All language subtitles for The.Good.Fight.S06E08.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,660 �Despierta de una puta vez, Am�rica! Aqu� empieza la guerra. 2 00:00:08,704 --> 00:00:11,185 �Quer�as una guerra? Ya la tienes. �Despierta! 3 00:00:11,228 --> 00:00:14,014 - PROTESTAS VIOLENTAS SE EXTIENDEN POR CHICAGO - Esto, esto es la zona cero. 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,103 Lo llaman aceleracionismo. 5 00:00:16,146 --> 00:00:18,192 Neonazis y supremacistas blancos acercando 6 00:00:18,235 --> 00:00:20,455 una cerilla encendida a las tensiones raciales del pa�s para 7 00:00:20,498 --> 00:00:22,239 empezar una guerra de razas 8 00:00:22,283 --> 00:00:23,936 y acelerar la ruptura del gobierno occidental. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,504 Muchos apuntan al allanamiento a la casa de Donald Trump, 10 00:00:26,548 --> 00:00:30,073 Mar-a-Lago, como punto �lgido que ha impulsado al aceleracionismo 11 00:00:30,117 --> 00:00:32,075 a toda velocidad y algunos creen 12 00:00:32,119 --> 00:00:34,164 que la extrema derecha ha decidido llevar la lucha a... 13 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 Es raro verlo desde aqu� arriba. Es casi bonito. 14 00:00:38,690 --> 00:00:40,953 �Has tenido problemas al salir del garaje? 15 00:00:40,997 --> 00:00:44,000 No. Seguridad nos llev� por la entrada de carga. 16 00:00:46,133 --> 00:00:48,787 Jay, �estamos bien aqu�? 17 00:00:48,831 --> 00:00:51,094 Claro. Si se vuelve m�s peligroso... 18 00:00:51,138 --> 00:00:52,922 No, no, no, me refiero a STR Laurie. 19 00:00:52,965 --> 00:00:56,273 - �Tendr�a que estar buscando otro trabajo? - �Qu�? No. �Por qu�? 20 00:00:56,317 --> 00:00:57,970 Es que he o�do 21 00:00:58,014 --> 00:01:00,973 que todo el mundo est� preparando comidas de trabajo... y mira. 22 00:01:08,676 --> 00:01:09,808 - Diane. - �S�? 23 00:01:09,852 --> 00:01:11,506 �Nos vamos a la quiebra? 24 00:01:11,549 --> 00:01:13,203 �Que si nos vamos... a qu�? 25 00:01:13,247 --> 00:01:14,857 Todos est�n trabajando en sus curr�culums. 26 00:01:18,513 --> 00:01:19,862 Vamos a verlo. 27 00:02:48,255 --> 00:02:51,388 Mirad, chicos, me gust�is los dos. 28 00:02:51,432 --> 00:02:53,956 Me gusta apoyar un bufete afroamericano, 29 00:02:53,999 --> 00:02:55,914 pero se supon�a que eso iba de vosotros 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,481 - y STR Laurie juntos. - Sr. Gross, 31 00:02:57,525 --> 00:03:00,310 seguimos siendo nosotros y STR Laurie 32 00:03:00,354 --> 00:03:02,486 - Como un equipo. - Ya, entonces �por qu� sigo oyendo 33 00:03:02,530 --> 00:03:04,271 que el FBI los va a cerrar 34 00:03:04,314 --> 00:03:06,795 y que se est�n deshaciendo de todas sus oficinas globales? 35 00:03:06,838 --> 00:03:08,710 No, no, no, solo han cerrado sus oficinas rusas. 36 00:03:08,753 --> 00:03:11,103 Todav�a estamos conectados con Europa y el Medio Oriente. 37 00:03:11,147 --> 00:03:13,236 Sr. Gross, d�jenos exponer 38 00:03:13,280 --> 00:03:16,239 - nuestro plan para usted. - Estoy muy harto del drama, �sab�is? 39 00:03:16,283 --> 00:03:17,893 Cada vez que creo que tengo un bufete profesional, 40 00:03:17,936 --> 00:03:20,329 obtengo m�s peleas. Digo, hasta vosotros dos. 41 00:03:20,374 --> 00:03:22,811 Venga, �qui�n est� al mando ah�? 42 00:03:22,853 --> 00:03:24,204 Es... es defensa en zona, 43 00:03:24,247 --> 00:03:26,075 Sr. Gross. Nos consigue a los dos. 44 00:03:26,118 --> 00:03:27,772 No, nada de zona. Una. 45 00:03:27,816 --> 00:03:29,426 Una persona a la que felicitar 46 00:03:29,470 --> 00:03:31,167 y una persona a la que culpar. 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,343 �Por qu� no organiz�is una llamada con Todd y... 48 00:03:33,387 --> 00:03:35,432 ya hablaremos? 49 00:03:36,607 --> 00:03:38,261 Bien, eso no es bueno. 50 00:03:38,305 --> 00:03:39,784 Esto es lo que hace siempre. 51 00:03:39,828 --> 00:03:41,656 Ya he pasado por esto diez veces con �l. 52 00:03:41,699 --> 00:03:44,006 T� y yo tenemos que poner en condiciones nuestro plan de juego. 53 00:03:44,049 --> 00:03:46,008 La gente est� confundida por nuestra confusi�n. 54 00:03:46,051 --> 00:03:47,575 Pero no hay confusi�n. Yo tengo antig�edad. 55 00:03:47,618 --> 00:03:49,838 - Yo tengo el nombre. - Ya, bueno... - Esperad. 56 00:03:49,881 --> 00:03:51,883 - El nombre solo sirve hasta cierto punto. - Ya hemos pasado el punto de inclinarnos ante tu antig�edad. 57 00:03:51,927 --> 00:03:53,581 Esperad, esperad. Perdonadme. 58 00:03:53,624 --> 00:03:56,758 Ten�is otro problema. Corre el rumor de que vamos a cerrar. 59 00:03:56,801 --> 00:03:59,281 Toda la plantilla est� organizando entrevistas. 60 00:03:59,326 --> 00:04:01,415 Dios. Entonces eso... se convierte en 61 00:04:01,458 --> 00:04:03,068 una profec�a autocumplida. 62 00:04:03,112 --> 00:04:04,461 Vale, vale, vamos todos juntos. 63 00:04:04,505 --> 00:04:06,855 Bueno, creo que se te han adelantado. 64 00:04:14,776 --> 00:04:16,865 �Qu� est� pasando? 65 00:04:16,908 --> 00:04:18,910 - Tengo uno. - �Qu�? 66 00:04:18,954 --> 00:04:20,651 Ay, Dios m�o. 67 00:04:23,132 --> 00:04:25,830 Agujeros de bala. 68 00:04:25,874 --> 00:04:27,702 Uno en tu despacho, otro aqu�. 69 00:04:27,745 --> 00:04:29,921 Ay, Dios m�o. �Por qu�? 70 00:04:29,965 --> 00:04:31,836 - Racismo. - Antisemitismo. 71 00:04:31,880 --> 00:04:33,316 Somos un bufete de abogados negros. 72 00:04:33,360 --> 00:04:34,926 S�, y alguien intent� matar a mi padre. 73 00:04:34,970 --> 00:04:36,798 No. Mira, tu padre es Eli Gold. Todo el mundo intenta 74 00:04:36,841 --> 00:04:38,190 - matar a Eli Gold. - Vale pero estaban sigui�ndome. 75 00:04:38,234 --> 00:04:39,322 Dejad de intentar quedar uno por encima del otro. 76 00:04:39,366 --> 00:04:40,367 �Has llamado a la polic�a? 77 00:04:40,409 --> 00:04:41,977 S�, ya vienen. 78 00:04:42,020 --> 00:04:43,457 Yo no hubiera comprado el 79 00:04:43,500 --> 00:04:46,329 apartamento si hubiera sabido que iba a pasar esto. 80 00:04:46,373 --> 00:04:48,723 �Cu�ndo va a cerrarnos el FBI, Liz? 81 00:04:48,766 --> 00:04:49,811 No nos van a cerrar. 82 00:04:49,854 --> 00:04:51,726 �Sed sinceros con nosotros! 83 00:04:51,769 --> 00:04:53,771 Sobre todo ya que no nos han pagado 84 00:04:53,815 --> 00:04:55,599 - durante tres semanas. - �Vale! Vale. 85 00:04:55,643 --> 00:04:58,994 STR Laurie est� siendo investigado. 86 00:04:59,037 --> 00:05:00,822 Entonces nos est�n investigando a nosotros. 87 00:05:00,865 --> 00:05:02,519 - No necesariamente. - Oh, venga ya, Liz. 88 00:05:02,563 --> 00:05:04,695 El barco se hunde. 89 00:05:07,394 --> 00:05:09,352 Entonces, las ratas pueden irse. 90 00:05:09,396 --> 00:05:12,050 Venga. 91 00:05:12,094 --> 00:05:13,704 Largaos. 92 00:05:13,748 --> 00:05:15,706 Y aquellos de vosotros que no se vayan, 93 00:05:15,750 --> 00:05:18,535 reunid vuestro coraje y vuestras convicciones y permaneced 94 00:05:18,579 --> 00:05:20,015 - conmigo. - �Qu� significa eso? 95 00:05:20,058 --> 00:05:22,539 Significa que nos queda un tiempo escaso y precioso 96 00:05:22,582 --> 00:05:25,063 antes de que les llegue un frenes� de informaci�n a los clientes de STR Laurie. 97 00:05:25,107 --> 00:05:27,022 �Y quer�is saber la buena noticia? 98 00:05:27,065 --> 00:05:28,806 Tenemos una ventaja. 99 00:05:28,850 --> 00:05:32,462 Esta es una lista de los clientes de STR Laurie. 100 00:05:32,506 --> 00:05:35,813 Divididla y haced las llamadas. 101 00:05:35,857 --> 00:05:39,600 Nadie se va a ir de nuestro bufete si estamos creciendo. 102 00:05:39,643 --> 00:05:42,646 As� que, no consider�is los problemas de STR Laurie un contratiempo, 103 00:05:42,690 --> 00:05:46,607 consideradlos una oportunidad. El Se�or est� de mi lado. 104 00:05:46,650 --> 00:05:48,913 No temer�. 105 00:05:48,957 --> 00:05:51,394 Sabes, algunos no somos creyentes. 106 00:05:51,438 --> 00:05:53,265 No pasa nada. 107 00:05:53,308 --> 00:05:56,225 Yo tengo fe bastante por todos nosotros. 108 00:05:56,268 --> 00:05:59,402 Bueno, �y qu� les decimos a los asociados? 109 00:05:59,446 --> 00:06:00,708 Les decimos... 110 00:06:00,751 --> 00:06:02,057 que en unas dos horas, 111 00:06:02,100 --> 00:06:03,537 esta ciudad abrir� los ojos al hecho 112 00:06:03,580 --> 00:06:06,278 de que los clientes de STR Laurie est�n disponibles. 113 00:06:06,322 --> 00:06:08,585 Creer�n que estamos acabados, 114 00:06:08,629 --> 00:06:10,631 pero lo que no entender�n 115 00:06:10,674 --> 00:06:13,547 es que hemos o�do el pistoletazo de salida antes que ellos. 116 00:06:13,590 --> 00:06:15,723 Julius va a ir pasando con una lista 117 00:06:15,766 --> 00:06:18,465 de los clientes de STR Laurie que queremos. 118 00:06:18,508 --> 00:06:20,945 Divididla, llamadlos 119 00:06:20,989 --> 00:06:22,947 y traedlos a bordo. 120 00:06:22,991 --> 00:06:25,776 Hoy se determinar� nuestro futuro. 121 00:06:25,820 --> 00:06:27,474 Y aqu� est� el premio, 122 00:06:27,517 --> 00:06:30,825 cada asociado que traiga un cliente de STR Laurie, 123 00:06:30,868 --> 00:06:34,002 recibir� un extra de 5.000 d�lares. 124 00:06:34,045 --> 00:06:36,918 S�, as� es, la Navidad llega temprano 125 00:06:36,961 --> 00:06:39,573 este a�o, pero hacedme caso, 126 00:06:39,616 --> 00:06:41,444 dentro de m�s o menos una hora, 127 00:06:41,488 --> 00:06:44,491 nuestra oportunidad se ir� desvaneciendo porque la noticia va a salir, 128 00:06:44,534 --> 00:06:46,928 y todo se har� m�s dif�cil progresivamente. 129 00:06:46,971 --> 00:06:47,972 �Lo entend�is? 130 00:06:48,016 --> 00:06:49,452 S�. 131 00:06:49,496 --> 00:06:50,671 - �En serio? - S�. 132 00:06:50,714 --> 00:06:53,500 �Os ofrecemos 5.000 d�lares! 133 00:06:53,543 --> 00:06:56,024 �Lo entend�is? 134 00:06:56,067 --> 00:06:59,375 Muy bien. Vamos a hacerlo. 135 00:06:59,419 --> 00:07:01,551 Vamos a hacerlo. 136 00:07:01,595 --> 00:07:03,771 La pr�xima vez, �puedes consultarme? 137 00:07:03,814 --> 00:07:05,555 No podemos permit�rnoslo 138 00:07:05,599 --> 00:07:08,471 Cuando acabe el d�a, o habremos quebrado o nos lo podremos permitir. 139 00:07:08,515 --> 00:07:10,560 - �Cu�ndo ha pasado esto? - Ni idea. 140 00:07:10,604 --> 00:07:11,953 Lo hemos encontrado hoy. 141 00:07:11,996 --> 00:07:13,433 �Pero no oyeron el disparo? 142 00:07:13,476 --> 00:07:15,783 No. Suponemos que fue durante la noche. 143 00:07:15,826 --> 00:07:18,960 Hemos tenido muchas llamadas por disparos en esta zona. 144 00:07:19,003 --> 00:07:21,310 Probablemente sean los manifestantes. Antifa. 145 00:07:21,353 --> 00:07:23,094 �Por qu� Antifa? �Por qu� no los Proud Boys? 146 00:07:23,138 --> 00:07:25,140 - Marissa. - Porque... 147 00:07:25,183 --> 00:07:27,882 estamos arrestando a m�s Antifa en las calles. 148 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 Por eso, se�ora. 149 00:07:29,623 --> 00:07:31,755 Pero la bala no viene de la calle. 150 00:07:31,799 --> 00:07:34,105 - Ya, �c�mo lo sabe? - Esa no es la trayectoria 151 00:07:34,149 --> 00:07:35,890 de una bala que viene de la calle. 152 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 Es la trayectoria de una bala que viene de all�. 153 00:07:38,719 --> 00:07:40,590 Parece bastante seguro. 154 00:07:40,634 --> 00:07:41,765 Es su trabajo. 155 00:07:43,201 --> 00:07:45,334 �Sac� usted la bala de ese agujero? 156 00:07:45,377 --> 00:07:46,944 - No. - De acuerdo. No la toque. 157 00:07:46,988 --> 00:07:48,859 Har� que venga alguien. Puede que no sea hoy. 158 00:07:50,382 --> 00:07:52,384 Tenemos otro agujero de bala en el piso 22. 159 00:07:52,428 --> 00:07:54,256 Aguanten, de momento. 160 00:08:00,305 --> 00:08:01,655 No va a hacer una mierda. 161 00:08:09,663 --> 00:08:10,881 �Ves esa oficina, unas 162 00:08:10,925 --> 00:08:13,754 tres por debajo de la cornisa? 163 00:08:13,797 --> 00:08:16,800 - �La oficina de la esquina? - S�. La ventana est� abierta. 164 00:08:16,844 --> 00:08:17,975 Dos abajo, s�. 165 00:08:18,019 --> 00:08:19,629 S�, �verdad? 166 00:08:30,684 --> 00:08:33,556 - �Tienes un momento? - Claro. �Por qu�? 167 00:08:33,600 --> 00:08:35,688 Necesito a una chica blanca para pasar la seguridad. 168 00:08:41,738 --> 00:08:43,871 Reddick/Ri'Chard, �puedo ayudarlo? 169 00:08:45,699 --> 00:08:47,309 Ri'Chard/Reddick, �puedo ayudarlo? 170 00:08:47,352 --> 00:08:49,137 Hola. 171 00:08:49,180 --> 00:08:51,443 Me llamo... Ay, Dios. 172 00:08:51,487 --> 00:08:53,271 Lo siento mucho. 173 00:08:55,230 --> 00:08:57,058 - S�. - �Qui�n es usted? �A qui�n viene a ver, 174 00:08:57,101 --> 00:09:00,061 Sr. "Vespertiney-Kaleypark"? 175 00:09:00,104 --> 00:09:02,585 Vespertine-Kalepark, s�. 176 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 A ellos. 177 00:09:04,544 --> 00:09:06,676 �A la Sra. Reddick y al Sr. Lane? �Le esperan? 178 00:09:06,720 --> 00:09:07,982 No estoy seguro. 179 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Soy de la administraci�n del edificio. 180 00:09:09,766 --> 00:09:11,551 He venido para... 181 00:09:11,594 --> 00:09:13,640 Bueno, hago un informe de accidente por el resbal�n y la ca�da. 182 00:09:13,683 --> 00:09:14,945 �El resbal�n y la ca�da? �Qu� resbal�n y...? 183 00:09:16,425 --> 00:09:18,470 Ah, �quiere decir desde el tejado? 184 00:09:18,514 --> 00:09:20,516 Probablemente no deber�a llamarlo resbal�n y ca�da. 185 00:09:20,560 --> 00:09:23,388 M�s bien una ca�da larga. 186 00:09:30,352 --> 00:09:31,788 La transici�n ser� perfecta. 187 00:09:31,832 --> 00:09:33,529 No le afectar� en su lado en absoluto. 188 00:09:33,573 --> 00:09:35,139 Tenemos todos sus archivos. 189 00:09:35,183 --> 00:09:36,706 Estamos familiarizados con todos sus acuerdos comerciales, 190 00:09:36,750 --> 00:09:38,752 incluyendo los que no conoce Hacienda. 191 00:09:38,795 --> 00:09:40,318 Es broma. 192 00:09:40,362 --> 00:09:42,320 Eh, vosotros dos, pasad por delante y por detr�s de m�. 193 00:09:42,364 --> 00:09:44,671 Venga, venga. Necesito que este lugar parezca atareado. 194 00:09:44,714 --> 00:09:47,195 Hola. Es genial conectar. Quer�a empezar 195 00:09:47,238 --> 00:09:50,241 diciendo que somos m�s que aptos para ocuparnos de cualquier cosa que necesite. 196 00:09:50,285 --> 00:09:51,982 No se preocupe por STR Laurie. Podemos llevar esto 197 00:09:52,026 --> 00:09:53,418 a nivel internacional, si lo necesita. 198 00:09:53,462 --> 00:09:55,420 - �C�mo va? - Un 90 por ciento de retenci�n 199 00:09:55,464 --> 00:09:58,032 de nuestros clientes, el 30% de los nuevos clientes de STR Laurie. 200 00:09:58,075 --> 00:09:59,729 Sra. Reddick, se�or. 201 00:09:59,773 --> 00:10:01,644 Hay aqu� un investigador de la administraci�n del edificio 202 00:10:01,688 --> 00:10:03,907 por el hombre que cay� desde el tejado 203 00:10:03,951 --> 00:10:05,953 - Vale, puedo ocuparme yo. - No, no. 204 00:10:05,996 --> 00:10:07,519 Quiero mantener el �mpetu. �Carmen? 205 00:10:07,563 --> 00:10:09,783 �Puedes ocuparte de esto por nosotros? 206 00:10:09,826 --> 00:10:11,915 Ah, bien, est�s aqu�, gracias. Eres John, �verdad? 207 00:10:11,959 --> 00:10:14,135 - No. - Es verdad. John est� por las noches. 208 00:10:14,178 --> 00:10:16,006 Han dicho que podr�as ayudarme a llevar algunas cajas. 209 00:10:16,050 --> 00:10:17,965 - No, se supone que debo quedarme aqu�. - No pasa nada, tengo a Jay. 210 00:10:18,008 --> 00:10:20,097 Solo tengo que coger unas cosas de mi despacho. Han dicho 211 00:10:20,141 --> 00:10:21,490 - que ten�a que sacarlas hoy. - �C�mo has dicho...? 212 00:10:21,533 --> 00:10:23,057 S�. 213 00:10:24,754 --> 00:10:27,583 Eres rid�cula. 214 00:10:31,369 --> 00:10:33,850 - �Crees que es la esquina? - Lo averiguaremos. 215 00:10:36,548 --> 00:10:38,202 - �Buscando residuos de disparo? - S�. 216 00:10:38,246 --> 00:10:39,943 Parece que ah� podr�a haber residuos de disparo. 217 00:10:43,817 --> 00:10:46,776 Es raro vernos desde fuera. 218 00:10:46,820 --> 00:10:49,736 Llevo seis a�os en ese edificio y parece tan peque�o. 219 00:10:49,779 --> 00:10:51,781 �Quieres buscar un sitio para esto? 220 00:10:51,825 --> 00:10:53,174 Ah, s�. 221 00:10:53,217 --> 00:10:55,306 - �Vigilancia de detectores de movimiento? - S�. 222 00:10:55,350 --> 00:10:57,874 Echo de menos esto, 223 00:10:57,918 --> 00:11:00,616 - Investigar. - Cre�a que te gustaba ser abogada. 224 00:11:00,660 --> 00:11:02,052 Me gusta. Es que 225 00:11:02,096 --> 00:11:03,532 tambi�n hay mucho aburrimiento. 226 00:11:03,575 --> 00:11:05,926 Bueno, siempre puedes hacer ambas cosas. 227 00:11:07,449 --> 00:11:09,059 �Puedes comprobar el �ngulo? 228 00:11:12,759 --> 00:11:14,499 Bien. 229 00:11:14,543 --> 00:11:17,938 No, no, es solo que... se cay� el s�bado pasado, �no? 230 00:11:17,981 --> 00:11:19,896 - S�. - �Y usted lo vio caer? 231 00:11:19,940 --> 00:11:23,204 - No. - Vale, bueno, estaba en la azotea 232 00:11:23,247 --> 00:11:25,772 - y eso es raro - �Por qu� es raro? 233 00:11:25,815 --> 00:11:27,861 O� que estaba intentando colgar una pancarta. 234 00:11:27,904 --> 00:11:30,646 Vale, bueno, puede que raro no sea la palabra adecuada. 235 00:11:30,690 --> 00:11:33,170 Us� una tarjeta llave de este piso para subir ah�, 236 00:11:33,214 --> 00:11:34,563 as� que... 237 00:11:34,606 --> 00:11:36,173 �C�mo lo sabe? 238 00:11:36,217 --> 00:11:38,567 Bueno, la empresa... 239 00:11:38,610 --> 00:11:41,309 conserva un registro de... 240 00:11:41,352 --> 00:11:44,355 de todas las veces que se usa la tarjeta llave. 241 00:11:44,399 --> 00:11:45,748 Lo siento. 242 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 Lo siento... 243 00:11:49,404 --> 00:11:52,929 - �Todo bien? - Ah, s�. Aqu� est�. 244 00:11:52,973 --> 00:11:54,365 Mire, ah� mismo. 245 00:11:54,409 --> 00:11:56,977 10:35. Ese es �l pasando por la puerta, 246 00:11:57,020 --> 00:11:59,631 - la puerta del tejado. - Vale. 247 00:11:59,675 --> 00:12:03,374 Claro. Pero lo que pasa es que la tarjeta... 248 00:12:03,418 --> 00:12:06,595 no estaba en el cad�ver en la calle. 249 00:12:06,638 --> 00:12:09,598 - �Qu� quiere decir? - Alguien de este piso 250 00:12:09,641 --> 00:12:13,428 us� su tarjeta llave para meterlo en el tejado 251 00:12:13,471 --> 00:12:15,212 y eso es... eso es... 252 00:12:15,256 --> 00:12:17,127 �Eso es qu�? 253 00:12:17,171 --> 00:12:19,564 Bueno, los padres van a demandar, 254 00:12:19,608 --> 00:12:23,481 y eso hace a este bufete de abogados, ya sabe, relacionable. 255 00:12:26,528 --> 00:12:28,312 Vuelvo enseguida. 256 00:12:28,356 --> 00:12:29,661 �Le importa esperarme ah�? 257 00:12:29,705 --> 00:12:31,925 Ah, pues claro. 258 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 Ah, disculpe. 259 00:12:34,057 --> 00:12:36,538 �Tienen bocadillos? Puedo notar mi nivel de az�car en sangre cayendo en picado. 260 00:12:36,581 --> 00:12:39,193 - Entonces, �nos est�n atacando? - Siempre nos atacan. 261 00:12:39,236 --> 00:12:41,412 �Qu� dijo la polic�a? 262 00:12:43,110 --> 00:12:45,590 Que volver�an para recoger las balas. 263 00:12:45,634 --> 00:12:47,505 Bien, entonces, Jay, �que aconsejas? 264 00:12:47,549 --> 00:12:49,551 Hemos puesto una c�mara de vigilancia por si 265 00:12:49,594 --> 00:12:50,944 alguien vuelve a entrar en el edificio. 266 00:12:50,987 --> 00:12:54,034 La tengo aqu� en mi m�vil 267 00:12:54,077 --> 00:12:56,165 y estoy contactando con algunas personas que me pueden ayudar 268 00:12:56,210 --> 00:12:57,733 a saber m�s. 269 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 �Qu� personas? 270 00:12:59,387 --> 00:13:01,432 Prefiero no decirlo hasta que tenga m�s informaci�n. 271 00:13:01,476 --> 00:13:03,826 - Me reunir� con ellas esta noche. - �Qu� ocurre? 272 00:13:03,870 --> 00:13:05,262 Este investigador del edificio. 273 00:13:05,306 --> 00:13:07,351 Creo que no es tan tonto como parece. 274 00:13:07,395 --> 00:13:08,831 - �Qui�n es? - Alguien que est�... 275 00:13:08,875 --> 00:13:11,007 investigando al que cay� del tejado. 276 00:13:11,051 --> 00:13:12,356 La administraci�n del edificio est� siendo demandada 277 00:13:12,400 --> 00:13:14,010 por 18 millones de d�lares por la familia 278 00:13:14,054 --> 00:13:16,360 y creo que est�n tratando de convertirnos en chivos expiatorios. 279 00:13:16,404 --> 00:13:18,885 Dijeron que una de nuestras tarjetas llave dej� entrar al activista en el tejado. 280 00:13:18,928 --> 00:13:21,409 Bueno, no dejemos que todo esto nos distraiga. 281 00:13:21,452 --> 00:13:23,759 �C�mo vamos con los clientes de STR Laurie? 282 00:13:23,803 --> 00:13:25,935 Tenemos comprometido al 50 por ciento. 283 00:13:25,979 --> 00:13:29,199 Bien. Sigamos adelante antes de que pase algo malo. 284 00:13:31,680 --> 00:13:33,943 Gracias, caballeros. 285 00:13:33,987 --> 00:13:36,816 Qu�dense, puede que los necesite m�s tarde. 286 00:13:40,123 --> 00:13:42,996 Maravilloso. Justo lo que nos hace falta. 287 00:13:43,039 --> 00:13:45,040 �Diane! 288 00:13:50,612 --> 00:13:52,353 Hola, David. �Qu� quieres? 289 00:13:52,396 --> 00:13:54,877 Ah, es que he estado fuera tanto tiempo 290 00:13:54,921 --> 00:13:56,792 que he pensado en saludar. 291 00:13:56,836 --> 00:13:59,534 Alguien dej� accidentalmente una fregona en las manijas de las puertas de arriba. 292 00:13:59,577 --> 00:14:01,928 - Estamos ocupados, David. - Bueno, me pondr� manos a la obra. 293 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 Quer�a hacer esto yo mismo. 294 00:14:03,973 --> 00:14:07,803 STR Laurie os demanda por incumplimiento de deberes fiduciarios. 295 00:14:07,847 --> 00:14:09,718 Vamos a los tribunales a por una orden de emergencia 296 00:14:09,761 --> 00:14:11,154 de restricci�n temporal 297 00:14:11,198 --> 00:14:14,070 para evitar que nos rob�is a nuestros clientes. 298 00:14:14,114 --> 00:14:15,985 Venga ya, eso es una gilipollez. 299 00:14:16,029 --> 00:14:17,769 �Te acuerdas, Diane? 300 00:14:17,813 --> 00:14:19,989 Cuando Alicia y... �c�mo se llama? 301 00:14:20,033 --> 00:14:22,383 - Cary. - Cierto. Tiempos felices. 302 00:14:22,426 --> 00:14:24,907 Intentaron robarnos a nuestros clientes. 303 00:14:24,951 --> 00:14:28,476 Bien, aqu� estamos de nuevo, d�j� vu. 304 00:14:28,519 --> 00:14:32,219 Pero esta vez, vamos a por ti, Diane. 305 00:14:33,698 --> 00:14:35,178 Vale. 306 00:14:35,222 --> 00:14:36,571 Dios, qu� capullo. 307 00:15:53,430 --> 00:15:57,200 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 308 00:16:23,591 --> 00:16:25,636 �No nos reemplazar�is! 309 00:16:25,680 --> 00:16:29,597 �No nos reemplazar�is! �No nos reemplazar�is! 310 00:16:36,512 --> 00:16:37,948 377. 311 00:16:57,446 --> 00:16:58,882 Estos dos. 312 00:16:58,926 --> 00:17:02,277 Estos son los que os dispararon. 313 00:17:02,321 --> 00:17:03,670 Estos son los que entraron al edificio 314 00:17:03,713 --> 00:17:06,847 que est� enfrente del de vuestro bufete. 315 00:17:06,889 --> 00:17:09,110 Son del Ej�rcito de Michigan, 316 00:17:09,153 --> 00:17:11,895 un grupo neonazi que intenta iniciar una guerra racial. 317 00:17:11,938 --> 00:17:14,637 Han convertido en su objetivo a universidades y empresas negras. 318 00:17:14,681 --> 00:17:16,986 De ah� vuestro bufete de abogados. 319 00:17:17,031 --> 00:17:19,119 - �Qu� puedo hacer? - Ven con nosotros. 320 00:17:19,163 --> 00:17:21,252 Nuestro objetivo es Buck Burns, 321 00:17:21,296 --> 00:17:23,211 uno de los que financian al Ej�rcito de Michigan. 322 00:17:23,254 --> 00:17:26,257 Todos los jueves aparca en el mismo aparcamiento, 323 00:17:26,301 --> 00:17:28,521 fuera de una f�brica de conservas de melocot�n, para recoger dinero 324 00:17:28,563 --> 00:17:30,261 de las sedes orientales del ej�rcito de Michigan. 325 00:17:30,305 --> 00:17:32,351 Entra al edificio durante poco menos de cinco minutos. 326 00:17:32,394 --> 00:17:34,396 Ese es el tiempo del que disponemos para forzar la cerradura de la furgoneta 327 00:17:34,440 --> 00:17:36,267 y hackear su port�til encriptado. 328 00:17:36,311 --> 00:17:38,705 Esta es una r�plica de su furgoneta. 329 00:17:38,748 --> 00:17:40,359 Una vez que tengamos acceso a su cuenta, 330 00:17:40,402 --> 00:17:42,665 tendremos que insertar este virus. 331 00:17:42,709 --> 00:17:44,319 Nos permitir� rastrear los fondos 332 00:17:44,363 --> 00:17:45,929 - hasta los seguidores del grupo. - Creemos que puede haber 333 00:17:45,973 --> 00:17:47,714 un diputado o dos relacionados con �l. 334 00:17:47,757 --> 00:17:49,455 Este es el equipo. 335 00:17:51,848 --> 00:17:53,676 No intercambi�is vuestros nombres. 336 00:17:53,720 --> 00:17:55,417 T� hackeas el ordenador. Esa es tu tarea. 337 00:17:55,461 --> 00:17:58,333 Sabemos que tienes experiencia con eso en tu bufete. 338 00:17:58,377 --> 00:18:00,030 Ah� est� la c�mara de vigilancia. 339 00:18:00,074 --> 00:18:02,206 Usaremos nuestras camionetas tanto como podamos 340 00:18:02,250 --> 00:18:03,991 para bloquearla, pero no controlamos el aparcamiento. 341 00:18:04,034 --> 00:18:07,081 Ser� a plena luz del d�a, no dejes que se vea tu cara. 342 00:18:07,124 --> 00:18:09,083 Vale. 343 00:18:09,126 --> 00:18:10,737 - �Cu�ndo vamos a hacerlo? - Ma�ana. 344 00:18:10,780 --> 00:18:13,696 A las 2:00. Tendr�s toda la noche para practicar la operaci�n. 345 00:18:13,740 --> 00:18:15,306 Gracias. 346 00:18:15,350 --> 00:18:17,439 �Por qu� nos das las gracias? Deber�amos d�rtelas nosotros. 347 00:18:17,483 --> 00:18:20,268 Llevo tiempo queriendo una misi�n. 348 00:18:20,311 --> 00:18:22,923 Entonces, entiendo que todos poseen una tarjeta llave, 349 00:18:22,966 --> 00:18:24,315 �pero hay m�s? 350 00:18:24,359 --> 00:18:26,622 S�, tenemos cuatro tarjetas llave extra 351 00:18:26,666 --> 00:18:28,276 para cuando los invitados quieren usar los aseos. 352 00:18:28,319 --> 00:18:31,061 Vale, y... �sabe...? 353 00:18:31,105 --> 00:18:33,412 Espere, solo hay tres. 354 00:18:33,455 --> 00:18:36,197 - S�, tres. - Lo siento, es que 355 00:18:36,240 --> 00:18:37,546 ha dicho que eran cuatro. 356 00:18:37,590 --> 00:18:40,114 No... Tres. 357 00:18:40,157 --> 00:18:42,421 Carmen. 358 00:18:42,464 --> 00:18:44,727 Oye, �conoces a este tipo? 359 00:18:44,771 --> 00:18:47,861 S�. El Sr. Vesper-Parkalene. 360 00:18:47,904 --> 00:18:49,602 Vespertine-Kalepark. 361 00:18:49,645 --> 00:18:51,604 - Cre� que nos �bamos a ver en recepci�n. - As� es. 362 00:18:51,647 --> 00:18:54,650 He pensado... en echar una ojeada aqu�. 363 00:18:54,694 --> 00:18:56,522 Bueno, �le importa venir conmigo? 364 00:18:56,565 --> 00:18:58,872 Claro. Pero es que nos falta 365 00:18:58,915 --> 00:19:01,352 una tarjeta llave, �o... o es "llave tarjeta"? 366 00:19:01,396 --> 00:19:03,877 - Tarjeta llave. - S�, claro, gracias. 367 00:19:03,920 --> 00:19:05,792 �Sabe d�nde est�? 368 00:19:05,835 --> 00:19:07,097 No. 369 00:19:07,141 --> 00:19:09,404 Alguien debe haberla cogido. 370 00:19:09,448 --> 00:19:11,145 Vale. 371 00:19:11,188 --> 00:19:13,060 Bueno, podr�amos usar la 372 00:19:13,103 --> 00:19:14,409 c�mara, la c�mara 373 00:19:14,453 --> 00:19:16,019 - de vigilancia. �Funciona? - No. 374 00:19:16,063 --> 00:19:18,282 Nunca ha funcionado. Es para aparentar. 375 00:19:19,545 --> 00:19:21,155 Vale. 376 00:19:21,198 --> 00:19:22,373 Qu� l�stima. 377 00:19:22,417 --> 00:19:23,853 �Qui�n? 378 00:19:25,159 --> 00:19:27,030 Venga, �qui�n? 379 00:19:27,074 --> 00:19:29,946 No creo que tuviera la intenci�n de que alguien muriese. 380 00:19:29,990 --> 00:19:33,210 S�, pero solo podremos delimitar nuestra responsabilidad si nos dices 381 00:19:33,254 --> 00:19:35,561 qui�n cogi� la tarjeta llave. 382 00:19:35,604 --> 00:19:38,302 As� que la c�mara de vigilancia funciona. 383 00:19:38,346 --> 00:19:39,521 S�. 384 00:19:39,565 --> 00:19:41,654 Esto es del s�bado pasado, 385 00:19:41,697 --> 00:19:45,484 sobre las 11:23 de la ma�ana. 386 00:19:49,618 --> 00:19:51,751 Marissa. 387 00:19:53,709 --> 00:19:55,232 Vale... 388 00:19:55,276 --> 00:19:56,799 Gracias, Jimmy. 389 00:19:59,585 --> 00:20:01,021 - Esto no est� bien. - Ella no sab�a 390 00:20:01,064 --> 00:20:02,892 que ese manifestante se caer�a. 391 00:20:02,936 --> 00:20:05,373 Y ese investigador, �qu� quiere hacer despu�s? 392 00:20:05,416 --> 00:20:06,809 Quiere hablar con Diane. 393 00:20:06,853 --> 00:20:08,724 - Ella fue testigo de la ca�da. - Vale. 394 00:20:08,768 --> 00:20:12,467 Bueno, que hable con ella, pero nosotros hablaremos con Marissa. 395 00:20:12,511 --> 00:20:13,947 - Puedo hablar yo con ella. - No. 396 00:20:13,990 --> 00:20:15,992 No, no, no. Hablaremos nosotros con ella. 397 00:20:16,036 --> 00:20:19,039 Estos son todos los clientes de STR Laurie. 398 00:20:19,082 --> 00:20:21,563 - Buena suerte. - Espera un momento, Marissa. 399 00:20:21,607 --> 00:20:23,739 Necesitamos te que tomes unos d�as libres. 400 00:20:23,783 --> 00:20:25,088 �Qu�? �Por qu�? 401 00:20:25,132 --> 00:20:26,786 Estamos preocupados por una demanda 402 00:20:26,829 --> 00:20:28,701 de la familia del manifestante que cay� del tejado. 403 00:20:28,744 --> 00:20:30,616 El investigador va a por ti. 404 00:20:30,659 --> 00:20:32,443 Puede que necesites contratar a un abogado. 405 00:20:32,487 --> 00:20:34,620 - �Qu�? - Dejaste al manifestante entrar en el tejado. 406 00:20:34,663 --> 00:20:36,273 - No, no lo hice. - Todos en pie. 407 00:20:36,317 --> 00:20:39,450 Preside su se�or�a Carmella Romano. 408 00:20:39,494 --> 00:20:41,975 Hablaremos m�s tarde, pero no vuelvas al bufete. 409 00:20:42,018 --> 00:20:44,717 Y no hables con nadie de esto. Ya tenemos suficientes problemas. 410 00:20:44,760 --> 00:20:46,501 Sr. Cain, esta misma ma�ana, 411 00:20:46,545 --> 00:20:50,461 �no hizo una serie de llamadas telef�nicas a nuestros clientes 412 00:20:50,505 --> 00:20:53,334 dici�ndoles que STR Laurie estaba en quiebra? 413 00:20:53,377 --> 00:20:56,163 Quiebra es una palabra fuerte. Yo... 414 00:20:56,206 --> 00:20:58,731 �Qu� palabras us�? D�galas, por favor. 415 00:20:58,774 --> 00:21:00,907 Puede que dijese... 416 00:21:00,950 --> 00:21:02,952 "tienen problemas", eh, "afrontando dificultades". 417 00:21:02,996 --> 00:21:05,302 Y todos sabemos que este es el tipo 418 00:21:05,346 --> 00:21:07,174 de calumnias venenosas 419 00:21:07,217 --> 00:21:09,350 que puede acabar con el m�s poderoso de los bufetes. 420 00:21:09,393 --> 00:21:11,004 Si el Sr. Lee ha terminado, se�or�a, 421 00:21:11,047 --> 00:21:13,572 - tenemos algunas preguntas. - Adelante. 422 00:21:16,923 --> 00:21:20,535 Sr. Cain, ha hablado usted de dificultades que 423 00:21:20,579 --> 00:21:22,319 estaba teniendo STR Laurie. �Puede hablar 424 00:21:22,363 --> 00:21:24,104 de la naturaleza de esas dificultades? 425 00:21:24,147 --> 00:21:26,367 Protesto. No es relevante. 426 00:21:26,410 --> 00:21:28,630 Las dificultades de STR Laurie son totalmente relevantes, se�or�a. 427 00:21:28,674 --> 00:21:30,763 - No es manchar si dices la verdad. - Le escucho. 428 00:21:30,806 --> 00:21:32,286 Se�or Ca�n, 429 00:21:32,329 --> 00:21:34,288 �no hab�a una orden federal de arresto emitida 430 00:21:34,331 --> 00:21:37,247 para James Winston y Osman bin Ansari, 431 00:21:37,291 --> 00:21:40,555 los socios gerentes de STR Laurie? 432 00:21:40,599 --> 00:21:41,817 Es correcto. 433 00:21:41,861 --> 00:21:43,384 �Y no es su obligaci�n 434 00:21:43,427 --> 00:21:45,212 que los clientes sepan de estos eventos? 435 00:21:45,255 --> 00:21:47,649 Bueno, como abogados, tenemos obligaciones con 436 00:21:47,693 --> 00:21:49,216 - todos nuestros clientes. - �Y esa obligaci�n 437 00:21:49,259 --> 00:21:51,435 no supera 438 00:21:51,479 --> 00:21:53,742 a todos los deberes fiduciarios con STR Laurie? 439 00:21:53,786 --> 00:21:56,179 Se�or�a, eso es completamente falso. 440 00:21:56,223 --> 00:21:58,834 Estos abogados han robado nuestra lista de clientes 441 00:21:58,878 --> 00:22:00,488 espec�ficamente para captar 442 00:22:00,531 --> 00:22:02,055 - a nuestros clientes uno por uno. - �C�mo podemos robar 443 00:22:02,098 --> 00:22:04,274 una lista de clientes que ya estaba compartida con nosotros? 444 00:22:04,318 --> 00:22:06,799 �Sr. Lee? 445 00:22:06,842 --> 00:22:09,802 Pues... porque lo han planeado. 446 00:22:09,845 --> 00:22:12,674 Pueden estar en el bufete y robar... 447 00:22:12,718 --> 00:22:14,894 No, no, se�or. Esto no es un buf� legal. 448 00:22:14,937 --> 00:22:16,722 O son todos un solo bufete, 449 00:22:16,765 --> 00:22:18,288 y usted demanda por responsabilidad 450 00:22:18,332 --> 00:22:19,986 fiduciaria, o 451 00:22:20,029 --> 00:22:21,422 est�n separados y est� usted demandando 452 00:22:21,465 --> 00:22:23,293 por interferencia torticera. �Cu�l es? 453 00:22:23,337 --> 00:22:25,687 Pues... 454 00:22:25,731 --> 00:22:28,429 Interferencia torticera. Quiero enmendar nuestra demanda. 455 00:22:28,472 --> 00:22:31,388 Se�or�a, eso requiere que demuestre la premeditaci�n. 456 00:22:31,432 --> 00:22:32,955 Si, gracias, de hecho, ya lo sab�a. 457 00:22:32,999 --> 00:22:34,609 Sr. Lee, �puede probar la premeditaci�n? 458 00:22:36,742 --> 00:22:39,092 Puedo. Lo har�, m�s tarde hoy. 459 00:22:39,135 --> 00:22:42,399 Bien. Entonces volveremos a reunirnos todos para la segunda ronda. 460 00:22:42,443 --> 00:22:44,793 Una familia feliz. 461 00:22:46,882 --> 00:22:48,710 �Qu� crees que tiene? 462 00:22:48,754 --> 00:22:49,972 Pongamos a Jay en esto. 463 00:22:51,931 --> 00:22:53,628 Venga. 464 00:22:53,672 --> 00:22:55,674 Tres minutos, 30 segundos. 465 00:22:58,633 --> 00:23:01,027 Venga, t�o. 466 00:23:02,593 --> 00:23:04,378 Has tardado tres segundos. Muy bien. 467 00:23:04,421 --> 00:23:06,554 Tres minutos, 17 segundos. 468 00:23:10,253 --> 00:23:12,081 �Maldita sea! 469 00:23:12,125 --> 00:23:15,519 S�, su software de pirater�a te acaba de detectar. Vamos otra vez. 470 00:23:19,132 --> 00:23:21,525 - Est�s cabreada. - No, no lo estoy. Es que estoy mejorando. 471 00:23:23,353 --> 00:23:25,834 No pasa anda. Usa tu ira. 472 00:23:25,878 --> 00:23:27,488 A veces la ira centra la mente. 473 00:23:27,531 --> 00:23:28,837 Cierra la boca. 474 00:23:30,796 --> 00:23:32,101 S�. 475 00:23:46,202 --> 00:23:47,334 �Qu� pasa? 476 00:23:47,377 --> 00:23:49,728 El trabajo. 477 00:23:49,771 --> 00:23:52,426 Cre�a que te gustaba el trabajo. 478 00:23:52,469 --> 00:23:55,821 Me gusta. Pero no c�mo me hablan, 479 00:23:55,864 --> 00:23:57,823 como si fuera una ni�a. 480 00:23:57,866 --> 00:24:01,348 - Bueno, d�selo. - S�, y que me despidan. 481 00:24:02,741 --> 00:24:04,525 Entonces vente a Israel. Necesitamos abogados. 482 00:24:06,135 --> 00:24:07,571 �Qu�? 483 00:24:09,051 --> 00:24:11,271 Estar�as genial all�. 484 00:24:11,314 --> 00:24:13,273 Afeitarme la cabeza y llevar peluca. 485 00:24:14,796 --> 00:24:17,843 - �Demasiados prejuicios? - Zev, he estado all�. 486 00:24:17,886 --> 00:24:20,889 Hay tanta misoginia all� como aqu�, de hecho, m�s. 487 00:24:30,551 --> 00:24:32,248 �Esa es la nueva t�cnica de Birthright? 488 00:24:32,292 --> 00:24:34,511 S�. �Ha dado resultado? 489 00:24:36,513 --> 00:24:39,081 - Estaba sentada aqu� cuando cay�. - Bien. 490 00:24:39,125 --> 00:24:41,040 Y... 491 00:24:41,083 --> 00:24:43,694 �qu� pudo ver desde su posici�n ventajosa? 492 00:24:43,738 --> 00:24:45,914 Me di la vuelta al o�r 493 00:24:45,958 --> 00:24:47,655 el ruido y luego 494 00:24:47,698 --> 00:24:49,700 vi a la... 495 00:24:49,744 --> 00:24:52,094 la v�ctima antes de que 496 00:24:52,138 --> 00:24:53,748 cayese del borde. 497 00:24:53,792 --> 00:24:55,750 De acuerdo. 498 00:24:55,794 --> 00:24:59,449 Y... �qu� estaba haciendo aqu� en su escritorio? 499 00:24:59,493 --> 00:25:01,669 Nada. 500 00:25:01,712 --> 00:25:03,453 �Estaba sentada ah� sin m�s? 501 00:25:03,497 --> 00:25:05,760 No, estaba hablando por tel�fono. 502 00:25:05,804 --> 00:25:08,676 Ah, vale. �Con qui�n? 503 00:25:10,417 --> 00:25:13,333 Mi m�dico. Con su correo de voz, de hecho. 504 00:25:13,376 --> 00:25:14,813 Vale. Bien. 505 00:25:14,856 --> 00:25:16,727 �C�mo se llama �l? 506 00:25:19,034 --> 00:25:20,862 - �Es importante? - No lo s�. 507 00:25:20,906 --> 00:25:23,082 Quiz�. Puede. 508 00:25:23,125 --> 00:25:24,779 �C�mo se llama? 509 00:25:27,129 --> 00:25:29,784 Dr. Lyle Bettencourt. 510 00:25:31,220 --> 00:25:34,006 Muy bien, y... 511 00:25:34,049 --> 00:25:36,356 �est� usted 512 00:25:36,399 --> 00:25:38,837 tomando actualmente alguna medicaci�n, Sra. Lockhart? 513 00:25:38,880 --> 00:25:40,403 Esto es innecesariamente invasivo. 514 00:25:40,447 --> 00:25:43,189 Bueno, uno de los cargos es que el 515 00:25:43,232 --> 00:25:46,279 manifestante ca�do... 516 00:25:46,322 --> 00:25:49,064 podr�a haberse salvado antes de que se cayera del... 517 00:25:49,108 --> 00:25:50,718 �C�mo lo llaman? 518 00:25:50,761 --> 00:25:53,852 La balaustrada. No. No se podr�a haber salvado. Ya estaba muerto. 519 00:25:53,895 --> 00:25:56,419 - Pero ha dicho que no vio nada. - No. 520 00:25:56,463 --> 00:25:59,118 He dicho que no vi nada de la ca�da, 521 00:25:59,161 --> 00:26:02,469 pero s� vi que estaba muerto. 522 00:26:02,512 --> 00:26:04,906 Vale. Bien. 523 00:26:06,429 --> 00:26:08,257 �Toma actualmente alguna medicaci�n? 524 00:26:08,301 --> 00:26:10,651 Repito, eso es innecesariamente invasivo. 525 00:26:10,694 --> 00:26:13,001 Bueno, ver�, el Dr. Bettencourt 526 00:26:13,045 --> 00:26:16,091 trabaja en una cl�nica privada de retenci�n llamada 527 00:26:16,135 --> 00:26:19,094 Mind Trip y... bueno, 528 00:26:19,138 --> 00:26:21,227 trata con un tratamiento 529 00:26:21,270 --> 00:26:24,186 experimental llamado PT-108. 530 00:26:24,230 --> 00:26:25,840 Bueno, creo... 531 00:26:25,884 --> 00:26:28,060 que voy a terminar con esto 532 00:26:28,103 --> 00:26:29,888 - ahora mismo. - Bueno, s�lo una pregunta m�s. 533 00:26:29,931 --> 00:26:31,759 No. 534 00:26:31,802 --> 00:26:33,500 Y parece que has perdido toda tu 535 00:26:33,543 --> 00:26:35,850 torpeza, "Kyle". 536 00:26:35,894 --> 00:26:38,418 Bueno, cuando me intereso en un caso, 537 00:26:38,461 --> 00:26:40,681 se agudiza mi mente. 538 00:26:43,423 --> 00:26:46,121 Adelante, pase. Enseguida estar� con usted. 539 00:26:46,165 --> 00:26:48,776 - �Diane? - Lyle, hola. 540 00:26:48,819 --> 00:26:51,213 Necesito un favor. 541 00:26:51,257 --> 00:26:53,781 Me est�n interrogando como testigo en un caso. 542 00:26:53,824 --> 00:26:55,652 - Parece serio. - No. 543 00:26:55,696 --> 00:26:57,393 No, pasa constantemente. 544 00:26:57,437 --> 00:27:01,093 El investigador est� sugiriendo que el PT-108 545 00:27:01,136 --> 00:27:03,704 est� afectando mi criterio. 546 00:27:03,747 --> 00:27:07,012 �Puedes mandarme algunos de mis archivos para refutarlo? 547 00:27:07,055 --> 00:27:08,404 Claro. 548 00:27:08,448 --> 00:27:10,102 Pero no puedo mandar por correo electr�nico 549 00:27:10,145 --> 00:27:11,886 la historia cl�nica de un paciente. 550 00:27:11,930 --> 00:27:14,628 Podr�a... llev�rtela. 551 00:27:16,021 --> 00:27:18,893 Bueno. Estupendo. 552 00:27:18,937 --> 00:27:21,026 Pero... 553 00:27:21,069 --> 00:27:24,116 oye, no a la oficina. 554 00:27:25,291 --> 00:27:28,076 A donde quieras. Tengo una paciente ahora mismo, 555 00:27:28,120 --> 00:27:30,818 pero �m�s tarde esta noche? 556 00:27:32,037 --> 00:27:35,257 S�. Gracias. 557 00:27:37,216 --> 00:27:39,305 �A las 9? 558 00:27:39,348 --> 00:27:41,176 S�. 559 00:27:41,220 --> 00:27:43,613 Hay un bar abajo. 560 00:27:44,832 --> 00:27:46,747 Me parece bien. 561 00:28:06,027 --> 00:28:08,899 Y en el nombre de Jes�s oramos, am�n. 562 00:28:11,119 --> 00:28:13,643 Pasa. 563 00:28:15,080 --> 00:28:17,647 �Va todo bien abajo? 564 00:28:17,691 --> 00:28:20,302 42 nuevos clientes. 565 00:28:20,346 --> 00:28:21,390 Bien. 566 00:28:21,434 --> 00:28:23,175 Gracias, Jes�s. 567 00:28:23,218 --> 00:28:25,394 Ri'Chard, 568 00:28:25,438 --> 00:28:27,048 �qu� sacas de eso? 569 00:28:27,092 --> 00:28:29,833 �De qu�, de rezar? 570 00:28:29,877 --> 00:28:30,965 S�. 571 00:28:31,009 --> 00:28:33,011 Dios. Religi�n. 572 00:28:33,054 --> 00:28:34,838 �Qu� hace por ti? 573 00:28:34,882 --> 00:28:37,189 No hace nada por m� 574 00:28:37,232 --> 00:28:38,886 porque no es una transacci�n. 575 00:28:38,929 --> 00:28:41,019 Rezo porque existe Dios 576 00:28:41,062 --> 00:28:44,413 y desea que reconozca su existencia. 577 00:28:44,457 --> 00:28:47,112 �Y eso te produce una sensaci�n de paz? 578 00:28:47,155 --> 00:28:48,243 S�. 579 00:28:48,287 --> 00:28:50,202 Me siento calmado. 580 00:28:50,245 --> 00:28:51,942 No siempre. 581 00:28:51,986 --> 00:28:53,466 Si�ntate. 582 00:28:53,509 --> 00:28:55,511 Oh, no, no, no, es simple curiosidad. 583 00:28:55,555 --> 00:28:58,079 Ah, �no eres religiosa? 584 00:28:58,123 --> 00:28:59,298 No. 585 00:28:59,341 --> 00:29:01,909 Pero conozco a alguien que s�. 586 00:29:01,952 --> 00:29:03,432 Un budista. 587 00:29:03,476 --> 00:29:04,651 As� que... 588 00:29:04,694 --> 00:29:06,392 s�, me... 589 00:29:06,435 --> 00:29:07,958 me interesa. 590 00:29:08,002 --> 00:29:10,961 Bueno, no s� lo que siente tu amigo, 591 00:29:11,005 --> 00:29:13,094 pero a m� me gusta tener una l�nea recta en mi vida. 592 00:29:13,138 --> 00:29:14,922 Algo estable. 593 00:29:14,965 --> 00:29:17,751 Como... la l�nea doble en una carretera. 594 00:29:17,794 --> 00:29:19,883 Evita que me desv�e. 595 00:29:19,927 --> 00:29:23,278 Quiero creer en Dios, pero... 596 00:29:23,322 --> 00:29:26,151 no me gusta el modo en que lo usan. 597 00:29:26,194 --> 00:29:29,241 Lo entiendo, pero... 598 00:29:29,284 --> 00:29:32,113 la gente siempre ser� mala. 599 00:29:32,157 --> 00:29:35,116 Incluso sin Dios, 600 00:29:35,160 --> 00:29:36,857 seguir�n... 601 00:29:36,900 --> 00:29:40,252 haci�ndose da�o unos a otros y mat�ndose unos a otros. 602 00:29:40,295 --> 00:29:42,645 �Quieres rezar conmigo? 603 00:29:44,473 --> 00:29:45,735 No. 604 00:29:45,779 --> 00:29:47,998 - �Por qu�? - Bueno... 605 00:29:48,042 --> 00:29:49,739 porque... 606 00:29:49,783 --> 00:29:53,308 no soy creyente, por lo que me sentir�a hip�crita. 607 00:29:54,962 --> 00:29:56,355 Vas a morir. 608 00:29:57,617 --> 00:29:59,575 Bueno, eso es verdad. 609 00:29:59,619 --> 00:30:01,186 Y cuando mueras, 610 00:30:01,229 --> 00:30:04,189 tendr�s que afrontar este pensamiento: 611 00:30:04,232 --> 00:30:07,148 �Qu� importa todo esto? 612 00:30:07,192 --> 00:30:09,542 Todas las cosas que he hecho. 613 00:30:09,585 --> 00:30:13,023 Todas las cosas en las que cre�a. 614 00:30:13,067 --> 00:30:16,505 Al final, solo se reduce a... 615 00:30:16,549 --> 00:30:19,204 Dios y a ti. 616 00:30:22,468 --> 00:30:24,426 Ri'Chard, 617 00:30:24,470 --> 00:30:27,777 durante los �ltimos tres meses, he estado en tratamiento por depresi�n 618 00:30:27,821 --> 00:30:31,172 con un producto terap�utico llamado PT-108. 619 00:30:33,435 --> 00:30:36,525 - �Qu� es? - Es un alucin�geno ligero. 620 00:30:36,569 --> 00:30:38,962 Se administra bajo la supervisi�n 621 00:30:39,006 --> 00:30:40,877 de un m�dico, 622 00:30:40,921 --> 00:30:44,185 pero es posible que esta investigaci�n de "resbal�n y ca�da" 623 00:30:44,229 --> 00:30:46,666 vaya a usar este tratamiento contra nosotros. 624 00:30:46,709 --> 00:30:49,495 �Ha afectado a tu percepci�n, a tu trabajo? 625 00:30:49,538 --> 00:30:52,933 No, no lo ha hecho, y estoy recopilando registros m�dicos para demostrarlo. 626 00:30:52,976 --> 00:30:55,240 Y ya he acabado con el tratamiento, 627 00:30:55,283 --> 00:30:57,590 as� que no ser� un problema seguir adelante. 628 00:30:57,633 --> 00:31:01,246 Bien. Gracias por cont�rmelo. 629 00:31:01,289 --> 00:31:03,465 Y gracias a ti. 630 00:31:14,824 --> 00:31:17,218 Jay, estamos teniendo problemas para contactar contigo. 631 00:31:17,262 --> 00:31:20,526 Necesitamos que... 632 00:31:20,569 --> 00:31:24,704 investigues el trabajo de Diane en los tribunales el a�o pasado. 633 00:31:36,324 --> 00:31:37,456 Faltan unos segundos. 634 00:31:40,763 --> 00:31:42,852 �Por qu� ha aparcado aqu� completamente solo? 635 00:32:00,870 --> 00:32:02,263 Cinco minutos. Vamos. 636 00:32:16,451 --> 00:32:17,496 Todo bien. 637 00:32:30,770 --> 00:32:32,337 Sigue. Quedan cuatro minutos. 638 00:32:32,380 --> 00:32:35,296 Jay, sigue. 639 00:32:35,340 --> 00:32:38,517 - S�. Revisa debajo de la lona. - �Por qu�? 640 00:32:38,560 --> 00:32:41,650 Huelo algo. Hazlo. 641 00:32:43,826 --> 00:32:45,393 Jes�s. 642 00:32:47,439 --> 00:32:49,049 Una bomba de fertilizante. 643 00:32:49,092 --> 00:32:50,398 T� sigue. Lo consultar� con Renetta. 644 00:32:58,188 --> 00:33:01,279 S�, el objetivo tiene explosivos potentes. 645 00:33:19,800 --> 00:33:21,300 UNIVERSIDAD WILSON CLAYMAN 646 00:33:22,343 --> 00:33:24,911 Su destino es Wilson. Clayman, la universidad negra. 647 00:33:24,954 --> 00:33:27,043 Esto ya no va de vaciar sus cuentas. Esto va 648 00:33:27,087 --> 00:33:28,915 de evitar una atrocidad. Esta mierda es muy jodida. 649 00:33:28,958 --> 00:33:32,179 Chad, Greg. Cuando salga, noqueadlo y 650 00:33:32,222 --> 00:33:33,876 metedlo aqu�. Jay, �puedes conducir su camioneta? 651 00:33:33,920 --> 00:33:35,791 - S�, se�or. - Est� bien, vamos a hacerlo. 652 00:33:47,455 --> 00:33:49,239 Tienes un neum�tico pinchado en la parte trasera, amigo. 653 00:33:49,283 --> 00:33:51,024 - �Qu�? - Una rueda pinchada en la parte trasera. 654 00:33:51,067 --> 00:33:53,505 �Un clavo? No s�. 655 00:33:53,548 --> 00:33:55,420 �De qu� iba eso? 656 00:33:55,463 --> 00:33:58,292 Espera... espera, espera, �qu� diablos est�s...? 657 00:34:13,785 --> 00:34:16,484 Se�or�a, tengo pruebas de que los abogados de Reddick 658 00:34:16,528 --> 00:34:19,008 han estado planeando robar clientes a STR Laurie 659 00:34:19,052 --> 00:34:21,662 - todo el tiempo. - Muy bien, vamos a verlo. 660 00:34:21,707 --> 00:34:25,318 A STR Laurie les preocupaba c�mo 661 00:34:25,363 --> 00:34:28,278 estaba siendo dirigido Reddick. Me pidieron que 662 00:34:28,322 --> 00:34:30,845 - grabara sus conversaciones. Me pidieron... - �Protesto, se�or�a! 663 00:34:30,890 --> 00:34:33,022 que grabara sus conversaciones en sus oficinas y pasillos... 664 00:34:33,066 --> 00:34:34,633 Se�or�a, nos han estado espiando. 665 00:34:34,676 --> 00:34:36,678 Y tenemos derecho. Leed vuestro acuerdo de asociaci�n. 666 00:34:36,722 --> 00:34:38,506 - No con el privilegio abogado-cliente. - Que no hemos violado. 667 00:34:38,550 --> 00:34:40,595 Esperen, todos. Escuchar� esta prueba 668 00:34:40,639 --> 00:34:41,943 y decidir� respecto a sus m�ritos. 669 00:34:41,988 --> 00:34:43,423 Guarden todas sus protestas 670 00:34:43,468 --> 00:34:44,729 hasta despu�s de que haya escuchado de verdad... 671 00:34:44,773 --> 00:34:46,209 Se�or�a, esto es injusto. 672 00:34:46,253 --> 00:34:48,908 Bienvenida a los Estados Unidos. Adelante, letrado. 673 00:34:48,950 --> 00:34:51,039 *Soy la viva imagen de un General de Divisi�n moderno...* 674 00:34:51,084 --> 00:34:53,869 Oh, oh, perd�n. 675 00:34:56,872 --> 00:34:59,135 Venga, podemos hacerlo juntas. 676 00:34:59,179 --> 00:35:00,963 Solo hacemos falta nosotras dos. 677 00:35:01,007 --> 00:35:02,530 Y en STR Laurie est�n m�s preocupados 678 00:35:02,574 --> 00:35:04,837 por sus negocios en el extranjero que por nosotros. 679 00:35:04,880 --> 00:35:06,316 - �Y qu� pasa con Ri'Chard? - Hag�moslo sin �l. 680 00:35:06,360 --> 00:35:09,102 No conf�o en �l. Es una serpiente. 681 00:35:09,145 --> 00:35:11,713 Al fin, una empresa dirigida por mujeres. 682 00:35:11,757 --> 00:35:13,672 �Tienes los votos de los socios? 683 00:35:13,715 --> 00:35:15,369 Barry votar�a a mi favor. Madeline tambi�n 684 00:35:15,413 --> 00:35:17,110 si... si se le paga lo bastante. 685 00:35:17,153 --> 00:35:19,025 Puedo hablar con John. 686 00:35:19,068 --> 00:35:20,679 Sea lo que sea lo que afirmen 687 00:35:20,722 --> 00:35:22,245 los acusados, se�or�a, han estado tratando de separarse 688 00:35:22,289 --> 00:35:24,117 de STR Laurie durante a�os. 689 00:35:24,160 --> 00:35:26,336 Este asunto del FBI es solo un pretexto. 690 00:35:26,380 --> 00:35:28,513 Esta es una interferencia torticera 691 00:35:28,556 --> 00:35:30,123 saliendo directamente de sus propias bocas. 692 00:35:32,987 --> 00:35:35,990 Venga, Ri'Chard, habl�moslo. 693 00:35:36,034 --> 00:35:38,775 No. No, has estado planeando un golpe todo este tiempo. 694 00:35:38,819 --> 00:35:41,213 - Por favor. - Conspirando a mis espaldas. 695 00:35:41,256 --> 00:35:43,171 S�, bueno, eso fue justo despu�s de enterarme 696 00:35:43,215 --> 00:35:45,608 de tu peque�a venganza contra mi padre, 697 00:35:45,652 --> 00:35:47,871 que no mencionaste cuando me contaste esa historia. 698 00:35:47,915 --> 00:35:48,916 En un momento de debilidad, 699 00:35:48,959 --> 00:35:50,004 compart� algo contigo 700 00:35:50,048 --> 00:35:51,353 para ganar tu confianza. 701 00:35:51,397 --> 00:35:53,007 S�, bueno, no funcion�. 702 00:35:53,051 --> 00:35:55,792 Vale, vale, �as� que quieres un bufete de abogados exclusivamente femenino? 703 00:35:55,836 --> 00:35:57,098 Bueno, que tengas suerte. 704 00:35:57,142 --> 00:35:58,926 Oh, venga, Ri'Chard, 705 00:35:58,969 --> 00:36:00,623 has estado yendo a por m� desde el primer d�a. 706 00:36:00,667 --> 00:36:01,972 Solo porque no tienes ni idea de 707 00:36:02,016 --> 00:36:03,235 administrar un bufete de abogados profesional. 708 00:36:03,278 --> 00:36:05,019 Ah, no como usted, Sr. "Marca". 709 00:36:08,675 --> 00:36:10,242 Rezar� por ti. 710 00:36:23,646 --> 00:36:26,127 Soy Ri'Chard. �Tu oferta sigue en pie? 711 00:36:26,171 --> 00:36:28,869 S�. Pareces molesto. 712 00:36:28,912 --> 00:36:31,219 No quiero ser supervisado por nadie. 713 00:36:31,263 --> 00:36:33,569 Aceptadlo, y yo aceptar� dirigir vuestro bufete. 714 00:36:33,613 --> 00:36:36,746 Solo hasta que nos libremos de nuestros problemas legales. 715 00:36:36,790 --> 00:36:38,226 Pero no quiero a Liz 716 00:36:38,270 --> 00:36:40,663 en esto. Yo solo. 717 00:36:40,707 --> 00:36:43,492 - Estoy harto de compartir el poder. - Nos parece bien. 718 00:36:43,536 --> 00:36:47,453 Dejad claro que trabajo solo. 719 00:36:47,496 --> 00:36:49,411 Sin supervisi�n de nadie. 720 00:36:49,455 --> 00:36:51,718 Mandaremos los contratos hoy. 721 00:36:51,761 --> 00:36:53,807 - Bien. - Buen trabajo, Ri'Chard. 722 00:36:53,850 --> 00:36:56,418 Mant�n contentos a nuestros clientes y te haremos rico. 723 00:36:56,462 --> 00:36:58,377 Vosotros manteneos fuera de la c�rcel. 724 00:37:05,700 --> 00:37:07,800 �NOS HAN CRE�DO? 725 00:37:15,916 --> 00:37:17,352 �Has notado 726 00:37:17,396 --> 00:37:19,572 que los italianos siempre acaban interpretando a jud�os? 727 00:37:19,615 --> 00:37:21,313 �Por qu� no jud�os de verdad? 728 00:37:21,356 --> 00:37:23,053 Estoy muy dedicada a ellos. 729 00:37:23,097 --> 00:37:25,055 Har�a cualquier cosa por ese bufete, �pero les importa una mierda? 730 00:37:25,099 --> 00:37:26,579 Como Fauda. 731 00:37:26,622 --> 00:37:29,059 �Por qu� Hollywood quiere a Lior Raz? Digo... 732 00:37:29,103 --> 00:37:31,801 mira esta cara. Puedo ser polic�a. 733 00:37:31,845 --> 00:37:33,760 Tengo que ir a hablar con ellos. Esto es una mierda. 734 00:37:33,803 --> 00:37:37,590 - La cuesti�n es: �Los Angeles o Israel? 735 00:37:39,809 --> 00:37:41,855 �Qu�? 736 00:37:41,898 --> 00:37:43,552 Creo que s� lo que pas�. 737 00:37:44,858 --> 00:37:46,512 Creo que s� lo que pas�. 738 00:37:48,209 --> 00:37:51,473 El problema con LA es que yo no conduzco. 739 00:37:51,517 --> 00:37:53,867 No creo que debas hacer esto, Marissa. 740 00:37:53,910 --> 00:37:55,695 �Por qu� no? Tengo derecho a ver las pruebas en mi contra. 741 00:37:55,738 --> 00:37:57,218 Venga. Por favor. 742 00:38:01,048 --> 00:38:02,223 Ah�. 743 00:38:03,877 --> 00:38:05,487 Bueno, definitivamente eres t�. 744 00:38:05,531 --> 00:38:08,055 Vale, dame un minuto. Aseg�rate de que no venga nadie. 745 00:38:12,668 --> 00:38:15,062 Oye, oye, espera, espera, espera. 746 00:38:17,847 --> 00:38:20,546 - Era mi gemela malvada. - �De qu� est�s hablando? 747 00:38:20,589 --> 00:38:22,025 Esa es tu novia, Mindy. 748 00:38:22,069 --> 00:38:24,289 Ah, mierda. 749 00:38:24,332 --> 00:38:26,247 - �Qui�n es Mindy? - Mi novia. 750 00:38:26,291 --> 00:38:28,380 Es igualita que yo. 751 00:38:29,555 --> 00:38:31,861 Bueno, segu�s siendo responsables. 752 00:38:31,905 --> 00:38:34,864 No. Mindy no es una empleada, 753 00:38:34,908 --> 00:38:36,736 as� que la tarjeta fue robada. 754 00:38:40,783 --> 00:38:43,090 Tienes raz�n. 755 00:38:43,133 --> 00:38:46,876 Suerte con su pleito, Sr. Vesper-Scooter-Lane. 756 00:38:46,920 --> 00:38:49,488 Vespertine-Kalepark. 757 00:38:49,531 --> 00:38:52,621 Es bastante com�n. 758 00:38:52,665 --> 00:38:55,537 Ah, son m�as. Yo las cojo. 759 00:38:55,581 --> 00:38:57,583 - Oh, no. - No, no, no, no. 760 00:38:57,626 --> 00:38:59,541 - Soy reservado. - Perdona. 761 00:38:59,585 --> 00:39:00,760 No pasa nada. 762 00:39:00,803 --> 00:39:03,197 Gracias. 763 00:39:03,241 --> 00:39:05,547 Om mani... 764 00:39:05,591 --> 00:39:07,027 �S�? 765 00:39:07,070 --> 00:39:08,942 Sra. Lockhart, no tiene que preocuparse 766 00:39:08,985 --> 00:39:11,814 por facilitarnos sus expedientes m�dicos. 767 00:39:11,858 --> 00:39:13,512 - �Se ha solucionado? - S�. 768 00:39:13,555 --> 00:39:16,776 Ah, estupendo. Muchas gracias, Carmen. 769 00:39:22,390 --> 00:39:23,609 Oficina del doctor. 770 00:39:23,652 --> 00:39:25,872 Hola. Con el Dr. Bettencourt, por favor. 771 00:39:25,915 --> 00:39:29,354 - �Quien llama? - Soy Diane Lockhart. 772 00:39:29,397 --> 00:39:30,790 Un momento, por favor. 773 00:39:33,401 --> 00:39:36,665 Lo siento, Sra. Lockhart, el Dr. Bettencourt no est� disponible 774 00:39:36,709 --> 00:39:39,364 en este momento. �Quiere dejar un mensaje? 775 00:39:40,887 --> 00:39:42,715 - �Hola? - No. 776 00:39:42,758 --> 00:39:44,673 No importa. 777 00:39:44,717 --> 00:39:48,068 No. D�gale que... lo ver� esta noche. 778 00:39:48,111 --> 00:39:49,983 Lo har�. 779 00:40:03,518 --> 00:40:06,086 Letrados, he considerado 780 00:40:06,129 --> 00:40:08,741 los argumentos de ambas partes, y estoy preparada para dictar sentencia 781 00:40:08,784 --> 00:40:11,483 a la petici�n del demandante de una orden de restricci�n temporal... 782 00:40:11,526 --> 00:40:13,136 �Sr. Lane? 783 00:40:13,180 --> 00:40:14,703 �S�, se�or�a? 784 00:40:14,747 --> 00:40:16,879 Estoy a punto de dictar sentencia. Es posible que quiera prestar atenci�n. 785 00:40:16,923 --> 00:40:19,447 No se preocupe por m�, se�or�a. Por favor, proceda. 786 00:40:19,491 --> 00:40:21,580 STR Laurie y Reddick y Asociados 787 00:40:21,623 --> 00:40:23,408 nunca han cortado su relaci�n 788 00:40:23,451 --> 00:40:26,541 y los socios de cada uno tienen deberes fiduciarios hacia los otros. 789 00:40:26,585 --> 00:40:28,500 Sr. Lane, Sr. Cain, 790 00:40:28,543 --> 00:40:30,415 eso significa que los est�n incumpliendo y, en consecuencia... 791 00:40:30,458 --> 00:40:32,330 - �S�! - Gracias, se�or�a, pero STR Laurie 792 00:40:32,373 --> 00:40:33,679 - quisiera retirar esta demanda. - Sr. Lane, 793 00:40:33,722 --> 00:40:35,115 usted representa a Reddick y Asociados, 794 00:40:35,158 --> 00:40:37,596 - no a STR Laurie. - De hecho, ahora 795 00:40:37,639 --> 00:40:40,033 los represento a ambos y STR Laurie 796 00:40:40,076 --> 00:40:41,948 retira esta demanda. 797 00:40:41,991 --> 00:40:43,384 No, no es as�. 798 00:40:43,428 --> 00:40:46,126 Yo estoy aqu� en nombre de STR Laurie. 799 00:40:46,169 --> 00:40:48,607 Lo estabas, pero hace un minuto. 800 00:40:48,650 --> 00:40:50,783 Puede que quieras echar un vistazo. 801 00:40:50,826 --> 00:40:52,393 Esto es una locura. 802 00:40:52,437 --> 00:40:55,962 S�, lo es. Y... est�s despedido. 803 00:40:58,268 --> 00:41:00,358 Y luego dije: "Est�s despedido". 804 00:41:00,401 --> 00:41:02,751 �S�! 805 00:41:02,795 --> 00:41:06,276 Me encantar�a haber podido ver su cara. 806 00:41:06,320 --> 00:41:09,410 As� que... 807 00:41:09,454 --> 00:41:11,978 ya no hay amos supremos. 808 00:41:12,021 --> 00:41:14,067 Solo nosotros dos. 809 00:41:14,110 --> 00:41:15,373 S�. 810 00:41:18,071 --> 00:41:20,943 Con oficinas en Dub�i y... 811 00:41:20,987 --> 00:41:24,382 Londres. 812 00:41:24,425 --> 00:41:25,905 �Qu� vamos a hacer con todo eso? 813 00:41:25,948 --> 00:41:28,560 Empezar a cobrar cheques. 814 00:41:29,822 --> 00:41:31,867 Bueno, muy bien, tenemos... que reorganizarnos. 815 00:41:31,911 --> 00:41:35,001 S�, pero esta noche no. 816 00:41:35,044 --> 00:41:37,699 Alexander no deber�a haber llorado. 817 00:41:37,743 --> 00:41:40,006 Tendr�a que haberse ido a la cama. 818 00:41:45,359 --> 00:41:46,665 Eres un buen socio. 819 00:41:48,754 --> 00:41:50,277 Y t�. 820 00:41:50,320 --> 00:41:51,800 Bien. 821 00:41:53,062 --> 00:41:56,022 Por Reddick y Ri'Chard. 822 00:41:56,065 --> 00:41:57,589 Por Reddick... 823 00:41:57,632 --> 00:41:59,634 y Ri'Chard. 824 00:41:59,678 --> 00:42:02,594 El bufete negro m�s grande del mundo. 825 00:42:02,637 --> 00:42:05,553 Del mundo. 826 00:42:07,512 --> 00:42:09,339 �Jes�s! 827 00:42:12,908 --> 00:42:14,736 - �Llevas tu m�vil? - �Qu�? 828 00:42:14,780 --> 00:42:18,000 �Llevas tu m�vil? 829 00:42:18,044 --> 00:42:20,394 - No. Est� en la oficina. - Dios... 830 00:42:29,229 --> 00:42:31,144 911. �Cu�l es la direcci�n de la emergencia? 831 00:42:31,187 --> 00:42:33,581 - 840 North Dearborn. - �Y cu�l es la emergencia? 832 00:42:33,625 --> 00:42:35,801 Alguien est� disparando a nuestro edificio. 833 00:42:35,844 --> 00:42:38,020 Espere. 834 00:42:38,064 --> 00:42:39,500 �D�nde est� Jay? 835 00:42:39,544 --> 00:42:41,241 �Ahora qu�? 836 00:42:41,284 --> 00:42:43,330 Conseguimos toda la informaci�n que podamos. 837 00:42:43,373 --> 00:42:45,071 �C�mo lo hacemos? 838 00:42:47,552 --> 00:42:49,467 �Cu�nto te quieres involucrar? 839 00:42:51,425 --> 00:42:53,471 Hasta al fondo. 840 00:42:53,514 --> 00:42:56,909 Esto no lo hemos planeado, as� que tenemos que improvisar. 841 00:42:56,952 --> 00:42:58,737 �Improvisar qu�? 842 00:42:58,780 --> 00:43:00,347 Ayuda a Randy. 843 00:43:03,742 --> 00:43:07,267 �D�nde est� mi abogado? Quiero ver a mi abogado. 844 00:43:07,310 --> 00:43:10,183 �Dejadme hacer una llamada! �Qu� mierda est� pasando aqu�? 845 00:43:10,226 --> 00:43:12,751 - �Qui�n es ese? - Es un neonazi que dispar� 846 00:43:12,794 --> 00:43:15,884 al presidente del Comit� Dem�crata Frank Landau en la cabeza. 847 00:43:15,928 --> 00:43:17,407 Ay, Dios m�o. 848 00:43:17,451 --> 00:43:18,887 �Lo hab�is cogido? 849 00:43:18,931 --> 00:43:21,324 - Lo cogimos esa noche. - �C�mo? 850 00:43:21,368 --> 00:43:23,892 No fue muy dif�cil. Hab�amos estado sigui�ndolo durante semanas. 851 00:43:23,936 --> 00:43:26,286 - �Qu� hace aqu�? - Lo retenemos. 852 00:43:26,329 --> 00:43:28,723 - �Para la polic�a? - No. 853 00:43:28,767 --> 00:43:30,551 �Cuando salga de aqu�, os voy a enterrar! 854 00:43:30,595 --> 00:43:33,423 Creo que deber�amos hablar. 855 00:43:33,467 --> 00:43:34,947 �Me o�s? �Est�is acabados! 856 00:43:34,990 --> 00:43:37,210 Hace pocos a�os, 857 00:43:37,253 --> 00:43:40,300 mi hermana se frustr� 858 00:43:40,343 --> 00:43:42,432 con la polic�a y los tribunales. 859 00:43:42,476 --> 00:43:46,132 Sinti� que no estaban al servicio de las necesidades de la comunidad. 860 00:43:46,175 --> 00:43:48,090 T� debes sentir lo mismo. 861 00:43:48,134 --> 00:43:52,007 Hoy la polic�a ten�a que volver 862 00:43:52,051 --> 00:43:55,663 a recuperar balas de tu oficina. No han vuelto. 863 00:43:55,707 --> 00:43:59,493 Mi hermana, frustrada, 864 00:43:59,537 --> 00:44:02,278 cre� su propia sala de audiencias 865 00:44:02,322 --> 00:44:04,193 en su sala de estar. 866 00:44:06,021 --> 00:44:07,719 - Vinetta. - Vinetta Clark. 867 00:44:07,762 --> 00:44:09,372 Ahora est� en la c�rcel. 868 00:44:09,416 --> 00:44:12,114 Durante seis meses m�s. 869 00:44:12,158 --> 00:44:14,595 Esta operaci�n se basa en su trabajo. 870 00:44:17,642 --> 00:44:21,167 El �nico problema de Vinetta fue que no pens� lo bastante a lo grande. 871 00:44:21,210 --> 00:44:23,996 Algunos hombres y mujeres ricos se unieron 872 00:44:24,039 --> 00:44:25,693 y ayudaron a financiar esto. 873 00:44:25,737 --> 00:44:27,826 �Vais... a juzgarlos aqu�? 874 00:44:27,869 --> 00:44:28,827 No. 875 00:44:28,870 --> 00:44:31,612 Pero necesitamos un abogado... 876 00:44:31,656 --> 00:44:32,918 de tu bufete. 877 00:44:32,961 --> 00:44:34,746 �Por qu�? 878 00:45:04,993 --> 00:45:07,082 Buen trabajo. 879 00:45:07,126 --> 00:45:08,736 M�s oscuro. 880 00:45:31,498 --> 00:45:33,631 A la celda n�mero dos. 881 00:45:50,648 --> 00:45:53,694 Necesitamos informaci�n y necesitamos tu ayuda para conseguirla. 882 00:45:53,738 --> 00:45:54,826 �D�nde est� mi abogado? 883 00:45:54,869 --> 00:45:56,131 Quiero ver a mi abogado. 884 00:45:56,175 --> 00:45:58,264 �Dejadme hacer una llamada! 885 00:46:05,532 --> 00:46:07,273 Bueno, tengo que confesarlo, 886 00:46:07,316 --> 00:46:09,579 al final no he necesitado esos archivos. 887 00:46:09,623 --> 00:46:11,320 Bueno, tengo que confesar que no hay nada en ese sobre. 888 00:46:14,149 --> 00:46:16,456 As� que... 889 00:46:16,499 --> 00:46:20,547 Doctor, �esto no es impropio? Beber juntos. 890 00:46:20,590 --> 00:46:23,985 No, ya no soy tu m�dico. �Pero c�mo est�s? 891 00:46:24,029 --> 00:46:26,466 De hecho, lo llevo 892 00:46:26,509 --> 00:46:27,902 muy bien 893 00:46:27,946 --> 00:46:29,861 y a�n tengo tu dorje. 894 00:46:29,904 --> 00:46:31,558 �Has meditado? 895 00:46:32,777 --> 00:46:34,996 No. Quiero decir, es que... 896 00:46:35,040 --> 00:46:37,346 las cosas est�n muy dif�ciles en el trabajo. 897 00:46:37,390 --> 00:46:39,653 Y no s� lo que har�a con �l. 898 00:46:39,697 --> 00:46:43,613 Calmar tu mente, encontrar algo de paz. 899 00:46:43,657 --> 00:46:46,007 Ya. 900 00:46:46,051 --> 00:46:49,707 Lo que siento es que... no quiero encontrar la paz. 901 00:46:49,750 --> 00:46:51,186 Ya, �y por qu�? 902 00:46:51,230 --> 00:46:53,536 No lo s�. Parecer�a hip�crita, 903 00:46:53,580 --> 00:46:56,888 que me sintiese en paz cuando el mundo est� tan... 904 00:46:56,931 --> 00:46:58,890 No. 905 00:46:58,933 --> 00:47:01,370 Tal vez necesitas estar en paz para trabajar en el mundo. 906 00:47:02,589 --> 00:47:05,897 Sabes, hay un centro de meditaci�n en Michigan. 907 00:47:05,940 --> 00:47:08,334 En la Reserva de la Bah�a de los Grandes Lagos. 908 00:47:08,377 --> 00:47:11,424 - Deber�as ir. - Ya he estado. 909 00:47:11,467 --> 00:47:13,208 �En serio? 910 00:47:13,252 --> 00:47:15,733 S�, pero no para meditar. 911 00:47:15,776 --> 00:47:17,778 Para... para cazar. 912 00:47:17,822 --> 00:47:19,519 �Cazas? 913 00:47:19,562 --> 00:47:22,652 S�. Bueno... 914 00:47:22,696 --> 00:47:25,307 cac�, y luego un socio de mi bufete recibi� un disparo, 915 00:47:25,351 --> 00:47:27,092 - y... lo dej�. - Vaya. 916 00:47:27,135 --> 00:47:29,050 Lo siento. 917 00:47:29,094 --> 00:47:32,662 No. Es que, de todas formas, hay demasiadas armas por ah�. 918 00:47:32,706 --> 00:47:34,229 S�, la ANR. 919 00:47:36,014 --> 00:47:38,756 Les importa una mierda cu�ntos ni�os mueren. 920 00:47:53,379 --> 00:47:56,295 �Nos estamos poniendo m�s c�modos? 921 00:47:56,338 --> 00:47:59,428 No. Son unas compa�eras de trabajo y 922 00:47:59,472 --> 00:48:01,648 pueden ser entrometidas. 923 00:48:01,691 --> 00:48:02,997 �Con tu m�dico? 924 00:48:03,041 --> 00:48:04,956 S�. 925 00:48:06,174 --> 00:48:08,829 No, con todo. 926 00:48:08,873 --> 00:48:11,092 Bueno, ya s� que est�s casada, Diane. Solo estoy... 927 00:48:11,136 --> 00:48:13,007 tomando una copa contigo. 928 00:48:13,051 --> 00:48:15,096 Ya lo s�. No es por... 929 00:48:24,540 --> 00:48:26,716 �Cu�nto tiempo vamos a quedarnos as�? 930 00:48:26,760 --> 00:48:30,590 Pues... no s�, solo unos minutos. 931 00:48:30,633 --> 00:48:32,853 T� finge que estamos teniendo una conversaci�n informal... 932 00:48:32,897 --> 00:48:36,030 con nuestras caras apretadas contra el sof�. 933 00:48:36,074 --> 00:48:38,772 Esto es normal. Ah, mira. 934 00:48:38,816 --> 00:48:42,732 Finge que estamos buscando las llaves del coche. 935 00:48:44,082 --> 00:48:46,475 �Se han ido? 936 00:48:46,519 --> 00:48:49,000 No lo s�. 937 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 70224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.