All language subtitles for Shadow.Master.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,482 --> 00:01:57,885 -Pergi pergi pergi pergi. 2 00:02:19,172 --> 00:02:20,541 Kami mempunyai kod. 3 00:02:37,224 --> 00:02:39,861 -Apa kejadahnya. 4 00:02:46,134 --> 00:02:47,167 - Siapa itu? 5 00:02:49,604 --> 00:02:51,405 Jatuhkan dia! 6 00:03:48,096 --> 00:03:51,699 Beritahu dia tentang akhir zaman 7 00:03:51,799 --> 00:03:53,801 Perang akan berlaku 8 00:04:03,678 --> 00:04:06,981 -Bagaimana kalau kita mulakan dengan awak memberitahu saya nama anda. 9 00:04:10,585 --> 00:04:12,252 -John. 10 00:04:12,352 --> 00:04:14,956 -John apa? 11 00:04:15,056 --> 00:04:16,323 -Doe. 12 00:04:22,997 --> 00:04:24,632 -Anda fikir ini adalah permainan? 13 00:04:27,635 --> 00:04:29,469 -Itulah yang anda boleh panggil saya. 14 00:04:33,708 --> 00:04:39,914 -Lihat, saya kawan awak. Saya di sini untuk membantu. 15 00:04:40,014 --> 00:04:44,252 Kami jumpa awak di bangunan itu dikelilingi 18 mayat. 16 00:04:44,384 --> 00:04:48,488 Tiada orang lain yang kelihatan. Jadi kita perlukan beberapa jawapan. 17 00:04:48,589 --> 00:04:53,060 Dan hei, mungkin anda tidak melakukannya. 18 00:04:53,161 --> 00:04:55,196 Saya di sini untuk membantu anda. 19 00:04:55,295 --> 00:04:57,665 Tetapi anda perlu berikan saya kebenaran... 20 00:05:01,602 --> 00:05:05,673 melainkan anda mempunyai sesuatu untuk mengaku. 21 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 Allah sentiasa mendengar. 22 00:05:10,611 --> 00:05:14,148 -Bolehkah Tuhan mengampuni syaitan? 23 00:05:14,248 --> 00:05:17,685 -Jadi awak melakukannya? 24 00:05:30,865 --> 00:05:32,967 -Saya telah melihat semuanya, John. 25 00:05:33,067 --> 00:05:36,804 Menyediakan rayuan gila tidak begitu berkesan. 26 00:05:36,904 --> 00:05:38,105 Sekarang, saya akan memerlukan awak untuk memandu saya melalui 27 00:05:38,206 --> 00:05:40,908 setiap langkah ini. 28 00:05:41,008 --> 00:05:42,743 Pasukan saya melaporkan negeri bahawa mereka menjumpai barang-barang anda 29 00:05:42,844 --> 00:05:48,616 di bilik keselamatan, jadi awak pengawal keselamatan? 30 00:05:48,716 --> 00:05:51,252 -Penjaga Malam. 31 00:05:51,384 --> 00:05:55,523 -Baik. Kita akan mulakan di sana. 32 00:05:55,623 --> 00:05:57,859 Bilakah pekerjaan anda bermula? 33 00:06:00,761 --> 00:06:02,230 i & gt; Saya memerlukan tempat tinggal 34 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 i & gt; dan saya mendengar mesej radio 35 00:06:04,532 --> 00:06:07,434 i & gt; Ia berkata sebagai pertukaran i & gt; untuk makanan dan tempat tinggal, & lt; 36 00:06:07,535 --> 00:06:09,871 mereka memerlukan Penjaga Malam. 37 00:07:15,970 --> 00:07:17,038 -Siapa awak? 38 00:07:19,540 --> 00:07:21,943 -Nama saya An Voaen. 39 00:07:22,043 --> 00:07:24,578 -Apa yang awak buat di sini? 40 00:07:27,782 --> 00:07:29,250 i & gt; Penjaga malam diperlukan 41 00:07:29,350 --> 00:07:30,751 Makanan dan tempat tinggal untuk bekerja 42 00:07:30,851 --> 00:07:33,554 Lokasi: i & gt; hospital 43 00:07:33,654 --> 00:07:35,856 - Itulah saya. 44 00:07:35,957 --> 00:07:38,259 tak sangka sesiapa pun akan datang. 45 00:07:38,359 --> 00:07:40,294 Kebanyakan orang yang datang ke sini, 46 00:07:40,394 --> 00:07:42,296 mereka telah kehilangan harapan dalam hidup. 47 00:07:42,396 --> 00:07:45,299 -Pekerjaan masih ada? 48 00:07:45,399 --> 00:07:46,767 -Oh, ya. Maaf. 49 00:07:46,867 --> 00:07:48,536 Anda akan melakukannya dengan baik. 50 00:07:48,636 --> 00:07:51,706 Selamat datang. Ayuh. Mari pergi. 51 00:07:51,806 --> 00:07:54,175 Yeah. 52 00:08:01,749 --> 00:08:03,483 -Anda mendapat privasi yang baik di sini. 53 00:08:03,584 --> 00:08:06,087 Orang lain di tingkat empat. 54 00:08:06,187 --> 00:08:07,121 Ayuh. 55 00:08:12,026 --> 00:08:14,295 tak apa. 56 00:08:14,395 --> 00:08:16,864 tempat anda sendiri. Saya akan tunjukkan kepada anda. 57 00:08:18,799 --> 00:08:20,201 Ey-ya! 58 00:08:20,301 --> 00:08:23,537 Dewitt. Hah. awak buat apa kat sana? 59 00:08:23,637 --> 00:08:27,475 - Biasa. Mengawasi Ibu. 60 00:08:27,575 --> 00:08:29,543 -Ini adalah Dewitt. 61 00:08:29,643 --> 00:08:32,580 Ibunya, bertahun-tahun yang lalu, menjadi gila. 62 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 - Seperti orang gila. 63 00:08:35,649 --> 00:08:37,218 -Yeah yeah yeah. Bergerak, bergerak, bergerak. 64 00:08:39,487 --> 00:08:41,355 Ini bilik An sekarang. 65 00:08:41,455 --> 00:08:44,959 -Jadi awak yang baru Penjaga Malam? 66 00:08:45,059 --> 00:08:46,761 Yeah. 67 00:08:46,861 --> 00:08:48,729 Anda tidak boleh pergi barang awak di sini. 68 00:08:48,829 --> 00:08:51,999 Saya akan jumpa awak di kantin. Kami akan membawakan anda makanan. 69 00:09:04,545 --> 00:09:08,049 Jadi... awak pernah bergaduh sebelum ini? 70 00:09:12,887 --> 00:09:15,156 -Saya akan melawan jika saya perlu. 71 00:09:15,256 --> 00:09:20,061 -Nah, apabila anda perlu berjuang, adakah anda baik? 72 00:09:25,833 --> 00:09:29,103 Tolong! 73 00:09:49,156 --> 00:09:52,126 -Aaaahhh! 74 00:10:32,833 --> 00:10:35,469 Saya pernah Berlawan tetapi saya hilang kawalan. 75 00:10:35,570 --> 00:10:37,771 i & gt; Saya terpaksa belajar untuk Simpan semuanya di dalam 76 00:10:40,441 --> 00:10:43,010 Bergaduh hanya menyebabkan kesakitan. 77 00:10:43,110 --> 00:10:46,615 Satu Malam & Lt; i & gt; Pengawal terlalu takut untuk melawan 78 00:10:46,714 --> 00:10:49,283 Sekarang saya telah melihat segala-galanya 79 00:11:14,008 --> 00:11:17,278 Adakah anda yang baru Penjaga Malam? 80 00:11:17,378 --> 00:11:18,445 -Yeah. 81 00:11:18,547 --> 00:11:21,048 -Ini adalah masa yang teruk bulan tersebut. 82 00:11:21,148 --> 00:11:25,119 Hari ke-15, bulan ketujuh dan seterusnya, 83 00:11:25,219 --> 00:11:29,658 bulan dari Fantasma Briento. 84 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 -Saya minta maaf? 85 00:11:32,359 --> 00:11:35,162 -Hantu kelaparan. 86 00:11:35,262 --> 00:11:37,532 -Hantu? 87 00:11:37,632 --> 00:11:39,601 Jangan beritahu saya Saya sedang mencari hantu. 88 00:11:39,700 --> 00:11:43,837 -Ia bukan hantu kita takut. 89 00:11:43,938 --> 00:11:49,443 Saya Janett. Ini anak saya, Benson. 90 00:11:49,544 --> 00:11:52,813 -Hai, Janett. Benison. 91 00:11:52,913 --> 00:11:53,847 -Terima kasih kerana berada di sini. 92 00:11:53,948 --> 00:11:56,917 Kami benar-benar bersyukur. 93 00:11:57,017 --> 00:12:01,422 Terutama pada waktu malam, apabila mereka datang. 94 00:12:13,400 --> 00:12:15,336 - Catuan makanan adalah kini boleh didapati di kantin. 95 00:12:15,436 --> 00:12:17,706 โ™ช Lelaki baru Lelaki baru โ™ช 96 00:12:17,805 --> 00:12:20,074 Oye! Sila diam! 97 00:12:20,174 --> 00:12:22,343 Hanya satu tiket bagi setiap orang. 98 00:12:22,443 --> 00:12:24,211 -Tidak begitu pantas. 99 00:12:24,311 --> 00:12:26,213 Di sini. Ambil ini. 100 00:12:26,313 --> 00:12:28,749 Ini adalah cara kami mengatur catuan kami. 101 00:12:28,849 --> 00:12:32,052 Anda tahu, makanan. 102 00:12:40,461 --> 00:12:41,563 Ambil tempat duduk. 103 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 Saya akan bawakan awak makan sebentar. 104 00:12:43,998 --> 00:12:46,467 -Hei, Penjaga Malam baharu. 105 00:12:56,377 --> 00:13:00,749 Awak tahu, saya-- saya harap kami ada wang untuk anda. 106 00:13:00,848 --> 00:13:03,117 -Tidak, saya hanya bersyukur untuk hidangan. 107 00:13:03,217 --> 00:13:04,952 - Saya tidak mampu untuk makan. - Yeah. 108 00:13:05,052 --> 00:13:07,788 Anda belum mencuba masakan lagi. 109 00:13:07,888 --> 00:13:11,158 Hanya bergurau. 110 00:13:11,258 --> 00:13:15,029 Ah, dia seorang yang pandai memasak. Sekurang-kurangnya kerja anda akan menjadi mudah. 111 00:13:15,129 --> 00:13:18,165 Maksud saya, tiada siapa yang datang sekitar sini lagi. 112 00:13:18,265 --> 00:13:21,736 Tidak sejak apa yang berlaku dengan, ya, baik, anda tahu. 113 00:13:21,835 --> 00:13:23,437 -Apa yang berlaku? 114 00:13:23,538 --> 00:13:25,939 Eh, anak-anak hilang pada waktu malam. 115 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 Kemudian akhir zaman bernubuat apabila kanak-kanak hilang, 116 00:13:28,510 --> 00:13:31,145 kejahatan semakin kuat. 117 00:13:31,245 --> 00:13:35,015 Ia mungkin berlaku lagi, tapi itulah sebabnya awak di sini-- 118 00:13:35,115 --> 00:13:38,986 untuk melindungi kita. Sekiranya ini menjadi lebih teruk. 119 00:13:39,086 --> 00:13:40,755 -Anak hilang? 120 00:13:40,854 --> 00:13:42,956 -Kamu tahu, hantu datang malam. 121 00:13:43,057 --> 00:13:46,160 Kanak-kanak sedang tidur, baik dan tenang. 122 00:13:46,260 --> 00:13:47,529 -Hantu masuk? 123 00:13:49,196 --> 00:13:52,232 -Oh. Gho-- adakah saya berkata hantu? 124 00:13:52,333 --> 00:13:54,134 Maksud saya, satu saat, seorang kanak-kanak di sana 125 00:13:54,234 --> 00:13:56,837 dan detik seterusnya, poof, pergi. 126 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 -Dari mana ia datang? 127 00:14:00,107 --> 00:14:02,376 -Hm. Itu soalan yang bagus. 128 00:14:02,476 --> 00:14:03,977 Yeah. 129 00:14:06,614 --> 00:14:08,382 Hah. 130 00:14:08,482 --> 00:14:12,119 Ia menangkis kejahatan-- hantu, syaitan, dan lebih teruk lagi. 131 00:14:12,219 --> 00:14:14,756 -Dia pergi lagi dengan najis voodoo itu. 132 00:14:14,855 --> 00:14:17,826 -Ia bukan voodoo. Dan ia bukan najis! 133 00:14:17,925 --> 00:14:21,696 Itulah Hanuman. Dia Raja Monyet. 134 00:14:21,796 --> 00:14:23,397 Sangat kuat. 135 00:14:23,497 --> 00:14:26,634 -Dia memberikannya kepada semua orang yang datang ke sini. 136 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 Tiada siapa yang memakainya. 137 00:14:31,238 --> 00:14:34,441 Yeah. Awak berpegang pada itu. Simpan dalam poket anda. 138 00:14:38,078 --> 00:14:41,048 Itulah Janett dan Benson. 139 00:14:43,350 --> 00:14:44,686 -Saya bertemu mereka lebih awal. 140 00:14:44,786 --> 00:14:45,953 -Yeah. 141 00:14:47,589 --> 00:14:50,625 Dia masih ketakutan tentang budak itu hilang. 142 00:14:50,725 --> 00:14:56,263 Pegang tangan anaknya begitu erat, akan memerahnya. Hm. 143 00:15:00,033 --> 00:15:03,270 Hei, dia suka awak. Dia melihat awak. 144 00:15:05,607 --> 00:15:07,107 Tetapi, mm... 145 00:15:07,207 --> 00:15:10,411 Anda tidak mahu terlibat dengan ibu tunggal kan? 146 00:15:13,848 --> 00:15:15,416 Baiklah, lihat yang kecil budak berambut perang? 147 00:15:15,517 --> 00:15:19,888 Itulah Dylan. Kawan baik dengan Benson. 148 00:15:19,987 --> 00:15:23,357 Malangnya mereka berdua perlu membesar 149 00:15:23,457 --> 00:15:26,828 dalam dunia gila ini. 150 00:15:26,927 --> 00:15:33,133 -Hantu-hantu ini... mereka datang dari mana? 151 00:15:33,233 --> 00:15:36,970 -Saya tidak tahu. Saya tidak pernah melihat mereka sebelum ini. 152 00:15:37,070 --> 00:15:38,807 Ia berlaku begitu pantas. 153 00:15:38,907 --> 00:15:40,742 Apakah mereka lakukan dengan anak-anak? 154 00:15:40,842 --> 00:15:41,975 -Siapa tahu? 155 00:15:42,075 --> 00:15:48,716 Kahwin paksa, jenayah, buruh, seks. 156 00:15:48,817 --> 00:15:53,922 Adakah saya berkata seks? Ay-ya, eeh. 157 00:15:54,021 --> 00:15:57,291 Keluarkan itu dari kepala saya. Saya minta maaf. 158 00:15:57,391 --> 00:16:01,729 Di sini. Makan makanan kamu. Ayuh. Mesti awak lapar. 159 00:16:07,669 --> 00:16:08,636 Mana daging lembu? 160 00:16:11,305 --> 00:16:13,474 Itu malam, semasa melakukan pusingan saya, 161 00:16:13,575 --> 00:16:17,077 i & gt; Saya menyedari orang di sini, & lt; ibu Janett, 162 00:16:17,177 --> 00:16:21,415 & Lt; i & gt; lelaki tua Boon-Nam, & lt; i & gt; mereka semua menyimpan rahsia 163 00:16:25,854 --> 00:16:27,287 Berkurung berkuat kuasa. 164 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 Semua lampu i & gt; akan ditutup 165 00:16:29,156 --> 00:16:31,225 sepuluh minit. 166 00:16:31,325 --> 00:16:33,060 Sila kembali ke bilik anda. 167 00:16:53,480 --> 00:16:55,750 i & gt; sarang jahat 168 00:16:55,850 --> 00:16:58,485 i & gt; Kejahatan di dalam dinding ini 169 00:17:13,467 --> 00:17:17,739 i & gt; zaman akhir semakin hampir 170 00:17:17,839 --> 00:17:20,407 i & gt; Saya boleh melihat masa lalu anda 171 00:17:27,180 --> 00:17:29,517 Hei, kawan. 172 00:17:29,617 --> 00:17:35,557 Anda sepatutnya menyediakan perjanjian damai dengan saya 173 00:17:35,657 --> 00:17:39,527 dan pemimpin daripada Geng Jalan Kelapan. 174 00:17:39,627 --> 00:17:41,696 Apa yang berlaku? 175 00:17:41,796 --> 00:17:45,065 -Mereka melemparkan tumbukan pertama. 176 00:17:45,165 --> 00:17:51,739 -Baiklah... Saya hantar awak ke sana kerana anda boleh melawan, 177 00:17:51,839 --> 00:17:54,274 tetapi ia akhirnya merugikan saya. 178 00:17:54,374 --> 00:17:57,779 Sekarang, jika mereka mempertimbangkan perjanjian damai, 179 00:17:57,879 --> 00:17:59,112 mereka mahu kepala anda. 180 00:18:02,249 --> 00:18:05,185 Tiada yang peribadi. Ia hanya perniagaan. 181 00:18:35,817 --> 00:18:37,317 -Yah. 182 00:18:43,057 --> 00:18:45,125 Aaahhhhh! 183 00:20:00,768 --> 00:20:05,506 - Ah, sheesh. 184 00:20:09,309 --> 00:20:11,411 Anda baru membiasakan diri kepada benda. 185 00:20:11,512 --> 00:20:14,281 Anda baru membiasakan diri kepada benda. 186 00:20:14,381 --> 00:20:17,250 Anda baru membiasakan diri kepada benda. 187 00:20:29,229 --> 00:20:30,497 -Ada seorang kanak-kanak hilang. 188 00:20:30,598 --> 00:20:32,365 Tidak tahu jika itu hantu atau syaitan. 189 00:20:32,466 --> 00:20:37,270 Tidak seperti awak dan saya. Ugh, bodoh. 190 00:20:37,370 --> 00:20:39,372 Kenapa polis ada di sini? 191 00:20:39,473 --> 00:20:41,109 Mereka tidak kisah apa yang berlaku disini. 192 00:20:41,209 --> 00:20:42,944 Tiada siapa kisah. 193 00:20:46,180 --> 00:20:48,082 -Ini berlaku malam tadi? 194 00:20:48,182 --> 00:20:52,153 -Yeah. jangan risau. Tiada siapa yang menyalahkan anda. 195 00:20:52,252 --> 00:20:55,288 Mereka cuma risau tentang kanak-kanak. 196 00:20:58,126 --> 00:21:00,862 - Apakah bau itu? 197 00:21:00,962 --> 00:21:02,830 -Oh maaf. 198 00:21:02,930 --> 00:21:04,397 -Tidak, bukan itu. 199 00:21:08,335 --> 00:21:10,337 Tolong cari anak saya. 200 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 Tak tahu nak buat apa. tiada apa. 201 00:21:15,042 --> 00:21:19,547 -Adakah itu Dylan? 202 00:21:19,647 --> 00:21:22,884 -Saya tidak tahu. 203 00:21:22,984 --> 00:21:26,587 -Saya perlu pergi mencari Dylan. 204 00:21:26,687 --> 00:21:30,825 Saya takut dia pula kali ini. 205 00:21:30,925 --> 00:21:36,396 Benison? Benison. 206 00:21:36,496 --> 00:21:38,566 Saya suruh awak jangan pernah pergi dari sisi saya. 207 00:21:38,666 --> 00:21:41,936 -Saya hanya mencari Dylan. 208 00:21:43,604 --> 00:21:45,973 Itu bukan ibu Dylan. 209 00:21:46,073 --> 00:21:48,075 Saya rasa dia okay. 210 00:21:52,180 --> 00:21:53,948 -Bagaimana saya tidak melihat mereka? 211 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 -Jangan salahkan diri sendiri. 212 00:21:56,416 --> 00:21:59,053 Apabila anda mempunyai masa, datang ke pangsapuri. 213 00:21:59,153 --> 00:22:02,123 Kami ada sesuatu untuk anda. 214 00:22:02,223 --> 00:22:05,626 -Baik. 215 00:22:05,726 --> 00:22:08,062 Bau itu kekal membuat saya sakit kepala. 216 00:22:27,982 --> 00:22:29,283 -Hey. 217 00:22:36,624 --> 00:22:38,059 -Adakah anda mahu sesuatu? 218 00:22:38,159 --> 00:22:39,459 -Yeah. emm... 219 00:22:39,560 --> 00:22:43,798 Saya perasan apabila awak masuk bahawa anda hanya mempunyai satu beg. 220 00:22:43,898 --> 00:22:45,733 -Itu sahaja yang saya ada. 221 00:22:45,833 --> 00:22:48,836 -Di sini. 222 00:22:48,936 --> 00:22:50,437 -Apakah itu? 223 00:22:50,538 --> 00:22:53,774 -Saya sudah beritahu awak sebelum ini. Fantasma Briento. 224 00:22:53,875 --> 00:22:56,577 -Oh betul. Bulan Hantu Lapar? 225 00:22:56,677 --> 00:22:59,247 Saya melihat beberapa orang lain keluarkan mereka. 226 00:22:59,347 --> 00:23:01,649 Boon-Nam cakap itu urusan awak. 227 00:23:01,749 --> 00:23:03,317 -Kami meninggalkan persembahan untuk orang mati, 228 00:23:03,416 --> 00:23:05,452 berharap bahawa roh daripada mereka yang mati di sini 229 00:23:05,553 --> 00:23:07,655 akan menjaga anak-anak kita. 230 00:23:07,755 --> 00:23:11,225 -Terkejut lebih ramai orang percaya pada perkara itu. 231 00:23:11,325 --> 00:23:14,762 -Anda memakai Jimat Boon-Nam. 232 00:23:14,862 --> 00:23:18,199 Dia memilih untuk berdoa kepada tuhan untuk perlindungan 233 00:23:18,299 --> 00:23:20,601 dan saya memilih untuk memberi harapan sebaliknya. 234 00:23:26,707 --> 00:23:28,910 -Saya tidak percaya dalam perkara ini. 235 00:23:50,231 --> 00:23:51,933 Di mana ayahnya sekarang? 236 00:23:55,770 --> 00:24:01,943 -Bertemu seseorang yang lebih muda. Kiri dan tidak pernah menoleh ke belakang. 237 00:24:02,043 --> 00:24:06,047 Begitu juga mereka mengupah anda kerana anda boleh melawan? 238 00:24:06,147 --> 00:24:08,115 - Aahhh! 239 00:24:08,215 --> 00:24:09,684 Itulah yang mereka bergantung harap. 240 00:24:09,784 --> 00:24:11,719 -Pernahkah awak Penjaga Malam? 241 00:24:11,819 --> 00:24:13,554 -Tidak. 242 00:24:13,654 --> 00:24:15,790 -Saya rasa kita akan ambil apa yang kita boleh dapat, ya? 243 00:24:15,890 --> 00:24:17,892 Mereka takut dan terdesak. 244 00:24:20,493 --> 00:24:22,596 -Ada idea siapa di sebalik semua ini? 245 00:24:22,697 --> 00:24:26,499 -Tidak. Tetapi saya mendengar satu nama. 246 00:24:30,838 --> 00:24:32,940 Mephisto. 247 00:24:33,040 --> 00:24:36,143 -Cakap sekali lagi. 248 00:24:36,243 --> 00:24:40,214 -Mephisto. 249 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 -Apa lagi yang awak dengar? 250 00:24:41,882 --> 00:24:43,884 -Saya mendengar tentang Empat Penunggang Kuda, 251 00:24:43,985 --> 00:24:46,220 bagaimana mereka merancang untuk menggunakan jiwa kanak-kanak 252 00:24:46,320 --> 00:24:51,659 untuk membawa akhir zaman. 253 00:24:51,759 --> 00:24:54,328 Mephisto menculik kanak-kanak. 254 00:24:54,428 --> 00:24:57,398 Begitulah kejahatannya bertambah berkuasa. 255 00:24:57,497 --> 00:24:59,800 Apabila kejahatan sudah cukup kuat, 256 00:24:59,900 --> 00:25:04,705 mereka akan mengadakan majlis dan ia akan menamatkan segalanya. 257 00:25:04,805 --> 00:25:09,543 -Nah, itu bukan apa pasukan saya telah menentukan. 258 00:25:09,643 --> 00:25:13,381 -Separuh pasukan anda sudah mati kerana kejahatan. 259 00:25:13,481 --> 00:25:15,683 Untuk menghentikan kiamat, 260 00:25:15,783 --> 00:25:18,686 seseorang itu perlu membunuh kesemua Empat Penunggang Kuda. 261 00:25:20,821 --> 00:25:25,993 Masalahnya, Empat Penunggang Kuda kelihatan sama seperti orang lain. 262 00:25:26,093 --> 00:25:30,297 Mereka kelihatan seperti saya. Mereka kelihatan seperti anda. 263 00:25:30,398 --> 00:25:31,632 Biar jelas. 264 00:25:31,732 --> 00:25:35,236 Separuh pasukan saya sudah mati disebabkan awak. 265 00:25:35,336 --> 00:25:37,738 Tetapi mari kita kembali kepada cerita anda. 266 00:25:41,042 --> 00:25:45,813 Awak kata awak nampak Empat Penunggang Kuda. 267 00:25:45,913 --> 00:25:47,815 -Sesetengah berfikir mereka adalah hantu. 268 00:25:47,915 --> 00:25:51,452 Ada yang menyangka mereka adalah syaitan. Saya tahu kebenarannya. 269 00:25:51,552 --> 00:25:54,922 Saya mula membunuh mereka, satu demi satu. 270 00:26:12,807 --> 00:26:15,376 & Lt; i & gt; & Lt; i & gt; trek yang betul, Penjaga Malam. & lt; 271 00:26:15,476 --> 00:26:19,080 & Lt; i & gt; Kejahatan menjadi kuat i & gt; bawah tanah 272 00:28:07,154 --> 00:28:10,457 Anda boleh merasai kejahatan di dalam 273 00:28:10,559 --> 00:28:13,460 Ia memanggil nama anda. 274 00:28:34,915 --> 00:28:37,384 -Hey! Jatuhkan anak itu! 275 00:28:39,086 --> 00:28:40,387 -Mendapatkan dia. 276 00:30:05,172 --> 00:30:11,178 Bawa anak. Babylon kesempurnaan. 277 00:30:11,278 --> 00:30:15,583 tidak bersalah mereka adalah kelaparan saya. 278 00:30:15,684 --> 00:30:18,753 Saya perlukan lebih ramai anak. Hanya perlukan. 279 00:30:18,852 --> 00:30:20,588 Bukan kita perlukan. 280 00:30:20,689 --> 00:30:27,094 Hanya seorang lagi anak untuk setiap kita. 281 00:30:28,929 --> 00:30:33,033 Perjamuan kita akan menjadi lengkap dengan kanak-kanak ini. 282 00:30:33,133 --> 00:30:36,604 Sebagai Penunggang Kuda, kita akan menunggang gelombang darah 283 00:30:36,705 --> 00:30:41,108 yang membawa kepada kiamat. 284 00:30:41,208 --> 00:30:48,717 Semua yang kami perlukan adalah dua lagi anak. 285 00:30:48,817 --> 00:30:52,086 -Ia terlalu cepat, Samael. 286 00:30:52,186 --> 00:30:56,758 -Bukan tugas anda untuk memberitahu kami bila atau bagaimana kita melakukan sesuatu. 287 00:30:56,857 --> 00:31:00,160 -Ia tidak terlalu cepat untuk memberi makan kepada anak muda. 288 00:31:00,260 --> 00:31:01,895 -Mari bersiap. 289 00:31:01,995 --> 00:31:05,999 -Dan sebagainya, kita tidak akan dapat dihalang. 290 00:31:09,002 --> 00:31:10,471 & Lt; i & gt;? 291 00:31:12,674 --> 00:31:13,808 Dia masih bernafas. 292 00:31:13,907 --> 00:31:17,378 Ayuh. Dia kalah terlalu banyak darah. 293 00:31:17,478 --> 00:31:19,848 Apa yang kita akan buat? Dia akan mati. 294 00:31:19,947 --> 00:31:21,949 Tidak mengapa, jangan risau. 295 00:31:22,049 --> 00:31:23,317 Dia tidak akan berjaya. 296 00:31:23,417 --> 00:31:28,088 Saya cuba, okay? Saya tiada pilihan. 297 00:31:33,894 --> 00:31:35,028 saya perlukan awak memberi perhatian. 298 00:31:35,129 --> 00:31:37,965 Kita akan kehilangan dia. Buat apa sahaja. 299 00:31:54,314 --> 00:31:57,685 Minum sesuatu. Tolonglah. 300 00:31:57,786 --> 00:32:01,054 tiada apa. tiada apa. 301 00:32:03,758 --> 00:32:07,494 -Ada apa-apa lagi kita boleh buat? 302 00:32:07,595 --> 00:32:09,697 -Yeah. Teruskan berdoa. 303 00:32:13,100 --> 00:32:19,273 -An-an, awak boleh lakukan ini. Saya percaya pada awak. 304 00:32:19,373 --> 00:32:22,544 & Lt; i & gt; Kematian bukanlah penamat 305 00:32:22,644 --> 00:32:25,212 Masih terdapat cara lain 306 00:32:35,088 --> 00:32:36,925 Pastikan i & gt; dia dibersihkan dengan betul 307 00:32:37,024 --> 00:32:39,493 dengan air daripada i & gt; sakramen yang diberkati 308 00:32:39,594 --> 00:32:41,962 Ada peluang kita boleh & Lt; i & gt; membawa dia kembali dari kematian & lt; 309 00:32:42,062 --> 00:32:44,699 i & gt; jika kita bernasib baik 310 00:34:09,349 --> 00:34:11,753 i & gt; Kematian sedang memanggil 311 00:34:17,625 --> 00:34:21,395 i & gt; Tetapi lagi anda memanggil saya 312 00:34:27,802 --> 00:34:31,706 & Lt; i & gt; Tidakkah anda tahu ada perkara i & gt; lebih teruk daripada kematian? & lt; 313 00:34:38,513 --> 00:34:41,015 i & gt; Anda kesakitan 314 00:34:41,114 --> 00:34:45,720 Anda datang ke dunia saya i & gt; mencari kehidupan 315 00:34:53,528 --> 00:34:57,532 Satu kaki di neraka dan satu lagi di Bumi. 316 00:34:57,632 --> 00:34:59,567 i & gt; Tetapi anda masih di sini 317 00:34:59,667 --> 00:35:03,337 di mana kematian adalah i & gt; tetapi inci daripada anda 318 00:35:12,379 --> 00:35:15,817 Adakah mereka akan tahu siapa saya? 319 00:35:15,917 --> 00:35:18,218 i & gt; Saya Hanuman 320 00:35:18,318 --> 00:35:21,856 Pada akhir zaman, i & gt; Saya akan memberikan anda 321 00:35:21,956 --> 00:35:24,391 i & gt; peluang kedua di bumi 322 00:35:33,101 --> 00:35:35,903 Lakukan seperti yang saya katakan 323 00:35:36,004 --> 00:35:38,706 Kembali ke tanah i & gt; daripada yang hidup 324 00:35:38,806 --> 00:35:44,846 i & gt; Saya akan memanggil kamu i & gt; apabila tiba masanya 325 00:36:04,464 --> 00:36:07,035 Saya dapat awak. Saya dapat awak. 326 00:36:10,104 --> 00:36:11,271 -Di mana Janett? 327 00:36:11,371 --> 00:36:13,306 -Dia di tingkat atas bersama Benison, memandikan dia. 328 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 -Saya perlu berterima kasih kepadanya. 329 00:36:15,375 --> 00:36:19,413 -Hey. Anda akan baik-baik saja. Saya dapat awak. Saya dapat awak. 330 00:36:19,514 --> 00:36:22,182 Bila awak bangun? Adakah anda memerlukan sesuatu untuk dimakan? 331 00:36:22,282 --> 00:36:24,652 -Kepala saya sangat sakit. 332 00:36:24,752 --> 00:36:26,854 -Anda demam. Badan awak sedang sembuh. 333 00:36:26,954 --> 00:36:28,523 tak apa. 334 00:36:28,623 --> 00:36:30,725 -Saya telah melihat beberapa perkara. 335 00:36:30,825 --> 00:36:32,927 -saya-- saya... shh. 336 00:36:33,027 --> 00:36:35,429 Bukan-- bukan di sini. Bukan di khalayak ramai. 337 00:36:35,530 --> 00:36:37,031 -Adakah anda melakukan sesuatu kepada saya? 338 00:36:37,131 --> 00:36:40,068 -Shh. Bukan disini. Baik. Saya dapat awak. Ayuh. 339 00:36:40,168 --> 00:36:41,703 Jom bawa awak ke tempat lain. 340 00:36:54,749 --> 00:36:55,650 -Cukup koleksi. 341 00:36:55,750 --> 00:36:58,986 -Ya. Ini adalah warisan keluarga saya. 342 00:37:03,825 --> 00:37:08,228 Anda tahu, semasa saya berada di hospital dengan varian theta, 343 00:37:08,328 --> 00:37:12,934 ibu saya, dia akan beritahu saya cerita. 344 00:37:13,034 --> 00:37:14,736 Hospital ditutup, 345 00:37:14,836 --> 00:37:18,371 dan saya menghabiskan tiga tahun cuba mencari mereka. 346 00:37:18,472 --> 00:37:22,076 Cuba memikirkan sebabnya mereka tidak pernah kembali untuk saya. 347 00:37:22,176 --> 00:37:27,582 Saya dapati mereka sudah mati. 348 00:37:27,682 --> 00:37:32,352 -Anda tidak pernah hidup di rumah biasa? 349 00:37:32,452 --> 00:37:34,454 -Tidak, saya baru berusia 16 tahun. 350 00:37:34,555 --> 00:37:36,824 Perbuatan dipatahkan kembali kepada kerajaan. 351 00:37:36,924 --> 00:37:38,893 Saya menyelamatkan apa yang saya boleh, membawanya kembali ke sini, 352 00:37:38,993 --> 00:37:41,294 dan menjadikan ini rumah saya. 353 00:37:44,999 --> 00:37:47,300 -Anda percaya dengan semua ini? 354 00:37:47,400 --> 00:37:48,669 -Maksud saya, ia kira-kira perlindungan dan semua, 355 00:37:48,770 --> 00:37:53,875 tetapi kadang-kadang saya tertanya-tanya, apa yang melindungi kita? 356 00:37:53,975 --> 00:37:55,977 Mungkin juga diri kita sendiri. 357 00:38:23,237 --> 00:38:24,639 -Saya mahu keluar. 358 00:38:27,675 --> 00:38:31,311 -Dan ke mana awak hendak pergi? 359 00:38:31,411 --> 00:38:33,815 Geng saingan mencari awak. 360 00:38:38,719 --> 00:38:42,355 Polis. Hm? 361 00:38:42,455 --> 00:38:47,028 Malah, saya fikir Saya akan membantu awak. 362 00:38:47,128 --> 00:38:49,462 Bawa mereka kepala anda sekarang. 363 00:38:49,564 --> 00:38:51,599 -Ini berakhir malam ini. 364 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 -Hapuskan dia. 365 00:38:57,939 --> 00:39:00,041 -Haah! 366 00:41:26,387 --> 00:41:29,023 -Awak okay? 367 00:41:29,123 --> 00:41:31,926 -Anda mendapat upacara untuk membuat saya berhenti berhalusinasi? 368 00:41:32,026 --> 00:41:34,228 Itu yang saya perlukan. 369 00:41:34,328 --> 00:41:36,897 -Ingat, Hanuman memerlukan tuan rumah. 370 00:41:36,998 --> 00:41:41,602 Dia mungkin cuba mengawal anda, tetapi dia tidak boleh membunuh kamu. 371 00:41:41,702 --> 00:41:43,237 -Saya perlu melakukan pusingan saya. 372 00:41:47,608 --> 00:41:49,443 -Dia betul. 373 00:41:49,543 --> 00:41:51,445 Saya telah melihat orang dimiliki sebelum ini. 374 00:41:51,545 --> 00:41:54,448 Selalu ada penjelasan. 375 00:41:54,548 --> 00:41:57,985 Fikiran adalah perkara yang berkuasa. 376 00:41:58,085 --> 00:42:02,456 Mari kita kembali ke Mephisto dan Penunggang Kuda ini. 377 00:42:02,590 --> 00:42:07,795 Anda fikir mereka menculik anak-anak, hm? 378 00:42:07,895 --> 00:42:10,698 -Bukan awak? 379 00:42:10,798 --> 00:42:12,900 -Anda mahu tahu apa yang saya fikirkan? 380 00:42:13,000 --> 00:42:15,202 Saya rasa ini semua omong kosong awak mengada-ada 381 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 kerana anda gagal untuk melakukan kerja anda. 382 00:42:18,572 --> 00:42:20,374 Saya datang ke sini kerana saya berniat untuk menyimpan 383 00:42:20,474 --> 00:42:22,610 kanak-kanak yang dicuri. 384 00:42:22,710 --> 00:42:26,380 Awak datang sini kerana kamu telah ditangkap. 385 00:42:26,480 --> 00:42:29,617 Anda lihat, kanak-kanak itu... 386 00:42:29,717 --> 00:42:32,521 Saya akan buktikan bahawa anda mengambil mereka. 387 00:42:32,620 --> 00:42:37,158 -Bagaimana jika kebenaran adakah lebih daripada itu? 388 00:42:47,501 --> 00:42:52,973 Cikgu An? awak buat apa? 389 00:42:55,510 --> 00:42:56,977 -Saya mengunci pintu, 390 00:42:57,078 --> 00:43:01,048 memastikan tiada siapa yang masuk atau keluar. 391 00:43:01,148 --> 00:43:03,851 awak buat apa kat sini? mana ibu awak? 392 00:43:03,951 --> 00:43:09,290 -Dia sedang menunggu untuk makan malam daripada Auntie Charlotte. 393 00:43:09,390 --> 00:43:13,461 saya sudah beritahu dia Saya akan bercakap dengan awak. 394 00:43:13,562 --> 00:43:17,532 - Pasti. Apa yang anda fikirkan? 395 00:43:17,631 --> 00:43:22,269 -Di mana Dylan? Adakah anda akan mencari dia? 396 00:43:22,369 --> 00:43:25,706 Saya rindukan dia. 397 00:43:25,806 --> 00:43:27,341 -Saya akan cari dia. 398 00:43:31,011 --> 00:43:36,750 -Saya rasa awak boleh melindungi kami semua. 399 00:43:36,851 --> 00:43:40,187 -Saya hampir tidak boleh melindungi diri saya. 400 00:43:40,287 --> 00:43:43,858 -Tapi awak nampak kuat. 401 00:43:46,293 --> 00:43:52,601 -Badan ini boleh mengambil pukulan. Saya akui itu. 402 00:43:52,700 --> 00:43:58,472 -Cikgu An, awak okay? 403 00:43:58,573 --> 00:44:05,079 -Yeah. Dewasa, anda tahu, kami terlalu banyak berfikir. 404 00:44:05,179 --> 00:44:06,647 -Anda seorang lelaki yang baik. 405 00:44:11,318 --> 00:44:13,522 -Itu yang pertama. 406 00:44:13,622 --> 00:44:17,725 -Anda tahu, ibu saya selalu berkata 407 00:44:17,825 --> 00:44:23,197 apabila anda melihat seseorang, selalu tutup mata. 408 00:44:23,297 --> 00:44:29,303 Kerana anda hanya boleh tahu seseorang apabila anda merasakannya. 409 00:44:29,403 --> 00:44:32,306 Cuba ia. 410 00:44:32,406 --> 00:44:33,440 -Saya tahu. 411 00:44:33,542 --> 00:44:36,477 -Cuba ia. 412 00:44:36,578 --> 00:44:37,978 -Baik. 413 00:44:38,078 --> 00:44:39,213 -Ikut saya. 414 00:44:45,986 --> 00:44:48,389 & Lt; i & gt; Sebelum budak itu, & lt; 415 00:44:48,489 --> 00:44:52,226 i & gt; Saya tahu apa yang anda Seorang pembunuh 416 00:44:52,326 --> 00:44:55,129 Bunuh Empat Penunggang Kuda Wahyu 417 00:44:55,229 --> 00:44:58,299 dan sesiapa sahaja i & gt; yang menghalang jalan kita 418 00:45:03,837 --> 00:45:10,878 -Lihat. saya boleh rasa awak lelaki yang baik, 419 00:45:10,978 --> 00:45:15,983 dan anda akan lindungi kami semua. 420 00:45:16,083 --> 00:45:18,886 Budak itu salah 421 00:45:22,624 --> 00:45:24,693 i & gt; Pergi dengan mereka 422 00:45:24,792 --> 00:45:28,530 Janji pinky? 423 00:45:28,630 --> 00:45:30,699 Saya janji. 424 00:45:30,798 --> 00:45:32,233 Benison. 425 00:45:37,972 --> 00:45:41,509 Anda kelihatan lebih baik. Adakah anda telah berehat? 426 00:45:41,610 --> 00:45:43,911 -Saya tidak pernah mendapat peluang untuk berterima kasih. 427 00:45:44,011 --> 00:45:45,680 -Saya tidak melakukan apa-apa. -Ya, awak lakukan. 428 00:45:45,779 --> 00:45:49,584 Awak jaga saya apabila saya amat memerlukannya. 429 00:45:49,684 --> 00:45:51,318 Awak selamatkan saya. 430 00:45:56,757 --> 00:45:58,392 i & gt; Kami akan membunuhnya juga, & lt; 431 00:45:58,492 --> 00:46:01,295 i & gt; jika dia cuba untuk menghalang kita 432 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 -Tinggal di bilik anda malam ini. 433 00:46:09,970 --> 00:46:13,742 i & gt; Saya boleh melihat apa yang anda 434 00:46:20,047 --> 00:46:23,317 Malam ini masih akan diteruskan. 435 00:46:31,626 --> 00:46:34,663 Anda boleh menghidunya, bukan? 436 00:46:34,763 --> 00:46:39,166 Kelaparan Pergi dan sembunyikan diri anda. Pergi 437 00:48:00,247 --> 00:48:01,315 -Hey! 438 00:48:05,953 --> 00:48:08,690 Benison! Jatuhkan anak itu. 439 00:48:08,790 --> 00:48:11,892 Aaaaahhhhhh! 440 00:48:25,339 --> 00:48:31,478 Bangun. 441 00:48:35,249 --> 00:48:38,586 Saya tidak akan menafikan kuasa badan. 442 00:48:42,456 --> 00:48:44,958 Bangkit dan musnahkan mereka. 443 00:48:48,996 --> 00:48:51,198 -Anda tidak bangun daripada yang itu. 444 00:48:53,768 --> 00:48:55,436 dah selesai. 445 00:49:09,082 --> 00:49:11,385 Kami ada perjanjian. 446 00:49:11,485 --> 00:49:15,723 Anda memberi saya darah, & lt; i & gt; Saya memberi anda kehidupan 447 00:49:25,466 --> 00:49:27,000 -Apa kejadahnya? 448 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 Koyakkan daging mereka 449 00:49:31,171 --> 00:49:33,440 Koyakkan jiwa mereka. 450 00:50:01,502 --> 00:50:03,571 -Beri saya budak itu. 451 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 Berikan saya budak itu! 452 00:50:34,234 --> 00:50:38,773 i & gt; sehingga saya tahu 453 00:50:52,921 --> 00:50:55,790 -Biarlah saya mendapatkan ini lurus. 454 00:50:55,890 --> 00:50:57,759 Anda membuat perjanjian dengan syaitan, 455 00:50:57,859 --> 00:51:02,597 dan ia memakan jiwa anda setiap kali bergaduh. 456 00:51:02,697 --> 00:51:05,600 -Allah Kematian. 457 00:51:05,700 --> 00:51:09,169 -Betul. Tuhan kematian. 458 00:51:09,269 --> 00:51:11,606 Jadi ia baru sahaja keluar dan membuat perjanjian dengan anda. 459 00:51:11,706 --> 00:51:13,273 Macam itu? 460 00:51:13,373 --> 00:51:15,977 -Mestilah sesuatu yang Boon-Nam lakukan 461 00:51:16,076 --> 00:51:18,780 semasa saya di ambang kematian. 462 00:51:21,616 --> 00:51:24,552 -Suatu sumpahan? 463 00:51:24,652 --> 00:51:29,189 -Bergantung pada apa yang anda fikirkan sebagai sumpahan. 464 00:51:29,289 --> 00:51:31,458 Mungkin ada yang mahukan sumpahan ini. 465 00:51:36,531 --> 00:51:39,834 -Nah, ia membuatkan awak hidup sejauh ini. 466 00:51:39,934 --> 00:51:42,003 Hampir tidak. 467 00:51:42,102 --> 00:51:44,304 tak boleh cakap banyak untuk mereka yang lain. 468 00:51:46,708 --> 00:51:48,175 Apa yang berlaku seterusnya? 469 00:51:49,877 --> 00:51:54,649 Benison! 470 00:51:54,749 --> 00:51:55,617 Apa kejadahnya? 471 00:51:55,717 --> 00:51:59,954 Mereka mengambil Benison. Bayi saya. Benison! 472 00:52:00,054 --> 00:52:03,524 Benison. Mereka membawanya. Mereka membawanya. 473 00:52:03,625 --> 00:52:04,859 Terus bersama. 474 00:52:04,959 --> 00:52:05,994 Mana An? 475 00:52:06,094 --> 00:52:09,731 -Mereka membawanya. Mereka mengambil Benison. 476 00:52:21,643 --> 00:52:24,912 Untuk setiap jiwa yang anda ambil, 477 00:52:25,013 --> 00:52:28,248 & Lt; i & gt; setiap kali anda menumpahkan darah, & lt; 478 00:52:28,348 --> 00:52:33,821 i & gt; lebih sedikit daripada jiwa anda i & gt; milik saya 479 00:52:49,637 --> 00:52:53,206 Anak kita dibawa balik sudah terjaga, Mephisto. 480 00:52:53,306 --> 00:52:56,010 -Imuniti membina dengan cepat. 481 00:52:56,110 --> 00:52:59,312 Kita sepatutnya cukup untuk mendapatkan yang terakhir. 482 00:52:59,413 --> 00:53:01,749 Anda sertai dia dengan yang lain. 483 00:53:15,930 --> 00:53:18,132 Bersabarlah wahai anak-anakku. 484 00:53:18,231 --> 00:53:22,103 Sabar, 'sebab hanya ada satu lagi. 485 00:53:22,202 --> 00:53:25,139 -Kita harus mulakan upacara itu, Mephisto. 486 00:53:25,238 --> 00:53:29,544 -Tidak sehingga kita mempunyai anak yang terakhir. 487 00:53:52,700 --> 00:53:55,235 i & gt; Di sini mereka datang 488 00:53:55,335 --> 00:53:57,004 & Lt; i & gt; Sekarang adalah peluang anda 489 00:54:05,278 --> 00:54:08,216 -Yang mana satu patut kita dapat kali ini? 490 00:54:08,315 --> 00:54:10,685 -Tidak mengapa. Apa sahaja yang kita temui seterusnya. 491 00:54:13,320 --> 00:54:15,223 -Beritahu saya di mana anak-anak berada! 492 00:54:52,593 --> 00:54:55,163 i & gt; Satu lagi mayat 493 00:55:04,005 --> 00:55:06,908 Bolehkah anda merasakan kuasa kami 494 00:55:07,008 --> 00:55:09,944 semakin kuat? 495 00:55:23,090 --> 00:55:27,895 lebih banyak darah. 496 00:55:37,572 --> 00:55:41,474 Lebih banyak dendam untuk jiwa anda. 497 00:55:46,147 --> 00:55:48,716 Metamorfosis, kamu berkata? 498 00:55:48,816 --> 00:55:50,551 Berubah bentuk barangkali. 499 00:55:50,651 --> 00:55:52,220 Dia berubah menjadi sesuatu. 500 00:55:52,320 --> 00:55:53,621 Berpusing? 501 00:55:53,721 --> 00:55:57,490 Bagaimana dengan Malam Pengawas menjadi begitu kuat? 502 00:55:57,592 --> 00:56:00,895 Lelaki ini adalah kerja daripada syaitan itu sendiri. 503 00:56:00,995 --> 00:56:02,163 Bagaimana pula ia dilakukan? 504 00:56:02,263 --> 00:56:05,465 Syaitan di dalam tubuhnya. 505 00:56:05,566 --> 00:56:09,402 , terutamanya lelaki tua itu. 506 00:56:09,502 --> 00:56:11,706 Saya rasa dia menjawab kepada sejenis Dewa Kematian. 507 00:56:11,806 --> 00:56:15,743 Kalau manusia, kita masih boleh membunuhnya. 508 00:56:15,843 --> 00:56:18,112 Tiada tuhan lain. 509 00:56:18,212 --> 00:56:21,883 Bunuh badan dan syaitan mati bersamanya. 510 00:56:25,119 --> 00:56:26,754 i & gt; Tidak ada masa 511 00:56:26,854 --> 00:56:29,422 i & gt; syaitan itu bercantum sendiri kepada badan lelaki itu 512 00:56:29,523 --> 00:56:30,791 i & gt; Jika terlalu banyak masa berlalu, & lt; 513 00:56:30,892 --> 00:56:32,960 Hanoman menjelma bentuk fizikalnya 514 00:56:33,060 --> 00:56:34,528 i & gt; melalui dagingnya 515 00:56:38,032 --> 00:56:40,968 Jika dia cuba untuk membunuh Empat Penunggang Kuda 516 00:56:41,068 --> 00:56:42,837 untuk menghentikan Apocalypse, 517 00:56:42,937 --> 00:56:47,508 maka tujuan kita adalah untuk membunuh Penjaga Malam. 518 00:56:47,608 --> 00:56:49,343 Kita sudah cukup kanak-kanak untuk memulakan upacara tersebut 519 00:56:49,442 --> 00:56:52,479 untuk keperluan kita. Mari kita mulakan. 520 00:56:53,648 --> 00:56:55,683 Jadi, mereka datang untuk awak kali ini, ya? 521 00:56:55,783 --> 00:56:59,153 Mengapa anda mahu memanggilnya sekarang? Pertahanan diri? 522 00:56:59,253 --> 00:57:02,290 -Saya tidak mencari untuk pengampunan. 523 00:57:02,390 --> 00:57:05,092 -Kemudian berikan saya pengakuan. 524 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 -Ini adalah pengakuan. 525 00:57:12,499 --> 00:57:17,004 Cerita itu. Perjalanan itu... 526 00:57:17,104 --> 00:57:19,040 Detektif. 527 00:57:32,153 --> 00:57:33,486 An. 528 00:57:49,370 --> 00:57:52,273 Adakah itu tempat kanak-kanak berada? 529 00:57:52,373 --> 00:57:55,576 -Kejahatan ada di sebalik pintu. 530 00:57:55,676 --> 00:57:59,513 Kanak-kanak tidak akan hidup lebih lama. 531 00:57:59,613 --> 00:58:01,882 Dan satu-satunya cara untuk menamatkan ini 532 00:58:04,652 --> 00:58:09,156 adalah melepaskan apa yang tinggal jiwa saya kepada Hanuman. 533 00:58:09,256 --> 00:58:14,261 Saya mungkin perlu menarik mereka keluar. Ia akan menjadi sangat berbahaya. 534 00:58:14,362 --> 00:58:18,232 Anak-anak hidup pada masa yang dipinjam. 535 00:58:18,332 --> 00:58:20,101 -Apa yang boleh kita lakukan untuk membantu? 536 00:58:20,201 --> 00:58:22,636 -Saya boleh menyelamatkan kanak-kanak. 537 00:58:22,737 --> 00:58:27,675 i & gt; Tetapi anda akan perlu lakukan i & gt; tepat seperti yang saya katakan 538 00:58:27,775 --> 00:58:30,745 Kumpulkan yang lain, i & gt; dinding diri anda masuk 539 00:58:30,845 --> 00:58:34,849 Jangan jawab sesiapa i & gt; termasuk saya 540 00:58:34,949 --> 00:58:39,587 Tidak kira apa yang berlaku, tinggal di dalam 541 00:58:39,687 --> 00:58:42,823 Anda boleh berdoa kepada tuhan apa sahaja & Lt; i & gt; anda percaya, & lt; 542 00:58:42,923 --> 00:58:49,830 tetapi malam ini hanya satu akan menjawab: Kematian 543 00:59:00,541 --> 00:59:03,411 -Biarlah ini Tuhan. 544 00:59:05,179 --> 00:59:07,448 Dia mematikannya. 545 00:59:07,548 --> 00:59:09,116 Dia memikat kita. 546 00:59:09,216 --> 00:59:12,887 Bawa dia keluar! 547 00:59:17,258 --> 00:59:21,395 Tidak. Saya dapat dia kali ini. 548 00:59:39,046 --> 00:59:40,014 Kawal pintu keluar. 549 00:59:55,029 --> 00:59:57,064 Biar saya lihat. 550 01:00:03,904 --> 01:00:09,076 -Hanuman. Kemuliaan Rama. 551 01:00:09,176 --> 01:00:12,646 Tuhan berperang. 552 01:00:12,746 --> 01:00:15,783 -Raja pergaduhan, ya? 553 01:00:15,883 --> 01:00:17,785 Baiklah, mari kita lihat apa yang boleh dilakukannya. 554 01:01:03,464 --> 01:01:04,698 -Sesuatu yang tidak kena. 555 01:01:19,480 --> 01:01:21,315 -Kita kena tolong dia. 556 01:01:21,415 --> 01:01:22,416 -Kamu berkata dia mahu kita tinggal di sini, 557 01:01:22,517 --> 01:01:23,784 tidak kisah apapun yang terjadi. 558 01:01:23,884 --> 01:01:25,554 -Sesuatu yang tidak kena. 559 01:01:31,859 --> 01:01:34,995 -Jadi? Adakah anda akan membantu atau apa? 560 01:01:41,536 --> 01:01:43,170 -Anda berjuang tanpa keyakinan. 561 01:01:47,308 --> 01:01:49,644 -Beginilah cara anda mati. 562 01:02:00,754 --> 01:02:02,456 -Biarlah dia pergi. 563 01:02:07,596 --> 01:02:09,897 Lihatlah jalang ini. 564 01:02:09,997 --> 01:02:12,466 Sentiasa ada seseorang membantu awak, ya? 565 01:02:22,476 --> 01:02:24,878 -Pasti anda tahu cara menggunakannya? 566 01:02:24,979 --> 01:02:26,780 -Kami bertarung dalam bilangan. 567 01:02:28,816 --> 01:02:32,419 -Saya akan kembali dengan lebih banyak lagi. 568 01:02:32,520 --> 01:02:35,856 -Ia sudah berakhir. Mana Benson? 569 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 -Saya tidak memberitahu awak. 570 01:02:38,192 --> 01:02:39,360 -Mendapatkan dia! 571 01:02:46,166 --> 01:02:48,670 -Tidak! Tidak! 572 01:02:48,769 --> 01:02:51,606 -Tidak tidak tidak. Berhenti! Berhenti! Jangan pergi ke sana. 573 01:02:51,706 --> 01:02:53,007 -Saya akan bunuh awak. 574 01:02:53,107 --> 01:02:55,476 Anda tidak boleh bersembunyi selama-lamanya, keparat! 575 01:02:55,577 --> 01:02:58,613 lepaskan saya. Tidak. Saya mahu mendapatkan anak saya. 576 01:02:58,713 --> 01:03:01,415 -Okay, okay. Kita datang lain kali. 577 01:03:01,516 --> 01:03:03,050 -Persetan! 578 01:03:06,787 --> 01:03:07,689 Anda belum selesai 579 01:03:07,788 --> 01:03:11,058 i & gt; dengan penyembelihan lagi 580 01:03:16,163 --> 01:03:17,431 i & gt; tidak akan & lt; 581 01:03:17,532 --> 01:03:19,601 i & gt; melarikan diri dari perjanjian kami 582 01:03:24,506 --> 01:03:26,273 Begitulah caranya 583 01:03:26,373 --> 01:03:30,712 walaupun panduan pertama anda. 584 01:03:30,811 --> 01:03:33,213 -Bukan sebab tu Saya bunuh diri. 585 01:03:33,314 --> 01:03:37,918 pemikiran pergi melalui kepala anda. 586 01:03:38,018 --> 01:03:40,287 -Saya perlu mencari jalan... 587 01:03:42,590 --> 01:03:44,858 kepada kegelapan saya. 588 01:03:44,958 --> 01:03:47,895 Istana Dewa Kematian. 589 01:03:47,995 --> 01:03:51,865 jiwa. 590 01:03:51,965 --> 01:03:57,271 -Perjanjian telah dilakukan tanpa persetujuan saya. 591 01:03:57,371 --> 01:04:04,111 Bagaimana jika saya memberikannya kepada anda sepenuhnya... sekarang? 592 01:04:04,211 --> 01:04:09,216 Tidak ada jalan kembali sebaik sahaja anda mengambil kuasa penuh saya. 593 01:04:09,316 --> 01:04:10,518 -Mm-hm. 594 01:04:12,687 --> 01:04:17,991 jasad dan jiwa anda akan menjadi milik saya selama-lamanya. 595 01:04:18,092 --> 01:04:21,495 Dan saya akan memberi ganjaran yang. 596 01:04:21,596 --> 01:04:25,132 Lakukannya! Lakukannya. 597 01:04:26,601 --> 01:04:31,872 Jadilah ia. Anda mendapat kakitangan Hanuman. 598 01:04:31,972 --> 01:04:33,907 Menjadi kegelapan. 599 01:04:36,944 --> 01:04:40,615 Kembali ke dunia anda i & gt; untuk kali terakhir 600 01:04:40,715 --> 01:04:43,685 i & gt; Tunjukkan mereka 601 01:04:43,785 --> 01:04:47,321 i & gt; badan dan jiwa anda 602 01:04:47,421 --> 01:04:49,858 Kuasa tanpa had... 603 01:04:56,664 --> 01:05:01,636 i & gt; dan badan anda akan menjadi milik saya 604 01:05:07,107 --> 01:05:15,215 kuasa saya setiap jiwa 605 01:05:18,185 --> 01:05:19,687 Persetan. 606 01:05:22,990 --> 01:05:25,426 Dia ada bantuan. 607 01:05:25,527 --> 01:05:28,395 Penduduk setinggan mula memberontak. 608 01:05:28,495 --> 01:05:34,001 Mereka mencari kekuatan dan keazaman di hadapannya. 609 01:05:34,101 --> 01:05:37,070 -Saya akan fucking bunuh mereka lain kali. 610 01:05:37,171 --> 01:05:40,775 Tetapi anda boleh lakukan dengan sedikit bantuan. 611 01:05:40,875 --> 01:05:43,177 Matlamat anda adalah untuk mencari kelemahan 612 01:05:43,277 --> 01:05:46,313 untuk memutuskan hubungan antara Penjaga Malam ini 613 01:05:46,413 --> 01:05:48,949 dan Tuhan Kematiannya. 614 01:05:49,049 --> 01:05:50,417 Apa? 615 01:05:50,518 --> 01:05:53,721 Lawan tuhan Timur dengan sihir Timur. 616 01:05:53,822 --> 01:05:57,057 Nam man prai, minyak mayat. 617 01:05:57,157 --> 01:06:00,994 Itulah kelemahan roh yang telah menyeberang. 618 01:06:01,094 --> 01:06:02,697 Kita perlukan badan daripada seorang wanita hamil 619 01:06:02,797 --> 01:06:05,432 yang mati dengan tragis, 620 01:06:05,533 --> 01:06:08,736 kami ekstrak dengan membakar dagu 621 01:06:08,837 --> 01:06:12,574 lilin terkutuk itu sehingga terbentuk minyak. 622 01:06:16,376 --> 01:06:19,313 Gunakan ini untuk menghentikannya. 623 01:06:19,413 --> 01:06:25,185 Tetapi amaran, ia hanya berfungsi untuk masa yang singkat. 624 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 -An? 625 01:06:45,272 --> 01:06:47,642 Saya telah mencari semuanya berakhir untuk anda. 626 01:06:47,742 --> 01:06:49,276 Saya fikir awak sudah mati. 627 01:06:57,017 --> 01:06:59,687 Awak nampak lain. 628 01:06:59,787 --> 01:07:02,624 -Saya akan dapatkan anak-anak balik. 629 01:07:02,724 --> 01:07:05,927 Saya tidak akan gagal kali ini. 630 01:07:06,026 --> 01:07:09,463 -Kami cuba mengejarnya. 631 01:07:09,564 --> 01:07:11,533 Mereka hilang belakang pintu lagi. 632 01:07:13,701 --> 01:07:15,570 -Pintu itu. 633 01:07:45,533 --> 01:07:46,634 -Apa yang awak kata? 634 01:07:50,872 --> 01:07:52,006 -Lagenda pergi 635 01:07:52,105 --> 01:07:55,977 bahawa jika anda berdoa kepada patung Santa Maria, 636 01:07:56,076 --> 01:07:59,714 dia akan tunjuk awak cara yang betul. 637 01:07:59,814 --> 01:08:04,117 -Titik? 638 01:08:04,217 --> 01:08:06,754 -Beri anda bimbingan, anda tahu? 639 01:08:13,093 --> 01:08:16,564 i & gt; Semua tidak hilang 640 01:08:16,664 --> 01:08:20,267 Anda masih boleh menyimpannya i & gt; dengan menebus diri anda 641 01:08:23,203 --> 01:08:26,941 -An? An? An, awak nak pergi mana? 642 01:08:27,041 --> 01:08:28,241 -Tinggal di sini. 643 01:08:40,722 --> 01:08:45,727 Okey, Santa Maria, saya di sini. 644 01:08:45,827 --> 01:08:47,327 Apa yang awak cuba beritahu saya? 645 01:09:05,379 --> 01:09:08,549 Tidak ada berpatah balik sekarang 646 01:10:19,921 --> 01:10:21,254 Cari Penunggang Kuda yang terakhir 647 01:10:21,354 --> 01:10:22,924 Wahyu . 648 01:11:21,348 --> 01:11:24,451 -Aaaaaahhhhhh! 649 01:11:34,262 --> 01:11:36,164 awak macam tikus sialan. 650 01:11:36,264 --> 01:11:40,835 -Berikan saya anak-anak. Pergi. 651 01:11:40,935 --> 01:11:45,506 -Saya tidak boleh berbuat demikian. Ini masanya. 652 01:11:48,810 --> 01:11:52,814 Bawa dia keluar, Samael, dan cepat mengenainya. 653 01:11:52,914 --> 01:11:53,915 -Aaah! 654 01:12:19,240 --> 01:12:20,942 Yah! 655 01:12:36,190 --> 01:12:39,293 Bagaimana rasanya? 656 01:12:39,426 --> 01:12:41,796 Tidak berdaya? 657 01:12:41,896 --> 01:12:44,632 Takut? 658 01:12:44,732 --> 01:12:47,400 lemah? 659 01:12:47,500 --> 01:12:50,271 Anda tidak mendapat apa-apa sekarang. Di manakah Tuhanmu sekarang? 660 01:14:25,433 --> 01:14:26,867 - Hanuman. 661 01:16:06,000 --> 01:16:07,068 -Aaaaaaaaaahhhhh! 662 01:16:07,168 --> 01:16:10,037 Bagaimana rasanya, Tuhan Kematian? 663 01:16:10,137 --> 01:16:11,672 Suka sakit? 664 01:16:11,772 --> 01:16:12,940 Tidak berdaya? 665 01:16:33,562 --> 01:16:35,763 Yaaahhh! 666 01:17:20,841 --> 01:17:22,476 Cikgu An. 667 01:17:22,577 --> 01:17:24,345 -Jauhkan diri daripada saya. 668 01:17:24,445 --> 01:17:29,283 -Jangan risau. Kami di sini untuk anda. 669 01:19:07,716 --> 01:19:10,751 -Setan, ya? 670 01:19:10,851 --> 01:19:16,991 Cerita yang hebat. Pengakhiran yang tragis. 671 01:19:17,091 --> 01:19:22,029 Jadi anda tidak mendapat Mephisto, Saya faham. 672 01:19:22,129 --> 01:19:24,932 -Belum lagi, 673 01:19:25,032 --> 01:19:29,837 tapi dia duduk betul-betul di hadapan saya. 674 01:19:29,937 --> 01:19:32,006 -Apa kejadahnya adakah anda bercakap tentang? 675 01:19:36,645 --> 01:19:39,313 -Saya tahu itu awak. 676 01:19:39,413 --> 01:19:42,783 Saya ingat bau itu seperti i & gt; kali pertama saya menghidunya 677 01:19:42,883 --> 01:19:45,486 i & gt; Bau kejahatan dan kematian 678 01:19:45,587 --> 01:19:49,390 i & gt; Kali pertama saya melihat kamu semua, & lt; i & gt; Saya tidak fikir banyak pada mulanya ... & lt; 679 01:19:51,792 --> 01:19:53,394 & Lt; i & gt; sehingga anda datang 680 01:19:55,796 --> 01:20:01,135 & Lt; i & gt; bau busuk kamu, Mephisto, & lt; i & gt; tidak pernah berbohong 681 01:20:02,236 --> 01:20:05,039 -Aaaahh! apa kejadahnya adakah anda bercakap tentang? 682 01:20:06,807 --> 01:20:08,842 -Saya membiarkan diri saya ditangkap. 683 01:20:08,942 --> 01:20:10,277 Saya terpaksa pastikan. 684 01:20:10,377 --> 01:20:11,879 -Karut! 685 01:20:18,185 --> 01:20:21,288 - Kita bertemu tanpa topeng, Mephisto. 686 01:20:21,388 --> 01:20:27,127 -Anda akan menuduh saya berdasarkan bau? 687 01:20:27,227 --> 01:20:31,432 -Lihat, perkara tentang menjadi Tuhan Kematian adalah... 688 01:20:31,533 --> 01:20:33,067 anda boleh melihat orang mati. 689 01:20:36,937 --> 01:20:38,807 Jangan bunuh dia. 690 01:20:38,906 --> 01:20:41,543 Anda boleh merasa sedikit. 691 01:20:41,643 --> 01:20:44,111 An, awak ada pilihan. 692 01:20:44,211 --> 01:20:46,113 Jangan bunuh dia. -Kau membunuhku, 693 01:20:46,213 --> 01:20:52,554 semua orang di hospital akan didakwa atau lebih teruk. 694 01:20:52,654 --> 01:20:54,421 Salah awak. 695 01:20:54,522 --> 01:20:56,791 orang jahat itu. 696 01:20:56,890 --> 01:21:02,196 -Buruk baik... ia adalah binaan manusia. 697 01:21:02,296 --> 01:21:06,500 Saya hanya Hanuman dan anda hanya seorang lelaki. 698 01:21:28,989 --> 01:21:32,426 -Saya akan tetap naik. 699 01:21:32,527 --> 01:21:34,829 -Saya adalah Dewa Kematian. 700 01:21:34,928 --> 01:21:37,064 Saya akan bawa awak ke sana secara peribadi. 701 01:21:46,206 --> 01:21:48,442 Anda sila Tuhan Kematian 702 01:21:48,543 --> 01:21:52,647 Sekarang adalah akhirnya selesai. 703 01:21:52,747 --> 01:21:56,250 i & gt; telah dilipat 704 01:21:56,350 --> 01:21:59,754 Empat Penunggang Kuda daripada Apocalypse dibunuh 705 01:21:59,854 --> 01:22:03,323 Perjanjian kami telah selesai. 706 01:22:03,424 --> 01:22:05,993 -Terima kasih. 707 01:22:06,093 --> 01:22:08,061 -Terima kasih. Terima kasih banyak-banyak. 708 01:22:08,162 --> 01:22:09,764 kuasa, 709 01:22:09,864 --> 01:22:12,366 i & gt; anda memegang kakitangan 710 01:22:12,466 --> 01:22:15,603 i & gt; Anda menumpahkan darah 711 01:22:15,703 --> 01:22:22,042 i & gt; Dan sekarang, badan anda i & gt; milik saya 712 01:22:22,142 --> 01:22:23,511 Saya mahu awak tinggal. 713 01:22:23,611 --> 01:22:24,679 Anda boleh tinggal bersama kami. 714 01:22:24,779 --> 01:22:27,715 - Yeah. Terima kasih. - Terima kasih banyak - banyak. 715 01:22:27,816 --> 01:22:30,585 Sila tinggal. 716 01:22:30,685 --> 01:22:32,386 -Anda memberi kami harapan. 717 01:22:52,740 --> 01:22:56,477 i & gt; Dan & lt; i & gt; dunia azab sangat dibahagikan 718 01:22:56,578 --> 01:23:00,214 i & gt; Saya Hanuman 719 01:23:00,314 --> 01:23:05,753 i & gt; Pertanda & lt; i & gt; kesakitan dan penderitaan 720 01:23:05,854 --> 01:23:11,425 Tiada apa-apa yang akan menghalang saya 721 01:23:11,526 --> 01:23:18,499 & Lt; i & gt; Biarkan timbunan timbunan mati & lt; i & gt; sepanjang jalan ke pintu syurga 722 01:23:18,600 --> 01:23:26,373 Sekarang bermula zaman akhir. i & gt; Kematian sedang memanggil 54145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.