All language subtitles for NOO.s06e07.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,244 --> 00:00:05,838 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 2 00:00:06,065 --> 00:00:08,323 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,083 ♪ Gonna get it, yeah ♪ 4 00:00:10,236 --> 00:00:12,160 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it ♪ 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,071 ♪ Gotta have it, yeah... ♪ 6 00:00:14,089 --> 00:00:15,255 Thank you. 7 00:00:15,332 --> 00:00:17,074 ♪ I'm gonna get it, gonna get it ♪ 8 00:00:17,167 --> 00:00:19,184 ♪ Yeah, oh, oh, oh ♪ 9 00:00:19,261 --> 00:00:21,353 ♪ I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 10 00:00:21,580 --> 00:00:24,081 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 11 00:00:24,099 --> 00:00:26,525 ♪ Gonna get it, yeah ♪ 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,101 ♪ See something that I like ♪ 13 00:00:28,254 --> 00:00:30,087 ♪ No, there ain't no mistaking ♪ 14 00:00:30,105 --> 00:00:32,698 ♪ I'm gonna make it mine ♪ 15 00:00:34,443 --> 00:00:36,851 ♪ See something that I like... ♪ 16 00:00:36,978 --> 00:00:38,186 I thought it would never arrive. 17 00:00:38,355 --> 00:00:39,613 Came a long way. 18 00:00:39,765 --> 00:00:41,540 Hey, you didn't tell me that you had a new stalker. 19 00:00:41,691 --> 00:00:44,117 A stalker? 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,436 I haven't had one of those since '05. 21 00:00:46,530 --> 00:00:49,531 Maybe the good luck charm's already working its magic. 22 00:00:49,625 --> 00:00:51,592 Maybe. 23 00:00:53,796 --> 00:00:54,869 What are you doing? 24 00:00:54,963 --> 00:00:56,055 Aren't we livestreaming? 25 00:00:56,206 --> 00:00:57,413 You teased an unboxing the other day. 26 00:00:57,466 --> 00:00:58,782 Oh, no, no, no. I look horrible. 27 00:00:58,784 --> 00:00:59,950 Besides, I can't wait. 28 00:01:00,043 --> 00:01:01,209 We'll, um... 29 00:01:01,228 --> 00:01:02,286 we'll re-pack it and do it 30 00:01:02,304 --> 00:01:03,729 tomorrow in full glam. 31 00:01:05,882 --> 00:01:07,566 ♪ ♪ 32 00:01:18,487 --> 00:01:21,805 Look at those eyes. So fiery. 33 00:01:21,824 --> 00:01:23,307 ♪ Gotta have it, yeah ♪ 34 00:01:23,400 --> 00:01:25,250 ♪ oh, oh, oh, I'm gonna get it... ♪ 35 00:01:25,477 --> 00:01:27,477 I can already feel it working. 36 00:01:27,496 --> 00:01:28,979 The gods of... 37 00:01:28,997 --> 00:01:30,831 -Where is this from again? -Pompeii. 38 00:01:30,925 --> 00:01:32,091 It was used in cleansing rituals. 39 00:01:32,242 --> 00:01:35,910 Right. The gods of Pompeii are smiling on me. 40 00:01:36,597 --> 00:01:39,172 Wait, didn't everybody die in Pompeii? 41 00:01:39,325 --> 00:01:41,174 Yes, but that survived. 42 00:01:41,327 --> 00:01:42,935 Uh, here, check it out. It even has 43 00:01:43,086 --> 00:01:44,328 a certificate of authenticity. 44 00:01:44,421 --> 00:01:46,421 Hm, it's a piece of history. 45 00:01:46,440 --> 00:01:48,849 Huh. Well, 46 00:01:49,001 --> 00:01:51,426 I bought it. I guess it's 47 00:01:51,445 --> 00:01:53,153 "herstory" now. 48 00:02:05,609 --> 00:02:07,442 Thank God you're here. 49 00:02:07,461 --> 00:02:09,461 Dispatch reported somebody got hit by a chandelier? 50 00:02:09,613 --> 00:02:11,355 Uh, the cables must have snapped or something. 51 00:02:11,373 --> 00:02:12,706 I-I don't know what happened. 52 00:02:12,858 --> 00:02:14,800 I-I tried moving it, but it was so heavy and there was... 53 00:02:15,060 --> 00:02:16,376 there was so much blood. 54 00:02:16,453 --> 00:02:19,529 -Is she conscious? -Yes. She-she won't shut up. 55 00:02:19,623 --> 00:02:20,788 Help! 56 00:02:20,808 --> 00:02:23,533 - Alexis, you left me. - To bring help! 57 00:02:23,627 --> 00:02:25,126 Just please get this thing off of me. 58 00:02:25,220 --> 00:02:26,720 Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay? 59 00:02:26,872 --> 00:02:28,054 We're gonna get you out of there. 60 00:02:28,207 --> 00:02:29,297 All right, let's get a backboard 61 00:02:29,316 --> 00:02:30,874 -and gurney in here. -Yeah, Cap, this thing's 62 00:02:30,893 --> 00:02:32,317 penetrated the floor pretty deep. 63 00:02:32,469 --> 00:02:34,153 We're gonna have to cut it apart, piece by piece. 64 00:02:34,304 --> 00:02:35,470 Buck, you're with me. 65 00:02:35,564 --> 00:02:37,197 Let's get saws and Nomex blankets. 66 00:02:38,884 --> 00:02:40,409 No sign of penetrating trauma. 67 00:02:41,645 --> 00:02:43,662 -Can you tell us your name? -I-It's Felisa. 68 00:02:43,889 --> 00:02:45,055 Felisa Valdez? 69 00:02:45,224 --> 00:02:46,748 You know me. 70 00:02:47,501 --> 00:02:48,742 Oh, yeah. 71 00:02:48,894 --> 00:02:50,243 Hey. Nice to meet you. 72 00:02:50,396 --> 00:02:53,397 I would give you an autograph, but... Ah... 73 00:02:53,490 --> 00:02:54,247 I can't... 74 00:02:54,400 --> 00:02:57,825 Um, i-is the bracelet okay? 75 00:02:57,920 --> 00:02:59,160 I'm more worried about these cuts. 76 00:02:59,180 --> 00:03:00,754 Well, I could worry about both. I spent 77 00:03:00,906 --> 00:03:02,181 20 grand on this thing. 78 00:03:02,332 --> 00:03:03,849 Supposed to be my lucky charm, 79 00:03:04,000 --> 00:03:05,258 but I don't know if it's working. 80 00:03:05,411 --> 00:03:07,077 Okay, try to take a deep breath for us. 81 00:03:07,095 --> 00:03:08,503 Can you tell us 82 00:03:08,522 --> 00:03:10,397 - where you feel pain? - Um... 83 00:03:12,008 --> 00:03:13,934 I don't... I don't feel anything. 84 00:03:14,086 --> 00:03:16,269 Th-That's a good thing, right? Or is that bad? 85 00:03:16,363 --> 00:03:18,513 One time, I was in a movie, and my character couldn't 86 00:03:18,532 --> 00:03:20,032 feel anything because she was cut in half. 87 00:03:20,183 --> 00:03:21,700 When Time Stops. I saw that one. 88 00:03:22,928 --> 00:03:23,944 And, uh, don't worry, 89 00:03:24,096 --> 00:03:25,353 all your limbs are accounted for. 90 00:03:25,372 --> 00:03:26,613 Just try to stay calm 91 00:03:26,765 --> 00:03:28,165 while we figure out what's going on with you. 92 00:03:32,621 --> 00:03:34,198 -Eddie, how's the head looking up there? 93 00:03:34,222 --> 00:03:35,881 -Small laceration on occiput. 94 00:03:36,032 --> 00:03:37,791 Applying pressure to stop the bleeding. 95 00:03:37,885 --> 00:03:39,276 She's bleeding from her occiput? 96 00:03:39,294 --> 00:03:41,127 The back of her head. 97 00:03:41,222 --> 00:03:42,870 Even the smallest cuts tend to bleed a lot. 98 00:03:42,965 --> 00:03:44,056 What he means to say is 99 00:03:44,132 --> 00:03:46,391 it's not a huge cause for concern. 100 00:03:48,545 --> 00:03:49,302 Oh. 101 00:03:49,429 --> 00:03:50,954 All right. That's a good sign. 102 00:03:50,973 --> 00:03:52,213 Looks like somebody felt that. 103 00:03:52,233 --> 00:03:54,641 I mean, you're tickling my feet. How could I not? 104 00:03:54,793 --> 00:03:57,051 Uh, what about this? 105 00:03:57,071 --> 00:04:00,739 A-Am I supposed to be feeling something? 106 00:04:04,136 --> 00:04:05,302 Cap, reflex 107 00:04:05,471 --> 00:04:07,153 of the left leg could be a potential spinal injury. 108 00:04:07,248 --> 00:04:09,248 Is s-something wrong? She's not paralyzed, right? 109 00:04:09,475 --> 00:04:11,475 That would severely impact her future revenue stream. 110 00:04:11,568 --> 00:04:13,252 - Paralyzed? - Maybe that's not 111 00:04:13,328 --> 00:04:15,645 the thing we're trying to focus on right now. 112 00:04:15,664 --> 00:04:17,147 All right, Chim, I want you to contact the ER. 113 00:04:17,165 --> 00:04:19,240 Buck, let's start to saw it away from her. 114 00:04:19,334 --> 00:04:20,166 Carefully. 115 00:04:20,319 --> 00:04:22,002 Hi. 116 00:04:22,096 --> 00:04:24,004 This'll keep you safe from the sparks, okay? 117 00:04:24,156 --> 00:04:26,723 -Uh, o-okay. -There you go. 118 00:04:41,507 --> 00:04:44,841 On three. One, two, three. 119 00:04:49,364 --> 00:04:51,939 All right, Felisa, how you feeling? 120 00:04:52,034 --> 00:04:53,350 Um, my left leg is tingling. 121 00:04:53,368 --> 00:04:54,960 Wait, that's a good thing, 122 00:04:55,187 --> 00:04:56,944 right? That means I can feel. 123 00:04:56,964 --> 00:04:58,204 It's very good, yeah, it's probably 124 00:04:58,281 --> 00:05:00,448 a pinched nerve or maybe a spinal bruise. 125 00:05:00,467 --> 00:05:02,192 Thank God. See? 126 00:05:02,210 --> 00:05:04,720 The bracelet's working, just like I said it would. 127 00:05:09,643 --> 00:05:11,217 Once I get this IV set, 128 00:05:11,312 --> 00:05:12,477 I'm gonna give you some Toradol. 129 00:05:12,629 --> 00:05:14,220 So, you say this thing's a good luck charm. 130 00:05:14,389 --> 00:05:16,815 Why do you need it? Seems like you have a good life. 131 00:05:16,966 --> 00:05:18,132 Uh, 132 00:05:18,301 --> 00:05:20,152 she's had a run of really bad luck 133 00:05:20,303 --> 00:05:23,229 -for almost a decade. -Um, it's called a curse. 134 00:05:23,324 --> 00:05:24,639 Curse? 135 00:05:24,658 --> 00:05:25,882 So, you spent 20K 136 00:05:25,901 --> 00:05:27,400 - on a bracelet? - Alexis is 137 00:05:27,477 --> 00:05:29,886 constantly looking for things to turn my luck around. 138 00:05:29,905 --> 00:05:32,572 Let me guess-- nothing ever works? 139 00:05:32,724 --> 00:05:33,573 Don't mind Eddie. 140 00:05:33,667 --> 00:05:35,316 He's unnaturally resistant 141 00:05:35,336 --> 00:05:36,984 to anything supernatural. 142 00:05:37,004 --> 00:05:40,038 Prove to me something is real, I'll believe in it. 143 00:05:40,265 --> 00:05:42,758 I feel you're confused at the definition of belief. 144 00:05:44,828 --> 00:05:46,178 I mean, a chandelier fell on me. 145 00:05:46,405 --> 00:05:47,754 Doesn't that sound like a curse? 146 00:05:47,848 --> 00:05:49,997 Eh, might've just been a freak accident. 147 00:05:50,017 --> 00:05:53,000 -Is there a difference? -Only in Eddie's head. 148 00:05:53,020 --> 00:05:54,427 - I'll get you checked in. - Okay. 149 00:05:54,580 --> 00:05:57,097 Dimitri's coming tomorrow to deal with the chandelier 150 00:05:57,191 --> 00:05:58,582 - and the floors. - Ugh. 151 00:05:58,600 --> 00:06:00,100 God only knows how much that's gonna cost. 152 00:06:00,268 --> 00:06:02,602 Do you think the gods of Pompeii will give me a refund? 153 00:06:02,696 --> 00:06:04,011 Stop being negative. 154 00:06:04,031 --> 00:06:06,031 The bracelet can't help if you won't let it. 155 00:06:07,759 --> 00:06:08,867 Okay, they're gonna take you in 156 00:06:09,094 --> 00:06:11,018 for some scans. Good luck, Felisa. 157 00:06:11,038 --> 00:06:12,329 Thank you. 158 00:06:14,099 --> 00:06:15,432 Hey, you thinking what I'm thinking? 159 00:06:15,525 --> 00:06:17,100 That we should hit that barbecue joint 160 00:06:17,119 --> 00:06:18,860 -around the corner? Yes. -No, no, no. 161 00:06:18,879 --> 00:06:20,270 Something's up with those two. 162 00:06:20,363 --> 00:06:22,272 Felisa and what's her face? What? 163 00:06:22,365 --> 00:06:25,609 Oh, is this about the curse? 164 00:06:25,702 --> 00:06:27,201 Curses aren't real. 165 00:06:27,221 --> 00:06:29,346 Oh, here we go again. 166 00:06:34,453 --> 00:06:36,544 All this food, and that's all you're having? 167 00:06:36,563 --> 00:06:40,399 Uh, yeah. It's, um... it's delicious. 168 00:06:42,477 --> 00:06:45,311 How did "the age of absolutely" turn into alfalfa smoothies? 169 00:06:45,464 --> 00:06:46,630 Buck spends 170 00:06:46,648 --> 00:06:47,572 one minute with a celebrity, 171 00:06:47,649 --> 00:06:48,573 now he's drinking like them. 172 00:06:48,725 --> 00:06:50,409 Which celebrity? 173 00:06:50,560 --> 00:06:51,576 Felisa Valdez. 174 00:06:51,728 --> 00:06:54,137 Oh, really? Mm. 175 00:06:54,156 --> 00:06:55,396 You don't sound like much of a fan. 176 00:06:55,490 --> 00:06:56,973 What's the last thing you saw her in? 177 00:06:57,066 --> 00:06:58,642 In the back of my patrol car. 178 00:06:58,735 --> 00:07:00,085 Yeah, she tried to hit 179 00:07:00,162 --> 00:07:01,586 a paparazzi with her car 180 00:07:01,738 --> 00:07:02,812 and went to rehab. 181 00:07:02,906 --> 00:07:03,922 I can't say I missed her. 182 00:07:04,073 --> 00:07:05,573 Who says they don't miss me? 183 00:07:06,910 --> 00:07:08,668 Not anyone here. 184 00:07:08,820 --> 00:07:10,654 -So, how's Karen? -Great. 185 00:07:10,672 --> 00:07:12,505 I think she was more excited for me 186 00:07:12,599 --> 00:07:15,175 to get back to work than I was. 187 00:07:15,269 --> 00:07:17,102 Somehow, she says that I hover. 188 00:07:17,329 --> 00:07:19,938 What... 189 00:07:20,089 --> 00:07:22,089 Athena, what are you doing here? 190 00:07:22,184 --> 00:07:24,776 Oh, I wouldn't miss your first day back. 191 00:07:24,928 --> 00:07:26,260 And Bobby here went all-out 192 00:07:26,280 --> 00:07:27,446 for your welcome-back breakfast. 193 00:07:27,597 --> 00:07:29,263 So, who's done with their first round? 194 00:07:29,283 --> 00:07:32,284 I'm ready for my second round, and it's about to get ugly. 195 00:07:32,360 --> 00:07:33,526 Yeah, I guess I'll, uh, 196 00:07:33,679 --> 00:07:34,661 grab some seconds, too. 197 00:07:34,771 --> 00:07:35,620 Yum. 198 00:07:37,032 --> 00:07:40,041 What's with the, uh, green juice? 199 00:07:40,702 --> 00:07:42,127 I don't know. 200 00:07:45,466 --> 00:07:46,614 Oh. 201 00:07:46,783 --> 00:07:47,857 Heard you're on a health kick? 202 00:07:47,876 --> 00:07:48,875 Uh, yeah. 203 00:07:48,969 --> 00:07:51,452 Can't a guy try to take care of himself? 204 00:07:51,621 --> 00:07:53,472 Buck, 205 00:07:53,623 --> 00:07:55,882 your idea of healthy is a side salad. 206 00:07:56,034 --> 00:07:57,642 When did puréed greens 207 00:07:57,794 --> 00:07:59,478 become a whole main meal? 208 00:07:59,629 --> 00:08:00,979 Uh, well, since 209 00:08:01,130 --> 00:08:02,964 I agreed to be 210 00:08:02,983 --> 00:08:05,150 Connor and Kameron's sperm donor. 211 00:08:07,321 --> 00:08:09,136 So, you're really doing it? 212 00:08:09,231 --> 00:08:11,564 I'm really doing it. And-and I figure, if I am, 213 00:08:11,717 --> 00:08:13,066 I... I should do it right. 214 00:08:13,218 --> 00:08:15,685 You know, set them up with the best chance for success. 215 00:08:15,687 --> 00:08:17,478 Ah, hence 216 00:08:17,498 --> 00:08:20,056 -the green juice. -Ah, not just green juice. 217 00:08:20,075 --> 00:08:22,559 I'm abstaining from everything. 218 00:08:22,577 --> 00:08:23,868 Right? No alcohol, 219 00:08:24,095 --> 00:08:25,820 no junk food, red meat, 220 00:08:25,839 --> 00:08:27,397 fish that could be too high in mercury. 221 00:08:27,566 --> 00:08:30,900 Mm, not sure swordfish has an effect on your sperm count. 222 00:08:30,994 --> 00:08:33,828 No, I'm abstaining from 223 00:08:33,847 --> 00:08:36,072 other things to help with that. 224 00:08:36,132 --> 00:08:39,759 You know, I'm, uh, trying to keep the tank full, 225 00:08:39,911 --> 00:08:42,595 not let... swimmers escape. 226 00:08:42,689 --> 00:08:44,672 So, you haven't... 227 00:08:44,691 --> 00:08:46,007 Nope. 228 00:08:46,026 --> 00:08:47,584 Not even once? 229 00:08:47,602 --> 00:08:49,027 Uh-uh. 230 00:08:49,178 --> 00:08:50,770 For how long? 231 00:08:50,922 --> 00:08:53,031 Longer than expected. 232 00:08:53,182 --> 00:08:54,941 I'm sorry, Mr. Buckley. 233 00:08:55,093 --> 00:08:56,442 It doesn't look like they sent over 234 00:08:56,578 --> 00:08:58,762 your direct recipient authorization forms. 235 00:08:58,780 --> 00:09:00,021 Are you sure? They-they said 236 00:09:00,040 --> 00:09:01,689 they e-mailed it to you this morning. 237 00:09:01,783 --> 00:09:03,858 Our servers are down. 238 00:09:03,877 --> 00:09:06,269 Uh, can you come back another day? 239 00:09:06,288 --> 00:09:07,712 We're here from 8:00 to 8:00. 240 00:09:07,864 --> 00:09:10,123 ♪ And I try and I try ♪ 241 00:09:10,217 --> 00:09:12,033 ♪ And I try ♪ 242 00:09:12,127 --> 00:09:15,053 ♪ I can't get no... ♪ 243 00:09:15,204 --> 00:09:17,055 Pat will take your blood so we can do our screening. 244 00:09:17,165 --> 00:09:19,465 You don't have any issues with needles, do you? 245 00:09:19,618 --> 00:09:21,184 Uh, no, all good. 246 00:09:21,953 --> 00:09:24,621 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 247 00:09:24,639 --> 00:09:27,473 Uh, is-is... is Pat okay? 248 00:09:27,626 --> 00:09:30,977 Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go. 249 00:09:31,129 --> 00:09:32,312 Okay. 250 00:09:32,406 --> 00:09:33,630 Four weeks? 251 00:09:33,648 --> 00:09:34,814 S-S... Shh, shh. 252 00:09:34,983 --> 00:09:37,075 And you don't think that maybe that's a hint that 253 00:09:37,226 --> 00:09:38,802 -you shouldn't be doing this? -Listen, it's 254 00:09:38,820 --> 00:09:40,745 a run of bad luck, but it turns around tomorrow. 255 00:09:40,897 --> 00:09:42,655 I have my appointment set. I go in, 256 00:09:42,749 --> 00:09:45,642 I make my donation, it's taken care of. 257 00:09:45,752 --> 00:09:47,310 So, four weeks of abstinence? 258 00:09:47,403 --> 00:09:49,921 -Four weeks. -How's that been? 259 00:09:52,259 --> 00:09:54,484 It's, uh, starting to feel like 260 00:09:54,502 --> 00:09:55,927 a whole other kind of emergency. 261 00:09:56,079 --> 00:09:59,097 ♪ No, no, no. ♪ 262 00:10:04,830 --> 00:10:07,847 Hey, can you box up some CBD oil 263 00:10:07,999 --> 00:10:09,499 for my client in room four? 264 00:10:09,517 --> 00:10:10,775 Use my discount. 265 00:10:11,002 --> 00:10:12,444 I think she's had a rough week. 266 00:10:12,595 --> 00:10:14,446 Mm-hmm, okay. 267 00:10:14,597 --> 00:10:16,931 You know what? 268 00:10:17,025 --> 00:10:19,433 Throw in some sleep gummies. 269 00:10:19,527 --> 00:10:21,328 Can't hurt. 270 00:10:26,776 --> 00:10:29,794 It's Willow. Can I come in? 271 00:10:44,961 --> 00:10:46,327 A what? 272 00:10:46,388 --> 00:10:47,720 I don't know what happened. 273 00:10:47,814 --> 00:10:49,873 I only left the room for a minute, 274 00:10:49,891 --> 00:10:51,557 and when I came back in, 275 00:10:51,710 --> 00:10:53,543 I found her like this. 276 00:10:53,561 --> 00:10:54,486 Whoa! 277 00:10:55,656 --> 00:10:56,821 What's her name? 278 00:10:57,048 --> 00:10:59,306 - Felisa. - What? No way. 279 00:10:59,326 --> 00:11:01,050 This is her. It's her bracelet. 280 00:11:01,144 --> 00:11:02,827 Felisa, this is firefighter Diaz. 281 00:11:02,979 --> 00:11:04,979 We met at, yeah, at your house. 282 00:11:04,998 --> 00:11:06,331 Heart rate's elevated. 283 00:11:08,727 --> 00:11:10,910 Felisa, panicking is only gonna make things worse. 284 00:11:11,062 --> 00:11:13,338 I need you to stay relaxed. You're in good hands, I promise. 285 00:11:13,565 --> 00:11:15,840 -We need to make an airway now. -Pass me the scalpel. 286 00:11:15,992 --> 00:11:17,750 It's coming up. Scalpel. 287 00:11:19,421 --> 00:11:21,096 Try to stay calm, Felisa. 288 00:11:25,911 --> 00:11:27,310 Hold on, hold on. 289 00:11:29,097 --> 00:11:30,914 -Is that... -The wax. It made its way 290 00:11:31,082 --> 00:11:33,274 into her throat. Oral airway. 291 00:11:35,195 --> 00:11:36,361 Few more seconds, Felisa. 292 00:11:36,588 --> 00:11:39,280 -All right. -Almost there, almost there. 293 00:11:43,611 --> 00:11:45,370 O2 mask going on. 294 00:11:45,597 --> 00:11:47,163 Checking airway. 295 00:11:50,101 --> 00:11:50,875 Clear. 296 00:11:51,027 --> 00:11:52,952 So, she's okay? 297 00:11:53,029 --> 00:11:54,270 She's breathing. 298 00:11:54,439 --> 00:11:56,789 All right, so now what do we do with the wax? 299 00:11:56,866 --> 00:11:58,532 Looks like the warmer was only set 300 00:11:58,626 --> 00:11:59,718 for 104 degrees. 301 00:11:59,869 --> 00:12:01,444 Okay, so probably not major 302 00:12:01,463 --> 00:12:03,279 burns, since it's already started to cool. 303 00:12:03,298 --> 00:12:04,964 I say we leave it and let the hospital remove it. 304 00:12:05,116 --> 00:12:06,783 Okay. 305 00:12:06,801 --> 00:12:09,376 So, the wax stays on just for a little while longer. 306 00:12:09,396 --> 00:12:10,395 Hang in there. 307 00:12:13,900 --> 00:12:15,625 Oh, my God, Felisa! 308 00:12:15,718 --> 00:12:16,809 What-what happened? 309 00:12:16,962 --> 00:12:18,144 Fuzzy on the details. 310 00:12:18,296 --> 00:12:19,979 - Is she gonna be okay? - She will be, 311 00:12:20,131 --> 00:12:21,361 -as soon as we get her to the hospital. 312 00:12:21,385 --> 00:12:22,648 -Okay, I'm-I'm riding with her. 313 00:12:22,743 --> 00:12:24,075 You've been here this whole time? 314 00:12:24,152 --> 00:12:26,745 I am her assistant. I go everywhere with Felisa. 315 00:12:39,742 --> 00:12:42,318 - Yes. I-I am so sorry. - I understand. 316 00:12:42,411 --> 00:12:45,096 -It's a lot to go through. -Oh, uh, hey. Sorry, excuse me. 317 00:12:45,248 --> 00:12:47,248 Um, I'm-I'm here for my donation appointment. 318 00:12:47,267 --> 00:12:50,084 Sorry. Building's lost power. We'll have to reschedule. 319 00:12:50,103 --> 00:12:52,829 Uh, okay, h-how long is it gonna be out? 320 00:12:52,847 --> 00:12:54,514 -I can wait. -No idea. 321 00:12:54,666 --> 00:12:56,257 Um, sorry, not you. 322 00:12:56,334 --> 00:12:58,443 Sounds like they might take the rest of the day. 323 00:12:58,594 --> 00:13:00,111 I'm sorry. I know 324 00:13:00,188 --> 00:13:01,521 you've had a run of bad luck with us. 325 00:13:01,615 --> 00:13:03,172 Maybe I can-I can come back tomorrow. 326 00:13:03,266 --> 00:13:05,099 -Yes, that's perfect. -Great. What time? 327 00:13:05,176 --> 00:13:08,177 I'm sorry, not you. Uh, first available is... 328 00:13:08,196 --> 00:13:09,436 a week from Tuesday. 329 00:13:09,456 --> 00:13:11,681 Does that work? 330 00:13:11,774 --> 00:13:14,125 Uh, yeah. Sure. 331 00:13:15,629 --> 00:13:18,087 Guess it's gonna have to. 332 00:13:19,524 --> 00:13:21,615 So, the bracelet was supposed to change her luck? 333 00:13:21,635 --> 00:13:24,618 Feel like maybe it made the bad luck more... 334 00:13:24,712 --> 00:13:26,095 apocalyptic. 335 00:13:28,791 --> 00:13:31,226 -Oh, no. -What? 336 00:13:32,871 --> 00:13:34,887 That's that damn bracelet. 337 00:13:35,707 --> 00:13:38,191 Do you think it heard me trash talking it? 338 00:13:38,301 --> 00:13:39,542 I don't think it has ears. 339 00:13:40,636 --> 00:13:43,696 Must have fallen off going to the ER. What should we do? 340 00:13:46,901 --> 00:13:47,992 Give her her bracelet back. 341 00:13:48,144 --> 00:13:50,662 -Whoa! -Wait, wait, wait, wait! 342 00:13:51,832 --> 00:13:54,057 Just to be on the safe side. 343 00:13:54,150 --> 00:13:54,982 Right. 344 00:13:55,076 --> 00:13:56,650 First rule of a curse, 345 00:13:56,744 --> 00:13:58,578 they spread like a virus. 346 00:13:58,654 --> 00:14:01,731 You two are being ridiculous. 347 00:14:03,826 --> 00:14:06,327 - Aah! - Whoa! 348 00:14:06,421 --> 00:14:07,904 - Hey. - I told you. 349 00:14:07,922 --> 00:14:09,892 - You okay? - It's spreading. 350 00:14:09,916 --> 00:14:10,682 - It's not. 351 00:14:13,687 --> 00:14:15,311 What is that? 352 00:14:17,858 --> 00:14:19,190 Gasoline. 353 00:14:19,417 --> 00:14:22,101 Evacuate the firehouse now. 354 00:14:22,178 --> 00:14:25,238 -Definitely spreading! -Definitely spreading. 355 00:14:36,267 --> 00:14:38,376 You think she's taking advantage of her? 356 00:14:38,527 --> 00:14:41,270 Felisa said Alexis convinced her to buy that bracelet. 357 00:14:41,289 --> 00:14:44,607 Supposed to be some artifact from Pompeii. 358 00:14:44,626 --> 00:14:46,200 This? 359 00:14:46,294 --> 00:14:49,779 My mother has costume jewelry that looks better. 360 00:14:49,797 --> 00:14:51,464 Probably cost her less, too. 361 00:14:51,540 --> 00:14:54,375 That thing set Felisa back 20 grand. 362 00:14:54,469 --> 00:14:56,377 $20,000 for that? 363 00:14:56,471 --> 00:14:57,878 Didn't seem like it was the first thing 364 00:14:57,972 --> 00:14:59,288 that Alexis had convinced her to buy. 365 00:14:59,307 --> 00:15:02,383 You sound pretty sure of that. 366 00:15:03,478 --> 00:15:05,294 When my abuelo died, 367 00:15:05,388 --> 00:15:07,739 my abuela had a hard time. 368 00:15:07,966 --> 00:15:09,390 You know, he'd passed suddenly, 369 00:15:09,484 --> 00:15:11,392 so they never had a chance to say goodbye. 370 00:15:11,486 --> 00:15:13,819 She felt really bad about that. 371 00:15:13,972 --> 00:15:15,805 Went to visit her on a summer break, 372 00:15:15,898 --> 00:15:19,325 and there was this... woman. 373 00:15:19,494 --> 00:15:20,585 Curandera. 374 00:15:20,736 --> 00:15:23,070 She was at the house at least once a week. 375 00:15:23,164 --> 00:15:24,905 Lighting velas, saying prayers, 376 00:15:24,999 --> 00:15:27,574 promised my abuela that she'd be able to speak 377 00:15:27,669 --> 00:15:28,742 to a husband she'd lost. 378 00:15:28,836 --> 00:15:30,670 Mm, and she never did. 379 00:15:30,764 --> 00:15:32,822 No. She never stopped trying. 380 00:15:32,840 --> 00:15:34,581 She also never stopped paying. 381 00:15:34,601 --> 00:15:36,100 Savings, life insurance. 382 00:15:36,252 --> 00:15:37,435 Every penny she had. 383 00:15:37,662 --> 00:15:40,329 My pops and Tía Pepa had to bail her out. 384 00:15:40,348 --> 00:15:42,165 She almost lost her house. 385 00:15:42,167 --> 00:15:44,943 And that's why you don't believe in curses. 386 00:15:45,094 --> 00:15:48,020 I understand believing in something bigger than yourself, 387 00:15:48,173 --> 00:15:50,189 but if there's a higher power out there, I... 388 00:15:50,341 --> 00:15:53,009 I don't think they're making chandeliers fall 389 00:15:53,027 --> 00:15:55,528 or fuel connectors on gas pumps break. 390 00:15:55,680 --> 00:15:57,013 The best grifters 391 00:15:57,106 --> 00:15:59,773 know how to play on people's desperation. 392 00:15:59,851 --> 00:16:01,851 The more desperate a person is, 393 00:16:01,869 --> 00:16:04,687 the easier it becomes to fool them. 394 00:16:05,465 --> 00:16:07,190 Can I help you with something? 395 00:16:07,283 --> 00:16:09,875 Are any of these specifically for good luck? 396 00:16:09,970 --> 00:16:12,303 What kind of luck? Lucky in love? 397 00:16:12,496 --> 00:16:15,622 Finances? Job opportunities? 398 00:16:15,717 --> 00:16:17,642 All of it. Consider me 399 00:16:17,869 --> 00:16:19,644 a vibrational catastrophe. 400 00:16:19,871 --> 00:16:21,462 Let's start with some green jade 401 00:16:21,556 --> 00:16:22,981 and maybe some citrine. 402 00:16:23,132 --> 00:16:26,800 I have a couple of beautiful pieces in the back. 403 00:16:26,894 --> 00:16:28,544 Let me grab them for you. 404 00:16:28,563 --> 00:16:29,562 Thank you, 405 00:16:31,733 --> 00:16:34,492 Okay. I talked to the hospital administrator 406 00:16:34,719 --> 00:16:36,494 and they are going to do a top-to-bottom search 407 00:16:36,645 --> 00:16:37,829 to find out what happened to your bracelet. 408 00:16:38,056 --> 00:16:40,665 Why bother? 409 00:16:43,319 --> 00:16:45,670 Pretty sure I was more cursed wearing that thing 410 00:16:45,821 --> 00:16:47,046 than I was before. 411 00:16:50,568 --> 00:16:54,178 Maybe that will cleanse my energy. 412 00:16:54,330 --> 00:16:55,905 Amethyst? 413 00:16:55,998 --> 00:16:58,349 I don't think that's for luck. 414 00:16:58,576 --> 00:17:01,744 Hey, maybe we shouldn't purchase any more decor items 415 00:17:01,837 --> 00:17:03,521 that could double as weapons. 416 00:17:03,748 --> 00:17:05,948 It's for protection. 417 00:17:06,842 --> 00:17:07,468 -Hey, do you see a ladder anywhere? 418 00:17:07,492 --> 00:17:08,100 -No! 419 00:17:08,194 --> 00:17:10,253 Don't even think about it. I will go find someone. 420 00:17:10,271 --> 00:17:11,863 Just, please, wait. 421 00:17:34,703 --> 00:17:36,596 Alexis? 422 00:17:43,137 --> 00:17:44,729 Oh, my God. 423 00:17:44,956 --> 00:17:46,046 What happened? 424 00:17:46,066 --> 00:17:48,291 I heard screaming. What's going on? 425 00:17:48,309 --> 00:17:49,734 Is that one of my crystals? 426 00:17:49,961 --> 00:17:51,235 -Call 911. -Oh... 427 00:17:51,462 --> 00:17:53,145 Hurry! 428 00:17:54,056 --> 00:17:55,722 911. What's your emergency? 429 00:17:55,742 --> 00:17:58,134 Uh, we're at Crystal's New Age on Ventura. 430 00:17:58,152 --> 00:18:00,244 There's been some kind of an accident. 431 00:18:00,471 --> 00:18:01,895 What kind of an accident? 432 00:18:01,989 --> 00:18:03,230 I don't know what happened, 433 00:18:03,324 --> 00:18:04,490 but we need an ambulance 434 00:18:04,567 --> 00:18:05,917 - right away. - Okay, ma'am. 435 00:18:06,086 --> 00:18:08,160 We'll get you an ambulance. 436 00:18:11,591 --> 00:18:13,332 Do you feel... 437 00:18:13,426 --> 00:18:16,427 It's... weird. 438 00:18:21,175 --> 00:18:23,159 Dispatch said they were in contact with the caller. 439 00:18:23,177 --> 00:18:24,343 Looks like they're all unconscious. 440 00:18:24,495 --> 00:18:25,937 I see at least four down. 441 00:18:26,088 --> 00:18:27,346 They're breathing but not responsive. 442 00:18:27,498 --> 00:18:29,273 Buck, did you get that gas turned off yet? 443 00:18:29,500 --> 00:18:31,033 Uh, Cap, there's nothing to shut off. 444 00:18:31,093 --> 00:18:33,427 There's no gas line to this building. 445 00:18:33,596 --> 00:18:34,428 Then what caused this? 446 00:18:34,522 --> 00:18:35,947 I think I have an idea. 447 00:18:36,098 --> 00:18:37,673 Felisa Valdez. 448 00:18:37,692 --> 00:18:38,932 Again? 449 00:18:39,977 --> 00:18:41,935 Okay, let's get everyone out of here. Everyone out. 450 00:18:41,955 --> 00:18:45,514 Cap, I think you should see this. 451 00:18:45,608 --> 00:18:47,016 How deep is it? 452 00:18:47,109 --> 00:18:48,793 Could be a potential stomach puncture. 453 00:18:48,944 --> 00:18:51,170 What in the world happened here? 454 00:18:53,967 --> 00:18:57,135 Easy. Easy. You're okay. 455 00:18:57,286 --> 00:19:00,680 Try to take some breaths. That's it. 456 00:19:02,200 --> 00:19:04,124 -Did I pass out? -Not just you. 457 00:19:04,144 --> 00:19:06,719 Everybody in that store passed out. 458 00:19:06,871 --> 00:19:07,979 Wait... 459 00:19:08,130 --> 00:19:10,297 -Wait, where's Alexis? -Still in the store, 460 00:19:10,466 --> 00:19:12,057 but we're gonna get her out soon. 461 00:19:12,210 --> 00:19:13,709 Do you know what happened to her? 462 00:19:13,728 --> 00:19:15,469 No, um... 463 00:19:16,156 --> 00:19:19,306 She went and talked to the manager, and then... 464 00:19:19,400 --> 00:19:21,409 Chim, need you inside now. 465 00:19:22,553 --> 00:19:24,645 Copy that, Cap. 466 00:19:24,664 --> 00:19:27,165 Backboard coming in. 467 00:19:28,668 --> 00:19:31,560 She was stabbed with the crystal in the conservatory. 468 00:19:31,579 --> 00:19:33,337 Or the new age shop. 469 00:19:33,489 --> 00:19:35,231 No way you fall on this thing and end up like this. 470 00:19:35,324 --> 00:19:39,177 Still doesn't explain why everyone else passed out. 471 00:19:42,924 --> 00:19:45,758 -Wait. -What are you doing? 472 00:19:45,910 --> 00:19:49,020 Calling for a consult. 473 00:19:50,023 --> 00:19:51,247 Oh! 474 00:19:51,265 --> 00:19:53,432 That poor girl. I can't even look at that. 475 00:19:53,526 --> 00:19:56,194 Uh, well, I-I really need you to. Okay? 476 00:19:56,421 --> 00:19:59,030 I-I have to know what kind of crystal that is 477 00:19:59,181 --> 00:20:00,606 and if it's toxic. 478 00:20:00,700 --> 00:20:03,108 I wouldn't carry anything toxic. 479 00:20:03,203 --> 00:20:06,353 Ma'am, please just look at the photo. 480 00:20:07,949 --> 00:20:09,432 Marcasite? 481 00:20:09,434 --> 00:20:11,600 It's basically iron sulfide. 482 00:20:11,694 --> 00:20:13,285 Which, when combined with stomach acid... 483 00:20:13,362 --> 00:20:14,937 Creates hydrogen sulfide, 484 00:20:15,030 --> 00:20:16,789 which would make everyone pass out. 485 00:20:16,883 --> 00:20:19,942 Captain Nash, 118. Please alert Trauma One 486 00:20:19,961 --> 00:20:21,201 we are bringing in a young female. 487 00:20:21,221 --> 00:20:23,888 Possible impalement to the stomach. 488 00:20:24,039 --> 00:20:25,631 Injury is likely producing 489 00:20:25,725 --> 00:20:28,451 hydrogen sulfide. Please advise. 490 00:20:28,469 --> 00:20:30,544 Alexis! 491 00:20:30,638 --> 00:20:32,063 Can I go in there? 492 00:20:32,214 --> 00:20:34,139 Listen, I think there's something you need 493 00:20:34,234 --> 00:20:35,791 to know about Alexis. 494 00:20:35,810 --> 00:20:36,976 Sh-She's gonna be okay, right? 495 00:20:37,128 --> 00:20:38,627 Please, you-you have to take care of her. 496 00:20:38,646 --> 00:20:40,154 She's all I have. 497 00:20:43,559 --> 00:20:46,059 It's not safe for you to travel in that ambulance. 498 00:20:46,153 --> 00:20:48,821 But you can see her later, after you get checked out. 499 00:20:48,973 --> 00:20:51,415 Let's load her up, guys. 500 00:20:58,499 --> 00:21:00,666 So you still don't think she's cursed? 501 00:21:00,835 --> 00:21:03,636 No, but I'm starting to think I am. 502 00:21:09,010 --> 00:21:11,218 I don't need her attorney. 503 00:21:11,220 --> 00:21:13,604 I just want to talk to Felisa privately. 504 00:21:14,181 --> 00:21:16,165 No, I'm not a fa... 505 00:21:16,183 --> 00:21:18,401 I'm with the Los Angeles Fire Dep... 506 00:21:21,430 --> 00:21:22,855 So, her manager's a dead end. 507 00:21:22,949 --> 00:21:24,507 I thought you were calling her agent. 508 00:21:24,525 --> 00:21:26,175 I tried him first. He said he'd call back. 509 00:21:26,193 --> 00:21:28,677 I dated an agent once. They never call back. 510 00:21:28,696 --> 00:21:30,329 Hey, guys, what... 511 00:21:32,683 --> 00:21:34,517 What is that thing still doing here? 512 00:21:34,535 --> 00:21:35,793 Okay, take it easy. 513 00:21:36,020 --> 00:21:37,128 Eddie is trying to reach out to Felisa 514 00:21:37,279 --> 00:21:38,445 to give it back to her. 515 00:21:38,464 --> 00:21:40,614 Yeah? 516 00:21:40,633 --> 00:21:42,374 Well, try harder. 517 00:21:42,527 --> 00:21:43,375 What? 518 00:21:43,528 --> 00:21:44,802 I can see those beady little eyes 519 00:21:44,953 --> 00:21:46,211 looking right through me. 520 00:21:47,048 --> 00:21:50,199 Listen, I'm-I'm starting to think maybe 521 00:21:50,292 --> 00:21:51,383 Eddie has a point here. 522 00:21:51,536 --> 00:21:53,552 The accident at the crystal shop-- 523 00:21:53,704 --> 00:21:54,812 bracelet wasn't even there. 524 00:21:54,963 --> 00:21:56,647 Hey, Buck, you got to... 525 00:21:56,724 --> 00:21:58,891 What is that thing still doing here? 526 00:21:59,043 --> 00:22:01,210 Okay, we're not having this conversation again. 527 00:22:01,303 --> 00:22:02,486 What-what is it you want to say to Buck? 528 00:22:02,638 --> 00:22:05,639 Well, Connor and his wife, they're here to see him. 529 00:22:05,716 --> 00:22:08,734 Connor, your ex-roommate? What does he want? 530 00:22:08,828 --> 00:22:11,311 -Uh... -How would I know? 531 00:22:11,331 --> 00:22:13,072 Nothing. Uh, excuse me. 532 00:22:13,166 --> 00:22:14,582 Uh, I don't know. 533 00:22:16,002 --> 00:22:17,501 Can we please do something about this 534 00:22:17,728 --> 00:22:19,170 before something else happens? 535 00:22:19,397 --> 00:22:21,246 Like, maybe the oven blows? 536 00:22:21,323 --> 00:22:23,841 Or the bathroom backs up for the third time this week. 537 00:22:24,068 --> 00:22:27,053 -Thanks again, Diaz. -Hmm? 538 00:22:28,589 --> 00:22:30,589 Catch! 539 00:22:35,930 --> 00:22:39,598 Uh, uh, hey, is-is everything okay? 540 00:22:39,750 --> 00:22:40,766 That's what we wanted to know. 541 00:22:40,918 --> 00:22:42,193 We got this very cryptic voicemail 542 00:22:42,420 --> 00:22:43,844 that you didn't make your appointment 543 00:22:43,863 --> 00:22:44,845 at the fertility clinic. 544 00:22:44,864 --> 00:22:47,106 Uh, right. No, there... 545 00:22:47,258 --> 00:22:49,533 Yeah, the-there was a, uh, a power outage. 546 00:22:49,685 --> 00:22:52,018 And we tried to call you but you didn't pick up. 547 00:22:52,113 --> 00:22:54,205 Maybe I left it in my car. It... 548 00:22:54,432 --> 00:22:55,539 it was-it was charging. It's, uh... 549 00:22:55,766 --> 00:22:57,190 I know we asked a really big favor of you. 550 00:22:57,210 --> 00:22:58,542 Probably too big. 551 00:22:58,769 --> 00:23:00,269 And it's-it's okay if you're having doubts. 552 00:23:00,287 --> 00:23:00,813 No, guys... 553 00:23:00,837 --> 00:23:02,438 You understand, if you changed your mind, 554 00:23:02,456 --> 00:23:02,838 we understand. 555 00:23:02,862 --> 00:23:04,030 We just can't really handle the not knowing 556 00:23:04,125 --> 00:23:05,883 what's going on because, you know, we keep imagining 557 00:23:05,918 --> 00:23:06,412 the worst. 558 00:23:06,436 --> 00:23:07,943 And after everything we've already been through, 559 00:23:07,962 --> 00:23:08,692 honestly, it really means a lot... 560 00:23:08,716 --> 00:23:09,536 Guy-Guys, hey, hey, stop. 561 00:23:09,630 --> 00:23:11,447 Listen to me. I haven't changed my mind. 562 00:23:11,540 --> 00:23:13,282 Okay? I w-I want to do this for you. 563 00:23:13,300 --> 00:23:16,060 I promise, I will be your sperm donor. 564 00:23:16,287 --> 00:23:18,396 It's just been tough to find an appointment 565 00:23:18,547 --> 00:23:20,064 with the clinic's hours, my schedule here. 566 00:23:20,291 --> 00:23:23,401 No one... no one really knows I'm doing this for you. 567 00:23:23,552 --> 00:23:27,405 -I don't think that's true. -Uh... 568 00:23:27,632 --> 00:23:28,989 Anymore. 569 00:23:35,806 --> 00:23:37,397 And I want the tops of 570 00:23:37,417 --> 00:23:38,211 all those vehicles cleaned. 571 00:23:38,235 --> 00:23:39,417 Oh, that's where I left my turnout. 572 00:23:39,568 --> 00:23:40,584 All of 'em cleaned. 573 00:23:40,736 --> 00:23:43,003 -After this call. -Yeah, uh... Thank God. 574 00:23:46,000 --> 00:23:47,258 I am so sorry. 575 00:23:47,409 --> 00:23:50,152 We're so sorry about the misunderstanding. 576 00:23:50,171 --> 00:23:51,762 Oh, I hope we didn't make this awkward for you. 577 00:23:51,914 --> 00:23:53,764 No, uh, don't worry, I can handle 578 00:23:53,916 --> 00:23:54,990 whatever they have to say. 579 00:23:55,050 --> 00:23:57,660 Every-Everything. I got to go. 580 00:23:57,678 --> 00:23:59,270 Uh, thanks, Buck. 581 00:24:13,027 --> 00:24:15,077 So, why... 582 00:24:16,438 --> 00:24:17,604 Did you... 583 00:24:18,365 --> 00:24:21,107 Okay, guys, this is Buck's personal business, 584 00:24:21,127 --> 00:24:22,776 so I think we should let it go. 585 00:24:22,870 --> 00:24:24,369 -You knew! -How long have you known? 586 00:24:24,522 --> 00:24:27,590 More importantly, how long you been holding out on us? 587 00:24:31,804 --> 00:24:33,028 Oh, looks like we're here. 588 00:24:33,047 --> 00:24:34,880 Let's go fight fires, guys! 589 00:24:35,032 --> 00:24:37,141 Stupid bracelet curse. 590 00:24:41,314 --> 00:24:42,480 Hey, thanks for meeting me here. 591 00:24:42,631 --> 00:24:44,890 -You said you found something? -Yeah. 592 00:24:44,984 --> 00:24:45,891 I went to check out the crystal shop. 593 00:24:46,043 --> 00:24:47,893 -It was weird as hell. -Yeah. 594 00:24:48,045 --> 00:24:49,561 Five people in the store, one gets stabbed, 595 00:24:49,714 --> 00:24:51,213 four others pass out and no one sees anything? 596 00:24:51,306 --> 00:24:54,717 No, there were six people at the shop. 597 00:24:54,735 --> 00:24:56,218 I checked the security camera. 598 00:24:56,311 --> 00:24:57,661 Any idea who this guy is? 599 00:24:57,888 --> 00:25:00,239 Well, the hat obscures his face, but it turn out that 600 00:25:00,333 --> 00:25:01,499 that is not the first time 601 00:25:01,667 --> 00:25:04,059 that this guy has shown up on the scene 602 00:25:04,152 --> 00:25:06,337 of one of Felisa's accidents. 603 00:25:08,007 --> 00:25:09,840 - That's the spa. - Mm-hmm. 604 00:25:10,067 --> 00:25:12,826 And that's the same guy, running out the shop 605 00:25:12,878 --> 00:25:15,087 right before the 911 call. 606 00:25:15,848 --> 00:25:17,256 You think he's working with Alexis. 607 00:25:17,350 --> 00:25:20,743 He's causing the accidents so Alexis can, what-- 608 00:25:20,761 --> 00:25:22,186 cash in how? 609 00:25:22,413 --> 00:25:25,689 The bracelet that Felisa said cost her 20,000-- 610 00:25:25,841 --> 00:25:28,508 Alexis bought online for 11. 611 00:25:28,602 --> 00:25:30,569 That's one hell of a markup. 612 00:25:31,422 --> 00:25:34,073 I need to talk to Felisa. 613 00:25:35,368 --> 00:25:37,535 So I was thinking, after all of this, 614 00:25:37,686 --> 00:25:39,019 we need a vacation. 615 00:25:39,038 --> 00:25:42,765 You know, like a girls trip. How does that sound? 616 00:25:46,212 --> 00:25:47,603 Firefighter Diaz. 617 00:25:47,696 --> 00:25:49,746 What are you doing here? 618 00:25:49,899 --> 00:25:52,049 Just Eddie. We had a drop-off 619 00:25:52,276 --> 00:25:55,219 and I, um, want to give this back to you. 620 00:25:57,464 --> 00:26:00,707 Can't believe I thought that was gonna change my luck. 621 00:26:00,726 --> 00:26:02,726 She almost died because of me. 622 00:26:02,878 --> 00:26:04,687 I don't think that's true. 623 00:26:09,068 --> 00:26:11,293 This doesn't prove anything. 624 00:26:11,386 --> 00:26:12,570 Alexis would never do anything to hurt me. I mean, 625 00:26:12,797 --> 00:26:13,812 come on, you've met her. 626 00:26:13,981 --> 00:26:14,888 You know that she wouldn't do that. 627 00:26:15,057 --> 00:26:15,906 I know you feel like she's 628 00:26:16,058 --> 00:26:17,608 the only one you can count on. 629 00:26:17,760 --> 00:26:18,909 Yeah, because she is. 630 00:26:19,061 --> 00:26:21,470 Okay? Everyone else is gone. 631 00:26:21,563 --> 00:26:23,488 Dead, disappeared, or... 632 00:26:24,250 --> 00:26:26,584 ...simply doesn't want to talk to me ever again. 633 00:26:26,844 --> 00:26:27,751 She's all I have. 634 00:26:27,903 --> 00:26:29,420 What about your family? 635 00:26:29,571 --> 00:26:31,755 My parents got a divorce when I was 16. 636 00:26:31,907 --> 00:26:34,499 Got pretty nasty, so I filed for emancipation. 637 00:26:34,652 --> 00:26:36,910 Last day I spoke to them was the day the judge 638 00:26:36,929 --> 00:26:39,263 declared me legally an adult. 639 00:26:40,507 --> 00:26:42,766 I don't know why you think Alexis would do this to me. 640 00:26:42,993 --> 00:26:45,844 She paid $11,000 for that bracelet. 641 00:26:45,938 --> 00:26:48,355 What'd she charge you again? 642 00:26:53,520 --> 00:26:55,595 All you guys have are two grainy videos 643 00:26:55,615 --> 00:26:56,947 of two guys in hats. 644 00:26:57,099 --> 00:26:59,599 -It's just a coincidence. -You know, you may be right. 645 00:26:59,693 --> 00:27:01,768 But if it isn't, that man is still out there 646 00:27:01,862 --> 00:27:03,704 and you could be in danger. 647 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 I can take care of myself. 648 00:27:10,630 --> 00:27:12,946 Think we're wrong here? 649 00:27:13,023 --> 00:27:16,449 You know what I believe in even less than a curse? 650 00:27:16,618 --> 00:27:18,344 Coincidence. 651 00:27:28,797 --> 00:27:30,606 Thank you. 652 00:27:35,637 --> 00:27:37,696 Of course. 653 00:27:54,840 --> 00:27:57,383 I can take care of myself. 654 00:28:01,906 --> 00:28:04,423 I can take care of myself. 655 00:28:04,575 --> 00:28:05,741 Yes. 656 00:28:09,004 --> 00:28:10,729 Okay. 657 00:28:28,933 --> 00:28:32,167 Whoa, there, buddy. Back off. 658 00:28:36,440 --> 00:28:37,622 Okay. It's okay, Felisa. 659 00:28:37,717 --> 00:28:40,551 Don't let Eddie and that cop get into your head. 660 00:28:40,702 --> 00:28:43,303 You're just being paranoid. 661 00:28:45,632 --> 00:28:48,967 Or not. 662 00:28:50,804 --> 00:28:52,621 911. 663 00:28:52,639 --> 00:28:54,456 - What's your emergency? - I'm driving in my car 664 00:28:54,549 --> 00:28:56,716 and I think somebody's following me. 665 00:28:56,810 --> 00:28:58,218 - What's your name? - -Felisa Valdez. 666 00:28:58,295 --> 00:29:00,645 I'm in a blue Vero Starfire on Riverside Drive. 667 00:29:00,798 --> 00:29:02,647 Why do you think someone might be following you? 668 00:29:02,800 --> 00:29:04,466 Because this police officer came to see me and she said 669 00:29:04,559 --> 00:29:06,651 that I might be in danger and I didn't believe her. 670 00:29:06,804 --> 00:29:08,136 Why didn't I believe her? 671 00:29:08,155 --> 00:29:10,230 Okay, Felisa, I'm gonna route you 672 00:29:10,249 --> 00:29:11,898 to the nearest police station. 673 00:29:11,917 --> 00:29:13,399 Do you see the name of a cross street? 674 00:29:13,419 --> 00:29:16,661 I'm just hitting Laurel Canyon, just about to pass Colfax. 675 00:29:16,814 --> 00:29:19,314 All units in the vicinity of Riverside and Colfax 676 00:29:19,407 --> 00:29:22,167 be advised, possible unwanted pursuit in progress. 677 00:29:22,261 --> 00:29:24,244 Vehicle is a blue Vero Starfire. 678 00:29:24,338 --> 00:29:25,596 Victim's name is Felisa Valdez. 679 00:29:25,747 --> 00:29:28,340 Oh, hell, no. 680 00:29:28,492 --> 00:29:31,510 Dispatch, this is 727-L-30. 681 00:29:31,662 --> 00:29:33,395 I'm on my way. 682 00:29:54,685 --> 00:29:56,335 No! 683 00:30:11,051 --> 00:30:12,551 Don't move. 684 00:30:12,627 --> 00:30:14,603 Detain this man. 685 00:30:17,266 --> 00:30:19,149 Dispatch, this is 727-L-30. 686 00:30:19,301 --> 00:30:22,044 The victim's car has been covered... 687 00:30:22,062 --> 00:30:24,470 in asphalt. 688 00:30:24,565 --> 00:30:26,139 I need fire and rescue 689 00:30:26,233 --> 00:30:27,732 at Riverside... 690 00:30:27,885 --> 00:30:29,976 near the equestrian center. 691 00:30:36,669 --> 00:30:37,726 Oh, God. 692 00:30:40,655 --> 00:30:42,564 Felisa, hang on! 693 00:30:42,657 --> 00:30:43,732 Help! Help! 694 00:30:43,734 --> 00:30:45,658 -I'm in here! -Help is coming. 695 00:30:45,678 --> 00:30:47,511 I can't breathe! 696 00:30:47,662 --> 00:30:50,305 Felisa, help is here. 697 00:30:54,745 --> 00:30:55,686 I couldn't get to her. 698 00:30:55,913 --> 00:30:58,747 And this asphalt is hardening. 699 00:30:58,840 --> 00:31:00,399 It's Felisa Valdez. 700 00:31:01,585 --> 00:31:02,860 We have any kind of status on her? 701 00:31:03,011 --> 00:31:04,436 She was talking to Dispatch, 702 00:31:04,530 --> 00:31:06,771 but these fumes are pretty brutal. 703 00:31:06,866 --> 00:31:09,107 Okay, let's get all the air bottles we've got on standby. 704 00:31:09,259 --> 00:31:11,276 Eddie, Buck, I want you guys to get some rubbish hooks 705 00:31:11,370 --> 00:31:13,704 into this asphalt. How much longer do you think 706 00:31:13,855 --> 00:31:15,539 she has in there, Hen, Chim? 707 00:31:15,690 --> 00:31:17,782 Adrenaline is probably causing her heart rate to rise, 708 00:31:17,877 --> 00:31:20,769 which means she's taking in more oxygen every... 709 00:31:20,787 --> 00:31:21,937 every minute. 710 00:31:22,030 --> 00:31:22,862 We need to buy her some more time, 711 00:31:22,882 --> 00:31:23,788 get some air in there. 712 00:31:29,780 --> 00:31:32,306 Okay, we can work with this. 713 00:31:36,378 --> 00:31:39,971 Felisa, open the back panel and get in the trunk. 714 00:31:44,795 --> 00:31:47,129 Hen, O2. 715 00:31:49,800 --> 00:31:51,557 - Any progress? - No. 716 00:31:51,652 --> 00:31:53,318 Hardly making a dent. 717 00:31:53,470 --> 00:31:55,996 Think I have a better idea. 718 00:32:04,998 --> 00:32:08,333 Felisa, we're sending you some air. Okay? 719 00:32:08,485 --> 00:32:11,962 If you can, reach back. You may be able to grab it. 720 00:32:12,114 --> 00:32:13,004 I can't. 721 00:32:13,173 --> 00:32:17,100 Just try for me. Move a little closer. 722 00:32:17,327 --> 00:32:19,511 It's too... it's too far. 723 00:32:57,701 --> 00:32:59,071 - You got her? - Yeah. 724 00:32:59,095 --> 00:33:00,202 - Get that gurney 725 00:33:00,220 --> 00:33:01,219 -in here. -Let's go. 726 00:33:01,371 --> 00:33:03,355 Easy. 727 00:33:08,654 --> 00:33:10,153 Steady. 728 00:33:13,717 --> 00:33:15,283 Here we go. 729 00:33:24,561 --> 00:33:27,671 -How is she? -Lucky to be alive. 730 00:33:27,822 --> 00:33:28,821 Who's that? 731 00:33:28,841 --> 00:33:30,899 Oh, he chased her. 732 00:33:30,917 --> 00:33:33,418 Looks a lot like the man from the security camera 733 00:33:33,570 --> 00:33:35,161 from the crystal shop and the spa. 734 00:33:35,255 --> 00:33:37,180 I'm sorry. I didn't mean to harm anyone. 735 00:33:37,332 --> 00:33:39,266 You mean it wasn't a curse? 736 00:33:41,094 --> 00:33:42,594 Again, sorry. 737 00:33:42,688 --> 00:33:44,646 Can you tell me where the bracelet is? 738 00:33:49,102 --> 00:33:51,436 -Ow! -Oh... 739 00:33:51,588 --> 00:33:53,280 Get in. 740 00:33:54,199 --> 00:33:56,116 Look at that. 741 00:33:57,018 --> 00:33:59,161 I think you broke your curse. 742 00:34:21,709 --> 00:34:23,060 Explain. 743 00:34:23,136 --> 00:34:24,619 She clicked the box. 744 00:34:24,712 --> 00:34:26,063 Excuse me? 745 00:34:26,214 --> 00:34:29,474 On the site, there's a little box: 746 00:34:29,626 --> 00:34:31,976 "terms and conditions." 747 00:34:32,053 --> 00:34:33,812 She checked "I accept." 748 00:34:33,964 --> 00:34:36,073 She should have known this would happen. 749 00:34:37,559 --> 00:34:39,484 I'm gonna need a little more here. 750 00:34:39,636 --> 00:34:42,704 Why don't you start with your name. 751 00:34:43,582 --> 00:34:45,156 Nico Perelli. 752 00:34:45,250 --> 00:34:48,643 - That sounds made up. - It is not. 753 00:34:48,662 --> 00:34:50,236 Nicholas Perelli owns and operates 754 00:34:50,255 --> 00:34:53,573 an online business called ArtifactsOverstock.com. 755 00:34:53,592 --> 00:34:54,999 He makes trinkets 756 00:34:55,094 --> 00:34:57,910 in China that look like ancient artifacts. 757 00:34:58,004 --> 00:35:01,581 And he sells them to unsuspecting collectors. 758 00:35:01,675 --> 00:35:04,159 Why was he so desperate to get the bracelet back? 759 00:35:04,177 --> 00:35:06,085 I mean, a celebrity bought one of his pieces. 760 00:35:06,105 --> 00:35:07,829 You'd think that he'd welcome the publicity. 761 00:35:07,848 --> 00:35:11,090 Well, with publicity comes scrutiny from people like me. 762 00:35:11,110 --> 00:35:12,776 Nico wasn't telling his customers that 763 00:35:12,927 --> 00:35:14,185 they were buying forgeries. 764 00:35:14,338 --> 00:35:17,172 Anyways, we are so excited to show you guys, 765 00:35:17,190 --> 00:35:19,599 so please stay tuned for the unboxing, 766 00:35:19,618 --> 00:35:21,860 and peace and blessings. 767 00:35:21,954 --> 00:35:24,788 So, when Felisa started talking about 768 00:35:24,957 --> 00:35:27,015 how she was gonna do a live unboxing... 769 00:35:28,018 --> 00:35:28,941 ...he panicked. 770 00:35:29,077 --> 00:35:30,794 How many other bracelets were recovered 771 00:35:31,021 --> 00:35:32,111 from the ruins of Pompeii? 772 00:35:32,131 --> 00:35:34,113 - Twenty-seven. - Those guys 773 00:35:34,133 --> 00:35:35,448 figure how much they paid for a fake, 774 00:35:35,467 --> 00:35:38,360 they're coming for him, and that's all she wrote. 775 00:35:38,378 --> 00:35:39,861 Why is it never "that's all he wrote"? 776 00:35:39,880 --> 00:35:41,546 I don't make the rules, Hen. 777 00:35:41,698 --> 00:35:42,806 Anyway, so Nico had to 778 00:35:42,957 --> 00:35:45,049 get it back before the unboxing. 779 00:35:45,202 --> 00:35:46,476 Yeah, he was hoping to intercept it 780 00:35:46,628 --> 00:35:49,371 before it was delivered, but Alexis 781 00:35:49,389 --> 00:35:50,963 was already outside waiting. 782 00:35:50,983 --> 00:35:54,151 So he started following Felisa looking for his next chance. 783 00:35:54,302 --> 00:35:55,877 When the aesthetician left, 784 00:35:55,896 --> 00:35:57,896 he snuck in to steal the bracelet. 785 00:35:57,990 --> 00:36:00,048 But, needless to say, 786 00:36:00,141 --> 00:36:03,160 things didn't go as planned. 787 00:36:04,830 --> 00:36:06,721 ♪ Feel the rush ♪ 788 00:36:06,740 --> 00:36:08,373 ♪ Can you feel the rush? ♪ 789 00:36:10,035 --> 00:36:12,577 Why didn't Nico grab the bracelet then, when Felisa 790 00:36:12,671 --> 00:36:13,578 was incapacitated? 791 00:36:13,672 --> 00:36:15,213 Willow? Is that you? 792 00:36:18,343 --> 00:36:19,659 Because she was also screaming. 793 00:36:19,678 --> 00:36:21,753 Loudly. If anyone 794 00:36:21,847 --> 00:36:23,829 saw him running out with the bracelet, 795 00:36:23,849 --> 00:36:26,925 he'd have been arrested before he could make it to LAX. 796 00:36:27,077 --> 00:36:30,245 And the bracelet ends up in an LAPD evidence locker. 797 00:36:30,263 --> 00:36:32,004 And it's a celebrity robbery, so, news at 11:00. 798 00:36:32,098 --> 00:36:34,599 So the crystal shop was his third attempt 799 00:36:34,751 --> 00:36:35,692 at getting it back. 800 00:36:35,919 --> 00:36:36,751 Well, if at first 801 00:36:36,770 --> 00:36:37,843 you don't succeed, 802 00:36:37,921 --> 00:36:40,104 try, try again. 803 00:36:40,199 --> 00:36:42,090 -Give me the bracelet. -Excuse me? 804 00:36:42,108 --> 00:36:43,758 The bracelet. Where is it? 805 00:36:43,760 --> 00:36:44,850 You were across the street at Felisa's. 806 00:36:44,945 --> 00:36:46,978 What do you care about the bracelet? 807 00:36:47,130 --> 00:36:48,930 I care that you bought it for a celebrity 808 00:36:49,023 --> 00:36:50,432 and posted it all over social media. 809 00:36:50,525 --> 00:36:52,525 Wait, you're here from that website, Artifact Overstock? 810 00:36:52,619 --> 00:36:54,026 Yes. And I know you have the bracelet, 811 00:36:54,120 --> 00:36:56,454 - now, hand it... - No, no... 812 00:36:56,606 --> 00:36:58,048 Get off me, you filth! 813 00:36:58,550 --> 00:37:00,124 Aah! 814 00:37:00,277 --> 00:37:02,868 Nico almost disfigures one woman, 815 00:37:02,888 --> 00:37:06,872 stabs another-- no turning back. 816 00:37:06,892 --> 00:37:08,391 At this point, he's all in. 817 00:37:08,618 --> 00:37:09,801 Time for one 818 00:37:09,953 --> 00:37:12,103 last desperate attempt. 819 00:37:15,067 --> 00:37:16,808 I'm starting to think this Nico guy's 820 00:37:16,902 --> 00:37:18,735 the one who's actually cursed. 821 00:37:18,886 --> 00:37:21,387 - No more talking curses, Buck. - Either way, he can't 822 00:37:21,406 --> 00:37:23,573 terrorize Felisa or us ever again. 823 00:37:23,742 --> 00:37:26,058 Right. And on that happy note, shift's over. 824 00:37:26,152 --> 00:37:27,469 Let's go and get some real food. 825 00:37:27,471 --> 00:37:30,138 I can't. I have a donation to make. 826 00:37:30,156 --> 00:37:31,937 Oh, what kind of donation is that? 827 00:37:31,961 --> 00:37:33,416 Well, uh... 828 00:37:33,568 --> 00:37:35,493 You don't want to know. 829 00:37:37,497 --> 00:37:39,297 Really? 830 00:37:40,575 --> 00:37:41,907 Well, 831 00:37:41,927 --> 00:37:44,427 you accounted for everything. 832 00:37:44,579 --> 00:37:46,746 -Almost. -Mm. 833 00:37:46,765 --> 00:37:48,581 The chandelier. 834 00:37:49,601 --> 00:37:51,250 Alexis said that Nico was outside at the time, 835 00:37:51,419 --> 00:37:53,661 so there's no way he could have been responsible for that. 836 00:37:53,680 --> 00:37:57,089 The chandelier was probably installed poorly. 837 00:37:57,109 --> 00:37:59,334 Yeah. And then it just fell 838 00:37:59,352 --> 00:38:02,279 as she put on an artifact that supposedly 839 00:38:02,430 --> 00:38:05,006 came from the ruins of Pompeii. 840 00:38:05,767 --> 00:38:08,100 Could it be that maybe what we're looking at 841 00:38:08,120 --> 00:38:09,694 is a good, old-fashioned coincidence 842 00:38:09,846 --> 00:38:10,770 at work here, Sergeant? 843 00:38:10,864 --> 00:38:14,532 Can we agree to call it 844 00:38:14,684 --> 00:38:16,584 a freak accident? 845 00:38:18,279 --> 00:38:20,522 Yeah, I'm on my way to the clinic now. 846 00:38:20,540 --> 00:38:22,799 They said as long as I get there by 9:00 847 00:38:22,950 --> 00:38:24,692 they'll squeeze me in. 848 00:38:24,786 --> 00:38:26,136 It's 8:45. 849 00:38:26,287 --> 00:38:27,787 Think you're gonna make it in time? 850 00:38:27,881 --> 00:38:29,197 Trust me, it's all good. 851 00:38:29,215 --> 00:38:30,640 I'm only two miles away. 852 00:38:30,792 --> 00:38:32,958 Thanks, Buck. 853 00:38:32,978 --> 00:38:35,812 Oh. 854 00:38:35,963 --> 00:38:38,464 Uh... 855 00:38:38,483 --> 00:38:41,443 Damn it, come on. 856 00:38:50,329 --> 00:38:52,162 Come on. 857 00:39:02,232 --> 00:39:04,232 ♪ Bad boy, please, out of my way... ♪ 858 00:39:04,250 --> 00:39:06,659 Coming through, excuse me, excuse me! 859 00:39:06,678 --> 00:39:07,585 ♪ Naive so a L... ♪ 860 00:39:07,754 --> 00:39:08,828 Uh, sorry. 861 00:39:08,847 --> 00:39:10,254 ♪ We're off to the race ♪ 862 00:39:10,423 --> 00:39:11,589 ♪ Going fast and we never slow down... ♪ 863 00:39:11,683 --> 00:39:12,998 Watch out, watch out! 864 00:39:13,093 --> 00:39:14,684 ♪ Take the mob downtown, flood the town ♪ 865 00:39:14,836 --> 00:39:16,186 ♪ Cops coming, get down, down, down... ♪ 866 00:39:18,005 --> 00:39:20,005 Excuse me! 867 00:39:20,100 --> 00:39:21,099 Sorry, sorry. 868 00:39:21,193 --> 00:39:22,359 ♪ Run wild ♪ 869 00:39:22,527 --> 00:39:25,269 ♪ I'm on a mission and I won't stop ♪ 870 00:39:25,422 --> 00:39:28,514 ♪ No destination but it's worth a shot ♪ 871 00:39:28,533 --> 00:39:30,033 Sorry. 872 00:39:30,184 --> 00:39:33,277 ♪ You gotta let me go, you gotta let me go ♪ 873 00:39:33,430 --> 00:39:36,355 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 874 00:39:36,375 --> 00:39:39,209 ♪ Nah, nah, nah, nah, so never look back ♪ 875 00:39:39,360 --> 00:39:42,787 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 876 00:39:42,939 --> 00:39:45,548 ♪ Nah, nah, nah, nah, don't you ever look back ♪ 877 00:39:45,717 --> 00:39:47,384 ♪ Run wild... ♪ 878 00:39:47,535 --> 00:39:48,534 Hey, hey! 879 00:39:48,553 --> 00:39:50,536 8:57, I made it. I made it, right? 880 00:39:50,630 --> 00:39:51,475 -Are you okay? Do you need a minute? 881 00:39:51,499 --> 00:39:52,222 -No, 882 00:39:52,391 --> 00:39:55,617 I don't-I don't need a minute, I just, uh... 883 00:39:55,635 --> 00:39:58,953 Sorry, I just, I-I would really rather 884 00:39:58,972 --> 00:40:02,565 do this now, like, with, like... right now. 885 00:40:02,792 --> 00:40:05,143 Okay. 886 00:40:05,311 --> 00:40:07,028 Yeah? 887 00:40:12,302 --> 00:40:13,818 -Oh, thank you. -Right this way. 888 00:40:13,987 --> 00:40:16,413 ♪ You gotta let me go. ♪ 889 00:40:23,663 --> 00:40:24,570 Hey, Eddie. 890 00:40:24,664 --> 00:40:26,147 Hey. 891 00:40:26,149 --> 00:40:27,573 I didn't think you were actually gonna show. 892 00:40:27,742 --> 00:40:29,074 You know, I wasn't going to, 893 00:40:29,094 --> 00:40:31,744 but I figured you did save my life, 894 00:40:31,763 --> 00:40:33,004 like, multiple times, so... 895 00:40:33,098 --> 00:40:35,748 - Take a seat. - So... 896 00:40:35,767 --> 00:40:37,750 figured I owed you. 897 00:40:37,844 --> 00:40:39,827 So, how's Alexis? 898 00:40:39,846 --> 00:40:41,829 They're releasing her tomorrow. 899 00:40:41,848 --> 00:40:43,848 She's gonna come stay with me. 900 00:40:44,000 --> 00:40:45,775 Did you talk to her about the money? 901 00:40:46,002 --> 00:40:48,169 I don't care about that. 902 00:40:48,188 --> 00:40:51,114 -But she's stealing from you. -Maybe she's earned it. 903 00:40:51,341 --> 00:40:53,357 I mean, you know who I am. 904 00:40:54,678 --> 00:40:56,844 So I'm sure you've heard the stories of who I used to be. 905 00:40:56,938 --> 00:40:59,122 You know, the trouble I'd get in, 906 00:40:59,273 --> 00:41:01,106 the DUIs, the arrests. 907 00:41:01,126 --> 00:41:04,535 The friends who OD'd in my bathroom. 908 00:41:04,629 --> 00:41:06,278 That kind of loss... 909 00:41:06,298 --> 00:41:09,257 I mean, I don't know what else you'd call it but curse. 910 00:41:12,696 --> 00:41:15,713 My wife died, uh, it was three years ago. 911 00:41:16,475 --> 00:41:18,808 Six months later, my son was on a pier 912 00:41:19,035 --> 00:41:21,293 when the tsunami hit. 913 00:41:21,346 --> 00:41:23,538 Oh, my God. I am so sorry. 914 00:41:23,540 --> 00:41:25,798 He survived. That's actually him right there. 915 00:41:25,892 --> 00:41:28,042 -Christopher! Hey. -Yeah? 916 00:41:29,395 --> 00:41:32,046 He almost died in this ocean. 917 00:41:32,139 --> 00:41:33,548 Poor kid. 918 00:41:33,608 --> 00:41:35,399 Must have been terrifying. 919 00:41:35,552 --> 00:41:36,567 Yeah, it was. 920 00:41:36,661 --> 00:41:40,205 He was scared for a long time. We both were. 921 00:41:41,725 --> 00:41:43,148 Well, you wouldn't know it now. 922 00:41:44,169 --> 00:41:46,336 The day the beach reopened, we came here. 923 00:41:46,563 --> 00:41:49,397 I mean, the longer we stayed away from the water, 924 00:41:49,490 --> 00:41:50,748 the more the fear would grow. 925 00:41:51,510 --> 00:41:55,261 I never wanted the ocean to have that kind of power over him. 926 00:41:59,518 --> 00:42:02,744 You know, sometimes it's easier to believe that you're cursed 927 00:42:02,837 --> 00:42:03,745 than believe you're wrong. 928 00:42:03,763 --> 00:42:05,747 Felisa. 929 00:42:05,840 --> 00:42:07,749 I'm gonna get going. 930 00:42:07,767 --> 00:42:10,476 I'm getting the house blessed before Alexis gets home. 931 00:42:10,587 --> 00:42:12,253 I know, I know, it sounds silly, but... 932 00:42:12,272 --> 00:42:14,572 Hey, if it works for you. 933 00:42:16,034 --> 00:42:17,534 Take care of yourself, okay? 934 00:42:17,685 --> 00:42:19,443 You too. 935 00:42:19,596 --> 00:42:21,371 -Bye. -Bye. 936 00:42:28,104 --> 00:42:31,789 Oh, did you see that? 937 00:42:31,883 --> 00:42:34,275 I'll go next time. 938 00:42:38,890 --> 00:42:41,057 Hola, Abuela. ¿Como estas? 939 00:42:42,227 --> 00:42:44,969 No, everything's fine. I was just 940 00:42:45,138 --> 00:42:46,712 thinking of you. 941 00:42:46,806 --> 00:42:49,649 Wanted to know how you were. 942 00:42:50,885 --> 00:42:53,236 Oh, yeah? Tarot cards? That's new. 943 00:42:55,240 --> 00:42:58,157 So, what'd she have to say about my future? 73997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.