
problema seguir adelante.
628
00:30:57,633 --> 00:31:01,246
Bien. Gracias por cont�rmelo.
629
00:31:01,289 --> 00:31:03,465
Y gracias a ti.
630
00:31:14,824 --> 00:31:17,218
Jay, estamos teniendo problemas
para contactar contigo.
631
00:31:17,262 --> 00:31:20,526
Necesitamos que...
632
00:31:20,569 --> 00:31:24,704
investigues el trabajo de Diane
en los tribunales el a�o pasado.
633
00:31:36,324 --> 00:31:37,456
Faltan unos segundos.
634
00:31:40,763 --> 00:31:42,852
�Por qu� ha aparcado
aqu� completamente solo?
635
00:32:00,870 --> 00:32:02,263
Cinco minutos. Vamos.
636
00:32:16,451 --> 00:32:17,496
Todo bien.
637
00:32:30,770 --> 00:32:32,337
Sigue. Quedan cuatro minutos.
638
00:32:32,380 --> 00:32:35,296
Jay, sigue.
639
00:32:35,340 --> 00:32:38,517
- S�. Revisa debajo de la lona.
- �Por qu�?
640
00:32:38,560 --> 00:32:41,650
Huelo algo. Hazlo.
641
00:32:43,826 --> 00:32:45,393
Jes�s.
642
00:32:47,439 --> 00:32:49,049
Una bomba de fertilizante.
643
00:32:49,092 --> 00:32:50,398
T� sigue. Lo consultar� con Renetta.
644
00:32:58,188 --> 00:33:01,279
S�, el objetivo tiene
explosivos potentes.
645
00:33:19,800 --> 00:33:21,300
UNIVERSIDAD WILSON CLAYMAN
646
00:33:22,343 --> 00:33:24,911
Su destino es Wilson.
Clayman, la universidad negra.
647
00:33:24,954 --> 00:33:27,043
Esto ya no va de vaciar
sus cuentas. Esto va
648
00:33:27,087 --> 00:33:28,915
de evitar una atrocidad.
Esta mierda es muy jodida.
649
00:33:28,958 --> 00:33:32,179
Chad, Greg. Cuando salga, noqueadlo y
650
00:33:32,222 --> 00:33:33,876
metedlo aqu�. Jay, �puedes
conducir su camioneta?
651
00:33:33,920 --> 00:33:35,791
- S�, se�or.
- Est� bien, vamos a hacerlo.
652
00:33:47,455 --> 00:33:49,239
Tienes un neum�tico pinchado
en la parte trasera, amigo.
653
00:33:49,283 --> 00:33:51,024
- �Qu�?
- Una rueda pinchada en la parte trasera.
654
00:33:51,067 --> 00:33:53,505
�Un clavo? No s�.
655
00:33:53,548 --> 00:33:55,420
�De qu� iba eso?
656
00:33:55,463 --> 00:33:58,292
Espera... espera, espera,
�qu� diablos est�s...?
657
00:34:13,785 --> 00:34:16,484
Se�or�a, tengo pruebas de
que los abogados de Reddick
658
00:34:16,528 --> 00:34:19,008
han estado planeando
robar clientes a STR Laurie
659
00:34:19,052 --> 00:34:21,662
- todo el tiempo.
- Muy bien, vamos a verlo.
660
00:34:21,707 --> 00:34:25,318
A STR Laurie les preocupaba c�mo
661
00:34:25,363 --> 00:34:28,278
estaba siendo dirigido
Reddick. Me pidieron que
662
00:34:28,322 --> 00:34:30,845
- grabara sus conversaciones. Me pidieron...
- �Protesto, se�or�a!
663
00:34:30,890 --> 00:34:33,022
que grabara sus conversaciones
en sus oficinas y pasillos...
664
00:34:33,066 --> 00:34:34,633
Se�or�a, nos han estado espiando.
665
00:34:34,676 --> 00:34:36,678
Y tenemos derecho. Leed
vuestro acuerdo de asociaci�n.
666
00:34:36,722 --> 00:34:38,506
- No con el privilegio
abogado-cliente. - Que no hemos violado.
667
00:34:38,550 --> 00:34:40,595
Esperen, todos. Escuchar� esta prueba
668
00:34:40,639 --> 00:34:41,943
y decidir� respecto a sus m�ritos.
669
00:34:41,988 --> 00:34:43,423
Guarden todas sus protestas
670
00:34:43,468 --> 00:34:44,729
hasta despu�s de que haya
escuchado de verdad...
671
00:34:44,773 --> 00:34:46,209
Se�or�a, esto es injusto.
672
00:34:46,253 --> 00:34:48,908
Bienvenida a los Estados
Unidos. Adelante, letrado.
673
00:34:48,950 --> 00:34:51,039
*Soy la viva imagen de un
General de Divisi�n moderno...*
674
00:34:51,084 --> 00:34:53,869
Oh, oh, perd�n.
675
00:34:56,872 --> 00:34:59,135
Venga, podemos hacerlo juntas.
676
00:34:59,179 --> 00:35:00,963
Solo hacemos falta nosotras dos.
677
00:35:01,007 --> 00:35:02,530
Y en STR Laurie est�n m�s preocupados
678
00:35:02,574 --> 00:35:04,837
por sus negocios en el
extranjero que por nosotros.
679
00:35:04,880 --> 00:35:06,316
- �Y qu� pasa con Ri'Chard?
- Hag�moslo sin �l.
680
00:35:06,360 --> 00:35:09,102
No conf�o en �l. Es una serpiente.
681
00:35:09,145 --> 00:35:11,713
Al fin, una empresa
dirigida por mujeres.
682
00:35:11,757 --> 00:35:13,672
�Tienes los votos de los socios?
683
00:35:13,715 --> 00:35:15,369
Barry votar�a a mi
favor. Madeline tambi�n
684
00:35:15,413 --> 00:35:17,110
si... si se le paga lo bastante.
685
00:35:17,153 --> 00:35:19,025
Puedo hablar con John.
686
00:35:19,068 --> 00:35:20,679
Sea lo que sea lo que afirmen
687
00:35:20,722 --> 00:35:22,245
los acusados, se�or�a, han
estado tratando de separarse
688
00:35:22,289 --> 00:35:24,117
de STR Laurie durante a�os.
689
00:35:24,160 --> 00:35:26,336
Este asunto del FBI es solo un pretexto.
690
00:35:26,380 --> 00:35:28,513
Esta es una interferencia torticera
691
00:35:28,556 --> 00:35:30,123
saliendo directamente
de sus propias bocas.
692
00:35:32,987 --> 00:35:35,990
Venga, Ri'Chard, habl�moslo.
693
00:35:36,034 --> 00:35:38,775
No. No, has estado planeando
un golpe todo este tiempo.
694
00:35:38,819 --> 00:35:41,213
- Por favor.
- Conspirando a mis espaldas.
695
00:35:41,256 --> 00:35:43,171
S�, bueno, eso fue justo
despu�s de enterarme
696
00:35:43,215 --> 00:35:45,608
de tu peque�a venganza contra mi padre,
697
00:35:45,652 --> 00:35:47,871
que no mencionaste cuando
me contaste esa historia.
698
00:35:47,915 --> 00:35:48,916
En un momento de debilidad,
699
00:35:48,959 --> 00:35:50,004
compart� algo contigo
700
00:35:50,048 --> 00:35:51,353
para ganar tu confianza.
701
00:35:51,397 --> 00:35:53,007
S�, bueno, no funcion�.
702
00:35:53,051 --> 00:35:55,792
Vale, vale, �as� que quieres un bufete
de abogados exclusivamente femenino?
703
00:35:55,836 --> 00:35:57,098
Bueno, que tengas suerte.
704
00:35:57,142 --> 00:35:58,926
Oh, venga, Ri'Chard,
705
00:35:58,969 --> 00:36:00,623
has estado yendo a por
m� desde el primer d�a.
706
00:36:00,667 --> 00:36:01,972
Solo porque no tienes ni idea de
707
00:36:02,016 --> 00:36:03,235
administrar un bufete
de abogados profesional.
708
00:36:03,278 --> 00:36:05,019
Ah, no como usted, Sr. "Marca".
709
00:36:08,675 --> 00:36:10,242
Rezar� por ti.
710
00:36:23,646 --> 00:36:26,127
Soy Ri'Chard. �Tu oferta sigue en pie?
711
00:36:26,171 --> 00:36:28,869
S�. Pareces molesto.
712
00:36:28,912 --> 00:36:31,219
No quiero ser supervisado por nadie.
713
00:36:31,263 --> 00:36:33,569
Aceptadlo, y yo aceptar�
dirigir vuestro bufete.
714
00:36:33,613 --> 00:36:36,746
Solo hasta que nos libremos
de nuestros problemas legales.
715
00:36:36,790 --> 00:36:38,226
Pero no quiero a Liz
716
00:36:38,270 --> 00:36:40,663
en esto. Yo solo.
717
00:36:40,707 --> 00:36:43,492
- Estoy harto de compartir el poder.
- Nos parece bien.
718
00:36:43,536 --> 00:36:47,453
Dejad claro que trabajo solo.
719
00:36:47,496 --> 00:36:49,411
Sin supervisi�n de nadie.
720
00:36:49,455 --> 00:36:51,718
Mandaremos los contratos hoy.
721
00:36:51,761 --> 00:36:53,807
- Bien.
- Buen trabajo, Ri'Chard.
722
00:36:53,850 --> 00:36:56,418
Mant�n contentos a nuestros
clientes y te haremos rico.
723
00:36:56,462 --> 00:36:58,377
Vosotros manteneos fuera de la c�rcel.
724
00:37:05,700 --> 00:37:07,800
�NOS HAN CRE�DO?
725
00:37:15,916 --> 00:37:17,352
�Has notado
726
00:37:17,396 --> 00:37:19,572
que los italianos siempre
acaban interpretando a jud�os?
727
00:37:19,615 --> 00:37:21,313
�Por qu� no jud�os de verdad?
728
00:37:21,356 --> 00:37:23,053
Estoy muy dedicada a ellos.
729
00:37:23,097 --> 00:37:25,055
Har�a cualquier cosa por ese
bufete, �pero les importa una mierda?
730
00:37:25,099 --> 00:37:26,579
Como Fauda.
731
00:37:26,622 --> 00:37:29,059
�Por qu� Hollywood
quiere a Lior Raz? Digo...
732
00:37:29,103 --> 00:37:31,801
mira esta cara. Puedo ser polic�a.
733
00:37:31,845 --> 00:37:33,760
Tengo que ir a hablar con
ellos. Esto es una mierda.
734
00:37:33,803 --> 00:37:37,590
- La cuesti�n es:
�Los Angeles o Israel?
735
00:37:39,809 --> 00:37:41,855
�Qu�?
736
00:37:41,898 --> 00:37:43,552
Creo que s� lo que pas�.
737
00:37:44,858 --> 00:37:46,512
Creo que s� lo que pas�.
738
00:37:48,209 --> 00:37:51,473
El problema con LA
es que yo no conduzco.
739
00:37:51,517 --> 00:37:53,867
No creo que debas hacer esto, Marissa.
740
00:37:53,910 --> 00:37:55,695
�Por qu� no? Tengo derecho a
ver las pruebas en mi contra.
741
00:37:55,738 --> 00:37:57,218
Venga. Por favor.
742
00:38:01,048 --> 00:38:02,223
Ah�.
743
00:38:03,877 --> 00:38:05,487
Bueno, definitivamente eres t�.
744
00:38:05,531 --> 00:38:08,055
Vale, dame un minuto.
Aseg�rate de que no venga nadie.
745
00:38:12,668 --> 00:38:15,062
Oye, oye, espera, espera, espera.
746
00:38:17,847 --> 00:38:20,546
- Era mi gemela malvada.
- �De qu� est�s hablando?
747
00:38:20,589 --> 00:38:22,025
Esa es tu novia, Mindy.
748
00:38:22,069 --> 00:38:24,289
Ah, mierda.
749
00:38:24,332 --> 00:38:26,247
- �Qui�n es Mindy?
- Mi novia.
750
00:38:26,291 --> 00:38:28,380
Es igualita que yo.
751
00:38:29,555 --> 00:38:31,861
Bueno, segu�s siendo responsables.
752
00:38:31,905 --> 00:38:34,864
No. Mindy no es una empleada,
753
00:38:34,908 --> 00:38:36,736
as� que la tarjeta fue robada.
754
00:38:40,783 --> 00:38:43,090
Tienes raz�n.
755
00:38:43,133 --> 00:38:46,876
Suerte con su pleito, Sr.
Vesper-Scooter-Lane.
756
00:38:46,920 --> 00:38:49,488
Vespertine-Kalepark.
757
00:38:49,531 --> 00:38:52,621
Es bastante com�n.
758
00:38:52,665 --> 00:38:55,537
Ah, son m�as. Yo las cojo.
759
00:38:55,581 --> 00:38:57,583
- Oh, no.
- No, no, no, no.
760
00:38:57,626 --> 00:38:59,541
- Soy reservado.
- Perdona.
761
00:38:59,585 --> 00:39:00,760
No pasa nada.
762
00:39:00,803 --> 00:39:03,197
Gracias.
763
00:39:03,241 --> 00:39:05,547
Om mani...
764
00:39:05,591 --> 00:39:07,027
�S�?
765
00:39:07,070 --> 00:39:08,942
Sra. Lockhart, no tiene que preocuparse
766
00:39:08,985 --> 00:39:11,814
por facilitarnos sus
expedientes m�dicos.
767
00:39:11,858 --> 00:39:13,512
- �Se ha solucionado?
- S�.
768
00:39:13,555 --> 00:39:16,776
Ah, estupendo. Muchas gracias, Carmen.
769
00:39:22,390 --> 00:39:23,609
Oficina del doctor.
770
00:39:23,652 --> 00:39:25,872
Hola. Con el Dr. Bettencourt, por favor.
771
00:39:25,915 --> 00:39:29,354
- �Quien llama?
- Soy Diane Lockhart.
772
00:39:29,397 --> 00:39:30,790
Un momento, por favor.
773
00:39:33,401 --> 00:39:36,665
Lo siento, Sra. Lockhart, el Dr.
Bettencourt no est� disponible
774
00:39:36,709 --> 00:39:39,364
en este momento.
�Quiere dejar un mensaje?
775
00:39:40,887 --> 00:39:42,715
- �Hola?
- No.
776
00:39:42,758 --> 00:39:44,673
No importa.
777
00:39:44,717 --> 00:39:48,068
No. D�gale que... lo ver� esta noche.
778
00:39:48,111 --> 00:39:49,983
Lo har�.
779
00:40:03,518 --> 00:40:06,086
Letrados, he considerado
780
00:40:06,129 --> 00:40:08,741
los argumentos de ambas partes, y
estoy preparada para dictar sentencia
781
00:40:08,784 --> 00:40:11,483
a la petici�n del demandante
de una orden de restricci�n temporal...
782
00:40:11,526 --> 00:40:13,136
�Sr. Lane?
783
00:40:13,180 --> 00:40:14,703
�S�, se�or�a?
784
00:40:14,747 --> 00:40:16,879
Estoy a punto de dictar sentencia. Es
posible que quiera prestar atenci�n.
785
00:40:16,923 --> 00:40:19,447
No se preocupe por m�,
se�or�a. Por favor, proceda.
786
00:40:19,491 --> 00:40:21,580
STR Laurie y Reddick y Asociados
787
00:40:21,623 --> 00:40:23,408
nunca han cortado su relaci�n
788
00:40:23,451 --> 00:40:26,541
y los socios de cada uno tienen
deberes fiduciarios hacia los otros.
789
00:40:26,585 --> 00:40:28,500
Sr. Lane, Sr. Cain,
790
00:40:28,543 --> 00:40:30,415
eso significa que los est�n
incumpliendo y, en consecuencia...
791
00:40:30,458 --> 00:40:32,330
- �S�!
- Gracias, se�or�a, pero STR Laurie
792
00:40:32,373 --> 00:40:33,679
- quisiera retirar esta demanda.
- Sr. Lane,
793
00:40:33,722 --> 00:40:35,115
usted representa a Reddick y Asociados,
794
00:40:35,158 --> 00:40:37,596
- no a STR Laurie.
- De hecho, ahora
795
00:40:37,639 --> 00:40:40,033
los represento a ambos y STR Laurie
796
00:40:40,076 --> 00:40:41,948
retira esta demanda.
797
00:40:41,991 --> 00:40:43,384
No, no es as�.
798
00:40:43,428 --> 00:40:46,126
Yo estoy aqu� en nombre de STR Laurie.
799
00:40:46,169 --> 00:40:48,607
Lo estabas, pero hace un minuto.
800
00:40:48,650 --> 00:40:50,783
Puede que quieras echar un vistazo.
801
00:40:50,826 --> 00:40:52,393
Esto es una locura.
802
00:40:52,437 --> 00:40:55,962
S�, lo es. Y... est�s despedido.
803
00:40:58,268 --> 00:41:00,358
Y luego dije: "Est�s despedido".
804
00:41:00,401 --> 00:41:02,751
�S�!
805
00:41:02,795 --> 00:41:06,276
Me encantar�a haber podido ver su cara.
806
00:41:06,320 --> 00:41:09,410
As� que...
807
00:41:09,454 --> 00:41:11,978
ya no hay amos supremos.
808
00:41:12,021 --> 00:41:14,067
Solo nosotros dos.
809
00:41:14,110 --> 00:41:15,373
S�.
810
00:41:18,071 --> 00:41:20,943
Con oficinas en Dub�i y...
811
00:41:20,987 --> 00:41:24,382
Londres.
812
00:41:24,425 --> 00:41:25,905
�Qu� vamos a hacer con todo eso?
813
00:41:25,948 --> 00:41:28,560
Empezar a cobrar cheques.
814
00:41:29,822 --> 00:41:31,867
Bueno, muy bien, tenemos...
que reorganizarnos.
815
00:41:31,911 --> 00:41:35,001
S�, pero esta noche no.
816
00:41:35,044 --> 00:41:37,699
Alexander no deber�a haber llorado.
817
00:41:37,743 --> 00:41:40,006
Tendr�a que haberse ido a la cama.
818
00:41:45,359 --> 00:41:46,665
Eres un buen socio.
819
00:41:48,754 --> 00:41:50,277
Y t�.
820
00:41:50,320 --> 00:41:51,800
Bien.
821
00:41:53,062 --> 00:41:56,022
Por Reddick y Ri'Chard.
822
00:41:56,065 --> 00:41:57,589
Por Reddick...
823
00:41:57,632 --> 00:41:59,634
y Ri'Chard.
824
00:41:59,678 --> 00:42:02,594
El bufete negro m�s grande del mundo.
825
00:42:02,637 --> 00:42:05,553
Del mundo.
826
00:42:07,512 --> 00:42:09,339
�Jes�s!
827
00:42:12,908 --> 00:42:14,736
- �Llevas tu m�vil?
- �Qu�?
828
00:42:14,780 --> 00:42:18,000
�Llevas tu m�vil?
829
00:42:18,044 --> 00:42:20,394
- No. Est� en la oficina.
- Dios...
830
00:42:29,229 --> 00:42:31,144
911. �Cu�l es la
direcci�n de la emergencia?
831
00:42:31,187 --> 00:42:33,581
- 840 North Dearborn.
- �Y cu�l es la emergencia?
832
00:42:33,625 --> 00:42:35,801
Alguien est� disparando
a nuestro edificio.
833
00:42:35,844 --> 00:42:38,020
Espere.
834
00:42:38,064 --> 00:42:39,500
�D�nde est� Jay?
835
00:42:39,544 --> 00:42:41,241
�Ahora qu�?
836
00:42:41,284 --> 00:42:43,330
Conseguimos toda la
informaci�n que podamos.
837
00:42:43,373 --> 00:42:45,071
�C�mo lo hacemos?
838
00:42:47,552 --> 00:42:49,467
�Cu�nto te quieres involucrar?
839
00:42:51,425 --> 00:42:53,471
Hasta al fondo.
840
00:42:53,514 --> 00:42:56,909
Esto no lo hemos planeado,
as� que tenemos que improvisar.
841
00:42:56,952 --> 00:42:58,737
�Improvisar qu�?
842
00:42:58,780 --> 00:43:00,347
Ayuda a Randy.
843
00:43:03,742 --> 00:43:07,267
�D�nde est� mi abogado?
Quiero ver a mi abogado.
844
00:43:07,310 --> 00:43:10,183
�Dejadme hacer una llamada!
�Qu� mierda est� pasando aqu�?
845
00:43:10,226 --> 00:43:12,751
- �Qui�n es ese?
- Es un neonazi que dispar�
846
00:43:12,794 --> 00:43:15,884
al presidente del Comit� Dem�crata
Frank Landau en la cabeza.
847
00:43:15,928 --> 00:43:17,407
Ay, Dios m�o.
848
00:43:17,451 --> 00:43:18,887
�Lo hab�is cogido?
849
00:43:18,931 --> 00:43:21,324
- Lo cogimos esa noche.
- �C�mo?
850
00:43:21,368 --> 00:43:23,892
No fue muy dif�cil. Hab�amos
estado sigui�ndolo durante semanas.
851
00:43:23,936 --> 00:43:26,286
- �Qu� hace aqu�?
- Lo retenemos.
852
00:43:26,329 --> 00:43:28,723
- �Para la polic�a?
- No.
853
00:43:28,767 --> 00:43:30,551
�Cuando salga de aqu�,
os voy a enterrar!
854
00:43:30,595 --> 00:43:33,423
Creo que deber�amos hablar.
855
00:43:33,467 --> 00:43:34,947
�Me o�s? �Est�is acabados!
856
00:43:34,990 --> 00:43:37,210
Hace pocos a�os,
857
00:43:37,253 --> 00:43:40,300
mi hermana se frustr�
858
00:43:40,343 --> 00:43:42,432
con la polic�a y los tribunales.
859
00:43:42,476 --> 00:43:46,132
Sinti� que no estaban al servicio
de las necesidades de la comunidad.
860
00:43:46,175 --> 00:43:48,090
T� debes sentir lo mismo.
861
00:43:48,134 --> 00:43:52,007
Hoy la polic�a ten�a que volver
862
00:43:52,051 --> 00:43:55,663
a recuperar balas de
tu oficina. No han vuelto.
863
00:43:55,707 --> 00:43:59,493
Mi hermana, frustrada,
864
00:43:59,537 --> 00:44:02,278
cre� su propia sala de audiencias
865
00:44:02,322 --> 00:44:04,193
en su sala de estar.
866
00:44:06,021 --> 00:44:07,719
- Vinetta.
- Vinetta Clark.
867
00:44:07,762 --> 00:44:09,372
Ahora est� en la c�rcel.
868
00:44:09,416 --> 00:44:12,114
Durante seis meses m�s.
869
00:44:12,158 --> 00:44:14,595
Esta operaci�n se basa en su trabajo.
870
00:44:17,642 --> 00:44:21,167
El �nico problema de Vinetta fue
que no pens� lo bastante a lo grande.
871
00:44:21,210 --> 00:44:23,996
Algunos hombres y
mujeres ricos se unieron
872
00:44:24,039 --> 00:44:25,693
y ayudaron a financiar esto.
873
00:44:25,737 --> 00:44:27,826
�Vais... a juzgarlos aqu�?
874
00:44:27,869 --> 00:44:28,827
No.
875
00:44:28,870 --> 00:44:31,612
Pero necesitamos un abogado...
876
00:44:31,656 --> 00:44:32,918
de tu bufete.
877
00:44:32,961 --> 00:44:34,746
�Por qu�?
878
00:45:04,993 --> 00:45:07,082
Buen trabajo.
879
00:45:07,126 --> 00:45:08,736
M�s oscuro.
880
00:45:31,498 --> 00:45:33,631
A la celda n�mero dos.
881
00:45:50,648 --> 00:45:53,694
Necesitamos informaci�n y
necesitamos tu ayuda para conseguirla.
882
00:45:53,738 --> 00:45:54,826
�D�nde est� mi abogado?
883
00:45:54,869 --> 00:45:56,131
Quiero ver a mi abogado.
884
00:45:56,175 --> 00:45:58,264
�Dejadme hacer una llamada!
885
00:46:05,532 --> 00:46:07,273
Bueno, tengo que confesarlo,
886
00:46:07,316 --> 00:46:09,579
al final no he necesitado esos archivos.
887
00:46:09,623 --> 00:46:11,320
Bueno, tengo que confesar
que no hay nada en ese sobre.
888
00:46:14,149 --> 00:46:16,456
As� que...
889
00:46:16,499 --> 00:46:20,547
Doctor, �esto no es
impropio? Beber juntos.
890
00:46:20,590 --> 00:46:23,985
No, ya no soy tu
m�dico. �Pero c�mo est�s?
891
00:46:24,029 --> 00:46:26,466
De hecho, lo llevo
892
00:46:26,509 --> 00:46:27,902
muy bien
893
00:46:27,946 --> 00:46:29,861
y a�n tengo tu dorje.
894
00:46:29,904 --> 00:46:31,558
�Has meditado?
895
00:46:32,777 --> 00:46:34,996
No. Quiero decir, es que...
896
00:46:35,040 --> 00:46:37,346
las cosas est�n muy
dif�ciles en el trabajo.
897
00:46:37,390 --> 00:46:39,653
Y no s� lo que har�a con �l.
898
00:46:39,697 --> 00:46:43,613
Calmar tu mente, encontrar algo de paz.
899
00:46:43,657 --> 00:46:46,007
Ya.
900
00:46:46,051 --> 00:46:49,707
Lo que siento es que...
no quiero encontrar la paz.
901
00:46:49,750 --> 00:46:51,186
Ya, �y por qu�?
902
00:46:51,230 --> 00:46:53,536
No lo s�. Parecer�a hip�crita,
903
00:46:53,580 --> 00:46:56,888
que me sintiese en paz
cuando el mundo est� tan...
904
00:46:56,931 --> 00:46:58,890
No.
905
00:46:58,933 --> 00:47:01,370
Tal vez necesitas estar en
paz para trabajar en el mundo.
906
00:47:02,589 --> 00:47:05,897
Sabes, hay un centro de
meditaci�n en Michigan.
907
00:47:05,940 --> 00:47:08,334
En la Reserva de la Bah�a
de los Grandes Lagos.
908
00:47:08,377 --> 00:47:11,424
- Deber�as ir.
- Ya he estado.
909
00:47:11,467 --> 00:47:13,208
�En serio?
910
00:47:13,252 --> 00:47:15,733
S�, pero no para meditar.
911
00:47:15,776 --> 00:47:17,778
Para... para cazar.
912
00:47:17,822 --> 00:47:19,519
�Cazas?
913
00:47:19,562 --> 00:47:22,652
S�. Bueno...
914
00:47:22,696 --> 00:47:25,307
cac�, y luego un socio de
mi bufete recibi� un disparo,
915
00:47:25,351 --> 00:47:27,092
- y... lo dej�.
- Vaya.
916
00:47:27,135 --> 00:47:29,050
Lo siento.
917
00:47:29,094 --> 00:47:32,662
No. Es que, de todas formas,
hay demasiadas armas por ah�.
918
00:47:32,706 --> 00:47:34,229
S�, la ANR.
919
00:47:36,014 --> 00:47:38,756
Les importa una mierda
cu�ntos ni�os mueren.
920
00:47:53,379 --> 00:47:56,295
�Nos estamos poniendo m�s c�modos?
921
00:47:56,338 --> 00:47:59,428
No. Son unas compa�eras de trabajo y
922
00:47:59,472 --> 00:48:01,648
pueden ser entrometidas.
923
00:48:01,691 --> 00:48:02,997
�Con tu m�dico?
924
00:48:03,041 --> 00:48:04,956
S�.
925
00:48:06,174 --> 00:48:08,829
No, con todo.
926
00:48:08,873 --> 00:48:11,092
Bueno, ya s� que est�s
casada, Diane. Solo estoy...
927
00:48:11,136 --> 00:48:13,007
tomando una copa contigo.
928
00:48:13,051 --> 00:48:15,096
Ya lo s�. No es por...
929
00:48:24,540 --> 00:48:26,716
�Cu�nto tiempo vamos a quedarnos as�?
930
00:48:26,760 --> 00:48:30,590
Pues... no s�, solo unos minutos.
931
00:48:30,633 --> 00:48:32,853
T� finge que estamos teniendo
una conversaci�n informal...
932
00:48:32,897 --> 00:48:36,030
con nuestras caras
apretadas contra el sof�.
933
00:48:36,074 --> 00:48:38,772
Esto es normal. Ah, mira.
934
00:48:38,816 --> 00:48:42,732
Finge que estamos buscando
las llaves del coche.
935
00:48:44,082 --> 00:48:46,475
�Se han ido?
936
00:48:46,519 --> 00:48:49,000
No lo s�.
937
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
70224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.