Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,690 --> 00:01:09,860
Amount of loss caused by Phishing Voice scam
every year continues to increase
2
00:01:09,860 --> 00:01:11,650
Loss in 2018: $4.040 million
3
00:01:11,690 --> 00:01:13,360
2019 Losses: $6.398 million
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,780
Loss 2020: $7,000 million
5
00:01:15,820 --> 00:01:19,860
Source: Attorney General's Report dated 08/07/2021
6
00:01:19,860 --> 00:01:24,760
Translation: BABA NAHEEL
7
00:01:25,490 --> 00:01:28,650
- Busan -
8
00:01:43,070 --> 00:01:45,610
We're almost done, so let's speed things up.
9
00:01:45,610 --> 00:01:47,860
Hey you! Attach the helmet strap!
10
00:01:48,280 --> 00:01:49,980
Han, "A69", the Chief Foreman
11
00:01:49,990 --> 00:01:51,360
Director Yoon is calling you
12
00:01:51,610 --> 00:01:52,610
Yes, I'm coming
13
00:01:52,610 --> 00:01:53,740
Ready!
14
00:01:54,070 --> 00:01:54,900
Han Seo-Joon !
15
00:01:54,990 --> 00:01:56,820
Turns out you're going to buy a house next year.
16
00:01:56,820 --> 00:01:58,480
How do you know? Thank you
17
00:01:58,740 --> 00:02:01,690
Though only Mi-yeon and I know about it
18
00:02:01,990 --> 00:02:03,110
We are going to buy an Apartment
19
00:02:03,610 --> 00:02:04,860
In Gyeonggi Province
20
00:02:05,690 --> 00:02:08,070
Apparently there's a benefit to withdrawing from the police
21
00:02:09,650 --> 00:02:11,780
Your wife is going through a lot of hard times
22
00:02:12,440 --> 00:02:13,530
Finally yes
23
00:02:14,860 --> 00:02:16,070
It's all thanks to you sir
24
00:02:16,110 --> 00:02:16,780
Listen
25
00:02:17,360 --> 00:02:19,320
I want to give you a bonus next month.
26
00:02:20,030 --> 00:02:21,190
It's official
27
00:02:22,150 --> 00:02:24,480
20% salary increase
28
00:02:24,860 --> 00:02:27,400
After you finish everything here, you can go to Seoul
29
00:02:27,530 --> 00:02:28,320
Do you like it?
30
00:02:29,690 --> 00:02:32,400
What else are you thinking? Quickly say like!
31
00:02:34,440 --> 00:02:35,820
I'm so damn happy!
32
00:02:37,650 --> 00:02:38,610
Thank you
33
00:02:39,360 --> 00:02:40,650
...Same same
34
00:02:41,780 --> 00:02:43,070
Keep working hard!
35
00:02:43,290 --> 00:02:44,110
Good
36
00:02:44,740 --> 00:02:46,650
Your food is coming. Enjoy
37
00:02:51,610 --> 00:02:52,440
Yes, honey?
38
00:02:52,690 --> 00:02:54,090
I love you Mi-yeon
39
00:02:54,570 --> 00:02:55,440
Are you not working?
40
00:02:55,530 --> 00:02:57,530
- I said I love you!
41
00:02:58,240 --> 00:02:58,860
Have you eaten?
42
00:02:59.530 --> 00:03:00,740
No lust
43
00:03:01,400 --> 00:03:02,780
I want to eat at your restaurant
44
00:03:02,940 --> 00:03:03,990
Don't lie.
45
00:03:04,030 --> 00:03:05,860
You never eat my cooking
46
00:03:06,280 --> 00:03:08,360
No, that's not true...
last time anchovy.
47
00:03:08,400 --> 00:03:09,900
Oh come on!
48
00:03:09,900 --> 00:03:12,070
If you don't want to eat anymore I won't cook you
49
00:03:12,440 --> 00:03:14,690
I'm sorry baby
50
00:03:15,940 --> 00:03:17,400
Let's go for a walk, Mi-yeon
51
00:03:17,400 --> 00:03:18,610
This impromptu trip?
52
00:03:19,190 --> 00:03:20,820
Is something wrong with your salary?
53
00:03:21,820 --> 00:03:22,820
Really?
54
00:03:25,070 --> 00:03:26,030
...well, that's how it is..
55
00:03:26,780 --> 00:03:28,650
We used to go nowhere during our honeymoon
56
00:03:28,650 --> 00:03:30,030
Until now you've been working continuously
57
00:03:30,320 --> 00:03:31,690
I want you to take a break.
58
00:03:32,150 --> 00:03:33,150
No need ahh
59
00:03:33,440 --> 00:03:35,280
I have a lot of work here honey
60
00:03:35,490 --> 00:03:36,440
I'll call you back
61
00:03:36,440 --> 00:03:37,730
Listen, Mi-yeon, I got a promotion
62
00:03:38,030 --> 00:03:38,860
Hello?
63
00:03:40,240 --> 00:03:41,400
Here's your order
64
00:03:41,400 --> 00:03:42,360
...Sorry it took so long
65
00:03:43,690 --> 00:03:45,400
Ahh why is it like this
66
00:03:47,570 --> 00:03:48,240
Hey you!!
67
00:03:50,400 --> 00:03:51,690
Put on your helmet!
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,900
Something is missing
69
00:04:06,940 --> 00:04:09,150
I'll go get it! so wait a minute.
70
00:04:09,150 --> 00:04:10,190
Yes I understand
71
00:04:26,940 --> 00:04:31,730
"Small Business Support Projects in Utility Billing"
72
00:04:51,490 --> 00:04:53,640
Hi! something will fall!!
73
00:04:53,640 --> 00:04:54,570
You saw it?
74
00:04:54,780 --> 00:04:56,030
What's wrong?!
75
00:05:01,940 --> 00:05:04,190
...don't move, calm down
76
00:05:05,860 --> 00:05:06,990
... that
77
00:05:07,400 --> 00:05:08,570
Wait
78
00:05:10,360 --> 00:05:11,610
Don't move
79
00:05:14,150 --> 00:05:14,900
Seo-Joon?
80
00:05:16,070 --> 00:05:16,980
Where are you going?
81
00:05:26,690 --> 00:05:27,860
Calm down
82
00:05:28,690 --> 00:05:29,840
Look at me
83
00:05:30,900 --> 00:05:31,940
Slow down
84
00:05:33,030 --> 00:05:34,440
Slow down
85
00:05:39,650 --> 00:05:41,640
Call the Manager and an Ambulance too
86
00:05:44,990 --> 00:05:45,650
"Yoon's head"
87
00:05:45,650 --> 00:05:47,530
...What? No signal??
88
00:05:49,190 --> 00:05:50,280
Hold my hand!!
89
00:05:50,820 --> 00:05:51,940
Calm down
90
00:05:55,740 --> 00:05:56,640
Just a little more!
91
00:06:03,240 --> 00:06:03,900
Don't move!
92
00:06:14,190 --> 00:06:14,860
Miss Mi-yeon?
93
00:06:14,860 --> 00:06:16,570
Is Han Seo-Joon your husband?
94
00:06:16,610 --> 00:06:18,190
My name is Kim Hyunsoo. I'm a lawyer
95
00:06:18,240 --> 00:06:19,360
Seo-Joon is my friend.
96
00:06:19,490 --> 00:06:20,320
Oh yeah?
97
00:06:20,400 --> 00:06:21,900
Look... The accident happened at your husband's construction site
98
00:06:21,900 --> 00:06:24,190
...As you know, this is a very serious matter
99
00:06:24,650 --> 00:06:26,110
That's why he called me
100
00:06:26,110 --> 00:06:27,190
Is my husband hurt?
101
00:06:27,190 --> 00:06:27,900
No, he's fine
102
00:06:27,900 --> 00:06:29,190
Coworkers who died
103
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
And Seo-Joon is accused of being negligent at work
104
00:06:31,650 --> 00:06:33,610
Most likely he is now in Police station
105
00:06:33,690 --> 00:06:35,150
He can't answer your calls
106
00:06:35,440 --> 00:06:36,110
Listen!
107
00:06:37,610 --> 00:06:39,190
Listen... Lawyer Hyunsoo
108
00:06:39,860 --> 00:06:40,820
...I
109
00:06:41,690 --> 00:06:43,360
Need to confirm
110
00:06:44,360 --> 00:06:45,650
My husband, Detective Han.
111
00:06:51,820 --> 00:06:53,070
Busan Company Building
112
00:06:56,140 --> 00:06:56,780
Hello?
113
00:06:56,940 --> 00:06:59,900
I'm Han Seo-Joon's wife,
who work in your company.
114
00:06:59,900 --> 00:07:02,070
What? ...
listen, there's an accident here
115
00:07:02,070 --> 00:07:03,110
Yeah that guy died
116
00:07:03,110 --> 00:07:05,070
The foreman is probably at the Police station right now.
117
00:07:05,110 --> 00:07:06,690
Call us later
118
00:07:06,980 --> 00:07:08,490
Hello?!
119
00:07:14,360 --> 00:07:17,780
Sorry, we are closed, sorry.
120
00:07:24,070 --> 00:07:25,360
Yes?
121
00:07:25,360 --> 00:07:27,440
Are you Han Seo-Joon's wife?
122
00:07:28,990 --> 00:07:30,820
Right. Who is this from?
123
00:07:30,820 --> 00:07:33,070
I'm from Busan Central Police Station
124
00:07:33,360 --> 00:07:36,230
There has been an accident at your husband's construction site
125
00:07:36,240 --> 00:07:37,400
Seo-Joon is arrested.
126
00:07:37,740 --> 00:07:40,400
It is my responsibility to tell you
127
00:07:40,900 --> 00:07:43,530
You can come to the Police Station if you want to visit
128
00:07:43,650 --> 00:07:45,240
Contact us, Criminal Department
129
00:07:54,530 --> 00:07:55,690
Hello?
130
00:07:55,690 --> 00:07:58,110
Hey did you get a call from the Police?
131
00:07:58,490 --> 00:07:59,110
Yes
132
00:08:00,030 --> 00:08:00,980
Listen!
133
00:08:01,150 --> 00:08:02,610
If they insist that it was a death by negligence,
134
00:08:02,610 --> 00:08:03,690
Then we must lose
135
00:08:03,740 --> 00:08:05,070
But if we solve it with compensation now
136
00:08:05,070 --> 00:08:06,190
Then this problem will be solved
137
00:08:07,320 --> 00:08:08,030
Compensation?
138
00:08:08,280 --> 00:08:08,820
Yes!
139
00:08:08,990 --> 00:08:11,780
Send and open the law firm's web, my account is there
140
00:08:12,240 --> 00:08:14,280
Hurry up before the documents are submitted to k
12279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.