All language subtitles for Mega.Snake.2007.WEB-DL.Telegram.@Abgoli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,754 --> 00:00:42,270 ترجمه ای از: Mohammad Rezaei Abgoli Telegram:@Abgoli 2 00:02:15,040 --> 00:02:19,943 ‫پسرا؟ اماده اید؟ 3 00:02:25,251 --> 00:02:28,015 ‫بله مامان 4 00:02:28,087 --> 00:02:29,987 من حاضرم. 5 00:02:30,055 --> 00:02:33,149 ‫برادرت کجاست؟ 6 00:02:38,664 --> 00:02:43,727 ‫لس، عزیزم میتونم نفس کشیدنت رو ببینم 7 00:02:43,802 --> 00:02:46,504 ‫نمیخام بروم. نمیخام بروم. 8 00:02:48,607 --> 00:02:50,575 ‫نمیخوام برم . نمیخوام! 9 00:02:50,643 --> 00:02:52,873 ‫تصمیمش با تو نیست 10 00:02:52,945 --> 00:02:54,173 ‫نمی‌خوام! 11 00:02:54,246 --> 00:02:55,873 ‫تو الان اماده ای 12 00:02:58,150 --> 00:03:01,119 ‫من نمیخوام برم 13 00:03:01,187 --> 00:03:04,247 ‫حالا لستر، بسه دیگه بیا 14 00:03:08,194 --> 00:03:10,754 ‫بهتره نذاری بابات گریتو ببینه 15 00:03:21,607 --> 00:03:25,236 ‫یالا، سوار شو 16 00:03:25,311 --> 00:03:26,972 ‫همه چی مرتبه بریم 17 00:03:33,519 --> 00:03:38,547 ‫برید کنار پسرا، اینم از این 18 00:03:45,831 --> 00:03:48,233 ‫خدا را سپاس. خدا را سپاس! 19 00:03:48,234 --> 00:03:50,225 ‫خدا را سپاس! 20 00:03:50,302 --> 00:03:51,903 ‫من به تو این قدرت را می‌دهم 21 00:03:51,904 --> 00:03:54,338 ‫تا به مار ها و عقرب ها غلبه کنی 22 00:03:54,406 --> 00:03:57,569 ‫هیچ چیز به هیچ وجه به تو صدمه ای نمی زند، برخیز! 23 00:03:57,643 --> 00:03:59,508 ‫برخیز! 24 00:04:09,255 --> 00:04:10,813 ‫برو اونور پسر 25 00:04:20,499 --> 00:04:22,490 ‫یالا لس 26 00:04:22,568 --> 00:04:25,093 ‫بیا لس بگیرش. 27 00:04:28,774 --> 00:04:30,375 ‫خدا را شکر! 28 00:04:30,376 --> 00:04:34,051 ‫به خدا اعتماد کن! از مار نترس. 29 00:04:37,483 --> 00:04:39,747 ‫اوه! اوه خدای من! 30 00:04:39,818 --> 00:04:43,549 ‫بابا! بابا! نه! بابا! 31 00:04:43,622 --> 00:04:47,456 ‫نه! بابا! 32 00:04:47,526 --> 00:04:49,016 ‫چیزی نیست پسرم 33 00:04:49,094 --> 00:04:51,654 ‫سپاس خدا را! این خواست خداست 34 00:04:54,033 --> 00:04:55,967 ‫یکی کمکش کنه! 35 00:04:56,035 --> 00:04:57,161 ‫اون مرده! 36 00:04:57,236 --> 00:04:59,363 ‫چیکار داری میکنی؟ . کمکش کن! 37 00:04:59,438 --> 00:05:03,738 ‫دکتر خبر کن یکی کمکش کنه 38 00:05:18,490 --> 00:05:20,117 ‫لس؟ قهوه، عزیزم؟ 39 00:05:20,192 --> 00:05:22,694 ‫کاری را که دوست نداری انجام نده. 40 00:05:22,695 --> 00:05:24,322 ‫فقط بیا بشین رو صندلی 41 00:05:24,396 --> 00:05:26,489 ‫کار خیلی خوبی میکنی 42 00:05:26,565 --> 00:05:28,294 ‫برای مامان خیلی ارزش داره 43 00:05:28,367 --> 00:05:29,925 ‫باید برم سر کار 44 00:05:30,002 --> 00:05:31,903 ‫فقط همین یه بار، لس 45 00:05:31,904 --> 00:05:34,566 ‫این کار خیلی خوبیه که به یاد پدرت احترام بذاری 46 00:05:34,640 --> 00:05:37,475 ‫مامان، بهترین راهی که میتونم احترامم رو ادا کنم اینه که 47 00:05:37,476 --> 00:05:39,034 ‫اینه که از مار ها دور بمونم 48 00:05:39,111 --> 00:05:42,569 ‫اگه از خدا نصف چیزی که از اون مار میترسیدی می ترسیدی 49 00:05:42,648 --> 00:05:43,910 ‫بابا هنوز زنده بود 50 00:05:43,982 --> 00:05:45,847 ‫کافیه داف 51 00:05:45,918 --> 00:05:47,647 ‫دعا کردن تو نتونست بابا رو نجات بده 52 00:05:47,720 --> 00:05:50,054 ‫شاید یه کم پادزهر میتونست 53 00:05:50,055 --> 00:05:53,115 ‫لس، اونجایی؟ 54 00:05:53,192 --> 00:05:54,716 ‫بله لس، بیا 55 00:05:54,793 --> 00:05:57,128 ‫یه تماس از رودخونه داریم 56 00:05:57,129 --> 00:05:59,063 ‫دارم میام بیرون! کجایی؟ . 57 00:06:03,102 --> 00:06:04,569 ‫صبح بخیر، شریک 58 00:06:04,570 --> 00:06:06,371 ‫صبح بخیر فی کلیدها دست توئه 59 00:06:06,372 --> 00:06:11,002 ‫آره صبحت بخیر 60 00:06:11,076 --> 00:06:12,941 ‫من دوست دختر دارم، یادت باشه 61 00:06:15,147 --> 00:06:17,206 ‫برادرم جیمز 62 00:06:17,282 --> 00:06:19,876 ‫منو از درخت پایین انداخت. 63 00:06:19,952 --> 00:06:22,253 ‫منو سرزنش نکن خودت افتادی 64 00:06:22,254 --> 00:06:24,688 ‫آقای جنسن، شما نمیتونید آشغالاتون رو همینجکری ول کنید 65 00:06:25,791 --> 00:06:27,088 ‫میخواستم تمیزش کنم 66 00:06:27,159 --> 00:06:28,990 ‫نه تنها محیط زیست رو خراب می کنی 67 00:06:29,061 --> 00:06:31,723 ‫باعث میشید که حیوونای موزی بیان اینجا 68 00:06:31,797 --> 00:06:34,425 ‫خانم، من شش سال رو تو یه اردوگاه نظامی تو ویتنام گذروندم 69 00:06:34,500 --> 00:06:38,061 ‫فکر کنم بتونم از پس چند تا حیوون بر بیام. 70 00:06:38,137 --> 00:06:42,096 ‫الان که بخیه نمی‌خوره، نه؟ . 71 00:06:42,174 --> 00:06:44,734 ‫چند تا باند الد جواب میده 72 00:06:44,810 --> 00:06:46,141 ‫ببین، فقط زیادی مامانیه 73 00:06:46,211 --> 00:06:47,912 ‫"باید ببریمش بیمارستان" 74 00:06:47,913 --> 00:06:49,480 ‫امبولانس خبر کنم 75 00:06:49,481 --> 00:06:51,847 ‫... شاید بخوای اونو ببری بیمارستان 76 00:06:51,917 --> 00:06:53,951 ‫ممکنه ضربه مغزی شده باشه یا یه چیز بدتر 77 00:06:53,952 --> 00:06:58,114 ‫ممنون دکتر بیا بریم بیلی 78 00:06:58,190 --> 00:07:00,215 ‫بچه بیچاره 79 00:07:00,292 --> 00:07:03,284 ‫ارین صبر کن 80 00:07:03,362 --> 00:07:05,387 ‫سرم شلوغه. 81 00:07:05,464 --> 00:07:07,298 ‫خیلی خب، فهمیدم متوجه ام 82 00:07:07,299 --> 00:07:08,866 ‫بابت اون شب متاسفم 83 00:07:08,867 --> 00:07:11,769 ‫هر دومون چیزایی گفتیم که منظوری نداشتیم 84 00:07:11,770 --> 00:07:15,137 ‫تمام حرفایی که زدم رو جدی گفتم 85 00:07:15,207 --> 00:07:16,765 ‫باشه 86 00:07:16,842 --> 00:07:21,045 ‫لس ، من دوستت دارم ولی دیگه بچه نیستم. 87 00:07:21,046 --> 00:07:23,481 ‫من میخوام ازدواج کنم ، من یک خانواده میخوام. 88 00:07:23,482 --> 00:07:26,184 ‫نمیدونم چرا اینقدر از بزرگ شدن میترسی. 89 00:07:26,185 --> 00:07:27,516 ‫من نمیترسم 90 00:07:27,586 --> 00:07:29,281 ‫نمیتونم تا ابد منتظرت بمونم 91 00:07:29,354 --> 00:07:30,755 ‫اگه اماده نیستی که مرد بشی 92 00:07:30,756 --> 00:07:32,223 ‫باید یکی رو پیدا کنم که باشه 93 00:07:32,291 --> 00:07:34,782 ‫پیشنهاد های زیادی رو میز داری؟ . 94 00:07:34,860 --> 00:07:36,327 ‫خیلی زیاد. 95 00:07:36,395 --> 00:07:38,863 ‫واقعا؟ مثل کی؟ 96 00:07:38,931 --> 00:07:44,096 ‫اوه، خیلی مثل ... بو 97 00:07:44,169 --> 00:07:45,761 ‫بو؟ . ‫بو؟ 98 00:07:45,838 --> 00:07:48,966 ‫لقمه بزرگتراز دهنت برداشتی، پینکی! 99 00:07:49,041 --> 00:07:51,373 ‫دیگه کسی منو پینکی صدا نمیکنه 100 00:07:51,443 --> 00:07:54,545 ‫بیگ بو، چرا نمیری 101 00:07:54,546 --> 00:07:57,014 ‫منو این خانم کوچولو رو تنها بذاری؟ 102 00:07:57,082 --> 00:08:00,218 ‫تو شهر میبینمت ارین 103 00:08:00,219 --> 00:08:03,120 ‫بیگ بو؟ شوخی میکنی! 104 00:08:03,121 --> 00:08:05,385 ‫بیا ارین یه فرصت دیگه بهم بده 105 00:08:43,829 --> 00:08:44,727 ‫هی 106 00:08:47,366 --> 00:08:49,300 ‫هی رفیق این دیگه کیه؟ 107 00:08:49,368 --> 00:08:51,700 ‫هیچوقت بی اجازه به موتور کسی دست نزن 108 00:08:54,239 --> 00:08:55,740 ‫تو باید گم شده باشی ، سفید برفی. 109 00:08:55,741 --> 00:08:58,869 ‫تو لئونارد اسکرین هاوک هستی؟ 110 00:08:58,944 --> 00:09:00,275 ‫کی میپرسه؟ . 111 00:09:00,345 --> 00:09:03,347 ‫داف دنیلز. کلیسای مسیح مقدس. 112 00:09:03,348 --> 00:09:04,440 ‫جنگجوی مار؟ 113 00:09:04,516 --> 00:09:06,040 ‫درسته 114 00:09:06,118 --> 00:09:10,487 ‫من دنبال یه چیز خیلی خاص میگردم 115 00:09:10,556 --> 00:09:13,024 ‫تمومش کن، پلیسی چیزی هستی؟ 116 00:09:13,025 --> 00:09:15,550 ‫یه تکاور فضولی؟ 117 00:09:15,627 --> 00:09:16,889 ‫نه، من هیچکاره ام 118 00:09:16,962 --> 00:09:18,429 ‫من نیمه هندی هستم. 119 00:09:18,430 --> 00:09:22,533 ‫نیمه هندی؟ خب، بهم بگو سفیدبرفی 120 00:09:22,534 --> 00:09:24,399 ‫دنبال چه جور چیزی میگردی؟ . 121 00:09:24,469 --> 00:09:27,961 ‫بطور خاصی دنبال چند تا پیگمی کارولینای غربی 122 00:09:28,040 --> 00:09:29,941 ‫من پیش همه ی پرورش دهنده های شهر رفتم. 123 00:09:29,942 --> 00:09:32,103 ‫همه میگن تو تنها کسی هستی که اونا رو داره 124 00:09:32,177 --> 00:09:35,943 ‫پیگمی کارولینا، نه؟ 125 00:09:36,014 --> 00:09:38,015 ‫این یه مار خیلی مرگباره 126 00:09:38,016 --> 00:09:40,712 ‫خب، نکته همینه 127 00:09:42,087 --> 00:09:43,315 ‫از این طرف. 128 00:09:46,158 --> 00:09:48,292 ‫چندتا مار؟ 129 00:09:48,293 --> 00:09:49,460 ‫فقط یه جفت 130 00:09:49,461 --> 00:09:51,361 ‫هر کدوم 50 دلار 131 00:09:55,133 --> 00:09:58,432 ‫تو واقعا باید بعضی وقتا یه سری به کلیسا بزنی 132 00:09:58,503 --> 00:09:59,971 ‫ما با اغوش باز از شما استقبال میکنیم. 133 00:09:59,972 --> 00:10:02,497 ‫ایمان تو توهین به قدرت طبیعته 134 00:10:07,646 --> 00:10:09,375 ‫این چیه؟ 135 00:10:09,448 --> 00:10:15,387 ‫بهش میگن «اونتکا» 136 00:10:15,454 --> 00:10:17,154 ‫اون خیلی از مردم منو کشته. 137 00:10:17,155 --> 00:10:19,316 ‫آنتكا؟ 138 00:10:19,391 --> 00:10:21,256 ‫چرا تا حالا چیزی در موردش نشنیدم؟ . 139 00:10:21,326 --> 00:10:23,089 ‫چون مردم من اونقدری شجاع 140 00:10:23,161 --> 00:10:25,561 ‫و قوی هستن که همه شون رو بکشن 141 00:10:25,631 --> 00:10:27,223 ‫تقریبا همه. 142 00:10:27,299 --> 00:10:31,102 ‫داری بهم میگی که این کوچولو کلی ادم کشته؟ 143 00:10:31,103 --> 00:10:35,335 ‫آنتیکا خیلی سریع رشد میکنه 144 00:10:35,407 --> 00:10:41,175 ‫اگه واقعا اینقدر مرگباره چرا نکشتیش؟ 145 00:10:41,246 --> 00:10:44,374 ‫داشتن اونتکا نشانه قدرت زیاده. 146 00:10:44,449 --> 00:10:47,509 ‫این نماد افتخار مردم منه 147 00:10:47,586 --> 00:10:50,221 ‫اره، اما این یه کم خطرناک نیست؟ 148 00:10:50,222 --> 00:10:53,191 ‫نه اگه قوانین رو رعایت کنی 149 00:10:53,258 --> 00:10:54,725 ‫بی خطره 150 00:10:54,793 --> 00:10:56,460 ‫چه قوانینی؟ 151 00:10:56,461 --> 00:10:58,326 ‫چه اهمیتی داره؟ 152 00:10:58,397 --> 00:11:02,026 ‫فک کنم داری این چیزا رو از خودت در میاری 153 00:11:02,100 --> 00:11:04,010 ‫سه قانون وجود داره. 154 00:11:06,938 --> 00:11:09,805 ‫اول 155 00:11:09,875 --> 00:11:12,207 ‫هیچوقت نذار آنتكا از شیشه بیاد بیرون 156 00:11:12,277 --> 00:11:16,373 ‫دوم، هرگز نذار چیز زنده ای بخوره 157 00:11:16,448 --> 00:11:19,076 ‫و در آخر 158 00:11:19,151 --> 00:11:22,587 ‫ازش نترس. 159 00:11:22,654 --> 00:11:25,056 ‫خیلی خب، خیلی خب من میخرمش 160 00:11:25,057 --> 00:11:27,525 ‫بهت ۵۰ دلار میدم 161 00:11:29,528 --> 00:11:32,258 ‫تو اجداد منو مسخره میکنی. 162 00:11:32,330 --> 00:11:34,992 ‫باشه، 75 163 00:11:35,067 --> 00:11:38,468 ‫آنتکا فروشی نیست! 164 00:11:38,537 --> 00:11:42,029 ‫برای قرن ها مثل یک نفرین گریبانگیر این سرزمین بوده. 165 00:11:42,107 --> 00:11:44,598 ‫نفرین از طرف خدای عصبانی 166 00:11:44,676 --> 00:11:47,201 ‫باشه باشه، 85 دلار 167 00:11:47,279 --> 00:11:50,049 ‫اما این اخرین پیشنهاد منه. 168 00:11:50,415 --> 00:11:54,442 ‫سفید پوست احمق فروشی نیست! 169 00:11:54,519 --> 00:11:57,529 ‫! مارها رو بردار و برو 170 00:12:01,460 --> 00:12:02,760 ‫سلام عزیزم 171 00:12:02,761 --> 00:12:04,671 ‫اره، میدونم باشه. 172 00:12:04,696 --> 00:12:07,722 ‫خب آره باشه 173 00:12:26,451 --> 00:12:28,885 ‫ممنون که آمبولانس رو برگردوندی، همکار 174 00:12:28,954 --> 00:12:30,546 ‫خواهش، لس؟ 175 00:12:30,622 --> 00:12:33,785 ‫اگه احساس تنهایی میکنی من و دوستام میریم بیرون نوشیدنی بخوریم 176 00:12:33,859 --> 00:12:37,628 ‫اوه، ممنون، ولی فکر نکنم الان حوصله این کار رو داشته باشم 177 00:12:37,629 --> 00:12:40,364 ‫خب، اگه میخوای حرف بزنی، معمولا تا دیر وقت بیدار میمونم. 178 00:12:40,365 --> 00:12:41,732 ‫بهم زنگ بزن 179 00:12:41,733 --> 00:12:42,859 ‫ممنون 180 00:12:44,636 --> 00:12:45,967 ‫هی! 181 00:12:51,276 --> 00:12:53,377 ‫هی! این دیگه چه کوفتیه؟ 182 00:12:53,378 --> 00:12:54,640 ‫این؟ ‫اون؟ 183 00:12:54,713 --> 00:12:56,874 ‫این جدیدترین عضو خانواده است 184 00:12:56,948 --> 00:12:58,643 ‫لس، با آنتكا آشنا شو 185 00:12:58,717 --> 00:13:01,515 ‫آنتكا، با لس آشنا شو 186 00:13:01,586 --> 00:13:02,746 ‫گفتی آنتكا؟ . 187 00:13:02,821 --> 00:13:04,488 ‫لس. این خیلی کمیابه 188 00:13:04,489 --> 00:13:08,289 ‫ماری بی نهایت مرگبار و فوق العاده عالی. 189 00:13:08,360 --> 00:13:10,795 ‫اون کلی سرخپوست کشته 190 00:13:10,796 --> 00:13:14,664 ‫اره، فقط افراد عاقل و قدرتمند می تونن اونو در اختیار داشته باشن 191 00:13:14,733 --> 00:13:18,569 ‫اره، میدونی که نمیتونی مار به خونه بیاری مجبورم نکن به مامان بگم 192 00:13:18,570 --> 00:13:21,869 ‫داف، از اینجا ببرش بیرون 193 00:13:21,940 --> 00:13:24,204 ‫تو هنوز بچه ای. 194 00:13:24,276 --> 00:13:25,709 ‫بیا 195 00:13:25,777 --> 00:13:27,972 ‫خوشبختانه یه نفر اینجا عاقل و قدرتمنده 196 00:13:28,046 --> 00:13:30,139 ‫تا به مار غلبه کنه! 197 00:13:31,850 --> 00:13:33,511 ‫زود باش! نذار فرار کنه! 198 00:13:33,585 --> 00:13:35,886 ‫یه چیزی از سینک بیار. 199 00:13:35,887 --> 00:13:37,081 ‫من می گیرمش 200 00:13:37,155 --> 00:13:39,557 ‫دیدیش؟ چه قدر بزرگ شد! 201 00:13:39,558 --> 00:13:42,793 ‫دیوونه شدی؟ مثل یه بچه کوچولو شدی 202 00:13:42,794 --> 00:13:44,395 ‫خیالاتی شدی 203 00:13:44,396 --> 00:13:47,991 ‫باشه، باشه، فهمیدم 204 00:13:48,066 --> 00:13:50,330 ‫این شماره ارنه. برام پیغام بذار. 205 00:13:50,402 --> 00:13:52,336 ‫بعدا بهت زنگ میزنم متشکرم. 206 00:13:52,337 --> 00:13:53,895 ‫سلام ارین لس هستم 207 00:13:53,972 --> 00:13:57,965 ‫دوباره ساعت دهه 208 00:13:58,043 --> 00:14:01,212 ‫و من فقط میخوام بدونم تو کجایی. 209 00:14:01,213 --> 00:14:03,704 ‫سر قرار هستی؟ . 210 00:14:03,782 --> 00:14:07,684 ‫اگه فکر میکنی حسودیم میشه، اینطور نیست. 211 00:14:07,752 --> 00:14:11,779 ‫بیا میدونم اونجایی گوشی رو بردار 212 00:14:11,857 --> 00:14:17,693 ‫باشه ارین کافیه 213 00:14:17,762 --> 00:14:18,626 ‫ارین؟ 214 00:14:19,798 --> 00:14:21,561 ‫لعنتی 215 00:15:09,180 --> 00:15:11,330 ‫داری چه غلطی میکنی؟ 216 00:15:12,784 --> 00:15:15,719 ‫خفه شو! احمق 217 00:15:23,361 --> 00:15:24,589 ‫ممنون 218 00:17:12,037 --> 00:17:15,564 ‫حرومزاده. بیا بیرون 219 00:17:28,620 --> 00:17:31,748 ‫اوه! اوه، خدایا! 220 00:17:33,491 --> 00:17:34,958 ‫بکی! 221 00:17:40,231 --> 00:17:42,131 ‫بکی، اوه خدای من! 222 00:19:08,119 --> 00:19:09,143 ‫هی 223 00:19:09,220 --> 00:19:10,120 ‫سلام! 224 00:19:10,121 --> 00:19:11,288 ‫بقیه کجان؟ 225 00:19:11,289 --> 00:19:14,986 ‫لغو شد. نمیدونستی؟ 226 00:19:15,059 --> 00:19:16,526 ‫پس فقط ما دو تا هستیم 227 00:19:16,594 --> 00:19:19,358 ‫من به شخصه، گردهمایی خصوصی رو ترجیح میدم. 228 00:19:19,430 --> 00:19:20,522 ‫چی میتونم براتون بیارم؟ . 229 00:19:20,598 --> 00:19:22,725 ‫یه چیز ارزون و خونگی 230 00:19:25,603 --> 00:19:26,870 ‫چطوره به سلامتی بنوشیم؟ 231 00:19:26,871 --> 00:19:28,395 ‫به سلامتی چی؟ 232 00:19:28,473 --> 00:19:31,067 ‫شروع تازه 233 00:19:38,616 --> 00:19:40,884 ‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 234 00:19:40,885 --> 00:19:43,945 ‫مگه قرار گذاشتن چه اشکالی داره؟ 235 00:19:44,022 --> 00:19:46,290 ‫راحت، سرگرم کننده، ازاد 236 00:19:46,291 --> 00:19:48,191 ‫داری برای گروه کر موعظه میکنی 237 00:19:48,259 --> 00:19:51,495 ‫ازدواج و بچه؟ اوه، بیخیال 238 00:19:51,496 --> 00:19:53,862 ‫آره، کل زندگیمون درباره بزرگ شدن ـه. 239 00:19:53,932 --> 00:19:54,898 ‫اما ما باید جوون بمونیم 240 00:19:54,899 --> 00:19:55,627 ‫اره! 241 00:19:55,700 --> 00:19:56,564 ‫بدون فکر! 242 00:19:59,103 --> 00:20:02,005 ‫باید بهت بگم، همیشه فکر میکردم 243 00:20:02,006 --> 00:20:03,307 ‫که من و تو نفرین شدیم. 244 00:20:03,308 --> 00:20:04,933 ‫بله؟ چرا؟ 245 00:20:04,943 --> 00:20:07,377 ‫اون خیلی خوبه، دوستانه و عالیه 246 00:20:07,378 --> 00:20:09,005 ‫باعث میشه استفراغ کنم 247 00:20:09,080 --> 00:20:09,913 ‫واقعا؟ 248 00:20:09,914 --> 00:20:11,006 ‫آره 249 00:20:11,082 --> 00:20:12,447 ‫به نظر وحشتناک میاد. 250 00:20:12,517 --> 00:20:14,246 ‫چه حسی داری؟ . 251 00:20:14,319 --> 00:20:15,650 ‫هر طوری تو هستی. 252 00:20:15,720 --> 00:20:18,917 ‫به خودمون نگاه کن امشب چند تا ابجو خوردیم 253 00:20:18,990 --> 00:20:23,145 ‫این وقت شب، ارین کوچولوی عزیزت کجاست! 254 00:20:27,865 --> 00:20:28,889 ‫لس؟ 255 00:20:28,967 --> 00:20:31,936 ‫هی؟ چی؟ واو! هی ارین 256 00:20:32,003 --> 00:20:35,268 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 257 00:20:35,340 --> 00:20:37,074 ‫من بانو رو به یه نوشیدنی دعوت کردم 258 00:20:37,075 --> 00:20:38,442 ‫مشکلی داره؟ 259 00:20:38,443 --> 00:20:42,004 ‫میبینم که داری خوب پیش میری 260 00:20:42,080 --> 00:20:44,412 ‫آره، میبینم که تو هم داری همین کارو میکنی 261 00:20:44,482 --> 00:20:46,473 ‫پس تو و 262 00:20:46,551 --> 00:20:49,714 ‫هانسل پپر، با خوشحالی زندگی کن 263 00:20:49,787 --> 00:20:54,156 ‫بو مرد خیلی خوبیه 264 00:20:54,225 --> 00:20:56,193 ‫چیزی که میبینم تو هیچی در موردش نمیدونی. 265 00:20:57,395 --> 00:20:59,329 ‫و من خیلی ازش خوشم میاد 266 00:20:59,397 --> 00:21:00,455 ‫حالا هر چی 267 00:21:00,531 --> 00:21:03,500 ‫بهت که گفتم عزیزم واو! 268 00:21:06,704 --> 00:21:08,472 ‫دو تا دیگه لطفا 269 00:21:08,473 --> 00:21:12,671 ‫یکی ببره رو آزاد کنه 270 00:21:14,479 --> 00:21:15,741 ‫بیا اینجا عزیزم 271 00:21:15,813 --> 00:21:17,212 ‫حتما 272 00:21:23,988 --> 00:21:25,421 ‫یالا بو 273 00:21:27,458 --> 00:21:29,653 ‫بیا از اینجا بریم، یالا 274 00:21:35,833 --> 00:21:37,425 ‫واو! 275 00:21:37,502 --> 00:21:39,163 ‫لعنتی! 276 00:21:39,237 --> 00:21:41,865 ‫منو برسون گاوچرون؟ . 277 00:21:41,939 --> 00:21:44,100 ‫ها! 278 00:21:44,175 --> 00:21:45,909 ‫بیا یه نوشیدنی دیگه بخوریم 279 00:21:45,910 --> 00:21:47,210 ‫ولم کن 280 00:21:47,211 --> 00:21:48,211 ‫چی؟ 281 00:22:15,239 --> 00:22:17,764 ‫آنتكا 282 00:22:24,749 --> 00:22:26,011 ‫بیا اینجا، رفیق کوچولو. 283 00:22:32,623 --> 00:22:36,252 ‫چطور اینقدر بزرگ شدی؟ 284 00:22:46,437 --> 00:22:49,304 ‫خیلی خب بیا. 285 00:23:00,251 --> 00:23:02,242 ‫برو تو، رفیق. 286 00:23:03,755 --> 00:23:04,881 ‫داف 287 00:23:04,956 --> 00:23:07,117 ‫داف 288 00:23:11,262 --> 00:23:12,552 ‫واو! خدایا! 289 00:23:17,869 --> 00:23:20,895 ‫فقط همینجا بمون و سعی کن چیزی نخوری 290 00:23:20,972 --> 00:23:22,769 ‫داف 291 00:23:24,742 --> 00:23:26,972 ‫داف 292 00:23:29,046 --> 00:23:30,104 ‫اوه نه 293 00:23:30,181 --> 00:23:32,979 ‫منم از دیدنت خوشحالم 294 00:23:33,050 --> 00:23:34,381 ‫ما... 295 00:23:36,220 --> 00:23:39,322 ‫چی؟ مست کردیم و بعدش، ساعت ها تو نور ماه قدم زدیم؟ 296 00:23:39,323 --> 00:23:40,551 ‫آره، اون 297 00:23:40,625 --> 00:23:44,527 ‫نه، تمام مدت داشتی در مورد ارین حرف میزدی 298 00:23:44,595 --> 00:23:46,927 ‫اوه، متاسفم 299 00:23:46,998 --> 00:23:51,901 ‫نباش خیلی خوب بود، به طرز رقت انگیزی 300 00:23:51,969 --> 00:23:54,961 ‫حداقل کاری که میتونم بکنم اینه که برات پنکیک بخرم 301 00:23:55,039 --> 00:23:58,809 ‫فکر کنم این دقیقا همون چیزیه که نیاز دارم 302 00:24:00,077 --> 00:24:01,305 ‫امکان نداره! 303 00:24:01,379 --> 00:24:02,607 ‫ارین؟ 304 00:24:02,680 --> 00:24:05,774 ‫من یه گزارش درباره یه ماشین رها شده دریافت کردم 305 00:24:05,850 --> 00:24:08,819 ‫فکر نکنم رها شده باشه 306 00:24:08,886 --> 00:24:12,689 ‫میدونم الان به نظر عجیب میاد ولی باید حرفم رو باور کنی 307 00:24:12,690 --> 00:24:13,924 ‫هیچ اتفاقی نیفتاد. 308 00:24:13,925 --> 00:24:16,226 ‫تو یه خوک واقعی هستی، لس 309 00:24:16,227 --> 00:24:17,626 ‫چی؟ 310 00:24:17,695 --> 00:24:20,186 ‫تو گذاشتی بوی بزرگ زبونش رو بندازه تو حلقت 311 00:24:20,264 --> 00:24:22,095 ‫فقط همین بود! 312 00:24:22,166 --> 00:24:23,700 ‫منم فقط همین بود. 313 00:24:23,701 --> 00:24:26,431 ‫حتما فکر میکنی من خیلی احمقم، نه؟ . 314 00:25:02,740 --> 00:25:05,504 ‫آقای پترسون! آقای کولی! 315 00:25:09,280 --> 00:25:13,570 ‫میخوام یه چیزی درباره کشتن ازت بپرسم 316 00:25:13,651 --> 00:25:15,785 ‫چیزی در مورد کشتن گفتی؟ 317 00:25:15,786 --> 00:25:17,913 ‫به اون حرومزاده 318 00:25:17,989 --> 00:25:20,685 ‫گوش نکن! 319 00:25:20,758 --> 00:25:23,750 ‫اگه میخوای درباره کشتن بدونی، از من بپرس. 320 00:25:23,828 --> 00:25:25,557 ‫درباره کشتن مارهاست 321 00:25:25,630 --> 00:25:29,088 ‫کشتن مار ها تخصص منه 322 00:25:29,166 --> 00:25:30,929 ‫یه مارم نمیتونی بگیری 323 00:25:31,002 --> 00:25:33,163 ‫حتی اگه دو تا دم داشته باشه! 324 00:25:33,237 --> 00:25:35,034 ‫من بیشتر از تو میدونم 325 00:25:35,106 --> 00:25:36,801 ‫مزخرفه 326 00:25:36,874 --> 00:25:39,809 ‫لطفا! این یه مار معمولی نیست. 327 00:25:39,877 --> 00:25:42,778 ‫تا حالا چیزی در مورد آنتیکا شنیدی؟ 328 00:25:42,847 --> 00:25:46,750 ‫خیلی وقت پیش اما تا حالا ندیدم. 329 00:25:46,751 --> 00:25:50,517 ‫هیچکس ندیده فقط یه داستان ترسناک سرخپوستی 330 00:25:50,588 --> 00:25:53,557 ‫مثل لولو برای یچه های ترسوئه 331 00:25:53,624 --> 00:25:55,492 ‫چه داستانی؟ 332 00:25:55,493 --> 00:25:57,961 ‫یه مار غول پیکر 333 00:25:57,962 --> 00:26:00,931 ‫که حدود صد سال پیش گروهی از مردم را بلعیده بود. 334 00:26:00,932 --> 00:26:05,062 ‫اگه اینطوریه 335 00:26:05,136 --> 00:26:07,331 ‫اگه مار آزاد بشه 336 00:26:07,405 --> 00:26:11,535 ‫چطور اون آدمی که من نیستم، می‌خواد بکشتش؟ . 337 00:26:11,609 --> 00:26:13,474 ‫فکر کنم وقتی بزرگ بشه 338 00:26:13,544 --> 00:26:16,035 ‫فکر کنم بتونی مثل هر مار دیگه ای بکشیش 339 00:26:16,113 --> 00:26:17,163 ‫میتونی بهش شلیک کنی 340 00:26:17,181 --> 00:26:18,481 ‫یا میتونی بسوزونیش. 341 00:26:18,482 --> 00:26:22,062 ‫یا میتونی مغزش رو سوراخ کنی 342 00:27:51,409 --> 00:27:53,036 ‫دختر خوب 343 00:28:03,988 --> 00:28:05,421 ‫مشروب میخوری؟ 344 00:28:05,489 --> 00:28:08,287 ‫آره، خب که چی؟ . 345 00:28:08,359 --> 00:28:11,055 ‫چه اتفاقی برای بهشت و جهنم افتاده؟ 346 00:28:11,128 --> 00:28:13,296 ‫روز سختی داشتم، باشه؟ 347 00:28:13,297 --> 00:28:14,924 ‫تو چت شده؟ 348 00:28:14,999 --> 00:28:19,527 ‫اوه، میدونی، دردسر مار. 349 00:28:19,603 --> 00:28:21,594 ‫ببخشید رفیق 350 00:28:21,672 --> 00:28:23,230 ‫مامان کجاست؟ 351 00:28:23,307 --> 00:28:25,969 ‫فکر کنم رفته خوش بگذرونه 352 00:28:26,043 --> 00:28:28,068 ‫نباید با ارین بیرون باشی؟ . 353 00:28:28,145 --> 00:28:32,343 ‫آره، خب، مشکل دخترا. 354 00:28:32,416 --> 00:28:35,756 ‫باید یه کم دیگه ابجو بخوریم 355 00:28:37,788 --> 00:28:41,652 ‫اوه ، خدای من ، اون چشمها. ‫نذار چشماش رو به من نشون بده 356 00:28:41,726 --> 00:28:45,628 ‫ارین زیباترین چشمهای ابی رو داره 357 00:28:45,629 --> 00:28:48,723 ‫آره، چشماش، لبخندش، موهاش! آره! آره! 358 00:28:48,799 --> 00:28:50,664 ‫فکر کنم هر چی که می خوای رو داره 359 00:28:50,735 --> 00:28:52,828 ‫این ارین سیمور بزرگ 360 00:28:52,903 --> 00:28:54,170 ‫اگه واقعا دوستش داری 361 00:28:54,171 --> 00:28:55,604 ‫چرا باهاش ازدواج نمیکنی؟ . 362 00:28:55,673 --> 00:28:58,608 ‫بله. تو چه مرگته؟ 363 00:28:58,676 --> 00:29:00,301 ‫چون ترسیده. 364 00:29:00,311 --> 00:29:01,938 ‫خفه شو 365 00:29:02,012 --> 00:29:05,038 ‫بله. اون از ازدواج میترسه. 366 00:29:05,116 --> 00:29:08,151 ‫می‌ترسه از خونه‌ی مامان بره بیرون 367 00:29:08,152 --> 00:29:11,121 ‫اون از مار میترسه. 368 00:29:11,188 --> 00:29:12,455 ‫اون از همه چیز میترسه. 369 00:29:12,456 --> 00:29:14,481 ‫گفتم خفه شو! 370 00:29:16,627 --> 00:29:18,720 ‫ده دلار روی اون کوچولو 371 00:29:18,796 --> 00:29:20,024 ‫نوبت توئه 372 00:29:20,097 --> 00:29:22,395 ‫من مدت زیادی منتظر این لحظه بودم 373 00:29:22,466 --> 00:29:23,660 ‫آره؟ . منم همینطور 374 00:29:23,734 --> 00:29:26,100 ‫جوری میزنمت که بابا هیچوقت نزده. 375 00:29:26,170 --> 00:29:28,434 ‫تو رئیسی! 376 00:29:30,374 --> 00:29:32,035 ‫بزنش پسر. 377 00:29:35,579 --> 00:29:37,012 ‫خدای من 378 00:29:37,081 --> 00:29:38,070 ‫لس، متاسفم 379 00:29:40,251 --> 00:29:41,309 ‫حرومـ... 380 00:29:41,385 --> 00:29:43,520 ‫حالت خوبه؟ همه چی مرتبه؟ 381 00:29:43,521 --> 00:29:45,455 ‫بسیار خوب. 382 00:29:48,359 --> 00:29:50,884 ‫کافیه. بیا اینجا. 383 00:29:50,961 --> 00:29:52,462 ‫ببین چیکار کردی! 384 00:29:52,463 --> 00:29:55,193 ‫متاسفم مرد 385 00:29:55,266 --> 00:29:58,001 ‫از اینجا برو بیرون یالا! 386 00:29:58,002 --> 00:30:00,061 ‫برو خونه تا حالت بیاد سر جاش 387 00:30:00,137 --> 00:30:01,617 ‫بس کن! 388 00:30:03,207 --> 00:30:05,835 ‫همین الان می زنمت که بمیری، بیا اینجا! 389 00:30:05,910 --> 00:30:08,211 ‫ولش کن. بیا برگردیم 390 00:30:08,212 --> 00:30:10,446 ‫بذار برم تا به این حرومزاده ها نشون بدم 391 00:30:10,447 --> 00:30:12,415 ‫بهشون یاد میدم که مشروب من رو نریزند 392 00:30:12,416 --> 00:30:15,561 ‫برو خونه، میشنوی؟ 393 00:30:19,690 --> 00:30:22,454 ‫هی! کجا میری؟ . 394 00:30:22,526 --> 00:30:23,993 ‫من رانندگی نمیکنم 395 00:30:25,396 --> 00:30:26,663 ‫پس چطوری برم خونه. 396 00:30:26,664 --> 00:30:28,029 ‫راه می ریم! 397 00:31:26,257 --> 00:31:27,281 ‫ارین! 398 00:31:34,598 --> 00:31:35,963 ‫ببخشید 399 00:31:38,569 --> 00:31:39,900 ‫حق با تو بود 400 00:31:44,441 --> 00:31:46,238 ‫حق با تو بود 401 00:32:10,134 --> 00:32:11,761 ‫آه اوه، آره. 402 00:32:45,903 --> 00:32:46,801 ‫ها؟ . 403 00:33:25,042 --> 00:33:29,622 ‫نه!نه!نه! 404 00:33:49,233 --> 00:33:52,259 ‫ارین هی 405 00:33:52,336 --> 00:33:56,136 ‫منتظرت بودم 406 00:33:56,206 --> 00:33:58,003 ‫خدایا، تو خیلی داغونی 407 00:33:58,075 --> 00:34:00,209 ‫می دونم که از دستم عصبانی هستی 408 00:34:00,210 --> 00:34:03,475 ‫و میدونم داری با خودت چی فکر میکنی 409 00:34:03,547 --> 00:34:07,005 ‫اما این مهم نیست. 410 00:34:07,084 --> 00:34:11,287 ‫مهم اینه که دیشب یه چیزی رو فهمیدم 411 00:34:11,288 --> 00:34:15,247 ‫داشتم مدام به این فکر میکردم که... 412 00:34:15,325 --> 00:34:16,656 ‫چی؟ 413 00:34:16,727 --> 00:34:18,592 ‫چقد مشروب خوردی؟ 414 00:34:22,466 --> 00:34:23,194 ‫فقط برو 415 00:34:23,267 --> 00:34:24,461 ‫نه 416 00:34:24,535 --> 00:34:26,799 ‫خیلی خب ‫آره 417 00:34:26,870 --> 00:34:29,600 ‫من... 418 00:34:29,673 --> 00:34:31,641 ‫میشه حرف بزنیم؟ 419 00:34:42,519 --> 00:34:43,619 ‫لس صبر کن 420 00:34:47,291 --> 00:34:50,283 ‫اینجا. اینو بگیر 421 00:34:52,029 --> 00:34:56,232 ‫فکر کردم میخوای وسایلت رو پس بگیری 422 00:34:56,233 --> 00:34:57,666 ‫آره 423 00:34:57,734 --> 00:34:59,133 ‫ممنون 424 00:35:31,435 --> 00:35:32,333 ‫داف؟ 425 00:36:00,831 --> 00:36:01,991 ‫داف! 426 00:36:08,639 --> 00:36:09,765 ‫مامان! 427 00:36:17,047 --> 00:36:18,344 ‫داف! 428 00:36:20,484 --> 00:36:21,610 ‫مامان! 429 00:36:31,161 --> 00:36:32,093 ‫مامان! 430 00:36:34,498 --> 00:36:35,362 ‫داف! 431 00:36:43,173 --> 00:36:44,105 ‫مامان! 432 00:37:01,758 --> 00:37:03,316 ‫اوه خدای من 433 00:37:29,686 --> 00:37:31,153 ‫هی 434 00:37:31,221 --> 00:37:32,051 ‫سلام ارین 435 00:37:32,122 --> 00:37:34,716 ‫خیلی متاسفم 436 00:37:34,791 --> 00:37:36,492 ‫کسی میدونه چه اتفاقی افتاده؟ 437 00:37:36,493 --> 00:37:40,062 ‫نه، هنوز هیچ جسدی پیدا نکردیم پس هنوز امیدی هست 438 00:37:40,063 --> 00:37:42,190 ‫نه، اونا باید مُرده باشن 439 00:37:42,266 --> 00:37:45,133 ‫کلی خون ریخته 440 00:37:45,202 --> 00:37:47,636 ‫اونا اطراف خونه رو گشتن 441 00:37:47,704 --> 00:37:49,905 ‫و همه ی حیوانات رفتن. 442 00:37:49,906 --> 00:37:51,567 ‫چی؟ 443 00:37:51,642 --> 00:37:54,577 ‫گربه ات ، سگ ، همه مرغها. 444 00:37:54,578 --> 00:37:56,478 ‫ناپدید شدن. 445 00:37:56,546 --> 00:37:58,173 ‫منو ببخش، عشقم 446 00:37:58,248 --> 00:38:01,513 ‫متاسفم ولی من 447 00:38:01,585 --> 00:38:02,745 ‫ باید بدونم 448 00:38:02,819 --> 00:38:05,054 ‫دیشب دقیقا چیکار کردی؟ 449 00:38:05,055 --> 00:38:06,555 ‫منظورت چیه؟ 450 00:38:06,556 --> 00:38:08,217 ‫اروم باش، بو 451 00:38:08,292 --> 00:38:11,193 ‫منظورم اینه که تو رو جلوی خونه دوست دخترم دیدم 452 00:38:11,194 --> 00:38:14,830 ‫خمار، خونی، با لباس پاره. 453 00:38:14,831 --> 00:38:16,432 ‫یه کم مشکوکه 454 00:38:16,433 --> 00:38:17,963 ‫بس کن، بو! 455 00:38:18,001 --> 00:38:19,992 ‫من تو میخونه بودم. 456 00:38:20,070 --> 00:38:21,662 ‫و خون چی؟ . 457 00:38:21,738 --> 00:38:26,107 ‫خب، من و داف یه جورایی دعوامون شد 458 00:38:26,176 --> 00:38:29,304 ‫و حالا اون مرده 459 00:38:29,379 --> 00:38:32,837 ‫چی، تو؟ . داری میگی من اونو کشتم؟ . 460 00:38:32,916 --> 00:38:34,884 ‫نگفتم. خودت گفتی 461 00:38:34,885 --> 00:38:39,021 ‫خیلی خب شرلوک، چه بلایی سر مرغ ها اومده؟ 462 00:38:39,022 --> 00:38:40,887 ‫نمیدونم، شاید کار گربه بوده 463 00:38:40,957 --> 00:38:42,591 ‫پس چی گربه رو کشته؟ 464 00:38:42,592 --> 00:38:43,626 ‫شاید سگه؟ 465 00:38:43,627 --> 00:38:44,821 ‫پس کی سگه رو کشته؟ 466 00:38:44,895 --> 00:38:46,692 ‫هیچ‌کس به من نگفت که این کار رو هم کردم 467 00:38:46,763 --> 00:38:52,763 ‫این یه اعترافه فکر کنم باید ضبط صوتم رو بیارم 468 00:38:55,772 --> 00:38:58,542 ‫تو واقعا یه عوضی هستی 469 00:39:05,749 --> 00:39:07,080 ‫لس، صبر کن! 470 00:39:12,289 --> 00:39:15,157 ‫بهش گوش نده. حرفت رو باور میکنم 471 00:39:15,158 --> 00:39:17,626 ‫اخرین باری که دیدمش داشتیم دعوا میکردیم 472 00:39:17,627 --> 00:39:21,587 ‫من باید بقیه عمرم رو اینجوری بگذرونم 473 00:39:30,707 --> 00:39:33,198 ‫بیا. بریم. 474 00:39:57,434 --> 00:39:58,696 ‫باورم نمیشه 475 00:39:58,769 --> 00:40:00,498 ‫کی تو شهر میتونسته این کارو بکنه 476 00:40:00,570 --> 00:40:02,970 ‫شاید کار یه آدم نبوده 477 00:40:03,039 --> 00:40:04,240 ‫منظورت چیه؟ 478 00:40:04,241 --> 00:40:05,708 ‫شاید یه جور حیوون بوده 479 00:40:05,709 --> 00:40:08,473 ‫مثل خرس یا گربه وحشی 480 00:40:08,545 --> 00:40:14,142 ‫نه، جسد یا حداقل قسمتی ازش وجود داره 481 00:40:21,691 --> 00:40:23,058 ‫بزهام! بزهام! 482 00:40:23,059 --> 00:40:24,219 ‫چی شده؟ 483 00:40:24,294 --> 00:40:26,125 ‫شماها باورتون نمیشه 484 00:40:26,196 --> 00:40:28,726 ‫بز هام بز هام 485 00:40:34,571 --> 00:40:37,606 ‫دیدی؟ بهت که گفتم. ببین. بزهام! 486 00:40:37,607 --> 00:40:40,770 ‫اوه، خدا. بوی بدی میده 487 00:40:40,844 --> 00:40:44,678 ‫دیروز، بیست تا از بهترین بزهایی که میتونی پیدا کنی داشتم 488 00:40:44,748 --> 00:40:47,478 ‫و امروز من... 489 00:40:47,551 --> 00:40:49,382 ‫نمیدونم چی دارم 490 00:40:49,453 --> 00:40:50,586 ‫خب، زیاد نه 491 00:40:50,587 --> 00:40:51,952 ‫این چیزا دیگه چه کوفتین؟ . 492 00:40:52,022 --> 00:40:54,356 ‫باقیمانده ها. خون، استخوان، مو 493 00:40:54,357 --> 00:40:56,257 ‫این صدا از کجا میاد؟ 494 00:40:57,727 --> 00:40:59,024 ‫یکیشون هنوز زنده ست 495 00:40:59,095 --> 00:41:00,496 ‫اون گرته! یالا! 496 00:41:00,497 --> 00:41:02,488 ‫خدای من! 497 00:41:02,566 --> 00:41:04,233 ‫چه بلایی سرش اومده! 498 00:41:04,234 --> 00:41:05,901 ‫اونو از درد خلاص کن! 499 00:41:05,902 --> 00:41:06,630 ‫من... 500 00:41:07,804 --> 00:41:09,271 ‫الان میخوای بهش شلیک کنی؟ 501 00:41:09,272 --> 00:41:10,706 ‫چرا؟ میخوای انجامش بدی؟ 502 00:41:10,707 --> 00:41:12,698 ‫نه 503 00:41:12,776 --> 00:41:15,973 ‫نمیتونیم بذاریم زجر بکشه 504 00:41:23,687 --> 00:41:24,915 ‫این چیزا 505 00:41:24,988 --> 00:41:26,478 ‫اونا از کجا ممکنه بیان؟ 506 00:41:26,556 --> 00:41:28,591 ‫هر حیوانی که این کار رو کرده، خیلی بزرگ بوده 507 00:41:28,592 --> 00:41:30,082 ‫چه جور حیوونی؟ . 508 00:41:30,160 --> 00:41:33,395 ‫خب، این ممکنه احمقانه به نظر بیاد، اما مارها میتونن. 509 00:41:33,396 --> 00:41:34,988 ‫مار! 510 00:41:35,065 --> 00:41:36,632 ‫اونا وقتی که شکارشونو قورت میدن 511 00:41:36,633 --> 00:41:38,834 ‫دراز می‌کشن تا زودتر اونو هضم کنن، 512 00:41:38,835 --> 00:41:40,302 ‫و چیزی رو که نمیتونن هضم کنن، 513 00:41:40,303 --> 00:41:43,372 ‫استخوان‌، مو، دندان‌. 514 00:41:43,373 --> 00:41:44,931 ‫بالا میارن 515 00:41:45,008 --> 00:41:47,576 ‫اره، و بعدش میرن دنبال یه غذای دیگه 516 00:41:47,577 --> 00:41:49,178 ‫و این چه جور ماری هست 517 00:41:49,179 --> 00:41:50,613 ‫همونی که میتونه یه بز کامل رو بخوره؟ 518 00:41:50,614 --> 00:41:52,448 ‫پیغامت رو گرفتم عزیزم 519 00:41:52,449 --> 00:41:54,183 ‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 520 00:41:54,184 --> 00:41:56,785 ‫نمیدونم، ولی یه چیزی بز های گتی رو کشته 521 00:41:56,786 --> 00:42:02,124 ‫کسی میدونه که اون چی میتونه باشه؟ 522 00:42:02,125 --> 00:42:03,524 ‫هنوز نه 523 00:42:03,593 --> 00:42:05,584 ‫دوست دارم نظر راننده امبولانس رو بشنوم 524 00:42:05,662 --> 00:42:07,425 ‫باید در مورد اتفاقی که افتاده بگم 525 00:42:09,833 --> 00:42:13,826 ‫خب، فکر کنم ممکنه... 526 00:42:13,904 --> 00:42:15,303 ‫یه مار باشه 527 00:42:15,372 --> 00:42:18,240 ‫ببخشید، فکر کنم اشتباه شنیدم 528 00:42:18,241 --> 00:42:20,209 ‫فکر میکنی یه مار همه ی این کارا رو کرده؟ 529 00:42:20,210 --> 00:42:21,541 ‫آره، گفتم. 530 00:42:21,611 --> 00:42:24,847 ‫کل خانواده‌ت مردن، انگیزه‌ای داری 531 00:42:24,848 --> 00:42:27,116 ‫یه مدرک جرم علیه تو وجود داره. 532 00:42:27,117 --> 00:42:30,917 ‫بهانه بهتری نداری، بگو شیر کوهی، گرگ، یه چیزی 533 00:42:30,987 --> 00:42:32,588 ‫اما یه مار؟ 534 00:42:32,589 --> 00:42:34,454 ‫فکر کنم حق با اونه 535 00:42:34,524 --> 00:42:38,761 ‫من از این مزخرفات مار خسته شدم 536 00:42:38,762 --> 00:42:40,855 ‫چرا با من نمیای؟ تو بازداشتی 537 00:42:40,931 --> 00:42:41,897 ‫چی؟ 538 00:42:41,898 --> 00:42:43,456 ‫داری چیکار میکنی؟ ! 539 00:42:43,533 --> 00:42:45,634 ‫تا وقتی که بفهمم اینجا چه خبره 540 00:42:45,635 --> 00:42:47,937 ‫میخوام حواسم بهش باشه 541 00:42:47,938 --> 00:42:49,200 ‫بو، صبر کن! 542 00:42:49,272 --> 00:42:51,707 ‫خواهشا هیچی نگو آرین! 543 00:42:52,742 --> 00:42:54,437 ‫گوش کن احمق 544 00:42:54,511 --> 00:42:55,911 ‫داری اشتباه بزرگی میکنی 545 00:42:55,912 --> 00:42:57,573 ‫تو اینجا هیچ مدرکی نداری 546 00:42:57,647 --> 00:42:59,682 ‫تو حق داری ساکت بمونی. 547 00:42:59,683 --> 00:43:01,684 ‫محض رضای خدا، چرا به حرفم گوش نمیکنی؟ 548 00:43:01,685 --> 00:43:05,052 ‫تو باید به من گوش کنی. 549 00:43:05,121 --> 00:43:07,456 ‫ادمای بیشتری میتونن بمیرن 550 00:43:07,457 --> 00:43:09,891 ‫آره، آره، آره. 551 00:43:09,960 --> 00:43:14,397 ‫ دهاتی احمق! به من گوش کن. 552 00:43:19,869 --> 00:43:21,894 ‫اینجا دوش نداره! 553 00:43:26,242 --> 00:43:28,142 ‫باشه، حالا یکی رو انتخاب کن 554 00:43:45,128 --> 00:43:47,062 ‫بابا! جیمز همش منو اذیت میکنه 555 00:43:47,130 --> 00:43:50,696 ‫درک، ترسو نباش ‫جیمز، کثیف بازی نکن 556 00:43:50,767 --> 00:43:52,701 ‫هی، بیخیال، تمومش کن. 557 00:43:57,273 --> 00:43:59,764 ‫یه تیکه اشغال چینی. 558 00:43:59,843 --> 00:44:01,834 ‫هی، بچه‌ها! تمومش کنید! 559 00:44:01,911 --> 00:44:05,486 ‫برو واسه شام خودتو بشور 560 00:44:13,390 --> 00:44:18,360 ‫کیلی، بچه ها رو بردار و سوار ماشین شو 561 00:44:18,361 --> 00:44:19,228 ‫چرا؟ 562 00:44:19,229 --> 00:44:20,856 ‫همین الان انجامش بده 563 00:44:20,930 --> 00:44:26,527 ‫درک! جیمز! سوار ماشین شو! 564 00:44:26,603 --> 00:44:27,763 ‫عجله کن! 565 00:44:27,837 --> 00:44:28,837 ‫ولی چرا مامان؟ 566 00:44:28,838 --> 00:44:31,372 ‫سوار شو! ‫خوبه 567 00:44:31,441 --> 00:44:33,170 ‫برو! 568 00:44:33,243 --> 00:44:36,488 ‫تو به خانواده من صدمه نمی زنی 569 00:44:42,986 --> 00:44:45,454 ‫خیلی خب، یالا 570 00:44:49,759 --> 00:44:53,484 ‫قرمز، سفید، ابی 571 00:44:57,634 --> 00:44:58,692 ‫زود باش! 572 00:45:01,004 --> 00:45:02,164 ‫نه، نه! 573 00:45:04,441 --> 00:45:05,874 ‫بابا! بابا! 574 00:45:19,255 --> 00:45:20,916 ‫برگرد! 575 00:45:23,193 --> 00:45:25,957 ‫نه! نه! 576 00:46:31,127 --> 00:46:32,424 ‫بو، خوشحالم که اینجایی 577 00:46:32,495 --> 00:46:34,725 ‫یه اتفاقی برای خانواده جنسن افتاده 578 00:46:34,798 --> 00:46:36,493 ‫اردوگاه متروکه شده 579 00:46:36,566 --> 00:46:38,431 ‫شاید دارن پیاده روی میکنن 580 00:46:38,501 --> 00:46:41,670 ‫نه، شیشه جلو از داخل شکسته و خونی شده 581 00:46:41,671 --> 00:46:47,200 ‫همم شاید جیپ‌شون خراب شده و رفتن دنبال کمک 582 00:46:47,277 --> 00:46:49,973 ‫نه، نه. احتمالاً از یکی قایم شده بودن 583 00:46:50,046 --> 00:46:52,310 ‫یا یه چیزی که سعی داشت بهشون حمله کنه 584 00:46:52,382 --> 00:46:55,442 ‫چیزی؟ . مثل یه خرس؟ . 585 00:46:55,518 --> 00:46:59,521 ‫نه، اینا رو ببین اینها جای گازگرفتگی هستند. دندان‌های تیز و بلند. 586 00:46:59,522 --> 00:47:01,285 ‫و دوتا دندون هم بوده 587 00:47:01,357 --> 00:47:03,959 ‫پس هر چیزی که ما دنبالشیم فقط دو تا دندون داره؟ 588 00:47:03,960 --> 00:47:05,460 ‫مثل مار. 589 00:47:05,461 --> 00:47:10,728 ‫یا مثل یه خون اشام! 590 00:47:21,644 --> 00:47:24,374 ‫حالا بو توضیح بده... 591 00:47:24,447 --> 00:47:26,642 ‫مشکل اضطراری چیه؟ . 592 00:47:26,716 --> 00:47:30,652 ‫خب، به نظر میاد یه مشکل واقعی داریم 593 00:47:30,653 --> 00:47:32,143 ‫دارم میبینم 594 00:47:32,222 --> 00:47:35,724 ‫اره، ولی من و پسرا داریم روش کار میکنیم 595 00:47:35,725 --> 00:47:39,461 ‫مطمئنی که به اسلحه های بزرگتر نیاز نداری؟ 596 00:47:39,462 --> 00:47:41,697 ‫شاید باید به شهر زنگ بزنم 597 00:47:41,698 --> 00:47:45,133 ‫نه، از پسش برمیایم قول میدم 598 00:47:45,168 --> 00:47:46,863 ‫میدونی با چی طرفی؟ . 599 00:47:46,936 --> 00:47:49,200 ‫آقای کورنفری، میدونم این احمقانه به نظر میاد 600 00:47:49,272 --> 00:47:51,573 ‫ولی فکر کنم با یه مار غول پیکر طرفیم 601 00:47:51,574 --> 00:47:53,132 ‫با چی؟ 602 00:47:53,209 --> 00:47:55,541 ‫یه مار 603 00:47:55,612 --> 00:47:56,806 ‫نه، جدی میگم. 604 00:47:56,880 --> 00:47:58,513 ‫باید به کل شهر هشدار بدیم 605 00:47:58,514 --> 00:48:00,449 ‫شاید بهتر باشه نمایشگاه ایالتی رو کنسل کنیم 606 00:48:00,450 --> 00:48:03,783 ‫نمایشگاه رو لغو کنیم؟ . فقط یه روز مونده 607 00:48:03,853 --> 00:48:06,088 ‫قربان من از جانورشناسی فارغ التحصیل شدم 608 00:48:06,089 --> 00:48:09,024 ‫و من خیلی چیزها در مورد حیوانات میدونم. مخصوصا مارها. 609 00:48:09,025 --> 00:48:11,892 ‫و این قطعا کار یه مار غول پیکره 610 00:48:11,961 --> 00:48:15,797 ‫خیلی خب یه جور هیولای جادویی ناپدید شونده. 611 00:48:15,798 --> 00:48:19,201 ‫باشه، کافیه داری خودتو مسخره میکنی 612 00:48:19,202 --> 00:48:22,137 ‫نه، من مارها رو میشناسم انها به سه روش شکار می کنند. 613 00:48:22,138 --> 00:48:24,440 ‫اونا میتونن بوی قربانی رو توی هوا حس کنن یا لرزش زمین رو حس کنن 614 00:48:24,908 --> 00:48:26,671 ‫اگه یه مار غول پیکر اون بیرونه 615 00:48:26,743 --> 00:48:29,211 ‫اون نمایشگاه یه شام بزرگ میشه 616 00:48:29,279 --> 00:48:32,112 ‫نمایشگاه بزرگترین جشن ساله 617 00:48:32,181 --> 00:48:33,842 ‫حمام خون راه میوفته 618 00:48:33,917 --> 00:48:38,980 ‫باشه، تو رسما مسئول شکار مار خیالی هستی 619 00:48:39,055 --> 00:48:42,513 ‫افرادت رو جمع کن و بفهم کی این کارو کرده 620 00:48:42,592 --> 00:48:43,650 ‫یا هر چیزی که این کارو کرده! 621 00:48:43,726 --> 00:48:45,560 ‫میدونم دارم چی میگم 622 00:48:45,561 --> 00:48:46,995 ‫اروم باش، ستاره کوچولو! 623 00:48:46,996 --> 00:48:48,224 ‫هیچکس به من گوش نمیده! 624 00:48:48,298 --> 00:48:50,232 ‫فقط بذار بیگ بو این مشکل رو حل کنه 625 00:48:50,233 --> 00:48:52,301 ‫اگه اینقدر از اون مار بد و شیطانی میترسی 626 00:48:52,302 --> 00:48:55,003 ‫پس بهتره نزدیک جنگل نیای. 627 00:48:55,004 --> 00:48:57,579 ‫یالا اقای شهردار 628 00:48:58,441 --> 00:48:59,840 ‫همین. 629 00:49:54,964 --> 00:49:57,524 ‫الو؟ . کسی اونجاست؟ . 630 00:50:38,741 --> 00:50:40,675 ‫اینو کجا بذارم؟ 631 00:50:44,147 --> 00:50:47,082 ‫اینجا؟ 632 00:50:47,150 --> 00:50:49,380 ‫اون پایین. 633 00:51:03,499 --> 00:51:05,524 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 634 00:51:05,601 --> 00:51:11,233 ‫قبل از اینکه بیگ بو بفهمه از اینجا میبرمت بیرون 635 00:51:11,307 --> 00:51:12,672 ‫چرا؟ 636 00:51:12,742 --> 00:51:14,642 ‫چون تو تنها کسی هستی که حرف منو باور می کنه 637 00:51:14,710 --> 00:51:16,268 ‫من تنها کسی هستم که حرفت رو باور می کنه. 638 00:51:16,345 --> 00:51:19,681 ‫پس با هم این کار رو میکنیم 639 00:51:19,682 --> 00:51:21,283 ‫بیگ بو چی؟ 640 00:51:21,284 --> 00:51:24,453 ‫اون مار خیلی بزرگتر از بیگ بو هست 641 00:51:24,454 --> 00:51:28,049 ‫بو، میشه اینو ببینی؟ . بو؟ . 642 00:51:28,124 --> 00:51:29,591 ‫آره 643 00:51:37,967 --> 00:51:42,597 ‫میدونی، فی، تو چشمای خیلی قشنگی داری 644 00:51:42,672 --> 00:51:46,207 ‫بو، تو به چشمام نگاه نمی کردی 645 00:51:49,011 --> 00:51:50,312 ‫ارین چی؟ 646 00:51:50,313 --> 00:51:51,653 ‫اون چی؟ 647 00:51:51,681 --> 00:51:53,444 ‫فکر کردم شما دوتا الان با هم هستین 648 00:51:55,518 --> 00:51:57,611 ‫اون تو میخونه باهات خیلی مهربون بود. 649 00:51:57,687 --> 00:52:01,646 ‫ارین، خانم بی عیب کوچولو یه فاحشه باکره ست 650 00:52:01,724 --> 00:52:07,494 ‫من یک مرد هستم فی و یک مرد یه چیزایی نیاز داره. 651 00:52:08,598 --> 00:52:10,298 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 652 00:52:10,299 --> 00:52:12,028 ‫پوست مار ـه 653 00:52:12,101 --> 00:52:14,262 ‫پوست مار؟ 654 00:52:14,337 --> 00:52:16,338 ‫یه مایل پایین رودخونه پیداش کردم 655 00:52:16,339 --> 00:52:19,307 ‫صحنه قتل قبلی. میدونی این چقدر طولشه؟ 656 00:52:19,308 --> 00:52:20,468 ‫آره، خیلی طول داره! 657 00:52:20,543 --> 00:52:22,636 ‫30 فوت 658 00:52:22,712 --> 00:52:23,838 ‫عالیه 659 00:52:23,913 --> 00:52:25,642 ‫میخوای خبر بد رو بدونی؟ . 660 00:52:25,715 --> 00:52:28,206 ‫بدتر از یه مار 30 فوتی؟ . 661 00:52:28,284 --> 00:52:29,851 ‫بله. داره رشد میکنه. 662 00:52:29,852 --> 00:52:32,587 ‫این مار قراره بزرگتر بشه؟ 663 00:52:32,588 --> 00:52:36,458 ‫و به نظر میاد خیلی سریع رشد میکنه. 664 00:52:36,459 --> 00:52:39,694 ‫چه نوع ماری میتونه اینقدر سریع رشد کنه؟ 665 00:52:39,695 --> 00:52:41,492 ‫نمیدونم و من مار ها رو میشناسم 666 00:52:41,564 --> 00:52:45,767 ‫پس هرچی که هست، قطعا یه نژاد کمیابه. 667 00:52:45,768 --> 00:52:50,372 ‫اون خیلی نادر و خطرناک و مرگباره. 668 00:52:50,373 --> 00:52:54,332 ‫آه، این چیزیه که برادرم قبل از ناپدید شدنش بهم گفت 669 00:52:54,410 --> 00:52:56,037 ‫نمی‌فهمم. 670 00:52:56,112 --> 00:52:59,309 ‫ببین، میدونم که بنظر دیوونگی میاد 671 00:52:59,382 --> 00:53:01,816 ‫اما روز قبل از اینکه برادرم بمیره 672 00:53:01,884 --> 00:53:04,486 ‫یه مار رو به خونه آورد. یه مار توی شیشه 673 00:53:04,487 --> 00:53:06,853 ‫اون گفت که خیلی نادر و خطرناکه 674 00:53:06,923 --> 00:53:09,824 ‫وقتی شیشه شکست. قسم میخورم که اون مار دو برابر شده 675 00:53:09,825 --> 00:53:11,393 ‫شوخی میکنی. 676 00:53:11,394 --> 00:53:13,161 ‫یه چیز عجیبی در مورد اون مار بود 677 00:53:13,162 --> 00:53:15,063 ‫میدونی از کجا اوردتش؟ 678 00:53:15,064 --> 00:53:18,431 ‫نه، فقط اینو توی این شیشه ی حال بهم زن نگه میداشت 679 00:53:18,501 --> 00:53:20,001 ‫هنوز داریش؟ 680 00:53:20,002 --> 00:53:22,197 ‫نه، انداختمش تو سطل آشغال 681 00:53:22,271 --> 00:53:23,829 ‫شرط می بندم هنوز اونجاست 682 00:53:23,906 --> 00:53:25,703 ‫بریم، شاید یه سرنخ بهمون بده 683 00:53:49,165 --> 00:53:50,359 ‫بو! 684 00:53:50,433 --> 00:53:52,000 ‫داری چه غلطی میکنی؟ 685 00:53:52,001 --> 00:53:53,802 ‫نمیبینی سرم شلوغه؟ 686 00:53:53,803 --> 00:53:55,837 ‫بهتره یه نگاهی به این بندازی 687 00:53:55,838 --> 00:53:58,864 ‫باشه 688 00:53:58,941 --> 00:54:00,442 ‫نمی فهمم، بو. 689 00:54:00,443 --> 00:54:02,741 ‫فکر کردم گفتی اون بیرون هیچ ماری نیست 690 00:54:02,812 --> 00:54:03,938 ‫خفه شو 691 00:54:04,013 --> 00:54:05,947 ‫این خیلی بزرگه. 692 00:54:06,015 --> 00:54:07,482 ‫لس ناپدید شده! تازه چک کردم 693 00:54:07,550 --> 00:54:09,177 ‫اوه، مادر قهوه 694 00:54:09,252 --> 00:54:11,277 ‫فکر کردم یکی حواسش به سلولش بوده. 695 00:54:11,354 --> 00:54:14,022 ‫اره، یه نفر باید این کارو میکرد 696 00:54:14,023 --> 00:54:17,692 ‫قرار نیست بریم بیرون که اینو بگیریم، نه؟ 697 00:54:17,693 --> 00:54:20,962 ‫شاید وقتشه که به سواره نظام خبر بدیم 698 00:54:20,963 --> 00:54:25,093 ‫شاتگان ها رو بیرون بیارید و ماشینا رو پر کنید. 699 00:54:25,167 --> 00:54:29,501 ‫ما یه مار گنده داریم که باید بکشیمش 700 00:55:32,935 --> 00:55:34,800 ‫یا مسیح. 701 00:55:34,870 --> 00:55:38,670 ‫داره پوست بیشتری می‌ریزه یعنی هنوز داره رشد میکنه 702 00:55:38,741 --> 00:55:40,504 ‫امیدوارم اینطور نباشه 703 00:55:57,593 --> 00:55:59,322 ‫اون دیگه چیه؟ . 704 00:56:05,968 --> 00:56:09,233 ‫اوه، این چیزیه که از خانواده جنسن باقی مونده 705 00:56:12,975 --> 00:56:15,170 ‫چطور این چیز میتونه اینقدر بخوره؟ . 706 00:56:15,244 --> 00:56:16,939 ‫یالا بچه ها 707 00:56:17,012 --> 00:56:18,707 ‫بیا از اینجا بریم 708 00:56:29,225 --> 00:56:30,954 ‫بو، مواظب باش! 709 00:56:43,506 --> 00:56:48,205 ‫نه! نه! 710 00:56:48,277 --> 00:56:50,177 ‫بو! 711 00:57:03,058 --> 00:57:05,219 ‫وای خدا 712 00:57:19,675 --> 00:57:22,838 ‫کمکم کن! 713 00:57:22,912 --> 00:57:28,976 ‫یکی کمکم کنه 714 00:57:54,944 --> 00:57:56,639 ‫کمک. 715 00:58:04,620 --> 00:58:06,212 ‫کمکم کن! 716 00:58:26,375 --> 00:58:28,570 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 717 00:58:33,015 --> 00:58:34,448 ‫صبر کن منم بیام! 718 00:58:36,151 --> 00:58:37,550 ‫هی، آروم باش. 719 00:58:37,620 --> 00:58:40,612 ‫کی اونجاست؟ 720 00:58:40,689 --> 00:58:43,886 ‫من اینجام لطفا کمکم کن 721 00:58:46,262 --> 00:58:47,354 ‫خواهش میکنم 722 00:58:47,429 --> 00:58:49,697 ‫دیر وقته و منم مستم. 723 00:58:49,698 --> 00:58:52,433 ‫امیدوارم دلیل خوبی واسه به هم زدن حالم داشته باشی. 724 00:58:52,434 --> 00:58:54,836 ‫لطفا کمکم کن خواهش میکنم 725 00:58:54,837 --> 00:58:57,203 ‫چی شده؟ 726 00:58:57,273 --> 00:59:00,902 ‫لطفا کمکم کن، خدایا، خواهش میکنم کمکم کن. 727 00:59:00,976 --> 00:59:04,145 ‫بیا. بهم بگو چه اتفاقی افتاد 728 00:59:04,146 --> 00:59:05,170 ‫مار 729 00:59:05,247 --> 00:59:06,771 ‫مار؟ 730 00:59:09,618 --> 00:59:11,619 ‫شاید مست باشم 731 00:59:11,620 --> 00:59:13,521 ‫ولی واقعا گفتی که یه مار این کار رو کرده؟ 732 00:59:13,522 --> 00:59:15,183 ‫مار 733 00:59:21,330 --> 00:59:22,490 ‫ اون مرد 734 00:59:22,565 --> 00:59:25,333 ‫یه مار. از همین می‌ترسیدم. 735 00:59:25,334 --> 00:59:27,029 ‫فکر کنم اين چيزيه که اون گفت 736 00:59:48,724 --> 00:59:50,123 ‫حالت خوبه؟ . 737 00:59:50,192 --> 00:59:53,061 ‫اره، فقط نمیدونم که میتونم از پسش بربیام یا نه 738 00:59:53,062 --> 00:59:54,427 ‫چی؟ 739 00:59:54,496 --> 00:59:57,932 ‫... من از اون موقع اینجا نبودم 740 00:59:58,000 --> 01:00:00,434 ‫فقط نمیدونم میتونم دوباره ببینمش یا نه 741 01:00:00,502 --> 01:00:03,164 ‫باید اون شیشه رو پیدا کنیم 742 01:00:16,552 --> 01:00:18,286 ‫خب، کجا بریم؟ 743 01:00:18,287 --> 01:00:20,152 ‫آشپزخونه 744 01:00:23,659 --> 01:00:26,027 ‫مار روی میز بود. 745 01:00:26,028 --> 01:00:28,563 ‫و اونجا شکست که یعنی 746 01:00:28,564 --> 01:00:30,862 ‫باید یه جایی همین جاها باشه 747 01:00:30,933 --> 01:00:35,836 ‫احتمالاً همینجا 748 01:00:42,411 --> 01:00:43,673 ‫ببین 749 01:00:43,746 --> 01:00:46,044 ‫آره، خوبه. 750 01:00:48,917 --> 01:00:50,145 ‫اینو ببین 751 01:00:50,219 --> 01:00:51,777 ‫چی روش نوشته؟ 752 01:00:51,854 --> 01:00:53,321 ‫نمیدونم 753 01:00:53,389 --> 01:00:57,348 ‫یه جور نوشته بومی. 754 01:01:09,772 --> 01:01:10,822 ‫پترسون! 755 01:01:14,977 --> 01:01:16,774 ‫لستر، خیلی وقته ندیدمت 756 01:01:16,845 --> 01:01:20,014 ‫این وقت شب با اسلحه... 757 01:01:20,015 --> 01:01:21,049 ‫اینجا چه کار می کنید؟ 758 01:01:21,050 --> 01:01:22,750 ‫اومدیم شکار مار 759 01:01:22,751 --> 01:01:24,052 ‫مار رو دیدی؟ 760 01:01:24,053 --> 01:01:25,884 ‫ما نه، اما بو بیگ دیدتش 761 01:01:25,954 --> 01:01:27,683 ‫اما اونقدر زنده نموند که بگه 762 01:01:27,756 --> 01:01:28,723 ‫اون مرده؟ ! 763 01:01:28,791 --> 01:01:30,258 ‫خیلی زیاد. 764 01:01:30,325 --> 01:01:33,261 ‫بعضی از مردم میگن، 765 01:01:33,262 --> 01:01:34,762 ‫که یک اتفاقای عجیبی داره اینجا میفته. 766 01:01:34,763 --> 01:01:36,998 ‫برای همین اومدیم یه نگاهی به اطراف بندازیم 767 01:01:36,999 --> 01:01:39,695 ‫باید اینو ببینی 768 01:01:41,904 --> 01:01:44,639 ‫قبل از اینکه برادرم بمیره، یه مار توی این شیشه اورد خونه 769 01:01:44,640 --> 01:01:48,009 ‫یه چیز خاص بود خیلی زود رشد میکرد. 770 01:01:48,010 --> 01:01:48,999 ‫آنتكا 771 01:01:49,078 --> 01:01:50,067 ‫دقیقا! 772 01:01:50,145 --> 01:01:51,077 ‫آنتكا؟ . 773 01:01:51,146 --> 01:01:52,670 ‫داف هم همینو گفت 774 01:01:52,748 --> 01:01:55,383 ‫روی شیشه نشانه هایی هست که نقاشی شده. 775 01:01:55,384 --> 01:01:57,285 ‫می‌دونی منظورشون چیه؟ 776 01:01:57,286 --> 01:01:58,150 ‫بذار ببینمش 777 01:01:58,220 --> 01:01:59,278 ‫میشناسیش؟ . 778 01:01:59,354 --> 01:02:01,422 ‫اینها نشانه های بومی هستند. کیتانا 779 01:02:01,423 --> 01:02:02,754 ‫این چیه؟ 780 01:02:02,825 --> 01:02:06,591 ‫چروکی های سرخپوست جنگجویان بزرگی با میلیون ها افسانه هستند. 781 01:02:06,662 --> 01:02:09,426 ‫تو کیتاوایی رو که این اطراف باشه رو میشناسی؟ 782 01:02:09,498 --> 01:02:12,834 ‫فقط یکی، اما اون واقعا یه عوضیه 783 01:02:12,835 --> 01:02:15,531 ‫فکر کنم میدونی کجا میتونیم پیداش کنیم 784 01:02:18,574 --> 01:02:20,337 ‫نمیتونه این باشه 785 01:02:20,409 --> 01:02:22,104 ‫یه حسی بهم میگه که هست 786 01:02:39,695 --> 01:02:40,695 ‫سلام؟ 787 01:02:45,134 --> 01:02:46,134 ‫سلام؟ 788 01:02:55,544 --> 01:02:56,374 ‫سلام! 789 01:02:58,847 --> 01:03:00,542 ‫فکر نکنم کسی اینجا باشه 790 01:03:06,054 --> 01:03:07,316 ‫خدای من 791 01:03:13,162 --> 01:03:14,424 ‫تو کی هستی؟ 792 01:03:16,532 --> 01:03:18,132 ‫تو مغازه من چیکار میکنین؟ 793 01:03:18,133 --> 01:03:19,498 ‫اومدین اینجا ازم دزدی کنین؟ 794 01:03:19,568 --> 01:03:22,436 ‫نه، نه، ببین، این چیزیه که ما بخاطرش اینجاییم 795 01:03:22,437 --> 01:03:27,272 ‫شیشه! شکسته! 796 01:03:27,342 --> 01:03:29,076 ‫چرا شیشه رو شکوندی؟ 797 01:03:29,077 --> 01:03:30,942 ‫من نکردم اون برادرم بود 798 01:03:31,013 --> 01:03:33,277 ‫اون «داگ»ه! 799 01:03:33,348 --> 01:03:34,508 ‫داف دانیلز! 800 01:03:34,583 --> 01:03:36,210 ‫داف 801 01:03:36,285 --> 01:03:39,652 ‫منظورم اینه که ‫اون احمق کودن 802 01:03:39,721 --> 01:03:41,484 ‫مرده. ‫آره، اون مرده 803 01:03:41,557 --> 01:03:45,516 ‫پس یه چیز زنده رو هم خورده 804 01:03:45,594 --> 01:03:48,696 ‫خب، از این هم بدتره 805 01:03:48,697 --> 01:03:50,790 ‫چقدر؟ 806 01:03:50,866 --> 01:03:52,299 ‫کلی چیز 807 01:03:54,236 --> 01:03:57,034 ‫فکر میکنی اون حرومزاده چقدر بزرگ بشه؟ 808 01:03:57,105 --> 01:03:59,340 ‫با توجه به افسانه ، حدود ۱۶ متر. 809 01:03:59,341 --> 01:04:02,944 ‫۱۶ متر؟ منظورت این بود؟ 810 01:04:02,945 --> 01:04:05,140 ‫این کافی نیست 811 01:04:05,214 --> 01:04:09,014 ‫خب، من دینامیت و پلوتونیوم تموم کردم 812 01:04:09,084 --> 01:04:11,609 ‫باید یه چیز دیگه هم باشه 813 01:04:14,156 --> 01:04:15,453 ‫یه چیزی پیدا کردم 814 01:04:15,524 --> 01:04:16,684 ‫بله؟ چی؟ ‫آره؟ چی؟ 815 01:04:16,758 --> 01:04:19,192 ‫فقط امیدوارم زیاد وابسته نباشی 816 01:04:19,261 --> 01:04:21,229 ‫به اون کباب پز 817 01:04:52,527 --> 01:04:55,596 ‫تو اداره پلیس کلی اسلحه هست 818 01:04:55,597 --> 01:04:57,758 ‫اسلحه؟ 819 01:04:57,833 --> 01:05:01,098 ‫تو نمیتونی اونتکا را اینطوری بکشی. 820 01:05:01,169 --> 01:05:03,603 ‫یکی باید از داخل بکشتش 821 01:05:03,672 --> 01:05:09,672 ‫خیلی خب و چطور این کار رو میکنی؟ 822 01:05:09,912 --> 01:05:13,414 ‫کسی که اونو میکشه نباید از مار بترسه. 823 01:05:13,415 --> 01:05:16,450 ‫خیلی خب یعنی چی؟ 824 01:05:16,451 --> 01:05:18,901 ‫اون مار با اینکه به خون و گوشت نیاز داره 825 01:05:18,902 --> 01:05:23,091 ‫به ترس هم نیاز داره چون این چیزیه که بهش قدرت میده 826 01:05:23,158 --> 01:05:27,117 ‫ظاهرا جسم رو میبلعه! اما اون خورنده ترسه 827 01:05:27,195 --> 01:05:30,062 ‫اینا فقط یه مشت چرت و پرت هستن 828 01:05:30,132 --> 01:05:31,766 ‫شاید، ولی با عقل جور در میاد 829 01:05:31,767 --> 01:05:33,167 ‫به شکار مارها فکر کن. 830 01:05:33,168 --> 01:05:35,363 ‫اونا از بوها، لرزش ها و گرما استفاده میکنن 831 01:05:35,437 --> 01:05:36,870 ‫وقتی بدنت به ترس واکنش نشون میده 832 01:05:36,939 --> 01:05:39,169 ‫علائمی رو بروز میده که باعث جذب شدن مار میشه 833 01:05:39,241 --> 01:05:41,675 ‫فقط وقتی که نترسی 834 01:05:41,743 --> 01:05:44,405 ‫میتونی مار رو بکشی؟ 835 01:05:44,479 --> 01:05:48,040 ‫هیچ کس نمیتونه آنتیکا رو از بیرون بکشه 836 01:05:48,116 --> 01:05:51,585 ‫اونتکا باید از داخل نابود بشه 837 01:05:51,586 --> 01:05:54,316 ‫پس داری میگی که اجدادت 838 01:05:54,389 --> 01:05:56,687 ‫به داخل مار ها می رفتند. 839 01:06:00,128 --> 01:06:02,096 ‫تو عقلت رو از دست دادی بیا از اینجا بریم 840 01:06:02,164 --> 01:06:04,465 ‫صبر کن، منطقی به نظر میاد 841 01:06:04,466 --> 01:06:07,234 ‫مارها از زهر، دندان‌هایشان استفاده می‌کنن 842 01:06:07,235 --> 01:06:08,759 ‫تا طعمه شون رو بگیرن 843 01:06:08,837 --> 01:06:10,998 ‫تا قبل از اینکه شکارشون رو قورت بدن فرار نکنه 844 01:06:11,073 --> 01:06:13,337 ‫اگه از مار نترسی 845 01:06:13,408 --> 01:06:15,706 ‫میتونه کامل قورتت بده 846 01:06:15,777 --> 01:06:19,474 ‫و بعدش میتونی از داخل بکشیش 847 01:06:43,905 --> 01:06:45,395 ‫بله؟ 848 01:06:45,474 --> 01:06:47,669 ‫حس میکنم اون حرومزاده یه جایی همین جاهاست 849 01:06:47,743 --> 01:06:50,712 ‫شاید باید بکشیمش بیرون 850 01:06:50,779 --> 01:06:53,447 ‫اره، یه موزیک دیگه بذار 851 01:06:53,448 --> 01:06:55,049 ‫دوست داری چی بشنوی؟ 852 01:06:55,050 --> 01:06:58,110 ‫یه چیزی که توش یه عالمه گیتار و باس باشه 853 01:06:58,186 --> 01:07:02,001 ‫چیزی درمورد اینکه من نمیخوام بمیرم. 854 01:07:03,658 --> 01:07:05,990 ‫خودشه مرد. 855 01:07:06,061 --> 01:07:07,926 ‫آره، درسته 856 01:07:07,996 --> 01:07:10,430 ‫پس میخوای کمکمون کنی بکشیمش؟ . 857 01:07:10,499 --> 01:07:12,558 ‫مردم من، کیتاوا 858 01:07:12,634 --> 01:07:16,798 ‫مارهای بزرگ رو شکار کردن و نابود کردن 859 01:07:16,872 --> 01:07:22,742 ‫پدربزرگ های من و پدر بزرگهاشون از این سرزمین ها محافظت کردن 860 01:07:25,747 --> 01:07:30,309 ‫حالا نسل ها بعد آنتكا برگشته 861 01:07:30,385 --> 01:07:33,954 ‫و اون چیز وحشتناکی را با خودش اورده که اونا نمیفهمن. 862 01:07:33,955 --> 01:07:38,459 ‫این افتخار بزرگیه که به تو کمک کنم اونتکا رو بکشی 863 01:07:38,460 --> 01:07:43,705 ‫و من میتونم جای خودم را در افسانه های کیتاها پیدا کنم. 864 01:08:11,026 --> 01:08:13,620 ‫! گولی ! دنبالمونه! 865 01:08:13,695 --> 01:08:15,663 ‫باتو بزار رو گاز پترسون 866 01:08:15,730 --> 01:08:19,496 ‫دیدمش! هی ها 867 01:08:21,303 --> 01:08:24,602 ‫سریعتر! داره بهمون میرسه! 868 01:08:24,673 --> 01:08:26,470 ‫بریم! 869 01:08:38,620 --> 01:08:40,349 ‫آره! 870 01:08:45,794 --> 01:08:49,252 ‫ایول! 871 01:08:51,700 --> 01:08:56,620 ‫این چه کوفتیه؟ این اشغال دیگه چه کوفتیه؟ 872 01:08:57,572 --> 01:08:58,606 ‫بیا از اینجا بریم! 873 01:08:58,607 --> 01:09:00,006 ‫خیلی خب! 874 01:09:00,075 --> 01:09:02,566 ‫اصلا وانیسا، یالا 875 01:09:14,256 --> 01:09:15,723 ‫اوه، لعنتی، یالا! 876 01:09:15,790 --> 01:09:18,292 ‫یالا! یالا! 877 01:09:18,293 --> 01:09:19,726 ‫باشه! باشه! آروم باش! 878 01:09:19,794 --> 01:09:22,160 ‫داره میاد! یالا! 879 01:09:22,230 --> 01:09:24,698 ‫لاستیک رو بسوزونین! یالا! 880 01:09:24,699 --> 01:09:27,566 ‫یالا عزیزم زود باش! 881 01:09:27,636 --> 01:09:29,536 ‫! بندازش داره میاد! 882 01:09:29,604 --> 01:09:33,506 ‫سعی کن لعنتی 883 01:09:33,575 --> 01:09:36,305 ‫یالا! 884 01:09:36,378 --> 01:09:37,572 ‫محکم بشین! 885 01:09:37,646 --> 01:09:39,671 ‫ادامه بده! 886 01:09:39,748 --> 01:09:43,013 ‫پام! 887 01:09:43,084 --> 01:09:45,382 ‫پام! اه! 888 01:09:47,155 --> 01:09:53,219 ‫بدو پترسون، بدو 889 01:09:53,295 --> 01:09:56,822 ‫اوه نه! اوه نه! 890 01:09:56,898 --> 01:09:59,025 ‫! محض رضای خدا ! شلیک کن پترسون 891 01:09:59,100 --> 01:10:02,035 ‫پترسون، فرار کن! فرار کن! 892 01:10:02,103 --> 01:10:03,343 ‫من نجاتت میدم 893 01:10:52,754 --> 01:10:54,915 ‫اینجا مزرعه خانوادگیته 894 01:10:55,056 --> 01:10:56,991 ‫اینجا مزرعه قدیمی ریکربک هست. 895 01:10:56,992 --> 01:10:59,153 ‫و اینجا جاییه که خانواده جنسن رو پیدا کردیم 896 01:10:59,227 --> 01:11:02,196 ‫یادت میاد درباره‌ی هضم مارها چی گفتم؟ 897 01:11:02,197 --> 01:11:04,598 ‫اره، اونا طعمه شون رو قورت میدن و بعدش میخوابن تا هضمش کنن 898 01:11:04,599 --> 01:11:06,533 ‫و بقیه رو بالا میارن، درسته؟ . 899 01:11:06,601 --> 01:11:09,502 ‫درسته، مارها لونه دارن پس لونه این مار، 900 01:11:09,571 --> 01:11:13,063 ‫یه جایی بین این سه مکانی که حمله توش رخ داده هست 901 01:11:13,141 --> 01:11:15,709 ‫بین این سه تا مکان چی هست؟ 902 01:11:15,710 --> 01:11:16,768 ‫چی؟ 903 01:11:18,747 --> 01:11:19,747 ‫اوه نه. 904 01:11:26,655 --> 01:11:29,681 ‫به افتتاحیه نمایشگاه تورنتون خوش اومدین 905 01:11:35,563 --> 01:11:38,498 ‫خب، پسرا و دخترا، حالا یه سورپرایز بزرگ براتون داریم 906 01:11:38,566 --> 01:11:43,026 ‫فید بک! فید بک! 907 01:11:50,445 --> 01:11:51,745 ‫سلام بچه ها 908 01:11:51,746 --> 01:11:54,909 ‫سلام فید بک 909 01:11:54,983 --> 01:11:58,009 ‫امشب میخوام بهتون درباره برق بهتون بگم 910 01:11:58,086 --> 01:12:02,281 ‫و اینکه چطور در امان باشیم. 911 01:12:30,318 --> 01:12:32,183 ‫بریم یه کم آتیش بازی کنیم 912 01:12:32,253 --> 01:12:33,948 ‫ما خیلی دیوونه ایم! 913 01:12:36,891 --> 01:12:40,588 ‫بچه ها ماریجوانای من کجاست؟ 914 01:12:51,773 --> 01:12:54,674 ‫اوه اوه 915 01:12:54,743 --> 01:12:56,009 ‫کیتی کیتی 916 01:12:56,010 --> 01:12:58,501 ‫بیا اینجا کیتی 917 01:13:19,200 --> 01:13:22,692 ‫یالا بچه ها همه برن بیرون 918 01:13:22,771 --> 01:13:27,731 ‫باشه، کیتی بیا 919 01:13:27,809 --> 01:13:29,479 ‫برو، برو! 920 01:13:38,820 --> 01:13:42,813 ‫و قبل از اینکه سوار بشی هیچ غذایی نمیخوری 921 01:13:42,891 --> 01:13:45,052 ‫پس بهت خوش بگذره 922 01:13:45,126 --> 01:13:46,923 ‫کیتی کجاست؟ 923 01:13:48,830 --> 01:13:51,765 ‫کیتی کیتی 924 01:13:54,602 --> 01:13:55,796 ‫کیتی 925 01:13:58,506 --> 01:14:02,943 ‫اوه، خدا رو شکر! اینجایی. 926 01:14:03,011 --> 01:14:04,069 ‫کیتی 927 01:14:04,145 --> 01:14:05,510 ‫سلام مامان 928 01:14:05,580 --> 01:14:07,241 ‫بیا عزیزم. 929 01:14:11,419 --> 01:14:15,719 ‫اروم باش مارک اونا میتونن ببیننت. 930 01:14:15,790 --> 01:14:18,190 ‫بیا 931 01:14:18,259 --> 01:14:21,990 ‫یکی داره ما رو نگاه میکنه 932 01:14:22,063 --> 01:14:27,365 ‫احمق نباش. کی میتونه ما رو ببینه؟ 933 01:14:27,435 --> 01:14:30,029 ‫فقط یه کمی 934 01:14:30,104 --> 01:14:31,298 ‫نه آقا 935 01:14:31,372 --> 01:14:33,533 ‫هی برگرد اینجا 936 01:14:42,917 --> 01:14:43,906 ‫مارک 937 01:14:48,323 --> 01:14:50,233 ‫مارک، زود باش 938 01:14:52,360 --> 01:14:56,940 ‫مارک، بیا برگردیم به نمایشگاه 939 01:15:56,925 --> 01:15:58,790 ‫چه غلطی... ؟ . 940 01:16:02,630 --> 01:16:04,154 ‫خدای من! 941 01:16:04,232 --> 01:16:06,393 ‫یالا، یه هیولا اونجاست! 942 01:16:21,549 --> 01:16:25,074 ‫سریعتر! سریعتر! سریعتر! 943 01:16:35,063 --> 01:16:37,531 ‫قانون دوم اینه که 944 01:16:37,532 --> 01:16:40,767 ‫اگه فکر می کنی یه چیز خطرناک دیدی 945 01:16:40,768 --> 01:16:42,736 ‫پس به یه بزرگسال بگو 946 01:16:42,737 --> 01:16:45,399 ‫باشه، میتونی با من بگی؟ 947 01:16:45,473 --> 01:16:47,841 ‫یالا رفیق، بهم بگو 948 01:16:47,842 --> 01:16:51,437 ‫اگه چیز خطرناکی دیدی به یه آدم بزرگ بگو 949 01:16:51,512 --> 01:16:54,447 ‫مار. مار! 950 01:16:56,250 --> 01:16:57,547 ‫واو! 951 01:17:03,524 --> 01:17:05,219 ‫فرار کن! 952 01:17:06,861 --> 01:17:09,728 ‫کافیه! وقت فید بکِ 953 01:17:13,735 --> 01:17:15,600 ‫اینو بخور! 954 01:17:15,670 --> 01:17:18,969 ‫کمکمون کن، فید بک! کمکمون کن، فید بک! 955 01:17:19,040 --> 01:17:20,207 ‫دارم میام بچه ها 956 01:17:20,208 --> 01:17:21,971 ‫مامان! مامان! 957 01:17:22,043 --> 01:17:23,874 ‫یالا بچه ها بریم! زود باش! 958 01:17:23,945 --> 01:17:26,106 ‫یالا، بریم، بریم! 959 01:17:26,180 --> 01:17:28,148 ‫یالا بچه ها، برید! برو! با من بمون! 960 01:17:28,216 --> 01:17:30,047 ‫واو، چه بزرگ. 961 01:17:47,702 --> 01:17:49,562 ‫خدای من مواظب باش! 962 01:17:56,110 --> 01:17:57,044 ‫خیلی دیر شده 963 01:17:57,045 --> 01:17:58,905 ‫یالا! یالا! 964 01:18:31,913 --> 01:18:34,848 ‫برو! زود باش، باید همین الان بری! 965 01:18:34,916 --> 01:18:36,383 ‫برو! زود باش! 966 01:18:38,352 --> 01:18:40,411 ‫حرکت کن! تکون بخور 967 01:18:41,723 --> 01:18:42,756 ‫یالا، یالا! 968 01:18:42,757 --> 01:18:45,692 ‫قربان! بلند شو و برو بیرون 969 01:18:45,693 --> 01:18:48,268 ‫زود باش، زود باش 970 01:18:49,864 --> 01:18:53,265 ‫خانم، خانم! حرکت کن! 971 01:18:53,334 --> 01:18:55,427 ‫حرکت کن، حرکت کن! 972 01:18:55,503 --> 01:18:58,028 ‫من مار رو اینجا دور نگه میدارم 973 01:18:58,106 --> 01:18:59,903 ‫سریع! 974 01:19:14,522 --> 01:19:16,422 ‫می بینی؟ 975 01:19:16,491 --> 01:19:18,152 ‫باور نکردنیه! 976 01:19:18,226 --> 01:19:19,659 ‫اره، خیلی بزرگه 977 01:19:19,660 --> 01:19:23,790 ‫مامان! مامان! 978 01:19:24,832 --> 01:19:26,163 ‫الکس! 979 01:19:26,234 --> 01:19:27,792 ‫مامان! 980 01:19:31,472 --> 01:19:33,269 ‫نه! 981 01:19:35,009 --> 01:19:35,737 ‫الکس! 982 01:19:35,810 --> 01:19:37,004 ‫هی! 983 01:19:37,078 --> 01:19:39,911 ‫مامان! 984 01:19:39,981 --> 01:19:42,074 ‫من اینجام عزیزم 985 01:19:44,385 --> 01:19:46,444 ‫ارین 986 01:19:47,822 --> 01:19:48,822 ‫نه! 987 01:20:07,475 --> 01:20:08,441 ‫ارین 988 01:20:08,442 --> 01:20:09,841 ‫ما باید آنتیکا رو بکشیم 989 01:20:09,911 --> 01:20:12,903 ‫برات خبرایی دارم رفیق 990 01:20:12,980 --> 01:20:15,540 ‫اگه اینجا بمونیم 991 01:20:15,616 --> 01:20:16,947 ‫ما رو هم میگیره 992 01:20:17,018 --> 01:20:20,053 ‫تو تسلیم شدی یه کیتاوا هیچ وقت تسلیم نمیشه 993 01:20:20,054 --> 01:20:23,623 ‫ما نمیتونیم اجازه بدیم این مار ما رو از خونه مون بیرون کنه 994 01:20:23,624 --> 01:20:28,459 ‫کمکم کن لس 995 01:20:31,065 --> 01:20:34,125 ‫ارین! 996 01:20:34,202 --> 01:20:35,567 ‫ارین! 997 01:20:35,636 --> 01:20:36,503 ‫بله! 998 01:20:36,504 --> 01:20:37,937 ‫لس! 999 01:20:38,005 --> 01:20:40,530 ‫شنیدی؟ . صدای اون روی بیسیم بود 1000 01:20:40,608 --> 01:20:43,406 ‫اون هنوز زنده است 1001 01:20:43,477 --> 01:20:45,645 ‫باید قبل از اینکه دیر بشه پیداش کنیم 1002 01:20:45,646 --> 01:20:47,910 ‫حالا شد 1003 01:21:58,819 --> 01:22:00,411 ‫ایناهاش. 1004 01:22:00,488 --> 01:22:01,716 ‫کجا؟ 1005 01:22:44,265 --> 01:22:47,325 ‫بلند شو! یه کاری بکن 1006 01:22:50,972 --> 01:22:52,496 ‫نمیتونم 1007 01:22:52,573 --> 01:22:53,938 ‫چی؟ 1008 01:22:54,008 --> 01:22:56,602 ‫من زخمی شدم 1009 01:22:58,212 --> 01:23:01,648 ‫چی؟ چی داری میگی؟ 1010 01:23:01,716 --> 01:23:04,048 ‫تو باید انجامش بدی 1011 01:23:04,118 --> 01:23:08,748 ‫نه، نه، نه! من جنگجو نیستم 1012 01:23:12,593 --> 01:23:14,959 ‫تو یک نیمه هندی هستی 1013 01:23:17,398 --> 01:23:18,398 ‫یادت باشه. 1014 01:23:21,268 --> 01:23:24,431 ‫از مار نترس. 1015 01:23:43,824 --> 01:23:46,657 ‫از مار نترس. 1016 01:24:42,683 --> 01:24:46,483 ‫زود باش! یالا، تو میتونی، لس! 1017 01:25:50,017 --> 01:25:52,144 ‫لس! 1018 01:25:53,554 --> 01:25:54,282 ‫لس! 1019 01:25:56,991 --> 01:25:58,458 ‫لس! 1020 01:25:58,526 --> 01:26:01,791 ‫لس، تو موفق شدی! 1021 01:26:01,862 --> 01:26:03,989 ‫موفق شدی! 1022 01:26:04,064 --> 01:26:06,232 ‫باید ارین رو بیاریم بیرون 1023 01:26:06,233 --> 01:26:09,498 ‫کمکم کن! باید ارین رو بیاریم بیرون 1024 01:26:17,444 --> 01:26:21,710 ‫لس موفق شدی! تو کشتیش! 1025 01:26:21,782 --> 01:26:25,149 ‫فکر کنم 1026 01:26:25,219 --> 01:26:28,788 ‫کس دیگه ای نمیخواد از این مار بیاد بیرون؟ 1027 01:26:28,789 --> 01:26:29,839 ‫حتما 1028 01:26:29,890 --> 01:26:30,584 ‫بیا 1029 01:27:12,299 --> 01:27:13,566 ‫مامان کجاست؟ 1030 01:27:13,567 --> 01:27:14,431 ‫سلام عزیزم 1031 01:27:14,501 --> 01:27:17,436 ‫مامان کجاست؟ 1032 01:27:17,504 --> 01:27:19,301 ‫ماما 80226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.