All language subtitles for On The Lineeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,690 --> 00:01:09,860 Amount of loss caused by Phishing Voice scam every year continues to increase 2 00:01:09,860 --> 00:01:11,650 Loss in 2018: $4.040 million 3 00:01:11,690 --> 00:01:13,360 2019 Losses: $6.398 million 4 00:01:13,360 --> 00:01:15,780 Loss 2020: $7,000 million 5 00:01:15,820 --> 00:01:19,860 Source: Attorney General's Report dated 08/07/2021 6 00:01:19,860 --> 00:01:24,760 Translation: BABA NAHEEL 7 00:01:25,490 --> 00:01:28,650 - Busan - 8 00:01:43,070 --> 00:01:45,610 We're almost done, so let's speed things up. 9 00:01:45,610 --> 00:01:47,860 Hey you! Attach the helmet strap! 10 00:01:48,280 --> 00:01:49,980 Han, "A69", the Chief Foreman 11 00:01:49,990 --> 00:01:51,360 Director Yoon is calling you 12 00:01:51,610 --> 00:01:52,610 Yes, I'm coming 13 00:01:52,610 --> 00:01:53,740 Ready! 14 00:01:54,070 --> 00:01:54,900 Han Seo-Joon ! 15 00:01:54,990 --> 00:01:56,820 Turns out you're going to buy a house next year. 16 00:01:56,820 --> 00:01:58,480 How do you know? Thank you 17 00:01:58,740 --> 00:02:01,690 Though only Mi-yeon and I know about it 18 00:02:01,990 --> 00:02:03,110 We are going to buy an Apartment 19 00:02:03,610 --> 00:02:04,860 In Gyeonggi Province 20 00:02:05,690 --> 00:02:08,070 Apparently there's a benefit to withdrawing from the police 21 00:02:09,650 --> 00:02:11,780 Your wife is going through a lot of hard times 22 00:02:12,440 --> 00:02:13,530 Finally yes 23 00:02:14,860 --> 00:02:16,070 It's all thanks to you sir 24 00:02:16,110 --> 00:02:16,780 Listen 25 00:02:17,360 --> 00:02:19,320 I want to give you a bonus next month. 26 00:02:20,030 --> 00:02:21,190 It's official 27 00:02:22,150 --> 00:02:24,480 20% salary increase 28 00:02:24,860 --> 00:02:27,400 After you finish everything here, you can go to Seoul 29 00:02:27,530 --> 00:02:28,320 Do you like it? 30 00:02:29,690 --> 00:02:32,400 What else are you thinking? Quickly say like! 31 00:02:34,440 --> 00:02:35,820 I'm so damn happy! 32 00:02:37,650 --> 00:02:38,610 Thank you 33 00:02:39,360 --> 00:02:40,650 ...Same same 34 00:02:41,780 --> 00:02:43,070 Keep working hard! 35 00:02:43,290 --> 00:02:44,110 Good 36 00:02:44,740 --> 00:02:46,650 Your food is coming. Enjoy 37 00:02:51,610 --> 00:02:52,440 Yes, honey? 38 00:02:52,690 --> 00:02:54,090 I love you Mi-yeon 39 00:02:54,570 --> 00:02:55,440 Are you not working? 40 00:02:55,530 --> 00:02:57,530 - I said I love you! 41 00:02:58,240 --> 00:02:58,860 Have you eaten? 42 00:02:59.530 --> 00:03:00,740 No lust 43 00:03:01,400 --> 00:03:02,780 I want to eat at your restaurant 44 00:03:02,940 --> 00:03:03,990 Don't lie. 45 00:03:04,030 --> 00:03:05,860 You never eat my cooking 46 00:03:06,280 --> 00:03:08,360 No, that's not true... last time anchovy. 47 00:03:08,400 --> 00:03:09,900 Oh come on! 48 00:03:09,900 --> 00:03:12,070 If you don't want to eat anymore I won't cook you 49 00:03:12,440 --> 00:03:14,690 I'm sorry baby 50 00:03:15,940 --> 00:03:17,400 Let's go for a walk, Mi-yeon 51 00:03:17,400 --> 00:03:18,610 This impromptu trip? 52 00:03:19,190 --> 00:03:20,820 Is something wrong with your salary? 53 00:03:21,820 --> 00:03:22,820 Really? 54 00:03:25,070 --> 00:03:26,030 ...well, that's how it is.. 55 00:03:26,780 --> 00:03:28,650 We used to go nowhere during our honeymoon 56 00:03:28,650 --> 00:03:30,030 Until now you've been working continuously 57 00:03:30,320 --> 00:03:31,690 I want you to take a break. 58 00:03:32,150 --> 00:03:33,150 No need ahh 59 00:03:33,440 --> 00:03:35,280 I have a lot of work here honey 60 00:03:35,490 --> 00:03:36,440 I'll call you back 61 00:03:36,440 --> 00:03:37,730 Listen, Mi-yeon, I got a promotion 62 00:03:38,030 --> 00:03:38,860 Hello? 63 00:03:40,240 --> 00:03:41,400 Here's your order 64 00:03:41,400 --> 00:03:42,360 ...Sorry it took so long 65 00:03:43,690 --> 00:03:45,400 Ahh why is it like this 66 00:03:47,570 --> 00:03:48,240 Hey you!! 67 00:03:50,400 --> 00:03:51,690 Put on your helmet! 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,900 Something is missing 69 00:04:06,940 --> 00:04:09,150 I'll go get it! so wait a minute. 70 00:04:09,150 --> 00:04:10,190 Yes I understand 71 00:04:26,940 --> 00:04:31,730 "Small Business Support Projects in Utility Billing" 72 00:04:51,490 --> 00:04:53,640 Hi! something will fall!! 73 00:04:53,640 --> 00:04:54,570 You saw it? 74 00:04:54,780 --> 00:04:56,030 What's wrong?! 75 00:05:01,940 --> 00:05:04,190 ...don't move, calm down 76 00:05:05,860 --> 00:05:06,990 ... that 77 00:05:07,400 --> 00:05:08,570 Wait 78 00:05:10,360 --> 00:05:11,610 Don't move 79 00:05:14,150 --> 00:05:14,900 Seo-Joon? 80 00:05:16,070 --> 00:05:16,980 Where are you going? 81 00:05:26,690 --> 00:05:27,860 Calm down 82 00:05:28,690 --> 00:05:29,840 Look at me 83 00:05:30,900 --> 00:05:31,940 Slow down 84 00:05:33,030 --> 00:05:34,440 Slow down 85 00:05:39,650 --> 00:05:41,640 Call the Manager and an Ambulance too 86 00:05:44,990 --> 00:05:45,650 "Yoon's head" 87 00:05:45,650 --> 00:05:47,530 ...What? No signal?? 88 00:05:49,190 --> 00:05:50,280 Hold my hand!! 89 00:05:50,820 --> 00:05:51,940 Calm down 90 00:05:55,740 --> 00:05:56,640 Just a little more! 91 00:06:03,240 --> 00:06:03,900 Don't move! 92 00:06:14,190 --> 00:06:14,860 Miss Mi-yeon? 93 00:06:14,860 --> 00:06:16,570 Is Han Seo-Joon your husband? 94 00:06:16,610 --> 00:06:18,190 My name is Kim Hyunsoo. I'm a lawyer 95 00:06:18,240 --> 00:06:19,360 Seo-Joon is my friend. 96 00:06:19,490 --> 00:06:20,320 Oh yeah? 97 00:06:20,400 --> 00:06:21,900 Look... The accident happened at your husband's construction site 98 00:06:21,900 --> 00:06:24,190 ...As you know, this is a very serious matter 99 00:06:24,650 --> 00:06:26,110 That's why he called me 100 00:06:26,110 --> 00:06:27,190 Is my husband hurt? 101 00:06:27,190 --> 00:06:27,900 No, he's fine 102 00:06:27,900 --> 00:06:29,190 Coworkers who died 103 00:06:29,240 --> 00:06:31,320 And Seo-Joon is accused of being negligent at work 104 00:06:31,650 --> 00:06:33,610 Most likely he is now in Police station 105 00:06:33,690 --> 00:06:35,150 He can't answer your calls 106 00:06:35,440 --> 00:06:36,110 Listen! 107 00:06:37,610 --> 00:06:39,190 Listen... Lawyer Hyunsoo 108 00:06:39,860 --> 00:06:40,820 ...I 109 00:06:41,690 --> 00:06:43,360 Need to confirm 110 00:06:44,360 --> 00:06:45,650 My husband, Detective Han. 111 00:06:51,820 --> 00:06:53,070 Busan Company Building 112 00:06:56,140 --> 00:06:56,780 Hello? 113 00:06:56,940 --> 00:06:59,900 I'm Han Seo-Joon's wife, who work in your company. 114 00:06:59,900 --> 00:07:02,070 What? ... listen, there's an accident here 115 00:07:02,070 --> 00:07:03,110 Yeah that guy died 116 00:07:03,110 --> 00:07:05,070 The foreman is probably at the Police station right now. 117 00:07:05,110 --> 00:07:06,690 Call us later 118 00:07:06,980 --> 00:07:08,490 Hello?! 119 00:07:14,360 --> 00:07:17,780 Sorry, we are closed, sorry. 120 00:07:24,070 --> 00:07:25,360 Yes? 121 00:07:25,360 --> 00:07:27,440 Are you Han Seo-Joon's wife? 122 00:07:28,990 --> 00:07:30,820 Right. Who is this from? 123 00:07:30,820 --> 00:07:33,070 I'm from Busan Central Police Station 124 00:07:33,360 --> 00:07:36,230 There has been an accident at your husband's construction site 125 00:07:36,240 --> 00:07:37,400 Seo-Joon is arrested. 126 00:07:37,740 --> 00:07:40,400 It is my responsibility to tell you 127 00:07:40,900 --> 00:07:43,530 You can come to the Police Station if you want to visit 128 00:07:43,650 --> 00:07:45,240 Contact us, Criminal Department 129 00:07:54,530 --> 00:07:55,690 Hello? 130 00:07:55,690 --> 00:07:58,110 Hey did you get a call from the Police? 131 00:07:58,490 --> 00:07:59,110 Yes 132 00:08:00,030 --> 00:08:00,980 Listen! 133 00:08:01,150 --> 00:08:02,610 If they insist that it was a death by negligence, 134 00:08:02,610 --> 00:08:03,690 Then we must lose 135 00:08:03,740 --> 00:08:05,070 But if we solve it with compensation now 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,190 Then this problem will be solved 137 00:08:07,320 --> 00:08:08,030 Compensation? 138 00:08:08,280 --> 00:08:08,820 Yes! 139 00:08:08,990 --> 00:08:11,780 Send and open the law firm's web, my account is there 140 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 Hurry up before the documents are submitted to k 12279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.