All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E07.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:01,913 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:01,938 --> 00:00:03,796 Get your things and go! 3 00:00:03,821 --> 00:00:04,832 I saw you. 4 00:00:04,857 --> 00:00:06,481 Riding off with her arms wrapped around her... 5 00:00:06,506 --> 00:00:09,224 Nadia, Nadia, Kamdar is a threat to us and you know it. 6 00:00:09,249 --> 00:00:11,152 There is no more us! 7 00:00:11,177 --> 00:00:12,789 We found some videos. 8 00:00:12,814 --> 00:00:14,683 If Marco had an altercation that night, 9 00:00:14,708 --> 00:00:15,876 it may have been recorded. 10 00:00:15,901 --> 00:00:17,737 Can I speak to Detective Flores? 11 00:00:17,762 --> 00:00:18,825 Go ahead and sign in. 12 00:00:18,850 --> 00:00:19,896 I'll let her know you're here. 13 00:00:19,921 --> 00:00:22,498 It was an accident. You need to forgive yourself. 14 00:00:22,523 --> 00:00:23,628 What if I can't? 15 00:00:23,653 --> 00:00:25,250 You said there was somebody here to see me? 16 00:00:25,275 --> 00:00:26,376 Chris De La Rosa? 17 00:00:26,401 --> 00:00:27,936 We can give you Robert Kamdar. 18 00:00:27,961 --> 00:00:30,799 He's a loan shark who funds criminal organizations in Vegas, 19 00:00:30,824 --> 00:00:32,527 and he's in business with Cortés. 20 00:00:32,552 --> 00:00:34,555 My guy is just outside of Vegas. 21 00:00:34,580 --> 00:00:36,249 I'll be in touch once I reach those meds. 22 00:00:36,274 --> 00:00:37,209 She stays. 23 00:00:37,234 --> 00:00:38,334 You can go get the product. 24 00:00:38,359 --> 00:00:40,429 When my man confirms receipt, 25 00:00:40,454 --> 00:00:41,989 I'll send this one on her way. 26 00:00:42,014 --> 00:00:43,087 I don't know what kind of game you're playing, 27 00:00:43,112 --> 00:00:45,563 but it's over if Julian realizes who you really are. 28 00:00:45,588 --> 00:00:47,626 It kind of looks like you two are already old friends. 29 00:00:47,651 --> 00:00:50,055 We can convince Kamdar to introduce us 30 00:00:50,080 --> 00:00:52,083 to this distributor and sell our drugs. 31 00:00:52,108 --> 00:00:54,111 Just go. I'll say you grabbed the gun. 32 00:00:54,136 --> 00:00:55,604 Maya? What is this? 33 00:00:55,629 --> 00:00:57,166 So you set up a sting, take them both down. 34 00:00:57,191 --> 00:00:59,315 It's over, Julian. Just let me go. 35 00:01:01,067 --> 00:01:02,335 He didn't have a gun. 36 00:01:02,360 --> 00:01:04,530 I-I couldn't let him get to you. 37 00:01:06,895 --> 00:01:08,530 Garrett saved us. 38 00:01:31,895 --> 00:01:34,046 Wait, you're not taking our meds? 39 00:01:34,071 --> 00:01:35,328 These drugs are only authorized 40 00:01:35,353 --> 00:01:36,855 to be used in a deal with Cortés. 41 00:01:36,880 --> 00:01:38,664 So until we figure things out, 42 00:01:38,689 --> 00:01:40,765 they'll be held in FBI possession. 43 00:01:46,515 --> 00:01:48,380 We've got nothing now. 44 00:01:48,405 --> 00:01:50,781 Nothing to show Kamdar. 45 00:01:51,192 --> 00:01:52,860 He's going to think that we have something to do 46 00:01:52,885 --> 00:01:54,153 with Cortés being killed. 47 00:01:54,178 --> 00:01:55,445 I know, Thony. 48 00:01:55,470 --> 00:01:58,044 I can't do this anymore. I need out. 49 00:01:58,069 --> 00:02:02,484 Look, I know, Thony, but there is no way out, not yet. 50 00:02:02,509 --> 00:02:04,898 We have to see this through. 51 00:02:05,426 --> 00:02:07,095 We'll do it together. 52 00:02:17,489 --> 00:02:19,158 Remember, we keep things simple. 53 00:02:19,183 --> 00:02:22,388 Yeah, after we lost Cortés, went to Bosco, got the drugs, 54 00:02:22,413 --> 00:02:24,665 but he didn't reach out to complete the deal. 55 00:02:24,690 --> 00:02:27,227 And now we need a new buyer. 56 00:02:31,509 --> 00:02:33,375 Thony, Arman. 57 00:02:33,400 --> 00:02:35,537 Do come in. 58 00:02:35,624 --> 00:02:38,462 This involves you both. 59 00:02:38,487 --> 00:02:40,190 This is Nick. 60 00:02:40,215 --> 00:02:42,519 He was Cortés's right hand. 61 00:02:44,893 --> 00:02:46,129 I don't know whether you heard, 62 00:02:46,154 --> 00:02:50,194 but after your meeting, the FBI stormed in. 63 00:02:50,508 --> 00:02:53,976 They killed Cortés, but they didn't seize any drugs. 64 00:02:54,001 --> 00:02:55,536 Is that correct? 65 00:02:55,561 --> 00:02:57,965 No, no, we have the drugs. 66 00:02:58,132 --> 00:03:00,460 Whatever happened must've happened after we left. 67 00:03:00,461 --> 00:03:03,382 Fortunately, you went there either, were you, Nick? 68 00:03:03,407 --> 00:03:06,218 No. I wasn't. 69 00:03:09,519 --> 00:03:12,825 Well, you know what they say. There's no smoke without fire. 70 00:03:12,850 --> 00:03:14,757 And when there's a fire, 71 00:03:15,125 --> 00:03:18,198 the rats will scurry off to safety. 72 00:03:21,338 --> 00:03:24,744 You didn't scurry off the ship, did you, Nick? 73 00:03:27,619 --> 00:03:28,854 Robert, come on. 74 00:03:28,879 --> 00:03:30,851 Our crew's been doing this for years. 75 00:03:30,876 --> 00:03:33,015 It could only have been Maya. 76 00:03:33,628 --> 00:03:34,830 Or these two. 77 00:03:36,759 --> 00:03:39,375 Yes, his new business partners. 78 00:03:39,702 --> 00:03:41,068 That seems most likely. 79 00:03:41,093 --> 00:03:43,230 How do we know you didn't set us up? 80 00:03:43,255 --> 00:03:45,039 You're the one that hooked us up with Cortés. 81 00:03:45,064 --> 00:03:47,781 Next thing you know, there's a raid. 82 00:03:48,384 --> 00:03:50,520 We did what you asked us to do. 83 00:03:50,607 --> 00:03:52,710 You've known Nadia and I for years. 84 00:03:52,735 --> 00:03:55,641 I've known Nadia for years. 85 00:03:56,997 --> 00:03:59,523 You and I are just getting to know each other. 86 00:04:05,096 --> 00:04:07,460 But I don't know anything about her. 87 00:04:07,719 --> 00:04:10,484 Well, maybe I do know a few things. 88 00:04:11,774 --> 00:04:13,978 Thony lives with her sister-in-law, 89 00:04:14,182 --> 00:04:18,189 her niece, nephew, and her little boy, Luca. 90 00:04:18,214 --> 00:04:21,119 All very cozy in a little house 91 00:04:21,144 --> 00:04:23,945 just a few kilometers from here. 92 00:04:23,970 --> 00:04:26,408 Listen, we don't work for the FBI, 93 00:04:26,433 --> 00:04:29,938 and I'm not working with someone who threatens my family. 94 00:04:29,963 --> 00:04:33,903 We don't have to do business with you. 95 00:04:33,928 --> 00:04:36,531 You've made some very good points. 96 00:04:42,019 --> 00:04:44,255 Robert! Robert, I'm not a rat! 97 00:04:44,280 --> 00:04:46,851 I-I swear, Robert! Nick... Nick, keep it down. 98 00:04:46,876 --> 00:04:48,250 Keep it down. 99 00:04:48,275 --> 00:04:51,348 I can't think with that noise you're making. 100 00:04:54,549 --> 00:04:57,987 I have someone else who will buy the drugs from you. 101 00:04:58,012 --> 00:05:01,273 But this time, the deal will be made on my terms. 102 00:05:04,237 --> 00:05:08,110 Prove to me my doubts are unfounded, 103 00:05:08,135 --> 00:05:10,707 or you're as worthless to me as this man. 104 00:05:13,117 --> 00:05:14,448 No. No, no. 105 00:05:14,473 --> 00:05:15,730 No, Robert. Robert. 106 00:05:15,755 --> 00:05:16,856 Robert, please! 107 00:05:16,881 --> 00:05:20,021 Robert! Robert! 108 00:05:20,046 --> 00:05:21,247 Robert! 109 00:05:37,331 --> 00:05:39,051 Well, go on, then. 110 00:05:39,715 --> 00:05:44,490 You have a business to run and a debt to pay. 111 00:06:10,988 --> 00:06:13,195 Let's go home. I... I need to... 112 00:06:13,220 --> 00:06:14,751 I need to go home. Thony. 113 00:06:14,776 --> 00:06:16,845 He threatened my family, Arman. 114 00:06:16,870 --> 00:06:18,681 Thony, I need you to tell me 115 00:06:18,706 --> 00:06:21,376 exactly what happened at Cortés's compound. 116 00:06:21,401 --> 00:06:22,736 I told you. 117 00:06:22,829 --> 00:06:25,009 G-Garrett shot Cortés 118 00:06:25,034 --> 00:06:26,870 because he was going to kill us. 119 00:06:26,895 --> 00:06:30,073 What? Us who? Who, you and Cortés's girl? 120 00:06:30,277 --> 00:06:33,450 Why does Garrett care so much about this girl? 121 00:06:35,579 --> 00:06:37,014 Thony. 122 00:06:37,039 --> 00:06:39,978 Thony, anything you hold back endangers us both. 123 00:06:43,678 --> 00:06:47,751 Look, she was Garrett's informant. 124 00:06:48,169 --> 00:06:51,112 I don't know. They... They had an affair. 125 00:06:51,137 --> 00:06:54,423 He wanted... He wanted her out. 126 00:06:55,254 --> 00:06:57,377 By using us? 127 00:06:58,299 --> 00:07:00,268 Thony, why the hell didn't you tell me 128 00:07:00,293 --> 00:07:02,323 this was personal for Garrett? 129 00:07:02,348 --> 00:07:03,632 You realize what this means? 130 00:07:03,657 --> 00:07:05,659 We don't know anything about this Maya. 131 00:07:05,684 --> 00:07:08,424 She could rat us out to Kamdar. 132 00:07:08,806 --> 00:07:10,885 She didn't say anything to Cortés. 133 00:07:10,910 --> 00:07:12,379 She would not. 134 00:07:12,404 --> 00:07:15,842 We need to cover our bases, get ahead of this. 135 00:07:15,867 --> 00:07:18,305 Let's go. I'll talk to Garrett, okay? 136 00:07:18,330 --> 00:07:19,518 Not without me, you don't. 137 00:07:19,543 --> 00:07:21,244 He got us into this mess. He can get us out of it. 138 00:07:50,780 --> 00:07:52,650 Think it's this way. 139 00:08:06,164 --> 00:08:07,665 Do you really think I'm safe here? 140 00:08:07,885 --> 00:08:10,390 I mean, if Kamdar thinks I'm the one who got Julian killed, 141 00:08:10,415 --> 00:08:11,417 he's going to come after me. 142 00:08:11,441 --> 00:08:13,213 It was clearly an FBI raid. 143 00:08:13,238 --> 00:08:15,510 Yeah, that he thinks I set up. 144 00:08:15,948 --> 00:08:17,977 He's going to think I'm the rat, Garrett. 145 00:08:18,002 --> 00:08:19,704 Don't you get it? 146 00:08:19,846 --> 00:08:21,448 He's not just going to let me go. 147 00:08:21,473 --> 00:08:23,984 Which is why you're here. Alright? 148 00:08:24,009 --> 00:08:25,745 This is a fully protected safe house. 149 00:08:25,770 --> 00:08:28,409 I've got an agent coming to check on you. 150 00:08:28,434 --> 00:08:30,237 She can stay with you. 151 00:08:30,262 --> 00:08:32,120 This is temporary. 152 00:08:33,387 --> 00:08:35,023 Is it? 153 00:08:35,727 --> 00:08:38,644 I mean, I'm no longer Maya Campbell. 154 00:08:39,696 --> 00:08:43,636 I'm never going to see my friends or my family again. 155 00:08:43,661 --> 00:08:46,065 Isn't that what the witness protection program is? 156 00:08:46,090 --> 00:08:47,284 I am no longer me. 157 00:08:47,309 --> 00:08:49,212 It's... Yeah. 158 00:08:49,249 --> 00:08:50,510 I know. It's just crazy. 159 00:08:50,535 --> 00:08:53,151 Listen, it won't be forever. 160 00:08:53,195 --> 00:08:55,487 Alright? I promise you. 161 00:08:56,485 --> 00:08:59,299 Just need to make sure that you're safe. 162 00:08:59,853 --> 00:09:02,257 Don't leave. Okay. 163 00:09:02,282 --> 00:09:04,073 If you need anything, you call me. 164 00:09:04,098 --> 00:09:05,338 Alright? 165 00:09:08,154 --> 00:09:09,422 Thank you. 166 00:09:09,447 --> 00:09:10,748 Yeah. 167 00:09:37,934 --> 00:09:39,670 How's Maya? She okay? 168 00:09:39,695 --> 00:09:41,498 She's safe, yeah. 169 00:09:43,296 --> 00:09:46,234 I didn't thank you for what you did. 170 00:09:46,259 --> 00:09:49,465 I could have wound up in a six by nine for that. 171 00:09:50,803 --> 00:09:53,140 Cortés would have killed us. 172 00:09:53,165 --> 00:09:55,368 Everyone knows that. 173 00:09:59,659 --> 00:10:03,143 Listen, I had to tell Arman about Maya. 174 00:10:03,550 --> 00:10:05,888 She used to be your informant. 175 00:10:05,913 --> 00:10:07,415 Damn it, Thony. 176 00:10:07,440 --> 00:10:08,956 I had to. 177 00:10:10,364 --> 00:10:14,070 Arman, Arman, hey, Arman, stop, stop it, stop, stop! 178 00:10:14,095 --> 00:10:15,363 Arman, stop! 179 00:10:15,388 --> 00:10:18,427 Do you realize the danger you just put us in?! 180 00:10:18,452 --> 00:10:21,023 Whose idea was it to storm in and shoot Cortés 181 00:10:21,048 --> 00:10:22,711 in the middle of a deal? You touch me again, 182 00:10:22,712 --> 00:10:23,722 I will break your little pretty face. 183 00:10:23,746 --> 00:10:27,088 Okay, alright, guys, stop it! Both of you. 184 00:10:27,113 --> 00:10:28,656 Because of that little stunt you pulled, 185 00:10:28,657 --> 00:10:30,995 you just signed our death warrant. 186 00:10:31,020 --> 00:10:33,031 Kamdar killed Nick Chambers. 187 00:10:33,032 --> 00:10:35,537 Now he's on a rampage trying to smoke out anyone 188 00:10:35,538 --> 00:10:37,581 who might have tipped off the FBI. 189 00:10:37,606 --> 00:10:39,846 And right now it's just us and your Maya. 190 00:10:39,871 --> 00:10:41,096 Okay. 191 00:10:41,736 --> 00:10:43,105 There's a way out. 192 00:10:43,403 --> 00:10:45,639 We can do another drug deal 193 00:10:45,664 --> 00:10:48,336 with a buyer that Kamdar has lined up. 194 00:10:48,361 --> 00:10:51,700 If we prove our worth, it might buy us some time. 195 00:10:52,620 --> 00:10:54,880 But we need the drugs back to do the deal. 196 00:10:54,905 --> 00:10:55,973 No, no. 197 00:10:55,998 --> 00:10:57,326 They're out of my hands now. 198 00:10:57,351 --> 00:10:58,452 No, you did this. 199 00:10:58,477 --> 00:10:59,924 You get them back. 200 00:11:00,456 --> 00:11:02,377 Otherwise, we're as good as dead. 201 00:11:03,525 --> 00:11:05,027 He threatened my family. 202 00:11:05,731 --> 00:11:08,752 I mean, he... He called Luca by name. 203 00:11:08,777 --> 00:11:10,206 He knows where I live. 204 00:11:10,207 --> 00:11:12,870 So if you don't get the drugs back now, 205 00:11:12,895 --> 00:11:14,397 we're all dead. 206 00:11:22,293 --> 00:11:24,493 Come on, Chris, play with me. 207 00:11:24,518 --> 00:11:28,682 Ah, sorry, buddy, algebra teacher piled it on today, so... 208 00:11:28,707 --> 00:11:30,643 Okay. 209 00:11:31,167 --> 00:11:32,693 Jaz, please? 210 00:11:32,718 --> 00:11:34,554 I can't. I got homework, too. 211 00:11:34,579 --> 00:11:35,981 I want homework. 212 00:11:36,029 --> 00:11:38,500 Wait, wait, say that again so I can videotape it 213 00:11:38,501 --> 00:11:39,802 and show it to you in a few years. 214 00:11:39,803 --> 00:11:41,393 Go. You want homework? 215 00:11:43,445 --> 00:11:46,417 Mommy, can I to school tomorrow? 216 00:11:46,684 --> 00:11:49,087 Uh, not yet, but soon. 217 00:11:49,088 --> 00:11:51,659 Hey, hey, enjoy it while you can, okay? 218 00:11:51,660 --> 00:11:53,730 But you said once I get better. 219 00:11:53,731 --> 00:11:54,932 I know. I just, uh... 220 00:11:54,933 --> 00:11:57,939 I just want you to be safe, my love. 221 00:11:58,326 --> 00:11:59,963 Mwah! 222 00:12:01,279 --> 00:12:05,521 Hey, uh, Jaz, can you get some homework for Luca, please? 223 00:12:05,522 --> 00:12:07,858 Hey, Luca, I'll give you some homework. 224 00:12:07,859 --> 00:12:09,127 Let's go find your crayons. 225 00:12:09,128 --> 00:12:11,634 Yeah! 226 00:12:14,851 --> 00:12:17,189 Thony, what's wrong? 227 00:12:17,214 --> 00:12:18,914 We need to pack overnight bags 228 00:12:18,915 --> 00:12:20,684 for you and the kids just in case. 229 00:12:20,685 --> 00:12:21,620 Just in case what? 230 00:12:21,621 --> 00:12:22,855 What's going on? 231 00:12:22,856 --> 00:12:24,625 I can't go into it right now. 232 00:12:24,626 --> 00:12:25,828 Please don't panic, Fi. 233 00:12:25,829 --> 00:12:27,331 Packing "just in case" bags 234 00:12:27,332 --> 00:12:28,834 sounds exactly like a reason to panic. 235 00:12:28,835 --> 00:12:31,439 Come on, Thony, you can't ask me to do this 236 00:12:31,440 --> 00:12:34,331 and not tell me what's going on. 237 00:12:34,356 --> 00:12:36,148 I need to do something tonight. 238 00:12:36,149 --> 00:12:39,322 When I leave, lock the door and don't answer it 239 00:12:39,323 --> 00:12:40,393 unless you know who it is. 240 00:12:40,418 --> 00:12:41,808 Okay, seriously, you're freaking me out now. 241 00:12:41,832 --> 00:12:43,635 Keep the outside lights on. Not the inside. 242 00:12:43,660 --> 00:12:45,362 And keep your phone with you just in case 243 00:12:45,387 --> 00:12:46,518 I need to call you. 244 00:12:46,543 --> 00:12:47,611 Fine. 245 00:12:47,636 --> 00:12:50,073 But you can't keep me in the dark forever. 246 00:12:50,331 --> 00:12:53,015 Mommy, I can't find Turtle. 247 00:12:53,016 --> 00:12:56,923 Okay, well, let's go find him together. 248 00:13:03,438 --> 00:13:05,674 Robert, I made my last rounds on the floor, 249 00:13:05,675 --> 00:13:06,910 and now I'm leaving for the day. 250 00:13:06,911 --> 00:13:09,526 Somewhere nicer you prefer to be? 251 00:13:10,188 --> 00:13:12,425 I'm going to La Habana. 252 00:13:12,450 --> 00:13:14,287 Oh, I see. 253 00:13:25,190 --> 00:13:28,321 We talked about this, Robert, and I was very clear 254 00:13:28,346 --> 00:13:31,151 that if I worked for you, I would set my own hours. 255 00:13:31,176 --> 00:13:32,534 Don't get snippy. 256 00:13:32,559 --> 00:13:35,031 You just seem in such a rush to leave. 257 00:13:36,333 --> 00:13:39,204 Is everything alright? 258 00:13:39,676 --> 00:13:41,044 Well, no. 259 00:13:41,045 --> 00:13:44,050 I'm just trying to stop La Habana from sinking. 260 00:13:44,051 --> 00:13:46,422 I'm throwing a party tonight to attract new members. 261 00:13:46,423 --> 00:13:49,221 A party and you didn't invite me? 262 00:13:49,246 --> 00:13:51,284 I'm so very hurt. 263 00:13:54,138 --> 00:13:56,737 You shouldn't keep things from me, Nadia. 264 00:13:57,509 --> 00:13:59,812 We're closer than that. 265 00:14:00,150 --> 00:14:02,086 You can come to the party if you want, Robert. 266 00:14:02,087 --> 00:14:04,956 I wasn't talking about the party. 267 00:14:05,060 --> 00:14:08,627 I was referring to yesterday's unfortunate events. 268 00:14:09,101 --> 00:14:11,815 Arman didn't tell you Cortés was killed? 269 00:14:13,366 --> 00:14:15,302 The FBI raid? 270 00:14:15,327 --> 00:14:17,098 None of it? 271 00:14:20,999 --> 00:14:22,300 Hm. 272 00:14:22,325 --> 00:14:24,363 You really don't know. 273 00:14:27,518 --> 00:14:30,457 I haven't seen Arman in a few days. 274 00:14:31,283 --> 00:14:33,003 Trouble in paradise? 275 00:14:33,028 --> 00:14:35,995 My relationship with Arman is none of your business and... 276 00:14:36,854 --> 00:14:38,360 Don't do this, Robert. 277 00:14:38,361 --> 00:14:42,331 I hate when you get paranoid like this, so just stop it. 278 00:14:45,659 --> 00:14:47,311 Whatever business you have with Arman 279 00:14:47,312 --> 00:14:49,449 has nothing to do with me. 280 00:14:51,104 --> 00:14:52,605 Nadia? 281 00:14:52,630 --> 00:14:55,669 If you want to increase membership at La Habana, 282 00:14:55,694 --> 00:14:57,296 I could join. 283 00:14:57,321 --> 00:14:59,324 I'll bring a few people in. 284 00:14:59,349 --> 00:15:00,350 That'd be great. 285 00:15:00,375 --> 00:15:02,276 Thank you. 286 00:15:02,626 --> 00:15:05,364 Please bring a date. 287 00:15:10,356 --> 00:15:13,061 Garrett, what are you doing? 288 00:15:25,056 --> 00:15:28,162 Cortés's right-hand man, Nick Chambers, deceased. 289 00:15:28,221 --> 00:15:29,562 Kamdar had him killed 290 00:15:29,563 --> 00:15:30,864 right in front of Thony and Arman today. 291 00:15:30,865 --> 00:15:32,166 We need to release the drugs 292 00:15:32,167 --> 00:15:34,472 or they're both going to end up dead, too. 293 00:15:34,473 --> 00:15:38,260 Those meds were only approved for an exchange with Cortés. 294 00:15:38,501 --> 00:15:40,237 Has Kamdar lined up a new buyer yet? 295 00:15:40,262 --> 00:15:41,630 Yeah, I don't know who, 296 00:15:41,655 --> 00:15:43,225 but he's giving them a time and a place to meet. 297 00:15:43,249 --> 00:15:44,984 They need to be ready for when that happens. 298 00:15:45,009 --> 00:15:46,513 I need something more definitive than that. 299 00:15:46,537 --> 00:15:49,081 We don't have time for that. 300 00:15:49,569 --> 00:15:52,408 Look, Maya's terrified and Kamdar's coming after her. 301 00:15:52,409 --> 00:15:55,112 And Thony and Arman have been accused of being rats. 302 00:15:55,113 --> 00:15:58,502 If they don't regain his trust, it's on us. 303 00:15:59,890 --> 00:16:02,651 And if we want her help in taking down Kamdar, 304 00:16:02,705 --> 00:16:04,642 we need her alive. 305 00:16:43,822 --> 00:16:46,894 You didn't think to tell me you're throwing an event? 306 00:16:47,823 --> 00:16:49,158 You didn't think to tell me 307 00:16:49,159 --> 00:16:50,895 that Cortés was killed at your drug deal 308 00:16:50,896 --> 00:16:52,266 because of an FBI raid? 309 00:16:52,291 --> 00:16:53,667 Did Thony have something to do with it? 310 00:16:53,668 --> 00:16:55,070 Nadia, we weren't there. 311 00:16:55,071 --> 00:16:56,973 It happened after we left. 312 00:16:56,974 --> 00:16:58,076 What did he say? 313 00:16:58,077 --> 00:16:59,679 It's what he didn't say. 314 00:16:59,680 --> 00:17:01,484 He's angry. 315 00:17:03,144 --> 00:17:05,614 And how bad is it? 316 00:17:05,639 --> 00:17:07,205 It's Robert. 317 00:17:08,665 --> 00:17:11,002 Just... Just tell me what happened. 318 00:17:11,003 --> 00:17:12,840 I... 319 00:17:14,643 --> 00:17:16,848 It's best if you don't know. 320 00:17:21,289 --> 00:17:22,658 It's him. 321 00:17:22,659 --> 00:17:24,228 He wants to see me now. 322 00:17:24,229 --> 00:17:25,658 Be careful. 323 00:17:25,683 --> 00:17:28,095 And cut Thony loose. 324 00:17:28,343 --> 00:17:30,646 She's going to get you killed. 325 00:17:50,749 --> 00:17:53,252 Transaction's on for tonight. 326 00:17:53,253 --> 00:17:55,256 But the buyer's a little skittish. 327 00:17:55,257 --> 00:17:58,464 Wants to make sure it's in a safe location. 328 00:17:58,465 --> 00:18:00,367 Yeah, we can arrange that. 329 00:18:00,368 --> 00:18:02,305 You don't have to. 330 00:18:02,306 --> 00:18:04,443 I already have. 331 00:18:16,260 --> 00:18:17,720 La Habana? 332 00:18:17,918 --> 00:18:19,153 Why not? 333 00:18:19,666 --> 00:18:21,578 You get to show up to your own party. 334 00:18:21,603 --> 00:18:24,448 The buyer gets to meet you and Thony on your own turf. 335 00:18:24,473 --> 00:18:26,844 And if the Feds do decide to pay us a visit, 336 00:18:26,869 --> 00:18:30,226 it's your place, your drugs, 337 00:18:30,227 --> 00:18:32,432 and you'll be holding the baby. 338 00:18:45,759 --> 00:18:46,727 Arman. 339 00:18:46,728 --> 00:18:48,363 Thony, did you get the meds? 340 00:18:48,364 --> 00:18:50,501 I-I told Garrett I'll call him when it's set up. 341 00:18:50,502 --> 00:18:52,338 Which is now. Get a hold of him. 342 00:18:52,339 --> 00:18:55,444 We're meeting the buyer at La Habana tonight. 343 00:18:55,445 --> 00:18:56,847 La Habana? You're sure? 344 00:18:56,848 --> 00:18:58,884 It was Kamdar's call. He wants it there. 345 00:18:58,885 --> 00:19:01,255 He doesn't trust us. 346 00:19:01,256 --> 00:19:03,660 Thony, just get the meds or we'll be screwed. 347 00:19:03,661 --> 00:19:05,564 Okay, I'll call Garrett now. 348 00:19:12,106 --> 00:19:13,160 Fi? 349 00:19:15,543 --> 00:19:16,721 Here you go. 350 00:19:16,821 --> 00:19:19,626 If you don't hear from me when La Habana closes, 351 00:19:19,627 --> 00:19:21,295 you should go. 352 00:19:21,296 --> 00:19:25,972 Thony, please tell me what's going on. 353 00:19:27,041 --> 00:19:29,044 I need to know what to look for, what to expect. 354 00:19:29,045 --> 00:19:32,051 These are my kids to protect, too. 355 00:19:38,012 --> 00:19:39,132 Hi, Chris. 356 00:19:39,133 --> 00:19:40,367 Detective Lana Flores. 357 00:19:40,368 --> 00:19:42,672 You came by the station to speak with me? 358 00:19:42,673 --> 00:19:44,041 May we come in? Fiona: No. 359 00:19:44,042 --> 00:19:45,544 Chris, don't let them in. 360 00:19:45,545 --> 00:19:47,148 No, don't let them in. 361 00:19:51,046 --> 00:19:53,717 Mom, what's going on? 362 00:19:53,742 --> 00:19:56,013 Um, Jaz, keep Luca back, please. 363 00:19:59,138 --> 00:20:02,345 Detective Flores, what's going on? 364 00:20:02,346 --> 00:20:04,081 I need you and Chris to come into the station 365 00:20:04,082 --> 00:20:05,518 for questioning. 366 00:20:05,519 --> 00:20:08,926 We have new evidence in the murder of Marco De La Rosa. 367 00:20:09,433 --> 00:20:10,728 Are we under arrest? 368 00:20:10,729 --> 00:20:12,130 Depends on how this goes. 369 00:20:12,131 --> 00:20:13,600 They... They can't do take us without lawyers, can they? 370 00:20:13,601 --> 00:20:16,005 Right now we're just talking about questions. 371 00:20:16,006 --> 00:20:17,508 But if you feel like you need one... 372 00:20:17,509 --> 00:20:19,445 No, we don't. We haven't done anything wrong. 373 00:20:19,446 --> 00:20:21,605 Good. Then you and Chris can come with me. 374 00:20:21,630 --> 00:20:22,494 No! 375 00:20:22,519 --> 00:20:24,338 No, you can't do this, okay? 376 00:20:24,363 --> 00:20:27,128 Chris is a minor. You can't take him without me. 377 00:20:28,398 --> 00:20:29,965 Mom. 378 00:20:29,990 --> 00:20:31,091 Mom. 379 00:20:31,116 --> 00:20:33,319 Call Garrett. 380 00:20:33,344 --> 00:20:35,281 We're right behind you. 381 00:20:55,856 --> 00:20:57,527 Nadia. 382 00:20:57,664 --> 00:20:59,600 You remember Yvette? 383 00:20:59,625 --> 00:21:00,793 And Bianca? 384 00:21:00,818 --> 00:21:02,545 Yes, I do. 385 00:21:02,570 --> 00:21:04,777 It's going to be a great night, I can see. 386 00:21:05,215 --> 00:21:07,683 We could walk down memory lane. 387 00:21:10,105 --> 00:21:12,676 We'll see where the night takes us. 388 00:21:12,701 --> 00:21:13,969 You want a cigar? 389 00:21:13,994 --> 00:21:16,365 Why don't you pick one out for me 390 00:21:16,390 --> 00:21:19,473 and take the girls with you? 391 00:21:20,873 --> 00:21:22,241 Sure. Come on, girls. 392 00:21:38,809 --> 00:21:40,678 Where's Thony? 393 00:21:40,679 --> 00:21:43,116 Excuse me. 394 00:21:43,117 --> 00:21:45,989 She'll be here shortly. 395 00:21:45,990 --> 00:21:47,224 I see your buyer's here. 396 00:21:47,225 --> 00:21:50,097 It's a very crowded room. 397 00:21:50,098 --> 00:21:52,101 How did you spot him? 398 00:21:52,102 --> 00:21:55,608 Robert, I've been doing this for a very long time. 399 00:21:55,609 --> 00:21:59,750 In the Vegas night scene, there's only a few types. 400 00:21:59,751 --> 00:22:01,854 Educate me. 401 00:22:01,855 --> 00:22:03,023 The tourists. 402 00:22:03,024 --> 00:22:05,828 We do our best to keep them out. 403 00:22:05,829 --> 00:22:07,097 The new money. 404 00:22:07,098 --> 00:22:09,569 Never pass up free booze or food. 405 00:22:09,570 --> 00:22:13,176 And the decadent criminal, where everything bores them. 406 00:22:13,177 --> 00:22:16,282 That's the category your buyer falls into. 407 00:22:16,283 --> 00:22:19,557 He's sitting right behind us with his two men. 408 00:22:21,528 --> 00:22:24,633 And which category do I fall into? 409 00:22:24,634 --> 00:22:29,275 Well, you're a sociopath, but you already know that. 410 00:22:29,276 --> 00:22:31,447 But you and I have something in common, Robert. 411 00:22:31,448 --> 00:22:35,153 We know the power of money. 412 00:22:35,154 --> 00:22:38,861 La Habana's not just a place for gorgeous women 413 00:22:38,862 --> 00:22:41,801 and Cuban cigars. 414 00:22:42,536 --> 00:22:46,410 It's a place where million-dollar deals are made. 415 00:22:46,411 --> 00:22:48,179 So why don't you just make the introduction 416 00:22:48,180 --> 00:22:50,518 and we can get this going? 417 00:22:50,519 --> 00:22:54,326 When your better half gets here with the product, 418 00:22:54,327 --> 00:22:57,499 they'll be ready to meet you both. 419 00:23:13,230 --> 00:23:14,834 Thony, where the hell are you? 420 00:23:20,612 --> 00:23:22,281 So what is it you wanted to tell me? 421 00:23:22,282 --> 00:23:23,617 Do you know who killed your uncle? 422 00:23:23,618 --> 00:23:26,790 No. He... He just wanted answers. 423 00:23:26,791 --> 00:23:28,628 I asked your son. 424 00:23:32,737 --> 00:23:33,771 Uh, no, no. 425 00:23:33,772 --> 00:23:36,008 I... 426 00:23:36,009 --> 00:23:38,482 I just, uh... 427 00:23:43,458 --> 00:23:44,960 Yeah, I-I-I just wanted answers. 428 00:23:44,961 --> 00:23:47,866 Then why did you leave the precinct before talking to me? 429 00:23:47,867 --> 00:23:49,068 Because he's scared. 430 00:23:49,069 --> 00:23:50,037 Why? Did someone threaten you? 431 00:23:50,038 --> 00:23:51,507 What? No. 432 00:23:51,508 --> 00:23:54,346 No, it... it's because I'm... 433 00:23:54,347 --> 00:23:57,084 I'm undocumented and... And he... 434 00:23:57,085 --> 00:23:58,286 He wanted to protect me. 435 00:23:58,287 --> 00:24:00,892 Who else are you protecting, Chris? 436 00:24:00,893 --> 00:24:02,396 What? Uh... 437 00:24:05,402 --> 00:24:07,573 Give us the room. 438 00:24:12,015 --> 00:24:13,149 Okay, good. 439 00:24:13,150 --> 00:24:14,519 I need to meet Arman at La Habana. 440 00:24:14,520 --> 00:24:16,790 You're not going anywhere until you stop lying to me. 441 00:24:16,791 --> 00:24:18,394 Sit. 442 00:24:18,395 --> 00:24:20,263 If you're withholding information, 443 00:24:20,264 --> 00:24:21,867 it's called obstruction. 444 00:24:21,868 --> 00:24:23,069 And you will be arrested. 445 00:24:23,070 --> 00:24:25,240 He's not withholding anything! 446 00:24:25,241 --> 00:24:26,275 Enough. 447 00:24:26,276 --> 00:24:29,081 You're in here as a courtesy. 448 00:24:29,082 --> 00:24:30,217 Step outside. 449 00:24:30,218 --> 00:24:31,487 No. 450 00:24:31,488 --> 00:24:33,524 N-No, he... he's not even 16. 451 00:24:33,525 --> 00:24:34,826 In the state of Nevada, 452 00:24:34,827 --> 00:24:37,231 it's legal to question a minor without a parent. 453 00:24:53,732 --> 00:24:56,588 Now, tell me. Did you kill Marco? 454 00:24:56,744 --> 00:24:57,946 No. 455 00:24:57,971 --> 00:24:59,543 Did you get Arman to kill Marco? 456 00:24:59,544 --> 00:25:02,218 Garrett, come on, I am not a murderer. 457 00:25:02,243 --> 00:25:04,947 But you were there, the night that he was killed, huh? 458 00:25:04,972 --> 00:25:06,549 Yeah, after you called me. 459 00:25:06,574 --> 00:25:08,002 Okay. 460 00:25:09,229 --> 00:25:11,600 Well, then how do you explain this, huh? 461 00:25:11,601 --> 00:25:13,571 I know this is hard, Chris, 462 00:25:13,572 --> 00:25:15,909 but maybe you can help me out. 463 00:25:18,497 --> 00:25:20,835 That's your Aunt Thony, isn't it? 464 00:25:22,465 --> 00:25:24,836 That's you. And that's a time stamp. 465 00:25:24,861 --> 00:25:28,199 Which proves that you were there at the time of Marco's death. 466 00:25:35,047 --> 00:25:37,117 Are you saying this isn't her? 467 00:25:37,118 --> 00:25:39,299 No, no, uh... 468 00:25:40,291 --> 00:25:42,194 I-I-I-It's her. 469 00:25:42,195 --> 00:25:44,131 It's... 470 00:25:44,132 --> 00:25:47,338 You know, when I confirmed your husband's death, 471 00:25:47,339 --> 00:25:50,578 I had to gear up to call you. 472 00:25:50,579 --> 00:25:54,920 To find the words to break the news gently. 473 00:25:54,921 --> 00:25:59,194 But all that time, you used me, manipulated me. 474 00:26:03,872 --> 00:26:07,211 So that's it? That's... That's your new evidence? 475 00:26:07,212 --> 00:26:09,616 Sure as hell is. 476 00:26:09,617 --> 00:26:11,988 What do you think Chris is going to say about it? 477 00:26:15,978 --> 00:26:18,249 That's Auntie Thony. 478 00:26:18,274 --> 00:26:20,745 But she didn't... she didn't... 479 00:26:31,268 --> 00:26:33,103 I want to speak to a lawyer. 480 00:26:33,128 --> 00:26:36,100 You help Chris cover this up? 481 00:26:36,125 --> 00:26:38,376 No. 482 00:26:38,401 --> 00:26:40,305 No. 483 00:26:40,330 --> 00:26:42,141 I did it. 484 00:26:43,577 --> 00:26:45,247 I killed Marco. 485 00:26:46,732 --> 00:26:49,270 Garrett, you need to get me out of this. 486 00:26:49,295 --> 00:26:52,298 You're in no place to make demands. 487 00:26:52,552 --> 00:26:55,957 You need to tell me the truth. 488 00:26:55,982 --> 00:26:57,786 It was an accident. 489 00:27:00,852 --> 00:27:03,719 Marco called me to go to the motel. 490 00:27:03,744 --> 00:27:07,384 I just tried to reach out to Luca. 491 00:27:07,566 --> 00:27:11,829 And he grabbed me and I pushed him. 492 00:27:11,854 --> 00:27:13,757 You pushed him? 493 00:27:13,782 --> 00:27:15,353 That's it? 494 00:27:16,971 --> 00:27:18,741 Yeah. 495 00:27:18,766 --> 00:27:22,973 We were right at the top of the stairs. 496 00:27:23,013 --> 00:27:26,186 Marco just fell. 497 00:27:26,211 --> 00:27:27,880 He just fell. 498 00:27:29,289 --> 00:27:30,790 You're lying. 499 00:27:30,815 --> 00:27:32,727 Again. 500 00:27:33,431 --> 00:27:36,737 You didn't kill him. But you know who did, don't you? 501 00:27:38,386 --> 00:27:40,422 Come on, Thony. 502 00:27:40,447 --> 00:27:43,298 Who are you protecting, huh? What, Arman? 503 00:27:43,563 --> 00:27:44,722 Look at me. 504 00:27:44,747 --> 00:27:47,982 If you didn't do this, you cannot take the fall for it. 505 00:27:48,007 --> 00:27:50,010 I need you. 506 00:27:50,035 --> 00:27:51,194 Maya needs you. 507 00:27:51,219 --> 00:27:52,322 We need to take down Kamdar. 508 00:27:52,323 --> 00:27:54,592 Then do something about this! 509 00:27:54,593 --> 00:27:56,763 I protected you when you shot Cortés. 510 00:27:56,764 --> 00:27:58,467 Now it's your turn to protect me. 511 00:27:58,468 --> 00:27:59,869 Oh, so that's it? 512 00:27:59,870 --> 00:28:01,606 What, I just tell the federal powers that be 513 00:28:01,607 --> 00:28:04,555 that my C.I. committed murder but to get her out anyway? 514 00:28:04,580 --> 00:28:06,149 Hmm? 515 00:28:06,462 --> 00:28:09,100 Is that not what your little badge is for? 516 00:28:10,344 --> 00:28:11,760 You want to get Kamdar? 517 00:28:11,761 --> 00:28:13,364 You want to protect Maya? 518 00:28:13,365 --> 00:28:14,971 Then you get me out of here. 519 00:28:14,996 --> 00:28:17,472 Because otherwise more people are going to die 520 00:28:17,497 --> 00:28:19,428 and that's going to be on you! 521 00:28:30,035 --> 00:28:33,273 Auntie T, I-I-I... I didn't say anything. 522 00:28:33,274 --> 00:28:34,310 Good. Good. 523 00:28:34,335 --> 00:28:37,149 Hey, you're free to go, Chris. Just wait for us outside. 524 00:28:38,017 --> 00:28:39,453 Come on. 525 00:28:44,346 --> 00:28:45,531 What's going on here? 526 00:28:45,556 --> 00:28:47,024 I got a call from the AUSA. 527 00:28:47,135 --> 00:28:48,905 Thony De La Rosa needs to be released. 528 00:28:48,906 --> 00:28:49,940 That's right. 529 00:28:49,941 --> 00:28:51,977 She's an important asset in a federal case. 530 00:28:51,978 --> 00:28:53,113 So that's it? 531 00:28:53,114 --> 00:28:54,717 You're just going to let her get away with it? 532 00:28:54,718 --> 00:28:56,554 I didn't kill my husband. 533 00:28:56,555 --> 00:28:58,791 I made a mistake by not calling when I found him, 534 00:28:58,792 --> 00:29:01,213 but I was just scared. 535 00:29:01,238 --> 00:29:06,474 I... I didn't want to get arrested or deported. 536 00:29:06,475 --> 00:29:08,519 I-I... I'm sorry. 537 00:29:08,544 --> 00:29:10,100 I know I should not have lied. 538 00:29:10,125 --> 00:29:11,494 People run when they're scared. 539 00:29:11,519 --> 00:29:13,321 You know that. That's all this was. 540 00:29:13,346 --> 00:29:15,215 So unless you want to deal with the AUSA, 541 00:29:15,240 --> 00:29:18,002 Thony and her family will be released. 542 00:29:18,465 --> 00:29:19,701 Now. 543 00:29:21,304 --> 00:29:22,305 Come on. 544 00:29:22,306 --> 00:29:23,976 But... 545 00:29:25,329 --> 00:29:26,931 Thank you. 546 00:29:28,952 --> 00:29:31,324 The hell? We'll talk later. 547 00:29:40,014 --> 00:29:41,349 Mommy! 548 00:29:41,678 --> 00:29:43,614 Oh, my God, Thony, you okay? 549 00:29:43,615 --> 00:29:45,985 Yeah. 550 00:29:45,986 --> 00:29:47,657 I'm alright. 551 00:29:48,792 --> 00:29:52,277 I just have to go do something. 552 00:29:52,302 --> 00:29:53,368 What? Now? 553 00:29:53,369 --> 00:29:54,369 It's okay. 554 00:29:54,370 --> 00:29:56,974 Everything's over, right? 555 00:29:56,975 --> 00:29:59,078 Agent Miller's going to take you home. 556 00:29:59,079 --> 00:30:00,783 Yeah. 557 00:30:01,764 --> 00:30:04,669 You're going to be okay. 558 00:30:04,694 --> 00:30:05,761 Yeah. 559 00:30:05,786 --> 00:30:07,223 Love you. 560 00:30:08,613 --> 00:30:10,202 Where's she going? 561 00:30:10,336 --> 00:30:13,206 So, an agent's going to meet you out back with the meds, okay? 562 00:30:13,207 --> 00:30:14,576 Okay. Could you... 563 00:30:14,577 --> 00:30:17,988 Could you please stay with them until it's done? 564 00:30:18,217 --> 00:30:20,277 I got them. 565 00:30:20,711 --> 00:30:22,214 Thank you. Alright. 566 00:30:26,315 --> 00:30:28,251 It's been over an hour. 567 00:30:28,386 --> 00:30:29,507 Where is she? 568 00:30:29,508 --> 00:30:30,608 She had a hold-up. 569 00:30:30,609 --> 00:30:32,946 She'll be here with the product soon. 570 00:30:32,947 --> 00:30:36,153 Robert... Nadia, please, not now. 571 00:30:37,657 --> 00:30:39,660 You're right. Not now. 572 00:30:39,661 --> 00:30:40,895 Because this is a party. 573 00:30:40,896 --> 00:30:42,833 And whatever you need Arman to do, 574 00:30:42,834 --> 00:30:45,972 it can wait until tomorrow, right? 575 00:30:45,973 --> 00:30:48,678 Come on, enjoy yourself a little. 576 00:30:48,679 --> 00:30:51,182 Come smoke a cigar with me and the girls. 577 00:30:56,962 --> 00:30:58,549 Nadia, will you tell the girls 578 00:30:58,574 --> 00:31:00,847 that I'll see them back at the house? 579 00:31:04,176 --> 00:31:07,716 Thony, I never thought you'd keep me waiting like this. 580 00:31:07,717 --> 00:31:08,851 I apologize, Robert. 581 00:31:08,852 --> 00:31:11,357 I'm not interested in excuses. 582 00:31:11,358 --> 00:31:13,293 Is the product here? Of course. 583 00:31:13,294 --> 00:31:17,067 The truck is downstairs in the loading... loading dock. 584 00:31:23,014 --> 00:31:26,587 Gentlemen, ready to take the party elsewhere? 585 00:31:59,721 --> 00:32:01,657 All there. 586 00:32:01,658 --> 00:32:03,861 Pleasure doing business with you. 587 00:32:03,862 --> 00:32:06,801 Next time, don't keep us waiting. 588 00:32:11,488 --> 00:32:13,258 Thank you. 589 00:32:28,144 --> 00:32:29,913 You'll get your cut at the appropriate time. 590 00:32:29,914 --> 00:32:31,347 What the hell are you doing? 591 00:32:31,372 --> 00:32:32,641 Hey! 592 00:32:43,411 --> 00:32:47,651 Chris, Jaz, help Luca into bed. 593 00:32:47,652 --> 00:32:49,758 I'll be right in. 594 00:32:54,834 --> 00:32:57,238 Are you going to tell me what the hell's going on? 595 00:32:57,239 --> 00:32:59,342 Where did Thony go? 596 00:32:59,343 --> 00:33:00,845 Don't worry. She's okay. 597 00:33:00,846 --> 00:33:03,818 She's... She's just doing something for me. 598 00:33:03,819 --> 00:33:06,523 She wasn't acting like everything was okay. 599 00:33:06,524 --> 00:33:07,793 What are you making her do now? 600 00:33:07,794 --> 00:33:09,863 Look, Fiona, you know I can't talk about this. 601 00:33:09,864 --> 00:33:11,499 She'll be fine. 602 00:33:11,500 --> 00:33:14,639 When is this going to end, huh? 603 00:33:14,640 --> 00:33:16,409 Haven't you put her through enough? 604 00:33:16,410 --> 00:33:17,611 Like, what is wrong with you? 605 00:33:17,612 --> 00:33:19,348 What's going on? Is Auntie T okay? 606 00:33:19,349 --> 00:33:20,617 Chris, get back in your room. 607 00:33:20,618 --> 00:33:22,555 No, I just need... Get back to your room now. 608 00:33:22,556 --> 00:33:24,392 No, I just need to know if she's in trouble. Get back to your room! 609 00:33:24,393 --> 00:33:26,262 I just need to know if she's still in trouble. 610 00:33:26,263 --> 00:33:28,700 Is she still with the police? No, hey, she's going to be okay, Chris. 611 00:33:28,701 --> 00:33:29,903 No, she's not, okay? 612 00:33:29,904 --> 00:33:31,206 They... They think she did it, but she didn't. 613 00:33:31,207 --> 00:33:32,241 Please! No! I... 614 00:33:32,242 --> 00:33:33,477 Chris, no. 615 00:33:33,478 --> 00:33:35,376 Okay? 616 00:33:36,275 --> 00:33:37,409 Please. 617 00:33:37,434 --> 00:33:38,837 Please don't. 618 00:33:38,862 --> 00:33:40,063 I did it. 619 00:33:40,258 --> 00:33:41,426 What are you talking about? 620 00:33:41,427 --> 00:33:43,865 I pushed him down the stairs. 621 00:33:43,866 --> 00:33:48,307 I-I-I-I didn't mean it, but he grabbed me, and... 622 00:33:50,627 --> 00:33:52,362 Chris, please stop. 623 00:33:52,387 --> 00:33:53,521 Please. 624 00:33:53,546 --> 00:33:56,696 I didn't... I didn't mean to push so hard. 625 00:33:57,847 --> 00:33:59,183 I'm sorry. 626 00:34:03,420 --> 00:34:05,361 I'm sorry. 627 00:34:10,420 --> 00:34:13,091 I-I was just trying to get to Luca. 628 00:34:13,116 --> 00:34:14,184 That's all. 629 00:34:14,209 --> 00:34:18,673 Garrett, it was an accident. 630 00:34:18,698 --> 00:34:22,673 Please just don't bring him in. 631 00:34:24,819 --> 00:34:26,389 Hmm? 632 00:34:28,054 --> 00:34:30,357 Okay, hey. 633 00:34:30,358 --> 00:34:31,861 Look at me. 634 00:34:31,862 --> 00:34:35,334 Look at me. Let's just take this inside. 635 00:34:35,335 --> 00:34:36,837 Okay? Come on. 636 00:34:45,856 --> 00:34:49,684 Look, I get why you all tried to hide it. 637 00:34:50,135 --> 00:34:51,403 The law can be tricky, 638 00:34:51,428 --> 00:34:53,800 especially for people in your circumstances. 639 00:34:55,636 --> 00:35:00,011 But from what you told me, it wasn't your fault, Chris. 640 00:35:03,548 --> 00:35:04,883 It wasn't? 641 00:35:04,908 --> 00:35:06,110 It was an accident. 642 00:35:06,135 --> 00:35:08,171 You didn't intend any harm. 643 00:35:08,196 --> 00:35:10,432 And since Marco grabbed you first, 644 00:35:10,471 --> 00:35:15,200 one could say it was, uh, well, self-defense. 645 00:35:16,254 --> 00:35:18,457 I'm not going to bring you in. 646 00:35:18,482 --> 00:35:20,586 Your family's been through enough. 647 00:35:20,611 --> 00:35:22,958 Now it's time you put all this behind you. 648 00:36:05,825 --> 00:36:08,529 Hey, Robert, what the hell is this about? 649 00:36:08,554 --> 00:36:10,357 We did everything you asked for. 650 00:36:10,425 --> 00:36:11,693 We delivered for you. 651 00:36:11,694 --> 00:36:14,699 You did. But I still have some concerns. 652 00:36:25,613 --> 00:36:28,518 Thony, Arman, meet Maya Campbell, 653 00:36:28,543 --> 00:36:30,312 Cortés's girl. 654 00:36:31,794 --> 00:36:34,799 Scooped up from an FBI safe house. 655 00:36:37,097 --> 00:36:38,866 She's a rat. 656 00:36:45,361 --> 00:36:50,505 Now, either you two are also rats... 657 00:36:51,253 --> 00:36:53,825 or you're people I can trust. 658 00:36:55,181 --> 00:36:57,719 Let's find out, shall we? 659 00:37:07,033 --> 00:37:10,740 Go on. Prove your loyalty. 660 00:37:13,393 --> 00:37:15,950 I'm not going to do that. 661 00:37:17,093 --> 00:37:18,462 You can kill me if you want, 662 00:37:18,487 --> 00:37:20,691 but I'm not going to shoot this girl. 663 00:37:20,716 --> 00:37:23,587 Well, actually you will because it's the only way 664 00:37:23,612 --> 00:37:26,473 you and Thony walk out of here alive. 665 00:37:33,326 --> 00:37:34,551 No. 666 00:37:34,941 --> 00:37:36,308 Very well. 667 00:37:50,091 --> 00:37:51,994 Your time is up. 668 00:37:51,995 --> 00:37:53,663 What's it going to be? 669 00:37:53,664 --> 00:37:55,887 Don't do it. 670 00:37:55,912 --> 00:37:57,783 Arman, no. 671 00:38:00,995 --> 00:38:02,163 One. 672 00:38:02,188 --> 00:38:03,892 Don't. 673 00:38:05,913 --> 00:38:07,883 Don't listen to this. 674 00:38:20,352 --> 00:38:22,505 Two! 675 00:38:22,871 --> 00:38:24,942 Don't listen to this. 676 00:38:30,202 --> 00:38:32,272 So what's it going to be, Arman? 677 00:38:32,297 --> 00:38:34,200 Arman. 678 00:38:34,225 --> 00:38:35,997 Arman. 679 00:38:36,022 --> 00:38:37,258 No. 680 00:38:43,059 --> 00:38:44,149 Three! 681 00:40:28,577 --> 00:40:30,714 Everything go okay? 682 00:40:31,994 --> 00:40:34,298 It's done. We're in. 683 00:40:35,386 --> 00:40:37,157 That's a relief. 684 00:40:40,424 --> 00:40:43,395 Thank you for watching my family. 685 00:40:43,420 --> 00:40:45,056 Of course. 686 00:41:41,311 --> 00:41:42,847 No. 687 00:41:45,267 --> 00:41:46,335 Katherine. 688 00:41:48,021 --> 00:41:49,055 Garrett. 689 00:41:49,080 --> 00:41:50,622 Is it her? Stay back. 690 00:41:50,647 --> 00:41:52,333 Is it Maya? 691 00:41:52,358 --> 00:41:54,229 Is it Maya? 692 00:42:13,884 --> 00:42:16,294 I'm so sorry, Garrett. 47742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.