All language subtitles for The.Family.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,332 --> 00:01:38,166 Caleb! 2 00:01:40,936 --> 00:01:44,773 Like I do. 3 00:01:44,807 --> 00:01:46,609 He carries me in pain. 4 00:01:55,149 --> 00:01:56,150 Down! 5 00:02:00,421 --> 00:02:05,159 The soul of the sluggard craves and gets nothing. 6 00:02:07,362 --> 00:02:11,834 While the soul of the good man is richly supplied. 7 00:02:16,404 --> 00:02:18,439 There, there. 8 00:02:21,476 --> 00:02:22,978 Evelyn, Abigail! 9 00:02:29,384 --> 00:02:31,352 I hope I can trust thee with this task. 10 00:02:33,555 --> 00:02:34,389 Yes, sir. 11 00:02:39,695 --> 00:02:43,297 Tell to me the ways in which you have failed. 12 00:02:46,735 --> 00:02:47,770 Tell me! 13 00:02:49,571 --> 00:02:53,241 Here, before our lord eternal, 14 00:02:53,274 --> 00:02:56,411 face the consequences of your malignancy. 15 00:03:04,920 --> 00:03:07,089 Forgive me father, for I disrespect you. 16 00:03:08,891 --> 00:03:13,095 My lineage, my maker Etan who hath given me mould. 17 00:03:14,295 --> 00:03:16,364 I see now my wicked ways and I repent. 18 00:03:37,653 --> 00:03:41,456 Repent thee, for you have forged a path 19 00:03:41,489 --> 00:03:43,324 that cannot be undone. 20 00:03:53,769 --> 00:03:54,737 Come on. 21 00:03:54,770 --> 00:03:55,804 - No. - Yes. 22 00:03:55,838 --> 00:03:57,606 - No, Father. - Yes. 23 00:03:57,639 --> 00:03:59,407 - No. - Come on! 24 00:03:59,440 --> 00:04:00,876 No! 25 00:04:00,909 --> 00:04:02,010 Caleb! 26 00:04:02,044 --> 00:04:03,112 Go! 27 00:04:03,145 --> 00:04:03,979 No! 28 00:04:04,012 --> 00:04:04,980 - No! - Get up, go. 29 00:04:05,013 --> 00:04:06,215 - Caleb! - Come on! 30 00:04:06,247 --> 00:04:07,716 - Caleb! - Go! 31 00:04:07,750 --> 00:04:08,817 Caleb! 32 00:04:08,851 --> 00:04:10,052 Get up. 33 00:04:10,085 --> 00:04:10,919 Caleb! 34 00:04:12,621 --> 00:04:14,255 Caleb! 35 00:04:14,422 --> 00:04:15,190 Caleb! 36 00:04:15,224 --> 00:04:18,927 Caleb, Caleb! 37 00:05:27,629 --> 00:05:30,666 Abigail, will thou lead us in prayer? 38 00:05:32,433 --> 00:05:33,268 Yes, Father. 39 00:05:37,906 --> 00:05:41,375 Our leader Etan, savior and protector. 40 00:05:42,511 --> 00:05:45,547 We live another day safe from the interloper, 41 00:05:45,581 --> 00:05:48,083 the piper who seeks to steal our souls. 42 00:05:49,117 --> 00:05:52,788 May he be cast from our family, from our land, 43 00:05:52,821 --> 00:05:56,390 only if we do not search for them, will they lay dormant. 44 00:05:56,424 --> 00:06:00,696 For we take refuge in your name, blessed be. 45 00:06:00,729 --> 00:06:02,898 Blessed be. 46 00:06:02,931 --> 00:06:04,166 And blessed are we. 47 00:06:05,334 --> 00:06:09,171 For tomorrow, one of us will become a man. 48 00:06:31,760 --> 00:06:33,829 Blessed be, Abigail. 49 00:06:37,366 --> 00:06:39,201 Blessed be, Evelyn. 50 00:06:51,380 --> 00:06:52,514 Blessed be, Caleb. 51 00:06:53,782 --> 00:06:55,617 May he look upon thee... 52 00:06:57,485 --> 00:06:58,553 always. 53 00:07:01,056 --> 00:07:02,124 Blessed be. 54 00:07:03,258 --> 00:07:05,093 He smiles down upon our family, 55 00:07:05,127 --> 00:07:07,329 and bestows upon us good fortune. 56 00:07:13,735 --> 00:07:15,003 Blessed be the land. 57 00:07:16,405 --> 00:07:18,807 May the spirits of evil never cross this threshold. 58 00:07:20,242 --> 00:07:23,111 May we who live in this home guide the sacredness 59 00:07:23,145 --> 00:07:24,112 of its doorway. 60 00:07:26,281 --> 00:07:29,418 There are sectors of Etan's followers all over the earth 61 00:07:30,585 --> 00:07:34,056 and even though we may be the very last of men, 62 00:07:35,223 --> 00:07:37,859 indignant we remain to the advances of Abaddon. 63 00:07:39,895 --> 00:07:41,897 - Blessed be. - Blessed be. 64 00:07:41,930 --> 00:07:43,899 - Blessed be. - Blessed be. 65 00:07:50,038 --> 00:07:52,240 Caleb, he calls for thee. 66 00:07:54,009 --> 00:07:57,879 Stand in front of your savior as he does grace you 67 00:07:57,913 --> 00:07:59,348 with his presence. 68 00:07:59,381 --> 00:08:03,652 El-Shalah, do we not prophesy in your name, and cast out 69 00:08:03,685 --> 00:08:08,690 demons in your name, and do many mighty works in your name. 70 00:08:09,624 --> 00:08:11,560 - Blessed be. - Blessed be. 71 00:08:11,593 --> 00:08:13,562 - Blessed be. - Blessed be. 72 00:08:13,595 --> 00:08:18,600 Caleb, I ask of thee, does thou stand without fear 73 00:08:19,868 --> 00:08:21,370 in the presence of Etan? 74 00:08:22,804 --> 00:08:26,141 Does thy unwavering faith cast away the idolaters, 75 00:08:26,174 --> 00:08:29,311 and interlopers who seek to be in the light? 76 00:08:32,647 --> 00:08:33,482 Yes. 77 00:08:34,950 --> 00:08:37,152 Then let the prophecy be fulfilled. 78 00:08:39,921 --> 00:08:43,458 Etan shall bestow upon you a bride, 79 00:08:45,427 --> 00:08:47,129 and together you will lead our family 80 00:08:47,162 --> 00:08:49,031 in the fight against darkness. 81 00:08:50,032 --> 00:08:54,836 Destined as I to lead thy brothers and sisters to Etan. 82 00:08:56,004 --> 00:08:58,607 You two shall one day lead the flock. 83 00:09:02,978 --> 00:09:05,247 - Blessed be. - Blessed be. 84 00:09:16,058 --> 00:09:18,427 Caleb, finish up. 85 00:09:18,460 --> 00:09:20,128 Check the traps before sunset. 86 00:09:21,797 --> 00:09:22,631 Right, Father. 87 00:09:23,565 --> 00:09:24,833 Father, I can check the traps. 88 00:09:24,866 --> 00:09:26,568 I've finished my chores for today. 89 00:09:28,270 --> 00:09:32,340 No, you will leave men's work to the men, 90 00:09:32,374 --> 00:09:34,376 and do as he commands. 91 00:09:35,877 --> 00:09:36,878 Yes, Father. 92 00:12:50,972 --> 00:12:52,107 Empty traps? 93 00:12:53,975 --> 00:12:55,243 Aye. 94 00:12:55,277 --> 00:12:56,978 Seems Etan has not favored us today. 95 00:12:58,847 --> 00:12:59,615 Seems not. 96 00:13:17,198 --> 00:13:18,033 Abi? 97 00:13:20,503 --> 00:13:22,672 Ab, are you awake? 98 00:13:22,705 --> 00:13:23,506 No. 99 00:13:28,009 --> 00:13:29,210 I saw something today. 100 00:13:30,845 --> 00:13:32,047 Out when I was trapping. 101 00:13:34,416 --> 00:13:35,984 At least, I think I saw it. 102 00:13:38,086 --> 00:13:39,755 Well, what was it? 103 00:13:41,122 --> 00:13:45,528 They tell us that we're alone, but what if we're not? 104 00:13:49,064 --> 00:13:51,032 Those who tread wildly will pay repentance, 105 00:13:51,066 --> 00:13:53,335 for every careless word they utter. 106 00:13:59,341 --> 00:14:01,376 It's late for them to be moving about. 107 00:14:01,409 --> 00:14:02,310 Leave it, Caleb. 108 00:14:04,145 --> 00:14:04,979 Let me sleep. 109 00:14:33,509 --> 00:14:34,943 Remember what happened to Evelyn 110 00:14:34,976 --> 00:14:36,812 when she was caught out of bed? 111 00:14:36,846 --> 00:14:38,246 When father took her tongue, 112 00:14:39,414 --> 00:14:40,915 and what happened to poor Elijah. 113 00:14:49,825 --> 00:14:50,626 Look. 114 00:15:01,804 --> 00:15:04,372 Up out of your beds at such a late hour. 115 00:15:05,440 --> 00:15:06,408 I'm sorry. 116 00:15:06,441 --> 00:15:07,375 Enough. 117 00:15:10,679 --> 00:15:15,584 Children, tell me, do you not love your mother? 118 00:15:17,185 --> 00:15:18,186 - Yes'm. - Yes'm. 119 00:15:20,355 --> 00:15:23,458 Then why must you hurt me with your disobedience? 120 00:15:25,193 --> 00:15:28,329 You know your mother loves you. 121 00:15:32,835 --> 00:15:33,669 And you? 122 00:15:34,969 --> 00:15:36,705 A lady knows her case. 123 00:15:37,907 --> 00:15:41,476 Do not let temptation expose you to Abaddon. 124 00:15:46,515 --> 00:15:48,584 But we were just worried about Elijah. 125 00:15:50,553 --> 00:15:53,421 Your father knows best what to do with Elijah. 126 00:15:53,455 --> 00:15:55,658 Remove him from your thoughts for they are nothing, 127 00:15:55,691 --> 00:15:56,926 but blasphemy. 128 00:15:58,059 --> 00:15:59,762 Sleep well, my children. 129 00:16:35,798 --> 00:16:39,133 One of you has committed the gravest of sins. 130 00:16:41,436 --> 00:16:44,507 Speak, for Etan surely knows. 131 00:16:45,674 --> 00:16:47,910 Tell me, child, has thy curiosity 132 00:16:47,943 --> 00:16:49,344 got the better of thee, again? 133 00:16:49,377 --> 00:16:51,547 No, I swear it. 134 00:16:54,115 --> 00:16:55,951 Is it you, girl? 135 00:16:57,252 --> 00:16:59,053 You constantly offend him. 136 00:17:00,154 --> 00:17:02,023 - You're an abomination. - No! 137 00:17:04,727 --> 00:17:07,295 It was I who breached the threshold. 138 00:17:11,399 --> 00:17:13,569 An accident, I... I promise. 139 00:17:16,572 --> 00:17:18,007 Please leave her. 140 00:17:20,543 --> 00:17:22,878 Everyone to the chapel. 141 00:17:22,912 --> 00:17:24,980 Only prayer will guide us through this. 142 00:17:26,447 --> 00:17:30,418 Boy, you have no idea what you have done. 143 00:17:34,657 --> 00:17:35,490 I... 144 00:17:37,693 --> 00:17:38,727 Take me to it. 145 00:17:39,862 --> 00:17:40,696 The breach. 146 00:17:41,897 --> 00:17:45,166 And pray for your sake that it can be undone. 147 00:17:53,609 --> 00:17:55,911 Don't you dare look at me, boy. 148 00:17:57,012 --> 00:17:59,447 He has still to decide thy fate. 149 00:18:06,021 --> 00:18:06,855 Kneel. 150 00:18:40,656 --> 00:18:43,491 It is in your mercy we beg. 151 00:18:43,525 --> 00:18:44,994 Right this wrong. 152 00:18:45,027 --> 00:18:49,098 Spare our family for I know Caleb's heart to be true. 153 00:18:53,068 --> 00:18:55,136 Can the threshold be healed? 154 00:18:57,039 --> 00:18:57,940 I do not know. 155 00:18:58,974 --> 00:19:00,776 It is not up to you or I. 156 00:19:01,944 --> 00:19:04,947 Tell me, what drew thee there? 157 00:19:06,015 --> 00:19:07,616 You know, it's against my teachings. 158 00:19:11,820 --> 00:19:13,421 I thought I saw someone. 159 00:19:15,356 --> 00:19:18,827 I thought, perhaps it could be the bride 160 00:19:18,861 --> 00:19:20,663 of whom Etan had spoken. 161 00:19:23,599 --> 00:19:28,537 I see now it was just a figment brought on to seduce me, 162 00:19:32,074 --> 00:19:33,441 to steal my soul. 163 00:19:36,377 --> 00:19:40,115 It is a lonely existence, but we must be brave. 164 00:19:40,149 --> 00:19:44,053 Etan, in all his wisdom, has chosen us to carry out 165 00:19:44,086 --> 00:19:47,990 his plan, and create a world as he intended. 166 00:19:49,424 --> 00:19:52,695 If we pray, we may have a glimpse of what will be. 167 00:20:04,707 --> 00:20:05,541 Come now. 168 00:20:07,408 --> 00:20:09,845 You must atone for your sins. 169 00:20:21,857 --> 00:20:23,625 Are you all right, brother? 170 00:20:59,194 --> 00:21:02,430 El-Shalah, who presides over us, 171 00:21:04,600 --> 00:21:06,635 watch over our family, 172 00:21:06,668 --> 00:21:09,638 as we come to you in a time of great need. 173 00:21:12,641 --> 00:21:16,578 Protect our threshold as we stand within your inner circle. 174 00:21:19,581 --> 00:21:23,519 And if thy word be true, and you will bring me a bride. 175 00:21:26,989 --> 00:21:31,994 Please see it through and let her be delivered safely 176 00:21:32,728 --> 00:21:34,163 into our waiting arms. 177 00:21:39,400 --> 00:21:42,771 Etan be the light that guides us 178 00:21:42,805 --> 00:21:44,773 through the darkest of days. 179 00:22:08,931 --> 00:22:09,765 Quiet. 180 00:22:17,438 --> 00:22:19,842 Children, get to the house. 181 00:22:19,875 --> 00:22:22,211 Your father will protect us. 182 00:22:29,383 --> 00:22:33,421 Spare us and bring us quickly and safely to thy kingdom. 183 00:22:47,736 --> 00:22:50,038 Not to worry, we are safe. 184 00:22:52,741 --> 00:22:57,145 Abigail, perhaps you can recite a passage from the... 185 00:22:57,179 --> 00:22:58,747 Deliver us. 186 00:23:06,989 --> 00:23:07,890 Deliver us. 187 00:23:08,857 --> 00:23:09,825 Deliver us. 188 00:23:09,858 --> 00:23:11,293 Deliver us. 189 00:23:11,326 --> 00:23:12,561 Deliver us. 190 00:23:12,594 --> 00:23:13,662 We are safe. 191 00:23:13,695 --> 00:23:17,900 We are safe. 192 00:24:02,778 --> 00:24:06,615 Come, we must prepare ourselves for chapel. 193 00:24:08,417 --> 00:24:09,251 Come! 194 00:24:32,274 --> 00:24:36,178 Today, we must consider our good fortune, as Etan, 195 00:24:36,211 --> 00:24:40,248 in all his grace, has given us another member of our flock. 196 00:24:43,118 --> 00:24:46,321 Caleb, I give thee Mary, thy bride to be. 197 00:24:48,690 --> 00:24:50,459 Just as Etan has promised. 198 00:24:56,665 --> 00:25:00,802 And let us pray for Mary, for she faces a tremendous task. 199 00:25:00,836 --> 00:25:03,472 Etan's grace is not bestowed easily, 200 00:25:03,505 --> 00:25:05,574 but through great sacrifice. 201 00:25:08,977 --> 00:25:13,782 My dear, Etan's path may not be without its pitfalls, 202 00:25:15,250 --> 00:25:18,520 but I promise it will lead to the light. 203 00:25:21,323 --> 00:25:25,961 I... how did she survive Abaddon's angels? 204 00:25:25,994 --> 00:25:30,999 Because Etan is good, and because we have prayed for it. 205 00:25:31,967 --> 00:25:33,168 He hath made it so. 206 00:25:34,836 --> 00:25:35,904 Now come. 207 00:25:44,613 --> 00:25:45,680 Take her hand. 208 00:25:47,616 --> 00:25:51,953 Be good to her, family, for we must embolden her 209 00:25:51,987 --> 00:25:52,988 with our strengths. 210 00:26:43,772 --> 00:26:46,174 We must rest tonight. 211 00:26:46,208 --> 00:26:48,511 For tomorrow we bear the fruits of our labors. 212 00:26:50,580 --> 00:26:55,551 Caleb, I trust you can clean without supervision. 213 00:26:57,652 --> 00:26:58,854 Take Mary to help you. 214 00:27:00,055 --> 00:27:03,625 When you're finished, return her to her room. 215 00:27:05,660 --> 00:27:06,495 Yes sir. 216 00:27:32,420 --> 00:27:34,422 Etan, he spoke of this day. 217 00:27:36,825 --> 00:27:40,228 When the light, like no other would anoint me, 218 00:27:41,897 --> 00:27:43,533 with who I was meant to be with. 219 00:27:46,234 --> 00:27:48,270 The moment I saw you, I knew. 220 00:27:53,341 --> 00:27:54,610 I know this must be hard. 221 00:27:56,344 --> 00:27:58,614 I don't know from whence you came, 222 00:27:58,648 --> 00:28:01,349 but I know it must not compare to here. 223 00:28:03,018 --> 00:28:04,019 But you have us now. 224 00:28:06,922 --> 00:28:11,927 And if you work hard, with thy head down, I promise... 225 00:28:15,163 --> 00:28:17,799 I will let no harm come to you. 226 00:28:22,938 --> 00:28:23,805 I promise. 227 00:28:25,575 --> 00:28:29,010 Finish up, it's time to rest. 228 00:28:43,058 --> 00:28:44,993 Does she always carry on like that? 229 00:28:45,026 --> 00:28:46,494 It's the middle of the night. 230 00:28:47,395 --> 00:28:48,230 Oh stop. 231 00:28:49,464 --> 00:28:51,132 Me thinks one's jealous. 232 00:28:51,166 --> 00:28:52,000 I am not. 233 00:29:04,079 --> 00:29:04,913 Just... 234 00:29:06,481 --> 00:29:11,486 she appears here as if from the thin air, no explanation. 235 00:29:12,821 --> 00:29:16,324 No sense of where she was from before. 236 00:29:16,358 --> 00:29:17,560 But I can explain it. 237 00:29:18,594 --> 00:29:20,195 In Etan's good fortune. 238 00:29:21,763 --> 00:29:25,701 And she appeared just as the prophecy proclaimed. 239 00:29:25,735 --> 00:29:27,202 Please. 240 00:29:27,235 --> 00:29:30,238 Just a day ago, you were questioning his teachings. 241 00:29:31,473 --> 00:29:34,744 Yes, and I see how I was wrong. 242 00:29:36,444 --> 00:29:39,147 I see it now as I see it in her gaze. 243 00:29:43,985 --> 00:29:45,787 I saw father cross the threshold. 244 00:29:48,023 --> 00:29:53,028 As thou have crossed it, too. 245 00:29:56,298 --> 00:29:57,999 You shouldn't be sneaking about. 246 00:29:59,367 --> 00:30:00,201 Tell me. 247 00:30:03,204 --> 00:30:05,373 What is it you saw out there? 248 00:30:07,909 --> 00:30:08,910 A small structure. 249 00:30:11,614 --> 00:30:12,515 It was nothing. 250 00:30:13,716 --> 00:30:15,718 Just an old decrepit wood shed. 251 00:30:15,751 --> 00:30:16,585 Shed? 252 00:30:19,120 --> 00:30:20,889 Maybe where mother and father lived before 253 00:30:20,922 --> 00:30:22,558 they were blessed with this land. 254 00:30:27,062 --> 00:30:28,263 Outside the perimeter? 255 00:30:32,467 --> 00:30:34,069 Forget I said anything. 256 00:30:38,708 --> 00:30:42,243 Or pay a penance for every careless word you utter. 257 00:31:23,485 --> 00:31:26,622 Thou has no business swinging that ax. 258 00:31:26,655 --> 00:31:28,089 I was merely trying to help. 259 00:31:28,123 --> 00:31:31,393 You dare speak back to me? 260 00:31:31,426 --> 00:31:33,361 If you wish, I may be of assistance. 261 00:31:36,766 --> 00:31:38,868 My hands are strong and mine aim straight. 262 00:31:41,570 --> 00:31:44,439 I mean no disrespect to my sister or my family 263 00:31:44,472 --> 00:31:45,907 who is so kind to take me in. 264 00:32:08,898 --> 00:32:09,732 Very well. 265 00:32:33,021 --> 00:32:36,991 You did good work today and for that Etan reward thee. 266 00:33:10,325 --> 00:33:11,359 Wonderful. 267 00:33:17,867 --> 00:33:19,100 Caleb? 268 00:33:22,003 --> 00:33:22,905 Yes, I'm here. 269 00:33:26,542 --> 00:33:31,547 I must thank thee and thy sister for welcoming me. 270 00:33:34,048 --> 00:33:36,050 When I am with you, I feel blessed. 271 00:33:37,252 --> 00:33:39,120 As if the time looks down on me. 272 00:33:41,422 --> 00:33:42,791 We are lucky to have you. 273 00:33:49,264 --> 00:33:50,098 All of us. 274 00:33:52,568 --> 00:33:53,401 Mary... 275 00:33:55,771 --> 00:33:56,972 can I ask you a question? 276 00:33:58,774 --> 00:33:59,542 Yes. 277 00:34:00,776 --> 00:34:02,011 Where do you come from? 278 00:34:05,014 --> 00:34:06,749 I fear you'd think I am foolish 279 00:34:06,782 --> 00:34:08,851 when I say I cannot remember. 280 00:34:11,020 --> 00:34:13,522 When I look back, all I see is darkness. 281 00:34:14,723 --> 00:34:17,660 A life without Etan is a life without light. 282 00:34:21,496 --> 00:34:22,731 But you're with us now. 283 00:34:26,167 --> 00:34:27,736 In his good graces. 284 00:34:30,204 --> 00:34:31,040 Yes. 285 00:34:33,207 --> 00:34:34,710 And thine as well. 286 00:35:15,818 --> 00:35:16,919 Forgive me. 287 00:35:40,709 --> 00:35:41,543 Elijah! 288 00:35:43,211 --> 00:35:44,046 Elijah! 289 00:35:46,048 --> 00:35:48,117 Elijah, are you in there? 290 00:36:37,432 --> 00:36:38,867 Our leader, Etan... 291 00:36:38,901 --> 00:36:42,236 Abigail, why don't we let Mary give the thanks tonight? 292 00:36:51,714 --> 00:36:54,850 Oh divine one, give us grateful hearts, 293 00:36:54,883 --> 00:36:56,250 for all thy mercies. 294 00:36:57,653 --> 00:37:00,923 Bless this food for our use and us in your service. 295 00:37:02,091 --> 00:37:05,426 Please do join us, our guest to be, 296 00:37:05,460 --> 00:37:07,930 and bless these gifts bestowed to thee. 297 00:37:08,997 --> 00:37:09,832 Blessed be. 298 00:37:39,327 --> 00:37:42,030 Twas but a flower that caught mine eye 299 00:37:43,364 --> 00:37:46,235 of which impossibly grew through the weeds 300 00:37:50,304 --> 00:37:52,406 making its existence all the more special. 301 00:37:56,612 --> 00:37:58,312 What a beautiful voice you have! 302 00:38:01,950 --> 00:38:04,620 You could say I was blessed with it to honor Etan. 303 00:38:05,854 --> 00:38:09,258 Please, do not stop on my account. 304 00:38:14,428 --> 00:38:19,433 Caleb, you must be strong, for every day the temptation 305 00:38:20,736 --> 00:38:23,272 of the flesh will get stronger. 306 00:38:24,907 --> 00:38:28,177 Do you think you can manage your urges? 307 00:38:30,478 --> 00:38:33,182 Each day I ask Etan for strength and guidance. 308 00:38:34,216 --> 00:38:35,050 Good. 309 00:38:36,185 --> 00:38:38,921 Through him, I know I can stay true. 310 00:38:40,789 --> 00:38:41,623 Good. 311 00:38:59,875 --> 00:39:00,943 Sing it again. 312 00:39:03,111 --> 00:39:04,880 I can't. I'm too embarrassed. 313 00:39:11,887 --> 00:39:12,721 Come now. 314 00:39:29,137 --> 00:39:32,406 Evelyn, Abigail please leave us and dress for chapel. 315 00:39:58,200 --> 00:40:03,205 My dear boy, it feels like just yesterday that I felt you 316 00:40:04,606 --> 00:40:08,210 in my womb, and yet look, how much you've grown. 317 00:40:10,112 --> 00:40:12,614 There comes a moment in every mother's life that 318 00:40:12,648 --> 00:40:17,653 she both welcomes and dreads when a child is hers no longer. 319 00:40:23,558 --> 00:40:24,393 Get dressed. 320 00:41:07,970 --> 00:41:12,274 We stand here in the house of Etan on the precipice 321 00:41:12,307 --> 00:41:15,944 of the most holy of unities to witness the amalgamation 322 00:41:15,978 --> 00:41:20,983 of both kith and kin, for it is not until wedlock that Mary 323 00:41:22,451 --> 00:41:25,988 can truly be ours to take in the eyes of El-Shalah. 324 00:41:26,021 --> 00:41:26,822 Blessed be. 325 00:41:31,193 --> 00:41:35,630 And Caleb, does thou proclaim to be a true lamb? 326 00:41:37,065 --> 00:41:41,570 To take Mary as thy wife and to offer her to Etan in spirit 327 00:41:41,603 --> 00:41:46,575 and in body for her soul, and ours will now become one. 328 00:41:53,315 --> 00:41:54,249 I do, Father. 329 00:41:57,185 --> 00:42:00,822 And Mary, does thou take Caleb to follow obediently 330 00:42:00,856 --> 00:42:02,224 to serve the will of Etan? 331 00:42:04,059 --> 00:42:05,527 I do. 332 00:42:05,560 --> 00:42:09,431 And I say to thee let thee behold the grace of Etan 333 00:42:09,464 --> 00:42:12,534 as he joins thee in wedlock. 334 00:42:12,567 --> 00:42:14,536 Evelyn, Abigail. 335 00:42:25,747 --> 00:42:27,783 We pray to you guide these two 336 00:42:27,816 --> 00:42:29,785 through sacrifice and service. 337 00:42:32,454 --> 00:42:34,723 Give them the strength for what is to come. 338 00:42:37,325 --> 00:42:38,627 And though you'll pass, 339 00:42:38,660 --> 00:42:41,296 though righteous can be hard to follow, 340 00:42:43,698 --> 00:42:47,002 you must cut out the boil to kill the wound. 341 00:42:55,811 --> 00:42:59,414 Behold, he joins us. 342 00:42:59,448 --> 00:43:01,750 He blesses us with his presence. 343 00:43:01,783 --> 00:43:03,085 Caleb, kneel! 344 00:43:03,118 --> 00:43:05,053 As Etan has looked down upon thee. 345 00:43:09,091 --> 00:43:13,028 Rejoice as thou have been chosen to offer thy bride to him 346 00:43:13,061 --> 00:43:14,663 no less than on thy wedding day. 347 00:43:16,932 --> 00:43:17,899 Offer to him? 348 00:43:20,135 --> 00:43:23,305 Does thou give thyself to thy maker as a vessel to do 349 00:43:23,338 --> 00:43:24,773 with as he sees fit? 350 00:43:28,910 --> 00:43:30,212 Of course. 351 00:43:30,245 --> 00:43:33,148 Then come child, for it is proclaimed by him 352 00:43:33,181 --> 00:43:36,284 that thou shalt bear the child of El-Shalah. 353 00:43:41,490 --> 00:43:45,894 Hold him, for the will of Etan requires a strong hand. 354 00:43:47,162 --> 00:43:47,963 Mary. 355 00:43:47,996 --> 00:43:49,397 Do not interfere. 356 00:43:49,431 --> 00:43:52,100 She's betrothed to Etan and Etan alone. 357 00:43:53,668 --> 00:43:54,504 Mary, 358 00:43:55,971 --> 00:43:56,771 Mary! 359 00:44:28,538 --> 00:44:30,872 - Are you all right? - I am. 360 00:44:32,774 --> 00:44:33,708 Mary, I... 361 00:44:34,577 --> 00:44:36,512 It's a beautiful day, isn't it? 362 00:44:37,647 --> 00:44:39,781 Well, last night, I... 363 00:44:39,814 --> 00:44:42,284 Could not have dreamt of a better night. 364 00:44:42,317 --> 00:44:44,719 To be one with thee in the eyes of Etan. 365 00:44:47,389 --> 00:44:49,659 I'm so fortunate it is not lost on me. 366 00:44:53,228 --> 00:44:54,062 Caleb! 367 00:44:55,964 --> 00:44:59,734 How does it feel to be a man in the eyes of our savior? 368 00:45:03,772 --> 00:45:07,543 Fear not, son, for the burden of adulthood 369 00:45:07,577 --> 00:45:09,177 is equally shared. 370 00:45:09,211 --> 00:45:11,012 I promise that it will grow on thee. 371 00:45:14,849 --> 00:45:17,752 For as long as you walk alongside Etan, 372 00:45:17,786 --> 00:45:20,188 he will lead you to salvation. 373 00:45:24,092 --> 00:45:28,163 Son, if you were to lead this flock, 374 00:45:28,196 --> 00:45:30,332 there are many things you need to learn. 375 00:45:31,466 --> 00:45:33,034 You will understand in time. 376 00:46:20,148 --> 00:46:23,586 Our faith resides in the plan of El-Shalah. 377 00:46:29,625 --> 00:46:33,828 It may not be easy for anybody, 378 00:46:36,364 --> 00:46:38,300 but we must abide by his will. 379 00:46:57,419 --> 00:46:59,555 Praise be for a blessed harvest. 380 00:47:01,356 --> 00:47:04,627 In these coming weeks, we will discover what Etan 381 00:47:04,660 --> 00:47:07,028 truly believes we are worth. 382 00:47:10,733 --> 00:47:14,436 The time to pluck our fortune from the earth begins. 383 00:47:19,307 --> 00:47:20,208 Blessed be. 384 00:47:34,255 --> 00:47:35,323 Blessed be. 385 00:48:33,649 --> 00:48:35,818 Goodnight, sweet family. 386 00:49:37,947 --> 00:49:40,081 If you push him too hard, he might break. 387 00:49:47,455 --> 00:49:49,792 It is not I who pushes him. 388 00:49:49,825 --> 00:49:50,992 Are you sure of that? 389 00:49:56,998 --> 00:49:59,167 We've been down this path before. 390 00:49:59,200 --> 00:50:02,103 Mary, would thou lead us in the blessing? 391 00:50:09,477 --> 00:50:12,213 Do not question Etan's process. 392 00:50:12,247 --> 00:50:14,482 We will not talk of the past here. 393 00:50:14,517 --> 00:50:16,084 Thank thee, Mary. 394 00:50:16,117 --> 00:50:17,786 That was remarkable. 395 00:50:36,237 --> 00:50:39,542 -Caleb, you must stop this- -Leave me. 396 00:50:49,083 --> 00:50:53,454 It's been a long day and I must retire to bed. 397 00:50:54,890 --> 00:50:57,760 Abigail, help your mother with the washing up. 398 00:51:00,796 --> 00:51:03,866 Mary, help me prepare for bed. 399 00:51:05,433 --> 00:51:06,267 Yes, Father. 400 00:51:36,966 --> 00:51:39,267 Caleb, please help me with the dishes. 401 00:51:39,300 --> 00:51:40,335 I'm tired from the day. 402 00:51:40,368 --> 00:51:41,336 I must retire. 403 00:51:46,875 --> 00:51:50,879 Oh child, do not pretend to understand the complexities 404 00:51:50,913 --> 00:51:52,715 of the world. 405 00:51:52,748 --> 00:51:54,950 You're blessed to be as sheltered as you are. 406 00:51:59,088 --> 00:52:02,558 Have I ever told you of the day thy father and I met? 407 00:52:04,059 --> 00:52:05,460 No, ma'am. 408 00:52:05,493 --> 00:52:08,162 It was his gaze that first caught my attention. 409 00:52:09,364 --> 00:52:12,001 The way he looked right through me. 410 00:52:13,401 --> 00:52:15,303 Straight into my soul. 411 00:52:16,572 --> 00:52:20,075 I knew he was a man built in Etan's image. 412 00:52:21,877 --> 00:52:26,882 You see, I too, like you 413 00:52:27,750 --> 00:52:29,118 once lived a life of sin, 414 00:52:30,351 --> 00:52:32,286 and your father saw that in me. 415 00:52:34,556 --> 00:52:37,626 And I saw his potential. 416 00:52:40,228 --> 00:52:44,432 The world felt so different back then. 417 00:52:46,135 --> 00:52:48,704 It was much more pure. 418 00:52:48,737 --> 00:52:51,607 We needn't fear evil at every turn like we do now. 419 00:52:53,374 --> 00:52:56,477 But your father taught me to see Abaddon, 420 00:52:56,512 --> 00:52:59,480 and all the cracks and craters. 421 00:53:00,481 --> 00:53:03,217 He taught me to remain vigilant. 422 00:53:05,654 --> 00:53:07,188 He prophesied the end. 423 00:53:08,356 --> 00:53:10,659 And he saved me from eternal damnation 424 00:53:10,693 --> 00:53:12,493 when it eventually arrived. 425 00:53:13,696 --> 00:53:15,764 It was in each day that I knew him, 426 00:53:15,798 --> 00:53:18,366 that I grew closer to him. 427 00:53:18,399 --> 00:53:22,071 We didn't speak at first, but I knew as did he 428 00:53:22,104 --> 00:53:27,109 that one day he would be mine as I was his. 429 00:53:31,379 --> 00:53:34,583 But he had the fight in him like you. 430 00:53:36,752 --> 00:53:39,822 A fight I needed to be torn out, 431 00:53:41,690 --> 00:53:43,458 as I tear it from you. 432 00:53:49,098 --> 00:53:54,103 We bear the burden, thy father and I, 433 00:53:56,905 --> 00:53:58,372 deliver your souls 434 00:54:03,478 --> 00:54:05,313 from the evil embrace. 435 00:54:37,846 --> 00:54:38,981 Goodnight, children. 436 00:55:02,571 --> 00:55:03,404 Caleb. 437 00:55:06,008 --> 00:55:09,711 Say nothing, and do not get in my way. 438 00:55:26,895 --> 00:55:29,965 Caleb, keep swinging like that, 439 00:55:29,998 --> 00:55:32,100 you'll have nothing left, but kindling. 440 00:55:38,740 --> 00:55:40,341 How dare you walk away from me? 441 00:55:40,374 --> 00:55:42,144 Leave me be! 442 00:55:42,177 --> 00:55:43,312 I do my work. 443 00:55:43,344 --> 00:55:45,013 I do my chores. 444 00:55:45,047 --> 00:55:46,248 Leave me to them! 445 00:55:47,983 --> 00:55:50,919 If thou continues on this path, I will... 446 00:55:50,953 --> 00:55:52,120 You will what? 447 00:55:53,655 --> 00:55:54,488 Oh. 448 00:55:57,826 --> 00:55:59,261 Good for you, son. 449 00:55:59,294 --> 00:56:01,230 I always wondered if you'd ever grow a backbone, 450 00:56:01,263 --> 00:56:03,832 and if you ask me, it's about time. 451 00:56:06,668 --> 00:56:09,037 Everyone, look at Caleb. 452 00:56:09,071 --> 00:56:13,275 He wants to assert himself as a man, assert his dominance. 453 00:56:13,308 --> 00:56:14,375 Take notice. 454 00:56:15,344 --> 00:56:17,012 How selfish. 455 00:56:17,045 --> 00:56:19,715 Every day I pray for thy sins. 456 00:56:19,748 --> 00:56:22,651 I am forced to make sacrifices of the flesh. 457 00:56:25,087 --> 00:56:27,756 Yet you stand here, just a boy. 458 00:56:27,789 --> 00:56:30,458 Not even able to pleasure his own wife. 459 00:56:30,491 --> 00:56:32,060 Caleb, don't! 460 00:56:32,094 --> 00:56:33,128 Stay out of this, girl. 461 00:56:33,161 --> 00:56:34,897 This be the business of men. 462 00:56:34,930 --> 00:56:36,865 Enough! 463 00:56:36,899 --> 00:56:40,269 When song and prayer failed to rectify our vessels, 464 00:56:40,302 --> 00:56:42,671 we must turn to our last resort. 465 00:56:45,741 --> 00:56:46,975 Sacrifice. 466 00:56:51,313 --> 00:56:53,982 Abigail, come stand by me. 467 00:56:54,016 --> 00:56:56,685 Mary, please sing us a hymn. 468 00:57:02,490 --> 00:57:06,094 Oh Etan, we beg for forgiveness, 469 00:57:06,128 --> 00:57:08,664 for we are as yet to be your mortals. 470 00:57:10,165 --> 00:57:13,201 Find it in your divine compassion 471 00:57:13,235 --> 00:57:17,205 to lead us to the light. 472 00:57:17,239 --> 00:57:19,041 No! 473 00:57:19,074 --> 00:57:21,743 Careful boy, or meet thy maker. 474 00:57:23,645 --> 00:57:25,681 You need to shoot me, so be it, 475 00:57:25,714 --> 00:57:27,683 but I will not let her die for my sins. 476 00:57:29,084 --> 00:57:32,321 Not up to us to question the will of Etan. 477 00:57:32,354 --> 00:57:33,388 Help! 478 00:57:33,422 --> 00:57:35,357 Caleb, help me! 479 00:57:35,390 --> 00:57:38,360 Cleanse me of thy sins in the name of El-Shalah. 480 00:57:38,393 --> 00:57:43,265 Oh lord, please rid us of the evil that plagues our family. 481 00:57:44,066 --> 00:57:45,701 Stop! 482 00:57:51,106 --> 00:57:55,377 I pray if there are any who doubt you... 483 00:57:58,180 --> 00:58:00,115 - Blessed be! - Stop it! 484 00:58:02,951 --> 00:58:05,020 Your choice, boy. 485 00:58:05,053 --> 00:58:06,555 'Cause you're filled with pride 486 00:58:06,588 --> 00:58:11,593 and you will let this girl die. 487 00:58:12,894 --> 00:58:14,563 Forgive me please. 488 00:58:45,827 --> 00:58:48,597 You are losing your flock. 489 00:58:48,630 --> 00:58:52,200 An impotent man is useless in the eyes of Etan. 490 00:59:20,162 --> 00:59:20,996 No! 491 00:59:23,498 --> 00:59:24,866 You know better. 492 00:59:35,444 --> 00:59:37,079 Mary, will you lead us? 493 00:59:54,596 --> 00:59:55,931 Oh divine one... 494 01:00:01,837 --> 01:00:02,671 How is she? 495 01:00:06,608 --> 01:00:08,578 Fear not, my consort. 496 01:00:08,610 --> 01:00:11,246 For he hath not less faith than thee. 497 01:00:11,279 --> 01:00:13,115 For I once stood where you stand now. 498 01:00:14,749 --> 01:00:17,319 I once stood where the light could not reach me. 499 01:00:19,087 --> 01:00:20,556 But I feel it now. 500 01:00:20,590 --> 01:00:25,561 And it's warm in its embrace and so shall you feel it again. 501 01:00:31,233 --> 01:00:35,370 As Father teaches, you must cut out the boil 502 01:00:35,403 --> 01:00:36,304 to cure the wound. 503 01:00:42,377 --> 01:00:43,178 Caleb? 504 01:00:59,828 --> 01:01:01,062 Heed be. 505 01:01:01,096 --> 01:01:03,398 For I do not fear death any longer. 506 01:01:05,601 --> 01:01:07,269 Go to the children. 507 01:01:07,302 --> 01:01:09,137 I'll take care of him. 508 01:01:12,240 --> 01:01:13,942 Come now, boy. 509 01:01:15,243 --> 01:01:18,280 It's not too late to beg for forgiveness. 510 01:01:19,915 --> 01:01:23,351 Oh, I promise thee that every time you defy his plan, 511 01:01:23,385 --> 01:01:27,222 he will come down two times in punishment. 512 01:01:28,423 --> 01:01:32,060 You say, it be his plan, but you know it is lies 513 01:01:32,093 --> 01:01:33,563 that spew through thy mouth. 514 01:01:38,333 --> 01:01:40,502 So you think you know better? 515 01:01:43,338 --> 01:01:48,009 Pity, you will never have the wisdom of your father. 516 01:01:48,043 --> 01:01:49,911 Well, I suppose we best find out. 517 01:01:58,386 --> 01:02:00,556 Where be your angels, Father? 518 01:02:01,756 --> 01:02:04,726 Etan does not punish his loyal disciples. 519 01:02:04,759 --> 01:02:05,994 Lies! 520 01:02:06,027 --> 01:02:09,532 Etan speaks to me and demands thy punishment. 521 01:02:09,565 --> 01:02:14,436 Hear me now, Father, for you do not have much time. 522 01:02:14,469 --> 01:02:16,471 For here is your reckoning. 523 01:02:17,640 --> 01:02:19,874 And for me it does not constitute enough... 524 01:02:19,908 --> 01:02:20,742 Aaah! 525 01:02:26,348 --> 01:02:28,517 I thought you were a man. 526 01:02:29,619 --> 01:02:31,353 Not the boy I first met. 527 01:02:32,821 --> 01:02:34,489 Just a boy. 528 01:02:34,523 --> 01:02:35,890 Enough. 529 01:02:35,924 --> 01:02:38,260 Fallen prey to the temptations of the flesh. 530 01:02:38,293 --> 01:02:40,161 You know what I'm capable of. 531 01:02:40,195 --> 01:02:41,296 Then show me. 532 01:02:52,240 --> 01:02:55,377 Quickly, girls, we have little time. 533 01:03:02,718 --> 01:03:07,523 Come, girl, or does one wish to join one's brother? 534 01:03:08,857 --> 01:03:09,692 Hmm? 535 01:03:20,636 --> 01:03:22,304 Quickly! 536 01:03:22,337 --> 01:03:24,139 The rains may yet come. 537 01:03:48,830 --> 01:03:49,964 Our creator, 538 01:03:52,601 --> 01:03:53,435 our shepherd, 539 01:03:56,104 --> 01:03:57,606 giver or life. 540 01:03:59,908 --> 01:04:02,745 Today, we must thank you for this bounty 541 01:04:02,778 --> 01:04:04,079 that thou lay before us. 542 01:04:05,514 --> 01:04:08,684 For it is insufficient to merely say Etan is good. 543 01:04:16,925 --> 01:04:19,861 We pray to you tonight in jubilance 544 01:04:19,894 --> 01:04:23,231 as we have witnessed firsthand your immense kindness. 545 01:04:25,433 --> 01:04:28,036 We've done nothing to deserve this El-Shalah. 546 01:04:28,069 --> 01:04:30,506 But we accept it with graciousness 547 01:04:30,539 --> 01:04:34,242 knowing it is in your power to take it away if you please. 548 01:04:36,044 --> 01:04:39,948 Etan blesses us for our faith and service. 549 01:04:39,981 --> 01:04:43,719 If we love and respect our father, then he will provide. 550 01:04:47,188 --> 01:04:51,226 Anyone who challenges Etan will be punished and cleansed. 551 01:04:54,129 --> 01:04:57,867 We are undeserving of that kindness, El-Shalah, 552 01:04:57,899 --> 01:05:01,002 and owe to you our eternal gratitude. 553 01:05:02,036 --> 01:05:02,904 Etan! 554 01:05:02,937 --> 01:05:03,938 ...be free! 555 01:05:07,442 --> 01:05:08,443 Let me free. 556 01:05:10,880 --> 01:05:11,714 Etan! 557 01:05:15,917 --> 01:05:16,918 Let me free. 558 01:05:22,725 --> 01:05:26,161 But instead we must show you in our actions, 559 01:05:26,194 --> 01:05:28,798 in our prayers, that we are forever in debt 560 01:05:28,831 --> 01:05:29,998 of your kindness. 561 01:05:35,470 --> 01:05:40,475 Etan, free! 562 01:05:52,954 --> 01:05:55,123 Etan is good. 563 01:05:55,156 --> 01:05:56,826 Etan is great. 564 01:06:05,967 --> 01:06:09,738 We also thank thee for blessing us with Mary. 565 01:06:13,174 --> 01:06:16,545 We know that it is you El-Shalah who works through her, 566 01:06:17,947 --> 01:06:22,217 but without that vessel we could not have reaped your bounty 567 01:06:22,250 --> 01:06:23,586 in all its glory. 568 01:06:25,721 --> 01:06:26,589 We thank thee. 569 01:06:27,523 --> 01:06:28,323 - Blessed be. - Blessed be. 570 01:06:29,357 --> 01:06:31,627 - Blessed be. - Blessed be. 571 01:06:32,528 --> 01:06:33,562 Eat up, child. 572 01:06:34,697 --> 01:06:36,966 It's time to stop thinking as just one. 573 01:07:07,663 --> 01:07:12,100 It occurs to me that with Caleb atoning for his sins, 574 01:07:13,268 --> 01:07:14,870 we have a bed free. 575 01:07:16,872 --> 01:07:19,440 Go to the children's quarters Mary. 576 01:07:23,244 --> 01:07:24,479 I'll be right behind you. 577 01:07:44,299 --> 01:07:46,001 Go ahead, Mary. 578 01:07:46,035 --> 01:07:48,236 The bed is yours while Caleb repents. 579 01:08:00,616 --> 01:08:01,650 Thank thee, Mother. 580 01:08:07,488 --> 01:08:10,258 Etan has smiled upon us. 581 01:08:10,291 --> 01:08:11,994 A true blessing indeed. 582 01:08:15,064 --> 01:08:20,069 But know this. What Etan gives, he can take. 583 01:08:24,172 --> 01:08:27,241 Now is the time to be more faithful than ever. 584 01:08:28,978 --> 01:08:29,912 Yes, Mother. 585 01:08:40,055 --> 01:08:41,389 Sleep well, my dears. 586 01:09:01,076 --> 01:09:02,443 He's gonna die out there. 587 01:09:07,783 --> 01:09:12,554 Will they ever bring him inside? 588 01:09:12,588 --> 01:09:14,690 When it has been decided 589 01:09:14,723 --> 01:09:16,759 that one has to be punished by Etan. 590 01:09:19,995 --> 01:09:21,997 There is little one can do to atone. 591 01:09:24,432 --> 01:09:27,569 I fear his fate will be the same as our brother, Elijah. 592 01:09:30,271 --> 01:09:31,607 Elijah? 593 01:09:35,577 --> 01:09:38,346 There was once a member of our family. 594 01:09:41,817 --> 01:09:42,985 A boy, Elijah. 595 01:09:47,523 --> 01:09:51,527 In Father's teachings, he found words of peace. 596 01:09:54,462 --> 01:09:59,467 He found salvation, but not through force and ritual, 597 01:10:02,771 --> 01:10:03,605 but through love. 598 01:10:07,009 --> 01:10:11,747 I truly believed my father saw his connection to Etan. 599 01:10:15,216 --> 01:10:16,952 I believe he grew jealous of it. 600 01:10:21,289 --> 01:10:24,560 Man doing it for mankind seems so far from destiny. 601 01:10:27,462 --> 01:10:31,232 It seems it is in need, 602 01:10:34,169 --> 01:10:36,004 for control and power. 603 01:10:41,210 --> 01:10:45,114 And I wonder how is it the same scripture that both 604 01:10:46,782 --> 01:10:48,183 he and my Father read. 605 01:10:50,185 --> 01:10:52,988 It is written that as long as they watch over us, 606 01:10:54,123 --> 01:10:55,256 we are to adorn them. 607 01:10:56,625 --> 01:11:01,329 Sometimes, he cannot reconcile the word of Etan. 608 01:11:08,469 --> 01:11:11,240 I don't know what Caleb has done, 609 01:11:14,610 --> 01:11:16,845 but that's my brother laying there dying. 610 01:11:19,347 --> 01:11:20,816 My soul is split. 611 01:11:25,120 --> 01:11:28,757 I want to follow, to stay true. 612 01:11:33,427 --> 01:11:36,430 But I fear Father needs us as strength. 613 01:11:39,635 --> 01:11:41,870 How could they be so wrong? 614 01:11:44,438 --> 01:11:46,074 They're my creators. 615 01:11:50,078 --> 01:11:52,714 The ones who have shown me Etan. 616 01:11:57,152 --> 01:12:00,155 And if they were not your creators? 617 01:12:11,567 --> 01:12:15,336 I would see to it that they were cold, 618 01:12:16,205 --> 01:12:18,307 and buried in the ground. 619 01:12:33,856 --> 01:12:36,859 Fear not brother, for I am with you. 620 01:13:07,256 --> 01:13:09,191 Children, to shelter. 621 01:13:14,696 --> 01:13:15,496 Go! 622 01:13:15,530 --> 01:13:16,665 Hurry. 623 01:13:16,698 --> 01:13:18,867 I'll rescue Caleb. 624 01:13:18,901 --> 01:13:23,105 Hurry child for Abaddon is near and has no mercy, 625 01:13:23,138 --> 01:13:24,405 for the children of Etan. 626 01:13:29,912 --> 01:13:31,013 Pray with me, child. 627 01:13:32,347 --> 01:13:33,782 Lest thou will be swept away. 628 01:13:33,815 --> 01:13:35,651 Thou knows not what Etan wants. 629 01:13:35,684 --> 01:13:38,020 But you do and you give Abaddon. 630 01:13:38,053 --> 01:13:40,689 How dare thou speak such blasphemy? 631 01:13:41,823 --> 01:13:44,293 Abaddon plays tricks with your mind, my son. 632 01:13:44,326 --> 01:13:47,129 You see what he wants you to see. 633 01:13:47,162 --> 01:13:48,363 Liar. 634 01:13:48,397 --> 01:13:51,566 There are no dark angels outside. 635 01:13:51,600 --> 01:13:53,635 You want to see Abaddon's angels? 636 01:13:53,669 --> 01:13:54,502 Do you? 637 01:13:56,171 --> 01:13:59,942 Speak, say one word, and I will protect thee no longer, 638 01:13:59,975 --> 01:14:02,010 and leave thee thy known devices. 639 01:14:04,313 --> 01:14:06,848 You will respect and honor your father. 640 01:14:06,882 --> 01:14:09,318 Or you will meet thine end. 641 01:14:13,288 --> 01:14:16,758 Do you repent for the sins that you have committed? 642 01:14:16,792 --> 01:14:20,662 For the evil thoughts that move from your mind to your soul. 643 01:14:22,197 --> 01:14:24,900 And you ask for forgiveness from the savior who demands 644 01:14:24,933 --> 01:14:26,835 that you honor your father and mother, 645 01:14:26,868 --> 01:14:28,203 and do all that they ask. 646 01:14:32,040 --> 01:14:32,874 Yes. 647 01:14:39,614 --> 01:14:43,051 Let us begin the path back to Etan. 648 01:14:50,092 --> 01:14:50,993 Blessed be. 649 01:14:59,801 --> 01:15:04,773 He will come to thee in time, son, if it is believed to be. 650 01:15:23,959 --> 01:15:24,793 Wake up. 651 01:15:27,162 --> 01:15:28,864 We believe that you're ready to join 652 01:15:28,897 --> 01:15:30,198 the good graces of Etan. 653 01:15:32,501 --> 01:15:34,102 Are you? 654 01:15:34,136 --> 01:15:39,141 Yes, yes. 655 01:15:55,490 --> 01:15:59,661 El-Shalah have come on to me and he hath said, 656 01:15:59,694 --> 01:16:04,299 "Allow thy son, Caleb, to repent his sins. 657 01:16:05,333 --> 01:16:09,471 "Let him sacrifice, so you know his love be true." 658 01:16:13,408 --> 01:16:15,010 Caleb, do you ask for forgiveness 659 01:16:15,043 --> 01:16:18,046 as we all bear witness in this house? 660 01:16:19,815 --> 01:16:21,183 Yes, yes. 661 01:16:23,251 --> 01:16:26,688 Then unto thee I say, Etan has been so gracious 662 01:16:26,721 --> 01:16:29,491 he allows it through the blood of thy brother! 663 01:16:29,525 --> 01:16:30,358 Elijah! 664 01:16:31,626 --> 01:16:33,195 No! 665 01:16:33,228 --> 01:16:34,329 - No! - Easy, child. 666 01:16:34,362 --> 01:16:36,298 This is not your fight. 667 01:16:39,000 --> 01:16:41,770 Etan has come to me and said it is my sacrifice 668 01:16:41,803 --> 01:16:44,372 to slay my youngest son. 669 01:16:44,406 --> 01:16:47,175 And as my eldest, you will make the sacrifice 670 01:16:47,209 --> 01:16:48,944 of thy father's word. 671 01:16:48,977 --> 01:16:51,079 El-Shalah has blessed us both. 672 01:16:51,113 --> 01:16:53,583 But did Etan not spare his son, 673 01:16:53,615 --> 01:16:56,218 and send a sacrificial lamb instead? 674 01:16:59,555 --> 01:17:04,025 If Etan desires a sacrificial lamb, he will provide one. 675 01:17:04,059 --> 01:17:06,228 But thou seest no lamb. 676 01:17:08,930 --> 01:17:11,933 You will be lest you wish to see the death 677 01:17:11,967 --> 01:17:13,668 of all those you hold dear. 678 01:17:15,103 --> 01:17:19,407 Do as you're told or watch as I smite your loved ones. 679 01:17:19,441 --> 01:17:20,842 Come now. 680 01:17:20,876 --> 01:17:23,245 Choose the path to El-Shalah, let him welcome you back 681 01:17:23,278 --> 01:17:24,646 to his good graces. 682 01:17:26,848 --> 01:17:29,552 For he hath heard. 683 01:17:32,087 --> 01:17:33,655 Brother I am free... 684 01:17:35,757 --> 01:17:40,028 Please forgive me, please forgive me, please. 685 01:17:40,061 --> 01:17:41,062 I am free. 686 01:17:47,269 --> 01:17:48,370 Elijah! 687 01:17:48,403 --> 01:17:49,471 No! 688 01:17:49,504 --> 01:17:50,540 No! 689 01:17:50,573 --> 01:17:51,473 Ow! 690 01:17:51,507 --> 01:17:52,642 Stop! 691 01:17:52,674 --> 01:17:57,580 Etan commands thee! 692 01:18:10,560 --> 01:18:15,163 Abigail, please, please come back to us. 693 01:18:16,831 --> 01:18:19,734 The night has been hard on you, poor girl. 694 01:18:21,436 --> 01:18:25,073 Come, my dear, you'll catch your death in this cold. 695 01:18:26,474 --> 01:18:29,311 It is only the salvation of your soul that prods us. 696 01:18:31,279 --> 01:18:32,380 Nothing more. 697 01:18:35,317 --> 01:18:36,151 Abigail! 698 01:18:39,487 --> 01:18:43,792 Sinner! 699 01:18:43,825 --> 01:18:45,695 I see it now. 700 01:18:45,760 --> 01:18:47,729 Abaddon fills thy spirit. 701 01:18:47,762 --> 01:18:51,166 Thy veins and vessels are washed with his bloodlust. 702 01:18:51,199 --> 01:18:53,168 You have turned your back on Etan and therefore, 703 01:18:53,201 --> 01:18:56,471 bear no protection from his loving embrace. 704 01:18:56,504 --> 01:18:59,874 To him, you are no more than a shameful witch 705 01:18:59,908 --> 01:19:01,743 leading Abaddon's army. 706 01:19:01,776 --> 01:19:03,144 No! 707 01:19:03,178 --> 01:19:06,281 It is you who is the sinner, who leads us astray, 708 01:19:06,314 --> 01:19:07,749 I see it now. 709 01:19:07,782 --> 01:19:11,520 You are nothing but a hateful old man who wrongly sees 710 01:19:11,554 --> 01:19:13,556 himself as righteous. 711 01:19:13,589 --> 01:19:15,056 He won't fall for this. 712 01:19:15,558 --> 01:19:17,058 He will see to it. 713 01:19:22,764 --> 01:19:25,800 If those are thy last words, so be it. 714 01:19:26,968 --> 01:19:30,640 I know in time I will answer for my failings, 715 01:19:30,673 --> 01:19:32,742 but he knows I did try. 716 01:19:35,210 --> 01:19:37,445 No, no, please no. 717 01:19:37,479 --> 01:19:40,415 Please, please, I... I see it is 718 01:19:40,448 --> 01:19:42,851 I who cast a veil upon this family. 719 01:19:42,884 --> 01:19:45,655 It was upon my arrival that this all began. 720 01:19:45,688 --> 01:19:48,957 It allowed for Abaddon to creep into our existence. 721 01:19:51,560 --> 01:19:55,230 Allow me to sacrifice myself in my sister's stead... 722 01:19:55,263 --> 01:19:58,033 Come, girl, this is no time to be righteous. 723 01:19:58,066 --> 01:19:59,501 Come now. 724 01:19:59,535 --> 01:20:02,738 If El-Shalah speaks to her, who are we to interfere? 725 01:20:02,772 --> 01:20:04,172 Shut your mouth. 726 01:20:05,307 --> 01:20:07,576 If Etan speaks to you, then let it be so. 727 01:20:11,279 --> 01:20:12,113 No. 728 01:20:17,520 --> 01:20:21,890 It seemed that El-Shalah has plans for thee yet. 729 01:20:24,660 --> 01:20:27,495 Let it be known that most don't get another chance. 730 01:20:35,937 --> 01:20:37,005 Stay here. 731 01:20:39,575 --> 01:20:44,145 You were supposed to be their leader, their protector, 732 01:20:44,179 --> 01:20:47,015 to guide them along the path of the righteous. 733 01:20:47,048 --> 01:20:51,386 Instead, you have lead your brother to eternal darkness. 734 01:20:51,419 --> 01:20:55,457 You will remain here isolated until you have returned 735 01:20:55,490 --> 01:20:56,424 your heart to him. 736 01:20:57,859 --> 01:21:01,029 And if you do not find your path back to the light, 737 01:21:01,062 --> 01:21:05,568 we will have need to make more sacrifices for your sins. 738 01:21:08,136 --> 01:21:11,607 Let thy brother's death stay in thy soul. 739 01:21:12,974 --> 01:21:15,578 And may forever on thy conscience. 740 01:21:37,600 --> 01:21:39,067 We can't go on like this. 741 01:21:43,639 --> 01:21:47,375 Oh merciful, Etan, please spare my sister, 742 01:21:47,409 --> 01:21:50,178 - rid her of her wicked ways. - Stop it! 743 01:21:50,211 --> 01:21:52,748 You are not my sister. 744 01:21:52,782 --> 01:21:54,884 You were dragged here, do you not remember? 745 01:21:56,384 --> 01:21:59,722 I remember the mercy, the reckoning, the day my soul 746 01:21:59,755 --> 01:22:01,389 was born anew one to thy family. 747 01:22:04,058 --> 01:22:06,494 It was you who said to hold our tongues, 748 01:22:06,529 --> 01:22:09,030 and we would be safe, that we must stay obedient. 749 01:22:10,165 --> 01:22:12,568 Maybe if your brother had done the same, 750 01:22:12,601 --> 01:22:14,436 he could have avoided his fate. 751 01:22:22,845 --> 01:22:24,946 Etan is merciful. 752 01:22:24,979 --> 01:22:27,348 His teachings are in kindness and forgiveness. 753 01:22:27,382 --> 01:22:28,950 That was not mercy. 754 01:22:30,051 --> 01:22:31,687 That was Abaddon working through them. 755 01:22:31,720 --> 01:22:34,489 They do not walk with El-Shalah anymore. 756 01:22:39,461 --> 01:22:42,497 How could you so quickly be turned into their spell? 757 01:22:44,299 --> 01:22:46,034 It was mere months ago you arrived. 758 01:22:48,269 --> 01:22:50,972 I have known Etan's teachings my whole life, too. 759 01:22:53,709 --> 01:22:57,178 It's all Father taught me since I was young. 760 01:22:57,212 --> 01:22:58,413 Since you were young? 761 01:23:07,623 --> 01:23:08,791 We need to go. 762 01:23:13,027 --> 01:23:15,664 I do not know what we will find, 763 01:23:18,266 --> 01:23:22,070 but I promise it will be far better than here. 764 01:23:33,081 --> 01:23:35,016 Caleb, can you hear me? 765 01:23:45,594 --> 01:23:47,395 The door's locked. 766 01:23:47,428 --> 01:23:49,732 Go, leave me. 767 01:23:49,765 --> 01:23:53,201 No, I will never leave you. 768 01:23:54,302 --> 01:23:57,806 I died in that room with Elijah. 769 01:24:03,646 --> 01:24:05,480 We will go get help. 770 01:24:06,447 --> 01:24:08,283 I will return for you. 771 01:24:10,519 --> 01:24:13,756 If Etan is just, he will grant me that. 772 01:24:27,570 --> 01:24:29,605 Years have gone without mishap, 773 01:24:29,638 --> 01:24:31,640 and now you defy me because of what? 774 01:24:31,674 --> 01:24:32,875 Jealousy? 775 01:24:32,908 --> 01:24:35,044 Who art thou to judge me? 776 01:24:35,076 --> 01:24:38,279 We have lost our flock, and only you to blame. 777 01:24:38,313 --> 01:24:40,381 Dare your raise your hand at me! 778 01:24:40,415 --> 01:24:41,584 Tell me now. 779 01:24:41,617 --> 01:24:42,818 Am I done with thee? 780 01:24:42,851 --> 01:24:45,086 That bastard's son, the lord needs you to beat 781 01:24:45,119 --> 01:24:47,056 the sin from him. 782 01:24:47,088 --> 01:24:51,927 Speak now for a long night of punishment awaits. 783 01:24:51,961 --> 01:24:54,530 We will see to it. 784 01:24:54,563 --> 01:24:56,999 But we are not finished here. 785 01:25:23,926 --> 01:25:25,393 Let us turn back. 786 01:25:25,426 --> 01:25:28,097 Father will surely forgive us if we repent. 787 01:25:28,129 --> 01:25:31,399 Look, there is nothing to be afraid of. 788 01:25:40,308 --> 01:25:43,812 See, Etan blesses this land as much as any. 789 01:25:50,886 --> 01:25:52,721 Eve, we have to hurry. 790 01:25:55,423 --> 01:25:56,925 Eve! 791 01:25:56,959 --> 01:25:57,793 Eve! 792 01:26:02,831 --> 01:26:05,067 Hurry, we will be back for her. 793 01:26:16,244 --> 01:26:18,580 I cannot go back in there. 794 01:26:20,716 --> 01:26:21,550 Mary, 795 01:26:24,086 --> 01:26:25,988 where do you come from? 796 01:26:40,769 --> 01:26:41,603 Aah! 797 01:28:22,436 --> 01:28:25,507 I will never let anyone hurt you again. 798 01:28:26,374 --> 01:28:27,408 Do you hear me? 799 01:28:33,549 --> 01:28:34,382 You stay here. 800 01:28:35,884 --> 01:28:37,820 I cannot abide by this. 801 01:28:39,888 --> 01:28:40,722 No! 802 01:28:57,172 --> 01:29:00,943 Etan give us the strength to carry out your will. 803 01:29:00,976 --> 01:29:02,443 Insolence! 804 01:29:02,476 --> 01:29:07,216 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 805 01:29:07,249 --> 01:29:11,452 Etan, give us the strength to carry out your will. 806 01:29:11,485 --> 01:29:16,225 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 807 01:29:19,061 --> 01:29:22,698 Give us the strength to carry out your will. 808 01:29:22,731 --> 01:29:27,468 El-Shalah, may we honor you with obedience and servitude. 809 01:29:28,804 --> 01:29:30,639 Etan, give us the st... 810 01:29:36,410 --> 01:29:37,246 Strength! 811 01:29:47,723 --> 01:29:49,457 What have you done? 812 01:29:50,525 --> 01:29:51,360 Wha... 813 01:30:08,944 --> 01:30:11,747 My child, reveal thyself. 814 01:30:11,780 --> 01:30:13,181 Thou has nothing to fear. 815 01:30:14,950 --> 01:30:19,187 Reveal yourself for El-Shalah is merciful, as am I. 816 01:30:20,522 --> 01:30:24,126 Reveal yourself and lessen your punishment. 817 01:31:20,215 --> 01:31:22,250 Etan is my witness. 818 01:31:22,284 --> 01:31:24,953 I ask you to repent your evil ways. 819 01:31:26,955 --> 01:31:30,625 El-Shalah, he doth smile upon me. 820 01:31:31,893 --> 01:31:35,130 He knows my soul as he does my intentions. 821 01:31:35,163 --> 01:31:36,598 Enough. 822 01:31:36,631 --> 01:31:39,735 Do not be afraid of those who can kill the body, 823 01:31:39,768 --> 01:31:41,003 but cannot kill the soul. 824 01:31:42,437 --> 01:31:46,375 But be afraid of the one who can destroy both the soul, 825 01:31:46,408 --> 01:31:48,143 and the body for eternity. 826 01:31:49,344 --> 01:31:50,145 Enough! 827 01:31:51,346 --> 01:31:54,783 El-Shalah I ask for you to take this. 828 01:31:54,816 --> 01:31:57,019 For she who lays before me... 829 01:32:08,030 --> 01:32:12,401 He promises to guide, to leave no one behind. 830 01:32:12,434 --> 01:32:15,270 To bless us and both to anoint us. 831 01:32:35,857 --> 01:32:40,395 You professed in the open, but denied them by your works. 832 01:32:40,429 --> 01:32:43,899 You are detestable, unfit for any good work. 833 01:32:45,535 --> 01:32:48,503 You dare mock me in his house... 834 01:32:48,538 --> 01:32:51,106 I pity you. 835 01:32:51,139 --> 01:32:53,041 Who are you to pity me? 836 01:32:53,075 --> 01:32:56,611 I see you as doth he. 837 01:32:58,046 --> 01:33:02,884 I grow sad for your soul and the eternal damnation 838 01:33:02,918 --> 01:33:03,919 that awaits thee. 839 01:33:06,154 --> 01:33:11,159 I saw your little cabin in the woods where you kept Mary 840 01:33:13,061 --> 01:33:14,329 and fed upon her. 841 01:33:14,362 --> 01:33:16,566 You sick twisted man! 842 01:33:18,200 --> 01:33:19,034 You think you know the truth? 843 01:33:21,436 --> 01:33:24,306 I saved that girl's soul from damnation 844 01:33:24,339 --> 01:33:29,344 just the same as I saved yours and your brothers'. 845 01:33:30,779 --> 01:33:33,782 You know naught of the evils that lurk outside these walls. 846 01:33:33,815 --> 01:33:36,885 The decadence and frivolity. 847 01:33:36,918 --> 01:33:39,154 You shant fight me. 848 01:33:39,187 --> 01:33:40,021 Twisted man! 849 01:33:57,105 --> 01:33:58,940 You think you're special? 850 01:34:00,275 --> 01:34:04,112 You're just one of many, and many to come. 851 01:34:07,282 --> 01:34:11,052 We must cut out the boil to cure the wound. 852 01:34:20,729 --> 01:34:24,799 You say you speak the word of El-Shalah, 853 01:34:24,833 --> 01:34:28,236 but you are possessed by Abaddon. 854 01:34:28,270 --> 01:34:29,671 Enough, enough! 855 01:34:32,440 --> 01:34:33,609 You punished us, 856 01:34:34,876 --> 01:34:37,112 you molested us with your evil. 857 01:34:41,349 --> 01:34:44,252 Now it is your time for punishment. 858 01:34:51,293 --> 01:34:54,963 You shall no longer speak the word of El-Shalah. 859 01:34:58,166 --> 01:34:59,401 This ends here. 860 01:35:14,149 --> 01:35:16,484 Let thy blood 861 01:35:16,519 --> 01:35:20,623 stain the floor of this unholy chapel. 862 01:35:29,565 --> 01:35:31,466 You need help, brother. 863 01:35:31,499 --> 01:35:35,503 I will not let you die here. 864 01:35:55,357 --> 01:35:57,192 Come on, stay with us. 865 01:36:09,037 --> 01:36:11,306 Is he gonna be all right? 866 01:36:22,784 --> 01:36:24,886 No, no, no, no. 867 01:36:26,087 --> 01:36:27,523 No, no, no, no. 868 01:36:30,125 --> 01:36:31,727 We must keep going. 869 01:36:39,000 --> 01:36:40,603 Abigail, Abigail, 870 01:36:42,003 --> 01:36:43,338 oh, I love thee. 871 01:36:46,207 --> 01:36:48,843 I wish I could've protected you better. 872 01:36:52,280 --> 01:36:53,448 But you did. 873 01:36:55,718 --> 01:36:57,952 If it weren't for you, we would have been doomed 874 01:36:57,986 --> 01:36:59,220 to the secrets. 875 01:37:03,058 --> 01:37:05,795 You can just get up, just get up. 876 01:37:08,363 --> 01:37:09,197 Come on. 877 01:37:10,533 --> 01:37:11,634 No, no, no. 878 01:37:13,536 --> 01:37:15,705 Just let me watch it burn. 879 01:37:20,375 --> 01:37:22,545 Just let me watch it burn. 880 01:37:29,851 --> 01:37:31,853 Doth brought a flower. 881 01:38:11,192 --> 01:38:12,460 Come on. 882 01:38:12,494 --> 01:38:15,163 I promise no harm will come to thee. 883 01:38:36,317 --> 01:38:37,152 Run! 61698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.