Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,620 --> 00:00:51,530
Come on out, ana.
2
00:00:51,620 --> 00:00:53,380
Don't make this worse
for yourself.
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,410
Now, that isn't very nice.
4
00:01:44,510 --> 00:01:48,080
Why don't we go see
if ms. Rosie is up for a visit?
5
00:01:48,100 --> 00:01:49,850
I know how much you like her.
6
00:01:58,010 --> 00:02:01,620
[esther] just the lady
I was looking for.
7
00:02:01,840 --> 00:02:04,690
Are you still having trouble
finding regular shifts here?
8
00:02:04,850 --> 00:02:07,270
Here and everywhere, esther.
9
00:02:07,360 --> 00:02:09,410
I just saw this on a job board.
10
00:02:11,630 --> 00:02:15,020
Yeah, that's right, I'm always
looking. I got bills to pay.
11
00:02:15,110 --> 00:02:19,880
"full-time, live-in caregiver,
$6000 a month."
12
00:02:20,030 --> 00:02:22,640
-Look at this house!
-[whistles]
13
00:02:22,860 --> 00:02:26,720
For all that kind of money,
you wonder what's the catch.
14
00:02:26,810 --> 00:02:28,480
-Where is it?
-Ah.
15
00:02:28,700 --> 00:02:31,550
It's a small town
called stone river.
16
00:02:31,650 --> 00:02:33,130
They're having
in-person interview tomorrow
17
00:02:33,220 --> 00:02:34,630
At a hotel out of town.
18
00:02:34,730 --> 00:02:36,540
Are you gonna go?
19
00:02:36,560 --> 00:02:40,650
If things with roger weren't
so serious, I might have.
20
00:02:42,230 --> 00:02:44,470
You on the other hand, um...
21
00:02:44,570 --> 00:02:47,720
Because I'm coming off of a bad
breakup, I should jump at this?
22
00:02:47,740 --> 00:02:51,000
Not jump. Just check it out.
23
00:02:51,150 --> 00:02:53,580
Maybe the time is right
for something different.
24
00:02:53,670 --> 00:02:56,670
You know, reset your vibe. Hm?
25
00:03:02,420 --> 00:03:05,180
[instrumental music]
26
00:03:18,600 --> 00:03:21,360
-I take it you're ms. Garcia?
-Yes, I'm ana.
27
00:03:21,510 --> 00:03:25,090
-And you're late.
-I'm so sorry.
28
00:03:25,110 --> 00:03:28,690
We had a bit of an incident
at the end of my shift.
29
00:03:28,700 --> 00:03:31,760
A client was racing his electric
wheelchair down the hallway.
30
00:03:31,780 --> 00:03:35,530
I had to play highway patrol
and get him to pull over.
31
00:03:35,620 --> 00:03:37,100
Never a dull moment.
32
00:03:37,200 --> 00:03:39,050
You sound like a real pro.
33
00:03:39,200 --> 00:03:42,440
I'm jason
and this is my sister, carla.
34
00:03:42,460 --> 00:03:44,960
You have a strong resume,
ms. Garcia.
35
00:03:45,050 --> 00:03:48,200
M-my concern is you don't appear
to have extended stints
36
00:03:48,220 --> 00:03:51,130
In any one place. Why is that?
37
00:03:51,290 --> 00:03:55,730
It's tough to find
fulltime work, budgets are tight
38
00:03:55,880 --> 00:03:58,970
And nobody wants to guarantee
hours and benefits.
39
00:03:59,070 --> 00:04:02,290
Not when psws
are a dime a dozen in the city.
40
00:04:02,310 --> 00:04:05,980
But it's a rewarding field.
41
00:04:06,130 --> 00:04:08,910
So you're attracted to our
posting because of the money?
42
00:04:15,490 --> 00:04:18,990
To be honest, yes,
that's part of it.
43
00:04:19,150 --> 00:04:22,420
I'm saving
to go back to nursing school.
44
00:04:22,650 --> 00:04:25,000
And it isn't cheap.
45
00:04:25,090 --> 00:04:27,340
But it would be nice to get
to know the person I'm assisting
46
00:04:27,490 --> 00:04:30,100
Beyond just a face
I see from time to time.
47
00:04:32,330 --> 00:04:33,560
How's your cooking?
48
00:04:35,010 --> 00:04:37,660
I make a great spinach lasagna.
49
00:04:37,680 --> 00:04:39,510
-With ricotta?
-Always.
50
00:04:39,610 --> 00:04:42,260
[both chuckling]
51
00:04:42,350 --> 00:04:45,260
I ask because you'll be tasked
with preparing meals,
52
00:04:45,280 --> 00:04:47,260
And the client can be
very picky.
53
00:04:47,360 --> 00:04:51,360
The client is our mother, joan.
54
00:04:51,450 --> 00:04:54,180
Uh, she's still quite sharp,
but she is starting to develop
55
00:04:54,270 --> 00:04:56,610
Signs of early onset dementia.
56
00:04:56,700 --> 00:05:00,110
Uh, you're familiar with
the phenomenon of sundowning?
57
00:05:00,130 --> 00:05:03,950
Yes. She becomes less lucid
in the evenings.
58
00:05:04,040 --> 00:05:06,040
It's not at the point where she
needs to be put in a home yet,
59
00:05:06,190 --> 00:05:08,140
But it might not be far off.
60
00:05:08,360 --> 00:05:10,360
[carla] our family estate
is off the beaten path.
61
00:05:10,380 --> 00:05:12,960
Jason and I both have homes
closer to town,
62
00:05:12,980 --> 00:05:15,810
So mum's alone most of the time.
63
00:05:18,310 --> 00:05:21,210
Oh, we check in regularly,
but it's just getting to be
64
00:05:21,300 --> 00:05:22,980
Too much for us to handle.
65
00:05:23,210 --> 00:05:25,320
[carla] our family business
has our plates full.
66
00:05:25,550 --> 00:05:28,160
We come down to the city
occasionally for meetings.
67
00:05:28,310 --> 00:05:30,280
Glad it's given us a chance
to meet in person.
68
00:05:34,660 --> 00:05:39,500
Some people find living
in remote locations unnerving.
69
00:05:39,730 --> 00:05:41,560
[carla] it would be a far cry
from city life
70
00:05:41,650 --> 00:05:43,910
Or any relationship
that you may have.
71
00:05:44,060 --> 00:05:47,080
I'll admit I haven't been
out of the city much
72
00:05:47,180 --> 00:05:51,180
Apart from a day trip
to an amish farmer's market.
73
00:05:51,410 --> 00:05:54,410
Um, as far as relationships
are concerned,
74
00:05:54,420 --> 00:05:57,590
I'm unattached.
75
00:05:57,690 --> 00:05:59,190
Could you start next Tuesday?
76
00:06:00,860 --> 00:06:02,260
Uh...
77
00:06:02,420 --> 00:06:04,510
Uh, yes, I think so.
78
00:06:04,530 --> 00:06:07,100
[chuckles] short notice, I know,
but, uh, we really need
79
00:06:07,200 --> 00:06:10,770
To get someone straightaway.
I think you'd be a great fit.
80
00:06:10,870 --> 00:06:13,660
-Tuesday sounds good.
-Glad to have you aboard.
81
00:06:15,930 --> 00:06:18,710
I'll email you the contract
and the waiver.
82
00:06:18,930 --> 00:06:20,100
Waiver?
83
00:06:20,190 --> 00:06:21,710
It's a standard liability waiver
84
00:06:21,860 --> 00:06:23,280
We have
all of our employees sign.
85
00:06:23,380 --> 00:06:25,700
Is that a problem?
86
00:06:25,710 --> 00:06:27,960
Um, no. I-I guess not.
87
00:06:29,460 --> 00:06:31,680
-Thanks.
-See you soon.
88
00:06:35,220 --> 00:06:38,040
[dramatic music]
89
00:06:38,060 --> 00:06:40,880
You offer her the job
without consulting me first?
90
00:06:40,900 --> 00:06:43,640
Oh, come on. She's the best
candidate we've seen.
91
00:06:43,730 --> 00:06:46,810
She's more than qualified
and she's got a-a personality.
92
00:06:46,900 --> 00:06:49,390
And I suppose the fact
that she's pretty and flirty
93
00:06:49,480 --> 00:06:51,410
Didn't factor in
to your decision at all?
94
00:06:53,820 --> 00:06:56,240
-Where are you going?
-To get a drink.
95
00:07:02,490 --> 00:07:07,750
♪ I wanna be the one that's setting you free ♪
96
00:07:07,980 --> 00:07:11,670
♪ you have no idea how good this could be ♪
97
00:07:11,760 --> 00:07:14,410
♪ come with me ♪
98
00:07:14,430 --> 00:07:17,160
♪ pretty boy let me take you down ♪
99
00:07:17,250 --> 00:07:20,330
♪ follow me don't make a sound ♪
100
00:07:20,340 --> 00:07:22,590
♪ to a place where we can't be found ♪
101
00:07:22,680 --> 00:07:26,850
♪ I am ready to take over ♪
102
00:07:26,940 --> 00:07:28,440
♪ uh-oh uh-oh ♪
103
00:07:29,780 --> 00:07:32,610
♪ uh-oh uh-oh ♪
104
00:07:32,840 --> 00:07:37,530
♪ uh-oh uh-oh I am ready to take over ♪
105
00:07:37,680 --> 00:07:41,580
♪ it must mean a lot to follow you with just... ♪
106
00:07:56,530 --> 00:07:58,710
-Quiet day?
-Mondays.
107
00:07:58,870 --> 00:08:02,050
-We were busy all weekend, no?
-Lucky me.
108
00:08:02,200 --> 00:08:03,700
In the city
a gorgeous bouquet like this
109
00:08:03,720 --> 00:08:05,200
Would have been
snapped up already.
110
00:08:05,300 --> 00:08:07,980
Yeah. What brings you
to stone river?
111
00:08:08,210 --> 00:08:09,820
New job.
112
00:08:10,040 --> 00:08:12,210
I'm working for the regans.
Do you know them?
113
00:08:12,300 --> 00:08:15,730
-Everyone knows the regans.
-[ana] oh.
114
00:08:15,820 --> 00:08:18,140
They got a pretty bad reputation
around here.
115
00:08:18,240 --> 00:08:19,830
Oh. Why's that?
116
00:08:20,050 --> 00:08:23,240
They've ruined
a lot of people's lives.
117
00:08:23,390 --> 00:08:24,960
-[coins clinking]
-[dramatic music]
118
00:08:27,410 --> 00:08:31,650
But I'm sure if you're working
in the office, you'll be fine.
119
00:08:31,670 --> 00:08:33,840
The old witch is retired now.
120
00:08:39,590 --> 00:08:42,350
[instrumental music]
121
00:09:09,040 --> 00:09:10,290
[dramatic music]
122
00:09:10,440 --> 00:09:12,030
[jason] hey!
123
00:09:12,050 --> 00:09:13,770
-[chuckles]
-you found us.
124
00:09:13,790 --> 00:09:16,870
Yeah, finally.
But it was a beautiful drive.
125
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
Oh, well,
I'm glad you made it safely.
126
00:09:19,540 --> 00:09:21,800
Oh, um, terry.
Terry will get your bags.
127
00:09:21,950 --> 00:09:24,390
-I can manage.
-I insist.
128
00:09:24,540 --> 00:09:27,310
[dramatic music]
129
00:09:39,060 --> 00:09:40,070
Come meet mom.
130
00:09:42,650 --> 00:09:43,730
Did you get any traffic
or anything?
131
00:09:43,750 --> 00:09:45,910
Ah, it was all right.
132
00:09:46,140 --> 00:09:47,310
[jason] it's a lot nicer
in the summer usually.
133
00:09:47,320 --> 00:09:49,580
Oh. I've
never worked anywhere like this.
134
00:09:53,480 --> 00:09:55,810
Mom.
135
00:09:55,910 --> 00:09:58,830
I'd like you to meet,
uh, ana garcia.
136
00:09:58,930 --> 00:10:01,650
So, you're my new babysitter.
137
00:10:01,670 --> 00:10:05,100
No, I'm just a helper.
I don't do child care.
138
00:10:07,510 --> 00:10:09,510
Garcia.
139
00:10:09,610 --> 00:10:12,250
What's that? Spanish?
140
00:10:12,270 --> 00:10:13,770
I'm filipino.
141
00:10:16,000 --> 00:10:17,030
[sighs]
142
00:10:23,360 --> 00:10:25,620
Well, don't just stand there
staring at the side of my head.
143
00:10:25,850 --> 00:10:27,250
Go show her around.
144
00:10:28,460 --> 00:10:29,620
All right.
145
00:10:35,520 --> 00:10:38,370
[instrumental music]
146
00:10:38,470 --> 00:10:40,130
This is beautiful.
147
00:10:40,360 --> 00:10:42,120
Oh, thanks.
148
00:10:42,210 --> 00:10:44,120
Yeah, there's not a lot of
houses like this in stone river,
149
00:10:44,140 --> 00:10:45,970
That's for sure.
150
00:10:46,120 --> 00:10:48,290
Oh, we, uh, had
the security system installed
151
00:10:48,390 --> 00:10:50,960
After a couple of break-ins.
152
00:10:51,050 --> 00:10:53,800
We haven't had one in a while,
but, um, we mostly just use it
153
00:10:53,820 --> 00:10:56,650
To keep tabs on mom. Come on.
154
00:10:58,550 --> 00:11:01,550
We've got satellite tv,
got a library. Uh...
155
00:11:01,560 --> 00:11:04,570
Cell phone service is spotty,
kinda depends on the weather.
156
00:11:04,660 --> 00:11:07,390
There's a landline, though,
if you need to reach carla
157
00:11:07,480 --> 00:11:09,740
Or myself. Uh, no wi-fi, though.
158
00:11:09,830 --> 00:11:12,330
Mom doesn't use it,
so she won't pay for it.
159
00:11:12,560 --> 00:11:14,500
I was hoping to catch up
on my reading, anyway.
160
00:11:14,730 --> 00:11:17,650
Hm, well, if it's anything
particularly raunchy,
161
00:11:17,670 --> 00:11:19,410
You might wanna hide it
under your pillow.
162
00:11:19,510 --> 00:11:21,900
Just mom's kind of a puritan
about that stuff, so...
163
00:11:21,920 --> 00:11:23,750
It's great gatsby, thank you.
164
00:11:23,850 --> 00:11:25,920
Mm...
165
00:11:26,070 --> 00:11:28,680
Oh, uh, sorry, I never
actually introduced you.
166
00:11:28,830 --> 00:11:31,090
Ana, this is terry. He's
the, uh, property manager here.
167
00:11:31,190 --> 00:11:33,590
So you need anything fixed,
you just let him know.
168
00:11:33,750 --> 00:11:35,610
Sure. Thanks, terry.
169
00:11:38,530 --> 00:11:40,750
He's a man of few words.
170
00:11:40,850 --> 00:11:42,360
I'll, uh,
I'll show you your room.
171
00:11:49,850 --> 00:11:51,430
Make yourself at home,
have a rest
172
00:11:51,450 --> 00:11:53,540
And, um,
we'll see you at supper.
173
00:11:53,770 --> 00:11:55,450
-Can I do anything to help?
-[chuckles] no.
174
00:11:55,540 --> 00:11:57,340
You're not officially
on the clock until tomorrow.
175
00:12:00,440 --> 00:12:03,130
[instrumental music]
176
00:12:16,730 --> 00:12:18,230
This looks lovely!
177
00:12:19,810 --> 00:12:21,230
Can I help with anything?
178
00:12:21,460 --> 00:12:22,890
Sit.
179
00:12:22,900 --> 00:12:24,360
These are for you.
180
00:12:25,820 --> 00:12:29,480
Lilies. They're so pungent.
181
00:12:29,580 --> 00:12:31,410
Go get a vase
and put these in the corner.
182
00:12:39,660 --> 00:12:41,670
Hey, ana! Perfect timing.
183
00:12:43,740 --> 00:12:45,840
Oh, well, now that
everybody's here, let's eat.
184
00:12:51,490 --> 00:12:54,250
[carla] did you get those
updated invoices to stan?
185
00:12:54,340 --> 00:12:56,090
[jason] yeah, I did,
and he threatened
186
00:12:56,180 --> 00:12:57,920
To take his business elsewhere.
187
00:12:58,010 --> 00:12:59,590
[carla] hm.
[joan] oh, great.
188
00:12:59,610 --> 00:13:01,190
So you've blown another deal?
189
00:13:03,450 --> 00:13:06,000
Not my fault, mom, the price
of steel has gone up everywhere.
190
00:13:06,100 --> 00:13:08,530
-Do you remember?
-Of course I remember.
191
00:13:16,370 --> 00:13:18,630
This house is incredible.
192
00:13:18,850 --> 00:13:20,610
It must have been really nice
growing up here.
193
00:13:20,630 --> 00:13:24,360
It's nice if you're not the one
having to maintain it.
194
00:13:24,370 --> 00:13:29,030
Uh, our dad died
when carla and I were teenagers.
195
00:13:29,120 --> 00:13:30,550
Mom was busy with the business,
so a lot
196
00:13:30,700 --> 00:13:33,200
Of the chores fell on us.
197
00:13:33,290 --> 00:13:35,220
We didn't have, uh, terry
back then.
198
00:13:35,310 --> 00:13:37,390
And you didn't need one.
199
00:13:37,540 --> 00:13:39,220
The work sweated the laziness
out of you
200
00:13:39,310 --> 00:13:40,810
And kept you out of mischief.
201
00:13:41,040 --> 00:13:44,210
And, uh, baseball and hockey
and fishing.
202
00:13:44,230 --> 00:13:46,390
Useless pursuits.
203
00:13:46,550 --> 00:13:48,710
You don't get ahead
playing children's games.
204
00:13:48,730 --> 00:13:50,910
It's through
hard and meaningful work.
205
00:13:59,080 --> 00:14:00,650
Do either of you have families?
206
00:14:00,670 --> 00:14:02,820
[joan snorts]
207
00:14:02,840 --> 00:14:06,560
I'm divorced, no kids.
208
00:14:06,580 --> 00:14:08,820
This one almost married
his high-school sweetheart,
209
00:14:08,840 --> 00:14:10,470
Then he got cold feet.
210
00:14:13,410 --> 00:14:16,590
We were young.
It was the right decision.
211
00:14:16,740 --> 00:14:20,350
True, she went on to marry
a professional hockey player.
212
00:14:20,500 --> 00:14:21,840
That's an upgrade.
213
00:14:21,860 --> 00:14:23,750
[joan] and your ex
ended up in jail.
214
00:14:23,770 --> 00:14:26,580
What are we to make of that?
215
00:14:26,680 --> 00:14:28,920
Who knows if I'll ever see
a grandchild
216
00:14:28,940 --> 00:14:30,360
Between the two of you.
217
00:14:35,450 --> 00:14:38,520
Oh, this salad is delicious.
218
00:14:38,620 --> 00:14:42,380
[chuckles] I'd say that
to impress my new boss, too.
219
00:14:42,530 --> 00:14:44,940
Well, I mean it.
220
00:14:44,950 --> 00:14:47,550
The apples are amazing.
221
00:14:47,770 --> 00:14:50,110
[chuckles]
I picked them myself.
222
00:14:50,130 --> 00:14:53,700
There's an old orchard
at the west end of the property.
223
00:14:53,800 --> 00:14:55,220
Wait until you try them in pie.
224
00:14:56,540 --> 00:14:57,970
I'm looking forward to it.
225
00:15:05,290 --> 00:15:06,320
[sighs]
226
00:15:10,550 --> 00:15:12,740
Garbage bins
are beside the garage.
227
00:15:16,080 --> 00:15:18,870
[dramatic music]
228
00:15:22,140 --> 00:15:22,920
Uh...
229
00:15:31,430 --> 00:15:32,590
-[terry] no!
-[gasps]
230
00:15:34,910 --> 00:15:37,250
The raccoons will get into it.
231
00:15:37,270 --> 00:15:39,010
And I'll be the one
cleaning up the mess.
232
00:15:39,160 --> 00:15:41,750
Sorry, I didn't know
you were still here.
233
00:15:41,770 --> 00:15:42,680
I leave when the work's done.
234
00:15:42,770 --> 00:15:43,770
You could have joined us
235
00:15:44,000 --> 00:15:46,180
For supper.
236
00:15:46,330 --> 00:15:48,520
Doesn't take you long to make
yourself at home, does it?
237
00:15:48,610 --> 00:15:51,500
No, I-I just meant that I'm sure
the regans wouldn't mind.
238
00:15:51,520 --> 00:15:52,700
Wasn't invited.
239
00:15:54,620 --> 00:15:56,370
Have yourself a good evening
with the family.
240
00:15:59,700 --> 00:16:03,030
And remember,
you're not one of them
241
00:16:03,120 --> 00:16:04,540
And you never will be.
242
00:16:14,190 --> 00:16:17,100
Well, enough of this chit-chat.
I'm going to bed.
243
00:16:18,460 --> 00:16:20,200
I'll get everything ready.
244
00:16:20,220 --> 00:16:22,460
-I'll be fine.
-Let her help.
245
00:16:22,480 --> 00:16:24,040
It's why we hired her.
246
00:16:24,130 --> 00:16:27,370
I don't need anyone
tucking me in.
247
00:16:27,470 --> 00:16:29,130
-Goodnight, mom.
-[joan] you can go ahead.
248
00:16:29,150 --> 00:16:30,820
And talk about me now.
249
00:16:32,300 --> 00:16:34,060
Like I said, sharp as a tack.
250
00:16:34,160 --> 00:16:36,880
Sometimes.
251
00:16:36,970 --> 00:16:40,660
Why don't we go over
the parameters of the job?
252
00:16:40,890 --> 00:16:43,500
Uh, mom likes to still do
her own grocery-shopping,
253
00:16:43,720 --> 00:16:45,670
So you'll need to take her
into town to do that.
254
00:16:45,890 --> 00:16:48,330
Um, you'll have to use
your own car.
255
00:16:48,560 --> 00:16:53,060
Mom ran hers off the road
a couple months ago.
256
00:16:53,080 --> 00:16:55,170
Under no circumstances
is she to drive.
257
00:16:55,400 --> 00:16:56,730
Understood.
258
00:16:56,750 --> 00:16:57,830
You'll take her
to her hairdresser's
259
00:16:57,920 --> 00:17:00,590
On tuesdays, church on sundays.
260
00:17:00,680 --> 00:17:03,020
Jason and I will handle
all of the medical appointments.
261
00:17:03,170 --> 00:17:05,690
Oh, that's not a problem.
I can take care of those, too.
262
00:17:05,840 --> 00:17:08,600
No. At least not until we know
we can trust you.
263
00:17:13,090 --> 00:17:14,750
-Don't forget--
-I was just getting to that.
264
00:17:14,850 --> 00:17:17,180
Mum has a severe allergy
to peanuts.
265
00:17:17,270 --> 00:17:19,010
No peanuts. Got it.
266
00:17:19,030 --> 00:17:21,280
But she's discovered soy butter,
267
00:17:21,370 --> 00:17:23,540
So she really enjoys
making herself sandwiches.
268
00:17:23,690 --> 00:17:25,450
I think she's trying to make up
for all the ones
269
00:17:25,600 --> 00:17:28,270
She missed out on as a kid.
270
00:17:28,360 --> 00:17:29,780
I'll try and pop in every day
271
00:17:29,880 --> 00:17:32,600
Just till you're familiar with
the routine.
272
00:17:32,620 --> 00:17:35,270
Ana, I suggest
you make extra food at supper
273
00:17:35,370 --> 00:17:36,870
Because that's when
he's most likely
274
00:17:36,890 --> 00:17:38,440
To pop in looking for a meal.
275
00:17:38,540 --> 00:17:40,290
Hey, I do
most of the barbequing,
276
00:17:40,390 --> 00:17:43,130
So it kinda works out.
277
00:17:43,220 --> 00:17:45,640
I promise you, you'll never
show up to an empty plate.
278
00:17:47,640 --> 00:17:49,480
I think
you're gonna fit in nicely.
279
00:17:52,900 --> 00:17:54,230
[dramatic music]
280
00:17:56,460 --> 00:17:57,740
-[instrumental music on tv]
-[knocking on door]
281
00:17:57,960 --> 00:17:59,810
[man on tv] the lioness prepares to fend off
282
00:17:59,970 --> 00:18:03,910
The prowling jackals, looking to steal her zebra kill.
283
00:18:04,060 --> 00:18:06,060
-[gasps]
-are you the one?
284
00:18:06,080 --> 00:18:07,810
I'm just here
to turn off the tv.
285
00:18:07,900 --> 00:18:10,830
When the old lioness grows weak,
286
00:18:10,920 --> 00:18:13,590
The scavengers circle
looking to strike her down.
287
00:18:13,810 --> 00:18:16,260
I'm no fool!
288
00:18:16,410 --> 00:18:17,760
It's okay, joan.
289
00:18:19,340 --> 00:18:21,090
I'm here to keep you safe.
290
00:18:22,430 --> 00:18:25,220
[vocalization]
291
00:18:38,610 --> 00:18:39,900
[joan] nobody's safe.
292
00:18:52,850 --> 00:18:55,870
Good morning.
Did you sleep okay?
293
00:18:56,020 --> 00:18:59,450
Any sleep you wake up from
is a good one.
294
00:18:59,470 --> 00:19:02,690
Did you manage to get some rest
after that nightmare?
295
00:19:02,710 --> 00:19:04,140
What are you talking about?
296
00:19:05,870 --> 00:19:06,760
I...
297
00:19:08,700 --> 00:19:10,430
You don't remember me
coming into your room?
298
00:19:14,560 --> 00:19:16,060
It's not a big deal.
299
00:19:16,210 --> 00:19:18,630
I think your nature show
leaked into your dreams.
300
00:19:18,650 --> 00:19:22,800
Don't patronize me. Who
remembers their dreams anyway?
301
00:19:22,820 --> 00:19:24,820
We need to get more of these.
302
00:19:25,050 --> 00:19:26,830
Let's go to the store
after breakfast.
303
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
Okay.
304
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
[dramatic music]
305
00:19:35,730 --> 00:19:37,340
Does spinach lasagna
sound good for dinner?
306
00:19:44,590 --> 00:19:47,410
[hank] hey. See who came in?
307
00:19:47,420 --> 00:19:49,420
Joan regan.
308
00:19:49,580 --> 00:19:51,830
Tell her to shop somewhere else.
309
00:19:51,850 --> 00:19:54,430
[hank] why? I don't mind
taking her money.
310
00:19:54,520 --> 00:19:58,340
Besides, looks like
she's going downhill fast.
311
00:19:58,430 --> 00:20:00,690
[chuckles]
bad karma.
312
00:20:00,840 --> 00:20:03,030
One witch down, one to go.
313
00:20:03,260 --> 00:20:05,180
[hank] ah,
carla doesn't seem as bad.
314
00:20:05,270 --> 00:20:08,610
Give her time. Remember
what she did to jenny conroy?
315
00:20:08,760 --> 00:20:11,520
-That was years ago.
-Tell that to jenny.
316
00:20:11,610 --> 00:20:15,450
She still gets migraines from
where carla cracked her skull.
317
00:20:15,540 --> 00:20:17,880
Been anybody else,
they'd have done jail time.
318
00:20:18,030 --> 00:20:19,550
Not when you're a regan.
319
00:20:19,770 --> 00:20:22,860
That family would try to
pay off the devil himself.
320
00:20:22,880 --> 00:20:26,200
-[jar shatters]
-[ana] joan, are you okay?
321
00:20:26,220 --> 00:20:28,550
They shouldn't make these jars
so slippery!
322
00:20:28,710 --> 00:20:32,870
-It's just stupid.
-It's okay. I'll take these.
323
00:20:32,890 --> 00:20:34,540
But now I have to pay
for that one!
324
00:20:34,640 --> 00:20:36,970
You break it, you buy it.
325
00:20:37,120 --> 00:20:38,730
It's a bloody scam!
326
00:20:38,960 --> 00:20:42,380
Why don't we pay for these
and head home?
327
00:20:42,400 --> 00:20:44,030
[music continues]
328
00:20:46,060 --> 00:20:47,910
That man used to work for me,
you know?
329
00:20:48,130 --> 00:20:49,530
Oh, really?
330
00:20:51,250 --> 00:20:53,910
Had to let him go,
can't remember why now.
331
00:20:56,420 --> 00:20:59,140
Probably incompetent.
332
00:20:59,160 --> 00:21:03,310
Get out of here
before I do something I regret!
333
00:21:03,410 --> 00:21:07,240
-Sorry.
-See, he's still mad about it.
334
00:21:07,260 --> 00:21:10,430
That's why he's trying
to rip me off. Dirty scoundrel!
335
00:21:12,830 --> 00:21:14,730
[hank]
you'll get what's coming to you!
336
00:21:16,600 --> 00:21:18,940
[music continues]
337
00:21:20,440 --> 00:21:23,020
No, jams on the left,
338
00:21:23,170 --> 00:21:25,520
The mint jelly on the right.
339
00:21:25,610 --> 00:21:27,910
I don't wanna accidently
put that in my sandwich.
340
00:21:32,030 --> 00:21:33,690
What did you buy those for?
341
00:21:33,790 --> 00:21:35,940
Um, I didn't.
342
00:21:35,960 --> 00:21:39,200
-You must have.
-No, I didn't.
343
00:21:39,350 --> 00:21:42,700
My dog is dead.
Someone poisoned him last year.
344
00:21:42,800 --> 00:21:45,190
Why would I go and buy food
for a dead dog?
345
00:21:45,280 --> 00:21:47,880
You know what, you're right.
346
00:21:48,030 --> 00:21:50,470
I'm sorry. I picked those up.
347
00:21:50,620 --> 00:21:53,380
I thought
jason had mentioned a dog.
348
00:21:53,530 --> 00:21:55,460
Why don't we go for a walk?
349
00:21:55,480 --> 00:21:56,600
Fine.
350
00:21:58,960 --> 00:22:01,650
[dramatic music]
351
00:22:04,890 --> 00:22:08,320
Best not get too close
to that edge. Drops off quickly.
352
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
It's so gorgeous here.
353
00:22:19,230 --> 00:22:22,060
I almost sold it
after my husband died.
354
00:22:22,150 --> 00:22:25,170
But the offers were too lowball.
355
00:22:25,320 --> 00:22:28,750
Cliff and I worked too hard
to let the vultures have it.
356
00:22:28,900 --> 00:22:31,400
Wasn't easy,
running a steel mill
357
00:22:31,420 --> 00:22:34,510
And raising teenagers
all by myself.
358
00:22:37,170 --> 00:22:39,410
My dad died when I was young,
359
00:22:39,430 --> 00:22:42,260
So it was just my mom and I.
360
00:22:42,420 --> 00:22:44,510
She had to work three different
jobs just to keep us afloat
361
00:22:44,530 --> 00:22:47,080
After we moved to the states.
362
00:22:47,180 --> 00:22:49,320
I didn't see much of her either.
363
00:22:51,010 --> 00:22:53,610
Is she still with you?
364
00:22:53,760 --> 00:22:57,760
I'd just enrolled into college
when I found out mom had cancer.
365
00:22:57,780 --> 00:23:00,870
She fought for a year
before she passed.
366
00:23:01,020 --> 00:23:03,380
Supporting her through that
inspired me toward nursing.
367
00:23:06,110 --> 00:23:08,210
-Life is hard, isn't it?
-Yeah.
368
00:23:09,370 --> 00:23:11,200
Very hard.
369
00:23:11,290 --> 00:23:13,010
But we soldier on.
370
00:23:17,450 --> 00:23:20,040
-[door opens]
-not bad for a nurse.
371
00:23:20,060 --> 00:23:23,380
-[door shuts]
-[jason] hello!
372
00:23:23,400 --> 00:23:25,790
-You're late for supper, mooch.
-The lasagna's still warm.
373
00:23:25,810 --> 00:23:28,460
-If you want a slice.
-Oh, won't say no to that.
374
00:23:28,480 --> 00:23:31,360
You've never said no
to a free meal in your life.
375
00:23:32,650 --> 00:23:34,030
Nice to see you, too, mom.
376
00:23:36,240 --> 00:23:37,910
[jason sighs]
377
00:23:44,640 --> 00:23:47,570
I'm gonna go do a bit of reading
before bed.
378
00:23:47,660 --> 00:23:49,420
Could I get a cup of tea?
379
00:23:49,650 --> 00:23:51,740
-When you have a moment?
-Sure thing.
380
00:23:51,760 --> 00:23:53,000
Mom, you're not still reading
those books
381
00:23:53,150 --> 00:23:56,410
By that kooky preacher, are you?
382
00:23:56,430 --> 00:24:00,510
Kooky? To a backslider like you.
383
00:24:00,660 --> 00:24:03,180
Maybe you'd benefit
from reading his books.
384
00:24:03,330 --> 00:24:05,440
Maybe you'd get your life
in order.
385
00:24:17,290 --> 00:24:19,740
How was the day
with, uh, her majesty?
386
00:24:21,620 --> 00:24:23,120
We did some shopping.
387
00:24:24,630 --> 00:24:26,440
Did your mom have a dog?
388
00:24:26,540 --> 00:24:28,540
Um, yeah. Yeah. Buster.
389
00:24:28,630 --> 00:24:31,460
We had to put the old boy down
last year. Why?
390
00:24:32,620 --> 00:24:35,040
So he wasn't poisoned?
391
00:24:35,190 --> 00:24:36,790
Poisoned?
392
00:24:36,800 --> 00:24:40,470
No. No, he was, um,
16 and a, and a half.
393
00:24:40,620 --> 00:24:42,640
Is, is that what
mom said happened?
394
00:24:42,790 --> 00:24:44,810
She just had a memory blip
about it.
395
00:24:45,040 --> 00:24:47,980
Um, any other blips
I should know about?
396
00:24:50,040 --> 00:24:51,980
Not really.
397
00:24:52,210 --> 00:24:53,800
She had a nightmare
last night, though.
398
00:24:53,900 --> 00:24:57,660
Yeah, okay. Yeah, she's been
having more of those lately.
399
00:24:57,810 --> 00:24:59,730
You know, I have to say
my biggest concern was
400
00:24:59,890 --> 00:25:01,240
Whether or not she'd accept you.
401
00:25:01,390 --> 00:25:03,500
But so far, so good.
402
00:25:05,220 --> 00:25:07,000
I had a hunch
you two would get along.
403
00:25:07,150 --> 00:25:10,500
You know, there's something,
um, special about you.
404
00:25:13,840 --> 00:25:16,250
Oh, um...
405
00:25:16,400 --> 00:25:19,850
I might be a mooch,
but I do my own dishes.
406
00:25:23,850 --> 00:25:25,020
[knocking on door]
407
00:25:30,420 --> 00:25:32,430
Would you like anything else?
408
00:25:32,590 --> 00:25:34,860
If I did, I'd ask you for it,
wouldn't I?
409
00:25:35,010 --> 00:25:36,700
I won't disturb you further,
then.
410
00:25:38,440 --> 00:25:39,700
A little late for that.
411
00:25:45,100 --> 00:25:46,040
[door shuts]
412
00:25:47,540 --> 00:25:49,860
[water trickling]
413
00:25:49,950 --> 00:25:51,210
Pipes are acting up.
414
00:25:52,940 --> 00:25:54,550
I'll ask terry about it
tomorrow.
415
00:25:56,030 --> 00:25:57,720
Hey. Go find your own sink.
416
00:25:59,550 --> 00:26:01,950
-Oh. Okay.
-[laughs]
417
00:26:02,040 --> 00:26:04,280
All right, that's how it is.
418
00:26:04,300 --> 00:26:05,560
That's fine.
419
00:26:05,710 --> 00:26:08,390
[jason laughing]
420
00:26:10,640 --> 00:26:12,460
Don't. Don... You...
421
00:26:12,470 --> 00:26:14,290
-[groans] okay.
-[laughs]
422
00:26:14,310 --> 00:26:15,640
All right.
This is happening. Come here.
423
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
-Oh.
-Get!
424
00:26:16,960 --> 00:26:18,390
[laughs] oh.
425
00:26:18,480 --> 00:26:20,560
Stop. Come on, come on!
426
00:26:20,580 --> 00:26:22,060
-What do you got?
-[laughing] another one.
427
00:26:22,080 --> 00:26:23,220
-No!
-[laughs]
428
00:26:23,240 --> 00:26:24,580
[carla] excuse me.
429
00:26:26,640 --> 00:26:28,060
Just a good old-fashioned
towel fight
430
00:26:28,080 --> 00:26:29,750
Like when we used to do
the dishes.
431
00:26:29,900 --> 00:26:31,540
Yeah, when we were kids.
432
00:26:33,590 --> 00:26:35,920
I didn't know
you were dropping by tonight.
433
00:26:36,070 --> 00:26:39,480
I picked up mum's mail.
Is she up?
434
00:26:39,580 --> 00:26:41,090
Yeah, she's in her room
reading.
435
00:26:43,820 --> 00:26:46,100
I hope in all the fun,
you haven't forgotten
436
00:26:46,250 --> 00:26:47,670
That I'm picking her up
early tomorrow
437
00:26:47,830 --> 00:26:49,840
For her doctor's appointment.
438
00:26:49,940 --> 00:26:52,770
No, of course not.
I'll make sure she's ready.
439
00:26:59,000 --> 00:27:00,690
[chuckling]
440
00:27:00,840 --> 00:27:04,270
She's in a mood. I better go.
441
00:27:04,290 --> 00:27:07,120
Oh, and, uh, I want a rematch.
442
00:27:07,270 --> 00:27:09,460
[laughs] you're on.
443
00:27:11,680 --> 00:27:14,420
[instrumental music]
444
00:27:24,290 --> 00:27:25,430
[wind howling]
445
00:27:27,960 --> 00:27:30,310
[rattling]
446
00:27:30,540 --> 00:27:32,720
-[joan screaming]
-[dramatic music]
447
00:27:32,810 --> 00:27:34,650
[joan] leave me alone!
448
00:27:34,870 --> 00:27:35,730
[gasps]
449
00:27:42,560 --> 00:27:45,310
-Get out of my house!
-Stop, joan! It's ana!
450
00:27:45,330 --> 00:27:47,140
-Stay away from me!
-Okay.
451
00:27:47,160 --> 00:27:49,890
No one's trying to hurt you! Ah.
452
00:27:49,980 --> 00:27:52,500
[grunting]
453
00:27:52,730 --> 00:27:54,570
Easy, joan.
454
00:27:54,670 --> 00:27:56,820
It's okay.
455
00:27:56,910 --> 00:28:00,010
It's me. You're safe now.
456
00:28:02,330 --> 00:28:05,740
I heard somebody
trying to get in.
457
00:28:05,750 --> 00:28:07,660
Yeah, I think it's just the wind
rattling the windows.
458
00:28:07,680 --> 00:28:11,240
No, someone is there.
459
00:28:11,330 --> 00:28:14,350
[sobbing] please don't leave me
alone. Please!
460
00:28:14,580 --> 00:28:17,100
[sobbing]
461
00:28:17,190 --> 00:28:19,860
It's okay. It's okay.
462
00:28:20,090 --> 00:28:21,820
-I'll stay right here with you.
-[sobbing]
463
00:28:32,770 --> 00:28:35,100
I know they hate me.
464
00:28:35,190 --> 00:28:37,170
-Who hates you?
-All of them.
465
00:28:39,960 --> 00:28:43,030
I hear them in the salon,
466
00:28:43,130 --> 00:28:45,720
In the church, at the store.
467
00:28:47,050 --> 00:28:49,050
They think I don't, but I do.
468
00:28:51,620 --> 00:28:54,060
All their nasty gossip.
469
00:28:54,290 --> 00:28:57,300
After everything
I've done for this town,
470
00:28:57,460 --> 00:29:00,230
They'll just be glad
when I'm dead and buried.
471
00:29:01,790 --> 00:29:03,550
Why don't you lie down?
472
00:29:03,570 --> 00:29:06,410
[vocalization]
473
00:29:14,470 --> 00:29:16,370
I'll keep an eye on things
for you.
474
00:29:17,920 --> 00:29:20,710
[vocalization]
475
00:29:31,410 --> 00:29:33,250
[carla] hello?
476
00:29:33,340 --> 00:29:34,430
Mom, are you ready?
477
00:29:38,590 --> 00:29:40,510
What is this?
478
00:29:40,610 --> 00:29:42,170
Carla.
479
00:29:42,260 --> 00:29:44,850
I'm sorry. Let me explain.
480
00:29:45,000 --> 00:29:46,930
Y-your mum had a bit of a fright
last night
481
00:29:47,020 --> 00:29:48,950
And asked me stay with her.
482
00:29:49,100 --> 00:29:50,770
I meant to set my alarm,
but I must have dozed off
483
00:29:50,790 --> 00:29:52,340
And overslept.
484
00:29:52,440 --> 00:29:54,690
This is completely
unprofessional.
485
00:29:54,790 --> 00:29:57,940
No. What she told you is true.
486
00:29:57,960 --> 00:30:02,280
I wasn't... Myself last night.
487
00:30:02,300 --> 00:30:06,050
Ana was just doing what I asked.
I appreciate her being here.
488
00:30:08,210 --> 00:30:09,450
Well, can you please get ready?
489
00:30:09,550 --> 00:30:11,030
Or we'll be late
for your appointment.
490
00:30:11,120 --> 00:30:12,700
Late. Huh.
491
00:30:12,790 --> 00:30:14,930
I'll end up waiting
45 minutes anyway.
492
00:30:16,720 --> 00:30:18,480
I'll go put some coffee on.
493
00:30:21,320 --> 00:30:23,870
Coffee is ready
and I made a light breakfast.
494
00:30:23,970 --> 00:30:25,710
[scoffs] I don't want
those crumbs in my car.
495
00:30:25,730 --> 00:30:27,490
Well, I'm hungry.
496
00:30:29,810 --> 00:30:31,470
We have to get
her blood work done, too.
497
00:30:31,570 --> 00:30:33,490
So we'll have lunch in town.
498
00:30:33,640 --> 00:30:35,740
You can spend the time
cleaning the bathrooms.
499
00:30:35,890 --> 00:30:37,900
They need a good scrubbing.
500
00:30:38,000 --> 00:30:39,830
Going forward,
501
00:30:39,980 --> 00:30:41,960
I'd rather you don't get
so familiar with my mother.
502
00:30:43,400 --> 00:30:44,590
Understood.
503
00:30:46,900 --> 00:30:48,010
[door opens]
504
00:30:50,070 --> 00:30:51,680
[door shuts]
505
00:30:51,900 --> 00:30:53,740
[humming]
506
00:30:53,760 --> 00:30:56,350
[footsteps approaching]
507
00:30:56,580 --> 00:30:58,670
[humming]
508
00:30:58,760 --> 00:31:01,600
[gasps]
you scared me!
509
00:31:01,750 --> 00:31:04,930
I knocked.
You shouldn't wear those things.
510
00:31:05,080 --> 00:31:06,860
Better to be aware
of your surroundings.
511
00:31:09,360 --> 00:31:10,860
Jason told me to check the sink.
512
00:31:11,940 --> 00:31:13,280
In the kitchen.
513
00:31:18,600 --> 00:31:19,540
[sighs]
514
00:31:22,100 --> 00:31:23,000
Ah.
515
00:31:28,790 --> 00:31:30,790
Would you like some coffee?
516
00:31:30,890 --> 00:31:32,130
Prefer a beer.
517
00:31:35,560 --> 00:31:36,720
Water's fine.
518
00:31:42,060 --> 00:31:44,470
The old lady's taken
quite a shine to you.
519
00:31:44,570 --> 00:31:47,400
Uh, I suppose so.
520
00:31:51,070 --> 00:31:53,910
So you've worked for the regans
quite a while, have you?
521
00:31:54,130 --> 00:31:56,060
Oh, yeah.
522
00:31:56,080 --> 00:31:57,740
I know
where the bodies are buried.
523
00:31:59,910 --> 00:32:01,370
It's just an expression.
524
00:32:03,480 --> 00:32:06,160
Not that the regans
don't have their secrets.
525
00:32:06,310 --> 00:32:08,170
Oh, then, don't we all?
526
00:32:09,830 --> 00:32:11,170
You good
at keeping secrets, ana?
527
00:32:12,760 --> 00:32:15,430
Look, I'm just here to do a job.
528
00:32:15,580 --> 00:32:17,750
I'm not looking to get involved
in anyone's personal affairs.
529
00:32:17,770 --> 00:32:19,430
Even jason's?
530
00:32:22,770 --> 00:32:27,110
Being rich doesn't mean
you don't get lonely at night.
531
00:32:27,330 --> 00:32:30,780
Like I said,
that's their business, not mine.
532
00:32:38,770 --> 00:32:40,940
To gold-digging.
533
00:32:40,960 --> 00:32:44,370
Look, I don't know what your
problem is, but that is not...
534
00:32:46,020 --> 00:32:47,350
[tap water running]
535
00:32:47,370 --> 00:32:48,210
[tap turns off]
536
00:32:50,800 --> 00:32:52,090
Water's back.
537
00:32:56,360 --> 00:32:57,800
[door opens]
538
00:32:59,210 --> 00:33:00,470
-[sighs]
-[door shuts]
539
00:33:05,370 --> 00:33:06,480
[door opens]
540
00:33:08,060 --> 00:33:11,300
Oh, you're back. Where's carla?
541
00:33:11,320 --> 00:33:13,320
She had to see terry
about something.
542
00:33:13,470 --> 00:33:15,610
-How did everything go?
-Fine.
543
00:33:17,070 --> 00:33:18,820
I could use a sandwich.
544
00:33:20,330 --> 00:33:22,330
I thought you had lunch in town.
545
00:33:22,480 --> 00:33:25,720
Oh, carla only let me eat
a salad.
546
00:33:25,820 --> 00:33:28,330
Oh. I forgot my purse
in the car.
547
00:33:28,560 --> 00:33:29,580
I'll get it.
548
00:33:41,830 --> 00:33:44,430
-[dramatic music]
-[indistinct chatter]
549
00:33:57,590 --> 00:33:59,110
[thuds]
550
00:33:59,260 --> 00:34:01,850
-[intense music]
-joan?
551
00:34:01,870 --> 00:34:03,700
Joan!
552
00:34:03,850 --> 00:34:05,700
[groaning]
553
00:34:08,190 --> 00:34:10,120
-Call 911!
-What's wrong with her?
554
00:34:10,210 --> 00:34:12,360
Anaphylactic shock. We need
epinephrine or we'll lose her.
555
00:34:12,450 --> 00:34:14,770
What? Do something!
556
00:34:14,860 --> 00:34:17,720
Just calm down.
Just hold her like this.
557
00:34:21,040 --> 00:34:24,310
Joan, focus
on your breathing, okay?
558
00:34:25,730 --> 00:34:27,140
Slow and steady.
559
00:34:29,970 --> 00:34:32,860
That's it. Slow and steady.
560
00:34:35,390 --> 00:34:37,570
That's it.
You're going to be okay.
561
00:34:39,910 --> 00:34:41,320
You're gonna be okay.
562
00:34:48,970 --> 00:34:51,400
No, she's doing fine now.
563
00:34:51,490 --> 00:34:53,590
But what if I did screw up?
564
00:34:53,740 --> 00:34:56,830
The er said that if we got there
any later, she would have died.
565
00:34:56,920 --> 00:34:59,150
You're sure you didn't make
a mistake with those jars?
566
00:34:59,240 --> 00:35:02,840
Uh, I don't know.
I think I'm sure.
567
00:35:02,990 --> 00:35:05,840
-They're gonna fire me.
-Don't assume that.
568
00:35:05,990 --> 00:35:08,170
That woman's alive
thanks to you.
569
00:35:08,270 --> 00:35:11,750
-That's what matters now.
-I better go.
570
00:35:11,770 --> 00:35:14,180
-Thanks for listening.
-Anytime.
571
00:35:14,330 --> 00:35:16,520
And if they're dumb enough
to let you go,
572
00:35:16,610 --> 00:35:19,440
You're always welcome on my couch, you know that.
573
00:35:19,670 --> 00:35:20,610
Thanks.
574
00:35:28,620 --> 00:35:30,680
[carla] how did peanut butter
get into this house?
575
00:35:30,700 --> 00:35:32,440
-That's on ana.
-[jason] okay, so...
576
00:35:32,530 --> 00:35:34,960
She messed up on the groceries,
but it was an accident.
577
00:35:35,190 --> 00:35:38,020
If it wasn't for ana,
mom wouldn't have made it.
578
00:35:38,040 --> 00:35:39,280
The only reason
why you're defending her is
579
00:35:39,370 --> 00:35:40,360
Because you wanna
get into her pants.
580
00:35:40,380 --> 00:35:42,030
[jason] oh! O-okay, yeah.
581
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
I enjoy her company, so what?
582
00:35:44,140 --> 00:35:48,640
We hired her
to keep mom company, not you!
583
00:35:52,810 --> 00:35:55,610
[dramatic music]
584
00:36:09,830 --> 00:36:11,000
Carla!
585
00:36:13,000 --> 00:36:14,720
I'm sorry.
586
00:36:14,740 --> 00:36:17,230
I swear, it was soy butter
we picked up.
587
00:36:17,250 --> 00:36:18,490
Uh, the jars, they look--
588
00:36:18,580 --> 00:36:20,080
For your sake, there better
589
00:36:20,230 --> 00:36:23,080
Not be any more negligence,
590
00:36:23,240 --> 00:36:26,640
Or there will be serious
repercussions. Understood?
591
00:36:35,410 --> 00:36:36,350
[door shuts]
592
00:36:45,760 --> 00:36:48,450
[instrumental music]
593
00:36:50,260 --> 00:36:52,280
-What are you doing?
-[sniffles]
594
00:36:52,370 --> 00:36:55,370
Carla's right.
What happened today is on me.
595
00:36:57,190 --> 00:36:58,450
That's the bottom line.
I should resign.
596
00:36:58,550 --> 00:37:01,790
Resign? Ana, it was an accident.
597
00:37:01,880 --> 00:37:05,780
It's my job to protect your mom.
598
00:37:05,790 --> 00:37:08,630
And today I failed.
It's all my fault.
599
00:37:08,720 --> 00:37:12,300
No, no, no. Ana, ana.
600
00:37:12,450 --> 00:37:16,620
You saved the day.
You can't leave.
601
00:37:16,640 --> 00:37:19,460
I, I love how you've connected
with mom.
602
00:37:19,550 --> 00:37:21,480
She'd be so disappointed
if you left.
603
00:37:24,480 --> 00:37:26,070
And I would, too.
604
00:37:26,300 --> 00:37:29,030
[instrumental music]
605
00:37:35,250 --> 00:37:36,400
That was really inappropriate.
606
00:37:36,420 --> 00:37:38,660
Um, I'm your employer
607
00:37:38,750 --> 00:37:40,070
And I don't want you
to feel coerced you or--
608
00:37:40,090 --> 00:37:41,250
I don't.
609
00:37:42,660 --> 00:37:45,420
[music continues]
610
00:38:03,110 --> 00:38:04,860
Is this gonna make things weird?
611
00:38:06,690 --> 00:38:10,020
I don't think so. Ah...
612
00:38:10,180 --> 00:38:13,010
We just have to keep it
discreet.
613
00:38:13,100 --> 00:38:15,510
Carla would flip
if she found out.
614
00:38:15,610 --> 00:38:17,850
Not to mention
the old warhorse.
615
00:38:17,870 --> 00:38:21,040
Don't be calling your mother
that. She's not that bad.
616
00:38:24,210 --> 00:38:26,360
Look, um,
617
00:38:26,370 --> 00:38:28,970
You've only known her
for a couple of days.
618
00:38:29,190 --> 00:38:32,790
You're seeing her
in her old age.
619
00:38:32,880 --> 00:38:35,790
You're seeing her mellowed out.
620
00:38:35,810 --> 00:38:37,870
You didn't have to live with her
when she was tearing
621
00:38:37,890 --> 00:38:41,130
Strips off me
for coming home late,
622
00:38:41,150 --> 00:38:42,870
Calling all my buddies losers
623
00:38:42,890 --> 00:38:45,630
And calling
all my girlfriends sluts.
624
00:38:45,650 --> 00:38:48,740
You know, I had to sneak out
to my own grad party.
625
00:38:50,970 --> 00:38:54,380
Not like carla.
No, carla was the chosen one.
626
00:38:54,400 --> 00:38:58,720
And I was this wild child that
had to be kept on a short leash.
627
00:38:58,740 --> 00:39:00,240
And you see how she talks to me,
right?
628
00:39:00,330 --> 00:39:02,580
-Like I'm still 12 years old!
-I know, but--
629
00:39:02,730 --> 00:39:05,500
[joan]
jason. Are you still here?
630
00:39:08,510 --> 00:39:09,340
[jason clears throat]
631
00:39:11,090 --> 00:39:12,900
Mom! You're up.
632
00:39:13,000 --> 00:39:15,410
Uh, uh, how are you feeling?
633
00:39:15,500 --> 00:39:16,810
What are you doing in here?
634
00:39:18,430 --> 00:39:21,430
Uh, ana's window wouldn't open.
635
00:39:21,580 --> 00:39:24,580
You know how the frames stick
when it gets damp.
636
00:39:24,670 --> 00:39:26,190
You should be resting, mom.
637
00:39:28,360 --> 00:39:30,610
If I need a walker,
I'll get one.
638
00:39:32,520 --> 00:39:35,110
Why don't we go see
if your show's on?
639
00:39:35,260 --> 00:39:36,530
I'll make you a cup of tea.
640
00:39:47,270 --> 00:39:49,880
[instrumental music]
641
00:40:04,560 --> 00:40:05,860
[dramatic music]
642
00:40:07,960 --> 00:40:10,630
Wow! That was close.
643
00:40:10,650 --> 00:40:12,050
I think she suspects
something, but...
644
00:40:12,070 --> 00:40:13,980
Look.
645
00:40:14,130 --> 00:40:16,470
This is the receipt
from when we went shopping.
646
00:40:16,480 --> 00:40:20,320
See, it's soy butter
that we bought.
647
00:40:20,470 --> 00:40:22,900
That's weird. Then it must
have been coded wrong.
648
00:40:22,920 --> 00:40:24,820
I mean, it was definitely
peanut butter that she ate,
649
00:40:24,980 --> 00:40:27,420
And that's what
was on the shelf.
650
00:40:27,650 --> 00:40:29,000
Oh, shoot. I didn't realize
what time it was.
651
00:40:29,090 --> 00:40:30,420
Um, I've got an early morning.
652
00:40:30,570 --> 00:40:32,330
I am going to leave things
653
00:40:32,430 --> 00:40:33,740
In your capable hands.
654
00:40:33,840 --> 00:40:35,220
Call me if you need me.
655
00:40:38,100 --> 00:40:40,930
[dramatic music]
656
00:40:57,930 --> 00:40:59,340
I can't tell you
how relieved I am
657
00:40:59,360 --> 00:41:01,950
That you're back
to your full strength.
658
00:41:02,180 --> 00:41:03,770
I'm so sorry about--
659
00:41:03,790 --> 00:41:05,420
It wasn't your fault.
660
00:41:07,850 --> 00:41:10,460
[instrumental music]
661
00:41:12,130 --> 00:41:14,090
Someone is trying to kill me.
662
00:41:17,120 --> 00:41:19,200
Why would anyone
wanna hurt you?
663
00:41:19,210 --> 00:41:21,960
I've made plenty of enemies
over the years,
664
00:41:22,050 --> 00:41:24,640
And I'm not the easiest
to work for.
665
00:41:26,870 --> 00:41:29,960
Some wounds never heal,
I suppose.
666
00:41:29,980 --> 00:41:31,730
I can't do anything about that.
667
00:41:33,230 --> 00:41:35,470
You need to be careful.
668
00:41:35,490 --> 00:41:37,320
They might be
after you now, too.
669
00:41:38,830 --> 00:41:40,730
Who's after you, joan?
670
00:41:40,830 --> 00:41:43,580
[dramatic music]
671
00:41:55,730 --> 00:41:58,470
[instrumental music]
672
00:42:00,350 --> 00:42:02,850
[dramatic music]
673
00:42:16,920 --> 00:42:19,360
[terry] she won't...
[carla] and if she does?
674
00:42:20,700 --> 00:42:22,530
[terry] let me take care of her.
675
00:42:22,690 --> 00:42:24,370
[clatters]
676
00:42:28,100 --> 00:42:29,770
Oh, hey!
677
00:42:29,780 --> 00:42:32,440
-What are you doing?
-I-I was just gonna rake.
678
00:42:32,530 --> 00:42:34,790
If there's any landscaping
that needs be done,
679
00:42:34,940 --> 00:42:37,030
Terry can handle it.
680
00:42:37,050 --> 00:42:39,110
Shouldn't you be watching
my mother?
681
00:42:39,130 --> 00:42:42,050
She's taking a nap,
but I'll, I'll go check on her.
682
00:42:51,060 --> 00:42:53,290
If I have any regrets,
683
00:42:53,380 --> 00:42:55,720
It's that I didn't spend
more time with my kids,
684
00:42:55,740 --> 00:42:58,220
Especially carla.
685
00:42:58,240 --> 00:42:59,900
There's more to life than work.
686
00:43:02,580 --> 00:43:04,740
Speaking of carla,
687
00:43:04,970 --> 00:43:07,650
I assume that she stepped in
your shoes with the company?
688
00:43:07,750 --> 00:43:09,490
And then some.
689
00:43:09,640 --> 00:43:14,480
When I go,
carla inherits majority.
690
00:43:14,500 --> 00:43:18,920
Jason's tried to talk me
out of it. No chance of that.
691
00:43:19,150 --> 00:43:23,500
But he will get
his fair share to go play with.
692
00:43:23,600 --> 00:43:25,500
Why don't you want him
to run the company?
693
00:43:25,600 --> 00:43:27,510
He's too immature.
694
00:43:27,660 --> 00:43:31,680
He has these cock-eyed ideas
that will wreck the company.
695
00:43:31,770 --> 00:43:34,180
Carla has good business sense
696
00:43:34,330 --> 00:43:36,070
And she plays the long game.
697
00:43:37,780 --> 00:43:39,850
But she holds her cards tight,
698
00:43:40,000 --> 00:43:42,610
So who knows
what she's thinking?
699
00:43:45,860 --> 00:43:48,770
Oh, there's a chill
in the air now.
700
00:43:48,790 --> 00:43:51,030
Why don't we go inside?
I'll make you another tea.
701
00:43:51,180 --> 00:43:53,270
Well... Oh.
702
00:43:53,370 --> 00:43:56,290
Don't forget to bring in buster
or he'll bark all night.
703
00:43:58,860 --> 00:44:00,420
Sure. I'll do that.
704
00:44:18,490 --> 00:44:20,740
-[intense music]
-[screaming]
705
00:44:26,050 --> 00:44:26,910
Ugh.
706
00:44:29,890 --> 00:44:32,240
Just a garter snake.
707
00:44:32,330 --> 00:44:36,320
Yeah. They get in the house
sometimes chasing field mice.
708
00:44:36,410 --> 00:44:37,840
We put poison baits
out for the mice,
709
00:44:38,060 --> 00:44:40,580
And I think he ate
the wrong mouse.
710
00:44:40,730 --> 00:44:44,730
And it happened to die
in my bed.
711
00:44:44,750 --> 00:44:48,000
I stumbled across carla and
terry in the work shed earlier.
712
00:44:48,010 --> 00:44:49,590
I couldn't make out
what they were saying,
713
00:44:49,680 --> 00:44:52,270
But they were not happy
to have me within earshot.
714
00:44:54,340 --> 00:44:57,250
I think it was a warning for me
to keep my mouth shut.
715
00:44:57,270 --> 00:45:00,670
[chuckles] about what? You just
said you didn't hear anything.
716
00:45:00,690 --> 00:45:02,190
Hm, but they don't know that.
717
00:45:04,610 --> 00:45:07,770
L-look, I'll admit that terry
can be a little weird sometimes.
718
00:45:07,870 --> 00:45:10,020
-I-I'll mention it to carla.
-No, no! Don't, don't.
719
00:45:10,040 --> 00:45:11,490
I don't wanna stir up
any trouble.
720
00:45:13,930 --> 00:45:17,170
Do you, um, need me
to come tuck you in?
721
00:45:19,440 --> 00:45:22,440
Thanks for the offer,
but I'm exhausted.
722
00:45:22,530 --> 00:45:24,970
-Hm.
-I think I should go to sleep.
723
00:45:33,890 --> 00:45:35,020
[thunder rumbling]
724
00:45:36,290 --> 00:45:37,150
[thuds]
725
00:45:41,400 --> 00:45:44,290
[joan] I know you're out there!
726
00:45:44,390 --> 00:45:46,030
-[thuds]
-[dramatic music]
727
00:46:01,070 --> 00:46:03,500
What's he doing out there
in this storm?
728
00:46:03,590 --> 00:46:05,920
Who? Buster? I'm sure he's fine.
729
00:46:06,150 --> 00:46:09,650
-Not buster! The man.
-What man?
730
00:46:09,750 --> 00:46:13,430
-The man in the rain.
-You saw someone?
731
00:46:13,660 --> 00:46:15,580
I couldn't sleep and I came out
to get a glass of milk,
732
00:46:15,600 --> 00:46:17,890
And I saw him through the door.
733
00:46:19,330 --> 00:46:20,940
He's coming for me.
734
00:46:22,280 --> 00:46:24,940
[thunder rumbling]
735
00:46:29,840 --> 00:46:31,520
I think you just saw
your reflection in the glass
736
00:46:31,680 --> 00:46:33,080
When the lightning flashed.
737
00:46:35,180 --> 00:46:36,910
Hm. There's no one outside?
738
00:46:43,280 --> 00:46:45,800
Well, keep your eyes open
in case he comes back.
739
00:47:12,310 --> 00:47:15,660
It looks like
it's finally clearing up.
740
00:47:15,810 --> 00:47:19,160
I wanna go
for a good, long walk.
741
00:47:19,320 --> 00:47:21,670
[chuckles]
I'll go get my jacket.
742
00:47:25,990 --> 00:47:27,840
Are you sure
you wanna wear those?
743
00:47:28,070 --> 00:47:29,990
-They'll get mucky.
-It's not that wet.
744
00:47:30,010 --> 00:47:32,570
Uh, you be careful
on that wet ground, mrs. Regan.
745
00:47:32,590 --> 00:47:33,920
Wouldn't want you to fall
and break something.
746
00:47:34,070 --> 00:47:35,760
I know how to walk.
747
00:47:39,670 --> 00:47:42,500
[joan] it's so drab
this time of year.
748
00:47:42,520 --> 00:47:44,840
You should see it in June
when everything's blooming.
749
00:47:44,860 --> 00:47:46,770
[chuckles] it must be beautiful.
750
00:47:46,860 --> 00:47:49,180
[joan] mm. Ah...
751
00:47:49,200 --> 00:47:51,350
Oh, looks like
you caught a chill.
752
00:47:51,440 --> 00:47:53,770
Let me run you a bath
and I'll make us some dinner.
753
00:47:53,870 --> 00:47:54,780
Yeah.
754
00:47:58,780 --> 00:48:01,020
To top off dessert,
you have to try
755
00:48:01,040 --> 00:48:03,880
This homemade cider
that terry's dad made.
756
00:48:10,630 --> 00:48:13,940
Too bland. You can tell
he used supermarket apples.
757
00:48:14,040 --> 00:48:15,970
It does go really well
with the custard, though.
758
00:48:19,450 --> 00:48:21,630
Oh, before I forget,
759
00:48:21,790 --> 00:48:25,230
I want carla to send flowers
to doris and eddie.
760
00:48:25,380 --> 00:48:27,710
It's their 50th
wedding anniversary Saturday.
761
00:48:27,730 --> 00:48:30,130
Yeah, well, I can take care
of that for you, mom.
762
00:48:30,140 --> 00:48:33,460
No. I want carla to do it.
763
00:48:33,480 --> 00:48:35,650
You don't know a rose
from a petunia.
764
00:48:35,800 --> 00:48:37,890
[chuckles] I mean,
it's just flowers, mom.
765
00:48:37,910 --> 00:48:40,060
I'm sure that I can...
766
00:48:40,080 --> 00:48:42,150
I don't need you embarrassing me
767
00:48:42,250 --> 00:48:44,580
By sending a garish arrangement.
768
00:48:48,310 --> 00:48:50,250
Fine. I'll get carla
to handle it.
769
00:48:56,340 --> 00:49:01,010
[sighs] I don't know
why I am so tired
770
00:49:01,100 --> 00:49:03,350
When I just sat around
the house the whole day.
771
00:49:05,500 --> 00:49:08,020
I'm gonna go watch my program
and turn in early.
772
00:49:10,940 --> 00:49:12,780
-Goodnight, mom.
-Goodnight.
773
00:49:17,120 --> 00:49:18,780
Sat around the house all day?
774
00:49:18,930 --> 00:49:22,270
Didn't you go for a walk
with her earlier?
775
00:49:22,290 --> 00:49:24,200
She didn't get
a full night's sleep either.
776
00:49:24,350 --> 00:49:26,290
Yeah. Another nightmare?
777
00:49:28,020 --> 00:49:29,750
That explains
why she's so cranky.
778
00:49:34,380 --> 00:49:37,120
[yawns] I'm sorry.
779
00:49:37,210 --> 00:49:38,800
I'm a little beat myself.
780
00:49:40,120 --> 00:49:41,700
Long night.
781
00:49:41,790 --> 00:49:45,030
I guess, uh,
no fun tonight either?
782
00:49:45,130 --> 00:49:46,100
[chuckles]
783
00:49:56,810 --> 00:49:59,230
[man on tv] the mother sea otter breaks the clam open
784
00:49:59,330 --> 00:50:00,310
For her hungry pups.
785
00:50:00,400 --> 00:50:01,950
Do you need anything, joan?
786
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
I can't find my shoes.
787
00:50:06,220 --> 00:50:08,750
They got all muddy
from our walk, remember?
788
00:50:11,490 --> 00:50:14,510
Oh, actually, while I was
tidying up, I found...
789
00:50:17,660 --> 00:50:18,730
These clogs.
790
00:50:18,750 --> 00:50:21,180
[joan] those ugly things?
791
00:50:21,330 --> 00:50:24,240
Carla bought those for me
in the summer.
792
00:50:24,260 --> 00:50:27,330
I wore them once.
Looked like a clown.
793
00:50:27,350 --> 00:50:29,310
[laughs]
794
00:50:31,340 --> 00:50:34,320
I don't think you could
ever look like a clown.
795
00:50:36,350 --> 00:50:37,780
That's kind of you to say.
796
00:50:40,420 --> 00:50:43,870
You know, it's been nice
having you around,
797
00:50:44,100 --> 00:50:45,760
Putting up with me.
798
00:50:45,850 --> 00:50:47,830
Oh, but you're not that bad.
799
00:50:49,530 --> 00:50:51,330
I've enjoyed
getting to know you.
800
00:50:55,720 --> 00:50:56,880
Goodnight, joan.
801
00:50:59,220 --> 00:51:00,840
[exhales sharply]
802
00:51:12,120 --> 00:51:13,730
First thing tomorrow.
803
00:51:19,800 --> 00:51:22,410
[timepiece ticking]
804
00:51:41,260 --> 00:51:41,820
[dramatic music]
805
00:51:41,840 --> 00:51:43,490
[birds chirping]
806
00:51:43,580 --> 00:51:46,260
[instrumental music on tv]
807
00:52:02,190 --> 00:52:04,950
[music continues]
808
00:52:10,620 --> 00:52:12,200
[tv turns off]
809
00:52:12,350 --> 00:52:13,120
Joan?
810
00:52:19,630 --> 00:52:22,300
[dramatic music]
811
00:52:29,640 --> 00:52:30,810
Joan?
812
00:52:33,480 --> 00:52:34,600
Joan?
813
00:52:36,650 --> 00:52:37,610
Joan!
814
00:52:40,150 --> 00:52:41,150
Joan!
815
00:52:41,990 --> 00:52:42,990
Joan!
816
00:52:45,490 --> 00:52:46,490
Joan!
817
00:52:47,740 --> 00:52:50,070
Come on, pick up.
818
00:52:50,160 --> 00:52:52,890
Jason, it's ana.
819
00:52:52,910 --> 00:52:55,080
Y-your mom got outside somehow.
820
00:52:56,580 --> 00:52:57,960
I can't find her.
821
00:53:00,560 --> 00:53:03,580
I don't know.
I'm sure the alarm was set.
822
00:53:03,730 --> 00:53:05,470
I-I'm gonna go back out
and look for her.
823
00:53:06,510 --> 00:53:07,640
Hurry!
824
00:53:12,020 --> 00:53:13,020
Joan?
825
00:53:15,860 --> 00:53:16,850
Joan?
826
00:53:20,360 --> 00:53:21,320
Joan?
827
00:53:23,860 --> 00:53:26,700
[dramatic music]
828
00:53:29,940 --> 00:53:32,700
[intense music]
829
00:53:41,790 --> 00:53:43,630
[screams]
830
00:53:51,060 --> 00:53:52,140
[siren blares]
831
00:53:53,880 --> 00:53:55,810
[indistinct radio chatter]
832
00:53:58,060 --> 00:54:01,070
We've got everything
we need for now.
833
00:54:01,290 --> 00:54:03,900
My condolences to you both
on your loss.
834
00:54:04,050 --> 00:54:05,390
Thank you.
835
00:54:05,400 --> 00:54:06,990
This never should have happened.
836
00:54:10,130 --> 00:54:12,240
This is your fault.
837
00:54:12,470 --> 00:54:14,080
-You and your libido.
-I will handle it.
838
00:54:14,230 --> 00:54:15,200
You better.
839
00:54:20,480 --> 00:54:22,330
Until we've completed
the investigation,
840
00:54:22,480 --> 00:54:23,650
You can't leave town.
841
00:54:23,740 --> 00:54:25,660
But-but I gave my statement
already.
842
00:54:25,820 --> 00:54:29,170
Carla regan is pressing charges
of criminal negligence.
843
00:54:29,260 --> 00:54:30,590
What?
844
00:54:30,750 --> 00:54:33,430
[indistinct radio chatter]
845
00:54:35,770 --> 00:54:36,930
We'll be in touch.
846
00:54:40,500 --> 00:54:41,730
[car engine starts]
847
00:54:43,280 --> 00:54:46,070
[dramatic music]
848
00:54:51,690 --> 00:54:54,600
Jason, I swear to you, I-I don't
know how the door was unlocked.
849
00:54:54,620 --> 00:54:56,860
No, just don't. Don't.
850
00:54:56,960 --> 00:55:00,200
Please, you have to believe me!
I checked every night.
851
00:55:00,350 --> 00:55:03,780
Oh, like, like you checked
the peanut butter? Like that?
852
00:55:03,870 --> 00:55:06,690
But you saw the receipt. Even
you said that there's no way--
853
00:55:06,710 --> 00:55:08,370
Look, all I know is that
we tell you that mom has
854
00:55:08,530 --> 00:55:10,210
A peanut allergy,
and then two days later
855
00:55:10,360 --> 00:55:12,620
She nearly dies from it.
856
00:55:12,640 --> 00:55:14,310
And then we tell you that
the doors need to be secured
857
00:55:14,530 --> 00:55:16,550
At night and now...
858
00:55:16,700 --> 00:55:18,640
[scoffs]
859
00:55:18,790 --> 00:55:20,890
You know, carla was right.
860
00:55:21,040 --> 00:55:23,150
I let my feelings for you
blind me.
861
00:55:23,300 --> 00:55:26,220
Blind you to what?
862
00:55:26,320 --> 00:55:27,940
To your incompetence.
863
00:55:31,220 --> 00:55:35,310
Jason, please,
there's more to...
864
00:55:35,330 --> 00:55:37,570
-Terry and carla, I saw...
-Oh, no, no, you don't.
865
00:55:37,720 --> 00:55:40,390
You don't try and pass blame
on this, all right?
866
00:55:40,410 --> 00:55:43,740
Now, you messed up again!
867
00:55:43,890 --> 00:55:46,990
So own it!
I can't believe I trusted you.
868
00:55:47,010 --> 00:55:48,490
I have to go to the plant now
869
00:55:48,510 --> 00:55:50,170
And I have to tell them all
what's happened.
870
00:55:52,330 --> 00:55:55,660
I need you
out of the house today.
871
00:55:55,760 --> 00:55:57,090
You'll be paid
for the days you worked.
872
00:55:57,240 --> 00:56:00,330
But I don't care about that!
873
00:56:00,350 --> 00:56:02,240
[ana sobbing]
874
00:56:02,260 --> 00:56:03,480
[engine starts]
875
00:56:06,860 --> 00:56:08,530
[engine revving]
876
00:56:13,030 --> 00:56:13,990
Okay.
877
00:56:14,930 --> 00:56:17,660
[beeping]
878
00:56:23,930 --> 00:56:24,830
[sighs]
879
00:56:25,940 --> 00:56:28,670
[instrumental music]
880
00:56:48,290 --> 00:56:51,030
[instrumental music]
881
00:57:19,430 --> 00:57:22,270
[dramatic music]
882
00:57:31,090 --> 00:57:33,940
[grunting]
883
00:57:44,620 --> 00:57:46,940
What really happened here, joan?
884
00:57:47,030 --> 00:57:49,370
-[terry] hey!
-[gasps]
885
00:57:49,460 --> 00:57:52,110
Not a good idea to get
so close to the edge like that.
886
00:57:52,130 --> 00:57:53,950
What's wrong with you?
887
00:57:53,970 --> 00:57:55,970
Jason told me you have to leave.
888
00:58:00,310 --> 00:58:01,970
I will when I'm ready.
889
00:58:03,980 --> 00:58:04,890
[ana sniffles]
890
00:58:10,220 --> 00:58:12,320
[grunting] hey!
891
00:58:13,650 --> 00:58:16,710
You need to leave now!
892
00:58:16,730 --> 00:58:18,990
Don't ever touch me again!
893
00:58:20,480 --> 00:58:21,620
I'm going.
894
00:58:24,160 --> 00:58:25,410
Make it quick.
895
00:58:27,830 --> 00:58:30,670
[dramatic music]
896
00:58:53,580 --> 00:58:56,190
[instrumental music]
897
00:59:19,890 --> 00:59:22,680
[dramatic music]
898
00:59:30,710 --> 00:59:32,380
Surprised to see me?
899
00:59:32,400 --> 00:59:34,230
I heard a rumor
900
00:59:34,460 --> 00:59:36,960
There was an accident
at the regans' last night.
901
00:59:36,980 --> 00:59:39,800
It's no rumor.
The old witch is dead.
902
00:59:39,810 --> 00:59:41,960
Oh.
903
00:59:41,980 --> 00:59:46,150
Well, I'm sorry,
to you and the family.
904
00:59:46,300 --> 00:59:49,230
I'm not here
to lay a guilt trip on you.
905
00:59:49,250 --> 00:59:53,310
-I need to ask you a question.
-What?
906
00:59:53,400 --> 00:59:57,070
Last week when I was here
with joan, mrs. Regan,
907
00:59:57,090 --> 00:59:58,570
We bought a jar of soy butter
from you.
908
00:59:58,590 --> 01:00:00,740
That's what the receipt says.
909
01:00:00,760 --> 01:00:03,170
Is there any way
we could be wrong
910
01:00:03,320 --> 01:00:05,320
And we accidentally bought
peanut butter?
911
01:00:05,410 --> 01:00:09,430
No. It's all done
by the code on the jars.
912
01:00:09,580 --> 01:00:12,270
This says you bought soy butter,
so that's what you got.
913
01:00:15,440 --> 01:00:19,330
One more question.
You know terry?
914
01:00:19,350 --> 01:00:22,000
The man who works for the regans
at their home?
915
01:00:22,020 --> 01:00:23,950
Yeah, I know him.
916
01:00:24,100 --> 01:00:26,430
We worked at the plant together
back in the day. Why?
917
01:00:26,450 --> 01:00:28,340
Is that how he lost his hand?
918
01:00:28,440 --> 01:00:31,790
I-I don't see
that's my place to say.
919
01:00:32,020 --> 01:00:35,200
Ask the regans, it's their
company, their employee.
920
01:00:35,350 --> 01:00:38,870
I can't. They fired me.
921
01:00:39,020 --> 01:00:42,470
Please. I know you don't care
about mrs. Regan, but I do.
922
01:00:45,050 --> 01:00:46,880
I need to know
if there's any reason
923
01:00:47,030 --> 01:00:48,600
That terry had to kill her.
924
01:00:50,550 --> 01:00:51,640
Please.
925
01:00:54,960 --> 01:00:56,650
[sighs]
yeah.
926
01:00:58,320 --> 01:01:00,730
Terry lost his hand
at the plant.
927
01:01:00,880 --> 01:01:04,490
He should have got
a big insurance payout,
928
01:01:04,640 --> 01:01:08,160
But the regans like to keep
accidents off the books.
929
01:01:08,310 --> 01:01:11,240
Mrs. Regan didn't trust him
to take a lumpsum payout
930
01:01:11,390 --> 01:01:12,720
And keep his mouth shut,
931
01:01:12,740 --> 01:01:15,330
So she offered him
the caretaker job.
932
01:01:15,480 --> 01:01:18,320
[scoffs]
I bet he resented that.
933
01:01:18,340 --> 01:01:22,250
Wouldn't you? He was entitled
to that insurance money.
934
01:01:22,400 --> 01:01:24,580
She warned him
that his coworkers might say
935
01:01:24,740 --> 01:01:27,160
That he was drunk
at the time of the accident.
936
01:01:27,180 --> 01:01:28,250
That's blackmail.
937
01:01:28,410 --> 01:01:30,830
Big time.
938
01:01:30,850 --> 01:01:33,670
Terry wasn't the same
after that.
939
01:01:33,690 --> 01:01:36,170
Hey, you can wreck yourself
going up against
940
01:01:36,260 --> 01:01:37,690
People like the regans.
941
01:01:40,920 --> 01:01:43,860
Uh, I guess karma
finally caught up with her.
942
01:01:52,870 --> 01:01:55,760
Terry and carla are behind it.
I'm sure.
943
01:01:55,780 --> 01:01:58,930
You need to lawyer up.
This is bull.
944
01:01:58,950 --> 01:02:00,450
What good is a lawyer
if I don't have proof
945
01:02:00,550 --> 01:02:02,290
That I'm being framed?
946
01:02:02,440 --> 01:02:03,790
That's what the cops are for.
947
01:02:03,940 --> 01:02:05,610
I don't know if the police
in stone river
948
01:02:05,630 --> 01:02:08,970
Will see it that way,
not when it comes to the regans.
949
01:02:12,390 --> 01:02:13,390
[engine starts]
950
01:02:15,060 --> 01:02:17,210
I gotta go. I'll call you later.
951
01:02:17,230 --> 01:02:18,190
Just be careful.
952
01:02:19,470 --> 01:02:20,360
[gasps]
953
01:02:32,750 --> 01:02:35,580
[dramatic music]
954
01:02:52,410 --> 01:02:55,100
[instrumental music]
955
01:03:18,530 --> 01:03:22,530
"we need to talk tomorrow. She's
starting to suspect something.
956
01:03:22,690 --> 01:03:23,960
You have to deal with her."
957
01:03:28,540 --> 01:03:31,360
Are you kidding me? Oh...
958
01:03:31,380 --> 01:03:34,140
[car approaching]
959
01:03:49,140 --> 01:03:52,050
[dramatic music]
960
01:03:52,070 --> 01:03:52,910
[gasps]
961
01:03:55,740 --> 01:03:58,500
[panting]
962
01:04:00,740 --> 01:04:02,250
[door opens]
963
01:04:06,080 --> 01:04:08,840
[music continues]
964
01:04:22,080 --> 01:04:23,020
[bangs]
965
01:04:27,250 --> 01:04:28,150
[sighs]
966
01:04:30,250 --> 01:04:31,490
[door opens, shuts]
967
01:04:36,030 --> 01:04:38,830
[music continues]
968
01:04:54,720 --> 01:04:56,790
[intense music]
969
01:04:56,950 --> 01:04:58,390
-[gasps]
-[terry] you little...
970
01:05:00,300 --> 01:05:03,060
[panting]
971
01:05:09,900 --> 01:05:10,900
[screams, groans]
972
01:05:18,320 --> 01:05:20,150
Just can't keep your nose
out of it, can you?
973
01:05:20,300 --> 01:05:22,640
Back off!
974
01:05:22,660 --> 01:05:24,250
[ana grunts]
975
01:05:24,400 --> 01:05:27,310
-[ana whimpers]
-[terry groaning]
976
01:05:27,330 --> 01:05:28,570
You crazy...
977
01:05:28,590 --> 01:05:31,380
[music continues]
978
01:05:37,250 --> 01:05:39,430
-[air hissing]
-[ana grunting]
979
01:05:39,580 --> 01:05:42,270
[air hissing]
980
01:05:43,920 --> 01:05:44,890
[terry grunts]
981
01:05:49,610 --> 01:05:50,730
[engine starts]
982
01:05:58,510 --> 01:05:59,620
[instrumental music]
983
01:06:15,450 --> 01:06:18,130
[dramatic music]
984
01:06:40,480 --> 01:06:42,830
No, we don't have anything
as far as arrangements yet...
985
01:06:45,070 --> 01:06:46,740
Yeah, so I'm gonna have to
push back delivery a few days,
986
01:06:46,890 --> 01:06:48,330
Just given the circumstances.
987
01:06:49,670 --> 01:06:51,670
Yeah, I appreciate that.
988
01:06:51,820 --> 01:06:53,650
What are you doing here?
989
01:06:53,670 --> 01:06:55,250
Was I not clear
about this being over?
990
01:06:55,340 --> 01:06:57,840
Then why is carla
pressing charges against me?
991
01:06:59,400 --> 01:07:00,990
Well, you were negligent.
992
01:07:01,010 --> 01:07:03,850
That's why I'm here,
because I wasn't!
993
01:07:07,430 --> 01:07:09,850
Okay, I can't be talking to you,
so you need to leave.
994
01:07:13,170 --> 01:07:16,600
And I told you,
this whole thing doesn't add up.
995
01:07:16,750 --> 01:07:18,600
Your mother never left the house
at night before.
996
01:07:18,760 --> 01:07:19,920
Well, there's a first time
for everything.
997
01:07:20,010 --> 01:07:21,010
Why do you think we hired you?
998
01:07:21,110 --> 01:07:23,110
Joan was afraid at night.
999
01:07:23,200 --> 01:07:24,590
She was scared
that something was out there.
1000
01:07:24,690 --> 01:07:27,200
Why would she go out there
by herself?
1001
01:07:27,360 --> 01:07:28,600
What are you implying?
1002
01:07:28,620 --> 01:07:31,100
She wasn't alone.
1003
01:07:31,120 --> 01:07:32,190
And who was with her, then?
1004
01:07:32,210 --> 01:07:35,030
-Buster?
-Terry.
1005
01:07:35,120 --> 01:07:38,440
-[scoffs]
-and possibly carla.
1006
01:07:38,460 --> 01:07:41,110
You're seriously gonna try
and pin this on them?
1007
01:07:41,130 --> 01:07:43,280
It makes sense!
1008
01:07:43,300 --> 01:07:45,040
Your mother told me
that carla was next in line
1009
01:07:45,130 --> 01:07:46,300
To run the company.
1010
01:07:46,450 --> 01:07:48,970
And terry, he resented your mom
1011
01:07:49,060 --> 01:07:51,390
For forcing him
to take that insurance money.
1012
01:07:51,550 --> 01:07:53,140
Carla does want to run
the company
1013
01:07:53,230 --> 01:07:55,900
And terry is weird,
but they would never kill mom.
1014
01:07:56,050 --> 01:07:57,220
There's,
there's no proof of that.
1015
01:07:57,310 --> 01:08:00,650
Oh, yeah? Look at this.
1016
01:08:00,800 --> 01:08:03,130
I found it in a drawer
in terry's work shed.
1017
01:08:03,150 --> 01:08:05,910
You're stealing from him now?
What if he finds out?
1018
01:08:06,060 --> 01:08:07,910
He knows, believe me.
1019
01:08:11,810 --> 01:08:13,250
He did that?
1020
01:08:13,400 --> 01:08:15,380
He came after me
back at the house.
1021
01:08:17,150 --> 01:08:18,420
He knows I'm on to him.
1022
01:08:20,670 --> 01:08:23,650
I wouldn't be surprised
if he came here looking for me.
1023
01:08:23,670 --> 01:08:25,670
I only beat him
because I slashed his tire.
1024
01:08:25,820 --> 01:08:28,340
You what? Are you nuts?
1025
01:08:28,430 --> 01:08:31,270
Just look at it!
1026
01:08:31,490 --> 01:08:34,770
That's the code
for the security alarm.
1027
01:08:35,000 --> 01:08:37,850
Yeah, terry needs to access
the house sometimes
1028
01:08:37,940 --> 01:08:40,940
While we're away.
That doesn't prove anything!
1029
01:08:41,100 --> 01:08:43,430
Okay, well,
check this note out. Hm.
1030
01:08:43,520 --> 01:08:47,950
"we need to talk tomorrow. She's
starting to suspect something.
1031
01:08:48,100 --> 01:08:50,440
We have to deal with her."
1032
01:08:50,460 --> 01:08:52,010
Sounds like
someone's planning to fix
1033
01:08:52,110 --> 01:08:55,020
More than just a leaky faucet.
1034
01:08:55,030 --> 01:08:56,290
I bet you
that's carla's handwriting.
1035
01:08:56,520 --> 01:08:58,110
It is.
1036
01:08:58,130 --> 01:09:00,190
There's your link
between the two.
1037
01:09:00,280 --> 01:09:02,630
-I don't think it's that simple.
-[scoffs]
1038
01:09:02,780 --> 01:09:04,470
And who else
could "she" refer to?
1039
01:09:04,620 --> 01:09:06,140
[carla] terry's wife.
1040
01:09:09,530 --> 01:09:11,030
His wife?
1041
01:09:11,050 --> 01:09:14,130
Carla and terry
have been having an affair,
1042
01:09:14,150 --> 01:09:15,630
Nearly a year now.
1043
01:09:15,650 --> 01:09:17,870
Why didn't you mention this
to me before?
1044
01:09:17,890 --> 01:09:19,980
Because
it's none of your business.
1045
01:09:21,730 --> 01:09:23,900
Terry is married with kids.
1046
01:09:24,050 --> 01:09:27,220
Can you imagine the mess
if their secret got out?
1047
01:09:27,230 --> 01:09:30,810
And that snake in your bed, that
was some kind of clumsy warning.
1048
01:09:30,830 --> 01:09:33,150
But now he finds you
snooping in his shed?
1049
01:09:33,170 --> 01:09:34,980
Can you blame him for being mad?
1050
01:09:35,070 --> 01:09:37,170
He probably thinks you're gonna
try and blackmail him.
1051
01:09:40,410 --> 01:09:42,060
What about the insurance?
1052
01:09:42,080 --> 01:09:44,250
Mom paid terry three times
1053
01:09:44,340 --> 01:09:47,010
What he would have made
from an insurance claim.
1054
01:09:47,240 --> 01:09:50,250
Why would he wanna kill
his golden goose?
1055
01:09:50,350 --> 01:09:52,570
[carla] if you're done
trying to exonerate yourself
1056
01:09:52,670 --> 01:09:55,850
With these nancy drew fantasies,
1057
01:09:56,000 --> 01:09:58,170
My brother and I need to meet
with the funeral director
1058
01:09:58,190 --> 01:09:59,690
About burying my mother.
1059
01:09:59,840 --> 01:10:02,030
And the truth, too.
1060
01:10:02,180 --> 01:10:04,270
-You...
-[mumbles]
1061
01:10:04,360 --> 01:10:05,320
[carla grunts]
1062
01:10:07,440 --> 01:10:10,180
You hired this lunatic.
1063
01:10:10,200 --> 01:10:13,850
She gets mom killed,
she nearly killed terry.
1064
01:10:13,870 --> 01:10:15,520
He attacked me!
1065
01:10:15,620 --> 01:10:17,100
All right! This ends now.
1066
01:10:17,190 --> 01:10:20,040
You go to the funeral home...
1067
01:10:21,210 --> 01:10:23,120
And I'll meet you there.
1068
01:10:23,220 --> 01:10:24,510
Make it quick.
1069
01:10:28,950 --> 01:10:32,370
You... Just need to go,
1070
01:10:32,470 --> 01:10:34,520
And I don't care where.
1071
01:10:40,970 --> 01:10:43,980
What about the cider
that terry gave you?
1072
01:10:44,130 --> 01:10:46,220
It seems odd, doesn't it?
1073
01:10:46,310 --> 01:10:48,310
Your mom and I have a glass,
and the next thing we know,
1074
01:10:48,470 --> 01:10:50,310
We can't keep our eyes open.
1075
01:10:50,410 --> 01:10:52,560
He, he had access to the pantry
and the soy butter--
1076
01:10:52,650 --> 01:10:56,400
Would you stop? S-stop!
1077
01:10:56,410 --> 01:10:58,080
Do you realize
that I could just as easily
1078
01:10:58,230 --> 01:11:00,900
Accuse you of foul play?
1079
01:11:00,920 --> 01:11:04,400
-What?
-You were alone with her.
1080
01:11:04,420 --> 01:11:07,070
You had controlled the alarm.
1081
01:11:07,170 --> 01:11:09,240
You found her body.
1082
01:11:09,260 --> 01:11:10,840
You are the one
stealing things from terry
1083
01:11:10,930 --> 01:11:13,100
And trying to frame him.
1084
01:11:13,320 --> 01:11:15,320
But I have no reason
to harm your mother!
1085
01:11:15,340 --> 01:11:18,330
I know, but do you realize
how easy it is
1086
01:11:18,420 --> 01:11:21,250
To falsely accuse somebody?
1087
01:11:21,350 --> 01:11:24,180
God, you're grasping at straws,
and it's out of guilt.
1088
01:11:24,280 --> 01:11:25,400
So let it go.
1089
01:11:29,510 --> 01:11:30,780
What about her feet?
1090
01:11:32,340 --> 01:11:33,770
Her feet?
1091
01:11:33,790 --> 01:11:36,940
-Your mom was found barefoot.
-[scoffs]
1092
01:11:36,960 --> 01:11:39,200
The edge of the bluff
is covered with sharp stones.
1093
01:11:39,290 --> 01:11:43,630
You can't walk over them
in bare feet. I tried it.
1094
01:11:43,780 --> 01:11:46,870
-She was forced over that edge.
-All right, no, that's enough.
1095
01:11:47,020 --> 01:11:50,370
It is bad enough
that I have to bury my mother,
1096
01:11:50,470 --> 01:11:53,190
But then to listen to you
twist your negligence
1097
01:11:53,290 --> 01:11:55,310
Into this bizarre fever dream...
1098
01:11:58,550 --> 01:12:02,310
Have some respect
for my loss, please.
1099
01:12:02,460 --> 01:12:06,270
I swear on my life, jason,
I'd never hurt her.
1100
01:12:11,060 --> 01:12:12,730
And how do you explain
the bare feet?
1101
01:12:12,820 --> 01:12:15,470
I don't know! I... Uh...
1102
01:12:15,570 --> 01:12:18,140
Her clogs, they slipped off
in the dark and she couldn't
1103
01:12:18,160 --> 01:12:20,480
Find them, and then she wandered
out too close to the ridge.
1104
01:12:20,570 --> 01:12:23,330
In her condition, she wouldn't
even feel those stones.
1105
01:12:23,560 --> 01:12:25,500
That's why
the door needed to be locked!
1106
01:12:28,340 --> 01:12:31,160
Go. Just go. You've taken enough
from me and my family.
1107
01:12:31,180 --> 01:12:32,340
Just go.
1108
01:12:34,180 --> 01:12:35,350
[jason scoffs]
1109
01:12:41,020 --> 01:12:44,080
[dramatic music]
1110
01:12:44,100 --> 01:12:45,810
How did you know
about the clogs?
1111
01:12:49,590 --> 01:12:50,530
What?
1112
01:12:53,200 --> 01:12:54,490
The clogs?
1113
01:12:57,110 --> 01:12:58,530
I never mentioned them.
1114
01:13:00,040 --> 01:13:01,540
Yeah. So?
1115
01:13:04,210 --> 01:13:07,100
She never wore those.
1116
01:13:07,120 --> 01:13:11,120
How'd you know she was
wearing them last night?
1117
01:13:11,220 --> 01:13:14,940
That jar of peanut butter is
still in a bag in the garbage.
1118
01:13:14,960 --> 01:13:16,220
I wonder
what the police would find if
1119
01:13:16,370 --> 01:13:17,700
They dusted it off
for fingerprints.
1120
01:13:17,720 --> 01:13:20,210
You are completely delusional.
1121
01:13:20,300 --> 01:13:23,130
And incompetent, right?
1122
01:13:23,290 --> 01:13:25,900
You planned this from the start,
didn't you, jason?
1123
01:13:27,720 --> 01:13:29,360
[ana] you set me up!
1124
01:13:31,460 --> 01:13:33,460
Why me?
1125
01:13:33,480 --> 01:13:34,960
Why!
1126
01:13:34,980 --> 01:13:37,740
[intense music]
1127
01:13:40,640 --> 01:13:42,250
I needed somebody trusting.
1128
01:13:43,400 --> 01:13:45,640
Someone naive.
1129
01:13:45,660 --> 01:13:47,580
It didn't hurt
that you were easy on the eyes.
1130
01:13:47,810 --> 01:13:49,990
You are never gonna
get away with this!
1131
01:13:50,090 --> 01:13:52,880
[intense music]
1132
01:13:54,930 --> 01:13:56,410
[both grunting]
1133
01:13:56,430 --> 01:13:59,600
-[jason groans]
-what's going on here?
1134
01:13:59,750 --> 01:14:02,080
-[jason groaning]
-I came back to...
1135
01:14:02,180 --> 01:14:04,180
Jason, you're bleeding.
1136
01:14:04,330 --> 01:14:06,080
I tried to make her leave,
she went psycho.
1137
01:14:06,100 --> 01:14:08,680
-She stabbed me with her keys.
-I'm calling the police.
1138
01:14:08,830 --> 01:14:11,850
No! Just, just help me find her.
1139
01:14:11,940 --> 01:14:14,170
Well, what's that for?
1140
01:14:14,190 --> 01:14:16,350
What do you think? She's crazy!
Lock that door!
1141
01:14:16,450 --> 01:14:19,240
[music continues]
1142
01:14:43,980 --> 01:14:45,870
-[ana gasps]
-hey!
1143
01:14:45,890 --> 01:14:48,640
[music continues]
1144
01:15:12,580 --> 01:15:14,840
[panting]
1145
01:15:31,840 --> 01:15:34,520
[metal clanging]
1146
01:15:45,040 --> 01:15:49,370
Come on out, ana. Don't make
this worse for yourself.
1147
01:16:04,370 --> 01:16:05,510
[extinguisher clangs]
1148
01:16:22,740 --> 01:16:25,580
[intense music]
1149
01:16:55,090 --> 01:16:56,610
-[music continues]
-[ana gasps]
1150
01:17:00,000 --> 01:17:01,760
-[ana grunting]
-[grunting]
1151
01:17:01,850 --> 01:17:04,690
[grunts] strike one.
1152
01:17:04,780 --> 01:17:06,340
[grunting]
1153
01:17:06,360 --> 01:17:08,030
Strike two.
1154
01:17:08,120 --> 01:17:10,950
[ana grunting]
1155
01:17:12,270 --> 01:17:14,200
Strike three. Game over.
1156
01:17:14,290 --> 01:17:15,770
[carla] jason!
1157
01:17:15,870 --> 01:17:17,420
What are you doing?
1158
01:17:19,690 --> 01:17:22,370
[panting] I'm giving her
what she deserves!
1159
01:17:22,470 --> 01:17:24,530
He killed joan...
1160
01:17:24,620 --> 01:17:26,450
He threw her off the ridge.
1161
01:17:26,470 --> 01:17:27,970
[ana sobbing]
1162
01:17:29,810 --> 01:17:31,310
How could you?
1163
01:17:33,040 --> 01:17:35,390
I did her a favor, carla.
1164
01:17:35,480 --> 01:17:38,310
She was gonna waste away,
it was gonna be a slow death
1165
01:17:38,470 --> 01:17:40,970
With no dignity.
1166
01:17:40,990 --> 01:17:42,880
Now, the allergy attack, that
was gonna spare her the fall
1167
01:17:42,900 --> 01:17:45,640
If not for your heroics!
1168
01:17:45,660 --> 01:17:47,400
Dignity?
1169
01:17:47,550 --> 01:17:49,450
You dragged her to her death!
1170
01:17:51,400 --> 01:17:53,070
She came...
1171
01:17:53,220 --> 01:17:56,310
She came willingly.
1172
01:17:56,330 --> 01:17:59,820
After you passed out,
I came back, I just told her
1173
01:17:59,840 --> 01:18:01,340
That we had to go
and look for buster.
1174
01:18:03,010 --> 01:18:05,160
She didn't suffer.
1175
01:18:05,250 --> 01:18:06,900
It had to be done.
1176
01:18:06,920 --> 01:18:11,500
And all the constant criticism
and the nagging
1177
01:18:11,520 --> 01:18:13,520
And the pitting us
against each other!
1178
01:18:14,690 --> 01:18:17,930
She... It's over!
1179
01:18:18,080 --> 01:18:20,020
She can't control us anymore!
1180
01:18:21,920 --> 01:18:23,920
We're finally free!
1181
01:18:24,010 --> 01:18:26,530
-[jason groaning]
-[ana panting]
1182
01:18:28,440 --> 01:18:29,760
No, we have to finish this.
1183
01:18:29,780 --> 01:18:31,660
[groaning]
1184
01:18:34,210 --> 01:18:37,000
[dramatic music]
1185
01:18:45,220 --> 01:18:46,170
[grunts]
1186
01:18:56,140 --> 01:18:57,730
[grunting]
1187
01:19:02,880 --> 01:19:04,310
Gonna win with that? Come on.
1188
01:19:04,400 --> 01:19:06,310
[ana grunting]
1189
01:19:06,400 --> 01:19:09,200
[both grunting]
1190
01:19:11,560 --> 01:19:14,800
-You... [groans]
-[carla] ah!
1191
01:19:14,900 --> 01:19:17,900
[groaning]
carla, carla...
1192
01:19:17,920 --> 01:19:21,580
You, you'll pay
for what you did to mom!
1193
01:19:21,810 --> 01:19:24,740
If I have to,
I will kill you, too!
1194
01:19:24,760 --> 01:19:27,570
[jason grunting]
1195
01:19:27,590 --> 01:19:28,760
[jason groans]
1196
01:19:35,160 --> 01:19:36,270
You'll regret this.
1197
01:19:42,760 --> 01:19:43,940
I don't think I will.
1198
01:19:45,670 --> 01:19:46,440
[ana grunts]
1199
01:19:52,270 --> 01:19:54,530
[ana] mike,
if it rains, it rains.
1200
01:19:54,620 --> 01:19:56,950
We can always move the reception
into the clubhouse.
1201
01:19:58,440 --> 01:20:00,770
It's not that expensive.
1202
01:20:00,790 --> 01:20:03,440
Look, you got to choose
the honeymoon destination.
1203
01:20:03,540 --> 01:20:06,190
I get to choose wedding venue.
That was the deal, right?
1204
01:20:06,210 --> 01:20:08,360
Oh, carla's here.
1205
01:20:08,370 --> 01:20:10,970
I'll see you tomorrow night
after my shift.
1206
01:20:11,190 --> 01:20:12,130
I love you.
1207
01:20:18,550 --> 01:20:21,290
It's so great to see you.
1208
01:20:21,390 --> 01:20:23,390
So, how's the convention?
1209
01:20:23,480 --> 01:20:27,300
Oh, you know. Steel exports.
Super exciting.
1210
01:20:27,320 --> 01:20:28,880
But I'm glad it's given us
a chance to meet.
1211
01:20:28,890 --> 01:20:30,150
I have some news.
1212
01:20:31,900 --> 01:20:34,550
Jason dropped his appeal.
1213
01:20:34,640 --> 01:20:36,450
He'll be doing
30 years minimum.
1214
01:20:40,000 --> 01:20:43,120
I never imagined my baby brother
being capable of this.
1215
01:20:45,410 --> 01:20:48,910
Anyway, now that we have this
finally behind us,
1216
01:20:49,070 --> 01:20:50,670
I have something for you.
1217
01:20:53,680 --> 01:20:56,640
[carla] it's a memento
of better times.
1218
01:21:01,190 --> 01:21:02,850
It's perfect.
1219
01:21:04,760 --> 01:21:06,190
There's something else.
1220
01:21:10,750 --> 01:21:13,360
I've sold off a few properties
and I'd like you to have this.
1221
01:21:13,590 --> 01:21:16,530
It's a wedding gift
for you and mike.
1222
01:21:16,760 --> 01:21:19,200
Carla...
1223
01:21:19,430 --> 01:21:22,280
[chuckles]
I don't know what to say.
1224
01:21:22,430 --> 01:21:24,020
-You didn't...
-Oh, please, it's my money.
1225
01:21:24,040 --> 01:21:25,880
I can do whatever the heck
I want with it.
1226
01:21:28,270 --> 01:21:30,710
Besides, it's what
mom would have wanted.
1227
01:21:33,380 --> 01:21:35,720
You were so very good to her.
1228
01:21:35,950 --> 01:21:39,700
-More than I ever was.
-That is not true.
1229
01:21:39,720 --> 01:21:43,380
You were there for her always.
1230
01:21:43,390 --> 01:21:45,900
She wished that she could have
been there for you more.
1231
01:21:47,140 --> 01:21:48,730
I'll tell you a secret.
1232
01:21:51,570 --> 01:21:54,740
She loved you very much.
1233
01:22:02,490 --> 01:22:04,400
[ana] it's okay, we're fine.
1234
01:22:04,420 --> 01:22:07,070
[ana and carla laughing]
1235
01:22:07,080 --> 01:22:09,750
Two glasses
of your finest champagne.
1236
01:22:09,900 --> 01:22:12,150
Um, make it a bottle.
1237
01:22:12,160 --> 01:22:14,920
[both laughing]
1238
01:22:16,490 --> 01:22:17,550
Oh...
1239
01:22:21,250 --> 01:22:23,930
[instrumental music]
1240
01:22:27,750 --> 01:22:30,440
[instrumental music]
1241
01:23:00,470 --> 01:23:03,310
[music continues]
1242
01:23:24,330 --> 01:23:27,160
[dramatic music]
1243
01:23:41,070 --> 01:23:43,800
[instrumental music]
1244
01:24:13,540 --> 01:24:16,380
[music continues]
100772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.