All language subtitles for One warm word E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,850 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team@Viki 2 00:00:04,490 --> 00:00:06,570 Episode 10 3 00:00:09,780 --> 00:00:10,890 Hello? 4 00:00:10,890 --> 00:00:13,610 I wish to speak to Representative Yoo Jae Hak. 5 00:00:13,610 --> 00:00:15,190 Who are you? 6 00:00:15,190 --> 00:00:18,070 I have to speak directly with him myself. 7 00:00:18,730 --> 00:00:21,990 You can speak through me. 8 00:00:23,820 --> 00:00:26,080 I'm Kim Sung Soo. 9 00:00:26,080 --> 00:00:29,650 He'll know if you say I'm Na Eun Jin's husband. 10 00:00:36,920 --> 00:00:38,470 Hello? 11 00:00:39,350 --> 00:00:40,860 It's Yoo Jae Hak. 12 00:00:41,900 --> 00:00:44,890 Yes. I'm Kim Sung Soo. 13 00:00:44,890 --> 00:00:46,700 I'm Na Eun Jin's husband. 14 00:00:48,130 --> 00:00:49,430 Yes. 15 00:00:51,210 --> 00:00:52,910 Let's meet. 16 00:00:55,510 --> 00:00:58,940 Okay? Where? 17 00:00:58,940 --> 00:01:00,970 I'm busy so I don't have much time. 18 00:01:00,970 --> 00:01:05,640 I'll go to your office. Wouldn't that save some time? 19 00:01:06,510 --> 00:01:07,910 Okay. 20 00:01:25,430 --> 00:01:27,030 Mother-In-Law 21 00:01:30,150 --> 00:01:31,930 Yes. 22 00:01:31,930 --> 00:01:37,010 You answered. I was worried that perhaps you wouldn't. 23 00:01:37,010 --> 00:01:39,380 Is something the matter? 24 00:01:39,380 --> 00:01:44,190 There are no words I can say. About Yoon Jung,.. 25 00:01:45,600 --> 00:01:46,370 Yes. 26 00:01:46,370 --> 00:01:51,890 I'll keep her at our house again tonight. I don't think it would benefit her to send her home right now. 27 00:01:51,890 --> 00:01:54,910 Yes, do that please. Thank you. 28 00:01:54,910 --> 00:01:59,860 Be strong. Right now, your father-in-law and I are thinking hard 29 00:01:59,860 --> 00:02:03,410 about how we can be of help to you. 30 00:02:03,410 --> 00:02:05,440 Mother, I have to go in. 31 00:02:05,440 --> 00:02:07,150 Right, go on in. 32 00:02:07,150 --> 00:02:11,380 Eat well and don't forget Yoon Jung! 33 00:02:12,050 --> 00:02:13,310 Yes. 34 00:02:20,960 --> 00:02:25,140 Dad, we can't seperate until death. 35 00:02:25,140 --> 00:02:29,910 Like earlier, don't leave me behind and go. 36 00:04:20,830 --> 00:04:22,690 Mr. Kim Sung Soo? 37 00:04:44,700 --> 00:04:47,300 Yes, I'm Kim Sung Soo. 38 00:04:48,380 --> 00:04:51,560 Not the office, but will the roof top be okay? 39 00:04:51,560 --> 00:04:55,410 Is it "rooftop after school" (movie) ? 40 00:04:55,410 --> 00:04:58,670 If this will be a nuisance, we can step outside. 41 00:04:59,190 --> 00:05:01,120 Okay. 42 00:05:01,120 --> 00:05:02,820 Let's go in. 43 00:05:14,080 --> 00:05:15,470 Take a seat. 44 00:05:24,010 --> 00:05:25,130 Would you like something to drink? 45 00:05:25,130 --> 00:05:27,750 Drinking whilst conversing, 46 00:05:27,750 --> 00:05:30,120 we're not in that relationship. 47 00:05:39,820 --> 00:05:42,150 I have nothing to say. 48 00:05:42,820 --> 00:05:45,320 I was curious as to what kind of a man you were. 49 00:05:50,400 --> 00:05:52,760 Let me ask you one thing. 50 00:05:52,760 --> 00:05:55,270 Are you still contacting my woman? 51 00:05:55,270 --> 00:05:56,240 No. 52 00:05:56,240 --> 00:05:58,780 You've called late at night before, right? 53 00:05:59,400 --> 00:06:00,290 Yes. 54 00:06:00,290 --> 00:06:02,130 Why did you hang up? 55 00:06:05,100 --> 00:06:07,430 Why aren't you replying? 56 00:06:08,280 --> 00:06:09,810 I'm sorry. 57 00:06:12,010 --> 00:06:14,960 Hearing you say sorry suddenly makes me angry. 58 00:06:14,960 --> 00:06:16,890 I stop using the respective language from now. 59 00:06:16,890 --> 00:06:21,300 It disgusts me to being polite when dealing with a thief. 60 00:06:22,310 --> 00:06:25,230 First, would you like to start by hitting me? 61 00:06:25,230 --> 00:06:28,030 So you're the thuggish type, I see. 62 00:06:28,030 --> 00:06:29,890 Are you doing me a kindness? 63 00:06:29,890 --> 00:06:34,850 I'll decide whether I'll hit you or not. Your wife caused our car accident, didn't she? 64 00:06:34,850 --> 00:06:40,280 I can 100% understand that you might want to stray because it was difficult living with your psycho wife! 65 00:06:40,280 --> 00:06:42,860 Even so, this isn't it. 66 00:06:42,860 --> 00:06:46,100 I'm really sorry about that accident. 67 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 It's my responsibility. 68 00:06:47,100 --> 00:06:50,780 If you can't handle your own wife, why mess with another's woman?! 69 00:06:52,760 --> 00:06:54,110 Let's just talk about us. 70 00:06:54,110 --> 00:06:55,340 Us? 71 00:06:56,010 --> 00:07:00,350 You and I, 72 00:07:00,350 --> 00:07:04,240 can never be an "us" you bastard! 73 00:07:17,900 --> 00:07:22,660 You, take good care of your family troubles. If you ever contact her again, I'll socially bury you. 74 00:07:22,660 --> 00:07:26,960 The products targeting married women will increase sale if they found out that the products are made by a cheater, huh! 75 00:07:29,270 --> 00:07:31,430 Didn't you, Mr Kim Sung Soo, at one point, 76 00:07:33,100 --> 00:07:35,360 have an affair? 77 00:07:43,470 --> 00:07:47,830 We have to leave now in order to make your appointment. 78 00:07:47,830 --> 00:07:49,360 Okay. 79 00:07:54,560 --> 00:07:56,330 I have to go. 80 00:07:59,990 --> 00:08:02,170 I'm not deaf. 81 00:08:30,440 --> 00:08:35,270 One Warm Word 82 00:08:48,340 --> 00:08:53,030 Didn't you also have an affair at one point? 83 00:09:02,450 --> 00:09:05,930 Do you think humans change, or that they can change? 84 00:09:05,930 --> 00:09:08,320 -No. -I had thought so, too. 85 00:09:08,320 --> 00:09:12,020 -I'm going to challenge whether or not I can change. -How do you want to change? 86 00:09:12,020 --> 00:09:16,520 The best husband, the best dad, I'd like to balance the work and family in fair margin. 87 00:09:16,520 --> 00:09:17,570 Why? 88 00:09:17,570 --> 00:09:20,030 Because I want to make you laugh again. 89 00:09:26,720 --> 00:09:28,260 Yes. 90 00:09:29,640 --> 00:09:37,270 To live without any regrets, 91 00:09:37,270 --> 00:09:42,500 you should hold me. 92 00:09:42,500 --> 00:09:49,480 Ahjusshi! 93 00:09:49,480 --> 00:09:53,220 Ahjusshi, did you buy this whole place? 94 00:09:53,220 --> 00:09:56,170 Seriously! 95 00:09:56,170 --> 00:10:01,070 If you want to sing, at least sing properly! 96 00:10:02,530 --> 00:10:04,510 Seriously! 97 00:10:04,510 --> 00:10:07,890 All of you get out! Get out! 98 00:10:07,890 --> 00:10:10,020 He's a jerk, a real jerk. 99 00:10:10,020 --> 00:10:13,020 Are you not getting out? 100 00:10:13,020 --> 00:10:17,040 -Are you not getting out?! -Hey! 101 00:10:21,910 --> 00:10:24,650 Get out! 102 00:10:52,440 --> 00:10:55,730 I'm the guardian for that person. 103 00:10:55,730 --> 00:10:57,560 Go ahead and take him. 104 00:10:57,560 --> 00:10:58,920 Thank you. 105 00:11:11,890 --> 00:11:13,670 He said that you can go. 106 00:11:35,840 --> 00:11:37,910 Don't lay a hand on me. 107 00:11:41,660 --> 00:11:43,410 The car is over there. 108 00:11:48,380 --> 00:11:49,560 Did you sleep with him? 109 00:11:53,340 --> 00:11:55,390 Why is that important? 110 00:11:56,330 --> 00:11:59,690 It'd be better if you didn't sleep with him. 111 00:11:59,690 --> 00:12:02,020 I think it would be less difficult. 112 00:12:06,670 --> 00:12:08,120 I didn't sleep with him. 113 00:12:11,850 --> 00:12:16,510 Now you even know how to lie. 114 00:12:19,950 --> 00:12:23,540 -I said the car was over there. -I'm not going with you! 115 00:12:29,820 --> 00:12:31,890 Why are you following me? 116 00:12:32,480 --> 00:12:34,610 I'll at least call you a taxi then. 117 00:12:37,530 --> 00:12:40,080 How could you...? 118 00:12:41,770 --> 00:12:44,180 How could you, to me!!! 119 00:12:51,090 --> 00:12:54,080 Don't cry, you wench. 120 00:12:55,270 --> 00:12:57,810 Don't cry, you wench. 121 00:12:57,810 --> 00:13:00,360 Don't cry, you wench!!! 122 00:13:01,640 --> 00:13:03,370 I'm sorry. 123 00:13:22,740 --> 00:13:25,490 It hurts too much. 124 00:13:25,490 --> 00:13:28,600 It's too hard. 125 00:13:28,600 --> 00:13:31,260 What did I do so wrong? 126 00:13:34,410 --> 00:13:36,650 Yeah, 127 00:13:36,650 --> 00:13:39,350 I'm not saying that I was good. 128 00:13:41,060 --> 00:13:43,370 But how could you? 129 00:13:44,540 --> 00:13:46,670 But how could you? 130 00:13:47,540 --> 00:13:50,060 But how could you! 131 00:13:51,520 --> 00:13:53,910 How could you do that? 132 00:14:15,140 --> 00:14:17,550 Will we be able to live together? 133 00:14:48,490 --> 00:14:50,710 Eun Jin! 134 00:15:06,960 --> 00:15:08,970 Jin... 135 00:15:11,730 --> 00:15:13,950 Eun Jin... 136 00:15:37,500 --> 00:15:39,280 I'm home. 137 00:15:39,280 --> 00:15:40,880 You worked hard today, too. 138 00:15:41,480 --> 00:15:43,630 Why is your lip like that? 139 00:15:44,510 --> 00:15:46,210 I hurt myself exercising. 140 00:15:46,210 --> 00:15:48,610 Why did you come out? I would've gone in to see you. 141 00:15:48,610 --> 00:15:53,220 Look at her. She doesn't even come out. That's why I came out. 142 00:15:53,220 --> 00:15:59,220 Do something. You controlled your other woman so well. Why can't you do that with your wife? 143 00:15:59,220 --> 00:16:01,680 -Please go to your room and get some rest. -She's acting all crazy on me too. 144 00:16:01,680 --> 00:16:06,940 She doesn't give me my vitamins or medication. She doesn't care even if something were to happen to me. 145 00:16:06,940 --> 00:16:10,090 I'll get it for you. What, your vitamins? 146 00:16:10,090 --> 00:16:13,760 Never mind. If she doesn't get them for me, I can find them for myself. 147 00:16:13,760 --> 00:16:17,420 Do you think I make her get them for me because I can't do it? 148 00:16:21,820 --> 00:16:22,890 Give me some dinner. 149 00:16:22,890 --> 00:16:25,590 Okay, just wait a litt... 150 00:16:28,500 --> 00:16:31,560 But I really am impossible. 151 00:16:31,560 --> 00:16:34,550 I was about to fix you dinner without thinking. 152 00:16:34,550 --> 00:16:37,400 Okay, don't if you don't want to. 153 00:16:38,060 --> 00:16:40,640 -Why is your lip like that? -I got hit. 154 00:16:40,640 --> 00:16:44,450 -By whom? -There are lot of people who hate me, including you. 155 00:16:44,450 --> 00:16:46,390 Don't talk that way. 156 00:16:46,390 --> 00:16:49,630 I don't want you to get ruined. 157 00:16:49,630 --> 00:16:52,360 I won't get ruined because of people who hate me. 158 00:16:52,360 --> 00:16:54,660 Good for you. 159 00:16:54,660 --> 00:16:57,150 Just as I was about to feel better you make me feel worse. 160 00:16:57,150 --> 00:16:59,450 You like this is really strange. 161 00:16:59,450 --> 00:17:02,210 -So you don't like it? -I like it. 162 00:17:02,210 --> 00:17:06,780 I am reinforced of how much of a bastard I am when I look at the new you. 163 00:17:08,050 --> 00:17:10,160 I don't know what I should do in order to assuage your anger. 164 00:17:10,160 --> 00:17:12,810 According to my mother, it won't be. 165 00:17:12,810 --> 00:17:19,040 And you tell me I shouldn't have done it in the first place, but I did, and what I am supposed to do about that? 166 00:17:20,470 --> 00:17:23,120 I'll do whatever you want me to. 167 00:17:23,120 --> 00:17:24,850 Why are you going in there? 168 00:17:26,390 --> 00:17:28,820 I'd like to sleep comfortably. 169 00:17:28,820 --> 00:17:30,160 You can't. 170 00:17:32,760 --> 00:17:36,540 Come to our room. You have to sleep next to me. 171 00:17:36,540 --> 00:17:39,430 Sleep while fearing for your life. 172 00:17:39,430 --> 00:17:42,690 I am still unstable and can't forgive you. 173 00:17:42,690 --> 00:17:48,710 Not only is this about you cheating on me, but how you trampled me after I found out about your affair. 174 00:17:48,710 --> 00:17:50,390 Okay. 175 00:17:50,390 --> 00:17:52,030 If you want me to, I will. 176 00:18:58,730 --> 00:19:03,170 So are you going to keep ruining yourself like that, while resenting brother-in-law? 177 00:19:03,170 --> 00:19:06,130 I've tried being resentful a lot when I was younger. 178 00:19:06,130 --> 00:19:12,850 But you know, if you resent someone, it feels like something is tugging you from behind. 179 00:19:12,850 --> 00:19:17,050 You can't move on. You have no other choice but to struggle for air there. 180 00:19:30,300 --> 00:19:33,840 I'll fix you dinner. Just wait a little bit. 181 00:19:38,820 --> 00:19:41,230 It's okay, I'm full. 182 00:19:41,230 --> 00:19:47,120 It has been a long time I ate uncooked ramen (noodle) with soup flake. It reminded me of the school time and was fun. 183 00:19:49,730 --> 00:19:51,690 It was fun? 184 00:19:53,550 --> 00:19:56,000 Did I say something wrong again? 185 00:19:56,000 --> 00:19:57,740 No, you didn't. 186 00:19:57,740 --> 00:19:59,220 I'm going up. 187 00:19:59,920 --> 00:20:02,860 I think our timing doesn't match. 188 00:20:05,450 --> 00:20:12,750 I came down here thinking I should at least feed you and do my duties 189 00:20:13,340 --> 00:20:16,230 but now you don't need food 190 00:20:17,450 --> 00:20:20,150 and I'm too late. 191 00:20:21,150 --> 00:20:24,480 I should have prepared you food when you asked. 192 00:20:26,150 --> 00:20:28,890 Now this is more like you. 193 00:20:28,890 --> 00:20:31,910 I missed this you. 194 00:20:40,450 --> 00:20:44,800 It's because of this you that I couldn't let go of you. 195 00:20:44,800 --> 00:20:53,330 But I missed the conflicts you had to become like you now. 196 00:20:57,650 --> 00:21:00,140 I'm sick of myself. 197 00:21:01,750 --> 00:21:05,720 I'm sick of myself who goes through rapid, numerous mood swings. 198 00:21:06,950 --> 00:21:14,120 Even I'm sick of myself, goes without saying about you. 199 00:21:15,450 --> 00:21:18,170 You were sick of me before, 200 00:21:19,750 --> 00:21:23,040 goes without saying about right now. 201 00:21:32,350 --> 00:21:37,090 You hadn't forgotten what I had said. 202 00:21:40,850 --> 00:21:43,500 How could I? 203 00:21:45,650 --> 00:21:48,850 I can't forget anything. 204 00:22:53,250 --> 00:22:55,210 How was it? 205 00:22:58,150 --> 00:22:59,940 What was? 206 00:23:00,350 --> 00:23:02,530 Her and me. 207 00:23:03,650 --> 00:23:06,060 Who did you like better? 208 00:23:09,850 --> 00:23:12,570 I really don't know what to do. 209 00:23:13,750 --> 00:23:16,300 I don't know either. 210 00:23:18,150 --> 00:23:21,790 After that day, did you call her? 211 00:23:21,790 --> 00:23:23,410 No, I didn't. 212 00:23:23,410 --> 00:23:25,230 Why not? 213 00:23:25,230 --> 00:23:27,360 You must miss her. 214 00:23:29,850 --> 00:23:32,620 She must have been so surprised. 215 00:23:33,150 --> 00:23:35,150 We're going through the same thing all over again. 216 00:23:35,150 --> 00:23:37,350 Let's stop. 217 00:23:46,450 --> 00:23:49,020 I want to stop too. 218 00:23:54,850 --> 00:23:58,120 But I can't. What am I supposed to do? 219 00:23:59,850 --> 00:24:02,820 What am I supposed to do when I get cheaper? 220 00:24:05,950 --> 00:24:09,110 What am I supposed to do 221 00:24:10,750 --> 00:24:14,010 when I let you hold me while I can't forgive you? 222 00:24:17,050 --> 00:24:20,740 I think I can't forgive even myself now. 223 00:24:22,650 --> 00:24:25,360 I hate myself. 224 00:24:30,350 --> 00:24:33,150 You won't understand even if you come back from the dead 225 00:24:36,850 --> 00:24:40,510 what you did to me. 226 00:24:44,250 --> 00:24:47,330 You won't understand even if you come back from the dead 227 00:24:50,650 --> 00:24:54,430 me who still love you. 228 00:25:44,450 --> 00:25:46,160 Mom. 229 00:25:48,350 --> 00:25:50,860 I came by because I have something to say. 230 00:25:50,860 --> 00:25:52,740 You should have called beforehand. 231 00:25:52,740 --> 00:25:55,950 Why are you waiting for me out here? It's cold. 232 00:26:01,950 --> 00:26:03,640 What kind of tea do you want? 233 00:26:03,640 --> 00:26:04,690 I have fruits. 234 00:26:04,690 --> 00:26:06,230 Just sit down. 235 00:26:06,230 --> 00:26:08,980 I have to go. I'm busy. 236 00:26:24,150 --> 00:26:27,590 I thought thoroughly about you. 237 00:26:27,590 --> 00:26:32,090 But I can't understand you. 238 00:26:32,090 --> 00:26:33,890 I'm prepared for that. 239 00:26:33,890 --> 00:26:39,960 But since I am your parent, even if everybody else throws rocks at you, I have to protect you. 240 00:26:40,550 --> 00:26:45,770 But I really think this is dirty and I hate it. 241 00:26:47,350 --> 00:26:48,620 I understand. 242 00:26:48,620 --> 00:26:52,840 I'm worried more about Sung Soo than you that he might do something rash. 243 00:26:52,840 --> 00:26:54,750 I heard the police had come by. 244 00:26:54,750 --> 00:26:58,410 I don't even know if it's alright for you two to be living together right now. 245 00:26:58,410 --> 00:27:04,660 I know his limits so you don't have to worry. 246 00:27:04,660 --> 00:27:07,590 It's best that we take care of Yoon Jung for the time being. 247 00:27:07,590 --> 00:27:11,380 You heard what she said at the emergency room last time? 248 00:27:11,380 --> 00:27:14,700 When you guys fight, she is a kid who goes to her room and cries by herself. 249 00:27:14,700 --> 00:27:17,090 She is more mature than her peers. 250 00:27:17,090 --> 00:27:23,140 I can't do anything about you ruining your life, but not my granddaughter. 251 00:27:25,050 --> 00:27:27,400 Tell her you're going abroad for a few days. 252 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 Until you guys end this, 253 00:27:30,440 --> 00:27:34,310 let's make sure bad influence stays away from her as much as possible. 254 00:27:36,850 --> 00:27:38,900 Thanks, Mom. 255 00:27:41,050 --> 00:27:42,490 You're leaving already? 256 00:27:42,490 --> 00:27:44,150 I should get going. 257 00:27:44,150 --> 00:27:46,160 But you know, 258 00:27:46,160 --> 00:27:48,570 there is one thing I am not getting closure. 259 00:27:48,570 --> 00:27:52,200 It's lingering and uncomfortable. 260 00:27:52,200 --> 00:27:56,110 That woman from cooking class who doesn't like you. 261 00:27:57,250 --> 00:27:58,400 Yeah. 262 00:27:58,400 --> 00:28:02,240 She's not related to this, right? 263 00:28:03,750 --> 00:28:06,680 She's his wife. 264 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 What? 265 00:28:08,480 --> 00:28:11,930 She must have approached me on purpose. 266 00:28:12,850 --> 00:28:15,610 I deserve it. 267 00:28:15,610 --> 00:28:18,250 How hard it must have been to be see me. 268 00:28:18,250 --> 00:28:21,330 She's not normal either. 269 00:28:21,330 --> 00:28:25,920 I mean, being normal during a situation like that is abnormal. 270 00:28:26,450 --> 00:28:30,550 You surely make many people shocked and let them down. 271 00:28:30,550 --> 00:28:32,880 I'm shocked, Na Eun Jin. 272 00:28:32,880 --> 00:28:35,290 How could you... 273 00:29:49,950 --> 00:29:52,580 I miss you. 274 00:30:12,830 --> 00:30:15,290 A delivery for flowers came. 275 00:30:16,750 --> 00:30:21,200 It must be Jae Hak. Let him off easy now. 276 00:30:24,110 --> 00:30:28,760 I am on your side. Forever your fan, 277 00:30:28,760 --> 00:30:30,960 Young Kyoung? 278 00:30:31,800 --> 00:30:33,970 Unni? 279 00:30:36,390 --> 00:30:39,260 -Unni. -You're here. 280 00:30:40,060 --> 00:30:43,520 -What's the emergency? -Come inside first. 281 00:30:46,510 --> 00:30:50,370 You must be surprised. I was too surprised that Young Kyoung came. 282 00:30:50,370 --> 00:30:53,700 On top of that, why did you call Ji Hye and Eun Jin? 283 00:30:53,740 --> 00:30:55,930 Sit down. I'll tell you when you do. 284 00:30:55,930 --> 00:30:58,630 Why did you not call Mi Kyung? 285 00:31:01,360 --> 00:31:05,460 Na Eun Jin. Are you also curious as to why Mi Kyung unni is not here? 286 00:31:05,460 --> 00:31:07,560 Why unni all of a sudden? 287 00:31:07,560 --> 00:31:10,570 I'll tell you something interesting. 288 00:31:20,020 --> 00:31:22,980 This is Mi Kyung's husband. 289 00:31:22,980 --> 00:31:25,730 -Where did you get this? -I did some research on the Internet. 290 00:31:25,730 --> 00:31:28,190 Mi Kyung and Eun Jin were so odd that day. 291 00:31:28,190 --> 00:31:31,910 And you are having an affair with a married man. 292 00:31:33,640 --> 00:31:37,830 Interviewer: Na Eun Jin. You interviewed him. 293 00:31:37,850 --> 00:31:39,820 You and Mi Kyung's husband know each other? 294 00:31:39,840 --> 00:31:42,610 They don't just know each other. 295 00:31:42,610 --> 00:31:46,770 I cared for you and this is how you betray me. 296 00:31:46,770 --> 00:31:49,910 What is this? Then the good-looking middle-aged man that people are talking about 297 00:31:49,910 --> 00:31:52,430 is Mi Kyung's husband? 298 00:31:55,110 --> 00:31:57,360 I'll get going now. 299 00:31:57,370 --> 00:31:59,960 -Unni! -Young Kyung! 300 00:31:59,960 --> 00:32:02,520 It should have been you who got wet that day. 301 00:32:02,520 --> 00:32:06,240 How could you go around sleeping with another person's man while putting on such a bright face and smiling? 302 00:32:06,280 --> 00:32:09,090 What would have Mi Kyung felt when she saw that? 303 00:32:09,090 --> 00:32:12,370 Stop it, you're stepping your boundaries too much. 304 00:32:12,410 --> 00:32:15,440 Then did she join our cooking class knowing that? 305 00:32:15,440 --> 00:32:18,280 Is that it? 306 00:32:18,280 --> 00:32:20,830 I don't know yet. I haven't checked with her. 307 00:32:20,830 --> 00:32:23,160 Do you have to check to know that? 308 00:32:23,160 --> 00:32:25,880 She hated her from the start. 309 00:32:25,880 --> 00:32:27,910 I knew something was off when she didn't like her from the beginning. 310 00:32:27,910 --> 00:32:31,630 I'm getting the chills. If she approached her knowing all this, she's really scary. 311 00:32:31,630 --> 00:32:33,140 She's not normal either. 312 00:32:33,140 --> 00:32:36,050 Put yourself in her shoes. It's not easy being normal. 313 00:32:41,530 --> 00:32:43,950 Don't go around telling people 314 00:32:43,950 --> 00:32:46,360 you went to our school. 315 00:32:46,360 --> 00:32:48,700 Such a shame. 316 00:34:17,480 --> 00:34:19,900 It's surprising. 317 00:34:21,240 --> 00:34:24,130 I thought I wouldn't have any more tears to shed 318 00:34:24,130 --> 00:34:26,570 but I keep crying. 319 00:34:28,040 --> 00:34:30,480 It's surprising. 320 00:34:36,070 --> 00:34:41,450 Mom, do I go to Grandma's again today after school? 321 00:34:52,110 --> 00:34:56,280 Wait for me. I'll come pick you up. 322 00:35:13,820 --> 00:35:14,900 Hello. 323 00:35:14,900 --> 00:35:17,780 I called because I wanted to ask you something. 324 00:35:17,780 --> 00:35:18,980 About what? 325 00:35:18,980 --> 00:35:21,360 Was it on purpose 326 00:35:21,360 --> 00:35:23,820 that you wanted to join Eun Jin's team? 327 00:35:26,730 --> 00:35:29,160 Let's meet. 328 00:35:29,160 --> 00:35:31,420 Let's talk face-to-face. 329 00:35:33,630 --> 00:35:35,930 Mother, I'm going out. 330 00:35:36,800 --> 00:35:40,610 You haven't gone completely crazy. You still say hello and goodbye. 331 00:35:40,610 --> 00:35:42,430 I'll be late. 332 00:35:42,430 --> 00:35:44,390 Of course you will be. 333 00:35:44,390 --> 00:35:47,730 You didn't tell the kids anything, right? 334 00:35:47,780 --> 00:35:49,900 Yes. 335 00:35:49,900 --> 00:35:53,310 Hye Joon wants to come home. 336 00:35:53,310 --> 00:35:55,730 I want to see them too. 337 00:35:55,730 --> 00:35:57,910 What is this? 338 00:35:57,950 --> 00:36:01,860 How nice would it be if the kids were home? Only if you were in your right mind. 339 00:36:02,780 --> 00:36:05,060 I think I'll have to go see them. 340 00:36:05,060 --> 00:36:08,450 Wouldn't it be weird if only you went? 341 00:36:08,500 --> 00:36:12,020 Children who deny their fathers can't grow into great people. 342 00:36:12,060 --> 00:36:14,280 Especially boys. 343 00:36:14,280 --> 00:36:17,830 If you care for your kids, treat your husband well. 344 00:36:17,830 --> 00:36:21,490 Then kids will naturally be successful. 345 00:36:24,170 --> 00:36:27,790 It's best that you don't eat while you take a bath. 346 00:36:27,830 --> 00:36:32,900 Who will take you to the hospital if you feel uncomfortable? 347 00:36:32,900 --> 00:36:36,820 You will. Is that even a question? 348 00:36:50,540 --> 00:36:53,750 -Oppa. -Why are you so out of breath? 349 00:36:53,750 --> 00:36:57,440 I came running as fast as I could as soon as I got off the elevator. 350 00:36:58,640 --> 00:37:00,650 Come here. 351 00:37:02,630 --> 00:37:04,580 You will be less cold. 352 00:37:04,630 --> 00:37:06,900 But can we eat here? 353 00:37:06,930 --> 00:37:11,660 I don't think so. It's been 10 minutes since I came up here and it's really cold. 354 00:37:11,710 --> 00:37:15,830 Then let's stay like this instead of having lunch. 355 00:37:15,870 --> 00:37:18,370 I am not going to let my woman starve. 356 00:37:18,400 --> 00:37:20,910 I'm not hungry. 357 00:37:24,260 --> 00:37:26,330 I can't make it like this. 358 00:37:26,330 --> 00:37:28,530 You have good skill. 359 00:37:28,530 --> 00:37:32,240 I'm going to make a living out of this, so I have to be good at it. 360 00:37:32,250 --> 00:37:34,660 When are you going to open your restaurant? 361 00:37:34,680 --> 00:37:38,960 Since I almost got the soup mastered, once I am a little more trained? 362 00:37:38,960 --> 00:37:42,090 You're going to get another loan when you already have two. 363 00:37:42,090 --> 00:37:43,820 I don't have any debt right now. 364 00:37:43,820 --> 00:37:45,910 You said you did. 365 00:37:45,910 --> 00:37:49,650 I'm going to pay my sister back for everything she's done for me. 366 00:37:49,670 --> 00:37:52,280 -I was talking about that. -Oh really? 367 00:37:52,280 --> 00:37:55,130 It's great that you don't have any debt. 368 00:37:55,130 --> 00:37:58,720 But if I'm going to open a restaurant, I think I will have to get a loan. 369 00:37:58,740 --> 00:38:02,120 Can I invest in your restaurant? 370 00:38:02,150 --> 00:38:04,920 -You're going to be a big trouble some day. -Why? 371 00:38:04,920 --> 00:38:08,450 No matter how much you like a guy, you can't give him money. 372 00:38:08,450 --> 00:38:12,470 -What if I'm a bad guy? -There is no way you are one. 373 00:38:12,470 --> 00:38:15,660 You must think I'm an idiot since I fell for you so easily 374 00:38:15,660 --> 00:38:20,690 but I am seeing you after taking into consideration everything that is necessary. 375 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 What did you take into consideration? 376 00:38:22,600 --> 00:38:28,270 Everything like schooling, family, environment, looks, and character but 377 00:38:28,270 --> 00:38:31,700 looks and character crushed everything else. 378 00:38:34,010 --> 00:38:37,600 You picked correctly. 379 00:38:37,600 --> 00:38:41,090 Tell me your sister's phone number. 380 00:38:41,090 --> 00:38:42,450 Why? 381 00:38:42,450 --> 00:38:44,750 It seems like you two are close. 382 00:38:44,750 --> 00:38:46,780 I want to be on your sister's good side. 383 00:38:46,780 --> 00:38:49,360 I want to be on her good side to make you happy. 384 00:38:49,360 --> 00:38:52,460 I want to be on your family's good side too. 385 00:38:52,460 --> 00:38:55,060 But I don't know if your parents would like me. 386 00:38:55,060 --> 00:38:58,840 Don't worry about that. My mom and dad don't object to the significant others their children bring. 387 00:38:58,840 --> 00:39:01,510 That was the case for both my older brother and sister. 388 00:39:03,080 --> 00:39:06,000 Let's go. 389 00:39:06,000 --> 00:39:09,460 Can you pet me one more time? 390 00:39:11,290 --> 00:39:14,160 Enough for today. 391 00:39:14,160 --> 00:39:16,400 Oppa! 392 00:39:22,670 --> 00:39:25,260 This is really awkward. 393 00:39:26,330 --> 00:39:29,310 I think I have to speak up first. 394 00:39:30,340 --> 00:39:33,320 I'm a little shocked 395 00:39:33,350 --> 00:39:36,910 but according to Young Kyung, you purposefully 396 00:39:36,910 --> 00:39:39,990 joined Eun Jin's cooking team. 397 00:39:39,990 --> 00:39:42,410 That's not true, right? 398 00:39:42,410 --> 00:39:45,760 It's too much of a coincidence for that not to be true. 399 00:39:45,760 --> 00:39:49,530 But if it is true, it's a bit scary. 400 00:39:51,310 --> 00:39:53,990 It's true. 401 00:39:54,030 --> 00:39:57,420 You knew who Eun Jin was and you 402 00:39:57,450 --> 00:40:00,810 asked me to let you join this team? 403 00:40:00,810 --> 00:40:02,060 Yes. 404 00:40:02,060 --> 00:40:04,050 You used me? 405 00:40:05,250 --> 00:40:06,550 I'm sorry. 406 00:40:09,110 --> 00:40:10,990 This is really shocking. 407 00:40:11,030 --> 00:40:12,970 Why did you do it? 408 00:40:16,150 --> 00:40:17,650 No, it's fine. 409 00:40:17,670 --> 00:40:21,930 You must have had a desperate reason to do so. 410 00:40:21,940 --> 00:40:24,380 When doing something unbearable, 411 00:40:24,420 --> 00:40:27,610 there must have been a more unbearable reason. 412 00:40:29,700 --> 00:40:31,180 Thank you. 413 00:40:31,840 --> 00:40:33,830 For understanding and not interrogating me. 414 00:40:33,870 --> 00:40:35,680 It's hard to be cool 415 00:40:35,710 --> 00:40:37,950 in a marriage. 416 00:40:38,920 --> 00:40:41,550 I too thought I was going to go crazy at that time. 417 00:40:42,140 --> 00:40:45,060 I was curious because 418 00:40:46,010 --> 00:40:49,280 my husband takes care of himself well 419 00:40:49,300 --> 00:40:51,230 and doesn't let his emotions get the better of him. 420 00:40:51,820 --> 00:40:53,430 What kind of woman he was meeting. 421 00:40:53,460 --> 00:40:55,670 People say the divorce rate in America is 50% 422 00:40:55,720 --> 00:40:58,560 so Americans must be so cool they are fine with divorce 423 00:40:58,580 --> 00:41:00,540 but it's hard for them too. 424 00:41:00,560 --> 00:41:02,620 The assumption that it'd be easier for them because of the high statics 425 00:41:02,650 --> 00:41:04,040 is like finding an answer for 426 00:41:04,150 --> 00:41:06,950 an easily solvable problem. 427 00:41:08,750 --> 00:41:11,050 I grew up seeing how men can cheat 428 00:41:12,450 --> 00:41:16,260 and fathers can abandon their children for other women. 429 00:41:16,310 --> 00:41:18,210 I'm a cool person too 430 00:41:18,250 --> 00:41:20,010 but it was so hard. 431 00:41:20,580 --> 00:41:23,990 Even if he cheated on me, I wanted to live on like it wasn't a big deal. 432 00:41:24,030 --> 00:41:26,090 But the other person can't. 433 00:41:26,090 --> 00:41:28,410 I think in a divorce, 434 00:41:28,420 --> 00:41:30,870 the person who was more dedicated to the family suffers more. 435 00:41:30,890 --> 00:41:33,370 I only wanted one thing. 436 00:41:33,920 --> 00:41:35,610 To protect my family. 437 00:41:35,660 --> 00:41:37,350 But you know, 438 00:41:37,390 --> 00:41:40,590 when you divorce, there is something divorced people know. 439 00:41:40,630 --> 00:41:44,920 Why was I so dedicated to protecting my family 440 00:41:44,980 --> 00:41:48,240 yet so negligent towards protecting my own self? 441 00:41:48,620 --> 00:41:50,410 Everyone regrets that. 442 00:41:56,670 --> 00:41:58,490 This is a clinic I go to. 443 00:41:58,490 --> 00:42:00,300 You should go too. 444 00:42:00,320 --> 00:42:04,490 It's not bad to get a help from a professional instead of struggling by yourself. 445 00:42:05,340 --> 00:42:06,320 No. 446 00:42:06,350 --> 00:42:08,200 Like you go to the hospital when you get a cold, 447 00:42:08,240 --> 00:42:11,240 it's natural that you go to a hospital when your heart is in pain. 448 00:42:11,280 --> 00:42:13,930 Like if you don't take care of an illness on time and it becomes worse, 449 00:42:13,960 --> 00:42:15,570 same goes for the heart. 450 00:42:15,630 --> 00:42:17,910 If you let it be, it grows. 451 00:42:23,910 --> 00:42:26,400 You are going to keep attending cooking lessons, right? 452 00:42:26,760 --> 00:42:28,290 I don't know. 453 00:42:28,300 --> 00:42:29,600 Come. 454 00:42:29,650 --> 00:42:31,550 You must be going through a hard time 455 00:42:31,650 --> 00:42:34,550 but Eun Jin is not doing so well either. 456 00:42:34,570 --> 00:42:37,010 Her family is going to be in ruins. 457 00:42:37,020 --> 00:42:39,770 The entire neighborhood knows about them 458 00:42:39,800 --> 00:42:42,930 and she is a hot issue. 459 00:42:48,450 --> 00:42:49,690 Mom! 460 00:42:56,600 --> 00:42:59,400 You missed me a lot too, right? 461 00:42:59,430 --> 00:43:01,070 I missed you a lot too. 462 00:43:04,650 --> 00:43:06,350 Are you crying? 463 00:43:06,450 --> 00:43:08,050 No. 464 00:43:09,800 --> 00:43:11,710 -It winter break now. -Yeah. 465 00:43:11,730 --> 00:43:13,080 Soon. 466 00:43:13,110 --> 00:43:14,410 What do you want to eat? 467 00:43:14,450 --> 00:43:15,850 Something delicious. 468 00:43:15,950 --> 00:43:18,550 That's what your grandfather says. What do you want? 469 00:43:18,650 --> 00:43:21,550 You know what I like. 470 00:43:33,450 --> 00:43:34,750 Is it good? 471 00:43:36,200 --> 00:43:39,510 Black noodles are good even if I eat them every day. 472 00:43:40,110 --> 00:43:41,810 Why are you not eating? 473 00:43:41,810 --> 00:43:43,070 I am. 474 00:43:53,820 --> 00:43:55,360 Yoon Jung. 475 00:43:57,100 --> 00:43:58,890 You have to 476 00:43:58,950 --> 00:44:01,150 stay at your grandma's for about a month. 477 00:44:01,150 --> 00:44:03,250 Why? What about you? 478 00:44:04,580 --> 00:44:07,470 I'm going somewhere. 479 00:44:08,150 --> 00:44:10,650 So I can't be with you. 480 00:44:10,710 --> 00:44:12,740 Where are you going? 481 00:44:16,580 --> 00:44:17,930 America. 482 00:44:18,980 --> 00:44:21,200 I have something I want to study 483 00:44:21,250 --> 00:44:22,670 but I can't do it here. 484 00:44:22,670 --> 00:44:24,280 Then what about Dad? 485 00:44:24,280 --> 00:44:27,740 I can stay with Dad at home. 486 00:44:27,760 --> 00:44:31,470 Dad needs to go to work, so he can't take care of you. 487 00:44:31,490 --> 00:44:34,660 Then Dad can stay with me at Grandma's. 488 00:44:34,670 --> 00:44:37,040 I don't want to be there by myself. 489 00:44:38,910 --> 00:44:40,230 Okay. 490 00:44:40,850 --> 00:44:42,720 I'll discuss that with Dad again. 491 00:44:42,770 --> 00:44:45,690 I can call you every day, right? 492 00:44:45,710 --> 00:44:47,070 Of course. 493 00:44:47,070 --> 00:44:49,900 I am going to call you every day too. 494 00:45:06,870 --> 00:45:08,910 You must be going through a hard time, 495 00:45:08,930 --> 00:45:11,920 but Eun Jin is too. 496 00:45:11,980 --> 00:45:14,780 Her family is going to be in ruins. 497 00:45:52,690 --> 00:45:54,380 Where did he go? 498 00:45:54,420 --> 00:45:56,280 He said he was going for a drive. 499 00:45:56,320 --> 00:45:58,330 He will be back soon. 500 00:45:59,040 --> 00:46:00,610 Would you like something to eat? 501 00:46:01,750 --> 00:46:03,650 No, go back to work. 502 00:46:03,710 --> 00:46:04,650 Okay. 503 00:46:21,650 --> 00:46:22,580 Hello. 504 00:46:22,640 --> 00:46:24,350 Where are you? 505 00:46:25,140 --> 00:46:26,810 Home. 506 00:46:27,800 --> 00:46:29,410 Okay. 507 00:46:40,890 --> 00:46:41,850 Chief. 508 00:46:45,380 --> 00:46:46,270 What is this? 509 00:46:46,270 --> 00:46:49,550 You've been emphasizing the importance of taking care of a family lately, I guess that really worked. 510 00:46:49,550 --> 00:46:51,510 This must be your mother-in-law's love of her son-in-law. 511 00:47:05,660 --> 00:47:08,590 You aren't eating well these days, right? 512 00:47:08,610 --> 00:47:11,140 Take care of your health. 513 00:47:31,210 --> 00:47:33,600 Why do we have to continue being married if there is no love anymore? 514 00:47:33,650 --> 00:47:36,400 You continued being married to me even when you weren't in love with me. 515 00:47:36,440 --> 00:47:40,560 It's because of the years we spent together, the child we have together, and our parents. 516 00:47:40,580 --> 00:47:43,030 Everything is in those things. 517 00:48:03,270 --> 00:48:05,050 Why did you come here? 518 00:48:05,080 --> 00:48:06,390 We broke up. 519 00:48:06,420 --> 00:48:09,920 Are we that fragile where we can break up over words? 520 00:48:09,970 --> 00:48:11,300 Then what? 521 00:48:12,840 --> 00:48:14,610 I can't accept this. 522 00:48:16,350 --> 00:48:19,350 Don't be like the world is over just because you failed one employment examination. 523 00:48:19,450 --> 00:48:21,450 You won't get it. 524 00:48:21,460 --> 00:48:23,220 I am a man. 525 00:48:23,230 --> 00:48:26,050 How can a man take care of a woman when he can't earn money? 526 00:48:26,050 --> 00:48:27,950 How can I ask you to just wait for me? 527 00:48:28,020 --> 00:48:30,000 You are the prettiest now. 528 00:48:30,040 --> 00:48:32,400 How can I be selfish when you are at your peak for marriage? 529 00:48:32,420 --> 00:48:35,270 Why do you judge only by the visible things? 530 00:48:35,300 --> 00:48:38,040 Did you forget how we loved each other? 531 00:48:38,080 --> 00:48:39,640 I got a job. 532 00:48:39,660 --> 00:48:42,290 There is no rule that says men have to take care of women. 533 00:48:42,310 --> 00:48:44,680 I will take care of you. 534 00:48:50,030 --> 00:48:51,610 Let's get married. 535 00:48:52,760 --> 00:48:54,410 I will make you happy. 536 00:49:22,150 --> 00:49:23,420 What? 537 00:49:24,340 --> 00:49:26,450 I know that there is a reunion tonight. 538 00:49:27,690 --> 00:49:29,340 I'll go, I'll go. 539 00:49:30,220 --> 00:49:33,050 Why do you check when I have never missed one? 540 00:49:33,770 --> 00:49:34,910 Okay. 541 00:49:45,920 --> 00:49:47,110 What brings you here? 542 00:49:47,140 --> 00:49:48,490 Checking since I don't trust you. 543 00:49:55,950 --> 00:49:57,750 Where did you go? 544 00:49:59,950 --> 00:50:01,350 This is an office. 545 00:50:02,950 --> 00:50:05,350 Have some patience. 546 00:50:05,350 --> 00:50:07,650 What are you going to do if you're already tired? 547 00:50:07,690 --> 00:50:10,330 You said you're sorry but you can't even tolerate this? 548 00:50:14,950 --> 00:50:16,850 Is there even an end to this? 549 00:50:16,950 --> 00:50:18,850 Is there an end if I wait for it? 550 00:50:21,210 --> 00:50:23,420 Do we have to be like this forever? 551 00:50:23,450 --> 00:50:26,250 Should I guess what you're thinking? 552 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 Should I guess why you're not calling her? 553 00:50:30,160 --> 00:50:32,390 You look at the situation that you're in 554 00:50:32,440 --> 00:50:34,750 in a problem solving manner. 555 00:50:35,520 --> 00:50:37,600 My problem is 556 00:50:37,620 --> 00:50:39,930 the first thing you have to resolve. 557 00:50:39,970 --> 00:50:42,410 What will you do when I am resolved? 558 00:50:42,450 --> 00:50:45,270 You will pay attention to me 559 00:50:45,300 --> 00:50:47,210 as long as I make trouble and do not listen to you. 560 00:50:48,350 --> 00:50:51,350 Then the day will come when your patience runs out and you ask for a divorce. 561 00:50:51,390 --> 00:50:52,460 Is that not true? 562 00:50:56,950 --> 00:50:59,750 You can't answer me because I am right. 563 00:50:59,780 --> 00:51:03,170 So do you expect me to accept your apology? 564 00:51:03,570 --> 00:51:05,100 No, 565 00:51:05,150 --> 00:51:06,910 you suffer from a lack of affection. 566 00:51:06,950 --> 00:51:07,650 No, 567 00:51:08,550 --> 00:51:11,750 you don't give me the conviction that you love me. 568 00:51:11,850 --> 00:51:13,150 I wouldn't be like this if you convinced me. 569 00:51:13,150 --> 00:51:14,850 So that conviction, 570 00:51:14,950 --> 00:51:16,350 teach me how I should act to ensure that. 571 00:51:16,350 --> 00:51:19,150 Why do you always ask me to teach you? 572 00:51:19,230 --> 00:51:20,830 Can't you find the answer by yourself? 573 00:51:20,870 --> 00:51:23,100 If you teach me, it'll save time. 574 00:51:23,150 --> 00:51:25,150 That's more efficient. 575 00:51:27,250 --> 00:51:29,350 We really can't have a conversation. 576 00:51:30,050 --> 00:51:32,550 We want such different things. 577 00:51:35,550 --> 00:51:38,080 There is one thing I am thankful for because of your infidelity. 578 00:51:38,650 --> 00:51:41,070 There was no substance to 579 00:51:41,100 --> 00:51:42,830 our relationship I once thought was secure. 580 00:51:42,840 --> 00:51:45,120 There is only the outer shell, hollow on the inside 581 00:51:45,130 --> 00:51:47,140 if you exclude the kids and parents. 582 00:52:10,450 --> 00:52:13,540 I think I am going to live like my mom. 583 00:52:14,850 --> 00:52:16,720 That can't be. 584 00:52:18,550 --> 00:52:20,350 Never. 585 00:52:34,250 --> 00:52:37,150 Your husband 586 00:52:37,250 --> 00:52:39,750 has a woman. 587 00:52:41,620 --> 00:52:44,030 She is strong. 588 00:52:44,080 --> 00:52:45,890 Strong. 589 00:52:45,900 --> 00:52:47,030 Really? 590 00:52:47,070 --> 00:52:49,180 Your husband 591 00:52:49,220 --> 00:52:50,910 has 592 00:52:52,240 --> 00:52:54,760 really fallen for her. 593 00:52:55,750 --> 00:52:57,280 He has. 594 00:53:00,120 --> 00:53:01,430 But 595 00:53:01,550 --> 00:53:03,950 he will come back to you. 596 00:53:04,050 --> 00:53:07,470 He can't live without you. 597 00:53:07,490 --> 00:53:09,850 He will definitely come back to you. 598 00:53:13,860 --> 00:53:15,860 But 599 00:53:15,880 --> 00:53:19,000 he will come back more quickly if you use a charm. 600 00:53:19,020 --> 00:53:21,050 It's $10,000 601 00:53:21,070 --> 00:53:22,580 but think of it as an investment 602 00:53:22,640 --> 00:53:25,590 and it's better if your husband comes back more quickly. 603 00:53:26,380 --> 00:53:27,780 Do you want in? 604 00:53:38,220 --> 00:53:40,100 What about dinner? 605 00:53:40,120 --> 00:53:42,260 Tell Sun Hwa to do it. 606 00:53:44,150 --> 00:53:45,450 What is this? 607 00:53:47,820 --> 00:53:49,140 Hello? 608 00:53:49,160 --> 00:53:50,290 Yes. 609 00:53:51,440 --> 00:53:52,510 Yes? 610 00:53:53,910 --> 00:53:55,500 The water is leaking? 611 00:53:56,330 --> 00:54:00,220 If it's leaking from upstairs, then shouldn't you talk to them? 612 00:54:01,350 --> 00:54:02,110 Yes. 613 00:54:03,260 --> 00:54:04,960 Okay. 614 00:54:04,990 --> 00:54:06,320 I'll be there. 615 00:54:06,770 --> 00:54:08,260 What is it? Is it the apartment? 616 00:54:08,300 --> 00:54:10,540 Water is leaking from the stores. 617 00:54:10,580 --> 00:54:12,520 Seriously... 618 00:54:13,470 --> 00:54:19,200 I had thought I was done in my old years if I bought a building with the money saved up from paychecks and gifts from parents 619 00:54:19,250 --> 00:54:21,550 but more problems arise day by day. 620 00:54:21,550 --> 00:54:27,350 How is nothing stable? A problem here and another there. 621 00:54:27,450 --> 00:54:29,750 I'll be back. 622 00:54:29,830 --> 00:54:32,530 I hope it's nothing serious. 623 00:54:33,080 --> 00:54:34,520 Okay. 624 00:54:35,300 --> 00:54:36,360 Are you making dinner? 625 00:54:36,360 --> 00:54:39,320 Yeah, I think Mom is sick. 626 00:54:39,320 --> 00:54:40,860 Don't take your jacket off. 627 00:54:40,860 --> 00:54:41,760 Why? 628 00:54:41,760 --> 00:54:44,140 The building is leaking. Let's go. 629 00:54:44,150 --> 00:54:45,350 Seriously... 630 00:54:45,450 --> 00:54:47,750 Go with your father. 631 00:54:47,860 --> 00:54:50,680 Why do you complain about everything your father says? 632 00:54:50,700 --> 00:54:53,500 What is going on? Let me get yelled at knowing why. 633 00:54:53,550 --> 00:54:55,700 Why is Yoon Jung staying here? 634 00:54:55,730 --> 00:54:57,780 Go, go with your father. 635 00:54:57,820 --> 00:54:59,590 I knew she would hit you. 636 00:54:59,600 --> 00:55:00,710 I'll be back. 637 00:55:00,750 --> 00:55:02,400 Hurry up. 638 00:55:05,850 --> 00:55:08,550 Mom, what's going on? 639 00:55:08,600 --> 00:55:11,020 Let's talk later. I don't want to talk now. 640 00:55:11,060 --> 00:55:14,950 You guys have to know anyways, but I don't want to say it with my own mouth right now. 641 00:55:14,980 --> 00:55:17,250 It's too hideous. 642 00:55:27,150 --> 00:55:30,450 The Wandering Madam. Where shall I lead you? 643 00:55:30,530 --> 00:55:32,350 I have nowhere to go. 644 00:55:32,370 --> 00:55:34,340 I don't want to go home. 645 00:55:34,380 --> 00:55:36,240 Let's go to my place. 646 00:55:36,260 --> 00:55:38,530 It's nice saying my place. 647 00:55:40,190 --> 00:55:41,940 Unni! 648 00:55:44,000 --> 00:55:47,630 Why didn't you tell me she were here? 649 00:55:47,680 --> 00:55:50,820 Unni, I missed you. 650 00:55:50,860 --> 00:55:51,640 What? 651 00:55:51,650 --> 00:55:55,250 Please like me. 652 00:55:55,250 --> 00:55:57,920 How old are you? You are acting too much like a baby. 653 00:55:57,970 --> 00:56:03,080 But you like me, right? Your brother didn't like me at first too but I fell for me after I consistently pursued him. 654 00:56:03,120 --> 00:56:05,780 You will soon fall for me too. 655 00:56:07,750 --> 00:56:11,550 Then I will go back. My shift is starting soon. 656 00:56:11,550 --> 00:56:13,850 You two have a good time. 657 00:56:13,850 --> 00:56:15,150 Fighting! 658 00:56:17,650 --> 00:56:19,100 She is something. 659 00:56:19,140 --> 00:56:21,110 I smiled for the first time because of her. 660 00:56:21,160 --> 00:56:22,260 She's cute. 661 00:56:22,300 --> 00:56:24,670 But isn't she too light? 662 00:56:24,710 --> 00:56:26,940 Is she taking you seriously? 663 00:56:26,950 --> 00:56:28,750 Isn't she going out with you for fun? 664 00:56:28,840 --> 00:56:31,250 You are in complete sister-in-law mode right now. 665 00:56:32,540 --> 00:56:34,050 I know. 666 00:56:34,070 --> 00:56:36,100 I too can be a sister-in-law. 667 00:56:36,140 --> 00:56:37,870 And get a sister-in-law too. 668 00:56:40,070 --> 00:56:42,720 What would I have done without you? 669 00:56:46,000 --> 00:56:48,980 Sung Soo! 670 00:56:49,030 --> 00:56:50,410 Sung Soo! 671 00:56:52,900 --> 00:56:54,980 It's been such a long time. 672 00:56:55,030 --> 00:56:56,790 But why are you so late? 673 00:56:56,840 --> 00:56:58,960 Work ended a bit late. 674 00:56:58,980 --> 00:57:01,000 You guys already drank a lot. 675 00:57:01,040 --> 00:57:01,980 Hey, 676 00:57:01,990 --> 00:57:03,470 is Eun Jin doing well? 677 00:57:04,410 --> 00:57:05,980 Yeah, she is. 678 00:57:07,480 --> 00:57:09,100 Give me some beer. 679 00:57:09,140 --> 00:57:10,880 Let's all drink together. 680 00:57:11,740 --> 00:57:13,210 Hey, 681 00:57:13,260 --> 00:57:15,450 is it true that Eun Jin cheated on him? 682 00:57:15,470 --> 00:57:17,160 She did! 683 00:57:17,200 --> 00:57:18,500 That girl 684 00:57:18,540 --> 00:57:22,550 completely ignored me when I tried to go out with her. 685 00:57:22,590 --> 00:57:25,840 There were lots of guys who liked Eun Jin. 686 00:57:25,870 --> 00:57:28,650 But at the end, Sung Soo won her. 687 00:57:28,670 --> 00:57:30,610 He must feel like crap. 688 00:57:30,640 --> 00:57:32,620 It's like stepping on poop. 689 00:57:32,640 --> 00:57:34,390 Hey, but 690 00:57:34,410 --> 00:57:36,250 doesn't she look so sexually attractive? 691 00:57:36,270 --> 00:57:37,390 Eun Jin, I mean. 692 00:57:37,450 --> 00:57:39,270 Keep it a secret. 693 00:57:39,310 --> 00:57:43,110 She's like "No, no, o... ye, yeah, yes!" 694 00:57:48,200 --> 00:57:49,600 Sung Soo. 695 00:57:50,260 --> 00:57:51,640 What 696 00:57:52,130 --> 00:57:53,410 did you guys say? 697 00:57:53,460 --> 00:57:54,970 Um.. 698 00:57:55,640 --> 00:57:59,400 You know when you get drunk and you talk behind people's backs... 699 00:57:59,430 --> 00:58:02,180 It's nothing, don't worry about it. 700 00:58:02,220 --> 00:58:04,030 Are you guys my friends? 701 00:58:04,060 --> 00:58:05,740 Are you? 702 00:58:05,750 --> 00:58:07,850 Sung Soo, don't do this. We were joking. 703 00:58:07,850 --> 00:58:09,750 You don't know Eun Jin. 704 00:58:09,790 --> 00:58:11,830 Is Eun Jin a piece of gum you chewed and spat out? 705 00:58:11,950 --> 00:58:13,450 How dare you talk about her when you don't know anything! 706 00:58:13,450 --> 00:58:15,250 Let it go! Wait a minute. 707 00:58:15,300 --> 00:58:17,230 This punk, you 708 00:58:17,260 --> 00:58:21,710 couldn't manage your wife well, and where do you come and act all macho? 709 00:58:21,750 --> 00:58:23,100 Today, 710 00:58:23,140 --> 00:58:25,290 do you want to feel what it's like to be hit on a rainy day? 711 00:58:27,270 --> 00:58:30,350 You're just the same! 712 00:58:30,360 --> 00:58:32,680 Hey, I'm bleeding! 713 00:58:51,380 --> 00:58:54,060 There is nothing to eat but you eat well. 714 00:58:54,090 --> 00:58:57,500 Married women enjoy eating any food that other people make. 715 00:58:58,350 --> 00:59:00,150 Stop by once in a while. I'll cook for you. 716 00:59:00,950 --> 00:59:02,950 Excuse me! 717 00:59:04,010 --> 00:59:05,710 Someone must be here. 718 00:59:12,680 --> 00:59:14,370 Are you Song Min Soo? 719 00:59:14,420 --> 00:59:16,620 Yes, I am Song Min Soo. 720 00:59:19,540 --> 00:59:21,010 I am Sergeant Lee Taek Soo 721 00:59:21,030 --> 00:59:22,800 of the Daejon Investigative Unit. 722 01:00:14,080 --> 01:00:15,650 Are you reading? 723 01:00:20,760 --> 01:00:22,420 Do you want something? 724 01:00:22,480 --> 01:00:23,750 No, 725 01:00:24,610 --> 01:00:26,580 you know Eun Jin? 726 01:00:29,550 --> 01:00:33,050 Let's stop 727 01:00:33,150 --> 01:00:34,550 tormenting each other and living in hell. 728 01:00:45,650 --> 01:00:47,650 Let's split up. 729 01:01:15,780 --> 01:01:16,910 You don't even say no? 730 01:01:16,910 --> 01:01:20,130 Can you endure the social jealousy and humiliation by living with me? 731 01:01:20,150 --> 01:01:21,350 I don't like your attitude! 732 01:01:21,350 --> 01:01:25,250 The best thing I have ever done is marrying you. 733 01:01:25,260 --> 01:01:28,620 I liked everything about him except his infidelity. That's why I decided to let his cheating go. 734 01:01:28,620 --> 01:01:29,810 I didn't love him. 735 01:01:29,810 --> 01:01:33,170 But why do your words sound like an empty echo? 736 01:01:33,250 --> 01:01:33,950 It's all a thing of the past. 737 01:01:34,050 --> 01:01:37,350 You loved her? I see you really did. 53759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.