All language subtitles for Secets.in.the.Family.2022.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,620 --> 00:00:51,530 Come on out, ana. 2 00:00:51,620 --> 00:00:53,380 Don't make this worse for yourself. 3 00:01:40,000 --> 00:01:44,410 Now, that isn't very nice. 4 00:01:44,510 --> 00:01:48,080 Why don't we go see if ms. Rosie is up for a visit? 5 00:01:48,100 --> 00:01:49,850 I know how much you like her. 6 00:01:58,010 --> 00:02:01,620 [esther] just the lady I was looking for. 7 00:02:01,840 --> 00:02:04,690 Are you still having trouble finding regular shifts here? 8 00:02:04,850 --> 00:02:07,270 Here and everywhere, esther. 9 00:02:07,360 --> 00:02:09,410 I just saw this on a job board. 10 00:02:11,630 --> 00:02:15,020 Yeah, that's right, I'm always looking. I got bills to pay. 11 00:02:15,110 --> 00:02:19,880 "full-time, live-in caregiver, $6000 a month." 12 00:02:20,030 --> 00:02:22,640 -Look at this house! -[whistles] 13 00:02:22,860 --> 00:02:26,720 For all that kind of money, you wonder what's the catch. 14 00:02:26,810 --> 00:02:28,480 -Where is it? -Ah. 15 00:02:28,700 --> 00:02:31,550 It's a small town called stone river. 16 00:02:31,650 --> 00:02:33,130 They're having in-person interview tomorrow 17 00:02:33,220 --> 00:02:34,630 At a hotel out of town. 18 00:02:34,730 --> 00:02:36,540 Are you gonna go? 19 00:02:36,560 --> 00:02:40,650 If things with roger weren't so serious, I might have. 20 00:02:42,230 --> 00:02:44,470 You on the other hand, um... 21 00:02:44,570 --> 00:02:47,720 Because I'm coming off of a bad breakup, I should jump at this? 22 00:02:47,740 --> 00:02:51,000 Not jump. Just check it out. 23 00:02:51,150 --> 00:02:53,580 Maybe the time is right for something different. 24 00:02:53,670 --> 00:02:56,670 You know, reset your vibe. Hm? 25 00:03:02,420 --> 00:03:05,180 [instrumental music] 26 00:03:18,600 --> 00:03:21,360 -I take it you're ms. Garcia? -Yes, I'm ana. 27 00:03:21,510 --> 00:03:25,090 -And you're late. -I'm so sorry. 28 00:03:25,110 --> 00:03:28,690 We had a bit of an incident at the end of my shift. 29 00:03:28,700 --> 00:03:31,760 A client was racing his electric wheelchair down the hallway. 30 00:03:31,780 --> 00:03:35,530 I had to play highway patrol and get him to pull over. 31 00:03:35,620 --> 00:03:37,100 Never a dull moment. 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,050 You sound like a real pro. 33 00:03:39,200 --> 00:03:42,440 I'm jason and this is my sister, carla. 34 00:03:42,460 --> 00:03:44,960 You have a strong resume, ms. Garcia. 35 00:03:45,050 --> 00:03:48,200 M-my concern is you don't appear to have extended stints 36 00:03:48,220 --> 00:03:51,130 In any one place. Why is that? 37 00:03:51,290 --> 00:03:55,730 It's tough to find fulltime work, budgets are tight 38 00:03:55,880 --> 00:03:58,970 And nobody wants to guarantee hours and benefits. 39 00:03:59,070 --> 00:04:02,290 Not when psws are a dime a dozen in the city. 40 00:04:02,310 --> 00:04:05,980 But it's a rewarding field. 41 00:04:06,130 --> 00:04:08,910 So you're attracted to our posting because of the money? 42 00:04:15,490 --> 00:04:18,990 To be honest, yes, that's part of it. 43 00:04:19,150 --> 00:04:22,420 I'm saving to go back to nursing school. 44 00:04:22,650 --> 00:04:25,000 And it isn't cheap. 45 00:04:25,090 --> 00:04:27,340 But it would be nice to get to know the person I'm assisting 46 00:04:27,490 --> 00:04:30,100 Beyond just a face I see from time to time. 47 00:04:32,330 --> 00:04:33,560 How's your cooking? 48 00:04:35,010 --> 00:04:37,660 I make a great spinach lasagna. 49 00:04:37,680 --> 00:04:39,510 -With ricotta? -Always. 50 00:04:39,610 --> 00:04:42,260 [both chuckling] 51 00:04:42,350 --> 00:04:45,260 I ask because you'll be tasked with preparing meals, 52 00:04:45,280 --> 00:04:47,260 And the client can be very picky. 53 00:04:47,360 --> 00:04:51,360 The client is our mother, joan. 54 00:04:51,450 --> 00:04:54,180 Uh, she's still quite sharp, but she is starting to develop 55 00:04:54,270 --> 00:04:56,610 Signs of early onset dementia. 56 00:04:56,700 --> 00:05:00,110 Uh, you're familiar with the phenomenon of sundowning? 57 00:05:00,130 --> 00:05:03,950 Yes. She becomes less lucid in the evenings. 58 00:05:04,040 --> 00:05:06,040 It's not at the point where she needs to be put in a home yet, 59 00:05:06,190 --> 00:05:08,140 But it might not be far off. 60 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 [carla] our family estate is off the beaten path. 61 00:05:10,380 --> 00:05:12,960 Jason and I both have homes closer to town, 62 00:05:12,980 --> 00:05:15,810 So mum's alone most of the time. 63 00:05:18,310 --> 00:05:21,210 Oh, we check in regularly, but it's just getting to be 64 00:05:21,300 --> 00:05:22,980 Too much for us to handle. 65 00:05:23,210 --> 00:05:25,320 [carla] our family business has our plates full. 66 00:05:25,550 --> 00:05:28,160 We come down to the city occasionally for meetings. 67 00:05:28,310 --> 00:05:30,280 Glad it's given us a chance to meet in person. 68 00:05:34,660 --> 00:05:39,500 Some people find living in remote locations unnerving. 69 00:05:39,730 --> 00:05:41,560 [carla] it would be a far cry from city life 70 00:05:41,650 --> 00:05:43,910 Or any relationship that you may have. 71 00:05:44,060 --> 00:05:47,080 I'll admit I haven't been out of the city much 72 00:05:47,180 --> 00:05:51,180 Apart from a day trip to an amish farmer's market. 73 00:05:51,410 --> 00:05:54,410 Um, as far as relationships are concerned, 74 00:05:54,420 --> 00:05:57,590 I'm unattached. 75 00:05:57,690 --> 00:05:59,190 Could you start next Tuesday? 76 00:06:00,860 --> 00:06:02,260 Uh... 77 00:06:02,420 --> 00:06:04,510 Uh, yes, I think so. 78 00:06:04,530 --> 00:06:07,100 [chuckles] short notice, I know, but, uh, we really need 79 00:06:07,200 --> 00:06:10,770 To get someone straightaway. I think you'd be a great fit. 80 00:06:10,870 --> 00:06:13,660 -Tuesday sounds good. -Glad to have you aboard. 81 00:06:15,930 --> 00:06:18,710 I'll email you the contract and the waiver. 82 00:06:18,930 --> 00:06:20,100 Waiver? 83 00:06:20,190 --> 00:06:21,710 It's a standard liability waiver 84 00:06:21,860 --> 00:06:23,280 We have all of our employees sign. 85 00:06:23,380 --> 00:06:25,700 Is that a problem? 86 00:06:25,710 --> 00:06:27,960 Um, no. I-I guess not. 87 00:06:29,460 --> 00:06:31,680 -Thanks. -See you soon. 88 00:06:35,220 --> 00:06:38,040 [dramatic music] 89 00:06:38,060 --> 00:06:40,880 You offer her the job without consulting me first? 90 00:06:40,900 --> 00:06:43,640 Oh, come on. She's the best candidate we've seen. 91 00:06:43,730 --> 00:06:46,810 She's more than qualified and she's got a-a personality. 92 00:06:46,900 --> 00:06:49,390 And I suppose the fact that she's pretty and flirty 93 00:06:49,480 --> 00:06:51,410 Didn't factor in to your decision at all? 94 00:06:53,820 --> 00:06:56,240 -Where are you going? -To get a drink. 95 00:07:02,490 --> 00:07:07,750 ♪ I wanna be the one that's setting you free ♪ 96 00:07:07,980 --> 00:07:11,670 ♪ you have no idea how good this could be ♪ 97 00:07:11,760 --> 00:07:14,410 ♪ come with me ♪ 98 00:07:14,430 --> 00:07:17,160 ♪ pretty boy let me take you down ♪ 99 00:07:17,250 --> 00:07:20,330 ♪ follow me don't make a sound ♪ 100 00:07:20,340 --> 00:07:22,590 ♪ to a place where we can't be found ♪ 101 00:07:22,680 --> 00:07:26,850 ♪ I am ready to take over ♪ 102 00:07:26,940 --> 00:07:28,440 ♪ uh-oh uh-oh ♪ 103 00:07:29,780 --> 00:07:32,610 ♪ uh-oh uh-oh ♪ 104 00:07:32,840 --> 00:07:37,530 ♪ uh-oh uh-oh I am ready to take over ♪ 105 00:07:37,680 --> 00:07:41,580 ♪ it must mean a lot to follow you with just... ♪ 106 00:07:56,530 --> 00:07:58,710 -Quiet day? -Mondays. 107 00:07:58,870 --> 00:08:02,050 -We were busy all weekend, no? -Lucky me. 108 00:08:02,200 --> 00:08:03,700 In the city a gorgeous bouquet like this 109 00:08:03,720 --> 00:08:05,200 Would have been snapped up already. 110 00:08:05,300 --> 00:08:07,980 Yeah. What brings you to stone river? 111 00:08:08,210 --> 00:08:09,820 New job. 112 00:08:10,040 --> 00:08:12,210 I'm working for the regans. Do you know them? 113 00:08:12,300 --> 00:08:15,730 -Everyone knows the regans. -[ana] oh. 114 00:08:15,820 --> 00:08:18,140 They got a pretty bad reputation around here. 115 00:08:18,240 --> 00:08:19,830 Oh. Why's that? 116 00:08:20,050 --> 00:08:23,240 They've ruined a lot of people's lives. 117 00:08:23,390 --> 00:08:24,960 -[coins clinking] -[dramatic music] 118 00:08:27,410 --> 00:08:31,650 But I'm sure if you're working in the office, you'll be fine. 119 00:08:31,670 --> 00:08:33,840 The old witch is retired now. 120 00:08:39,590 --> 00:08:42,350 [instrumental music] 121 00:09:09,040 --> 00:09:10,290 [dramatic music] 122 00:09:10,440 --> 00:09:12,030 [jason] hey! 123 00:09:12,050 --> 00:09:13,770 -[chuckles] -you found us. 124 00:09:13,790 --> 00:09:16,870 Yeah, finally. But it was a beautiful drive. 125 00:09:16,960 --> 00:09:19,440 Oh, well, I'm glad you made it safely. 126 00:09:19,540 --> 00:09:21,800 Oh, um, terry. Terry will get your bags. 127 00:09:21,950 --> 00:09:24,390 -I can manage. -I insist. 128 00:09:24,540 --> 00:09:27,310 [dramatic music] 129 00:09:39,060 --> 00:09:40,070 Come meet mom. 130 00:09:42,650 --> 00:09:43,730 Did you get any traffic or anything? 131 00:09:43,750 --> 00:09:45,910 Ah, it was all right. 132 00:09:46,140 --> 00:09:47,310 [jason] it's a lot nicer in the summer usually. 133 00:09:47,320 --> 00:09:49,580 Oh. I've never worked anywhere like this. 134 00:09:53,480 --> 00:09:55,810 Mom. 135 00:09:55,910 --> 00:09:58,830 I'd like you to meet, uh, ana garcia. 136 00:09:58,930 --> 00:10:01,650 So, you're my new babysitter. 137 00:10:01,670 --> 00:10:05,100 No, I'm just a helper. I don't do child care. 138 00:10:07,510 --> 00:10:09,510 Garcia. 139 00:10:09,610 --> 00:10:12,250 What's that? Spanish? 140 00:10:12,270 --> 00:10:13,770 I'm filipino. 141 00:10:16,000 --> 00:10:17,030 [sighs] 142 00:10:23,360 --> 00:10:25,620 Well, don't just stand there staring at the side of my head. 143 00:10:25,850 --> 00:10:27,250 Go show her around. 144 00:10:28,460 --> 00:10:29,620 All right. 145 00:10:35,520 --> 00:10:38,370 [instrumental music] 146 00:10:38,470 --> 00:10:40,130 This is beautiful. 147 00:10:40,360 --> 00:10:42,120 Oh, thanks. 148 00:10:42,210 --> 00:10:44,120 Yeah, there's not a lot of houses like this in stone river, 149 00:10:44,140 --> 00:10:45,970 That's for sure. 150 00:10:46,120 --> 00:10:48,290 Oh, we, uh, had the security system installed 151 00:10:48,390 --> 00:10:50,960 After a couple of break-ins. 152 00:10:51,050 --> 00:10:53,800 We haven't had one in a while, but, um, we mostly just use it 153 00:10:53,820 --> 00:10:56,650 To keep tabs on mom. Come on. 154 00:10:58,550 --> 00:11:01,550 We've got satellite tv, got a library. Uh... 155 00:11:01,560 --> 00:11:04,570 Cell phone service is spotty, kinda depends on the weather. 156 00:11:04,660 --> 00:11:07,390 There's a landline, though, if you need to reach carla 157 00:11:07,480 --> 00:11:09,740 Or myself. Uh, no wi-fi, though. 158 00:11:09,830 --> 00:11:12,330 Mom doesn't use it, so she won't pay for it. 159 00:11:12,560 --> 00:11:14,500 I was hoping to catch up on my reading, anyway. 160 00:11:14,730 --> 00:11:17,650 Hm, well, if it's anything particularly raunchy, 161 00:11:17,670 --> 00:11:19,410 You might wanna hide it under your pillow. 162 00:11:19,510 --> 00:11:21,900 Just mom's kind of a puritan about that stuff, so... 163 00:11:21,920 --> 00:11:23,750 It's great gatsby, thank you. 164 00:11:23,850 --> 00:11:25,920 Mm... 165 00:11:26,070 --> 00:11:28,680 Oh, uh, sorry, I never actually introduced you. 166 00:11:28,830 --> 00:11:31,090 Ana, this is terry. He's the, uh, property manager here. 167 00:11:31,190 --> 00:11:33,590 So you need anything fixed, you just let him know. 168 00:11:33,750 --> 00:11:35,610 Sure. Thanks, terry. 169 00:11:38,530 --> 00:11:40,750 He's a man of few words. 170 00:11:40,850 --> 00:11:42,360 I'll, uh, I'll show you your room. 171 00:11:49,850 --> 00:11:51,430 Make yourself at home, have a rest 172 00:11:51,450 --> 00:11:53,540 And, um, we'll see you at supper. 173 00:11:53,770 --> 00:11:55,450 -Can I do anything to help? -[chuckles] no. 174 00:11:55,540 --> 00:11:57,340 You're not officially on the clock until tomorrow. 175 00:12:00,440 --> 00:12:03,130 [instrumental music] 176 00:12:16,730 --> 00:12:18,230 This looks lovely! 177 00:12:19,810 --> 00:12:21,230 Can I help with anything? 178 00:12:21,460 --> 00:12:22,890 Sit. 179 00:12:22,900 --> 00:12:24,360 These are for you. 180 00:12:25,820 --> 00:12:29,480 Lilies. They're so pungent. 181 00:12:29,580 --> 00:12:31,410 Go get a vase and put these in the corner. 182 00:12:39,660 --> 00:12:41,670 Hey, ana! Perfect timing. 183 00:12:43,740 --> 00:12:45,840 Oh, well, now that everybody's here, let's eat. 184 00:12:51,490 --> 00:12:54,250 [carla] did you get those updated invoices to stan? 185 00:12:54,340 --> 00:12:56,090 [jason] yeah, I did, and he threatened 186 00:12:56,180 --> 00:12:57,920 To take his business elsewhere. 187 00:12:58,010 --> 00:12:59,590 [carla] hm. [joan] oh, great. 188 00:12:59,610 --> 00:13:01,190 So you've blown another deal? 189 00:13:03,450 --> 00:13:06,000 Not my fault, mom, the price of steel has gone up everywhere. 190 00:13:06,100 --> 00:13:08,530 -Do you remember? -Of course I remember. 191 00:13:16,370 --> 00:13:18,630 This house is incredible. 192 00:13:18,850 --> 00:13:20,610 It must have been really nice growing up here. 193 00:13:20,630 --> 00:13:24,360 It's nice if you're not the one having to maintain it. 194 00:13:24,370 --> 00:13:29,030 Uh, our dad died when carla and I were teenagers. 195 00:13:29,120 --> 00:13:30,550 Mom was busy with the business, so a lot 196 00:13:30,700 --> 00:13:33,200 Of the chores fell on us. 197 00:13:33,290 --> 00:13:35,220 We didn't have, uh, terry back then. 198 00:13:35,310 --> 00:13:37,390 And you didn't need one. 199 00:13:37,540 --> 00:13:39,220 The work sweated the laziness out of you 200 00:13:39,310 --> 00:13:40,810 And kept you out of mischief. 201 00:13:41,040 --> 00:13:44,210 And, uh, baseball and hockey and fishing. 202 00:13:44,230 --> 00:13:46,390 Useless pursuits. 203 00:13:46,550 --> 00:13:48,710 You don't get ahead playing children's games. 204 00:13:48,730 --> 00:13:50,910 It's through hard and meaningful work. 205 00:13:59,080 --> 00:14:00,650 Do either of you have families? 206 00:14:00,670 --> 00:14:02,820 [joan snorts] 207 00:14:02,840 --> 00:14:06,560 I'm divorced, no kids. 208 00:14:06,580 --> 00:14:08,820 This one almost married his high-school sweetheart, 209 00:14:08,840 --> 00:14:10,470 Then he got cold feet. 210 00:14:13,410 --> 00:14:16,590 We were young. It was the right decision. 211 00:14:16,740 --> 00:14:20,350 True, she went on to marry a professional hockey player. 212 00:14:20,500 --> 00:14:21,840 That's an upgrade. 213 00:14:21,860 --> 00:14:23,750 [joan] and your ex ended up in jail. 214 00:14:23,770 --> 00:14:26,580 What are we to make of that? 215 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 Who knows if I'll ever see a grandchild 216 00:14:28,940 --> 00:14:30,360 Between the two of you. 217 00:14:35,450 --> 00:14:38,520 Oh, this salad is delicious. 218 00:14:38,620 --> 00:14:42,380 [chuckles] I'd say that to impress my new boss, too. 219 00:14:42,530 --> 00:14:44,940 Well, I mean it. 220 00:14:44,950 --> 00:14:47,550 The apples are amazing. 221 00:14:47,770 --> 00:14:50,110 [chuckles] I picked them myself. 222 00:14:50,130 --> 00:14:53,700 There's an old orchard at the west end of the property. 223 00:14:53,800 --> 00:14:55,220 Wait until you try them in pie. 224 00:14:56,540 --> 00:14:57,970 I'm looking forward to it. 225 00:15:05,290 --> 00:15:06,320 [sighs] 226 00:15:10,550 --> 00:15:12,740 Garbage bins are beside the garage. 227 00:15:16,080 --> 00:15:18,870 [dramatic music] 228 00:15:22,140 --> 00:15:22,920 Uh... 229 00:15:31,430 --> 00:15:32,590 -[terry] no! -[gasps] 230 00:15:34,910 --> 00:15:37,250 The raccoons will get into it. 231 00:15:37,270 --> 00:15:39,010 And I'll be the one cleaning up the mess. 232 00:15:39,160 --> 00:15:41,750 Sorry, I didn't know you were still here. 233 00:15:41,770 --> 00:15:42,680 I leave when the work's done. 234 00:15:42,770 --> 00:15:43,770 You could have joined us 235 00:15:44,000 --> 00:15:46,180 For supper. 236 00:15:46,330 --> 00:15:48,520 Doesn't take you long to make yourself at home, does it? 237 00:15:48,610 --> 00:15:51,500 No, I-I just meant that I'm sure the regans wouldn't mind. 238 00:15:51,520 --> 00:15:52,700 Wasn't invited. 239 00:15:54,620 --> 00:15:56,370 Have yourself a good evening with the family. 240 00:15:59,700 --> 00:16:03,030 And remember, you're not one of them 241 00:16:03,120 --> 00:16:04,540 And you never will be. 242 00:16:14,190 --> 00:16:17,100 Well, enough of this chit-chat. I'm going to bed. 243 00:16:18,460 --> 00:16:20,200 I'll get everything ready. 244 00:16:20,220 --> 00:16:22,460 -I'll be fine. -Let her help. 245 00:16:22,480 --> 00:16:24,040 It's why we hired her. 246 00:16:24,130 --> 00:16:27,370 I don't need anyone tucking me in. 247 00:16:27,470 --> 00:16:29,130 -Goodnight, mom. -[joan] you can go ahead. 248 00:16:29,150 --> 00:16:30,820 And talk about me now. 249 00:16:32,300 --> 00:16:34,060 Like I said, sharp as a tack. 250 00:16:34,160 --> 00:16:36,880 Sometimes. 251 00:16:36,970 --> 00:16:40,660 Why don't we go over the parameters of the job? 252 00:16:40,890 --> 00:16:43,500 Uh, mom likes to still do her own grocery-shopping, 253 00:16:43,720 --> 00:16:45,670 So you'll need to take her into town to do that. 254 00:16:45,890 --> 00:16:48,330 Um, you'll have to use your own car. 255 00:16:48,560 --> 00:16:53,060 Mom ran hers off the road a couple months ago. 256 00:16:53,080 --> 00:16:55,170 Under no circumstances is she to drive. 257 00:16:55,400 --> 00:16:56,730 Understood. 258 00:16:56,750 --> 00:16:57,830 You'll take her to her hairdresser's 259 00:16:57,920 --> 00:17:00,590 On tuesdays, church on sundays. 260 00:17:00,680 --> 00:17:03,020 Jason and I will handle all of the medical appointments. 261 00:17:03,170 --> 00:17:05,690 Oh, that's not a problem. I can take care of those, too. 262 00:17:05,840 --> 00:17:08,600 No. At least not until we know we can trust you. 263 00:17:13,090 --> 00:17:14,750 -Don't forget-- -I was just getting to that. 264 00:17:14,850 --> 00:17:17,180 Mum has a severe allergy to peanuts. 265 00:17:17,270 --> 00:17:19,010 No peanuts. Got it. 266 00:17:19,030 --> 00:17:21,280 But she's discovered soy butter, 267 00:17:21,370 --> 00:17:23,540 So she really enjoys making herself sandwiches. 268 00:17:23,690 --> 00:17:25,450 I think she's trying to make up for all the ones 269 00:17:25,600 --> 00:17:28,270 She missed out on as a kid. 270 00:17:28,360 --> 00:17:29,780 I'll try and pop in every day 271 00:17:29,880 --> 00:17:32,600 Just till you're familiar with the routine. 272 00:17:32,620 --> 00:17:35,270 Ana, I suggest you make extra food at supper 273 00:17:35,370 --> 00:17:36,870 Because that's when he's most likely 274 00:17:36,890 --> 00:17:38,440 To pop in looking for a meal. 275 00:17:38,540 --> 00:17:40,290 Hey, I do most of the barbequing, 276 00:17:40,390 --> 00:17:43,130 So it kinda works out. 277 00:17:43,220 --> 00:17:45,640 I promise you, you'll never show up to an empty plate. 278 00:17:47,640 --> 00:17:49,480 I think you're gonna fit in nicely. 279 00:17:52,900 --> 00:17:54,230 [dramatic music] 280 00:17:56,460 --> 00:17:57,740 -[instrumental music on tv] -[knocking on door] 281 00:17:57,960 --> 00:17:59,810 [man on tv] the lioness prepares to fend off 282 00:17:59,970 --> 00:18:03,910 The prowling jackals, looking to steal her zebra kill. 283 00:18:04,060 --> 00:18:06,060 -[gasps] -are you the one? 284 00:18:06,080 --> 00:18:07,810 I'm just here to turn off the tv. 285 00:18:07,900 --> 00:18:10,830 When the old lioness grows weak, 286 00:18:10,920 --> 00:18:13,590 The scavengers circle looking to strike her down. 287 00:18:13,810 --> 00:18:16,260 I'm no fool! 288 00:18:16,410 --> 00:18:17,760 It's okay, joan. 289 00:18:19,340 --> 00:18:21,090 I'm here to keep you safe. 290 00:18:22,430 --> 00:18:25,220 [vocalization] 291 00:18:38,610 --> 00:18:39,900 [joan] nobody's safe. 292 00:18:52,850 --> 00:18:55,870 Good morning. Did you sleep okay? 293 00:18:56,020 --> 00:18:59,450 Any sleep you wake up from is a good one. 294 00:18:59,470 --> 00:19:02,690 Did you manage to get some rest after that nightmare? 295 00:19:02,710 --> 00:19:04,140 What are you talking about? 296 00:19:05,870 --> 00:19:06,760 I... 297 00:19:08,700 --> 00:19:10,430 You don't remember me coming into your room? 298 00:19:14,560 --> 00:19:16,060 It's not a big deal. 299 00:19:16,210 --> 00:19:18,630 I think your nature show leaked into your dreams. 300 00:19:18,650 --> 00:19:22,800 Don't patronize me. Who remembers their dreams anyway? 301 00:19:22,820 --> 00:19:24,820 We need to get more of these. 302 00:19:25,050 --> 00:19:26,830 Let's go to the store after breakfast. 303 00:19:27,830 --> 00:19:28,830 Okay. 304 00:19:33,000 --> 00:19:35,500 [dramatic music] 305 00:19:35,730 --> 00:19:37,340 Does spinach lasagna sound good for dinner? 306 00:19:44,590 --> 00:19:47,410 [hank] hey. See who came in? 307 00:19:47,420 --> 00:19:49,420 Joan regan. 308 00:19:49,580 --> 00:19:51,830 Tell her to shop somewhere else. 309 00:19:51,850 --> 00:19:54,430 [hank] why? I don't mind taking her money. 310 00:19:54,520 --> 00:19:58,340 Besides, looks like she's going downhill fast. 311 00:19:58,430 --> 00:20:00,690 [chuckles] bad karma. 312 00:20:00,840 --> 00:20:03,030 One witch down, one to go. 313 00:20:03,260 --> 00:20:05,180 [hank] ah, carla doesn't seem as bad. 314 00:20:05,270 --> 00:20:08,610 Give her time. Remember what she did to jenny conroy? 315 00:20:08,760 --> 00:20:11,520 -That was years ago. -Tell that to jenny. 316 00:20:11,610 --> 00:20:15,450 She still gets migraines from where carla cracked her skull. 317 00:20:15,540 --> 00:20:17,880 Been anybody else, they'd have done jail time. 318 00:20:18,030 --> 00:20:19,550 Not when you're a regan. 319 00:20:19,770 --> 00:20:22,860 That family would try to pay off the devil himself. 320 00:20:22,880 --> 00:20:26,200 -[jar shatters] -[ana] joan, are you okay? 321 00:20:26,220 --> 00:20:28,550 They shouldn't make these jars so slippery! 322 00:20:28,710 --> 00:20:32,870 -It's just stupid. -It's okay. I'll take these. 323 00:20:32,890 --> 00:20:34,540 But now I have to pay for that one! 324 00:20:34,640 --> 00:20:36,970 You break it, you buy it. 325 00:20:37,120 --> 00:20:38,730 It's a bloody scam! 326 00:20:38,960 --> 00:20:42,380 Why don't we pay for these and head home? 327 00:20:42,400 --> 00:20:44,030 [music continues] 328 00:20:46,060 --> 00:20:47,910 That man used to work for me, you know? 329 00:20:48,130 --> 00:20:49,530 Oh, really? 330 00:20:51,250 --> 00:20:53,910 Had to let him go, can't remember why now. 331 00:20:56,420 --> 00:20:59,140 Probably incompetent. 332 00:20:59,160 --> 00:21:03,310 Get out of here before I do something I regret! 333 00:21:03,410 --> 00:21:07,240 -Sorry. -See, he's still mad about it. 334 00:21:07,260 --> 00:21:10,430 That's why he's trying to rip me off. Dirty scoundrel! 335 00:21:12,830 --> 00:21:14,730 [hank] you'll get what's coming to you! 336 00:21:16,600 --> 00:21:18,940 [music continues] 337 00:21:20,440 --> 00:21:23,020 No, jams on the left, 338 00:21:23,170 --> 00:21:25,520 The mint jelly on the right. 339 00:21:25,610 --> 00:21:27,910 I don't wanna accidently put that in my sandwich. 340 00:21:32,030 --> 00:21:33,690 What did you buy those for? 341 00:21:33,790 --> 00:21:35,940 Um, I didn't. 342 00:21:35,960 --> 00:21:39,200 -You must have. -No, I didn't. 343 00:21:39,350 --> 00:21:42,700 My dog is dead. Someone poisoned him last year. 344 00:21:42,800 --> 00:21:45,190 Why would I go and buy food for a dead dog? 345 00:21:45,280 --> 00:21:47,880 You know what, you're right. 346 00:21:48,030 --> 00:21:50,470 I'm sorry. I picked those up. 347 00:21:50,620 --> 00:21:53,380 I thought jason had mentioned a dog. 348 00:21:53,530 --> 00:21:55,460 Why don't we go for a walk? 349 00:21:55,480 --> 00:21:56,600 Fine. 350 00:21:58,960 --> 00:22:01,650 [dramatic music] 351 00:22:04,890 --> 00:22:08,320 Best not get too close to that edge. Drops off quickly. 352 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 It's so gorgeous here. 353 00:22:19,230 --> 00:22:22,060 I almost sold it after my husband died. 354 00:22:22,150 --> 00:22:25,170 But the offers were too lowball. 355 00:22:25,320 --> 00:22:28,750 Cliff and I worked too hard to let the vultures have it. 356 00:22:28,900 --> 00:22:31,400 Wasn't easy, running a steel mill 357 00:22:31,420 --> 00:22:34,510 And raising teenagers all by myself. 358 00:22:37,170 --> 00:22:39,410 My dad died when I was young, 359 00:22:39,430 --> 00:22:42,260 So it was just my mom and I. 360 00:22:42,420 --> 00:22:44,510 She had to work three different jobs just to keep us afloat 361 00:22:44,530 --> 00:22:47,080 After we moved to the states. 362 00:22:47,180 --> 00:22:49,320 I didn't see much of her either. 363 00:22:51,010 --> 00:22:53,610 Is she still with you? 364 00:22:53,760 --> 00:22:57,760 I'd just enrolled into college when I found out mom had cancer. 365 00:22:57,780 --> 00:23:00,870 She fought for a year before she passed. 366 00:23:01,020 --> 00:23:03,380 Supporting her through that inspired me toward nursing. 367 00:23:06,110 --> 00:23:08,210 -Life is hard, isn't it? -Yeah. 368 00:23:09,370 --> 00:23:11,200 Very hard. 369 00:23:11,290 --> 00:23:13,010 But we soldier on. 370 00:23:17,450 --> 00:23:20,040 -[door opens] -not bad for a nurse. 371 00:23:20,060 --> 00:23:23,380 -[door shuts] -[jason] hello! 372 00:23:23,400 --> 00:23:25,790 -You're late for supper, mooch. -The lasagna's still warm. 373 00:23:25,810 --> 00:23:28,460 -If you want a slice. -Oh, won't say no to that. 374 00:23:28,480 --> 00:23:31,360 You've never said no to a free meal in your life. 375 00:23:32,650 --> 00:23:34,030 Nice to see you, too, mom. 376 00:23:36,240 --> 00:23:37,910 [jason sighs] 377 00:23:44,640 --> 00:23:47,570 I'm gonna go do a bit of reading before bed. 378 00:23:47,660 --> 00:23:49,420 Could I get a cup of tea? 379 00:23:49,650 --> 00:23:51,740 -When you have a moment? -Sure thing. 380 00:23:51,760 --> 00:23:53,000 Mom, you're not still reading those books 381 00:23:53,150 --> 00:23:56,410 By that kooky preacher, are you? 382 00:23:56,430 --> 00:24:00,510 Kooky? To a backslider like you. 383 00:24:00,660 --> 00:24:03,180 Maybe you'd benefit from reading his books. 384 00:24:03,330 --> 00:24:05,440 Maybe you'd get your life in order. 385 00:24:17,290 --> 00:24:19,740 How was the day with, uh, her majesty? 386 00:24:21,620 --> 00:24:23,120 We did some shopping. 387 00:24:24,630 --> 00:24:26,440 Did your mom have a dog? 388 00:24:26,540 --> 00:24:28,540 Um, yeah. Yeah. Buster. 389 00:24:28,630 --> 00:24:31,460 We had to put the old boy down last year. Why? 390 00:24:32,620 --> 00:24:35,040 So he wasn't poisoned? 391 00:24:35,190 --> 00:24:36,790 Poisoned? 392 00:24:36,800 --> 00:24:40,470 No. No, he was, um, 16 and a, and a half. 393 00:24:40,620 --> 00:24:42,640 Is, is that what mom said happened? 394 00:24:42,790 --> 00:24:44,810 She just had a memory blip about it. 395 00:24:45,040 --> 00:24:47,980 Um, any other blips I should know about? 396 00:24:50,040 --> 00:24:51,980 Not really. 397 00:24:52,210 --> 00:24:53,800 She had a nightmare last night, though. 398 00:24:53,900 --> 00:24:57,660 Yeah, okay. Yeah, she's been having more of those lately. 399 00:24:57,810 --> 00:24:59,730 You know, I have to say my biggest concern was 400 00:24:59,890 --> 00:25:01,240 Whether or not she'd accept you. 401 00:25:01,390 --> 00:25:03,500 But so far, so good. 402 00:25:05,220 --> 00:25:07,000 I had a hunch you two would get along. 403 00:25:07,150 --> 00:25:10,500 You know, there's something, um, special about you. 404 00:25:13,840 --> 00:25:16,250 Oh, um... 405 00:25:16,400 --> 00:25:19,850 I might be a mooch, but I do my own dishes. 406 00:25:23,850 --> 00:25:25,020 [knocking on door] 407 00:25:30,420 --> 00:25:32,430 Would you like anything else? 408 00:25:32,590 --> 00:25:34,860 If I did, I'd ask you for it, wouldn't I? 409 00:25:35,010 --> 00:25:36,700 I won't disturb you further, then. 410 00:25:38,440 --> 00:25:39,700 A little late for that. 411 00:25:45,100 --> 00:25:46,040 [door shuts] 412 00:25:47,540 --> 00:25:49,860 [water trickling] 413 00:25:49,950 --> 00:25:51,210 Pipes are acting up. 414 00:25:52,940 --> 00:25:54,550 I'll ask terry about it tomorrow. 415 00:25:56,030 --> 00:25:57,720 Hey. Go find your own sink. 416 00:25:59,550 --> 00:26:01,950 -Oh. Okay. -[laughs] 417 00:26:02,040 --> 00:26:04,280 All right, that's how it is. 418 00:26:04,300 --> 00:26:05,560 That's fine. 419 00:26:05,710 --> 00:26:08,390 [jason laughing] 420 00:26:10,640 --> 00:26:12,460 Don't. Don... You... 421 00:26:12,470 --> 00:26:14,290 -[groans] okay. -[laughs] 422 00:26:14,310 --> 00:26:15,640 All right. This is happening. Come here. 423 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 -Oh. -Get! 424 00:26:16,960 --> 00:26:18,390 [laughs] oh. 425 00:26:18,480 --> 00:26:20,560 Stop. Come on, come on! 426 00:26:20,580 --> 00:26:22,060 -What do you got? -[laughing] another one. 427 00:26:22,080 --> 00:26:23,220 -No! -[laughs] 428 00:26:23,240 --> 00:26:24,580 [carla] excuse me. 429 00:26:26,640 --> 00:26:28,060 Just a good old-fashioned towel fight 430 00:26:28,080 --> 00:26:29,750 Like when we used to do the dishes. 431 00:26:29,900 --> 00:26:31,540 Yeah, when we were kids. 432 00:26:33,590 --> 00:26:35,920 I didn't know you were dropping by tonight. 433 00:26:36,070 --> 00:26:39,480 I picked up mum's mail. Is she up? 434 00:26:39,580 --> 00:26:41,090 Yeah, she's in her room reading. 435 00:26:43,820 --> 00:26:46,100 I hope in all the fun, you haven't forgotten 436 00:26:46,250 --> 00:26:47,670 That I'm picking her up early tomorrow 437 00:26:47,830 --> 00:26:49,840 For her doctor's appointment. 438 00:26:49,940 --> 00:26:52,770 No, of course not. I'll make sure she's ready. 439 00:26:59,000 --> 00:27:00,690 [chuckling] 440 00:27:00,840 --> 00:27:04,270 She's in a mood. I better go. 441 00:27:04,290 --> 00:27:07,120 Oh, and, uh, I want a rematch. 442 00:27:07,270 --> 00:27:09,460 [laughs] you're on. 443 00:27:11,680 --> 00:27:14,420 [instrumental music] 444 00:27:24,290 --> 00:27:25,430 [wind howling] 445 00:27:27,960 --> 00:27:30,310 [rattling] 446 00:27:30,540 --> 00:27:32,720 -[joan screaming] -[dramatic music] 447 00:27:32,810 --> 00:27:34,650 [joan] leave me alone! 448 00:27:34,870 --> 00:27:35,730 [gasps] 449 00:27:42,560 --> 00:27:45,310 -Get out of my house! -Stop, joan! It's ana! 450 00:27:45,330 --> 00:27:47,140 -Stay away from me! -Okay. 451 00:27:47,160 --> 00:27:49,890 No one's trying to hurt you! Ah. 452 00:27:49,980 --> 00:27:52,500 [grunting] 453 00:27:52,730 --> 00:27:54,570 Easy, joan. 454 00:27:54,670 --> 00:27:56,820 It's okay. 455 00:27:56,910 --> 00:28:00,010 It's me. You're safe now. 456 00:28:02,330 --> 00:28:05,740 I heard somebody trying to get in. 457 00:28:05,750 --> 00:28:07,660 Yeah, I think it's just the wind rattling the windows. 458 00:28:07,680 --> 00:28:11,240 No, someone is there. 459 00:28:11,330 --> 00:28:14,350 [sobbing] please don't leave me alone. Please! 460 00:28:14,580 --> 00:28:17,100 [sobbing] 461 00:28:17,190 --> 00:28:19,860 It's okay. It's okay. 462 00:28:20,090 --> 00:28:21,820 -I'll stay right here with you. -[sobbing] 463 00:28:32,770 --> 00:28:35,100 I know they hate me. 464 00:28:35,190 --> 00:28:37,170 -Who hates you? -All of them. 465 00:28:39,960 --> 00:28:43,030 I hear them in the salon, 466 00:28:43,130 --> 00:28:45,720 In the church, at the store. 467 00:28:47,050 --> 00:28:49,050 They think I don't, but I do. 468 00:28:51,620 --> 00:28:54,060 All their nasty gossip. 469 00:28:54,290 --> 00:28:57,300 After everything I've done for this town, 470 00:28:57,460 --> 00:29:00,230 They'll just be glad when I'm dead and buried. 471 00:29:01,790 --> 00:29:03,550 Why don't you lie down? 472 00:29:03,570 --> 00:29:06,410 [vocalization] 473 00:29:14,470 --> 00:29:16,370 I'll keep an eye on things for you. 474 00:29:17,920 --> 00:29:20,710 [vocalization] 475 00:29:31,410 --> 00:29:33,250 [carla] hello? 476 00:29:33,340 --> 00:29:34,430 Mom, are you ready? 477 00:29:38,590 --> 00:29:40,510 What is this? 478 00:29:40,610 --> 00:29:42,170 Carla. 479 00:29:42,260 --> 00:29:44,850 I'm sorry. Let me explain. 480 00:29:45,000 --> 00:29:46,930 Y-your mum had a bit of a fright last night 481 00:29:47,020 --> 00:29:48,950 And asked me stay with her. 482 00:29:49,100 --> 00:29:50,770 I meant to set my alarm, but I must have dozed off 483 00:29:50,790 --> 00:29:52,340 And overslept. 484 00:29:52,440 --> 00:29:54,690 This is completely unprofessional. 485 00:29:54,790 --> 00:29:57,940 No. What she told you is true. 486 00:29:57,960 --> 00:30:02,280 I wasn't... Myself last night. 487 00:30:02,300 --> 00:30:06,050 Ana was just doing what I asked. I appreciate her being here. 488 00:30:08,210 --> 00:30:09,450 Well, can you please get ready? 489 00:30:09,550 --> 00:30:11,030 Or we'll be late for your appointment. 490 00:30:11,120 --> 00:30:12,700 Late. Huh. 491 00:30:12,790 --> 00:30:14,930 I'll end up waiting 45 minutes anyway. 492 00:30:16,720 --> 00:30:18,480 I'll go put some coffee on. 493 00:30:21,320 --> 00:30:23,870 Coffee is ready and I made a light breakfast. 494 00:30:23,970 --> 00:30:25,710 [scoffs] I don't want those crumbs in my car. 495 00:30:25,730 --> 00:30:27,490 Well, I'm hungry. 496 00:30:29,810 --> 00:30:31,470 We have to get her blood work done, too. 497 00:30:31,570 --> 00:30:33,490 So we'll have lunch in town. 498 00:30:33,640 --> 00:30:35,740 You can spend the time cleaning the bathrooms. 499 00:30:35,890 --> 00:30:37,900 They need a good scrubbing. 500 00:30:38,000 --> 00:30:39,830 Going forward, 501 00:30:39,980 --> 00:30:41,960 I'd rather you don't get so familiar with my mother. 502 00:30:43,400 --> 00:30:44,590 Understood. 503 00:30:46,900 --> 00:30:48,010 [door opens] 504 00:30:50,070 --> 00:30:51,680 [door shuts] 505 00:30:51,900 --> 00:30:53,740 [humming] 506 00:30:53,760 --> 00:30:56,350 [footsteps approaching] 507 00:30:56,580 --> 00:30:58,670 [humming] 508 00:30:58,760 --> 00:31:01,600 [gasps] you scared me! 509 00:31:01,750 --> 00:31:04,930 I knocked. You shouldn't wear those things. 510 00:31:05,080 --> 00:31:06,860 Better to be aware of your surroundings. 511 00:31:09,360 --> 00:31:10,860 Jason told me to check the sink. 512 00:31:11,940 --> 00:31:13,280 In the kitchen. 513 00:31:18,600 --> 00:31:19,540 [sighs] 514 00:31:22,100 --> 00:31:23,000 Ah. 515 00:31:28,790 --> 00:31:30,790 Would you like some coffee? 516 00:31:30,890 --> 00:31:32,130 Prefer a beer. 517 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 Water's fine. 518 00:31:42,060 --> 00:31:44,470 The old lady's taken quite a shine to you. 519 00:31:44,570 --> 00:31:47,400 Uh, I suppose so. 520 00:31:51,070 --> 00:31:53,910 So you've worked for the regans quite a while, have you? 521 00:31:54,130 --> 00:31:56,060 Oh, yeah. 522 00:31:56,080 --> 00:31:57,740 I know where the bodies are buried. 523 00:31:59,910 --> 00:32:01,370 It's just an expression. 524 00:32:03,480 --> 00:32:06,160 Not that the regans don't have their secrets. 525 00:32:06,310 --> 00:32:08,170 Oh, then, don't we all? 526 00:32:09,830 --> 00:32:11,170 You good at keeping secrets, ana? 527 00:32:12,760 --> 00:32:15,430 Look, I'm just here to do a job. 528 00:32:15,580 --> 00:32:17,750 I'm not looking to get involved in anyone's personal affairs. 529 00:32:17,770 --> 00:32:19,430 Even jason's? 530 00:32:22,770 --> 00:32:27,110 Being rich doesn't mean you don't get lonely at night. 531 00:32:27,330 --> 00:32:30,780 Like I said, that's their business, not mine. 532 00:32:38,770 --> 00:32:40,940 To gold-digging. 533 00:32:40,960 --> 00:32:44,370 Look, I don't know what your problem is, but that is not... 534 00:32:46,020 --> 00:32:47,350 [tap water running] 535 00:32:47,370 --> 00:32:48,210 [tap turns off] 536 00:32:50,800 --> 00:32:52,090 Water's back. 537 00:32:56,360 --> 00:32:57,800 [door opens] 538 00:32:59,210 --> 00:33:00,470 -[sighs] -[door shuts] 539 00:33:05,370 --> 00:33:06,480 [door opens] 540 00:33:08,060 --> 00:33:11,300 Oh, you're back. Where's carla? 541 00:33:11,320 --> 00:33:13,320 She had to see terry about something. 542 00:33:13,470 --> 00:33:15,610 -How did everything go? -Fine. 543 00:33:17,070 --> 00:33:18,820 I could use a sandwich. 544 00:33:20,330 --> 00:33:22,330 I thought you had lunch in town. 545 00:33:22,480 --> 00:33:25,720 Oh, carla only let me eat a salad. 546 00:33:25,820 --> 00:33:28,330 Oh. I forgot my purse in the car. 547 00:33:28,560 --> 00:33:29,580 I'll get it. 548 00:33:41,830 --> 00:33:44,430 -[dramatic music] -[indistinct chatter] 549 00:33:57,590 --> 00:33:59,110 [thuds] 550 00:33:59,260 --> 00:34:01,850 -[intense music] -joan? 551 00:34:01,870 --> 00:34:03,700 Joan! 552 00:34:03,850 --> 00:34:05,700 [groaning] 553 00:34:08,190 --> 00:34:10,120 -Call 911! -What's wrong with her? 554 00:34:10,210 --> 00:34:12,360 Anaphylactic shock. We need epinephrine or we'll lose her. 555 00:34:12,450 --> 00:34:14,770 What? Do something! 556 00:34:14,860 --> 00:34:17,720 Just calm down. Just hold her like this. 557 00:34:21,040 --> 00:34:24,310 Joan, focus on your breathing, okay? 558 00:34:25,730 --> 00:34:27,140 Slow and steady. 559 00:34:29,970 --> 00:34:32,860 That's it. Slow and steady. 560 00:34:35,390 --> 00:34:37,570 That's it. You're going to be okay. 561 00:34:39,910 --> 00:34:41,320 You're gonna be okay. 562 00:34:48,970 --> 00:34:51,400 No, she's doing fine now. 563 00:34:51,490 --> 00:34:53,590 But what if I did screw up? 564 00:34:53,740 --> 00:34:56,830 The er said that if we got there any later, she would have died. 565 00:34:56,920 --> 00:34:59,150 You're sure you didn't make a mistake with those jars? 566 00:34:59,240 --> 00:35:02,840 Uh, I don't know. I think I'm sure. 567 00:35:02,990 --> 00:35:05,840 -They're gonna fire me. -Don't assume that. 568 00:35:05,990 --> 00:35:08,170 That woman's alive thanks to you. 569 00:35:08,270 --> 00:35:11,750 -That's what matters now. -I better go. 570 00:35:11,770 --> 00:35:14,180 -Thanks for listening. -Anytime. 571 00:35:14,330 --> 00:35:16,520 And if they're dumb enough to let you go, 572 00:35:16,610 --> 00:35:19,440 You're always welcome on my couch, you know that. 573 00:35:19,670 --> 00:35:20,610 Thanks. 574 00:35:28,620 --> 00:35:30,680 [carla] how did peanut butter get into this house? 575 00:35:30,700 --> 00:35:32,440 -That's on ana. -[jason] okay, so... 576 00:35:32,530 --> 00:35:34,960 She messed up on the groceries, but it was an accident. 577 00:35:35,190 --> 00:35:38,020 If it wasn't for ana, mom wouldn't have made it. 578 00:35:38,040 --> 00:35:39,280 The only reason why you're defending her is 579 00:35:39,370 --> 00:35:40,360 Because you wanna get into her pants. 580 00:35:40,380 --> 00:35:42,030 [jason] oh! O-okay, yeah. 581 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 I enjoy her company, so what? 582 00:35:44,140 --> 00:35:48,640 We hired her to keep mom company, not you! 583 00:35:52,810 --> 00:35:55,610 [dramatic music] 584 00:36:09,830 --> 00:36:11,000 Carla! 585 00:36:13,000 --> 00:36:14,720 I'm sorry. 586 00:36:14,740 --> 00:36:17,230 I swear, it was soy butter we picked up. 587 00:36:17,250 --> 00:36:18,490 Uh, the jars, they look-- 588 00:36:18,580 --> 00:36:20,080 For your sake, there better 589 00:36:20,230 --> 00:36:23,080 Not be any more negligence, 590 00:36:23,240 --> 00:36:26,640 Or there will be serious repercussions. Understood? 591 00:36:35,410 --> 00:36:36,350 [door shuts] 592 00:36:45,760 --> 00:36:48,450 [instrumental music] 593 00:36:50,260 --> 00:36:52,280 -What are you doing? -[sniffles] 594 00:36:52,370 --> 00:36:55,370 Carla's right. What happened today is on me. 595 00:36:57,190 --> 00:36:58,450 That's the bottom line. I should resign. 596 00:36:58,550 --> 00:37:01,790 Resign? Ana, it was an accident. 597 00:37:01,880 --> 00:37:05,780 It's my job to protect your mom. 598 00:37:05,790 --> 00:37:08,630 And today I failed. It's all my fault. 599 00:37:08,720 --> 00:37:12,300 No, no, no. Ana, ana. 600 00:37:12,450 --> 00:37:16,620 You saved the day. You can't leave. 601 00:37:16,640 --> 00:37:19,460 I, I love how you've connected with mom. 602 00:37:19,550 --> 00:37:21,480 She'd be so disappointed if you left. 603 00:37:24,480 --> 00:37:26,070 And I would, too. 604 00:37:26,300 --> 00:37:29,030 [instrumental music] 605 00:37:35,250 --> 00:37:36,400 That was really inappropriate. 606 00:37:36,420 --> 00:37:38,660 Um, I'm your employer 607 00:37:38,750 --> 00:37:40,070 And I don't want you to feel coerced you or-- 608 00:37:40,090 --> 00:37:41,250 I don't. 609 00:37:42,660 --> 00:37:45,420 [music continues] 610 00:38:03,110 --> 00:38:04,860 Is this gonna make things weird? 611 00:38:06,690 --> 00:38:10,020 I don't think so. Ah... 612 00:38:10,180 --> 00:38:13,010 We just have to keep it discreet. 613 00:38:13,100 --> 00:38:15,510 Carla would flip if she found out. 614 00:38:15,610 --> 00:38:17,850 Not to mention the old warhorse. 615 00:38:17,870 --> 00:38:21,040 Don't be calling your mother that. She's not that bad. 616 00:38:24,210 --> 00:38:26,360 Look, um, 617 00:38:26,370 --> 00:38:28,970 You've only known her for a couple of days. 618 00:38:29,190 --> 00:38:32,790 You're seeing her in her old age. 619 00:38:32,880 --> 00:38:35,790 You're seeing her mellowed out. 620 00:38:35,810 --> 00:38:37,870 You didn't have to live with her when she was tearing 621 00:38:37,890 --> 00:38:41,130 Strips off me for coming home late, 622 00:38:41,150 --> 00:38:42,870 Calling all my buddies losers 623 00:38:42,890 --> 00:38:45,630 And calling all my girlfriends sluts. 624 00:38:45,650 --> 00:38:48,740 You know, I had to sneak out to my own grad party. 625 00:38:50,970 --> 00:38:54,380 Not like carla. No, carla was the chosen one. 626 00:38:54,400 --> 00:38:58,720 And I was this wild child that had to be kept on a short leash. 627 00:38:58,740 --> 00:39:00,240 And you see how she talks to me, right? 628 00:39:00,330 --> 00:39:02,580 -Like I'm still 12 years old! -I know, but-- 629 00:39:02,730 --> 00:39:05,500 [joan] jason. Are you still here? 630 00:39:08,510 --> 00:39:09,340 [jason clears throat] 631 00:39:11,090 --> 00:39:12,900 Mom! You're up. 632 00:39:13,000 --> 00:39:15,410 Uh, uh, how are you feeling? 633 00:39:15,500 --> 00:39:16,810 What are you doing in here? 634 00:39:18,430 --> 00:39:21,430 Uh, ana's window wouldn't open. 635 00:39:21,580 --> 00:39:24,580 You know how the frames stick when it gets damp. 636 00:39:24,670 --> 00:39:26,190 You should be resting, mom. 637 00:39:28,360 --> 00:39:30,610 If I need a walker, I'll get one. 638 00:39:32,520 --> 00:39:35,110 Why don't we go see if your show's on? 639 00:39:35,260 --> 00:39:36,530 I'll make you a cup of tea. 640 00:39:47,270 --> 00:39:49,880 [instrumental music] 641 00:40:04,560 --> 00:40:05,860 [dramatic music] 642 00:40:07,960 --> 00:40:10,630 Wow! That was close. 643 00:40:10,650 --> 00:40:12,050 I think she suspects something, but... 644 00:40:12,070 --> 00:40:13,980 Look. 645 00:40:14,130 --> 00:40:16,470 This is the receipt from when we went shopping. 646 00:40:16,480 --> 00:40:20,320 See, it's soy butter that we bought. 647 00:40:20,470 --> 00:40:22,900 That's weird. Then it must have been coded wrong. 648 00:40:22,920 --> 00:40:24,820 I mean, it was definitely peanut butter that she ate, 649 00:40:24,980 --> 00:40:27,420 And that's what was on the shelf. 650 00:40:27,650 --> 00:40:29,000 Oh, shoot. I didn't realize what time it was. 651 00:40:29,090 --> 00:40:30,420 Um, I've got an early morning. 652 00:40:30,570 --> 00:40:32,330 I am going to leave things 653 00:40:32,430 --> 00:40:33,740 In your capable hands. 654 00:40:33,840 --> 00:40:35,220 Call me if you need me. 655 00:40:38,100 --> 00:40:40,930 [dramatic music] 656 00:40:57,930 --> 00:40:59,340 I can't tell you how relieved I am 657 00:40:59,360 --> 00:41:01,950 That you're back to your full strength. 658 00:41:02,180 --> 00:41:03,770 I'm so sorry about-- 659 00:41:03,790 --> 00:41:05,420 It wasn't your fault. 660 00:41:07,850 --> 00:41:10,460 [instrumental music] 661 00:41:12,130 --> 00:41:14,090 Someone is trying to kill me. 662 00:41:17,120 --> 00:41:19,200 Why would anyone wanna hurt you? 663 00:41:19,210 --> 00:41:21,960 I've made plenty of enemies over the years, 664 00:41:22,050 --> 00:41:24,640 And I'm not the easiest to work for. 665 00:41:26,870 --> 00:41:29,960 Some wounds never heal, I suppose. 666 00:41:29,980 --> 00:41:31,730 I can't do anything about that. 667 00:41:33,230 --> 00:41:35,470 You need to be careful. 668 00:41:35,490 --> 00:41:37,320 They might be after you now, too. 669 00:41:38,830 --> 00:41:40,730 Who's after you, joan? 670 00:41:40,830 --> 00:41:43,580 [dramatic music] 671 00:41:55,730 --> 00:41:58,470 [instrumental music] 672 00:42:00,350 --> 00:42:02,850 [dramatic music] 673 00:42:16,920 --> 00:42:19,360 [terry] she won't... [carla] and if she does? 674 00:42:20,700 --> 00:42:22,530 [terry] let me take care of her. 675 00:42:22,690 --> 00:42:24,370 [clatters] 676 00:42:28,100 --> 00:42:29,770 Oh, hey! 677 00:42:29,780 --> 00:42:32,440 -What are you doing? -I-I was just gonna rake. 678 00:42:32,530 --> 00:42:34,790 If there's any landscaping that needs be done, 679 00:42:34,940 --> 00:42:37,030 Terry can handle it. 680 00:42:37,050 --> 00:42:39,110 Shouldn't you be watching my mother? 681 00:42:39,130 --> 00:42:42,050 She's taking a nap, but I'll, I'll go check on her. 682 00:42:51,060 --> 00:42:53,290 If I have any regrets, 683 00:42:53,380 --> 00:42:55,720 It's that I didn't spend more time with my kids, 684 00:42:55,740 --> 00:42:58,220 Especially carla. 685 00:42:58,240 --> 00:42:59,900 There's more to life than work. 686 00:43:02,580 --> 00:43:04,740 Speaking of carla, 687 00:43:04,970 --> 00:43:07,650 I assume that she stepped in your shoes with the company? 688 00:43:07,750 --> 00:43:09,490 And then some. 689 00:43:09,640 --> 00:43:14,480 When I go, carla inherits majority. 690 00:43:14,500 --> 00:43:18,920 Jason's tried to talk me out of it. No chance of that. 691 00:43:19,150 --> 00:43:23,500 But he will get his fair share to go play with. 692 00:43:23,600 --> 00:43:25,500 Why don't you want him to run the company? 693 00:43:25,600 --> 00:43:27,510 He's too immature. 694 00:43:27,660 --> 00:43:31,680 He has these cock-eyed ideas that will wreck the company. 695 00:43:31,770 --> 00:43:34,180 Carla has good business sense 696 00:43:34,330 --> 00:43:36,070 And she plays the long game. 697 00:43:37,780 --> 00:43:39,850 But she holds her cards tight, 698 00:43:40,000 --> 00:43:42,610 So who knows what she's thinking? 699 00:43:45,860 --> 00:43:48,770 Oh, there's a chill in the air now. 700 00:43:48,790 --> 00:43:51,030 Why don't we go inside? I'll make you another tea. 701 00:43:51,180 --> 00:43:53,270 Well... Oh. 702 00:43:53,370 --> 00:43:56,290 Don't forget to bring in buster or he'll bark all night. 703 00:43:58,860 --> 00:44:00,420 Sure. I'll do that. 704 00:44:18,490 --> 00:44:20,740 -[intense music] -[screaming] 705 00:44:26,050 --> 00:44:26,910 Ugh. 706 00:44:29,890 --> 00:44:32,240 Just a garter snake. 707 00:44:32,330 --> 00:44:36,320 Yeah. They get in the house sometimes chasing field mice. 708 00:44:36,410 --> 00:44:37,840 We put poison baits out for the mice, 709 00:44:38,060 --> 00:44:40,580 And I think he ate the wrong mouse. 710 00:44:40,730 --> 00:44:44,730 And it happened to die in my bed. 711 00:44:44,750 --> 00:44:48,000 I stumbled across carla and terry in the work shed earlier. 712 00:44:48,010 --> 00:44:49,590 I couldn't make out what they were saying, 713 00:44:49,680 --> 00:44:52,270 But they were not happy to have me within earshot. 714 00:44:54,340 --> 00:44:57,250 I think it was a warning for me to keep my mouth shut. 715 00:44:57,270 --> 00:45:00,670 [chuckles] about what? You just said you didn't hear anything. 716 00:45:00,690 --> 00:45:02,190 Hm, but they don't know that. 717 00:45:04,610 --> 00:45:07,770 L-look, I'll admit that terry can be a little weird sometimes. 718 00:45:07,870 --> 00:45:10,020 -I-I'll mention it to carla. -No, no! Don't, don't. 719 00:45:10,040 --> 00:45:11,490 I don't wanna stir up any trouble. 720 00:45:13,930 --> 00:45:17,170 Do you, um, need me to come tuck you in? 721 00:45:19,440 --> 00:45:22,440 Thanks for the offer, but I'm exhausted. 722 00:45:22,530 --> 00:45:24,970 -Hm. -I think I should go to sleep. 723 00:45:33,890 --> 00:45:35,020 [thunder rumbling] 724 00:45:36,290 --> 00:45:37,150 [thuds] 725 00:45:41,400 --> 00:45:44,290 [joan] I know you're out there! 726 00:45:44,390 --> 00:45:46,030 -[thuds] -[dramatic music] 727 00:46:01,070 --> 00:46:03,500 What's he doing out there in this storm? 728 00:46:03,590 --> 00:46:05,920 Who? Buster? I'm sure he's fine. 729 00:46:06,150 --> 00:46:09,650 -Not buster! The man. -What man? 730 00:46:09,750 --> 00:46:13,430 -The man in the rain. -You saw someone? 731 00:46:13,660 --> 00:46:15,580 I couldn't sleep and I came out to get a glass of milk, 732 00:46:15,600 --> 00:46:17,890 And I saw him through the door. 733 00:46:19,330 --> 00:46:20,940 He's coming for me. 734 00:46:22,280 --> 00:46:24,940 [thunder rumbling] 735 00:46:29,840 --> 00:46:31,520 I think you just saw your reflection in the glass 736 00:46:31,680 --> 00:46:33,080 When the lightning flashed. 737 00:46:35,180 --> 00:46:36,910 Hm. There's no one outside? 738 00:46:43,280 --> 00:46:45,800 Well, keep your eyes open in case he comes back. 739 00:47:12,310 --> 00:47:15,660 It looks like it's finally clearing up. 740 00:47:15,810 --> 00:47:19,160 I wanna go for a good, long walk. 741 00:47:19,320 --> 00:47:21,670 [chuckles] I'll go get my jacket. 742 00:47:25,990 --> 00:47:27,840 Are you sure you wanna wear those? 743 00:47:28,070 --> 00:47:29,990 -They'll get mucky. -It's not that wet. 744 00:47:30,010 --> 00:47:32,570 Uh, you be careful on that wet ground, mrs. Regan. 745 00:47:32,590 --> 00:47:33,920 Wouldn't want you to fall and break something. 746 00:47:34,070 --> 00:47:35,760 I know how to walk. 747 00:47:39,670 --> 00:47:42,500 [joan] it's so drab this time of year. 748 00:47:42,520 --> 00:47:44,840 You should see it in June when everything's blooming. 749 00:47:44,860 --> 00:47:46,770 [chuckles] it must be beautiful. 750 00:47:46,860 --> 00:47:49,180 [joan] mm. Ah... 751 00:47:49,200 --> 00:47:51,350 Oh, looks like you caught a chill. 752 00:47:51,440 --> 00:47:53,770 Let me run you a bath and I'll make us some dinner. 753 00:47:53,870 --> 00:47:54,780 Yeah. 754 00:47:58,780 --> 00:48:01,020 To top off dessert, you have to try 755 00:48:01,040 --> 00:48:03,880 This homemade cider that terry's dad made. 756 00:48:10,630 --> 00:48:13,940 Too bland. You can tell he used supermarket apples. 757 00:48:14,040 --> 00:48:15,970 It does go really well with the custard, though. 758 00:48:19,450 --> 00:48:21,630 Oh, before I forget, 759 00:48:21,790 --> 00:48:25,230 I want carla to send flowers to doris and eddie. 760 00:48:25,380 --> 00:48:27,710 It's their 50th wedding anniversary Saturday. 761 00:48:27,730 --> 00:48:30,130 Yeah, well, I can take care of that for you, mom. 762 00:48:30,140 --> 00:48:33,460 No. I want carla to do it. 763 00:48:33,480 --> 00:48:35,650 You don't know a rose from a petunia. 764 00:48:35,800 --> 00:48:37,890 [chuckles] I mean, it's just flowers, mom. 765 00:48:37,910 --> 00:48:40,060 I'm sure that I can... 766 00:48:40,080 --> 00:48:42,150 I don't need you embarrassing me 767 00:48:42,250 --> 00:48:44,580 By sending a garish arrangement. 768 00:48:48,310 --> 00:48:50,250 Fine. I'll get carla to handle it. 769 00:48:56,340 --> 00:49:01,010 [sighs] I don't know why I am so tired 770 00:49:01,100 --> 00:49:03,350 When I just sat around the house the whole day. 771 00:49:05,500 --> 00:49:08,020 I'm gonna go watch my program and turn in early. 772 00:49:10,940 --> 00:49:12,780 -Goodnight, mom. -Goodnight. 773 00:49:17,120 --> 00:49:18,780 Sat around the house all day? 774 00:49:18,930 --> 00:49:22,270 Didn't you go for a walk with her earlier? 775 00:49:22,290 --> 00:49:24,200 She didn't get a full night's sleep either. 776 00:49:24,350 --> 00:49:26,290 Yeah. Another nightmare? 777 00:49:28,020 --> 00:49:29,750 That explains why she's so cranky. 778 00:49:34,380 --> 00:49:37,120 [yawns] I'm sorry. 779 00:49:37,210 --> 00:49:38,800 I'm a little beat myself. 780 00:49:40,120 --> 00:49:41,700 Long night. 781 00:49:41,790 --> 00:49:45,030 I guess, uh, no fun tonight either? 782 00:49:45,130 --> 00:49:46,100 [chuckles] 783 00:49:56,810 --> 00:49:59,230 [man on tv] the mother sea otter breaks the clam open 784 00:49:59,330 --> 00:50:00,310 For her hungry pups. 785 00:50:00,400 --> 00:50:01,950 Do you need anything, joan? 786 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 I can't find my shoes. 787 00:50:06,220 --> 00:50:08,750 They got all muddy from our walk, remember? 788 00:50:11,490 --> 00:50:14,510 Oh, actually, while I was tidying up, I found... 789 00:50:17,660 --> 00:50:18,730 These clogs. 790 00:50:18,750 --> 00:50:21,180 [joan] those ugly things? 791 00:50:21,330 --> 00:50:24,240 Carla bought those for me in the summer. 792 00:50:24,260 --> 00:50:27,330 I wore them once. Looked like a clown. 793 00:50:27,350 --> 00:50:29,310 [laughs] 794 00:50:31,340 --> 00:50:34,320 I don't think you could ever look like a clown. 795 00:50:36,350 --> 00:50:37,780 That's kind of you to say. 796 00:50:40,420 --> 00:50:43,870 You know, it's been nice having you around, 797 00:50:44,100 --> 00:50:45,760 Putting up with me. 798 00:50:45,850 --> 00:50:47,830 Oh, but you're not that bad. 799 00:50:49,530 --> 00:50:51,330 I've enjoyed getting to know you. 800 00:50:55,720 --> 00:50:56,880 Goodnight, joan. 801 00:50:59,220 --> 00:51:00,840 [exhales sharply] 802 00:51:12,120 --> 00:51:13,730 First thing tomorrow. 803 00:51:19,800 --> 00:51:22,410 [timepiece ticking] 804 00:51:41,260 --> 00:51:41,820 [dramatic music] 805 00:51:41,840 --> 00:51:43,490 [birds chirping] 806 00:51:43,580 --> 00:51:46,260 [instrumental music on tv] 807 00:52:02,190 --> 00:52:04,950 [music continues] 808 00:52:10,620 --> 00:52:12,200 [tv turns off] 809 00:52:12,350 --> 00:52:13,120 Joan? 810 00:52:19,630 --> 00:52:22,300 [dramatic music] 811 00:52:29,640 --> 00:52:30,810 Joan? 812 00:52:33,480 --> 00:52:34,600 Joan? 813 00:52:36,650 --> 00:52:37,610 Joan! 814 00:52:40,150 --> 00:52:41,150 Joan! 815 00:52:41,990 --> 00:52:42,990 Joan! 816 00:52:45,490 --> 00:52:46,490 Joan! 817 00:52:47,740 --> 00:52:50,070 Come on, pick up. 818 00:52:50,160 --> 00:52:52,890 Jason, it's ana. 819 00:52:52,910 --> 00:52:55,080 Y-your mom got outside somehow. 820 00:52:56,580 --> 00:52:57,960 I can't find her. 821 00:53:00,560 --> 00:53:03,580 I don't know. I'm sure the alarm was set. 822 00:53:03,730 --> 00:53:05,470 I-I'm gonna go back out and look for her. 823 00:53:06,510 --> 00:53:07,640 Hurry! 824 00:53:12,020 --> 00:53:13,020 Joan? 825 00:53:15,860 --> 00:53:16,850 Joan? 826 00:53:20,360 --> 00:53:21,320 Joan? 827 00:53:23,860 --> 00:53:26,700 [dramatic music] 828 00:53:29,940 --> 00:53:32,700 [intense music] 829 00:53:41,790 --> 00:53:43,630 [screams] 830 00:53:51,060 --> 00:53:52,140 [siren blares] 831 00:53:53,880 --> 00:53:55,810 [indistinct radio chatter] 832 00:53:58,060 --> 00:54:01,070 We've got everything we need for now. 833 00:54:01,290 --> 00:54:03,900 My condolences to you both on your loss. 834 00:54:04,050 --> 00:54:05,390 Thank you. 835 00:54:05,400 --> 00:54:06,990 This never should have happened. 836 00:54:10,130 --> 00:54:12,240 This is your fault. 837 00:54:12,470 --> 00:54:14,080 -You and your libido. -I will handle it. 838 00:54:14,230 --> 00:54:15,200 You better. 839 00:54:20,480 --> 00:54:22,330 Until we've completed the investigation, 840 00:54:22,480 --> 00:54:23,650 You can't leave town. 841 00:54:23,740 --> 00:54:25,660 But-but I gave my statement already. 842 00:54:25,820 --> 00:54:29,170 Carla regan is pressing charges of criminal negligence. 843 00:54:29,260 --> 00:54:30,590 What? 844 00:54:30,750 --> 00:54:33,430 [indistinct radio chatter] 845 00:54:35,770 --> 00:54:36,930 We'll be in touch. 846 00:54:40,500 --> 00:54:41,730 [car engine starts] 847 00:54:43,280 --> 00:54:46,070 [dramatic music] 848 00:54:51,690 --> 00:54:54,600 Jason, I swear to you, I-I don't know how the door was unlocked. 849 00:54:54,620 --> 00:54:56,860 No, just don't. Don't. 850 00:54:56,960 --> 00:55:00,200 Please, you have to believe me! I checked every night. 851 00:55:00,350 --> 00:55:03,780 Oh, like, like you checked the peanut butter? Like that? 852 00:55:03,870 --> 00:55:06,690 But you saw the receipt. Even you said that there's no way-- 853 00:55:06,710 --> 00:55:08,370 Look, all I know is that we tell you that mom has 854 00:55:08,530 --> 00:55:10,210 A peanut allergy, and then two days later 855 00:55:10,360 --> 00:55:12,620 She nearly dies from it. 856 00:55:12,640 --> 00:55:14,310 And then we tell you that the doors need to be secured 857 00:55:14,530 --> 00:55:16,550 At night and now... 858 00:55:16,700 --> 00:55:18,640 [scoffs] 859 00:55:18,790 --> 00:55:20,890 You know, carla was right. 860 00:55:21,040 --> 00:55:23,150 I let my feelings for you blind me. 861 00:55:23,300 --> 00:55:26,220 Blind you to what? 862 00:55:26,320 --> 00:55:27,940 To your incompetence. 863 00:55:31,220 --> 00:55:35,310 Jason, please, there's more to... 864 00:55:35,330 --> 00:55:37,570 -Terry and carla, I saw... -Oh, no, no, you don't. 865 00:55:37,720 --> 00:55:40,390 You don't try and pass blame on this, all right? 866 00:55:40,410 --> 00:55:43,740 Now, you messed up again! 867 00:55:43,890 --> 00:55:46,990 So own it! I can't believe I trusted you. 868 00:55:47,010 --> 00:55:48,490 I have to go to the plant now 869 00:55:48,510 --> 00:55:50,170 And I have to tell them all what's happened. 870 00:55:52,330 --> 00:55:55,660 I need you out of the house today. 871 00:55:55,760 --> 00:55:57,090 You'll be paid for the days you worked. 872 00:55:57,240 --> 00:56:00,330 But I don't care about that! 873 00:56:00,350 --> 00:56:02,240 [ana sobbing] 874 00:56:02,260 --> 00:56:03,480 [engine starts] 875 00:56:06,860 --> 00:56:08,530 [engine revving] 876 00:56:13,030 --> 00:56:13,990 Okay. 877 00:56:14,930 --> 00:56:17,660 [beeping] 878 00:56:23,930 --> 00:56:24,830 [sighs] 879 00:56:25,940 --> 00:56:28,670 [instrumental music] 880 00:56:48,290 --> 00:56:51,030 [instrumental music] 881 00:57:19,430 --> 00:57:22,270 [dramatic music] 882 00:57:31,090 --> 00:57:33,940 [grunting] 883 00:57:44,620 --> 00:57:46,940 What really happened here, joan? 884 00:57:47,030 --> 00:57:49,370 -[terry] hey! -[gasps] 885 00:57:49,460 --> 00:57:52,110 Not a good idea to get so close to the edge like that. 886 00:57:52,130 --> 00:57:53,950 What's wrong with you? 887 00:57:53,970 --> 00:57:55,970 Jason told me you have to leave. 888 00:58:00,310 --> 00:58:01,970 I will when I'm ready. 889 00:58:03,980 --> 00:58:04,890 [ana sniffles] 890 00:58:10,220 --> 00:58:12,320 [grunting] hey! 891 00:58:13,650 --> 00:58:16,710 You need to leave now! 892 00:58:16,730 --> 00:58:18,990 Don't ever touch me again! 893 00:58:20,480 --> 00:58:21,620 I'm going. 894 00:58:24,160 --> 00:58:25,410 Make it quick. 895 00:58:27,830 --> 00:58:30,670 [dramatic music] 896 00:58:53,580 --> 00:58:56,190 [instrumental music] 897 00:59:19,890 --> 00:59:22,680 [dramatic music] 898 00:59:30,710 --> 00:59:32,380 Surprised to see me? 899 00:59:32,400 --> 00:59:34,230 I heard a rumor 900 00:59:34,460 --> 00:59:36,960 There was an accident at the regans' last night. 901 00:59:36,980 --> 00:59:39,800 It's no rumor. The old witch is dead. 902 00:59:39,810 --> 00:59:41,960 Oh. 903 00:59:41,980 --> 00:59:46,150 Well, I'm sorry, to you and the family. 904 00:59:46,300 --> 00:59:49,230 I'm not here to lay a guilt trip on you. 905 00:59:49,250 --> 00:59:53,310 -I need to ask you a question. -What? 906 00:59:53,400 --> 00:59:57,070 Last week when I was here with joan, mrs. Regan, 907 00:59:57,090 --> 00:59:58,570 We bought a jar of soy butter from you. 908 00:59:58,590 --> 01:00:00,740 That's what the receipt says. 909 01:00:00,760 --> 01:00:03,170 Is there any way we could be wrong 910 01:00:03,320 --> 01:00:05,320 And we accidentally bought peanut butter? 911 01:00:05,410 --> 01:00:09,430 No. It's all done by the code on the jars. 912 01:00:09,580 --> 01:00:12,270 This says you bought soy butter, so that's what you got. 913 01:00:15,440 --> 01:00:19,330 One more question. You know terry? 914 01:00:19,350 --> 01:00:22,000 The man who works for the regans at their home? 915 01:00:22,020 --> 01:00:23,950 Yeah, I know him. 916 01:00:24,100 --> 01:00:26,430 We worked at the plant together back in the day. Why? 917 01:00:26,450 --> 01:00:28,340 Is that how he lost his hand? 918 01:00:28,440 --> 01:00:31,790 I-I don't see that's my place to say. 919 01:00:32,020 --> 01:00:35,200 Ask the regans, it's their company, their employee. 920 01:00:35,350 --> 01:00:38,870 I can't. They fired me. 921 01:00:39,020 --> 01:00:42,470 Please. I know you don't care about mrs. Regan, but I do. 922 01:00:45,050 --> 01:00:46,880 I need to know if there's any reason 923 01:00:47,030 --> 01:00:48,600 That terry had to kill her. 924 01:00:50,550 --> 01:00:51,640 Please. 925 01:00:54,960 --> 01:00:56,650 [sighs] yeah. 926 01:00:58,320 --> 01:01:00,730 Terry lost his hand at the plant. 927 01:01:00,880 --> 01:01:04,490 He should have got a big insurance payout, 928 01:01:04,640 --> 01:01:08,160 But the regans like to keep accidents off the books. 929 01:01:08,310 --> 01:01:11,240 Mrs. Regan didn't trust him to take a lumpsum payout 930 01:01:11,390 --> 01:01:12,720 And keep his mouth shut, 931 01:01:12,740 --> 01:01:15,330 So she offered him the caretaker job. 932 01:01:15,480 --> 01:01:18,320 [scoffs] I bet he resented that. 933 01:01:18,340 --> 01:01:22,250 Wouldn't you? He was entitled to that insurance money. 934 01:01:22,400 --> 01:01:24,580 She warned him that his coworkers might say 935 01:01:24,740 --> 01:01:27,160 That he was drunk at the time of the accident. 936 01:01:27,180 --> 01:01:28,250 That's blackmail. 937 01:01:28,410 --> 01:01:30,830 Big time. 938 01:01:30,850 --> 01:01:33,670 Terry wasn't the same after that. 939 01:01:33,690 --> 01:01:36,170 Hey, you can wreck yourself going up against 940 01:01:36,260 --> 01:01:37,690 People like the regans. 941 01:01:40,920 --> 01:01:43,860 Uh, I guess karma finally caught up with her. 942 01:01:52,870 --> 01:01:55,760 Terry and carla are behind it. I'm sure. 943 01:01:55,780 --> 01:01:58,930 You need to lawyer up. This is bull. 944 01:01:58,950 --> 01:02:00,450 What good is a lawyer if I don't have proof 945 01:02:00,550 --> 01:02:02,290 That I'm being framed? 946 01:02:02,440 --> 01:02:03,790 That's what the cops are for. 947 01:02:03,940 --> 01:02:05,610 I don't know if the police in stone river 948 01:02:05,630 --> 01:02:08,970 Will see it that way, not when it comes to the regans. 949 01:02:12,390 --> 01:02:13,390 [engine starts] 950 01:02:15,060 --> 01:02:17,210 I gotta go. I'll call you later. 951 01:02:17,230 --> 01:02:18,190 Just be careful. 952 01:02:19,470 --> 01:02:20,360 [gasps] 953 01:02:32,750 --> 01:02:35,580 [dramatic music] 954 01:02:52,410 --> 01:02:55,100 [instrumental music] 955 01:03:18,530 --> 01:03:22,530 "we need to talk tomorrow. She's starting to suspect something. 956 01:03:22,690 --> 01:03:23,960 You have to deal with her." 957 01:03:28,540 --> 01:03:31,360 Are you kidding me? Oh... 958 01:03:31,380 --> 01:03:34,140 [car approaching] 959 01:03:49,140 --> 01:03:52,050 [dramatic music] 960 01:03:52,070 --> 01:03:52,910 [gasps] 961 01:03:55,740 --> 01:03:58,500 [panting] 962 01:04:00,740 --> 01:04:02,250 [door opens] 963 01:04:06,080 --> 01:04:08,840 [music continues] 964 01:04:22,080 --> 01:04:23,020 [bangs] 965 01:04:27,250 --> 01:04:28,150 [sighs] 966 01:04:30,250 --> 01:04:31,490 [door opens, shuts] 967 01:04:36,030 --> 01:04:38,830 [music continues] 968 01:04:54,720 --> 01:04:56,790 [intense music] 969 01:04:56,950 --> 01:04:58,390 -[gasps] -[terry] you little... 970 01:05:00,300 --> 01:05:03,060 [panting] 971 01:05:09,900 --> 01:05:10,900 [screams, groans] 972 01:05:18,320 --> 01:05:20,150 Just can't keep your nose out of it, can you? 973 01:05:20,300 --> 01:05:22,640 Back off! 974 01:05:22,660 --> 01:05:24,250 [ana grunts] 975 01:05:24,400 --> 01:05:27,310 -[ana whimpers] -[terry groaning] 976 01:05:27,330 --> 01:05:28,570 You crazy... 977 01:05:28,590 --> 01:05:31,380 [music continues] 978 01:05:37,250 --> 01:05:39,430 -[air hissing] -[ana grunting] 979 01:05:39,580 --> 01:05:42,270 [air hissing] 980 01:05:43,920 --> 01:05:44,890 [terry grunts] 981 01:05:49,610 --> 01:05:50,730 [engine starts] 982 01:05:58,510 --> 01:05:59,620 [instrumental music] 983 01:06:15,450 --> 01:06:18,130 [dramatic music] 984 01:06:40,480 --> 01:06:42,830 No, we don't have anything as far as arrangements yet... 985 01:06:45,070 --> 01:06:46,740 Yeah, so I'm gonna have to push back delivery a few days, 986 01:06:46,890 --> 01:06:48,330 Just given the circumstances. 987 01:06:49,670 --> 01:06:51,670 Yeah, I appreciate that. 988 01:06:51,820 --> 01:06:53,650 What are you doing here? 989 01:06:53,670 --> 01:06:55,250 Was I not clear about this being over? 990 01:06:55,340 --> 01:06:57,840 Then why is carla pressing charges against me? 991 01:06:59,400 --> 01:07:00,990 Well, you were negligent. 992 01:07:01,010 --> 01:07:03,850 That's why I'm here, because I wasn't! 993 01:07:07,430 --> 01:07:09,850 Okay, I can't be talking to you, so you need to leave. 994 01:07:13,170 --> 01:07:16,600 And I told you, this whole thing doesn't add up. 995 01:07:16,750 --> 01:07:18,600 Your mother never left the house at night before. 996 01:07:18,760 --> 01:07:19,920 Well, there's a first time for everything. 997 01:07:20,010 --> 01:07:21,010 Why do you think we hired you? 998 01:07:21,110 --> 01:07:23,110 Joan was afraid at night. 999 01:07:23,200 --> 01:07:24,590 She was scared that something was out there. 1000 01:07:24,690 --> 01:07:27,200 Why would she go out there by herself? 1001 01:07:27,360 --> 01:07:28,600 What are you implying? 1002 01:07:28,620 --> 01:07:31,100 She wasn't alone. 1003 01:07:31,120 --> 01:07:32,190 And who was with her, then? 1004 01:07:32,210 --> 01:07:35,030 -Buster? -Terry. 1005 01:07:35,120 --> 01:07:38,440 -[scoffs] -and possibly carla. 1006 01:07:38,460 --> 01:07:41,110 You're seriously gonna try and pin this on them? 1007 01:07:41,130 --> 01:07:43,280 It makes sense! 1008 01:07:43,300 --> 01:07:45,040 Your mother told me that carla was next in line 1009 01:07:45,130 --> 01:07:46,300 To run the company. 1010 01:07:46,450 --> 01:07:48,970 And terry, he resented your mom 1011 01:07:49,060 --> 01:07:51,390 For forcing him to take that insurance money. 1012 01:07:51,550 --> 01:07:53,140 Carla does want to run the company 1013 01:07:53,230 --> 01:07:55,900 And terry is weird, but they would never kill mom. 1014 01:07:56,050 --> 01:07:57,220 There's, there's no proof of that. 1015 01:07:57,310 --> 01:08:00,650 Oh, yeah? Look at this. 1016 01:08:00,800 --> 01:08:03,130 I found it in a drawer in terry's work shed. 1017 01:08:03,150 --> 01:08:05,910 You're stealing from him now? What if he finds out? 1018 01:08:06,060 --> 01:08:07,910 He knows, believe me. 1019 01:08:11,810 --> 01:08:13,250 He did that? 1020 01:08:13,400 --> 01:08:15,380 He came after me back at the house. 1021 01:08:17,150 --> 01:08:18,420 He knows I'm on to him. 1022 01:08:20,670 --> 01:08:23,650 I wouldn't be surprised if he came here looking for me. 1023 01:08:23,670 --> 01:08:25,670 I only beat him because I slashed his tire. 1024 01:08:25,820 --> 01:08:28,340 You what? Are you nuts? 1025 01:08:28,430 --> 01:08:31,270 Just look at it! 1026 01:08:31,490 --> 01:08:34,770 That's the code for the security alarm. 1027 01:08:35,000 --> 01:08:37,850 Yeah, terry needs to access the house sometimes 1028 01:08:37,940 --> 01:08:40,940 While we're away. That doesn't prove anything! 1029 01:08:41,100 --> 01:08:43,430 Okay, well, check this note out. Hm. 1030 01:08:43,520 --> 01:08:47,950 "we need to talk tomorrow. She's starting to suspect something. 1031 01:08:48,100 --> 01:08:50,440 We have to deal with her." 1032 01:08:50,460 --> 01:08:52,010 Sounds like someone's planning to fix 1033 01:08:52,110 --> 01:08:55,020 More than just a leaky faucet. 1034 01:08:55,030 --> 01:08:56,290 I bet you that's carla's handwriting. 1035 01:08:56,520 --> 01:08:58,110 It is. 1036 01:08:58,130 --> 01:09:00,190 There's your link between the two. 1037 01:09:00,280 --> 01:09:02,630 -I don't think it's that simple. -[scoffs] 1038 01:09:02,780 --> 01:09:04,470 And who else could "she" refer to? 1039 01:09:04,620 --> 01:09:06,140 [carla] terry's wife. 1040 01:09:09,530 --> 01:09:11,030 His wife? 1041 01:09:11,050 --> 01:09:14,130 Carla and terry have been having an affair, 1042 01:09:14,150 --> 01:09:15,630 Nearly a year now. 1043 01:09:15,650 --> 01:09:17,870 Why didn't you mention this to me before? 1044 01:09:17,890 --> 01:09:19,980 Because it's none of your business. 1045 01:09:21,730 --> 01:09:23,900 Terry is married with kids. 1046 01:09:24,050 --> 01:09:27,220 Can you imagine the mess if their secret got out? 1047 01:09:27,230 --> 01:09:30,810 And that snake in your bed, that was some kind of clumsy warning. 1048 01:09:30,830 --> 01:09:33,150 But now he finds you snooping in his shed? 1049 01:09:33,170 --> 01:09:34,980 Can you blame him for being mad? 1050 01:09:35,070 --> 01:09:37,170 He probably thinks you're gonna try and blackmail him. 1051 01:09:40,410 --> 01:09:42,060 What about the insurance? 1052 01:09:42,080 --> 01:09:44,250 Mom paid terry three times 1053 01:09:44,340 --> 01:09:47,010 What he would have made from an insurance claim. 1054 01:09:47,240 --> 01:09:50,250 Why would he wanna kill his golden goose? 1055 01:09:50,350 --> 01:09:52,570 [carla] if you're done trying to exonerate yourself 1056 01:09:52,670 --> 01:09:55,850 With these nancy drew fantasies, 1057 01:09:56,000 --> 01:09:58,170 My brother and I need to meet with the funeral director 1058 01:09:58,190 --> 01:09:59,690 About burying my mother. 1059 01:09:59,840 --> 01:10:02,030 And the truth, too. 1060 01:10:02,180 --> 01:10:04,270 -You... -[mumbles] 1061 01:10:04,360 --> 01:10:05,320 [carla grunts] 1062 01:10:07,440 --> 01:10:10,180 You hired this lunatic. 1063 01:10:10,200 --> 01:10:13,850 She gets mom killed, she nearly killed terry. 1064 01:10:13,870 --> 01:10:15,520 He attacked me! 1065 01:10:15,620 --> 01:10:17,100 All right! This ends now. 1066 01:10:17,190 --> 01:10:20,040 You go to the funeral home... 1067 01:10:21,210 --> 01:10:23,120 And I'll meet you there. 1068 01:10:23,220 --> 01:10:24,510 Make it quick. 1069 01:10:28,950 --> 01:10:32,370 You... Just need to go, 1070 01:10:32,470 --> 01:10:34,520 And I don't care where. 1071 01:10:40,970 --> 01:10:43,980 What about the cider that terry gave you? 1072 01:10:44,130 --> 01:10:46,220 It seems odd, doesn't it? 1073 01:10:46,310 --> 01:10:48,310 Your mom and I have a glass, and the next thing we know, 1074 01:10:48,470 --> 01:10:50,310 We can't keep our eyes open. 1075 01:10:50,410 --> 01:10:52,560 He, he had access to the pantry and the soy butter-- 1076 01:10:52,650 --> 01:10:56,400 Would you stop? S-stop! 1077 01:10:56,410 --> 01:10:58,080 Do you realize that I could just as easily 1078 01:10:58,230 --> 01:11:00,900 Accuse you of foul play? 1079 01:11:00,920 --> 01:11:04,400 -What? -You were alone with her. 1080 01:11:04,420 --> 01:11:07,070 You had controlled the alarm. 1081 01:11:07,170 --> 01:11:09,240 You found her body. 1082 01:11:09,260 --> 01:11:10,840 You are the one stealing things from terry 1083 01:11:10,930 --> 01:11:13,100 And trying to frame him. 1084 01:11:13,320 --> 01:11:15,320 But I have no reason to harm your mother! 1085 01:11:15,340 --> 01:11:18,330 I know, but do you realize how easy it is 1086 01:11:18,420 --> 01:11:21,250 To falsely accuse somebody? 1087 01:11:21,350 --> 01:11:24,180 God, you're grasping at straws, and it's out of guilt. 1088 01:11:24,280 --> 01:11:25,400 So let it go. 1089 01:11:29,510 --> 01:11:30,780 What about her feet? 1090 01:11:32,340 --> 01:11:33,770 Her feet? 1091 01:11:33,790 --> 01:11:36,940 -Your mom was found barefoot. -[scoffs] 1092 01:11:36,960 --> 01:11:39,200 The edge of the bluff is covered with sharp stones. 1093 01:11:39,290 --> 01:11:43,630 You can't walk over them in bare feet. I tried it. 1094 01:11:43,780 --> 01:11:46,870 -She was forced over that edge. -All right, no, that's enough. 1095 01:11:47,020 --> 01:11:50,370 It is bad enough that I have to bury my mother, 1096 01:11:50,470 --> 01:11:53,190 But then to listen to you twist your negligence 1097 01:11:53,290 --> 01:11:55,310 Into this bizarre fever dream... 1098 01:11:58,550 --> 01:12:02,310 Have some respect for my loss, please. 1099 01:12:02,460 --> 01:12:06,270 I swear on my life, jason, I'd never hurt her. 1100 01:12:11,060 --> 01:12:12,730 And how do you explain the bare feet? 1101 01:12:12,820 --> 01:12:15,470 I don't know! I... Uh... 1102 01:12:15,570 --> 01:12:18,140 Her clogs, they slipped off in the dark and she couldn't 1103 01:12:18,160 --> 01:12:20,480 Find them, and then she wandered out too close to the ridge. 1104 01:12:20,570 --> 01:12:23,330 In her condition, she wouldn't even feel those stones. 1105 01:12:23,560 --> 01:12:25,500 That's why the door needed to be locked! 1106 01:12:28,340 --> 01:12:31,160 Go. Just go. You've taken enough from me and my family. 1107 01:12:31,180 --> 01:12:32,340 Just go. 1108 01:12:34,180 --> 01:12:35,350 [jason scoffs] 1109 01:12:41,020 --> 01:12:44,080 [dramatic music] 1110 01:12:44,100 --> 01:12:45,810 How did you know about the clogs? 1111 01:12:49,590 --> 01:12:50,530 What? 1112 01:12:53,200 --> 01:12:54,490 The clogs? 1113 01:12:57,110 --> 01:12:58,530 I never mentioned them. 1114 01:13:00,040 --> 01:13:01,540 Yeah. So? 1115 01:13:04,210 --> 01:13:07,100 She never wore those. 1116 01:13:07,120 --> 01:13:11,120 How'd you know she was wearing them last night? 1117 01:13:11,220 --> 01:13:14,940 That jar of peanut butter is still in a bag in the garbage. 1118 01:13:14,960 --> 01:13:16,220 I wonder what the police would find if 1119 01:13:16,370 --> 01:13:17,700 They dusted it off for fingerprints. 1120 01:13:17,720 --> 01:13:20,210 You are completely delusional. 1121 01:13:20,300 --> 01:13:23,130 And incompetent, right? 1122 01:13:23,290 --> 01:13:25,900 You planned this from the start, didn't you, jason? 1123 01:13:27,720 --> 01:13:29,360 [ana] you set me up! 1124 01:13:31,460 --> 01:13:33,460 Why me? 1125 01:13:33,480 --> 01:13:34,960 Why! 1126 01:13:34,980 --> 01:13:37,740 [intense music] 1127 01:13:40,640 --> 01:13:42,250 I needed somebody trusting. 1128 01:13:43,400 --> 01:13:45,640 Someone naive. 1129 01:13:45,660 --> 01:13:47,580 It didn't hurt that you were easy on the eyes. 1130 01:13:47,810 --> 01:13:49,990 You are never gonna get away with this! 1131 01:13:50,090 --> 01:13:52,880 [intense music] 1132 01:13:54,930 --> 01:13:56,410 [both grunting] 1133 01:13:56,430 --> 01:13:59,600 -[jason groans] -what's going on here? 1134 01:13:59,750 --> 01:14:02,080 -[jason groaning] -I came back to... 1135 01:14:02,180 --> 01:14:04,180 Jason, you're bleeding. 1136 01:14:04,330 --> 01:14:06,080 I tried to make her leave, she went psycho. 1137 01:14:06,100 --> 01:14:08,680 -She stabbed me with her keys. -I'm calling the police. 1138 01:14:08,830 --> 01:14:11,850 No! Just, just help me find her. 1139 01:14:11,940 --> 01:14:14,170 Well, what's that for? 1140 01:14:14,190 --> 01:14:16,350 What do you think? She's crazy! Lock that door! 1141 01:14:16,450 --> 01:14:19,240 [music continues] 1142 01:14:43,980 --> 01:14:45,870 -[ana gasps] -hey! 1143 01:14:45,890 --> 01:14:48,640 [music continues] 1144 01:15:12,580 --> 01:15:14,840 [panting] 1145 01:15:31,840 --> 01:15:34,520 [metal clanging] 1146 01:15:45,040 --> 01:15:49,370 Come on out, ana. Don't make this worse for yourself. 1147 01:16:04,370 --> 01:16:05,510 [extinguisher clangs] 1148 01:16:22,740 --> 01:16:25,580 [intense music] 1149 01:16:55,090 --> 01:16:56,610 -[music continues] -[ana gasps] 1150 01:17:00,000 --> 01:17:01,760 -[ana grunting] -[grunting] 1151 01:17:01,850 --> 01:17:04,690 [grunts] strike one. 1152 01:17:04,780 --> 01:17:06,340 [grunting] 1153 01:17:06,360 --> 01:17:08,030 Strike two. 1154 01:17:08,120 --> 01:17:10,950 [ana grunting] 1155 01:17:12,270 --> 01:17:14,200 Strike three. Game over. 1156 01:17:14,290 --> 01:17:15,770 [carla] jason! 1157 01:17:15,870 --> 01:17:17,420 What are you doing? 1158 01:17:19,690 --> 01:17:22,370 [panting] I'm giving her what she deserves! 1159 01:17:22,470 --> 01:17:24,530 He killed joan... 1160 01:17:24,620 --> 01:17:26,450 He threw her off the ridge. 1161 01:17:26,470 --> 01:17:27,970 [ana sobbing] 1162 01:17:29,810 --> 01:17:31,310 How could you? 1163 01:17:33,040 --> 01:17:35,390 I did her a favor, carla. 1164 01:17:35,480 --> 01:17:38,310 She was gonna waste away, it was gonna be a slow death 1165 01:17:38,470 --> 01:17:40,970 With no dignity. 1166 01:17:40,990 --> 01:17:42,880 Now, the allergy attack, that was gonna spare her the fall 1167 01:17:42,900 --> 01:17:45,640 If not for your heroics! 1168 01:17:45,660 --> 01:17:47,400 Dignity? 1169 01:17:47,550 --> 01:17:49,450 You dragged her to her death! 1170 01:17:51,400 --> 01:17:53,070 She came... 1171 01:17:53,220 --> 01:17:56,310 She came willingly. 1172 01:17:56,330 --> 01:17:59,820 After you passed out, I came back, I just told her 1173 01:17:59,840 --> 01:18:01,340 That we had to go and look for buster. 1174 01:18:03,010 --> 01:18:05,160 She didn't suffer. 1175 01:18:05,250 --> 01:18:06,900 It had to be done. 1176 01:18:06,920 --> 01:18:11,500 And all the constant criticism and the nagging 1177 01:18:11,520 --> 01:18:13,520 And the pitting us against each other! 1178 01:18:14,690 --> 01:18:17,930 She... It's over! 1179 01:18:18,080 --> 01:18:20,020 She can't control us anymore! 1180 01:18:21,920 --> 01:18:23,920 We're finally free! 1181 01:18:24,010 --> 01:18:26,530 -[jason groaning] -[ana panting] 1182 01:18:28,440 --> 01:18:29,760 No, we have to finish this. 1183 01:18:29,780 --> 01:18:31,660 [groaning] 1184 01:18:34,210 --> 01:18:37,000 [dramatic music] 1185 01:18:45,220 --> 01:18:46,170 [grunts] 1186 01:18:56,140 --> 01:18:57,730 [grunting] 1187 01:19:02,880 --> 01:19:04,310 Gonna win with that? Come on. 1188 01:19:04,400 --> 01:19:06,310 [ana grunting] 1189 01:19:06,400 --> 01:19:09,200 [both grunting] 1190 01:19:11,560 --> 01:19:14,800 -You... [groans] -[carla] ah! 1191 01:19:14,900 --> 01:19:17,900 [groaning] carla, carla... 1192 01:19:17,920 --> 01:19:21,580 You, you'll pay for what you did to mom! 1193 01:19:21,810 --> 01:19:24,740 If I have to, I will kill you, too! 1194 01:19:24,760 --> 01:19:27,570 [jason grunting] 1195 01:19:27,590 --> 01:19:28,760 [jason groans] 1196 01:19:35,160 --> 01:19:36,270 You'll regret this. 1197 01:19:42,760 --> 01:19:43,940 I don't think I will. 1198 01:19:45,670 --> 01:19:46,440 [ana grunts] 1199 01:19:52,270 --> 01:19:54,530 [ana] mike, if it rains, it rains. 1200 01:19:54,620 --> 01:19:56,950 We can always move the reception into the clubhouse. 1201 01:19:58,440 --> 01:20:00,770 It's not that expensive. 1202 01:20:00,790 --> 01:20:03,440 Look, you got to choose the honeymoon destination. 1203 01:20:03,540 --> 01:20:06,190 I get to choose wedding venue. That was the deal, right? 1204 01:20:06,210 --> 01:20:08,360 Oh, carla's here. 1205 01:20:08,370 --> 01:20:10,970 I'll see you tomorrow night after my shift. 1206 01:20:11,190 --> 01:20:12,130 I love you. 1207 01:20:18,550 --> 01:20:21,290 It's so great to see you. 1208 01:20:21,390 --> 01:20:23,390 So, how's the convention? 1209 01:20:23,480 --> 01:20:27,300 Oh, you know. Steel exports. Super exciting. 1210 01:20:27,320 --> 01:20:28,880 But I'm glad it's given us a chance to meet. 1211 01:20:28,890 --> 01:20:30,150 I have some news. 1212 01:20:31,900 --> 01:20:34,550 Jason dropped his appeal. 1213 01:20:34,640 --> 01:20:36,450 He'll be doing 30 years minimum. 1214 01:20:40,000 --> 01:20:43,120 I never imagined my baby brother being capable of this. 1215 01:20:45,410 --> 01:20:48,910 Anyway, now that we have this finally behind us, 1216 01:20:49,070 --> 01:20:50,670 I have something for you. 1217 01:20:53,680 --> 01:20:56,640 [carla] it's a memento of better times. 1218 01:21:01,190 --> 01:21:02,850 It's perfect. 1219 01:21:04,760 --> 01:21:06,190 There's something else. 1220 01:21:10,750 --> 01:21:13,360 I've sold off a few properties and I'd like you to have this. 1221 01:21:13,590 --> 01:21:16,530 It's a wedding gift for you and mike. 1222 01:21:16,760 --> 01:21:19,200 Carla... 1223 01:21:19,430 --> 01:21:22,280 [chuckles] I don't know what to say. 1224 01:21:22,430 --> 01:21:24,020 -You didn't... -Oh, please, it's my money. 1225 01:21:24,040 --> 01:21:25,880 I can do whatever the heck I want with it. 1226 01:21:28,270 --> 01:21:30,710 Besides, it's what mom would have wanted. 1227 01:21:33,380 --> 01:21:35,720 You were so very good to her. 1228 01:21:35,950 --> 01:21:39,700 -More than I ever was. -That is not true. 1229 01:21:39,720 --> 01:21:43,380 You were there for her always. 1230 01:21:43,390 --> 01:21:45,900 She wished that she could have been there for you more. 1231 01:21:47,140 --> 01:21:48,730 I'll tell you a secret. 1232 01:21:51,570 --> 01:21:54,740 She loved you very much. 1233 01:22:02,490 --> 01:22:04,400 [ana] it's okay, we're fine. 1234 01:22:04,420 --> 01:22:07,070 [ana and carla laughing] 1235 01:22:07,080 --> 01:22:09,750 Two glasses of your finest champagne. 1236 01:22:09,900 --> 01:22:12,150 Um, make it a bottle. 1237 01:22:12,160 --> 01:22:14,920 [both laughing] 1238 01:22:16,490 --> 01:22:17,550 Oh... 1239 01:22:21,250 --> 01:22:23,930 [instrumental music] 1240 01:22:27,750 --> 01:22:30,440 [instrumental music] 1241 01:23:00,470 --> 01:23:03,310 [music continues] 1242 01:23:24,330 --> 01:23:27,160 [dramatic music] 1243 01:23:41,070 --> 01:23:43,800 [instrumental music] 1244 01:24:13,540 --> 01:24:16,380 [music continues] 100772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.