Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:10,570
Timing and Subtitles brought to you by
MxDrama.Com
2
00:00:13,230 --> 00:00:15,250
Madam, maybe we should just let it go.
3
00:00:15,250 --> 00:00:18,370
No, he has to go.
4
00:00:18,370 --> 00:00:20,480
If Young Master can't even pass this test,
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,570
if anyone finds out—
6
00:00:21,570 --> 00:00:26,690
If he doesn't go, wouldn't the company fall into someone else's hands?
7
00:00:48,250 --> 00:00:51,650
Jingyu, don't blame me for being cruel.
8
00:00:51,650 --> 00:00:55,541
- But…
- Mom, don't worry.
9
00:00:55,541 --> 00:00:57,430
I will go.
10
00:00:58,160 --> 00:01:02,870
I will never let our company fall into someone else's hands.
11
00:01:05,740 --> 00:01:07,850
[Episode 1]
12
00:02:07,730 --> 00:02:09,330
What's that noise?
13
00:02:09,330 --> 00:02:12,040
Just ignore it. Let's continue.
14
00:02:17,190 --> 00:02:20,390
No, there must be something wrong.
15
00:02:20,390 --> 00:02:23,030
We don't have much time left. Minghao, kiss me.
16
00:02:23,030 --> 00:02:25,859
No, something is wrong!
17
00:02:31,500 --> 00:02:33,370
So, it was just a dream.
18
00:02:33,370 --> 00:02:36,000
Ruining my bliss.
19
00:02:39,250 --> 00:02:41,950
Oh no, I'm late!
20
00:02:50,360 --> 00:02:53,430
My name is Song Qiaoxin. I'm 23 years old this year.
21
00:02:53,430 --> 00:02:57,760
As you can all see, I'm a young girl who likes to dream.
22
00:02:57,760 --> 00:03:02,430
At such a young age, I already have a steady job as well as two children.
23
00:03:04,770 --> 00:03:06,830
This is Mapo.
24
00:03:07,670 --> 00:03:09,670
This is Tofu.
25
00:03:12,200 --> 00:03:14,030
You two ate all the food already?
26
00:03:14,030 --> 00:03:15,210
Don't worry,
27
00:03:15,210 --> 00:03:18,650
Mommy will bring you some delicious cat food tonight.
28
00:03:23,070 --> 00:03:25,920
I can't be vigorous, resolute, and decisive.
29
00:03:25,920 --> 00:03:32,730
Just like now, I even hesitate when I have to choose between meat buns and being late to work.
30
00:03:48,200 --> 00:03:52,470
But even so, I'm still working hard for a wonderful future.
31
00:03:52,470 --> 00:03:58,820
And that wonderful future would, of course, include my "Mr. Perfect" co-worker,
32
00:03:59,370 --> 00:04:01,670
Xu Minghao.
33
00:04:10,690 --> 00:04:13,120
[Late Arrival Penalty Ticket]
[Song Qiaoxi, on October 21st, was late by one minute and is fined ÂĄ50. To be deducted from monthly pay.]
34
00:04:14,680 --> 00:04:17,710
Manager Yang, I was only late by one minute.
35
00:04:17,710 --> 00:04:19,900
No, no, no. Ten o'clock doesn't count.
36
00:04:19,900 --> 00:04:21,830
To be precise, you were late by 5 seconds.
37
00:04:21,830 --> 00:04:25,370
Right, right. I was only late by five seconds, and you are deducting ÂĄ50?
38
00:04:25,370 --> 00:04:26,611
That is a little too ruthless, isn't it?
39
00:04:26,611 --> 00:04:28,780
ÂĄ10 per second. It's not ruthless.
40
00:04:28,780 --> 00:04:32,220
Keep trying tomorrow and strive to surpass 100 next time.
41
00:04:37,590 --> 00:04:40,830
Interns these days really just don't care.
42
00:04:40,830 --> 00:04:46,030
They come to work late every day as if their family owns the company.
43
00:05:07,800 --> 00:05:12,130
Xiao Ai, why is the office so quiet today?
44
00:05:12,750 --> 00:05:16,980
I heard through the grapevine that a CEO is coming to our company out of nowhere.
45
00:05:16,980 --> 00:05:18,940
I heard he came from England.
46
00:05:18,940 --> 00:05:20,930
I have already started to practice my English.
47
00:05:20,930 --> 00:05:23,310
You should hurry and do that too.
48
00:05:39,370 --> 00:05:41,930
[Aohe International Communication Group]
49
00:05:56,990 --> 00:06:01,260
From now on, things like this can't show up in the office.
50
00:06:01,260 --> 00:06:04,430
All right. They won't show up.
51
00:06:10,700 --> 00:06:11,930
You go ahead first.
52
00:06:11,930 --> 00:06:13,830
All right, Mr. Bai.
53
00:06:28,670 --> 00:06:30,770
Are you here for an interview?
54
00:06:34,830 --> 00:06:36,610
Would you like some coffee?
55
00:06:37,677 --> 00:06:40,160
Are you really nervous? It's just an interview.
56
00:06:40,160 --> 00:06:41,370
Relax.
57
00:06:41,370 --> 00:06:43,360
The interview atmosphere at this company is really great.
58
00:06:43,360 --> 00:06:45,730
I came just a few days before you and have already started my internship.
59
00:06:45,730 --> 00:06:48,630
What position are you interviewing for? Maybe we will become co-workers.
60
00:06:48,630 --> 00:06:51,170
- My name is Song Qiaoxi—
- Are you finished yet?
61
00:06:51,170 --> 00:06:55,330
I just wanted to make you feel less nervous. Why are you being so mean?
62
00:07:00,490 --> 00:07:03,480
I'm sorry! I will help you wipe it off.
63
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
Are you a pervert?
64
00:07:42,430 --> 00:07:44,230
Celery?
65
00:07:44,230 --> 00:07:46,860
- What?
- Celery filling.
66
00:07:50,160 --> 00:07:53,330
I'm sorry. I think I used this napkin to wipe my mouth this morning.
67
00:07:53,330 --> 00:07:54,850
Song Qiaoxin!
68
00:07:54,850 --> 00:07:55,980
What are you doing?
69
00:07:55,980 --> 00:07:58,880
M-Manager Yang, he is here for an interview.
70
00:07:58,880 --> 00:08:02,230
I accidentally spilled coffee on him and I was wiping it off for him.
71
00:08:02,230 --> 00:08:03,350
I already apologized.
72
00:08:03,350 --> 00:08:05,050
Here for an interview?
73
00:08:05,050 --> 00:08:08,790
This is our company's new CEO, Mr. Bai!
74
00:08:24,630 --> 00:08:28,910
Today is the day Aohe International is honored by a gracious presence.
75
00:08:28,910 --> 00:08:35,060
Let's welcome our new CEO Bai Jingyu, Mr. Bai, with an enthusiastic round of applause!
76
00:08:39,460 --> 00:08:42,030
Hello, everyone. My name is Bai Jingyu.
77
00:08:42,030 --> 00:08:44,840
I will be working with you from now on.
78
00:08:44,840 --> 00:08:47,650
Aohe is where it is today because of your support.
79
00:08:47,650 --> 00:08:50,120
This new CEO, Mr. Bai, is pretty handsome.
80
00:08:50,120 --> 00:08:55,170
However, I still discovered some unsatisfactory issues within the short while that I have been here.
81
00:08:55,170 --> 00:08:59,110
Oh, no! What he is unsatisfied with is definitely me.
82
00:08:59,110 --> 00:09:04,960
Number one, there can't be any cat or dog-related items in the office.
83
00:09:04,960 --> 00:09:12,540
Number two, odorous foods can't be eaten inside the office, especially meat buns.
84
00:09:12,540 --> 00:09:13,500
Number three…
85
00:09:13,500 --> 00:09:16,070
Why does Mr. Bai seem a bit weird?
86
00:09:16,070 --> 00:09:20,660
Number four, do not speed walk or jog during office hours.
87
00:09:20,660 --> 00:09:26,110
Number five, nobody may enter my office without permission.
88
00:09:26,110 --> 00:09:28,160
Any questions?
89
00:09:29,620 --> 00:09:32,140
Good. Get back to work.
90
00:09:33,390 --> 00:09:36,570
However, before dismissing this meeting, I have to emphasize something.
91
00:09:36,570 --> 00:09:40,800
From now on, everyone must wear formal attire.
92
00:09:48,360 --> 00:09:50,120
What's wrong with this sweater?
93
00:09:50,120 --> 00:09:53,450
My Bai just got here, why is he coming after you?
94
00:09:53,450 --> 00:09:59,900
If you saw what just happened in the coffee room, you would think he was being pretty kind to me.
95
00:10:01,360 --> 00:10:04,300
I'm going to have a tough time in the future.
96
00:10:07,670 --> 00:10:09,930
Qiaoxin, your takeout.
97
00:10:09,930 --> 00:10:11,730
This one?
98
00:10:14,810 --> 00:10:18,070
Oh, no! I can't let the boss see it.
99
00:10:33,950 --> 00:10:36,920
This cat food smells really good.
100
00:10:38,270 --> 00:10:39,840
- Qiaoxin.
- Yes!
101
00:10:39,840 --> 00:10:41,170
Come here for a minute.
102
00:10:41,170 --> 00:10:43,270
Coming!
103
00:10:45,420 --> 00:10:50,110
Mr. Bai, this is your office.
104
00:10:53,870 --> 00:10:57,910
Mr. Bai, the employee who offended you today is just an intern.
105
00:10:57,910 --> 00:11:00,700
Do you need me to…
106
00:11:01,200 --> 00:11:03,380
No need to fire her.
107
00:11:03,380 --> 00:11:05,170
Just keep her out of my sight.
108
00:11:05,170 --> 00:11:07,330
All right.
109
00:11:07,330 --> 00:11:10,150
This office is smaller than yours.
110
00:11:10,150 --> 00:11:12,370
Give me your office tomorrow.
111
00:11:13,060 --> 00:11:14,390
Okay!
112
00:11:14,390 --> 00:11:16,420
Mr. Bai, I will go…
113
00:11:16,420 --> 00:11:20,030
By the way, my lunch is here. Go get it for me.
114
00:11:20,030 --> 00:11:21,880
No problem.
115
00:11:26,970 --> 00:11:29,380
Has anyone seen Mr. Bai's lunch?
116
00:11:39,920 --> 00:11:41,820
This one?
117
00:11:44,030 --> 00:11:45,420
Wow.
118
00:11:45,420 --> 00:11:48,860
I didn't expect Mr. Bai would eat such a simple meal.
119
00:11:51,970 --> 00:11:53,020
This is what I ordered?
120
00:11:53,020 --> 00:11:55,990
Yes. This was the only takeout meal at the front desk.
121
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
It tastes pretty good.
122
00:12:14,920 --> 00:12:17,600
Where is my cat food? Has anyone seen it?
123
00:12:17,600 --> 00:12:19,730
What do you mean by where is it?
124
00:12:19,730 --> 00:12:24,250
Who stole my cat food in broad daylight? Are you that gluttonous?
125
00:12:24,250 --> 00:12:26,000
Hurry up and give it back to me!
126
00:12:26,000 --> 00:12:30,070
If I don't take the cat food home, those two cats will torment me to death!
127
00:12:30,070 --> 00:12:34,160
This is… cat food?
128
00:12:37,530 --> 00:12:40,030
Mr. Bai! Mr. Bai!
129
00:12:40,030 --> 00:12:42,850
Mr. Bai! Mr. Bai.
130
00:12:42,850 --> 00:12:44,650
Mr. Bai!
131
00:12:47,630 --> 00:12:49,130
Mr. Bai, I…
132
00:12:49,730 --> 00:12:52,130
Manager Yang,
133
00:12:52,130 --> 00:12:54,490
I take back what I just said.
134
00:12:58,770 --> 00:13:01,520
Took my cat food? I won't let you off the hook!
135
00:13:01,520 --> 00:13:03,010
Song Qiaoxin!
136
00:13:03,010 --> 00:13:04,610
Manager Yang.
137
00:13:06,020 --> 00:13:07,920
You come with me!
138
00:13:15,100 --> 00:13:16,700
Sit down.
139
00:13:18,360 --> 00:13:23,912
Qiaoxin, as a company intern, you are late every day and repeatedly break company rules.
140
00:13:23,912 --> 00:13:25,570
You don't abide by the dress code either.
141
00:13:25,570 --> 00:13:28,870
Every day, you are loud and disturb the order in the office.
142
00:13:28,870 --> 00:13:30,410
Do you recognize your mistakes?
143
00:13:30,410 --> 00:13:32,380
I do, b-but my cat food—
144
00:13:32,380 --> 00:13:37,530
The company will compensate you for the cat food and a month's pay for your internship.
145
00:13:37,530 --> 00:13:38,550
Really?
146
00:13:38,550 --> 00:13:40,650
That's too great!
147
00:13:41,770 --> 00:13:44,210
Then I'm officially informing you that
148
00:13:44,210 --> 00:13:46,010
you don't have to come to work tomorrow.
149
00:13:46,010 --> 00:13:48,230
Find another job.
150
00:13:58,630 --> 00:14:00,360
You are still not leaving?
151
00:14:01,460 --> 00:14:04,150
Are you that reluctant to leave this company?
152
00:14:04,150 --> 00:14:06,530
But that makes sense too.
153
00:14:06,530 --> 00:14:09,560
Today is your last day at this company.
154
00:14:09,560 --> 00:14:12,220
You should say your goodbyes.
155
00:14:12,220 --> 00:14:14,660
Then I'm leaving first.
156
00:14:14,660 --> 00:14:16,300
Bye-bye.
157
00:14:34,960 --> 00:14:37,017
This can turn your luck around.
158
00:14:37,017 --> 00:14:40,220
I have taken care of it for a long time. Now, I will give it to you.
159
00:14:40,220 --> 00:14:42,120
You are giving it to me?
160
00:14:42,120 --> 00:14:44,720
- Don't be upset anymore.
- Thank you.
161
00:15:14,320 --> 00:15:17,060
[Why]
162
00:15:17,060 --> 00:15:19,530
Why?
163
00:15:19,530 --> 00:15:21,120
Exactly.
164
00:15:21,570 --> 00:15:23,370
Why?
165
00:15:23,870 --> 00:15:28,220
I didn't do anything wrong. Plus, he ate my cat food.
166
00:15:28,220 --> 00:15:30,420
Why should I be fired?
167
00:15:33,530 --> 00:15:36,960
No, I need an explanation.
168
00:15:44,150 --> 00:15:46,400
Son, how are you doing right now?
169
00:15:46,400 --> 00:15:48,600
Can you still hang in there?
170
00:15:48,600 --> 00:15:50,500
It's okay, Mom.
171
00:15:50,500 --> 00:15:51,900
I can do it.
172
00:15:51,900 --> 00:15:54,200
I know it's hard for you.
173
00:15:54,200 --> 00:15:58,900
Now that the office is empty, just do what you want to do.
174
00:16:38,560 --> 00:16:39,900
Forget it.
175
00:16:39,900 --> 00:16:41,600
It's all or nothing.
176
00:16:41,600 --> 00:16:43,752
Just in case.
177
00:16:53,350 --> 00:16:55,250
Mr. Bai?
178
00:17:03,400 --> 00:17:07,000
Mr. Bai, is that you?
179
00:17:07,650 --> 00:17:09,650
Mr. Bai?
180
00:17:15,850 --> 00:17:17,950
What are you doing?
181
00:17:50,090 --> 00:17:52,740
Come, come. Come here.
182
00:17:52,740 --> 00:17:55,040
What are you wearing?
183
00:17:55,040 --> 00:17:56,990
Aren't we supposed to wear formal attire?
184
00:17:56,990 --> 00:17:58,390
Oh, I'm not late today.
185
00:17:58,390 --> 00:18:00,340
It's 10:59 and 36 seconds.
186
00:18:00,340 --> 00:18:02,750
It doesn't matter if you are late.
187
00:18:02,750 --> 00:18:04,780
Sit here. Sit down.
188
00:18:09,840 --> 00:18:11,090
It's getting cold.
189
00:18:11,090 --> 00:18:13,740
I brewed the coffee for you myself.
190
00:18:13,740 --> 00:18:15,640
Warm yourself up.
191
00:18:15,640 --> 00:18:17,540
This… this isn't appropriate, is it?
192
00:18:17,540 --> 00:18:20,540
Qiaoxin, I know you have been working too hard recently,
193
00:18:20,540 --> 00:18:24,890
but as the backbone of our company, you must make sure to rest well.
194
00:18:26,340 --> 00:18:28,140
Backbone?
195
00:18:29,040 --> 00:18:30,890
Manager Yang, are you mistaken?
196
00:18:30,890 --> 00:18:32,740
I'm just an intern.
197
00:18:32,740 --> 00:18:35,990
Qiaoxin, you know me.
198
00:18:35,990 --> 00:18:37,740
Hitting means close, scolding means love (tough love).
199
00:18:37,740 --> 00:18:42,390
My tireless effort to foster your ability these last six months has finally paid off.
200
00:18:42,390 --> 00:18:44,290
Work hard for Mr. Bai.
201
00:18:44,290 --> 00:18:47,190
Don't let me down.
202
00:18:47,190 --> 00:18:49,040
Good… Good luck.
203
00:18:49,040 --> 00:18:51,440
Assistant Song, please approve this project.
204
00:18:51,440 --> 00:18:53,444
You want me to sign it?
205
00:18:53,444 --> 00:18:54,544
What did you just call me?
206
00:18:54,544 --> 00:18:55,990
Assistant Song, please take a look at this document.
207
00:18:55,990 --> 00:18:58,440
Here too. Here too.
208
00:18:58,440 --> 00:18:59,770
Please sign mine first.
209
00:18:59,770 --> 00:19:02,590
- Great power comes with great responsibility.
- Mine is for a client.
210
00:19:02,590 --> 00:19:04,590
Sit here and take your time approving them.
211
00:19:04,590 --> 00:19:08,190
- I will… Sign mine first. You two can wait.
- Please don't fight with me.
212
00:19:08,190 --> 00:19:09,540
- My client is a priority.
- Sign mine first.
213
00:19:09,540 --> 00:19:11,790
- Mine is next.
- My client can't wait.
214
00:19:11,790 --> 00:19:14,340
- Sign mine first.
- My client is in a hurry.
215
00:19:15,300 --> 00:19:17,100
Hello, Assistant Song.
216
00:19:19,740 --> 00:19:22,790
Assistant Song, there is a package for you.
217
00:19:27,140 --> 00:19:29,140
- Song—
- Don't call me...!
218
00:19:30,790 --> 00:19:32,290
What's wrong, Qiaoxin?
219
00:19:32,290 --> 00:19:34,090
Nothing.
220
00:19:34,090 --> 00:19:35,190
You just got to the office?
221
00:19:35,190 --> 00:19:37,290
Yes. What's wrong?
222
00:19:37,290 --> 00:19:39,390
It's nothing. Nothing.
223
00:19:39,390 --> 00:19:43,890
Oh, by the way, didn't you ask me to buy you tickets for the film festival the day before?
224
00:19:43,890 --> 00:19:45,890
Here, I bought it.
225
00:19:46,690 --> 00:19:48,990
Just one ticket? Then what about yours?
226
00:19:48,990 --> 00:19:51,590
Mine is… here.
227
00:19:51,590 --> 00:19:53,830
Didn't we agree to go together?
228
00:19:55,340 --> 00:19:57,740
Isn't this Assistant Song?
229
00:19:57,740 --> 00:20:01,190
Minghao, you probably still don't know.
230
00:20:01,190 --> 00:20:04,440
Our Qiaoxin isn't the same person anymore.
231
00:20:04,440 --> 00:20:06,940
She cozied up to the CEO
232
00:20:06,940 --> 00:20:11,890
and has been promoted from an intern to the CEO's assistant overnight.
233
00:20:11,890 --> 00:20:14,640
You should hurry and call her Assistant Song.
234
00:20:18,640 --> 00:20:20,590
Assistant Song?
235
00:20:20,590 --> 00:20:24,340
Qiaoxin, there's a lot of gossip like this in the office.
236
00:20:24,340 --> 00:20:26,790
Just ignore it and be yourself.
237
00:20:26,790 --> 00:20:28,840
I'll see you later.
238
00:20:44,890 --> 00:20:46,790
Bai Jingyu!
239
00:20:46,790 --> 00:20:48,340
What?
240
00:20:48,340 --> 00:20:49,490
What do you mean by this?
241
00:20:49,490 --> 00:20:52,240
Why did you promote me for no reason?
242
00:20:52,240 --> 00:20:53,690
Isn't getting promoted a good thing?
243
00:20:53,690 --> 00:20:56,890
A good thing? Do you know the office is full of rumors about us right now?
244
00:20:56,890 --> 00:20:58,890
I don't want to be your stupid assistant.
245
00:20:58,890 --> 00:21:01,990
I just want to happily go back to being an intern.
246
00:21:01,990 --> 00:21:06,090
You, immediately turn everything back to how it was before you came.
247
00:21:06,090 --> 00:21:08,290
Do you understand?
248
00:21:30,710 --> 00:21:32,310
You…
249
00:21:32,310 --> 00:21:34,100
What are you doing?
250
00:21:34,100 --> 00:21:36,490
All right, I won't tease you anymore.
251
00:21:37,190 --> 00:21:40,940
As for being my assistant, you have no choice.
252
00:21:42,190 --> 00:21:43,790
Don't be afraid!
253
00:21:44,740 --> 00:21:46,340
This is a dragon fruit.
254
00:21:46,940 --> 00:21:49,140
Your eyes…
255
00:21:50,890 --> 00:21:54,290
It's from fatigue. There's nothing to be shocked about.
256
00:21:54,290 --> 00:21:55,540
The dog…
257
00:21:55,540 --> 00:21:58,540
This is a toy dog. It's rather realistic.
258
00:21:58,540 --> 00:22:00,490
It can bark too. Listen.
259
00:22:00,490 --> 00:22:02,490
No, don't! Don't!
260
00:22:03,040 --> 00:22:05,190
Its legs…
261
00:22:05,940 --> 00:22:07,440
Oh.
262
00:22:07,440 --> 00:22:10,690
That's… real blood.
263
00:22:12,310 --> 00:22:14,360
Don't run! Hey, don't run!
264
00:22:14,360 --> 00:22:17,490
I bumped into something just now! It's blood from my leg!
265
00:22:19,120 --> 00:22:20,180
- What are you doing?
- Calm down. Calm down.
266
00:22:20,180 --> 00:22:22,500
- Let go of me!
- It's a fake dog, look.
267
00:22:25,840 --> 00:22:27,240
You monster! Go away!
268
00:22:27,240 --> 00:22:29,440
The dog is fake. The blood is mine!
269
00:22:29,440 --> 00:22:32,340
Puppies are so cute. How could you hurt a puppy?
270
00:22:32,340 --> 00:22:34,640
What are you going to do to me?
271
00:22:51,940 --> 00:22:53,340
Sorry, I didn't do it on purpose.
272
00:22:53,340 --> 00:22:54,740
Shut up!
273
00:22:56,040 --> 00:22:58,990
It really is dragon fruit.
274
00:23:07,840 --> 00:23:11,390
You can go now. I will pretend nothing happened.
275
00:23:15,490 --> 00:23:17,390
What are you looking at?
276
00:23:17,390 --> 00:23:18,890
What else?
277
00:23:18,890 --> 00:23:21,190
This is evidence.
278
00:23:21,790 --> 00:23:24,590
A dignified executive with such a peculiar hobby.
279
00:23:24,590 --> 00:23:26,540
Just wait to be a trending topic tomorrow.
280
00:23:26,540 --> 00:23:28,640
Delete it.
281
00:23:28,640 --> 00:23:30,240
Sure, I can delete it,
282
00:23:30,240 --> 00:23:33,090
but you have to agree to one condition.
283
00:23:35,340 --> 00:23:37,990
- What condition?
- You can't fire me.
284
00:23:39,440 --> 00:23:41,690
I thought it would be something difficult.
285
00:23:41,690 --> 00:23:44,960
All right, I won't fire you.
286
00:23:44,960 --> 00:23:46,290
Delete it.
287
00:23:46,290 --> 00:23:48,590
You agreed so easily?
288
00:23:49,290 --> 00:23:50,440
Wait a minute.
289
00:23:50,440 --> 00:23:53,940
Explain your problem to me first.
290
00:23:53,940 --> 00:23:56,240
I still need to work in this company in the future.
291
00:23:56,240 --> 00:23:58,840
I don't want to be eaten by you someday.
292
00:23:58,840 --> 00:24:02,940
Are you a vampire?
293
00:24:02,940 --> 00:24:04,340
A werewolf?
294
00:24:04,340 --> 00:24:05,390
X-man?
295
00:24:05,390 --> 00:24:07,090
You have watched too many movies.
296
00:24:07,090 --> 00:24:08,510
I'm just a normal person.
297
00:24:08,510 --> 00:24:11,990
A normal person? Which normal person acts like you?
298
00:24:12,490 --> 00:24:13,640
It's really hard to explain.
299
00:24:13,640 --> 00:24:15,240
Are you going to tell me or not?
300
00:24:15,240 --> 00:24:16,290
If you don't tell me, I will send it right now.
301
00:24:16,290 --> 00:24:17,990
Don't!
302
00:24:17,990 --> 00:24:19,440
I will tell you.
303
00:24:20,440 --> 00:24:22,140
I will tell you.
304
00:24:27,590 --> 00:24:31,490
My father controls Aohe Group.
305
00:24:31,490 --> 00:24:37,240
In order to keep me from taking over the company,
306
00:24:37,240 --> 00:24:41,990
his competitors used the excuse of curing my illness to conduct a genetic modification experiment on me.
307
00:24:43,490 --> 00:24:46,140
Genetic modification?
308
00:24:47,190 --> 00:24:49,590
Father saved my life,
309
00:24:49,590 --> 00:24:53,770
but during the experiment, they mixed husky genes with mine.
310
00:24:53,770 --> 00:24:57,600
Husky genes?
311
00:24:57,600 --> 00:24:59,490
Yes.
312
00:24:59,490 --> 00:25:02,090
The experiment is irreversible.
313
00:25:02,090 --> 00:25:07,040
Since then, I have been exhibiting the habits of a dog.
314
00:25:18,390 --> 00:25:19,590
Are you being serious?
315
00:25:19,590 --> 00:25:21,890
Do I look like I'm joking?
316
00:25:28,230 --> 00:25:29,490
Why are you laughing?
317
00:25:29,490 --> 00:25:32,530
- Nothing. Nothing.
- Tell me.
318
00:25:36,440 --> 00:25:40,390
Good thing they inserted husky genes.
319
00:25:40,390 --> 00:25:43,490
If they inserted teddy genes…
320
00:25:54,640 --> 00:25:56,180
I believe you.
321
00:25:56,180 --> 00:25:57,680
I do.
322
00:25:58,840 --> 00:26:00,940
Well,
323
00:26:00,940 --> 00:26:04,440
it's getting late. I-I'm going home.
324
00:26:08,940 --> 00:26:10,440
Wait.
325
00:26:11,250 --> 00:26:13,740
Your name is Song Qiaoxin, right?
326
00:26:13,740 --> 00:26:15,440
Yes.
327
00:26:25,340 --> 00:26:28,890
You are the only person in the company who knows about my condition.
328
00:26:29,380 --> 00:26:31,990
Can you keep it a secret for me?
329
00:26:33,490 --> 00:26:36,190
Yes. I promise.
330
00:26:43,050 --> 00:26:45,540
You changed the contract unilaterally!
331
00:26:45,540 --> 00:26:47,090
I promised to keep your secret,
332
00:26:47,090 --> 00:26:50,190
I never said any nonsense about being your assistant.
333
00:26:50,190 --> 00:26:51,740
You already deleted the video.
334
00:26:51,740 --> 00:26:53,640
What else can you do to me?
335
00:26:54,550 --> 00:26:57,990
Fine, you forced me.
336
00:26:58,540 --> 00:27:00,240
What are you going to do?
337
00:27:01,490 --> 00:27:05,140
Since you are being heartless, don't blame me for being disloyal.
338
00:27:05,140 --> 00:27:08,240
I will go tell the entire office your secret right now.
339
00:27:08,240 --> 00:27:09,840
Wait a minute!
340
00:27:10,790 --> 00:27:12,990
You will regret doing that.
341
00:27:12,990 --> 00:27:15,090
What would I regret?
342
00:27:18,290 --> 00:27:20,490
You had an internship at Feynman before.
343
00:27:21,990 --> 00:27:24,340
What are you getting at?
344
00:27:24,340 --> 00:27:26,890
You only worked there for a month,
345
00:27:26,890 --> 00:27:31,440
but you listed it as six months on your resume.
346
00:27:32,190 --> 00:27:33,890
How do you explain that?
347
00:27:38,240 --> 00:27:44,290
Since we both know each other's secrets, why don't we sit down and talk?
348
00:27:56,640 --> 00:27:59,790
You probably don't know the company very well yet.
349
00:28:00,390 --> 00:28:02,390
Aohe is a family company.
350
00:28:02,390 --> 00:28:06,140
Our last CEO was my father.
351
00:28:06,990 --> 00:28:10,990
A few days ago, he passed away from an illness.
352
00:28:13,190 --> 00:28:16,890
A lot of senior staff in the company covet his position.
353
00:28:16,890 --> 00:28:19,690
Mother doesn't want to give the company to someone else.
354
00:28:20,940 --> 00:28:22,990
That's why I came back to take over.
355
00:28:22,990 --> 00:28:25,196
But you know my situation,
356
00:28:25,196 --> 00:28:31,308
I must find someone I can rely on to be my assistant and keep the secret for me.
357
00:28:31,308 --> 00:28:33,610
I can't help you with that.
358
00:28:33,610 --> 00:28:35,810
Go find someone else.
359
00:28:36,390 --> 00:28:41,840
Fine, I will make sure you are fired before I lose the company.
360
00:28:44,690 --> 00:28:46,290
Fine,
361
00:28:46,290 --> 00:28:48,390
but what can I do for you?
362
00:28:48,390 --> 00:28:51,940
Open the document folder and read to me the project inside.
363
00:28:52,590 --> 00:28:54,040
What is this?
364
00:28:54,040 --> 00:28:56,780
A project introduction from Ai Chong Company.
365
00:28:56,780 --> 00:28:58,600
Can't you read it yourself? Do you not have eyes?
366
00:28:58,600 --> 00:28:59,640
I don't want to read it.
367
00:28:59,640 --> 00:29:02,390
Just read it yourself.
368
00:29:05,190 --> 00:29:06,990
What's wrong?
369
00:29:12,390 --> 00:29:13,770
What does that mean?
370
00:29:13,770 --> 00:29:16,870
A dog… There's a dog on it!
371
00:29:42,080 --> 00:29:44,440
Stop playing, I'm begging you.
372
00:29:45,190 --> 00:29:47,140
Just read it to me.
373
00:30:05,890 --> 00:30:08,640
Introduction of Ai Chong Pet Company.
374
00:30:08,640 --> 00:30:11,390
Ai Chong Pet Company is dedicated
375
00:30:11,390 --> 00:30:15,380
to providing happy companionship between pets and their owners,
376
00:30:15,380 --> 00:30:18,680
as well as helping pets stay healthy.
377
00:30:18,680 --> 00:30:19,840
I-It is our…
378
00:30:19,840 --> 00:30:22,090
Forget it. Forget it. You don't have to read it anymore.
379
00:30:22,090 --> 00:30:25,040
- It's fine as long as you remember it. Let's head out in a little bit.
- What?
380
00:30:26,340 --> 00:30:28,040
I still have important things to do later.
381
00:30:28,040 --> 00:30:29,340
Can't you just go by yourself?
382
00:30:29,340 --> 00:30:32,390
That's a pet food company.
383
00:30:32,390 --> 00:30:34,350
If I go by myself…
384
00:30:34,350 --> 00:30:43,320
Timing and Subtitles brought to you by
MxDrama.Com
385
00:30:43,320 --> 00:30:46,290
Anyway, you have to come with me.
386
00:30:51,340 --> 00:30:55,670
♫ Husky, husky, it goes without saying ♫
387
00:30:55,670 --> 00:31:00,190
♫ Husky, husky, that feeling is wonderful ♫
388
00:31:00,190 --> 00:31:06,010
♫ Head over heels for you, I don't need anything else besides you ♫
389
00:31:06,010 --> 00:31:10,700
♫ Husky, husky, I'll be by your side ♫
390
00:31:10,700 --> 00:31:15,070
♫ Husky, husky, my heart is racing ♫
391
00:31:15,070 --> 00:31:22,250
♫ Love at first sight, this feeling is hard to describe ♫
28996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.