Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,570
Are you Thames?
2
00:00:01,570 --> 00:00:02,810
I'm Vivi, Arty's friend.
3
00:00:02,940 --> 00:00:03,630
Huh?
4
00:00:03,630 --> 00:00:04,330
What?
5
00:00:04,600 --> 00:00:06,330
That's Tweis.
6
00:00:06,330 --> 00:00:07,010
Hey, you.
7
00:00:07,010 --> 00:00:08,430
Stay away from my friend.
8
00:00:08,430 --> 00:00:09,370
Did you follow me here?
9
00:00:11,000 --> 00:00:12,150
What are you doing?
10
00:00:12,150 --> 00:00:13,690
I think you should go and meet your friend.
11
00:00:13,690 --> 00:00:14,930
What's going on here, Thames?
12
00:00:14,930 --> 00:00:17,170
How is Nueng with you?
13
00:00:17,300 --> 00:00:18,870
Nueng and I,
14
00:00:18,880 --> 00:00:20,450
we're dating.
15
00:00:22,730 --> 00:00:24,330
I know Thames well.
16
00:00:24,330 --> 00:00:29,570
It's easy to make a conservative man like Thames stop seeing that woman.
17
00:00:29,730 --> 00:00:30,900
A scandal.
18
00:00:31,320 --> 00:00:33,500
I can think of one.
19
00:00:34,090 --> 00:00:37,130
I think he can be used to create a scandal easily.
20
00:00:51,140 --> 00:00:54,140
You know, you don't have to wear such revealing clothes.
21
00:00:54,540 --> 00:00:57,180
Your usual style makes my mother angry enough as it is.
22
00:00:57,180 --> 00:00:58,500
What?
23
00:00:58,840 --> 00:00:59,510
Why not?
24
00:00:59,510 --> 00:01:00,750
Isn't it pretty?
25
00:01:02,900 --> 00:01:04,600
Are you familiar with the word "fashion"?
26
00:01:05,410 --> 00:01:07,210
There has to be better fashion than this.
27
00:01:07,820 --> 00:01:10,420
There is no such thing as good or bad fashion.
28
00:01:10,420 --> 00:01:12,140
It's all about preferences.
29
00:01:12,310 --> 00:01:13,820
It's you who has no taste.
30
00:01:14,200 --> 00:01:16,010
Who else wears those boring things?
31
00:01:16,740 --> 00:01:18,950
Fashion is all about preferences.
32
00:01:18,950 --> 00:01:20,130
Didn't you just say that?
33
00:01:23,020 --> 00:01:24,930
Do you like it when people gawk at you or something?
34
00:01:47,330 --> 00:01:48,520
They can only look, anyway.
35
00:01:48,520 --> 00:01:50,200
It's not like they can take it from me.
36
00:01:51,360 --> 00:01:54,370
I really would love to know who would be able to stand a girl like you.
37
00:01:54,480 --> 00:01:55,650
Look, mister.
38
00:01:55,650 --> 00:01:59,170
I've got a lot of boys lining up to date me, I'll have you know.
39
00:02:00,270 --> 00:02:02,130
Well, I'm not one of them.
40
00:02:05,130 --> 00:02:07,430
Oh, it's hot.
41
00:02:07,430 --> 00:02:08,980
So dang hot.
42
00:02:09,270 --> 00:02:10,980
Very, very hot.
43
00:02:15,180 --> 00:02:16,310
How old are you?
44
00:02:16,310 --> 00:02:18,250
You're acting like a 70-year-old geezer.
45
00:02:20,930 --> 00:02:24,890
I wonder on what criteria that Best CEO Award is based on.
46
00:02:25,290 --> 00:02:26,940
I'm just very amazing.
47
00:02:36,360 --> 00:02:40,500
Is this the wood for the main piece of the next collection?
48
00:02:40,850 --> 00:02:42,260
Yes.
49
00:02:43,300 --> 00:02:44,740
When will we get the counter done?
50
00:02:44,740 --> 00:02:46,670
I'll bring in an espresso machine soon.
51
00:02:46,670 --> 00:02:48,650
I think it'll be finished next week.
52
00:02:50,250 --> 00:02:52,370
The floor here isn't quite right.
53
00:02:52,370 --> 00:02:53,890
Don't make me do everything myself.
54
00:02:53,890 --> 00:02:55,280
Yes.
55
00:02:57,760 --> 00:03:00,200
I think the cafe will be open for business in two weeks.
56
00:03:01,200 --> 00:03:03,930
It's your day off. You don't actually need to come.
57
00:03:04,890 --> 00:03:05,860
I do.
58
00:03:05,860 --> 00:03:09,160
If I don't pay extra attention to the construction,
59
00:03:09,160 --> 00:03:10,570
it's going to cost me later.
60
00:03:12,340 --> 00:03:14,490
I didn't think you'd open a cafe.
61
00:03:14,490 --> 00:03:16,600
Vas is a furniture business, after all.
62
00:03:18,120 --> 00:03:21,310
It's exactly because of my out-of-the-box approach that makes me famous.
63
00:03:21,310 --> 00:03:22,300
Okay?
64
00:03:25,800 --> 00:03:26,995
Nobody wants to come to your
65
00:03:27,020 --> 00:03:28,890
shopping mall to browse furniture, you know.
66
00:03:28,890 --> 00:03:31,180
This place is well-known for its restaurants.
67
00:03:31,180 --> 00:03:34,720
And this location here is right where all the customers pass by.
68
00:03:34,720 --> 00:03:36,630
It makes more sense to open a cafe.
69
00:03:36,630 --> 00:03:39,560
When they come in here, they'll see how gorgeous and well-made
70
00:03:39,585 --> 00:03:40,754
our furniture is.
71
00:03:40,890 --> 00:03:42,544
I'll put a catalogue with the price and
72
00:03:42,569 --> 00:03:46,320
details on the table right next to the menu.
73
00:03:46,320 --> 00:03:51,530
If they're interested in buying, we even offer a shipping service.
74
00:03:51,530 --> 00:03:54,210
It's good publicity. They'll write about how Vas
75
00:03:54,235 --> 00:03:55,730
has a cafe for a flagship store.
76
00:03:55,730 --> 00:03:57,210
It's good, isn't it?
77
00:04:00,050 --> 00:04:02,980
Is this your idea or someone else's?
78
00:04:03,280 --> 00:04:04,410
Mine, of course.
79
00:04:05,610 --> 00:04:06,690
That's good.
80
00:04:07,760 --> 00:04:10,090
You want to say that I'm good, don't you?
81
00:04:10,460 --> 00:04:11,650
Shall we go?
82
00:04:12,210 --> 00:04:13,650
Wait.
83
00:04:14,430 --> 00:04:16,300
I don't like it when someone else takes the lead.
84
00:04:23,130 --> 00:04:25,570
Sir, you forgot something.
85
00:04:25,890 --> 00:04:27,570
Thank you.
86
00:04:28,200 --> 00:04:30,580
Is she really that forgetful?
87
00:04:38,480 --> 00:04:40,370
Kathaleeya McIntosh
88
00:04:40,400 --> 00:04:42,330
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana
89
00:04:42,760 --> 00:04:44,810
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat
90
00:04:44,880 --> 00:04:47,130
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden
91
00:04:57,760 --> 00:05:01,050
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
92
00:05:01,080 --> 00:05:04,050
(TEWIS)
93
00:05:04,702 --> 00:05:07,175
I finally have an idea on how to deal with this situation.
94
00:05:07,200 --> 00:05:09,050
Do you want to help me?
95
00:05:10,900 --> 00:05:11,970
What will you do?
96
00:05:13,080 --> 00:05:14,610
A scandal.
97
00:05:16,980 --> 00:05:19,060
I can think of one.
98
00:05:21,380 --> 00:05:23,970
I think he can be used to create a scandal easily.
99
00:05:25,580 --> 00:05:26,970
Good to hear.
100
00:05:27,400 --> 00:05:29,770
Whoever dares mess with my sons
101
00:05:29,770 --> 00:05:31,970
will face the wrath of their mother.
102
00:05:34,510 --> 00:05:35,700
His name is Win.
103
00:05:35,700 --> 00:05:39,010
His father owns a lot of hotels and he's Nueng's ex-boyfriend.
104
00:05:39,360 --> 00:05:41,050
I saw him around.
105
00:05:41,050 --> 00:05:44,270
Isn't he always on the news for dating and dropping famous actresses?
106
00:05:44,270 --> 00:05:45,630
That's him.
107
00:05:45,630 --> 00:05:49,690
He's about to marry the daughter of some politician.
108
00:05:53,430 --> 00:05:54,690
Here they are, ma'am.
109
00:05:55,800 --> 00:05:59,290
They're too plain. I want something more fancy.
110
00:05:59,570 --> 00:06:03,050
And don't you have ones that actually match?
111
00:06:03,950 --> 00:06:07,650
Men don't wear rings that fancy, you know.
112
00:06:14,480 --> 00:06:15,850
Oh?
113
00:06:19,640 --> 00:06:22,132
Shouldn't this matter be taken care of
114
00:06:22,157 --> 00:06:24,194
long before when my father ordered it?
115
00:06:24,360 --> 00:06:25,640
But I wanted to see it for myself.
116
00:06:25,640 --> 00:06:27,170
It's fine, isn't it?
117
00:06:29,140 --> 00:06:31,000
Can you walk slower?
118
00:06:31,000 --> 00:06:32,170
I'm pregnant, you know.
119
00:06:36,930 --> 00:06:38,650
Do you want everyone to know
120
00:06:38,770 --> 00:06:41,330
that we're only getting married because you're knocked up?
121
00:06:41,750 --> 00:06:43,250
Why, should I be ashamed?
122
00:06:43,450 --> 00:06:45,420
You may not be. But I am.
123
00:06:46,490 --> 00:06:48,360
You're just going to leave without your wallet and phone?
124
00:06:48,360 --> 00:06:49,350
Should I just throw them away, then?
125
00:06:49,350 --> 00:06:50,970
They're expensive, you know.
126
00:06:50,970 --> 00:06:52,170
And it's a limited edition.
127
00:06:52,520 --> 00:06:54,090
And yet you just left them behind.
128
00:06:54,900 --> 00:06:56,090
Nueng?
129
00:07:01,190 --> 00:07:02,250
Win.
130
00:07:02,250 --> 00:07:03,890
It's been a while.
131
00:07:05,680 --> 00:07:08,210
Hi. I'm Rata.
132
00:07:08,210 --> 00:07:09,290
Win's girlfriend.
133
00:07:15,520 --> 00:07:17,800
Won't you at least introduce yourself?
134
00:07:18,270 --> 00:07:19,970
Nueng.
135
00:07:21,970 --> 00:07:23,060
How are you?
136
00:07:23,780 --> 00:07:25,310
I'm fine.
137
00:07:25,640 --> 00:07:26,980
And you are?
138
00:07:27,540 --> 00:07:29,100
I'm Tewis.
139
00:07:34,550 --> 00:07:36,250
Your boyfriend?
140
00:07:38,350 --> 00:07:39,850
You can say that.
141
00:07:43,020 --> 00:07:44,330
Let's go.
142
00:07:58,640 --> 00:08:02,180
I'll handle this matter.
143
00:08:02,180 --> 00:08:06,690
I'll just look something up and send it to some tabloid magazines.
144
00:08:07,020 --> 00:08:09,930
We can let the internet do the rest.
145
00:08:10,490 --> 00:08:11,930
If you can do that much, then I'm glad.
146
00:08:12,910 --> 00:08:14,848
I'm sure someone like Thames
147
00:08:14,873 --> 00:08:16,914
can't stand being involved with a girl like that.
148
00:08:18,300 --> 00:08:19,650
I'll do my best.
149
00:08:21,620 --> 00:08:25,200
You're a smart woman.
150
00:08:26,270 --> 00:08:28,150
Do you do this often?
151
00:08:28,150 --> 00:08:29,660
Backstabbing, that is.
152
00:08:35,850 --> 00:08:37,890
If Nueng was a good friend,
153
00:08:39,010 --> 00:08:40,890
I wouldn't do this.
154
00:08:43,860 --> 00:08:44,970
I guessed as much.
155
00:08:45,500 --> 00:08:48,050
I doubt she could be friends with anyone.
156
00:08:49,040 --> 00:08:51,050
I understand.
157
00:09:00,810 --> 00:09:01,930
Hey.
158
00:09:02,360 --> 00:09:04,930
You don't need to bring me to your house.
159
00:09:06,400 --> 00:09:07,980
But we still have so much time left.
160
00:09:07,980 --> 00:09:09,460
What else should we do?
161
00:09:09,460 --> 00:09:11,730
It's too soon to send you home.
162
00:09:11,730 --> 00:09:13,650
Your mother will only be delighted about that.
163
00:09:14,280 --> 00:09:15,650
But you're a woman.
164
00:09:16,020 --> 00:09:19,440
Taking a man home to be alone together isn't appropriate, you know.
165
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
What medieval year are you from?
166
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
It's 2022.
167
00:09:24,950 --> 00:09:26,080
It doesn't matter what year it is.
168
00:09:26,080 --> 00:09:27,820
It's still not appropriate.
169
00:09:31,700 --> 00:09:33,600
Then tell me what is.
170
00:09:33,600 --> 00:09:36,010
Keeping your virginity for when you're married?
171
00:09:36,790 --> 00:09:37,700
That isn't a bad thing, is it?
172
00:09:38,890 --> 00:09:40,410
How the hell did your mother raise you?
173
00:09:44,080 --> 00:09:45,690
Don't tell me you're...
174
00:09:47,920 --> 00:09:48,970
You're a virgin?
175
00:09:50,700 --> 00:09:52,420
Leave my personal matter out of this.
176
00:09:56,350 --> 00:09:58,450
Did you forget what we wrote in the contract?
177
00:09:58,710 --> 00:10:00,450
No prying into each other's business.
178
00:10:02,750 --> 00:10:04,290
Are you for real?
179
00:10:04,290 --> 00:10:05,450
You never have a girlfriend?
180
00:10:08,090 --> 00:10:11,330
I'm not like you who leaves a trail of exes everywhere.
181
00:10:13,070 --> 00:10:14,330
Hey.
182
00:10:14,600 --> 00:10:17,330
I only have one ex-boyfriend.
183
00:10:17,440 --> 00:10:19,530
I dumped him, by the way.
184
00:10:20,500 --> 00:10:21,530
I didn't ask.
185
00:10:21,900 --> 00:10:24,050
I have to defend myself.
186
00:10:24,050 --> 00:10:25,850
I don't want you to get the wrong idea.
187
00:10:25,850 --> 00:10:29,210
Did you see how longingly Win looked at me today?
188
00:10:29,800 --> 00:10:31,160
I guess that's a given
189
00:10:31,160 --> 00:10:34,040
seeing how I'm probably the only one who ever dumped him.
190
00:10:35,760 --> 00:10:37,650
What are you so proud of?
191
00:10:38,430 --> 00:10:40,230
Well, you wouldn't get it.
192
00:10:41,280 --> 00:10:42,700
Hey.
193
00:10:43,880 --> 00:10:45,170
How were you raised?
194
00:10:46,010 --> 00:10:47,730
Don't do that.
195
00:10:49,870 --> 00:10:51,940
You're funny, you know that?
196
00:10:51,940 --> 00:10:52,980
I'm being serious.
197
00:10:52,980 --> 00:10:55,410
Don't ever bring me here again.
198
00:10:55,740 --> 00:10:57,410
I'm never coming here again.
199
00:10:58,300 --> 00:11:01,550
You shot rapid fire insults at me when we first met.
200
00:11:01,550 --> 00:11:05,530
I totally didn't expect you to be like this.
201
00:11:07,420 --> 00:11:08,500
Stay over?
202
00:11:09,350 --> 00:11:10,490
Stop it.
203
00:11:31,580 --> 00:11:33,020
Your mother?
204
00:11:33,480 --> 00:11:35,850
Yeah. She passed away many years ago.
205
00:11:39,160 --> 00:11:40,690
You look like you had a happy childhood.
206
00:11:46,480 --> 00:11:47,650
What about me now?
207
00:11:48,710 --> 00:11:50,650
You should know better than I do.
208
00:11:51,010 --> 00:11:52,410
Why ask me?
209
00:11:57,010 --> 00:12:00,410
We don't have moments worth framing at my house.
210
00:12:01,530 --> 00:12:03,410
But I bet it would be hectic.
211
00:12:03,750 --> 00:12:05,410
Not surprising knowing your mother.
212
00:12:11,080 --> 00:12:12,530
Let me ask you something.
213
00:12:15,210 --> 00:12:17,450
Why do you hate her?
214
00:12:26,090 --> 00:12:27,970
Maybe for the same reason that you do.
215
00:12:29,080 --> 00:12:30,970
I don't think so.
216
00:12:31,070 --> 00:12:32,968
Your mother can't possibly try to steal
217
00:12:32,993 --> 00:12:34,093
something that you love from you.
218
00:12:35,290 --> 00:12:37,050
Maybe she does.
219
00:12:38,060 --> 00:12:40,550
She always does as she pleases.
220
00:12:41,570 --> 00:12:43,970
She doesn't care what anyone else wants.
221
00:12:48,870 --> 00:12:50,700
You must think I'm a bad person
222
00:12:51,130 --> 00:12:53,130
for thinking of my own mother that way.
223
00:12:54,710 --> 00:12:56,310
Nobody in the world is bad.
224
00:12:56,310 --> 00:13:00,090
I'm already claiming that title all by myself.
225
00:13:17,960 --> 00:13:19,530
Here.
226
00:13:23,280 --> 00:13:27,050
Here's hoping our plan is a success.
227
00:13:27,660 --> 00:13:28,930
What do you mean by success?
228
00:13:30,200 --> 00:13:32,930
We both want your mother to suffer
229
00:13:33,000 --> 00:13:34,930
the way we used to suffer, don't we?
230
00:13:38,750 --> 00:13:42,850
Don't you think toasting someone's ill fortune is a little strange?
231
00:13:43,240 --> 00:13:44,850
Whatever.
232
00:13:50,350 --> 00:13:51,410
Drink.
233
00:13:54,560 --> 00:13:55,450
No.
234
00:13:55,550 --> 00:13:56,970
That's rude.
235
00:13:57,740 --> 00:13:59,010
I don't mind it.
236
00:14:00,580 --> 00:14:02,730
You think I'm trying to get you drunk?
237
00:14:05,570 --> 00:14:07,250
Is that the kind of woman you think I am?
238
00:14:07,720 --> 00:14:08,850
Maybe.
239
00:14:08,850 --> 00:14:10,010
Come on.
240
00:14:33,820 --> 00:14:35,530
What?
241
00:14:35,530 --> 00:14:37,170
Are you really dating Nueng?
242
00:14:39,830 --> 00:14:41,460
Why would I lie about that?
243
00:14:43,010 --> 00:14:44,770
Who knows?
244
00:14:44,770 --> 00:14:48,420
Maybe you're sick of being set up by Mom.
245
00:14:50,450 --> 00:14:55,610
There's no way I wouldn't find out first if you're dating someone.
246
00:14:56,410 --> 00:14:58,450
You're the very person everyone should avoid.
247
00:14:58,640 --> 00:15:00,620
If you know, everyone knows.
248
00:15:00,620 --> 00:15:04,660
But my instinct about this is never wrong.
249
00:15:04,660 --> 00:15:07,570
I don't believe you like women like Nueng.
250
00:15:09,130 --> 00:15:11,220
How do you know what kind of women I like?
251
00:15:11,220 --> 00:15:12,810
It's not like I ever had any girlfriends before.
252
00:15:12,810 --> 00:15:13,670
But I do know.
253
00:15:13,670 --> 00:15:17,420
You like someone who's as neat as a pin,
254
00:15:17,420 --> 00:15:20,930
very modest, her collar has to come up to her neck.
255
00:15:22,540 --> 00:15:23,630
That's your assumption.
256
00:15:23,630 --> 00:15:25,060
I never said any of that.
257
00:15:25,860 --> 00:15:29,690
But someone as fierce as her? I don't think so.
258
00:15:30,580 --> 00:15:32,540
Just tell us the truth.
259
00:15:32,540 --> 00:15:34,260
What are you really doing?
260
00:15:34,260 --> 00:15:36,080
I promise to keep my mouth shut.
261
00:15:36,080 --> 00:15:37,060
Right, Arty?
262
00:15:44,260 --> 00:15:45,920
Go. Go to bed.
263
00:15:45,920 --> 00:15:48,900
At least tell us what her place is like.
264
00:15:48,900 --> 00:15:49,700
Arty.
265
00:15:51,420 --> 00:15:52,620
You really want me to scold you?
266
00:15:54,340 --> 00:15:56,570
Talking to you is no fun.
267
00:15:56,780 --> 00:15:58,140
Boring.
268
00:15:58,450 --> 00:16:00,040
Stop. It's going to wrinkle.
269
00:16:00,040 --> 00:16:01,300
Hope you can't sleep.
270
00:16:01,300 --> 00:16:02,420
Itch.
271
00:16:02,420 --> 00:16:04,610
What are you, a kid? Give it to me.
272
00:16:05,530 --> 00:16:06,730
You deserve that.
273
00:16:07,530 --> 00:16:09,000
Go away.
274
00:16:16,940 --> 00:16:18,080
It doesn't matter what year it is.
275
00:16:18,080 --> 00:16:19,490
It's still not appropriate.
276
00:16:19,770 --> 00:16:22,410
How the hell did your mother raise you?
277
00:16:23,420 --> 00:16:24,900
Don't tell me you're...
278
00:16:24,900 --> 00:16:26,490
You're a virgin?
279
00:16:27,390 --> 00:16:28,810
Leave my personal matter out of this.
280
00:16:29,150 --> 00:16:31,510
Did you forget what we wrote in the contract?
281
00:16:31,510 --> 00:16:33,250
No prying into each other's business.
282
00:16:35,350 --> 00:16:36,570
You never have a girlfriend?
283
00:16:40,460 --> 00:16:42,930
I can't believe someone like that still exists.
284
00:16:46,430 --> 00:16:47,850
Why are you smiling?
285
00:17:07,240 --> 00:17:08,060
Hi.
286
00:17:08,060 --> 00:17:09,830
- Congrats, Nueng. - Thank you.
287
00:17:09,830 --> 00:17:10,850
Thank you.
288
00:17:14,320 --> 00:17:15,880
Please, take a seat.
289
00:17:15,880 --> 00:17:16,900
Put it there.
290
00:17:17,010 --> 00:17:18,110
Hello.
291
00:17:18,110 --> 00:17:19,320
Thank you.
292
00:17:19,320 --> 00:17:20,700
Let's take a photo.
293
00:17:24,410 --> 00:17:26,970
Thank you. Feel free to take a seat anywhere.
294
00:17:31,840 --> 00:17:33,980
Isn't this nice?
295
00:17:34,420 --> 00:17:36,810
Even passersby are getting curious about us.
296
00:17:36,810 --> 00:17:40,570
I bet as soon as a week, we'll have customers lining up.
297
00:17:41,010 --> 00:17:43,020
I already ordered more production of the latest collection.
298
00:17:43,020 --> 00:17:44,900
We won't be out of stock too soon.
299
00:17:44,900 --> 00:17:46,250
Fabulous, bestie.
300
00:17:58,770 --> 00:18:00,010
Hello.
301
00:18:01,610 --> 00:18:03,490
I didn't know you'd be coming.
302
00:18:03,490 --> 00:18:07,450
I'd be more than happy if you take a piece of our furniture home.
303
00:18:12,500 --> 00:18:13,530
Thank you for coming.
304
00:18:14,290 --> 00:18:16,530
Of course I have to come.
305
00:18:17,620 --> 00:18:19,530
Let's find a table, Auntie.
306
00:18:19,600 --> 00:18:20,670
Over there.
307
00:18:20,780 --> 00:18:22,670
Alright.
308
00:18:25,360 --> 00:18:26,270
Hey.
309
00:18:26,270 --> 00:18:28,550
Since when did Vivi get so close to Thames' mother?
310
00:18:28,550 --> 00:18:30,100
I don't know, either.
311
00:18:30,440 --> 00:18:31,520
Hold on.
312
00:18:31,520 --> 00:18:33,230
Are you still fighting with her?
313
00:18:33,230 --> 00:18:34,530
I don't know.
314
00:18:35,440 --> 00:18:38,570
But I haven't talked to her since that incident last time.
315
00:18:41,810 --> 00:18:42,930
Hey.
316
00:18:43,860 --> 00:18:45,250
She wants to talk to you.
317
00:19:00,430 --> 00:19:02,170
You wanted to talk to me?
318
00:19:03,480 --> 00:19:05,650
I know you did all this
319
00:19:06,150 --> 00:19:07,650
just to get back at me.
320
00:19:10,190 --> 00:19:11,970
Well...
321
00:19:11,970 --> 00:19:13,930
You're not wrong.
322
00:19:14,550 --> 00:19:16,450
But my son has nothing to do with this.
323
00:19:17,980 --> 00:19:20,450
Back then, I was just a kid.
324
00:19:20,880 --> 00:19:22,710
I had nothing to do with that, either.
325
00:19:22,710 --> 00:19:24,600
But you didn't seem to care.
326
00:19:26,670 --> 00:19:30,610
Do you remember what you said to me?
327
00:19:36,060 --> 00:19:37,690
That photo, too.
328
00:19:47,390 --> 00:19:48,940
Where are Mom's photos over there?
329
00:19:49,850 --> 00:19:51,570
You're up.
330
00:19:52,010 --> 00:19:53,750
Where are you taking my mother's photos?
331
00:19:54,890 --> 00:19:58,770
The frames are getting dusty, so I asked the maid to clean it.
332
00:20:06,040 --> 00:20:08,050
Nobody touches her photos.
333
00:20:09,150 --> 00:20:12,560
I understand that you're still grieving.
334
00:20:12,560 --> 00:20:14,770
I'm just here to help take care of things.
335
00:20:14,770 --> 00:20:17,340
With no women in the house,
336
00:20:17,340 --> 00:20:20,740
no one will look after the little things—
337
00:20:20,740 --> 00:20:22,050
I'm not your child.
338
00:20:32,260 --> 00:20:33,980
Calm down, Nueng.
339
00:20:34,060 --> 00:20:35,720
I mean well.
340
00:20:35,720 --> 00:20:37,450
I want you and your father to be happy.
341
00:20:38,630 --> 00:20:40,460
If you really mean well,
342
00:20:40,690 --> 00:20:42,460
you can just stay away.
343
00:20:43,120 --> 00:20:45,770
Stay away from my father.
344
00:20:50,030 --> 00:20:51,290
Or else...
345
00:20:51,770 --> 00:20:53,290
I won't be polite anymore.
346
00:20:59,900 --> 00:21:01,730
Don't be selfish, Nueng.
347
00:21:02,670 --> 00:21:05,210
You should be more considerate.
348
00:21:06,330 --> 00:21:10,210
Your father needs someone to take care of him, too.
349
00:21:29,150 --> 00:21:31,180
Don't be selfish.
350
00:21:34,130 --> 00:21:35,610
Nueng.
351
00:21:40,020 --> 00:21:42,530
You should be more considerate.
352
00:21:42,860 --> 00:21:46,530
Thames needs someone to take care of him, too.
353
00:21:53,050 --> 00:21:57,970
You understand now how I felt back then?
354
00:22:00,680 --> 00:22:03,020
But in the end I didn't take your father away from you.
355
00:22:03,560 --> 00:22:06,010
I'm not taking your son away from you, either.
356
00:22:08,060 --> 00:22:14,050
It's him who chooses to be with me rather than stay with his own mother.
357
00:22:14,810 --> 00:22:16,490
It can't be helped, I guess.
358
00:22:18,750 --> 00:22:20,370
Excuse me.
359
00:22:22,210 --> 00:22:24,060
Let me warn you.
360
00:22:24,360 --> 00:22:26,060
No matter what happens,
361
00:22:26,580 --> 00:22:28,060
and listen to this carefully,
362
00:22:28,590 --> 00:22:31,050
you bring all this to yourself.
363
00:22:38,600 --> 00:22:39,770
Sure.
364
00:22:42,400 --> 00:22:44,450
Why didn't you let me know you were coming, Mom?
365
00:22:51,720 --> 00:22:53,440
Have a nice chat with your mother.
366
00:22:53,440 --> 00:22:55,690
I'm off to work.
367
00:23:10,130 --> 00:23:11,640
I recommend coming at night.
368
00:23:11,640 --> 00:23:13,140
There'll be live music.
369
00:23:13,140 --> 00:23:14,570
There's a bar outside.
370
00:23:14,570 --> 00:23:16,490
It's very pleasant.
371
00:23:17,930 --> 00:23:18,830
Have you looked around?
372
00:23:19,610 --> 00:23:21,570
Sure. Take your time.
373
00:23:22,780 --> 00:23:23,580
Oh?
374
00:23:23,580 --> 00:23:25,540
This totally is a surprise.
375
00:23:25,540 --> 00:23:27,880
You didn't have to—
376
00:23:28,440 --> 00:23:29,840
Win!
377
00:23:29,840 --> 00:23:31,090
What are you doing here?
378
00:23:32,340 --> 00:23:34,090
I'm here to congratulate Nueng.
379
00:23:35,240 --> 00:23:36,090
Wait.
380
00:23:36,090 --> 00:23:37,330
I thought you had a girlfriend.
381
00:23:37,330 --> 00:23:38,460
Aren't you getting married?
382
00:23:39,560 --> 00:23:41,090
I prefer coming alone.
383
00:23:48,020 --> 00:23:49,290
Why are you here?
384
00:23:49,500 --> 00:23:52,690
I heard it's your open day so I wanted to congratulate you.
385
00:23:59,710 --> 00:24:00,970
Here.
386
00:24:07,340 --> 00:24:09,010
Thanks.
387
00:24:16,890 --> 00:24:19,450
Aren't you embarrassed dating a girl like her?
388
00:24:20,060 --> 00:24:22,470
What if some reporter got that shot just now?
389
00:24:22,470 --> 00:24:24,650
What will people think of you, Thames?
390
00:24:26,970 --> 00:24:30,570
You really can't tell if she's seeing someone else, you know.
391
00:24:30,910 --> 00:24:32,910
Maybe she's sleeping with all of them.
392
00:24:32,910 --> 00:24:34,450
Nueng isn't like that.
393
00:24:35,880 --> 00:24:36,930
How do you know?
394
00:24:37,290 --> 00:24:39,330
I'm a woman, too, so I can tell.
395
00:24:39,950 --> 00:24:42,330
She's leading you on, do you realize that?
396
00:24:42,590 --> 00:24:43,900
Mom.
397
00:24:44,430 --> 00:24:46,410
I'm not an idiot.
398
00:24:48,340 --> 00:24:51,450
If you don't beleive me, then just wait and see.
399
00:25:12,640 --> 00:25:13,810
Make yourself comfortable.
400
00:25:15,380 --> 00:25:16,370
Let's sit down and talk.
401
00:25:26,230 --> 00:25:27,500
See, Thames?
402
00:25:27,770 --> 00:25:30,000
I literally just said that.
403
00:25:31,700 --> 00:25:32,260
Thames.
404
00:25:32,260 --> 00:25:33,280
Thames!
405
00:25:38,480 --> 00:25:40,050
Hello.
406
00:25:41,430 --> 00:25:43,250
Isn't Rata with you today?
407
00:25:44,200 --> 00:25:45,530
Rata is busy.
408
00:25:49,250 --> 00:25:51,900
I heard you're getting married.
409
00:25:52,520 --> 00:25:53,970
When is your wedding?
410
00:25:53,970 --> 00:25:55,490
We're not sure.
411
00:25:55,490 --> 00:25:57,610
We haven't decided on the date.
412
00:25:58,140 --> 00:26:01,690
I read that on the news so I thought you were all set.
413
00:26:14,380 --> 00:26:16,250
Are you leaving?
414
00:26:18,440 --> 00:26:22,010
I'll look forward to how well you do, Vivi.
415
00:26:30,330 --> 00:26:32,610
You said Nueng wanted to see me.
416
00:26:33,190 --> 00:26:34,810
She didn't even look slightly interested.
417
00:26:36,460 --> 00:26:38,810
The event was very busy.
418
00:26:38,810 --> 00:26:43,010
But at least Nueng isn't avoiding you like before anymore.
419
00:26:47,170 --> 00:26:49,620
I've been friends with her for years, so I know.
420
00:26:49,620 --> 00:26:54,090
I know how much she loves you.
421
00:26:55,430 --> 00:26:59,690
If you want to get her back, you need to try harder.
422
00:27:15,350 --> 00:27:16,650
Are you jealous?
423
00:27:16,650 --> 00:27:17,580
Jealous?
424
00:27:18,100 --> 00:27:21,130
You were acting like I really was yours, you know.
425
00:27:21,780 --> 00:27:23,250
Are you jealous because I talked to my ex?
426
00:27:24,140 --> 00:27:25,400
Cute.
427
00:27:25,650 --> 00:27:27,180
Why would I be jealous?
428
00:27:27,180 --> 00:27:28,730
Do I look like I'm even in love with you?
429
00:27:28,940 --> 00:27:31,970
I did it because there were a lot of reporters.
430
00:27:32,380 --> 00:27:35,250
And you were talking to the guy who's famous for being a womanizer.
431
00:27:35,500 --> 00:27:36,840
Not only that,
432
00:27:36,840 --> 00:27:38,600
he's also getting married.
433
00:27:38,600 --> 00:27:41,850
Don't you worry that it would affect your image?
434
00:27:42,360 --> 00:27:44,850
All you care about is image.
435
00:27:44,920 --> 00:27:49,700
People care more about your talents than this kind of thing nowadays.
436
00:27:53,090 --> 00:27:54,970
What does that mean?
437
00:27:56,410 --> 00:27:58,500
You're very good at your job.
438
00:27:58,850 --> 00:27:59,842
But you lived abroad for so long that
439
00:27:59,867 --> 00:28:01,514
you forget what it's like here in Thailand.
440
00:28:02,120 --> 00:28:03,745
But as long as those tabloid news
441
00:28:03,770 --> 00:28:06,530
don't affect my job, then I'm okay with it.
442
00:28:06,530 --> 00:28:08,130
Why should I care?
443
00:28:51,980 --> 00:28:53,330
Have a nice chat with your mother.
444
00:28:54,200 --> 00:28:56,330
I'm off to work.
445
00:29:17,580 --> 00:29:20,680
"Miss N., famous brand CEO,
446
00:29:20,680 --> 00:29:23,530
is said to wreck the home of a soon-to-wed socialite couple.
447
00:29:23,650 --> 00:29:30,550
Our informer saw Mr. Casanova with Miss N. out and about together,
448
00:29:30,550 --> 00:29:32,480
without even the shadow of the bride-to-be.
449
00:29:32,480 --> 00:29:36,570
Rumour has it Miss N and Mr. Casanova used to date.
450
00:29:36,850 --> 00:29:42,250
Could the old flame spark and burn down the upcoming wedding?"
451
00:29:42,850 --> 00:29:44,490
"Mr. Casanova"?
452
00:29:47,680 --> 00:29:49,330
Did Mom see this?
453
00:29:51,510 --> 00:29:56,280
Did you guys see this article on this tabloid page?
454
00:29:57,080 --> 00:29:58,780
Forget I asked.
455
00:30:00,060 --> 00:30:02,680
Thames, didn't I tell you?
456
00:30:02,680 --> 00:30:07,090
Dating a girl like that will only hurt you.
457
00:30:07,090 --> 00:30:09,890
This will only keep on happening.
458
00:30:09,890 --> 00:30:13,370
Good thing they didn't get you involve in this.
459
00:30:14,170 --> 00:30:16,340
Mom, it's just tabloid news.
460
00:30:16,340 --> 00:30:17,030
It's nothing.
461
00:30:17,030 --> 00:30:18,310
It's nothing?
462
00:30:18,310 --> 00:30:19,890
What do you mean?
463
00:30:19,890 --> 00:30:22,570
Do you realize how many followers this page has?
464
00:30:22,570 --> 00:30:24,970
You're considered quite a socialite yourself.
465
00:30:24,970 --> 00:30:27,710
You can't let your good image be ruined by a single person.
466
00:30:29,040 --> 00:30:31,490
Maybe it really is nothing, Mom.
467
00:30:31,800 --> 00:30:36,530
These gossips could really be based on nothing but imagination.
468
00:30:36,780 --> 00:30:38,530
Let's just wait and see.
469
00:30:39,340 --> 00:30:40,670
I agree.
470
00:30:40,670 --> 00:30:42,790
If they really have the gut to write about that,
471
00:30:42,790 --> 00:30:45,170
they might as well use their actual names.
472
00:30:45,580 --> 00:30:47,000
They could get sued if they did.
473
00:30:47,000 --> 00:30:47,820
See?
474
00:30:47,820 --> 00:30:51,170
They get to write what nonsense they want and avoid being sued.
475
00:30:51,170 --> 00:30:53,130
Isn't that too selfish?
476
00:30:55,900 --> 00:30:56,730
Thames.
477
00:30:56,940 --> 00:31:02,690
Let me tell you. If this affects you in any ways,
478
00:31:03,020 --> 00:31:08,290
I swear that I will not let you date that girl.
479
00:31:14,630 --> 00:31:16,540
Why is she so serious?
480
00:31:17,060 --> 00:31:18,530
I think it's nothing.
481
00:31:19,160 --> 00:31:21,530
It's just a typical tabloid news.
482
00:31:21,660 --> 00:31:22,930
Just stay quiet and it'll pass by.
483
00:31:26,450 --> 00:31:28,930
I hope no one makes a big deal out of it.
484
00:31:40,270 --> 00:31:43,300
You won't be able to ignore it long, dear.
485
00:31:51,740 --> 00:31:52,780
So?
486
00:31:52,780 --> 00:31:54,370
How's the sale?
487
00:31:59,540 --> 00:32:02,170
Our latest collection is...
488
00:32:02,880 --> 00:32:05,050
fully booked!
489
00:32:06,440 --> 00:32:10,630
There are even people signing up for our future production.
490
00:32:10,630 --> 00:32:11,860
We're fabulous.
491
00:32:12,020 --> 00:32:15,780
I told you news like this means nothing.
492
00:32:15,780 --> 00:32:17,000
It won't touch us.
493
00:32:17,000 --> 00:32:18,070
True that.
494
00:32:18,070 --> 00:32:22,170
By the way, those online magazines just published our interviews.
495
00:32:22,170 --> 00:32:25,090
It seems that people really are interested in our cafe.
496
00:32:25,470 --> 00:32:28,090
I think we need to reorganize this place.
497
00:32:29,050 --> 00:32:32,530
Oh, and reporters are lining up to get an interview with us.
498
00:32:32,610 --> 00:32:33,730
This is rad.
499
00:32:33,730 --> 00:32:34,740
Aren't we?
500
00:32:34,740 --> 00:32:35,610
We're the best.
501
00:32:35,610 --> 00:32:38,170
And yet you won't get your hands off my husband.
502
00:32:43,330 --> 00:32:44,780
What is this all about?
503
00:32:45,970 --> 00:32:48,770
Let's have a seat and talk rationally.
504
00:32:50,770 --> 00:32:52,060
Is there a problem?
505
00:32:53,600 --> 00:32:56,050
I just happened to see this.
506
00:32:57,240 --> 00:32:59,090
So I wanted to pay this girl a visit.
507
00:33:02,880 --> 00:33:06,510
Do you believe everything you read on tabloid news?
508
00:33:06,510 --> 00:33:08,010
Do you have no filter?
509
00:33:08,910 --> 00:33:11,050
That's quite a mouth you have.
510
00:33:14,300 --> 00:33:15,640
Hello, Tewis.
511
00:33:15,640 --> 00:33:17,050
Come here quick.
512
00:33:17,190 --> 00:33:18,600
Nueng is in trouble.
513
00:33:19,100 --> 00:33:20,050
Quickly.
514
00:33:21,730 --> 00:33:23,850
Hey, call security.
515
00:33:23,910 --> 00:33:24,860
Right now.
516
00:33:24,860 --> 00:33:25,850
Hurry.
517
00:33:28,690 --> 00:33:31,990
I welcomed every guest that came that day.
518
00:33:31,990 --> 00:33:33,340
But you only invited Win.
519
00:33:33,540 --> 00:33:35,570
I didn't even invite him.
520
00:33:35,800 --> 00:33:37,410
He just came out of nowhere.
521
00:33:37,560 --> 00:33:41,450
Why don't you just go ask him why he came here?
522
00:33:41,910 --> 00:33:43,070
Or what?
523
00:33:43,070 --> 00:33:44,500
You can't bring yourself to ask?
524
00:33:44,740 --> 00:33:46,610
Or is it more of your expertise to blame it on someone else?
525
00:33:48,320 --> 00:33:50,450
You probably know who my father is.
526
00:33:51,990 --> 00:33:55,830
I'm too busy to keep tabs on everyone's family registry, I'm afraid.
527
00:33:55,830 --> 00:33:57,610
I'm warning you.
528
00:34:00,780 --> 00:34:02,580
How can I help you?
529
00:34:03,690 --> 00:34:04,940
Good thing you're here.
530
00:34:04,940 --> 00:34:07,310
Take better care of your person.
531
00:34:07,310 --> 00:34:09,850
Don't let her off the leash and bother someone else's husband.
532
00:34:11,610 --> 00:34:13,130
I'm only here to give her a fair warning.
533
00:34:22,060 --> 00:34:23,750
Are you alright?
534
00:34:24,260 --> 00:34:25,600
Did you run here?
535
00:34:26,990 --> 00:34:27,640
No.
536
00:34:27,640 --> 00:34:29,050
I was just passing by.
537
00:34:37,770 --> 00:34:39,660
I'm okay. Don't worry about me.
538
00:34:39,660 --> 00:34:40,930
It's not you.
539
00:34:42,360 --> 00:34:43,930
It's my business I'm worried about.
540
00:34:44,370 --> 00:34:46,010
I don't want people fighting here.
541
00:34:52,240 --> 00:34:53,290
Water?
542
00:35:03,560 --> 00:35:06,490
I told you about your conduct, didn't I?
543
00:35:06,490 --> 00:35:07,810
This just turned out exactly as I said.
544
00:35:07,810 --> 00:35:09,960
I'm sure you don't care about these tabloid gossips.
545
00:35:09,960 --> 00:35:12,090
But do you see how it has much more serious consequences than that?
546
00:35:12,090 --> 00:35:13,100
This is only the beginning.
547
00:35:13,100 --> 00:35:14,860
It will affect your business eventually, too.
548
00:35:14,860 --> 00:35:16,500
You're the image of your own brand.
549
00:35:16,500 --> 00:35:18,730
Is it really so hard to just behave yourself?
550
00:35:18,730 --> 00:35:19,850
Take a sip.
551
00:35:24,380 --> 00:35:27,010
I only say this because I know what will happen.
552
00:35:27,180 --> 00:35:29,370
You don't want to become exactly like who you hate, right?
553
00:35:30,470 --> 00:35:32,570
You don't want to become like my mother.
554
00:35:33,040 --> 00:35:34,570
And I also don't want you to.
555
00:35:39,490 --> 00:35:41,810
Aren't you chatty today?
556
00:35:41,970 --> 00:35:43,560
Your lips are chapped from all the talking.
557
00:35:43,560 --> 00:35:45,140
Chapstick?
558
00:35:46,640 --> 00:35:47,670
No.
559
00:36:01,330 --> 00:36:03,250
You're adorable, aren't you?
560
00:36:27,850 --> 00:36:30,690
Now they're no longer chapped.
561
00:36:33,100 --> 00:36:34,580
What the hell did you do that for?
562
00:36:34,580 --> 00:36:36,130
It's just a kiss.
563
00:36:36,130 --> 00:36:38,250
Nobody minds that.
564
00:37:01,310 --> 00:37:03,690
I think this news is getting out of hand.
565
00:37:03,990 --> 00:37:06,090
She even came here to confront you.
566
00:37:06,870 --> 00:37:07,940
It's probably nothing.
567
00:37:07,940 --> 00:37:08,970
She just wanted to scare me.
568
00:37:10,610 --> 00:37:13,090
Don't forget that Rata's father is a politician.
569
00:37:14,820 --> 00:37:16,810
But the news isn't even true.
570
00:37:16,810 --> 00:37:18,090
I probably don't have anything to fear.
571
00:37:19,700 --> 00:37:21,740
I don't know. I just can't let it rest.
572
00:37:21,950 --> 00:37:24,040
Honestly I'm just worried about you.
573
00:37:24,040 --> 00:37:26,250
You're always alone, too.
574
00:37:28,080 --> 00:37:29,810
No one dares mess with me.
575
00:37:29,810 --> 00:37:30,980
Don't othertink it.
576
00:37:34,340 --> 00:37:35,580
Oh, I know.
577
00:37:35,970 --> 00:37:36,970
What?
578
00:37:38,150 --> 00:37:41,340
I'll ask Thames to escort you home.
579
00:37:41,340 --> 00:37:43,220
So you don't have to always be alone.
580
00:37:43,220 --> 00:37:45,220
No way he will.
581
00:37:46,130 --> 00:37:46,980
Who knows?
582
00:37:46,980 --> 00:37:48,130
I think he wouldn't mind.
583
00:37:48,770 --> 00:37:50,810
He's busy with work.
584
00:37:51,440 --> 00:37:55,250
Lovers don't mind such small things.
585
00:37:56,070 --> 00:37:59,570
You know we're only faking this to mess with his mother.
586
00:37:59,990 --> 00:38:01,500
Really?
587
00:38:03,180 --> 00:38:04,690
I think he likes you, though.
588
00:38:05,250 --> 00:38:09,570
I hardly put the phone down just now when he rushed in here.
589
00:38:09,760 --> 00:38:12,530
If it's for your safety, I think he wouldn't mind it.
590
00:38:12,870 --> 00:38:16,570
He doesn't show even the slightest interest in me, bestie.
591
00:38:17,530 --> 00:38:19,130
Let's see who's right.
592
00:38:27,840 --> 00:38:31,210
I told the guards to come around here to check every half an hour.
593
00:38:31,870 --> 00:38:33,530
If something comes up,
594
00:38:33,990 --> 00:38:35,530
feel free to contact me any time.
595
00:38:36,360 --> 00:38:37,930
Thank you, Thames.
596
00:38:38,090 --> 00:38:39,810
But...
597
00:38:40,500 --> 00:38:41,710
Well...
598
00:38:41,710 --> 00:38:44,850
I'm still worried about Nueng.
599
00:38:45,260 --> 00:38:49,050
She's a tiny little lady who has just been threatened.
600
00:38:49,390 --> 00:38:53,650
I'm afraid they'll send some guys after Nueng when she's outside.
601
00:38:56,000 --> 00:38:59,220
Well, if you're still worried, then...
602
00:39:01,520 --> 00:39:04,210
Would you like to report this at the police station?
603
00:39:10,120 --> 00:39:12,260
Or maybe...
604
00:39:16,090 --> 00:39:19,500
I can have a guard stationed here at all time.
605
00:39:24,790 --> 00:39:25,650
What's wrong?
606
00:39:25,650 --> 00:39:27,140
You're acting a little strange.
607
00:39:29,080 --> 00:39:30,180
Oh.
608
00:39:31,160 --> 00:39:32,250
Nothing at all.
609
00:39:32,250 --> 00:39:33,730
It's just...
610
00:39:36,160 --> 00:39:37,490
Actually,
611
00:39:38,500 --> 00:39:40,140
I would prefer it if
612
00:39:40,140 --> 00:39:42,210
you escort her from and to work.
613
00:39:42,530 --> 00:39:44,250
I don't want her to be alone.
614
00:39:48,220 --> 00:39:49,770
I...
615
00:39:52,630 --> 00:39:54,770
I don't think I can.
616
00:39:54,900 --> 00:39:57,250
We live really far away from each other.
617
00:39:57,600 --> 00:39:59,967
If we have to go to and fro to her place and mine,
618
00:39:59,992 --> 00:40:01,834
it'll be a waste of time.
619
00:40:03,300 --> 00:40:05,660
Wouldn't it be easier to hire a chauffeur?
620
00:40:05,900 --> 00:40:07,280
About that...
621
00:40:07,280 --> 00:40:10,100
Nueng's father is already hiring someone.
622
00:40:12,870 --> 00:40:14,130
That's good to hear.
623
00:40:16,940 --> 00:40:18,810
Excuse me, but I have to get back to work.
624
00:40:20,250 --> 00:40:21,810
Thanks again.
625
00:40:26,140 --> 00:40:26,980
See?
626
00:40:26,980 --> 00:40:29,450
Told you he wouldn't do it.
627
00:40:30,240 --> 00:40:32,490
And I also don't want him to.
628
00:40:34,940 --> 00:40:36,540
How disappointing.
629
00:40:44,680 --> 00:40:46,460
The cafe's closed.
630
00:40:46,670 --> 00:40:48,970
You can come by tomorrow morning before the meeting.
631
00:40:48,970 --> 00:40:50,460
I'll see you at the office.
632
00:40:50,820 --> 00:40:51,940
Okay.
633
00:41:16,200 --> 00:41:21,170
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
634
00:41:21,510 --> 00:41:23,190
Is it you they're talking about?
635
00:41:23,190 --> 00:41:24,960
I think that's what they want everyone to believe.
636
00:41:24,960 --> 00:41:27,080
Will there still be a wedding?
637
00:41:27,080 --> 00:41:28,890
I'd love to have it.
638
00:41:29,070 --> 00:41:31,170
I've talked to that woman.
639
00:41:31,170 --> 00:41:31,970
But she...
640
00:41:31,970 --> 00:41:33,650
Let's reschedule the meeting.
641
00:41:33,650 --> 00:41:34,830
I want to hold a press conference.
642
00:41:34,830 --> 00:41:36,670
You deal with the press.
643
00:41:36,670 --> 00:41:38,850
I'll look for who is responsible for this.
644
00:41:38,850 --> 00:41:40,460
Bullshit.
645
00:41:40,780 --> 00:41:41,900
It's Rata.
646
00:41:42,440 --> 00:41:45,200
Aren't you ashamed of yourself for stealing someone else's man
647
00:41:45,200 --> 00:41:46,790
and then pretend to be innocent?
648
00:41:46,790 --> 00:41:48,100
You're accusing me.
649
00:41:48,100 --> 00:41:49,350
Do you have proof?
650
00:41:49,350 --> 00:41:51,500
If you don't, I'll sue you.
651
00:41:51,500 --> 00:41:52,570
I'd like to see you try.
652
00:41:52,570 --> 00:41:56,130
Now everyone will know who you really are.
42429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.