All language subtitles for My.Husky.Boyfriend.E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:10,570 Timing and Subtitles brought to you by MxDrama.Com 2 00:00:13,230 --> 00:00:15,250 Madam, maybe we should just let it go. 3 00:00:15,250 --> 00:00:18,370 No, he has to go. 4 00:00:18,370 --> 00:00:20,480 If Young Master can't even pass this test, 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,570 if anyone finds out— 6 00:00:21,570 --> 00:00:26,690 If he doesn't go, wouldn't the company fall into someone else's hands? 7 00:00:48,250 --> 00:00:51,650 Jingyu, don't blame me for being cruel. 8 00:00:51,650 --> 00:00:55,541 - But… - Mom, don't worry. 9 00:00:55,541 --> 00:00:57,430 I will go. 10 00:00:58,160 --> 00:01:02,870 I will never let our company fall into someone else's hands. 11 00:01:05,740 --> 00:01:07,850 [Episode 1] 12 00:02:07,730 --> 00:02:09,330 What's that noise? 13 00:02:09,330 --> 00:02:12,040 Just ignore it. Let's continue. 14 00:02:17,190 --> 00:02:20,390 No, there must be something wrong. 15 00:02:20,390 --> 00:02:23,030 We don't have much time left. Minghao, kiss me. 16 00:02:23,030 --> 00:02:25,859 No, something is wrong! 17 00:02:31,500 --> 00:02:33,370 So, it was just a dream. 18 00:02:33,370 --> 00:02:36,000 Ruining my bliss. 19 00:02:39,250 --> 00:02:41,950 Oh no, I'm late! 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,430 My name is Song Qiaoxin. I'm 23 years old this year. 21 00:02:53,430 --> 00:02:57,760 As you can all see, I'm a young girl who likes to dream. 22 00:02:57,760 --> 00:03:02,430 At such a young age, I already have a steady job as well as two children. 23 00:03:04,770 --> 00:03:06,830 This is Mapo. 24 00:03:07,670 --> 00:03:09,670 This is Tofu. 25 00:03:12,200 --> 00:03:14,030 You two ate all the food already? 26 00:03:14,030 --> 00:03:15,210 Don't worry, 27 00:03:15,210 --> 00:03:18,650 Mommy will bring you some delicious cat food tonight. 28 00:03:23,070 --> 00:03:25,920 I can't be vigorous, resolute, and decisive. 29 00:03:25,920 --> 00:03:32,730 Just like now, I even hesitate when I have to choose between meat buns and being late to work. 30 00:03:48,200 --> 00:03:52,470 But even so, I'm still working hard for a wonderful future. 31 00:03:52,470 --> 00:03:58,820 And that wonderful future would, of course, include my "Mr. Perfect" co-worker, 32 00:03:59,370 --> 00:04:01,670 Xu Minghao. 33 00:04:10,690 --> 00:04:13,120 [Late Arrival Penalty Ticket] [Song Qiaoxi, on October 21st, was late by one minute and is fined ¥50. To be deducted from monthly pay.] 34 00:04:14,680 --> 00:04:17,710 Manager Yang, I was only late by one minute. 35 00:04:17,710 --> 00:04:19,900 No, no, no. Ten o'clock doesn't count. 36 00:04:19,900 --> 00:04:21,830 To be precise, you were late by 5 seconds. 37 00:04:21,830 --> 00:04:25,370 Right, right. I was only late by five seconds, and you are deducting ¥50? 38 00:04:25,370 --> 00:04:26,611 That is a little too ruthless, isn't it? 39 00:04:26,611 --> 00:04:28,780 ¥10 per second. It's not ruthless. 40 00:04:28,780 --> 00:04:32,220 Keep trying tomorrow and strive to surpass 100 next time. 41 00:04:37,590 --> 00:04:40,830 Interns these days really just don't care. 42 00:04:40,830 --> 00:04:46,030 They come to work late every day as if their family owns the company. 43 00:05:07,800 --> 00:05:12,130 Xiao Ai, why is the office so quiet today? 44 00:05:12,750 --> 00:05:16,980 I heard through the grapevine that a CEO is coming to our company out of nowhere. 45 00:05:16,980 --> 00:05:18,940 I heard he came from England. 46 00:05:18,940 --> 00:05:20,930 I have already started to practice my English. 47 00:05:20,930 --> 00:05:23,310 You should hurry and do that too. 48 00:05:39,370 --> 00:05:41,930 [Aohe International Communication Group] 49 00:05:56,990 --> 00:06:01,260 From now on, things like this can't show up in the office. 50 00:06:01,260 --> 00:06:04,430 All right. They won't show up. 51 00:06:10,700 --> 00:06:11,930 You go ahead first. 52 00:06:11,930 --> 00:06:13,830 All right, Mr. Bai. 53 00:06:28,670 --> 00:06:30,770 Are you here for an interview? 54 00:06:34,830 --> 00:06:36,610 Would you like some coffee? 55 00:06:37,677 --> 00:06:40,160 Are you really nervous? It's just an interview. 56 00:06:40,160 --> 00:06:41,370 Relax. 57 00:06:41,370 --> 00:06:43,360 The interview atmosphere at this company is really great. 58 00:06:43,360 --> 00:06:45,730 I came just a few days before you and have already started my internship. 59 00:06:45,730 --> 00:06:48,630 What position are you interviewing for? Maybe we will become co-workers. 60 00:06:48,630 --> 00:06:51,170 - My name is Song Qiaoxi— - Are you finished yet? 61 00:06:51,170 --> 00:06:55,330 I just wanted to make you feel less nervous. Why are you being so mean? 62 00:07:00,490 --> 00:07:03,480 I'm sorry! I will help you wipe it off. 63 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Are you a pervert? 64 00:07:42,430 --> 00:07:44,230 Celery? 65 00:07:44,230 --> 00:07:46,860 - What? - Celery filling. 66 00:07:50,160 --> 00:07:53,330 I'm sorry. I think I used this napkin to wipe my mouth this morning. 67 00:07:53,330 --> 00:07:54,850 Song Qiaoxin! 68 00:07:54,850 --> 00:07:55,980 What are you doing? 69 00:07:55,980 --> 00:07:58,880 M-Manager Yang, he is here for an interview. 70 00:07:58,880 --> 00:08:02,230 I accidentally spilled coffee on him and I was wiping it off for him. 71 00:08:02,230 --> 00:08:03,350 I already apologized. 72 00:08:03,350 --> 00:08:05,050 Here for an interview? 73 00:08:05,050 --> 00:08:08,790 This is our company's new CEO, Mr. Bai! 74 00:08:24,630 --> 00:08:28,910 Today is the day Aohe International is honored by a gracious presence. 75 00:08:28,910 --> 00:08:35,060 Let's welcome our new CEO Bai Jingyu, Mr. Bai, with an enthusiastic round of applause! 76 00:08:39,460 --> 00:08:42,030 Hello, everyone. My name is Bai Jingyu. 77 00:08:42,030 --> 00:08:44,840 I will be working with you from now on. 78 00:08:44,840 --> 00:08:47,650 Aohe is where it is today because of your support. 79 00:08:47,650 --> 00:08:50,120 This new CEO, Mr. Bai, is pretty handsome. 80 00:08:50,120 --> 00:08:55,170 However, I still discovered some unsatisfactory issues within the short while that I have been here. 81 00:08:55,170 --> 00:08:59,110 Oh, no! What he is unsatisfied with is definitely me. 82 00:08:59,110 --> 00:09:04,960 Number one, there can't be any cat or dog-related items in the office. 83 00:09:04,960 --> 00:09:12,540 Number two, odorous foods can't be eaten inside the office, especially meat buns. 84 00:09:12,540 --> 00:09:13,500 Number three… 85 00:09:13,500 --> 00:09:16,070 Why does Mr. Bai seem a bit weird? 86 00:09:16,070 --> 00:09:20,660 Number four, do not speed walk or jog during office hours. 87 00:09:20,660 --> 00:09:26,110 Number five, nobody may enter my office without permission. 88 00:09:26,110 --> 00:09:28,160 Any questions? 89 00:09:29,620 --> 00:09:32,140 Good. Get back to work. 90 00:09:33,390 --> 00:09:36,570 However, before dismissing this meeting, I have to emphasize something. 91 00:09:36,570 --> 00:09:40,800 From now on, everyone must wear formal attire. 92 00:09:48,360 --> 00:09:50,120 What's wrong with this sweater? 93 00:09:50,120 --> 00:09:53,450 My Bai just got here, why is he coming after you? 94 00:09:53,450 --> 00:09:59,900 If you saw what just happened in the coffee room, you would think he was being pretty kind to me. 95 00:10:01,360 --> 00:10:04,300 I'm going to have a tough time in the future. 96 00:10:07,670 --> 00:10:09,930 Qiaoxin, your takeout. 97 00:10:09,930 --> 00:10:11,730 This one? 98 00:10:14,810 --> 00:10:18,070 Oh, no! I can't let the boss see it. 99 00:10:33,950 --> 00:10:36,920 This cat food smells really good. 100 00:10:38,270 --> 00:10:39,840 - Qiaoxin. - Yes! 101 00:10:39,840 --> 00:10:41,170 Come here for a minute. 102 00:10:41,170 --> 00:10:43,270 Coming! 103 00:10:45,420 --> 00:10:50,110 Mr. Bai, this is your office. 104 00:10:53,870 --> 00:10:57,910 Mr. Bai, the employee who offended you today is just an intern. 105 00:10:57,910 --> 00:11:00,700 Do you need me to… 106 00:11:01,200 --> 00:11:03,380 No need to fire her. 107 00:11:03,380 --> 00:11:05,170 Just keep her out of my sight. 108 00:11:05,170 --> 00:11:07,330 All right. 109 00:11:07,330 --> 00:11:10,150 This office is smaller than yours. 110 00:11:10,150 --> 00:11:12,370 Give me your office tomorrow. 111 00:11:13,060 --> 00:11:14,390 Okay! 112 00:11:14,390 --> 00:11:16,420 Mr. Bai, I will go… 113 00:11:16,420 --> 00:11:20,030 By the way, my lunch is here. Go get it for me. 114 00:11:20,030 --> 00:11:21,880 No problem. 115 00:11:26,970 --> 00:11:29,380 Has anyone seen Mr. Bai's lunch? 116 00:11:39,920 --> 00:11:41,820 This one? 117 00:11:44,030 --> 00:11:45,420 Wow. 118 00:11:45,420 --> 00:11:48,860 I didn't expect Mr. Bai would eat such a simple meal. 119 00:11:51,970 --> 00:11:53,020 This is what I ordered? 120 00:11:53,020 --> 00:11:55,990 Yes. This was the only takeout meal at the front desk. 121 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 It tastes pretty good. 122 00:12:14,920 --> 00:12:17,600 Where is my cat food? Has anyone seen it? 123 00:12:17,600 --> 00:12:19,730 What do you mean by where is it? 124 00:12:19,730 --> 00:12:24,250 Who stole my cat food in broad daylight? Are you that gluttonous? 125 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 Hurry up and give it back to me! 126 00:12:26,000 --> 00:12:30,070 If I don't take the cat food home, those two cats will torment me to death! 127 00:12:30,070 --> 00:12:34,160 This is… cat food? 128 00:12:37,530 --> 00:12:40,030 Mr. Bai! Mr. Bai! 129 00:12:40,030 --> 00:12:42,850 Mr. Bai! Mr. Bai. 130 00:12:42,850 --> 00:12:44,650 Mr. Bai! 131 00:12:47,630 --> 00:12:49,130 Mr. Bai, I… 132 00:12:49,730 --> 00:12:52,130 Manager Yang, 133 00:12:52,130 --> 00:12:54,490 I take back what I just said. 134 00:12:58,770 --> 00:13:01,520 Took my cat food? I won't let you off the hook! 135 00:13:01,520 --> 00:13:03,010 Song Qiaoxin! 136 00:13:03,010 --> 00:13:04,610 Manager Yang. 137 00:13:06,020 --> 00:13:07,920 You come with me! 138 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 Sit down. 139 00:13:18,360 --> 00:13:23,912 Qiaoxin, as a company intern, you are late every day and repeatedly break company rules. 140 00:13:23,912 --> 00:13:25,570 You don't abide by the dress code either. 141 00:13:25,570 --> 00:13:28,870 Every day, you are loud and disturb the order in the office. 142 00:13:28,870 --> 00:13:30,410 Do you recognize your mistakes? 143 00:13:30,410 --> 00:13:32,380 I do, b-but my cat food— 144 00:13:32,380 --> 00:13:37,530 The company will compensate you for the cat food and a month's pay for your internship. 145 00:13:37,530 --> 00:13:38,550 Really? 146 00:13:38,550 --> 00:13:40,650 That's too great! 147 00:13:41,770 --> 00:13:44,210 Then I'm officially informing you that 148 00:13:44,210 --> 00:13:46,010 you don't have to come to work tomorrow. 149 00:13:46,010 --> 00:13:48,230 Find another job. 150 00:13:58,630 --> 00:14:00,360 You are still not leaving? 151 00:14:01,460 --> 00:14:04,150 Are you that reluctant to leave this company? 152 00:14:04,150 --> 00:14:06,530 But that makes sense too. 153 00:14:06,530 --> 00:14:09,560 Today is your last day at this company. 154 00:14:09,560 --> 00:14:12,220 You should say your goodbyes. 155 00:14:12,220 --> 00:14:14,660 Then I'm leaving first. 156 00:14:14,660 --> 00:14:16,300 Bye-bye. 157 00:14:34,960 --> 00:14:37,017 This can turn your luck around. 158 00:14:37,017 --> 00:14:40,220 I have taken care of it for a long time. Now, I will give it to you. 159 00:14:40,220 --> 00:14:42,120 You are giving it to me? 160 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 - Don't be upset anymore. - Thank you. 161 00:15:14,320 --> 00:15:17,060 [Why] 162 00:15:17,060 --> 00:15:19,530 Why? 163 00:15:19,530 --> 00:15:21,120 Exactly. 164 00:15:21,570 --> 00:15:23,370 Why? 165 00:15:23,870 --> 00:15:28,220 I didn't do anything wrong. Plus, he ate my cat food. 166 00:15:28,220 --> 00:15:30,420 Why should I be fired? 167 00:15:33,530 --> 00:15:36,960 No, I need an explanation. 168 00:15:44,150 --> 00:15:46,400 Son, how are you doing right now? 169 00:15:46,400 --> 00:15:48,600 Can you still hang in there? 170 00:15:48,600 --> 00:15:50,500 It's okay, Mom. 171 00:15:50,500 --> 00:15:51,900 I can do it. 172 00:15:51,900 --> 00:15:54,200 I know it's hard for you. 173 00:15:54,200 --> 00:15:58,900 Now that the office is empty, just do what you want to do. 174 00:16:38,560 --> 00:16:39,900 Forget it. 175 00:16:39,900 --> 00:16:41,600 It's all or nothing. 176 00:16:41,600 --> 00:16:43,752 Just in case. 177 00:16:53,350 --> 00:16:55,250 Mr. Bai? 178 00:17:03,400 --> 00:17:07,000 Mr. Bai, is that you? 179 00:17:07,650 --> 00:17:09,650 Mr. Bai? 180 00:17:15,850 --> 00:17:17,950 What are you doing? 181 00:17:50,090 --> 00:17:52,740 Come, come. Come here. 182 00:17:52,740 --> 00:17:55,040 What are you wearing? 183 00:17:55,040 --> 00:17:56,990 Aren't we supposed to wear formal attire? 184 00:17:56,990 --> 00:17:58,390 Oh, I'm not late today. 185 00:17:58,390 --> 00:18:00,340 It's 10:59 and 36 seconds. 186 00:18:00,340 --> 00:18:02,750 It doesn't matter if you are late. 187 00:18:02,750 --> 00:18:04,780 Sit here. Sit down. 188 00:18:09,840 --> 00:18:11,090 It's getting cold. 189 00:18:11,090 --> 00:18:13,740 I brewed the coffee for you myself. 190 00:18:13,740 --> 00:18:15,640 Warm yourself up. 191 00:18:15,640 --> 00:18:17,540 This… this isn't appropriate, is it? 192 00:18:17,540 --> 00:18:20,540 Qiaoxin, I know you have been working too hard recently, 193 00:18:20,540 --> 00:18:24,890 but as the backbone of our company, you must make sure to rest well. 194 00:18:26,340 --> 00:18:28,140 Backbone? 195 00:18:29,040 --> 00:18:30,890 Manager Yang, are you mistaken? 196 00:18:30,890 --> 00:18:32,740 I'm just an intern. 197 00:18:32,740 --> 00:18:35,990 Qiaoxin, you know me. 198 00:18:35,990 --> 00:18:37,740 Hitting means close, scolding means love (tough love). 199 00:18:37,740 --> 00:18:42,390 My tireless effort to foster your ability these last six months has finally paid off. 200 00:18:42,390 --> 00:18:44,290 Work hard for Mr. Bai. 201 00:18:44,290 --> 00:18:47,190 Don't let me down. 202 00:18:47,190 --> 00:18:49,040 Good… Good luck. 203 00:18:49,040 --> 00:18:51,440 Assistant Song, please approve this project. 204 00:18:51,440 --> 00:18:53,444 You want me to sign it? 205 00:18:53,444 --> 00:18:54,544 What did you just call me? 206 00:18:54,544 --> 00:18:55,990 Assistant Song, please take a look at this document. 207 00:18:55,990 --> 00:18:58,440 Here too. Here too. 208 00:18:58,440 --> 00:18:59,770 Please sign mine first. 209 00:18:59,770 --> 00:19:02,590 - Great power comes with great responsibility. - Mine is for a client. 210 00:19:02,590 --> 00:19:04,590 Sit here and take your time approving them. 211 00:19:04,590 --> 00:19:08,190 - I will… Sign mine first. You two can wait. - Please don't fight with me. 212 00:19:08,190 --> 00:19:09,540 - My client is a priority. - Sign mine first. 213 00:19:09,540 --> 00:19:11,790 - Mine is next. - My client can't wait. 214 00:19:11,790 --> 00:19:14,340 - Sign mine first. - My client is in a hurry. 215 00:19:15,300 --> 00:19:17,100 Hello, Assistant Song. 216 00:19:19,740 --> 00:19:22,790 Assistant Song, there is a package for you. 217 00:19:27,140 --> 00:19:29,140 - Song— - Don't call me...! 218 00:19:30,790 --> 00:19:32,290 What's wrong, Qiaoxin? 219 00:19:32,290 --> 00:19:34,090 Nothing. 220 00:19:34,090 --> 00:19:35,190 You just got to the office? 221 00:19:35,190 --> 00:19:37,290 Yes. What's wrong? 222 00:19:37,290 --> 00:19:39,390 It's nothing. Nothing. 223 00:19:39,390 --> 00:19:43,890 Oh, by the way, didn't you ask me to buy you tickets for the film festival the day before? 224 00:19:43,890 --> 00:19:45,890 Here, I bought it. 225 00:19:46,690 --> 00:19:48,990 Just one ticket? Then what about yours? 226 00:19:48,990 --> 00:19:51,590 Mine is… here. 227 00:19:51,590 --> 00:19:53,830 Didn't we agree to go together? 228 00:19:55,340 --> 00:19:57,740 Isn't this Assistant Song? 229 00:19:57,740 --> 00:20:01,190 Minghao, you probably still don't know. 230 00:20:01,190 --> 00:20:04,440 Our Qiaoxin isn't the same person anymore. 231 00:20:04,440 --> 00:20:06,940 She cozied up to the CEO 232 00:20:06,940 --> 00:20:11,890 and has been promoted from an intern to the CEO's assistant overnight. 233 00:20:11,890 --> 00:20:14,640 You should hurry and call her Assistant Song. 234 00:20:18,640 --> 00:20:20,590 Assistant Song? 235 00:20:20,590 --> 00:20:24,340 Qiaoxin, there's a lot of gossip like this in the office. 236 00:20:24,340 --> 00:20:26,790 Just ignore it and be yourself. 237 00:20:26,790 --> 00:20:28,840 I'll see you later. 238 00:20:44,890 --> 00:20:46,790 Bai Jingyu! 239 00:20:46,790 --> 00:20:48,340 What? 240 00:20:48,340 --> 00:20:49,490 What do you mean by this? 241 00:20:49,490 --> 00:20:52,240 Why did you promote me for no reason? 242 00:20:52,240 --> 00:20:53,690 Isn't getting promoted a good thing? 243 00:20:53,690 --> 00:20:56,890 A good thing? Do you know the office is full of rumors about us right now? 244 00:20:56,890 --> 00:20:58,890 I don't want to be your stupid assistant. 245 00:20:58,890 --> 00:21:01,990 I just want to happily go back to being an intern. 246 00:21:01,990 --> 00:21:06,090 You, immediately turn everything back to how it was before you came. 247 00:21:06,090 --> 00:21:08,290 Do you understand? 248 00:21:30,710 --> 00:21:32,310 You… 249 00:21:32,310 --> 00:21:34,100 What are you doing? 250 00:21:34,100 --> 00:21:36,490 All right, I won't tease you anymore. 251 00:21:37,190 --> 00:21:40,940 As for being my assistant, you have no choice. 252 00:21:42,190 --> 00:21:43,790 Don't be afraid! 253 00:21:44,740 --> 00:21:46,340 This is a dragon fruit. 254 00:21:46,940 --> 00:21:49,140 Your eyes… 255 00:21:50,890 --> 00:21:54,290 It's from fatigue. There's nothing to be shocked about. 256 00:21:54,290 --> 00:21:55,540 The dog… 257 00:21:55,540 --> 00:21:58,540 This is a toy dog. It's rather realistic. 258 00:21:58,540 --> 00:22:00,490 It can bark too. Listen. 259 00:22:00,490 --> 00:22:02,490 No, don't! Don't! 260 00:22:03,040 --> 00:22:05,190 Its legs… 261 00:22:05,940 --> 00:22:07,440 Oh. 262 00:22:07,440 --> 00:22:10,690 That's… real blood. 263 00:22:12,310 --> 00:22:14,360 Don't run! Hey, don't run! 264 00:22:14,360 --> 00:22:17,490 I bumped into something just now! It's blood from my leg! 265 00:22:19,120 --> 00:22:20,180 - What are you doing? - Calm down. Calm down. 266 00:22:20,180 --> 00:22:22,500 - Let go of me! - It's a fake dog, look. 267 00:22:25,840 --> 00:22:27,240 You monster! Go away! 268 00:22:27,240 --> 00:22:29,440 The dog is fake. The blood is mine! 269 00:22:29,440 --> 00:22:32,340 Puppies are so cute. How could you hurt a puppy? 270 00:22:32,340 --> 00:22:34,640 What are you going to do to me? 271 00:22:51,940 --> 00:22:53,340 Sorry, I didn't do it on purpose. 272 00:22:53,340 --> 00:22:54,740 Shut up! 273 00:22:56,040 --> 00:22:58,990 It really is dragon fruit. 274 00:23:07,840 --> 00:23:11,390 You can go now. I will pretend nothing happened. 275 00:23:15,490 --> 00:23:17,390 What are you looking at? 276 00:23:17,390 --> 00:23:18,890 What else? 277 00:23:18,890 --> 00:23:21,190 This is evidence. 278 00:23:21,790 --> 00:23:24,590 A dignified executive with such a peculiar hobby. 279 00:23:24,590 --> 00:23:26,540 Just wait to be a trending topic tomorrow. 280 00:23:26,540 --> 00:23:28,640 Delete it. 281 00:23:28,640 --> 00:23:30,240 Sure, I can delete it, 282 00:23:30,240 --> 00:23:33,090 but you have to agree to one condition. 283 00:23:35,340 --> 00:23:37,990 - What condition? - You can't fire me. 284 00:23:39,440 --> 00:23:41,690 I thought it would be something difficult. 285 00:23:41,690 --> 00:23:44,960 All right, I won't fire you. 286 00:23:44,960 --> 00:23:46,290 Delete it. 287 00:23:46,290 --> 00:23:48,590 You agreed so easily? 288 00:23:49,290 --> 00:23:50,440 Wait a minute. 289 00:23:50,440 --> 00:23:53,940 Explain your problem to me first. 290 00:23:53,940 --> 00:23:56,240 I still need to work in this company in the future. 291 00:23:56,240 --> 00:23:58,840 I don't want to be eaten by you someday. 292 00:23:58,840 --> 00:24:02,940 Are you a vampire? 293 00:24:02,940 --> 00:24:04,340 A werewolf? 294 00:24:04,340 --> 00:24:05,390 X-man? 295 00:24:05,390 --> 00:24:07,090 You have watched too many movies. 296 00:24:07,090 --> 00:24:08,510 I'm just a normal person. 297 00:24:08,510 --> 00:24:11,990 A normal person? Which normal person acts like you? 298 00:24:12,490 --> 00:24:13,640 It's really hard to explain. 299 00:24:13,640 --> 00:24:15,240 Are you going to tell me or not? 300 00:24:15,240 --> 00:24:16,290 If you don't tell me, I will send it right now. 301 00:24:16,290 --> 00:24:17,990 Don't! 302 00:24:17,990 --> 00:24:19,440 I will tell you. 303 00:24:20,440 --> 00:24:22,140 I will tell you. 304 00:24:27,590 --> 00:24:31,490 My father controls Aohe Group. 305 00:24:31,490 --> 00:24:37,240 In order to keep me from taking over the company, 306 00:24:37,240 --> 00:24:41,990 his competitors used the excuse of curing my illness to conduct a genetic modification experiment on me. 307 00:24:43,490 --> 00:24:46,140 Genetic modification? 308 00:24:47,190 --> 00:24:49,590 Father saved my life, 309 00:24:49,590 --> 00:24:53,770 but during the experiment, they mixed husky genes with mine. 310 00:24:53,770 --> 00:24:57,600 Husky genes? 311 00:24:57,600 --> 00:24:59,490 Yes. 312 00:24:59,490 --> 00:25:02,090 The experiment is irreversible. 313 00:25:02,090 --> 00:25:07,040 Since then, I have been exhibiting the habits of a dog. 314 00:25:18,390 --> 00:25:19,590 Are you being serious? 315 00:25:19,590 --> 00:25:21,890 Do I look like I'm joking? 316 00:25:28,230 --> 00:25:29,490 Why are you laughing? 317 00:25:29,490 --> 00:25:32,530 - Nothing. Nothing. - Tell me. 318 00:25:36,440 --> 00:25:40,390 Good thing they inserted husky genes. 319 00:25:40,390 --> 00:25:43,490 If they inserted teddy genes… 320 00:25:54,640 --> 00:25:56,180 I believe you. 321 00:25:56,180 --> 00:25:57,680 I do. 322 00:25:58,840 --> 00:26:00,940 Well, 323 00:26:00,940 --> 00:26:04,440 it's getting late. I-I'm going home. 324 00:26:08,940 --> 00:26:10,440 Wait. 325 00:26:11,250 --> 00:26:13,740 Your name is Song Qiaoxin, right? 326 00:26:13,740 --> 00:26:15,440 Yes. 327 00:26:25,340 --> 00:26:28,890 You are the only person in the company who knows about my condition. 328 00:26:29,380 --> 00:26:31,990 Can you keep it a secret for me? 329 00:26:33,490 --> 00:26:36,190 Yes. I promise. 330 00:26:43,050 --> 00:26:45,540 You changed the contract unilaterally! 331 00:26:45,540 --> 00:26:47,090 I promised to keep your secret, 332 00:26:47,090 --> 00:26:50,190 I never said any nonsense about being your assistant. 333 00:26:50,190 --> 00:26:51,740 You already deleted the video. 334 00:26:51,740 --> 00:26:53,640 What else can you do to me? 335 00:26:54,550 --> 00:26:57,990 Fine, you forced me. 336 00:26:58,540 --> 00:27:00,240 What are you going to do? 337 00:27:01,490 --> 00:27:05,140 Since you are being heartless, don't blame me for being disloyal. 338 00:27:05,140 --> 00:27:08,240 I will go tell the entire office your secret right now. 339 00:27:08,240 --> 00:27:09,840 Wait a minute! 340 00:27:10,790 --> 00:27:12,990 You will regret doing that. 341 00:27:12,990 --> 00:27:15,090 What would I regret? 342 00:27:18,290 --> 00:27:20,490 You had an internship at Feynman before. 343 00:27:21,990 --> 00:27:24,340 What are you getting at? 344 00:27:24,340 --> 00:27:26,890 You only worked there for a month, 345 00:27:26,890 --> 00:27:31,440 but you listed it as six months on your resume. 346 00:27:32,190 --> 00:27:33,890 How do you explain that? 347 00:27:38,240 --> 00:27:44,290 Since we both know each other's secrets, why don't we sit down and talk? 348 00:27:56,640 --> 00:27:59,790 You probably don't know the company very well yet. 349 00:28:00,390 --> 00:28:02,390 Aohe is a family company. 350 00:28:02,390 --> 00:28:06,140 Our last CEO was my father. 351 00:28:06,990 --> 00:28:10,990 A few days ago, he passed away from an illness. 352 00:28:13,190 --> 00:28:16,890 A lot of senior staff in the company covet his position. 353 00:28:16,890 --> 00:28:19,690 Mother doesn't want to give the company to someone else. 354 00:28:20,940 --> 00:28:22,990 That's why I came back to take over. 355 00:28:22,990 --> 00:28:25,196 But you know my situation, 356 00:28:25,196 --> 00:28:31,308 I must find someone I can rely on to be my assistant and keep the secret for me. 357 00:28:31,308 --> 00:28:33,610 I can't help you with that. 358 00:28:33,610 --> 00:28:35,810 Go find someone else. 359 00:28:36,390 --> 00:28:41,840 Fine, I will make sure you are fired before I lose the company. 360 00:28:44,690 --> 00:28:46,290 Fine, 361 00:28:46,290 --> 00:28:48,390 but what can I do for you? 362 00:28:48,390 --> 00:28:51,940 Open the document folder and read to me the project inside. 363 00:28:52,590 --> 00:28:54,040 What is this? 364 00:28:54,040 --> 00:28:56,780 A project introduction from Ai Chong Company. 365 00:28:56,780 --> 00:28:58,600 Can't you read it yourself? Do you not have eyes? 366 00:28:58,600 --> 00:28:59,640 I don't want to read it. 367 00:28:59,640 --> 00:29:02,390 Just read it yourself. 368 00:29:05,190 --> 00:29:06,990 What's wrong? 369 00:29:12,390 --> 00:29:13,770 What does that mean? 370 00:29:13,770 --> 00:29:16,870 A dog… There's a dog on it! 371 00:29:42,080 --> 00:29:44,440 Stop playing, I'm begging you. 372 00:29:45,190 --> 00:29:47,140 Just read it to me. 373 00:30:05,890 --> 00:30:08,640 Introduction of Ai Chong Pet Company. 374 00:30:08,640 --> 00:30:11,390 Ai Chong Pet Company is dedicated 375 00:30:11,390 --> 00:30:15,380 to providing happy companionship between pets and their owners, 376 00:30:15,380 --> 00:30:18,680 as well as helping pets stay healthy. 377 00:30:18,680 --> 00:30:19,840 I-It is our… 378 00:30:19,840 --> 00:30:22,090 Forget it. Forget it. You don't have to read it anymore. 379 00:30:22,090 --> 00:30:25,040 - It's fine as long as you remember it. Let's head out in a little bit. - What? 380 00:30:26,340 --> 00:30:28,040 I still have important things to do later. 381 00:30:28,040 --> 00:30:29,340 Can't you just go by yourself? 382 00:30:29,340 --> 00:30:32,390 That's a pet food company. 383 00:30:32,390 --> 00:30:34,350 If I go by myself… 384 00:30:34,350 --> 00:30:43,320 Timing and Subtitles brought to you by MxDrama.Com 385 00:30:43,320 --> 00:30:46,290 Anyway, you have to come with me. 386 00:30:51,340 --> 00:30:55,670 ♫ Husky, husky, it goes without saying ♫ 387 00:30:55,670 --> 00:31:00,190 ♫ Husky, husky, that feeling is wonderful ♫ 388 00:31:00,190 --> 00:31:06,010 ♫ Head over heels for you, I don't need anything else besides you ♫ 389 00:31:06,010 --> 00:31:10,700 ♫ Husky, husky, I'll be by your side ♫ 390 00:31:10,700 --> 00:31:15,070 ♫ Husky, husky, my heart is racing ♫ 391 00:31:15,070 --> 00:31:22,250 ♫ Love at first sight, this feeling is hard to describe ♫ 28996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.