Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,237 --> 00:01:46,831
[bird chirping distant]
2
00:01:58,284 --> 00:01:59,774
[dog barks]
3
00:02:04,624 --> 00:02:07,115
[rooster crows]
4
00:02:07,193 --> 00:02:10,720
[hissing and rattling]
5
00:02:21,040 --> 00:02:25,943
Boys?
Ya'll ready yet?
6
00:02:26,012 --> 00:02:27,809
[door opens]
7
00:02:27,881 --> 00:02:31,180
[footsteps]
8
00:02:31,251 --> 00:02:34,015
(boy's voice)
Yes, ma'am.
9
00:02:34,087 --> 00:02:35,987
I'm ready.
10
00:02:36,055 --> 00:02:39,149
Where's your brother?
11
00:02:39,225 --> 00:02:40,522
Ohh.
12
00:02:44,664 --> 00:02:49,727
Les, honey.
I can see
you breathing.
13
00:02:49,802 --> 00:02:52,430
I don't wanna go!.
I don't wanna!
14
00:02:52,505 --> 00:02:54,530
Ohhh.
15
00:02:54,607 --> 00:02:56,575
I don't wanna go!.
I don't wanna!
16
00:02:56,643 --> 00:02:58,873
It ain't up to
you to decide.
17
00:02:58,945 --> 00:03:00,173
I don't wanna!
18
00:03:00,246 --> 00:03:01,873
The Lord says
you're ready.
19
00:03:04,150 --> 00:03:07,119
I don't wanna go!
20
00:03:07,187 --> 00:03:10,247
Now, Lester,
enough of that.
Come on.
21
00:03:14,194 --> 00:03:16,754
You best not let
your daddy see
you cryin'.
22
00:03:27,607 --> 00:03:31,236
Come on,
get in the car.
23
00:03:31,311 --> 00:03:32,972
We're all set.
Let's go.
24
00:03:39,519 --> 00:03:44,547
(Dad)
SIide over, boys.
There we go.
25
00:03:44,624 --> 00:03:46,319
[hissing]
26
00:03:51,831 --> 00:03:54,163
(male voice)
Praise the Lord!
Hallelujah!
27
00:03:54,234 --> 00:03:56,225
(many)
Hallelujah!
28
00:03:56,302 --> 00:03:57,826
Behold! I give unto
you the power
29
00:03:57,904 --> 00:04:00,338
to tread
on serpents
and scorpions.
30
00:04:00,406 --> 00:04:03,569
Nothing by any means
shall hurt thee! Rise!
31
00:04:03,643 --> 00:04:05,508
Rise!
32
00:04:05,578 --> 00:04:07,671
[clapping]
33
00:04:07,747 --> 00:04:15,176
[much shouting, clapping]
34
00:04:15,255 --> 00:04:16,813
(father)
Go over, son.
35
00:04:26,499 --> 00:04:28,490
Come on, Les.
36
00:04:28,568 --> 00:04:31,093
(brother)
Here, Les.
You take him.
37
00:04:34,774 --> 00:04:36,298
Praise God!
38
00:04:36,376 --> 00:04:39,345
(father)
T rust God. Don't
you fear that snake!
39
00:04:40,380 --> 00:04:41,938
Agh!
40
00:04:43,483 --> 00:04:45,747
(brother)
Oh! Oh my God!
41
00:04:45,818 --> 00:04:49,549
Dad! Dad!
No! Dad!
42
00:04:49,622 --> 00:04:53,456
No!
Dad!
43
00:04:53,526 --> 00:04:55,016
It's okay, son.
44
00:04:55,094 --> 00:04:57,654
(minister)
Have praise!
It's God's will!
45
00:05:00,033 --> 00:05:01,967
Somebody help him!
46
00:05:02,035 --> 00:05:03,161
He's dead!
47
00:05:03,236 --> 00:05:05,363
What are you
doing?. Help him!
48
00:05:05,438 --> 00:05:09,738
Call a doctor!
Somebody help him.
49
00:05:11,144 --> 00:05:15,638
[bells toll]
50
00:05:24,490 --> 00:05:26,117
(mother)
Les? Coffee, honey?
51
00:05:26,192 --> 00:05:28,626
(male voice)
Don't do anything
you don't want to.
52
00:05:28,695 --> 00:05:30,322
Just come sit
in the pews.
53
00:05:30,396 --> 00:05:32,489
It's gonna be
a real nice service.
54
00:05:32,565 --> 00:05:34,294
It'd mean
a whole hell
of a lot to Ma.
55
00:05:34,367 --> 00:05:35,925
(Les)
I got to get
to work.
56
00:05:36,002 --> 00:05:37,833
Well, just
this once, Les.
57
00:05:37,904 --> 00:05:40,566
It'd be a decent thing
to do to honor your
daddy's memory.
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,404
Ma, best thing
I can do to honor
Daddy's memory,
59
00:05:43,476 --> 00:05:45,034
is stay the hell
away from snakes.
60
00:05:45,111 --> 00:05:48,569
If you feared God
half as much as you
feared that snake,
61
00:05:48,648 --> 00:05:49,910
Dad would still
be alive.
62
00:05:49,982 --> 00:05:51,847
That's enough, Duff.
63
00:05:51,918 --> 00:05:53,647
Your praying
couldn't save Daddy.
64
00:05:53,720 --> 00:05:55,984
Maybe a little
medicine could've.
65
00:05:56,055 --> 00:05:59,115
(female voice, radio)
Les, you copy?
66
00:05:59,192 --> 00:06:00,716
Yeah.
Les, here.
67
00:06:00,793 --> 00:06:03,057
We got something
down by the river.
68
00:06:03,129 --> 00:06:05,063
I'm on my
way outside!
Where are you?.
69
00:06:09,102 --> 00:06:10,501
Morning, partner.
70
00:06:10,570 --> 00:06:12,299
Morning, Faye.
You got the keys?.
71
00:06:12,372 --> 00:06:17,002
Sure. Oopsie.
And a good
morning to you too.
72
00:06:17,076 --> 00:06:18,941
I got a girlfriend,
remember that.
73
00:06:19,011 --> 00:06:21,070
[siren]
74
00:06:21,147 --> 00:06:23,206
My brother James,
75
00:06:23,282 --> 00:06:25,876
I was climbing
a tree when he
pulled me down.
76
00:06:25,952 --> 00:06:28,182
Don't blame me,
boogerfoot. You
just fell.
77
00:06:28,254 --> 00:06:30,688
(Erin)
Mr. Jensen, you can't
Ieave your garbage
78
00:06:30,757 --> 00:06:31,724
out like that.
79
00:06:31,791 --> 00:06:33,088
I was gonna
clean it up.
80
00:06:33,159 --> 00:06:34,990
Not only are
you ruining
the environment,
81
00:06:35,061 --> 00:06:37,723
but you can
be attracting
wild animals.
82
00:06:37,797 --> 00:06:40,425
Young lady, I spent six
years in a Vietnamese
prison camp.
83
00:06:40,500 --> 00:06:44,061
I think l
can handle
a few animals.
84
00:06:44,137 --> 00:06:48,096
That ain't gonna
take stitches
now, is it?.
85
00:06:48,174 --> 00:06:50,734
(Les)
A couple of Band-Aids
will do the trick.
86
00:06:50,810 --> 00:06:52,141
See, ya mother
him too much.
87
00:06:52,211 --> 00:06:53,838
"He's gotta go
to the hospital."
88
00:06:53,913 --> 00:06:55,403
"You gotta call
an ambulance."
89
00:06:55,481 --> 00:06:57,847
Actually, you might
want to get him
to a hospital.
90
00:06:57,917 --> 00:06:59,885
It could be
a concussion
or even worse.
91
00:06:59,952 --> 00:07:02,944
Thanks, Doctor.
Walk it off, Billy.
92
00:07:03,022 --> 00:07:04,114
I feel
like fishin'.
93
00:07:04,190 --> 00:07:06,215
(mother)
Poor baby.
94
00:07:06,292 --> 00:07:09,284
(Les)
Erin, wait up.
95
00:07:09,362 --> 00:07:11,387
I've got
work to do.
96
00:07:11,464 --> 00:07:13,227
Alright, l
get it,
I get it.
97
00:07:13,299 --> 00:07:14,789
Sorry about
the other night.
98
00:07:14,867 --> 00:07:17,700
We both said things
we didn't mean.
99
00:07:17,770 --> 00:07:21,137
I meant every
word I said.
100
00:07:21,207 --> 00:07:22,765
Okay.
101
00:07:22,842 --> 00:07:26,972
Les, I love you
but I'm not a
kid anymore.
102
00:07:27,046 --> 00:07:29,412
I wanna get married,
I wanna have
a family.
103
00:07:29,482 --> 00:07:32,110
I don't understand
why you're so afraid
of growing up.
104
00:07:32,185 --> 00:07:33,516
I'm not afraid!
105
00:07:33,586 --> 00:07:35,281
I can't wait around
for you forever.
106
00:07:35,354 --> 00:07:36,685
If you're
not ready
to be a man,
107
00:07:36,756 --> 00:07:38,223
I gotta find
someone who is.
108
00:07:38,291 --> 00:07:40,782
You got a lot
of other offers
on the table right now?.
109
00:07:40,860 --> 00:07:42,327
Many offers.
110
00:07:42,395 --> 00:07:44,863
Yeah?
Like who?
111
00:07:44,931 --> 00:07:50,096
Oh, so many.
Like, for example--Bo.
112
00:07:50,169 --> 00:07:51,761
Bo?.
113
00:07:51,838 --> 00:07:54,966
That's Big Bo
to you, Pinky.
114
00:07:55,041 --> 00:07:57,373
Nobody calls me
Pinky anymore.
115
00:07:57,443 --> 00:08:00,469
Big Bo does.
Why don't
you run along?.
116
00:08:00,546 --> 00:08:03,014
Me and the little lady
here have a lunch date.
117
00:08:03,082 --> 00:08:04,481
I'll see you
in town, Erin.
118
00:08:06,219 --> 00:08:09,052
Big Bo?.
You gotta be
kidding me!
119
00:08:09,121 --> 00:08:11,385
Come on, Erin. Give
me another chance.
120
00:08:49,829 --> 00:08:50,727
Hey.
121
00:08:53,366 --> 00:08:55,300
Hey, dude!
What the hell?.
122
00:08:55,368 --> 00:08:57,700
(S. Hawk)
Never touch
another man's horse.
123
00:09:00,239 --> 00:09:01,672
You must be lost,
white man.
124
00:09:01,741 --> 00:09:04,869
You, uh, you Leonard
Screamin' Hawk?.
125
00:09:04,944 --> 00:09:06,275
Who's askin'?.
126
00:09:06,345 --> 00:09:09,280
Duff Daniels.
Holy lnspired
Church of Christ.
127
00:09:09,348 --> 00:09:10,440
Snake wranglers?.
128
00:09:10,516 --> 00:09:12,040
That's right.
129
00:09:12,118 --> 00:09:16,487
I'm in the market
for some very--
specialized products.
130
00:09:16,556 --> 00:09:18,956
Come on, Officer.
What are you?.
131
00:09:19,025 --> 00:09:21,550
Parks and Rec?.
A nosy ranger?.
132
00:09:21,627 --> 00:09:22,889
No, no.
I'm cool.
133
00:09:22,962 --> 00:09:24,361
Hell, I'm
one-tenth Cherokee.
134
00:09:24,430 --> 00:09:28,457
One-tenth?.
Tell me,
white man,
135
00:09:28,534 --> 00:09:30,399
what kind of products
are you lookin' for?.
136
00:09:30,469 --> 00:09:33,961
Specifically, some,
uh, Carolina pygmies.
137
00:09:34,040 --> 00:09:35,871
I've been to
every wrangler
in town.
138
00:09:35,942 --> 00:09:38,103
They all say you're
the only one who
has 'em.
139
00:09:38,177 --> 00:09:41,943
Carolina pygmies, huh?.
140
00:09:42,014 --> 00:09:43,948
Very deadly snake.
141
00:09:44,016 --> 00:09:46,712
Well, that's kind
of the point.
142
00:09:48,087 --> 00:09:49,315
This way.
143
00:09:52,158 --> 00:09:54,217
How many pygmies
do you want?.
144
00:09:54,293 --> 00:09:55,385
Just a couple.
145
00:09:55,461 --> 00:09:57,361
Fifty bucks each.
146
00:10:01,133 --> 00:10:04,432
You should really
stop by the church
some time.
147
00:10:04,503 --> 00:10:05,902
We'd welcome you
with open arms.
148
00:10:05,972 --> 00:10:08,497
Your faith is
an insult to
nature's power.
149
00:10:13,646 --> 00:10:15,375
Now, what's this?.
150
00:10:15,448 --> 00:10:21,387
That--is
called "Unteka. "
151
00:10:21,454 --> 00:10:23,081
Killed a lot
of my people.
152
00:10:23,155 --> 00:10:25,316
Unteka?
153
00:10:25,391 --> 00:10:27,256
Why have I never
heard of this?.
154
00:10:27,326 --> 00:10:29,089
Because my people
are brave enough
155
00:10:29,161 --> 00:10:31,561
and strong enough
to have killed
them all.
156
00:10:31,631 --> 00:10:33,223
Almost all.
157
00:10:33,299 --> 00:10:37,030
You're telling me
this little guy did
all that killin'?.
158
00:10:37,103 --> 00:10:41,335
Unteka grows a lot--
and very quickly.
159
00:10:41,407 --> 00:10:47,175
If it's so deadly,
how come you don't
just kill it?.
160
00:10:47,246 --> 00:10:50,374
To have Unteka
is to have
great power.
161
00:10:50,449 --> 00:10:53,509
It is a symbol
of pride to
my people.
162
00:10:53,586 --> 00:10:56,146
Yeah, but isn't
that a Iittle risky?
163
00:10:56,222 --> 00:10:59,191
Not if you
observe the rules:
164
00:10:59,258 --> 00:11:00,725
it is harmless.
165
00:11:00,793 --> 00:11:02,385
What rules?.
166
00:11:02,461 --> 00:11:04,326
What does
it matter?.
167
00:11:04,397 --> 00:11:08,026
Prr. That's what I thought.
You're making this
stuff up.
168
00:11:08,100 --> 00:11:09,761
There are
three rules.
169
00:11:12,938 --> 00:11:15,805
First,
170
00:11:15,875 --> 00:11:18,207
never let Unteka
out of the jar.
171
00:11:18,277 --> 00:11:22,373
Second, never
Iet it eat
anything Iiving.
172
00:11:22,448 --> 00:11:25,076
And finally,
173
00:11:25,151 --> 00:11:28,587
never fear
the heart
of the snake.
174
00:11:28,654 --> 00:11:30,986
Alright. Alright,
you sold me.
175
00:11:31,057 --> 00:11:33,525
I'll give you, uh,
50 bucks for it.
176
00:11:35,528 --> 00:11:38,258
You're making
a mockery of
my ancestors.
177
00:11:38,330 --> 00:11:40,992
Okay, er, 75.
178
00:11:41,067 --> 00:11:44,468
Unteka is not
for sale!
179
00:11:44,537 --> 00:11:48,029
It has been a
plague on the
land for centuries.
180
00:11:48,107 --> 00:11:50,598
A curse from
an angry god!
181
00:11:50,676 --> 00:11:53,201
Fine. Fine,
85 bucks,
182
00:11:53,279 --> 00:11:55,110
but we're talking
blood from a
stone here.
183
00:11:55,181 --> 00:11:56,341
[phone rings]
184
00:11:56,415 --> 00:12:00,442
Stupid white man.
It is not for sale!
185
00:12:00,519 --> 00:12:02,510
Take your
snakes and go!
186
00:12:07,460 --> 00:12:08,688
(S. Hawk)
Oh, hi, babe.
187
00:12:08,761 --> 00:12:10,626
Yeah, I know.
Okay.
188
00:12:10,696 --> 00:12:13,722
Well--yeah, okay,
189
00:12:13,799 --> 00:12:16,791
I have
the bill
right here.
190
00:12:32,451 --> 00:12:34,885
Thanks for taking
the ambulance
back, partner.
191
00:12:34,954 --> 00:12:36,546
(Faye)
Sure.
Les?.
192
00:12:36,622 --> 00:12:39,785
If you feel lonely,
me and friends are
goin' out for drinks.
193
00:12:39,859 --> 00:12:43,556
Oh, thanks,
I don't feel much
like having a drink.
194
00:12:43,629 --> 00:12:46,291
Well, if you
just want to talk,
I'm always up late.
195
00:12:46,365 --> 00:12:47,662
Call me.
196
00:12:47,733 --> 00:12:48,859
Thanks.
197
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
[dog whimpers]
198
00:12:50,636 --> 00:12:51,967
Hey!
[whistles to dog]
199
00:12:52,037 --> 00:12:54,597
[softly]
Bow wow!
Bow wow!
200
00:12:57,276 --> 00:12:59,301
Hey! What
the hell is that?.
201
00:12:59,378 --> 00:13:00,640
(Duff)
That?
202
00:13:00,713 --> 00:13:02,874
That is the newest
addition to the family.
203
00:13:02,948 --> 00:13:04,643
Les, meet Unteka.
204
00:13:04,717 --> 00:13:07,515
Unteka, meet Les.
205
00:13:07,586 --> 00:13:08,746
Unteka, you say?.
206
00:13:08,821 --> 00:13:10,413
Mm. It's an
extremely rare,
207
00:13:10,489 --> 00:13:14,289
extremely deadly,
extremely awesome snake.
208
00:13:14,360 --> 00:13:16,726
It killed a whole
bunch of Indians.
209
00:13:16,796 --> 00:13:20,664
Yeah, only the truly wise
and powerful men
can possess it.
210
00:13:20,733 --> 00:13:24,499
Y eah, well, no
snakes in the house.
Don't make me tell Ma.
211
00:13:24,570 --> 00:13:27,869
Duff, put
it away.
212
00:13:27,940 --> 00:13:30,204
You big baby.
213
00:13:30,276 --> 00:13:31,709
Come on.
214
00:13:31,777 --> 00:13:33,972
Lucky someone
here is wise and
powerful enough
215
00:13:34,046 --> 00:13:36,139
to master
the snake.
Oh!
216
00:13:37,850 --> 00:13:39,511
Quick! Don't
Iet it get away!
217
00:13:39,585 --> 00:13:41,815
Grab something
from the sink
in the kitchen.
218
00:13:41,887 --> 00:13:43,081
I'II get it!
219
00:13:43,155 --> 00:13:45,487
Did you see
that thing?.
It just grew!
220
00:13:45,558 --> 00:13:48,721
You crazy?
You big baby.
221
00:13:48,794 --> 00:13:50,318
You're seeing things.
222
00:13:50,396 --> 00:13:53,991
(Duff)
Okay, all right.
I got it, I got it.
223
00:13:54,066 --> 00:13:56,330
(Erin, recorded)
This is Erin.
Leave me a message.
224
00:13:56,402 --> 00:13:58,267
I'II get back
to you. Thanks.
[beep]
225
00:13:58,337 --> 00:13:59,895
(Les)
Hey, Erin.
It's Les.
226
00:13:59,972 --> 00:14:03,965
Again. Um,
it's about
ten o 'clock.
227
00:14:04,043 --> 00:14:07,137
I'm just wondering
where you're at.
228
00:14:07,213 --> 00:14:09,704
You on a date?.
229
00:14:09,782 --> 00:14:13,684
If you think you're
gonna make me jealous,
you're not.
230
00:14:13,752 --> 00:14:17,779
Come on.
I know you're there.
Pick up the phone.
231
00:14:17,857 --> 00:14:23,693
Okay, Erin.
Enough's enough.
232
00:14:23,762 --> 00:14:24,626
Erin?.
233
00:14:24,697 --> 00:14:25,721
[beep]
234
00:14:25,798 --> 00:14:27,561
Damn it.
235
00:14:28,901 --> 00:14:31,461
[dialing]
236
00:14:58,063 --> 00:15:00,088
[snoring]
237
00:15:02,034 --> 00:15:03,524
[meow]
238
00:15:10,609 --> 00:15:12,236
[loud meowing]
239
00:15:15,180 --> 00:15:16,772
What are you
doing over there?
240
00:15:18,784 --> 00:15:21,719
Shut up!
Stupid cat.
241
00:15:21,787 --> 00:15:26,486
[hissing and meowing]
242
00:15:29,361 --> 00:15:30,589
Thank you!
243
00:16:14,039 --> 00:16:16,132
[soft clucking]
244
00:16:28,620 --> 00:16:30,087
[loud clucking]
245
00:16:36,695 --> 00:16:37,821
[loud clucking]
246
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
Hmm.
247
00:16:43,402 --> 00:16:44,835
Hmm?.
248
00:16:56,982 --> 00:16:59,678
[loud clucking]
249
00:17:12,998 --> 00:17:14,556
[one Ioud cluck]
250
00:17:14,633 --> 00:17:16,362
[thunder]
251
00:17:16,435 --> 00:17:17,959
[one Ioud cluck]
252
00:17:18,037 --> 00:17:21,564
You Iittle rascal.
Come on out now.
253
00:17:31,183 --> 00:17:34,550
[gasp]
254
00:17:34,620 --> 00:17:37,748
Oh!
Oh, Lord!
255
00:17:37,823 --> 00:17:39,415
[loud cluck]
256
00:17:39,491 --> 00:17:40,958
Oh, Becky!
257
00:17:41,026 --> 00:17:43,256
Oh, Becky!
258
00:17:43,328 --> 00:17:46,161
[cluck]
259
00:17:46,231 --> 00:17:48,131
Becky, oh my Lord!
260
00:17:49,001 --> 00:17:51,128
[hissing]
261
00:17:51,203 --> 00:17:52,602
[explosion and scream]
262
00:17:55,274 --> 00:17:58,869
[hissing]
263
00:18:20,232 --> 00:18:22,359
[hissing]
264
00:18:32,911 --> 00:18:34,936
[hissing]
265
00:18:42,554 --> 00:18:45,045
[cheerful chatter]
266
00:19:14,119 --> 00:19:15,143
Hey.
267
00:19:15,220 --> 00:19:16,050
Hi!
268
00:19:16,121 --> 00:19:17,213
Where is everybody?.
269
00:19:17,289 --> 00:19:20,986
Canceled. What
do you know?. Hm.
270
00:19:21,059 --> 00:19:22,526
(Les)
So it's just
the two of us.
271
00:19:22,594 --> 00:19:25,358
I for one, prefer
intimate gatherings.
272
00:19:25,430 --> 00:19:26,522
What can l
get you?.
273
00:19:26,598 --> 00:19:28,725
Uh, anything cheap
and domestic.
274
00:19:31,603 --> 00:19:32,797
How about
a toast?.
275
00:19:32,871 --> 00:19:34,395
To what?.
276
00:19:34,473 --> 00:19:37,067
New beginnings.
277
00:19:40,579 --> 00:19:42,945
[Iaughter]
278
00:19:44,616 --> 00:19:46,811
Hey, can I ask
you a question?.
279
00:19:46,885 --> 00:19:49,945
What's so wrong
about dating?.
280
00:19:50,022 --> 00:19:52,217
Casual, fun, free.
281
00:19:52,291 --> 00:19:54,191
You're preaching
to the choir.
282
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
Marriage and kids?.
You gotta be
kidding me.
283
00:19:57,496 --> 00:19:59,862
Yeah. We got
our whole lives
to grow up.
284
00:19:59,932 --> 00:20:00,830
We should
be young!
285
00:20:00,899 --> 00:20:01,627
Yeah!
286
00:20:01,700 --> 00:20:02,564
Impulsive!
287
00:20:02,634 --> 00:20:03,794
Whoa!
288
00:20:03,869 --> 00:20:05,029
Mmm.
289
00:20:05,103 --> 00:20:07,936
I have to tell you,
I always thought
290
00:20:08,006 --> 00:20:09,234
you and l
were doomed.
291
00:20:09,308 --> 00:20:10,866
Yeah?. Why
is that?.
292
00:20:10,943 --> 00:20:13,309
She's so sweet,
friendly and perfect.
293
00:20:13,378 --> 00:20:15,005
It makes me
want to puke.
294
00:20:15,080 --> 00:20:15,842
Yeah?.
295
00:20:15,914 --> 00:20:17,006
Yeah.
296
00:20:17,082 --> 00:20:18,447
Sounds horrible alright.
297
00:20:18,517 --> 00:20:20,246
(Bo)
What do you feel
like having?.
298
00:20:20,319 --> 00:20:21,650
(Erin)
Whatever you are.
299
00:20:21,720 --> 00:20:24,917
Look at us!
Having a few beers
in the night.
300
00:20:24,990 --> 00:20:27,117
And where's sweet
Iittle Erin!
301
00:20:27,192 --> 00:20:28,489
[Les Iaughs]
302
00:20:33,865 --> 00:20:34,889
Les?.
303
00:20:34,967 --> 00:20:37,936
Huh?. What?.
Whoa! Hey, Erin!
304
00:20:38,003 --> 00:20:41,268
What, uh,
what are you
doin' here?.
305
00:20:41,340 --> 00:20:43,001
I'm buying
the lady
a drink.
306
00:20:43,075 --> 00:20:44,372
Got a problem
with that?.
307
00:20:44,443 --> 00:20:48,004
I see you're
rebounding well.
308
00:20:48,080 --> 00:20:50,412
Yeah, I see
you're doing
the same.
309
00:20:50,482 --> 00:20:52,473
So, you
and, uh,
310
00:20:52,551 --> 00:20:55,714
Dudley Do-Right
are gonna live
happily ever after.
311
00:20:55,787 --> 00:21:00,156
Well, Bo happens
to be a very sweet
mature man,
312
00:21:00,225 --> 00:21:02,125
something that you
know nothing about.
313
00:21:02,194 --> 00:21:03,320
Ooh.
314
00:21:03,395 --> 00:21:05,329
And I Iike him
very much.
315
00:21:05,397 --> 00:21:06,455
Whatever.
316
00:21:06,531 --> 00:21:09,500
Well said,
darling. Whoa!
317
00:21:12,704 --> 00:21:14,399
Two more of
these, please.
318
00:21:14,473 --> 00:21:18,671
Somebody let
the tiger out,
[roar]
319
00:21:20,479 --> 00:21:21,741
Come here, baby.
320
00:21:21,813 --> 00:21:23,212
Sure.
321
00:21:29,988 --> 00:21:31,421
Come here, Bo.
322
00:21:33,458 --> 00:21:35,483
Let's just get
out of here,
come on.
323
00:21:40,165 --> 00:21:41,757
[smack and sigh]
324
00:21:41,833 --> 00:21:43,425
Wow!
325
00:21:43,502 --> 00:21:45,163
Damn!
326
00:21:45,237 --> 00:21:47,865
Give me
a ride, cowboy?.
327
00:21:47,939 --> 00:21:50,100
Yeeha!
328
00:21:50,175 --> 00:21:51,836
Let's have
another one
of those.
329
00:21:51,910 --> 00:21:53,138
Get off of me.
330
00:21:53,211 --> 00:21:54,109
What?.
331
00:21:54,179 --> 00:21:58,707
[bell ringing distant]
332
00:22:12,230 --> 00:22:13,891
[whistles as
to call something]
333
00:22:21,239 --> 00:22:23,764
Unteka.
[calls whistling]
334
00:22:30,749 --> 00:22:32,011
Come here,
Iittle fella.
335
00:22:36,054 --> 00:22:37,043
[hissing]
336
00:22:38,623 --> 00:22:42,252
Whoa, how'd
you get so big?
337
00:22:52,437 --> 00:22:55,304
AIright.
Come on.
338
00:23:06,251 --> 00:23:08,242
In you go, fella.
339
00:23:09,755 --> 00:23:10,881
(mother)
Duff.
340
00:23:10,956 --> 00:23:13,117
Duff.
341
00:23:15,193 --> 00:23:17,184
[hissing]
342
00:23:17,262 --> 00:23:18,286
Whoa!
Geez!
343
00:23:20,165 --> 00:23:22,030
[groan]
344
00:23:23,869 --> 00:23:26,895
Just stay in here
and try not to
eat anything.
345
00:23:26,972 --> 00:23:28,769
Duff.
346
00:23:30,742 --> 00:23:32,972
Duff.
347
00:23:35,046 --> 00:23:36,104
(Les)
Oh no.
348
00:23:36,181 --> 00:23:38,979
Good to
see you too.
349
00:23:39,050 --> 00:23:40,381
We didn't, uh--
350
00:23:42,220 --> 00:23:45,246
What?. Get piss-drunk
and screw for hours
under the moon?.
351
00:23:45,323 --> 00:23:46,551
Yeah, that.
352
00:23:46,625 --> 00:23:50,527
No. You wouldn't
shut up about Erin.
353
00:23:50,595 --> 00:23:52,927
Oh, I'm sorry.
354
00:23:52,998 --> 00:23:57,901
Mm. Don't be. It was
sweet. In a pathetic
kind of way.
355
00:23:57,969 --> 00:24:00,961
The least I can
do is buy you
some pancakes.
356
00:24:01,039 --> 00:24:03,507
I guess that
will have to do.
357
00:24:05,076 --> 00:24:06,008
[siren]
358
00:24:06,077 --> 00:24:07,305
No way!
359
00:24:07,379 --> 00:24:08,607
Erin?.
360
00:24:08,680 --> 00:24:11,774
I got a report of an
abandoned vehicle.
361
00:24:11,850 --> 00:24:14,819
I guess it wasn't
abandoned after all.
362
00:24:14,886 --> 00:24:18,617
Uh, this looks bad
but you have to trust
me on this.
363
00:24:18,690 --> 00:24:19,850
Nothing happened.
364
00:24:19,925 --> 00:24:22,155
You're a
real pig, Les.
365
00:24:22,227 --> 00:24:23,626
What?.
366
00:24:23,695 --> 00:24:26,186
You let Big Bo
cram his tongue
down your throat!
367
00:24:26,264 --> 00:24:28,095
That's all I did!
368
00:24:28,166 --> 00:24:29,633
That's all that
happened here!
369
00:24:29,701 --> 00:24:32,431
You must
think I'm real
stupid, huh?.
370
00:24:35,974 --> 00:24:37,464
[sigh]
371
00:25:08,740 --> 00:25:11,504
Mr. Patterson!
Mr. Cooley!
372
00:25:15,280 --> 00:25:17,407
I got a question
about killin'!
373
00:25:19,651 --> 00:25:21,710
You said something
about killin'?.
374
00:25:21,786 --> 00:25:23,913
Now don't Iisten
to a word
375
00:25:23,989 --> 00:25:26,685
that son of
a bitch says.
376
00:25:26,758 --> 00:25:29,750
You wanna know
about killin',
you ask me.
377
00:25:29,828 --> 00:25:31,557
It's about
killin' snakes.
378
00:25:31,630 --> 00:25:35,088
Belly crawlers
are a particular
specialty of mine.
379
00:25:35,166 --> 00:25:36,929
You couldn't
catch a snake
380
00:25:37,002 --> 00:25:39,163
if it had two
tails on it!
381
00:25:39,237 --> 00:25:41,034
I could catch
more than you!
382
00:25:41,106 --> 00:25:42,801
Like hell
you could.
383
00:25:42,874 --> 00:25:45,809
Please! This ain't
your average snake.
384
00:25:45,877 --> 00:25:48,778
It's an Unteka.
Y'all heard of it?.
385
00:25:48,847 --> 00:25:52,681
A long time ago.
Never seen
one though.
386
00:25:52,751 --> 00:25:56,517
Nobody has.
Just some injun
spook story.
387
00:25:56,588 --> 00:25:59,557
Like the boogie man
for little injun kids.
388
00:25:59,624 --> 00:26:01,421
What's the story?.
389
00:26:01,493 --> 00:26:03,893
A big monster snake
that supposedly
390
00:26:03,962 --> 00:26:06,863
ate up a
bunch of injun
1 00 years ago.
391
00:26:06,932 --> 00:26:11,062
If so, if somebody,
and I'm not saying
it's me,
392
00:26:11,136 --> 00:26:13,331
uh, were to let
the snake loose,
393
00:26:13,405 --> 00:26:17,535
how would that person,
who's not me, go
about killin' it?.
394
00:26:17,609 --> 00:26:19,474
Unless he's
full-grown,
395
00:26:19,544 --> 00:26:22,035
I suppose you
could kill it like
any other snake.
396
00:26:22,113 --> 00:26:23,102
You could
shoot it.
397
00:26:23,181 --> 00:26:24,409
You could
burn it.
398
00:26:24,482 --> 00:26:27,918
Or you could stab it
right in the brain.
399
00:26:59,718 --> 00:27:04,178
[hissing]
400
00:27:04,255 --> 00:27:09,420
[gushing]
401
00:27:26,511 --> 00:27:27,842
Oh.
402
00:27:27,912 --> 00:27:30,403
[bird cries out distant]
403
00:27:33,284 --> 00:27:35,275
[bird cries out distant]
404
00:27:49,334 --> 00:27:57,332
(Les)
T sk, tsk, yeah, yeah.
Bow wow, bow wow.
405
00:27:57,409 --> 00:27:59,036
Good girl.
406
00:28:09,988 --> 00:28:11,421
You're drinking?.
407
00:28:11,489 --> 00:28:14,287
Yeah. So?.
408
00:28:14,359 --> 00:28:17,055
What happened
to heaven and hell?.
409
00:28:17,128 --> 00:28:19,221
It's been a pretty
rough day, okay?.
410
00:28:19,297 --> 00:28:20,924
What's wrong
with you?.
411
00:28:20,999 --> 00:28:25,527
Oh, you know,
snake troubles.
412
00:28:25,603 --> 00:28:27,594
Ah, sorry, dude.
413
00:28:27,672 --> 00:28:29,230
Where's Ma?.
414
00:28:29,307 --> 00:28:31,969
Mm. Out having
fun, I guess.
415
00:28:32,043 --> 00:28:34,068
Shouldn't you be
out with Erin?.
416
00:28:34,145 --> 00:28:38,343
Yeah, well,
girl trouble.
417
00:28:38,416 --> 00:28:39,849
We should get
some more beers.
418
00:28:43,788 --> 00:28:45,380
(Les)
Oh, God,
and her eyes,
419
00:28:45,457 --> 00:28:47,652
don't get me
started on her eyes.
420
00:28:47,726 --> 00:28:51,560
Erin's got the
most beautiful
blue eyes.
421
00:28:51,629 --> 00:28:54,723
Yeah, her eyes,
her smile, her
hair! Yeah! Yeah!
422
00:28:54,799 --> 00:28:56,664
I think we've heard
all we want to hear
423
00:28:56,735 --> 00:28:58,828
about the late
great Erin Seymour.
424
00:28:58,903 --> 00:29:00,097
If you love
her so much,
425
00:29:00,171 --> 00:29:01,604
why don't you
just marry her?.
426
00:29:01,673 --> 00:29:04,608
(man at bar)
Yeah! What's
the matter?
427
00:29:04,676 --> 00:29:06,234
It's 'cause
he's afraid.
428
00:29:06,311 --> 00:29:07,938
Shut up.
429
00:29:08,012 --> 00:29:11,038
Yeah. He's afraid
of getting married.
430
00:29:11,116 --> 00:29:14,085
Afraid of movin' out
of his mama's house.
431
00:29:14,152 --> 00:29:17,121
Afraid of snakes.
432
00:29:17,188 --> 00:29:18,382
Afraid of everything.
433
00:29:18,456 --> 00:29:20,481
I said shut up!
434
00:29:20,558 --> 00:29:22,549
[groan]
435
00:29:22,627 --> 00:29:24,720
(man at bar)
Ten bucks on
the Iittle guy!
436
00:29:24,796 --> 00:29:26,024
You're on.
437
00:29:26,097 --> 00:29:28,395
I've been waitin'
a long time
for this.
438
00:29:28,466 --> 00:29:29,660
Yeah?.
Me too.
439
00:29:29,734 --> 00:29:32,100
I'll whup you like
Dad never got to.
440
00:29:32,170 --> 00:29:34,434
(thin man at bar)
Say! You're boss!
441
00:29:36,374 --> 00:29:38,035
Get him in
the Adam's apple.
442
00:29:38,109 --> 00:29:40,009
[loud thud]
[groan]
443
00:29:40,078 --> 00:29:41,511
[all groan]
444
00:29:41,579 --> 00:29:43,012
(Les)
Geez, man.
445
00:29:43,081 --> 00:29:44,070
(Duff)
Les, I'm sorry.
446
00:29:46,251 --> 00:29:47,309
Son of a--
447
00:29:47,385 --> 00:29:49,444
You okay?
You alright?
448
00:29:49,521 --> 00:29:51,455
Alright!
Ow!
449
00:29:54,359 --> 00:29:56,884
That's it.
Come here.
450
00:29:56,961 --> 00:29:58,394
Look what
you done!
451
00:29:58,463 --> 00:30:01,193
(Les)
Sorry, man.
452
00:30:01,266 --> 00:30:03,928
(thin man at bar)
Get outta here!
Come on!
453
00:30:04,002 --> 00:30:06,061
Go on home
so you can
sober up.
454
00:30:06,137 --> 00:30:07,570
Break it up!
Come on!
455
00:30:07,639 --> 00:30:09,129
Hey! Hey!
456
00:30:09,207 --> 00:30:11,835
I'll take you
on right now!
Come here!
457
00:30:11,910 --> 00:30:14,140
Leave him alone.
Back off.
458
00:30:14,212 --> 00:30:16,373
Turn me loose
and I'll show
those punks!
459
00:30:16,447 --> 00:30:18,347
Teach them
a Iesson to
spill my drink.
460
00:30:18,416 --> 00:30:20,611
You boys get
on home now,
you hear?.
461
00:30:25,690 --> 00:30:28,454
Hey! Where
you goin'?.
462
00:30:28,526 --> 00:30:29,993
I'm not drivin'.
463
00:30:31,396 --> 00:30:32,590
How am l
gonna get home?.
464
00:30:32,664 --> 00:30:34,029
Walkin'!
465
00:30:34,098 --> 00:30:37,966
That's not fair, man.
Come back here!
466
00:30:39,838 --> 00:30:41,362
[thunder]
467
00:31:00,124 --> 00:31:03,685
[dog growls]
468
00:31:03,761 --> 00:31:07,219
[dog whimpers
and snake hisses]
469
00:31:32,257 --> 00:31:33,281
Erin!
470
00:31:39,597 --> 00:31:40,529
Erin!
471
00:31:40,598 --> 00:31:41,963
Sorry.
472
00:31:44,569 --> 00:31:45,900
You were right.
473
00:31:50,441 --> 00:31:52,238
You were right.
474
00:32:16,134 --> 00:32:17,761
Ah.
Oh, yeah.
475
00:32:18,803 --> 00:32:19,701
Mm.
476
00:32:35,787 --> 00:32:37,982
[chuckles]
477
00:32:38,056 --> 00:32:39,956
[shooting
and sirens
over TV]
478
00:32:50,835 --> 00:32:51,824
[hiss]
479
00:32:51,903 --> 00:32:52,801
Huh?.
480
00:33:06,084 --> 00:33:08,109
[hissing]
481
00:33:24,068 --> 00:33:26,229
[Duff shouts in horror]
482
00:33:26,304 --> 00:33:27,498
[shouts]
483
00:33:31,042 --> 00:33:33,374
[muffled]
I don't wanna die!
I'm too young!
484
00:33:55,233 --> 00:33:58,259
Erin.
Hey.
485
00:33:58,336 --> 00:34:02,136
I was--I was
waiting for you.
486
00:34:02,206 --> 00:34:04,003
God, you're
a wreck.
487
00:34:04,075 --> 00:34:06,134
Yeah, um,
I know you're
mad at me,
488
00:34:06,210 --> 00:34:09,475
and I understand
what all "that" must
have looked like,
489
00:34:09,547 --> 00:34:13,005
but, l--it
doesn't matter.
490
00:34:13,084 --> 00:34:17,214
The point is I--I--
I realized something,
Iast night.
491
00:34:17,288 --> 00:34:21,247
Or, had pounded
into my head,
that l, um--
492
00:34:21,325 --> 00:34:22,656
What?.
493
00:34:22,727 --> 00:34:24,319
(Bo)
Can't handle
your Iiquor?
494
00:34:28,466 --> 00:34:29,194
Just go.
495
00:34:29,267 --> 00:34:30,461
No, uh--
496
00:34:30,535 --> 00:34:32,799
Y eah.
497
00:34:32,870 --> 00:34:35,600
I'll, uh,
498
00:34:35,673 --> 00:34:37,641
talk to you later?.
499
00:34:48,519 --> 00:34:49,281
Les, wait.
500
00:34:53,291 --> 00:34:56,283
Here.
T ake this
with you.
501
00:34:58,029 --> 00:35:01,055
I just thought
you might want
your stuff back.
502
00:35:02,233 --> 00:35:03,666
Yeah.
503
00:35:03,734 --> 00:35:05,133
Thanks.
504
00:35:27,959 --> 00:35:29,392
[whistles to dog]
505
00:35:37,435 --> 00:35:38,333
Duff?
506
00:35:41,172 --> 00:35:45,006
[clock chimes softly]
507
00:36:06,831 --> 00:36:07,991
Duff!
508
00:36:14,639 --> 00:36:15,765
Mama!
509
00:36:23,047 --> 00:36:24,344
Duff!
510
00:36:26,484 --> 00:36:27,610
Mama!
511
00:36:37,161 --> 00:36:38,093
Mama!
512
00:36:40,498 --> 00:36:41,362
Duff!
513
00:36:49,173 --> 00:36:50,105
Mama!
514
00:36:51,242 --> 00:36:52,266
[creak]
515
00:37:07,758 --> 00:37:09,316
Oh my God.
516
00:37:27,545 --> 00:37:29,240
[female voice
over radio]
517
00:37:35,686 --> 00:37:37,153
Hey.
518
00:37:37,221 --> 00:37:38,051
Hey, Erin.
519
00:37:38,122 --> 00:37:40,716
I'm so sorry.
520
00:37:40,791 --> 00:37:42,418
Does anybody know
what happened?.
521
00:37:42,493 --> 00:37:45,985
No, they haven't found
any bodies so there's
still hope.
522
00:37:46,063 --> 00:37:48,190
No, they gotta
be dead.
523
00:37:48,266 --> 00:37:51,133
There's so
much blood.
524
00:37:51,202 --> 00:37:53,636
They looked
around the house,
525
00:37:53,704 --> 00:37:55,831
and all the
animals are gone.
526
00:37:55,906 --> 00:37:57,567
What?.
527
00:37:57,642 --> 00:38:00,509
Your cat,
the dog,
every hen.
528
00:38:00,578 --> 00:38:02,478
(Bo)
They're gone.
529
00:38:02,546 --> 00:38:04,173
Pardon me, Iover,
530
00:38:04,248 --> 00:38:07,513
I apologize for not
paying much attention
to your life earlier,
531
00:38:07,585 --> 00:38:08,745
but I need to know
532
00:38:08,819 --> 00:38:10,980
what exactly did
you do last night?.
533
00:38:11,055 --> 00:38:12,488
What do
you mean?.
534
00:38:12,556 --> 00:38:14,217
Easy, Bo.
535
00:38:14,292 --> 00:38:17,125
What I mean is,
I find you on my
girlfriend's porch,
536
00:38:17,194 --> 00:38:20,755
sunny side drunk,
bloody knuckles,
torn clothes.
537
00:38:20,831 --> 00:38:22,355
Looks a
little fishy,
that's all.
538
00:38:22,433 --> 00:38:23,923
That's enough, Bo!
539
00:38:24,001 --> 00:38:25,992
I was at the bar.
540
00:38:26,070 --> 00:38:27,662
And what about
the blood?.
541
00:38:27,738 --> 00:38:32,107
Well, me and Duff,
we kind of fought.
542
00:38:32,176 --> 00:38:35,304
And now
he's dead.
543
00:38:35,379 --> 00:38:38,837
What, you--?.
Are you saying
I killed my family?.
544
00:38:38,916 --> 00:38:40,816
I didn't say
it. You did.
545
00:38:40,885 --> 00:38:44,946
Oh, okay, then
Sherlock, who killed
all the chickens?.
546
00:38:45,022 --> 00:38:46,887
Oh, I don't know,
the cat?.
547
00:38:46,957 --> 00:38:48,515
Oh, then
who killed
the cat?.
548
00:38:48,592 --> 00:38:49,559
The dog?.
549
00:38:49,627 --> 00:38:50,821
Then who
killed the dog?.
550
00:38:50,895 --> 00:38:52,692
No, don't tell me,
I did that too!
551
00:38:52,763 --> 00:38:56,927
That's a formal confession.
I'll need to get my
tape recorder.
552
00:39:01,772 --> 00:39:04,138
You can be
a real ass.
553
00:39:11,749 --> 00:39:13,080
Les, wait!
554
00:39:18,289 --> 00:39:21,087
Don't listen to him.
I believe you.
555
00:39:21,158 --> 00:39:23,558
Last time
I saw him,
we fought.
556
00:39:23,627 --> 00:39:26,255
I'm gonna have
to live with that
the rest of my life.
557
00:39:26,330 --> 00:39:28,525
[sigh]
558
00:39:36,707 --> 00:39:39,198
Come on.
Let's go.
559
00:40:03,434 --> 00:40:04,696
(Les)
I just
can't believe
560
00:40:04,769 --> 00:40:06,498
someone in town
could've done this.
561
00:40:06,570 --> 00:40:08,970
(Erin)
Maybe it
wasn't a person.
562
00:40:09,039 --> 00:40:10,165
What do
you mean?.
563
00:40:10,241 --> 00:40:11,640
It could've been
an animal
564
00:40:11,709 --> 00:40:14,473
Iike a bear,
or cougar, maybe.
565
00:40:14,545 --> 00:40:20,142
No, there'd be
bodies, or--
parts at least.
566
00:40:21,952 --> 00:40:22,884
Whoa!
567
00:40:22,953 --> 00:40:25,922
[man gasps]
568
00:40:27,691 --> 00:40:28,988
My goats!
My goats!
569
00:40:29,059 --> 00:40:30,219
What is it?.
570
00:40:30,294 --> 00:40:32,125
You folks won't
believe this.
571
00:40:32,196 --> 00:40:34,562
My goats.
My goats.
572
00:40:40,571 --> 00:40:43,540
See? I told you.
Look. My goats!
573
00:40:43,607 --> 00:40:46,770
Oh, God.
It smells awful!
574
00:40:46,844 --> 00:40:50,678
Yesterday, I had
20 of the finest goats
you could ever find.
575
00:40:50,748 --> 00:40:53,478
And today
I've got--
576
00:40:53,551 --> 00:40:55,382
I don't know
what the hell
I've got.
577
00:40:55,453 --> 00:40:56,511
Not much.
578
00:40:56,587 --> 00:40:57,952
What the hell
are these things?.
579
00:40:58,022 --> 00:41:00,286
Remains. Blood,
bones, hair.
580
00:41:00,357 --> 00:41:02,257
Where's it all
coming from?
581
00:41:02,326 --> 00:41:03,657
[bleating]
582
00:41:03,727 --> 00:41:05,024
One's still alive.
583
00:41:05,095 --> 00:41:06,426
That's Gerty!
Come on!
584
00:41:06,497 --> 00:41:08,488
Oh my God!
585
00:41:08,566 --> 00:41:10,158
What the hell
happened to her!
586
00:41:10,234 --> 00:41:11,826
Put her out
of her pain!
587
00:41:11,902 --> 00:41:12,630
I don't--
588
00:41:12,703 --> 00:41:13,727
[bleats]
589
00:41:13,804 --> 00:41:15,203
Whoa! You
gonna shoot her?.
590
00:41:15,272 --> 00:41:16,637
Why?. You
want to do it?.
591
00:41:16,707 --> 00:41:18,698
No.
592
00:41:18,776 --> 00:41:21,973
We can't just
let it suffer.
593
00:41:29,687 --> 00:41:30,915
(Les)
These things,
594
00:41:30,988 --> 00:41:32,478
where could they
be coming from?
595
00:41:32,556 --> 00:41:34,524
Any animal could do it
if it was big enough.
596
00:41:34,592 --> 00:41:36,082
What kind
of animal?.
597
00:41:36,160 --> 00:41:39,323
Well, this might
sound crazy but,
snakes could.
598
00:41:39,396 --> 00:41:40,988
Snakes!?.
599
00:41:41,065 --> 00:41:42,555
When they
swallow their prey,
600
00:41:42,633 --> 00:41:44,760
they lay dormant
and allow their
food to digest,
601
00:41:44,835 --> 00:41:46,234
and whatever
they can't digest,
602
00:41:46,303 --> 00:41:49,295
bones, hair, teeth,
they regurgitate.
603
00:41:49,373 --> 00:41:50,931
They puke it up.
604
00:41:51,008 --> 00:41:53,499
Yeah. And then
they go looking for
something else to eat.
605
00:41:53,577 --> 00:41:55,101
What kind
of snake
would eat
606
00:41:55,179 --> 00:41:56,544
a whole herd
of goats?
607
00:41:56,614 --> 00:41:58,377
I got your
call, sweetie.
608
00:41:58,449 --> 00:42:00,110
What the hell
happened down here?.
609
00:42:00,184 --> 00:42:02,709
I don't know, but
something's killed
Getty's goats.
610
00:42:02,786 --> 00:42:08,053
Does anybody know
what that something
might be?
611
00:42:08,125 --> 00:42:09,524
Not yet.
612
00:42:09,593 --> 00:42:11,584
I'd like to hear
what Mr. ambulance
driver here
613
00:42:11,662 --> 00:42:13,425
has to say
about what's
going on.
614
00:42:15,833 --> 00:42:19,826
Well, I think
it could be--
615
00:42:19,904 --> 00:42:21,303
a snake.
616
00:42:21,372 --> 00:42:24,170
I'm sorry,
I think l
misheard you.
617
00:42:24,241 --> 00:42:26,141
You said you
think a snake's
done all this?.
618
00:42:26,210 --> 00:42:27,541
Yeah, I did.
619
00:42:27,611 --> 00:42:30,774
Your family's dead,
you have a motive.
620
00:42:30,848 --> 00:42:33,043
Circumstantial evidence
all over your knuckles.
621
00:42:33,117 --> 00:42:36,917
No alibi,
say mountain lion,
wolf, something.
622
00:42:36,987 --> 00:42:38,511
But snake?.
623
00:42:38,589 --> 00:42:40,454
I think
he might
be right.
624
00:42:40,524 --> 00:42:44,688
I'm gettin' sick
and tired of hearing
all about this snake stuff.
625
00:42:44,762 --> 00:42:46,855
Why don't you come
with me? You're
under arrest.
626
00:42:46,931 --> 00:42:47,829
What?
627
00:42:47,898 --> 00:42:49,456
What are
you doin'?.!
628
00:42:49,533 --> 00:42:51,558
Until I find out
what's goin' on
around here,
629
00:42:51,635 --> 00:42:53,865
I'm gonna keep
a close eye
on this one.
630
00:42:53,938 --> 00:42:55,200
Bo, wait!
631
00:42:55,272 --> 00:42:57,263
I ain't waitin'
fer nothin', Erin!
632
00:42:58,742 --> 00:43:00,437
(Les)
Listen to me,
you idiot.
633
00:43:00,511 --> 00:43:01,842
You're making
a big mistake!
634
00:43:01,912 --> 00:43:03,573
You got no
charges here!
635
00:43:03,647 --> 00:43:05,615
I gave you
the right to
remain silent.
636
00:43:05,683 --> 00:43:07,617
Fer God's sakes,
won't you use
it already?.
637
00:43:07,685 --> 00:43:11,052
Listen.
You gotta
listen to me.
638
00:43:11,121 --> 00:43:13,385
Now, more people
are gonna start
dyin' here!
639
00:43:13,457 --> 00:43:15,891
Yeah, yeah, yeah.
640
00:43:15,960 --> 00:43:20,397
You arrogant
redneck bonehead!
Listen to me!
641
00:43:25,869 --> 00:43:27,894
There's no
shower in here!
642
00:43:32,242 --> 00:43:34,142
(Mom)
Okay, you
pick one now.
643
00:43:44,855 --> 00:43:48,086
[children laughing]
644
00:43:51,128 --> 00:43:53,062
Dad! James
keeps buggin' me!
645
00:43:53,130 --> 00:43:54,324
Derek, don't
be a wuss.
646
00:43:54,398 --> 00:43:56,696
James, don't
play dirty.
647
00:43:56,767 --> 00:43:58,701
Hey, come on,
cut it out.
648
00:44:00,170 --> 00:44:03,196
[radio makes
strange noises]
649
00:44:03,273 --> 00:44:05,764
Cheap Chinese
piece of crap.
650
00:44:05,843 --> 00:44:07,834
(Mom)
Hey, guys!
Cut it out!
651
00:44:07,911 --> 00:44:09,037
Go wash up
for dinner.
652
00:44:19,390 --> 00:44:24,293
[gasp]
Kaylee, get the boys
and get in the car.
653
00:44:24,361 --> 00:44:25,157
Why?.
654
00:44:25,229 --> 00:44:26,856
Do it now!
655
00:44:26,930 --> 00:44:32,527
[gasp]
Derek! James!
Get in the truck!
656
00:44:32,603 --> 00:44:33,763
Hurry up!
657
00:44:33,837 --> 00:44:34,667
Mom, why?.
658
00:44:34,738 --> 00:44:35,397
Get in the car!
659
00:44:35,472 --> 00:44:37,372
Cool.
660
00:44:37,441 --> 00:44:39,170
Go!!
661
00:44:39,243 --> 00:44:41,370
You are not
gettin' my family!
662
00:44:48,986 --> 00:44:51,454
Alright, bring
it on!
663
00:44:55,759 --> 00:44:59,217
This one's for
the good old red,
white and blue!
664
00:45:03,634 --> 00:45:04,692
Come on!
665
00:45:04,768 --> 00:45:06,929
[shouting]
666
00:45:07,004 --> 00:45:08,164
No no!
667
00:45:08,238 --> 00:45:10,365
Ah! Ah! Ahhh!
668
00:45:10,441 --> 00:45:11,874
(James)
Dad! Dad!
669
00:45:11,942 --> 00:45:17,107
[everyone screaming]
670
00:45:25,255 --> 00:45:26,916
Get back!
671
00:45:29,193 --> 00:45:31,957
No! No!
[crying]
672
00:46:08,332 --> 00:46:09,890
[gentle lapping
of waves]
673
00:46:31,855 --> 00:46:33,049
[siren]
674
00:46:37,127 --> 00:46:38,424
Bo, I'm glad
you're here.
675
00:46:38,495 --> 00:46:40,725
Something's happened
to the Jensen family.
676
00:46:40,798 --> 00:46:42,493
The campsite's
been abandoned.
677
00:46:42,566 --> 00:46:44,431
Maybe they're hiking.
678
00:46:44,501 --> 00:46:47,595
No. The glass,
it's shattered and there's
blood all on in the inside.
679
00:46:47,671 --> 00:46:53,200
Hmm. Maybe they wrecked
their jeep and, uh,
went lookin' for help.
680
00:46:53,277 --> 00:46:55,973
Not likely.
They were probably
hiding from somebody
681
00:46:56,046 --> 00:46:58,310
or some thing that
was trying to
attack them.
682
00:46:58,382 --> 00:47:01,442
Something?.
Like a bear?.
683
00:47:01,518 --> 00:47:05,454
No, look at these.
There's bite-marks.
Long narrow teeth.
684
00:47:05,522 --> 00:47:07,285
And they're
in pairs.
685
00:47:07,357 --> 00:47:09,882
So whatever
we're Iooking for,
it only has two teeth?
686
00:47:09,960 --> 00:47:11,393
Like a snake.
687
00:47:11,461 --> 00:47:16,728
Or maybe
even a vampire!
[Iaughs]
688
00:47:16,800 --> 00:47:18,131
[car honks]
689
00:47:27,644 --> 00:47:30,374
Now, Bo,
do tell me.
690
00:47:30,447 --> 00:47:32,642
What's the
big emergency?.
691
00:47:32,716 --> 00:47:36,584
Well, it seems we
have a real problem
on our hands.
692
00:47:36,653 --> 00:47:38,143
I see
you have.
693
00:47:38,222 --> 00:47:41,658
Yeah, but the
boys and I are
all over it.
694
00:47:41,725 --> 00:47:45,388
Ha. Sure you
don't need some
bigger guns?.
695
00:47:45,462 --> 00:47:47,623
Maybe I oughta
place a call to
the city.
696
00:47:47,698 --> 00:47:51,099
No, we can
handle this.
I swear it.
697
00:47:51,168 --> 00:47:52,863
Any idea
what you
up against?.
698
00:47:52,936 --> 00:47:55,200
Mr. Kornferry,
I know this is
gonna sound crazy,
699
00:47:55,272 --> 00:47:57,502
but I think we have
a giant snake
on the loose.
700
00:47:57,574 --> 00:47:59,132
You say
we have
a what now?.
701
00:47:59,209 --> 00:48:01,541
A snake.
702
00:48:01,612 --> 00:48:02,806
No, I'm serious.
703
00:48:02,880 --> 00:48:04,438
We should alarm
the whole town.
704
00:48:04,514 --> 00:48:06,379
Maybe even call off
the county fair.
705
00:48:06,450 --> 00:48:09,783
Cancel the fair?.
It's only a
day away.
706
00:48:09,853 --> 00:48:12,014
Sir, I have
a PhD. in zoology,
707
00:48:12,089 --> 00:48:14,956
and I know
a lot about animals.
Snakes in particular.
708
00:48:15,025 --> 00:48:17,892
And this is definitely
the work of a
giant snake.
709
00:48:17,961 --> 00:48:21,727
Right. Some
magically disappearin'
monster snake?.
710
00:48:21,798 --> 00:48:25,131
Okay, that's enough.
You're embarrassing
yourself now.
711
00:48:25,202 --> 00:48:28,069
No, I know about
snakes. They hunt
in three ways.
712
00:48:28,138 --> 00:48:30,834
Smells in the air,
vibrations in the
ground and heat.
713
00:48:30,908 --> 00:48:32,671
If there is a giant
snake out there,
714
00:48:32,743 --> 00:48:35,211
that country fair
is gonna be one
big dinner.
715
00:48:35,279 --> 00:48:38,112
The fair is the
biggest exhibition
of the year.
716
00:48:38,181 --> 00:48:39,842
It'll be
a bloodbath.
717
00:48:39,917 --> 00:48:44,980
Okay, you're officially in
charge of hunting the
phantom snake.
718
00:48:45,055 --> 00:48:48,513
You gather your boys
and find out whoever
did this
719
00:48:48,592 --> 00:48:49,650
or whatever
did this!
720
00:48:49,726 --> 00:48:51,489
I know what
I'm talking about!
721
00:48:51,561 --> 00:48:52,926
Simmer down,
little britches!
722
00:48:52,996 --> 00:48:54,224
Nobody is
listening to me!
723
00:48:54,298 --> 00:48:56,163
You just let
Big Bo take
care of this.
724
00:48:56,233 --> 00:48:58,224
If you're afraid
of that big bad snake,
725
00:48:58,302 --> 00:49:00,930
then you just stay
out of the woods,
Iittle darlin'.
726
00:49:01,004 --> 00:49:01,971
Come on, mayor!
727
00:49:04,441 --> 00:49:05,840
There you go.
728
00:49:55,625 --> 00:49:59,322
[birds calling,
wood creaking]
729
00:49:59,396 --> 00:50:00,886
[wood cracks]
730
00:50:00,964 --> 00:50:03,524
Hello?.
Somebody there?.
731
00:50:44,741 --> 00:50:46,675
(female voice)
Where should
I put this?
732
00:50:46,743 --> 00:50:50,076
(Bo)
[indistinct]
733
00:50:50,147 --> 00:50:53,082
This one?.
734
00:50:53,150 --> 00:50:55,380
The one on
the bottom.
735
00:51:09,499 --> 00:51:11,524
[Les, whisper]
What are you
doing here?.
736
00:51:11,601 --> 00:51:17,233
Getting you
out of here before
Big Bo finds out.
737
00:51:17,307 --> 00:51:18,672
Why?.
738
00:51:18,742 --> 00:51:20,642
Because you're the
only one who
believes me.
739
00:51:20,710 --> 00:51:22,268
I'm the only one
who believes you.
740
00:51:22,345 --> 00:51:24,142
So we might as well
do this together.
741
00:51:25,682 --> 00:51:27,206
What about
Big Bo?.
742
00:51:27,284 --> 00:51:30,378
This snake
is a lot bigger
than Big Bo.
743
00:51:30,454 --> 00:51:34,049
Bo, can you
look at this?.
Bo?.
744
00:51:34,124 --> 00:51:35,591
Yeah.
745
00:51:43,967 --> 00:51:48,597
You know,
Faye, you have,
uh, lovely eyes.
746
00:51:48,672 --> 00:51:51,937
Bo, you're
not lookin'
at my eyes.
747
00:51:55,011 --> 00:51:56,239
What about Erin?.
748
00:51:56,313 --> 00:51:57,610
What about her?.
749
00:51:57,681 --> 00:51:59,444
I thought you two
were together now.
750
00:52:01,518 --> 00:52:03,611
She was all
over you
at the bar.
751
00:52:03,687 --> 00:52:07,646
Erin, Iittle miss
perfect, she's a tease.
752
00:52:07,724 --> 00:52:12,252
I'm a man, Faye,
and men have needs.
753
00:52:14,598 --> 00:52:16,225
Whoa! What
the hell is that?.
754
00:52:16,299 --> 00:52:18,028
It's a snake skin.
755
00:52:18,101 --> 00:52:20,262
That's a snake skin?.
756
00:52:20,337 --> 00:52:22,271
I found it
about a mile
up the river
757
00:52:22,339 --> 00:52:25,240
from the latest killing.
Do you know how
long it is?.
758
00:52:25,308 --> 00:52:26,468
Yeah, too
damn long!
759
00:52:26,543 --> 00:52:28,636
Thirty feet.
760
00:52:28,712 --> 00:52:29,838
Wonderful.
761
00:52:29,913 --> 00:52:31,642
Do you want
to know the
bad news?.
762
00:52:31,715 --> 00:52:34,206
Badder than
a 30-foot snake?.
763
00:52:34,284 --> 00:52:35,774
Yeah.
It's growing.
764
00:52:35,852 --> 00:52:38,514
This snake's
gonna get bigger?.
765
00:52:38,588 --> 00:52:42,388
By the looks
of these marks,
it's growing fast.
766
00:52:42,459 --> 00:52:45,622
What kind of snake
could grow this
big this fast?.
767
00:52:45,695 --> 00:52:47,492
I don't know.
And I know snakes.
768
00:52:47,564 --> 00:52:51,694
So whatever it is,
it must be extremely,
extremely rare.
769
00:52:51,768 --> 00:52:56,296
Extremely rare,
extremely dangerous,
extremely awesome snake.
770
00:52:56,373 --> 00:53:00,332
Uh, it's something
my brother said to me
before he--disappeared.
771
00:53:00,410 --> 00:53:02,037
I don't get it.
772
00:53:02,112 --> 00:53:05,309
See, I know it's
gonna sound crazy,
773
00:53:05,382 --> 00:53:07,816
but the day before
my brother--died,
774
00:53:07,884 --> 00:53:10,409
he brought
this thing home.
A snake in a jar.
775
00:53:10,487 --> 00:53:12,853
He said it was
extremely rare
and dangerous.
776
00:53:12,923 --> 00:53:15,756
When that jar broke,
I swear that snake
doubled in size.
777
00:53:15,825 --> 00:53:17,315
You gotta
be kidding.
778
00:53:17,394 --> 00:53:19,089
There was
something different
about that snake.
779
00:53:19,162 --> 00:53:20,993
Know where
it came from?.
780
00:53:21,064 --> 00:53:24,431
No, he just kept
it in this disgusting
little jar.
781
00:53:24,501 --> 00:53:25,934
Do you still
have it?.
782
00:53:26,002 --> 00:53:28,197
No, I threw it
in the trash.
783
00:53:28,271 --> 00:53:29,829
I'll bet you
it's still there.
784
00:53:29,906 --> 00:53:31,703
Come on,
it might give
us some clues.
785
00:53:55,165 --> 00:53:56,359
(officer)
Bo!
786
00:53:56,433 --> 00:53:57,923
What the heck
are you doing?.
787
00:53:58,001 --> 00:53:59,730
Can't you see
I got my hands
full here?.
788
00:53:59,803 --> 00:54:01,771
You better come
take a look at this.
789
00:54:01,838 --> 00:54:04,864
[sigh]
Alright.
790
00:54:04,941 --> 00:54:06,374
I don't
get it, Bo.
791
00:54:06,443 --> 00:54:08,741
I thought you said
there was no snake
out there.
792
00:54:08,812 --> 00:54:09,938
Oh, shut up.
793
00:54:10,013 --> 00:54:11,947
Whoa, that's
big. Ick.
794
00:54:12,015 --> 00:54:13,482
Les is gone.
I just checked.
795
00:54:13,550 --> 00:54:15,177
Oh, son of a--
796
00:54:15,252 --> 00:54:17,277
I thought somebody
was watching
the cell.
797
00:54:17,354 --> 00:54:19,948
Yeah, somebody
was supposed to be.
798
00:54:20,023 --> 00:54:23,618
We aren't really
going out to catch
this thing, are we?.
799
00:54:23,693 --> 00:54:26,890
Maybe it's time
to call in
the cavalry.
800
00:54:26,963 --> 00:54:31,093
Break out
the shotguns
and gas up the ATVs.
801
00:54:31,167 --> 00:54:35,501
We got ourselves
a big-ass snake
to kill.
802
00:54:38,341 --> 00:54:40,468
[engines running
loud and fast]
803
00:55:38,935 --> 00:55:40,800
(Bo)
Oh, Christ.
804
00:55:40,870 --> 00:55:44,670
It's shedding more skin.
That means it's
still growing.
805
00:55:44,741 --> 00:55:46,504
(officer without hat)
I hope not.
806
00:56:03,593 --> 00:56:05,322
What the hell
is that?.
807
00:56:11,968 --> 00:56:15,233
Oh, it's what's left
of the Jensen family!
808
00:56:18,975 --> 00:56:21,170
(Bo)
How can this thing
be eating so much?.
809
00:56:21,244 --> 00:56:22,939
(officer with hat)
Come on, guys.
810
00:56:23,012 --> 00:56:24,707
Let's get
out of here.
811
00:56:33,623 --> 00:56:35,147
[scream]
812
00:56:35,225 --> 00:56:36,954
(officer without hat)
Bo, watch out!
813
00:56:37,026 --> 00:56:42,157
[screams]
814
00:56:49,506 --> 00:56:54,205
(Bo)
[gasping]
No! No!
815
00:56:54,277 --> 00:56:56,177
Bo!!
816
00:56:56,246 --> 00:56:59,807
[much gasping]
817
00:57:09,058 --> 00:57:11,219
Oh, G--
Oh, God.
818
00:57:11,294 --> 00:57:15,754
[screaming]
819
00:57:21,504 --> 00:57:23,131
[Bo sobbing]
820
00:57:25,675 --> 00:57:28,838
[sobbing]
Help me!
821
00:57:28,912 --> 00:57:34,976
[shouts with echo]
Somebody, please
help me!
822
00:57:42,959 --> 00:57:46,053
[shrieks]
823
00:58:00,944 --> 00:58:02,639
[sobs]
Please help me.
824
00:58:10,620 --> 00:58:12,212
Help me!
825
00:58:26,936 --> 00:58:29,803
[shrieks with pain]
826
00:58:29,873 --> 00:58:32,307
[dog barking]
827
00:58:32,375 --> 00:58:34,570
What in
the hell--?.
828
00:58:39,015 --> 00:58:40,448
Wait for me!
829
00:58:42,151 --> 00:58:43,550
Hey, slow down.
830
00:58:43,620 --> 00:58:46,612
Who's out there?.
831
00:58:46,689 --> 00:58:49,886
I'm over here.
Please help me.
832
00:58:52,262 --> 00:58:53,354
PIease.
833
00:58:53,429 --> 00:58:55,624
It's late
and I'm drunk.
834
00:58:55,698 --> 00:58:58,360
You better have
a damn good
excuse for this.
835
00:58:58,434 --> 00:59:00,766
Please help me.
Please.
836
00:59:00,837 --> 00:59:03,203
What happened?.
837
00:59:03,273 --> 00:59:06,902
Please help me.
Oh, Christ,
please help me.
838
00:59:06,976 --> 00:59:10,070
Come on, boy.
Say it!
839
00:59:10,146 --> 00:59:11,170
Snake.
840
00:59:11,247 --> 00:59:12,771
Snake?.
841
00:59:15,618 --> 00:59:17,552
I might be
half drunk,
842
00:59:17,620 --> 00:59:19,451
but did he say
a snake did this?.
843
00:59:19,522 --> 00:59:21,183
Snake.
844
00:59:27,330 --> 00:59:28,490
Oh. He's dead.
845
00:59:28,565 --> 00:59:31,261
Snake. That's what
I was afraid of.
846
00:59:31,334 --> 00:59:33,029
That's what it
sounded like to me.
847
00:59:54,724 --> 00:59:56,123
You okay?.
848
00:59:56,192 --> 00:59:58,990
Yeah, I just
don't know
if I can do this.
849
00:59:59,062 --> 01:00:00,427
What?.
850
01:00:00,496 --> 01:00:03,932
I haven't been
here since--
851
01:00:04,000 --> 01:00:06,434
I just don't know
if I can see
that again.
852
01:00:06,502 --> 01:00:09,164
We gotta
get that jar.
853
01:00:19,482 --> 01:00:22,474
[Les sighs deeply]
854
01:00:22,552 --> 01:00:24,213
Okay, where
are we going?.
855
01:00:24,287 --> 01:00:26,152
The kitchen.
856
01:00:29,659 --> 01:00:31,957
Now he had the snake
on the table there.
857
01:00:32,028 --> 01:00:34,496
And it broke
down there,
which means
858
01:00:34,564 --> 01:00:36,862
it's gotta be
back here somewhere.
859
01:00:36,933 --> 01:00:41,836
Probably--right here.
860
01:00:48,411 --> 01:00:49,673
Look.
861
01:00:49,746 --> 01:00:52,044
Yeah, that's
it alright.
862
01:00:54,917 --> 01:00:56,145
Check this out.
863
01:00:56,219 --> 01:00:57,777
What's it say?.
864
01:00:57,854 --> 01:00:59,321
I don't know.
865
01:00:59,389 --> 01:01:03,348
Some sort of native
North American symbols.
866
01:01:03,426 --> 01:01:06,486
[creaking footsteps]
867
01:01:15,772 --> 01:01:16,796
(Les)
Patterson!
868
01:01:20,977 --> 01:01:22,774
Lester, long
time no see.
869
01:01:22,845 --> 01:01:25,939
Yeah, what are y'all
doing here so Iate
at night and--
870
01:01:26,015 --> 01:01:26,982
so heavily armed?.
871
01:01:27,050 --> 01:01:28,677
Huntin' snakes.
872
01:01:28,751 --> 01:01:29,979
You saw
the snake?.
873
01:01:30,053 --> 01:01:31,884
Not us.
Big Bo.
874
01:01:31,954 --> 01:01:33,683
But he didn't live
long enough
to tell.
875
01:01:33,756 --> 01:01:34,723
He's dead?.!
876
01:01:34,791 --> 01:01:36,258
Extremely.
877
01:01:36,325 --> 01:01:39,192
Folks in town said
something fishy
878
01:01:39,262 --> 01:01:40,695
is going on up
at your place.
879
01:01:40,763 --> 01:01:42,924
We just thought
we'd come and have
a look around.
880
01:01:42,999 --> 01:01:45,695
You're gonna
want to take a
look at this.
881
01:01:47,904 --> 01:01:50,566
Day before he died
my brother brought
a snake in a jar.
882
01:01:50,640 --> 01:01:53,939
It was different.
It grew real big
real fast.
883
01:01:54,010 --> 01:01:54,999
Unteka.
884
01:01:55,078 --> 01:01:56,067
Exactly!
885
01:01:56,145 --> 01:01:57,077
Unteka?.
886
01:01:57,146 --> 01:01:58,670
That's what
Duff said.
887
01:01:58,748 --> 01:02:01,308
There's symbols
on the jar.
888
01:02:01,384 --> 01:02:03,215
Y'all know
what they mean?.
889
01:02:03,286 --> 01:02:04,150
Lemme see that.
890
01:02:04,220 --> 01:02:05,278
Recognize it?.
891
01:02:05,354 --> 01:02:07,345
It's Native.
Kitawa.
892
01:02:07,423 --> 01:02:08,754
What's that?.
893
01:02:08,825 --> 01:02:12,591
Cherokees.
Great warriors.
Lots of legends.
894
01:02:12,662 --> 01:02:15,426
Y'all know any
Kitawa around here?.
895
01:02:15,498 --> 01:02:18,763
One, but he's
a real hard-ass.
896
01:02:18,835 --> 01:02:21,531
I suppose you
know where we
can find him.
897
01:02:24,574 --> 01:02:26,337
(Erin)
This can't be it.
898
01:02:26,409 --> 01:02:28,104
I got
a feeling
it is.
899
01:02:45,695 --> 01:02:46,593
(Les)
Hello?.
900
01:02:51,134 --> 01:02:52,123
Hello?.
901
01:03:01,544 --> 01:03:02,374
Hello!
902
01:03:04,847 --> 01:03:06,542
I don't think
anybody's here.
903
01:03:12,054 --> 01:03:13,316
Jeez.
904
01:03:19,162 --> 01:03:20,424
(S. Hawk)
Who are you?
905
01:03:22,532 --> 01:03:24,056
What are you
doing in my shop?.
906
01:03:24,133 --> 01:03:25,498
Are you here
to steal from me?.
907
01:03:25,568 --> 01:03:28,366
No, no, look,
I got this.
908
01:03:28,437 --> 01:03:33,272
The jar!
It's broken!
909
01:03:33,342 --> 01:03:35,003
Why did you
break the jar?.
910
01:03:35,077 --> 01:03:36,942
I didn't.
That was
my brother.
911
01:03:37,013 --> 01:03:39,277
That--Doug!
912
01:03:39,348 --> 01:03:40,508
Duff Daniels!
913
01:03:40,583 --> 01:03:42,210
Duff.
914
01:03:42,285 --> 01:03:45,652
That slow-witted,
half-minded--
915
01:03:45,721 --> 01:03:47,484
Yeah, he's dead.
916
01:03:47,557 --> 01:03:51,516
So it's already eaten
something living too.
917
01:03:51,594 --> 01:03:54,620
Well, it
gets worse.
918
01:03:54,697 --> 01:03:56,790
How much?.
919
01:03:56,866 --> 01:03:58,299
A whole hell
of a lot.
920
01:04:00,236 --> 01:04:03,034
(Cooley)
How big you figure
that sonuvabitch is?
921
01:04:03,105 --> 01:04:05,266
According to
legend, 70 feet.
922
01:04:05,341 --> 01:04:08,868
Seventy feet?.
Are you serious?.
923
01:04:08,945 --> 01:04:11,140
This ain't gonna
be enough.
924
01:04:11,214 --> 01:04:15,014
Well, I'm fresh
out of dynamite
and plutonium.
925
01:04:15,084 --> 01:04:17,609
There's gotta be
something else.
926
01:04:20,156 --> 01:04:21,453
I got something.
927
01:04:21,524 --> 01:04:22,684
Yeah?
What?
928
01:04:22,758 --> 01:04:25,192
I just hope
you ain't
too attached
929
01:04:25,261 --> 01:04:27,229
to that
there grill.
930
01:04:58,527 --> 01:05:01,519
(Les)
They got a bunch of guns
down at the police station.
931
01:05:01,597 --> 01:05:03,758
(S. Hawk)
Guns?.!
932
01:05:03,833 --> 01:05:07,098
One cannot kill
Unteka in flesh.
933
01:05:07,169 --> 01:05:09,603
One must kill
him from within.
934
01:05:09,672 --> 01:05:15,838
Right. How exactly
does one kill him
from within?.
935
01:05:15,912 --> 01:05:19,348
One must not fear
the heart of
the snake.
936
01:05:19,415 --> 01:05:22,384
Alright. What
the hell does
that mean?.
937
01:05:22,451 --> 01:05:26,046
As much as it needs
flesh and blood,
it needs fear.
938
01:05:26,122 --> 01:05:29,091
It strengthens it,
gives it power.
939
01:05:29,158 --> 01:05:33,117
It is the body he eats,
but it is the fear
he devours.
940
01:05:33,195 --> 01:05:36,062
That's just a bunch of
mystical mumbo jumbo.
941
01:05:36,132 --> 01:05:37,690
Maybe, but it
makes sense.
942
01:05:37,767 --> 01:05:39,098
Think how
snakes hunt.
943
01:05:39,168 --> 01:05:41,363
Through smells,
vibrations and heat.
944
01:05:41,437 --> 01:05:42,870
When your body
reacts to fear,
945
01:05:42,939 --> 01:05:45,169
it gives off signals
that would attract
a snake.
946
01:05:45,241 --> 01:05:47,675
Only when you
are without fear,
947
01:05:47,743 --> 01:05:50,405
can you kill
the snake's heart.
948
01:05:50,479 --> 01:05:54,040
One cannot kill
Unteka in flesh.
949
01:05:54,116 --> 01:05:57,517
One must kill
him from within.
950
01:05:57,586 --> 01:06:00,316
So you're saying
your ancestors
951
01:06:00,389 --> 01:06:02,687
actually went
inside the snake.
952
01:06:06,128 --> 01:06:08,096
You're out of
your mind, let's
get out of here.
953
01:06:08,164 --> 01:06:10,394
Wait, it makes
complete sense.
954
01:06:10,466 --> 01:06:13,162
Snakes use venom,
fangs and constriction
955
01:06:13,235 --> 01:06:14,759
to subdue
their prey.
956
01:06:14,837 --> 01:06:16,998
To keep it from running
away before they
can swallow it.
957
01:06:17,073 --> 01:06:19,337
If you don't
fear the snake,
958
01:06:19,408 --> 01:06:21,706
it can swallow
you whole.
959
01:06:21,777 --> 01:06:25,474
And then you
could kill it
from within.
960
01:06:49,905 --> 01:06:51,395
Yeah?.
961
01:06:51,474 --> 01:06:53,669
I feel that
sonuvabitch is
here somewhere!
962
01:06:53,743 --> 01:06:56,712
Maybe we should
draw him out.
963
01:06:56,779 --> 01:06:59,373
Yeah, play
something different.
964
01:06:59,448 --> 01:07:00,972
What do you
want to hear?
965
01:07:01,050 --> 01:07:04,110
Something with
a heap of
bass in it.
966
01:07:04,186 --> 01:07:07,212
Something I
wouldn't mind
dying to.
967
01:07:09,658 --> 01:07:11,990
Do it, boy.
968
01:07:12,061 --> 01:07:13,926
Y eah, that's right.
969
01:07:13,996 --> 01:07:16,430
So are you gonna
help us kill it?.
970
01:07:16,499 --> 01:07:18,558
(S. Hawk)
My people,
the Kitawa,
971
01:07:18,634 --> 01:07:22,798
have hunted
and destroyed
the great snakes.
972
01:07:22,872 --> 01:07:28,276
My grandfathers
and their grandfathers
protected these lands.
973
01:07:31,747 --> 01:07:36,309
Now, generations later
the Unteka has returned.
974
01:07:36,385 --> 01:07:39,877
And brings a horror
of which you
cannot conceive.
975
01:07:39,955 --> 01:07:44,392
It is with great pride
that I will help you
kill the Unteka.
976
01:07:44,460 --> 01:07:47,725
And take my place
in Kitawa legend.
977
01:08:17,026 --> 01:08:19,620
Golly! Drive
for it! Drive!
978
01:08:19,695 --> 01:08:21,663
Step on
it, Patterson!
979
01:08:21,730 --> 01:08:25,496
I see it!
Y eeha!
980
01:08:27,303 --> 01:08:30,602
Speed it up!
He's gaining
on us!
981
01:08:30,673 --> 01:08:32,470
Let's go!
982
01:08:32,541 --> 01:08:35,305
[gasping]
983
01:08:39,248 --> 01:08:42,115
[laughing]
Aghhhh!
984
01:08:44,620 --> 01:08:46,349
Yeeha!
985
01:08:46,422 --> 01:08:51,724
[gasping]
986
01:08:51,794 --> 01:08:55,252
Yeeeha!
[laughs]
987
01:08:57,700 --> 01:09:01,192
What?. Damn!
What's wrong with
this piece of junk?.
988
01:09:03,572 --> 01:09:04,539
Get us out
of here!
989
01:09:04,607 --> 01:09:06,006
Alright!
990
01:09:06,075 --> 01:09:08,566
Don't spare
the squirrels!
Let's go!
991
01:09:17,486 --> 01:09:20,182
[groaning]
992
01:09:20,256 --> 01:09:21,723
Oh, dang it,
come on!
993
01:09:21,790 --> 01:09:24,224
Get it out of here!
Get us out of here!
994
01:09:24,293 --> 01:09:25,726
AIright! AIright!
Calm down!
995
01:09:25,794 --> 01:09:28,160
There it is!
Come on!
996
01:09:28,230 --> 01:09:30,630
Burn that rubber!
Let's go!
997
01:09:30,699 --> 01:09:33,566
Come on, baby!
Come on!
998
01:09:33,636 --> 01:09:35,536
Floor it!
It's a-comin'!
999
01:09:35,604 --> 01:09:39,506
I'm gunnin' it!
Oh, crap!
1000
01:09:39,575 --> 01:09:42,305
Come on, now!
1001
01:09:42,378 --> 01:09:43,572
Hang on!
1002
01:09:43,646 --> 01:09:45,671
Keep it going!
1003
01:09:45,748 --> 01:09:49,013
Oh, my Ieg!
1004
01:09:49,084 --> 01:09:51,382
My Ieg!
Ah!
1005
01:09:53,155 --> 01:09:59,219
Run, Patterson, run!
[shouting]
1006
01:09:59,295 --> 01:10:02,822
Oh, no!
Oh, no!
1007
01:10:02,898 --> 01:10:05,025
For the Iove of--
Shoot, Patterson!
1008
01:10:05,100 --> 01:10:08,035
Patterson, run!
Run!
1009
01:10:08,103 --> 01:10:09,092
I'm gonna
help you!
1010
01:10:22,918 --> 01:10:26,547
[shrieks]
1011
01:10:42,938 --> 01:10:45,839
[groans]
1012
01:10:58,754 --> 01:11:00,915
(Erin)
This is your
family's farm.
1013
01:11:01,056 --> 01:11:02,921
This here
is old man
Rickenbacker's farm,
1014
01:11:02,992 --> 01:11:05,153
and this is
where we found
the Jensen family.
1015
01:11:05,227 --> 01:11:08,128
Remember what I told
you about how snakes
do their digesting?.
1016
01:11:08,197 --> 01:11:10,529
Y eah, they swallow
it, lay around
digesting it,
1017
01:11:10,599 --> 01:11:12,533
and puke the
rest up, right?.
1018
01:11:12,601 --> 01:11:15,502
Right. So if snakes
have lairs and if
this snake has a lair,
1019
01:11:15,571 --> 01:11:19,063
then it's gotta be somewhere
between these three
different attacks.
1020
01:11:19,141 --> 01:11:21,632
What's between
these three points?.
1021
01:11:21,710 --> 01:11:22,768
What?.
1022
01:11:22,845 --> 01:11:24,676
[clears throat]
1023
01:11:24,747 --> 01:11:25,645
Oh no.
1024
01:11:32,655 --> 01:11:35,681
Welcome to opening night
of the Thornton
County Fair.
1025
01:11:35,758 --> 01:11:38,852
And this awfully
unusual cold weather!
1026
01:11:38,927 --> 01:11:41,487
[audience boos]
1027
01:11:41,563 --> 01:11:44,498
Okay, boys and girls,
we got a big surprise
for you now.
1028
01:11:44,566 --> 01:11:49,026
Feedback!
Feedback!
1029
01:11:56,445 --> 01:11:57,673
Hi, kids!
1030
01:11:57,746 --> 01:12:00,909
(all)
Hi, Feedback!
1031
01:12:00,983 --> 01:12:04,009
Tonight I'm gonna teach
you guys about electricity,
1032
01:12:04,086 --> 01:12:05,747
and the ways
to stay safe.
1033
01:12:19,034 --> 01:12:20,763
[laughter]
1034
01:12:20,836 --> 01:12:23,066
[thud, breaking glass]
1035
01:12:23,138 --> 01:12:24,730
[loud laughter]
1036
01:12:36,318 --> 01:12:38,183
(man with cap)
Let's go get
some food.
1037
01:12:38,253 --> 01:12:39,948
We're so mad!
1038
01:12:42,891 --> 01:12:46,588
You guys.
Where's my stash?.
1039
01:12:57,773 --> 01:13:00,674
Ooh.
Ooh.
1040
01:13:00,743 --> 01:13:01,937
Kitty-kitty.
1041
01:13:02,010 --> 01:13:04,501
Come here, kitty.
1042
01:13:08,484 --> 01:13:11,749
[laughter]
1043
01:13:11,820 --> 01:13:17,087
[louder laughter]
1044
01:13:25,200 --> 01:13:28,692
(male voice)
Come on, guys.
Everybody out.
1045
01:13:28,771 --> 01:13:33,731
(female voice)
Okay, Katie.
Come on.
1046
01:13:33,809 --> 01:13:35,436
Let's go,
Iet's go!
1047
01:13:35,511 --> 01:13:38,605
[indistinct]
1048
01:13:38,680 --> 01:13:44,744
[happy chatter]
1049
01:13:44,820 --> 01:13:48,813
And you're not gonna
eat any food before
you go on the rides.
1050
01:13:48,891 --> 01:13:51,052
So you have
a good time.
1051
01:13:51,126 --> 01:13:52,923
Where'd Katie go?
1052
01:13:54,830 --> 01:13:57,765
Katie.
Katie.
1053
01:14:00,602 --> 01:14:01,796
Katie.
1054
01:14:01,870 --> 01:14:04,430
[Katie chatters happily]
1055
01:14:04,506 --> 01:14:08,943
Oh, thank goodness!
There you are.
1056
01:14:09,011 --> 01:14:10,069
Katie.
1057
01:14:10,145 --> 01:14:11,510
H i, Mommy.
1058
01:14:11,580 --> 01:14:13,241
Come on, baby.
1059
01:14:17,419 --> 01:14:21,719
(girl)
Easy, Mark.
Someone could see us.
1060
01:14:21,790 --> 01:14:24,190
Come on.
1061
01:14:24,259 --> 01:14:27,990
What?. Wait.
Someone's watching.
1062
01:14:28,063 --> 01:14:33,365
Don't be crazy.
Who can see us?.
1063
01:14:33,435 --> 01:14:36,029
Just a little
hump, hm?.
1064
01:14:36,104 --> 01:14:37,298
No, mister.
1065
01:14:37,372 --> 01:14:39,533
Hey. Come
back here.
1066
01:14:42,578 --> 01:14:48,847
[rustling and
Mark gasps]
1067
01:14:48,917 --> 01:14:49,906
Mark.
1068
01:14:54,323 --> 01:14:56,223
Mark, come on.
1069
01:14:58,360 --> 01:15:00,794
Mark, come on,
let's go back
to the fair.
1070
01:15:00,863 --> 01:15:04,663
[gushing]
1071
01:15:04,733 --> 01:15:07,133
[screams with horror]
1072
01:15:07,202 --> 01:15:10,467
[many screams
with delight]
1073
01:16:00,956 --> 01:16:02,856
[scream of horror]
1074
01:16:02,925 --> 01:16:04,790
What the hell--?.
1075
01:16:08,630 --> 01:16:10,154
Oh my God!
1076
01:16:10,232 --> 01:16:12,393
(child's voice)
Come on, there's
a monster!
1077
01:16:14,269 --> 01:16:16,965
[gasping]
1078
01:16:19,942 --> 01:16:22,433
[much screaming]
1079
01:16:27,549 --> 01:16:29,847
(child's voice)
Faster! Faster! Faster!
1080
01:16:41,063 --> 01:16:43,463
Now, rule
number two is,
1081
01:16:43,532 --> 01:16:46,695
if you
think you see
something dangerous,
1082
01:16:46,768 --> 01:16:48,668
tell a grownup.
1083
01:16:48,737 --> 01:16:51,399
Okay, can you
say it with me?
1084
01:16:51,473 --> 01:16:53,771
Come on,
little guy,
say it with me.
1085
01:16:53,842 --> 01:16:57,437
If you see
something dangerous,
tell a grownup.
1086
01:16:57,512 --> 01:17:00,447
Snake.
Snake!
1087
01:17:02,250 --> 01:17:03,547
Whoa!
1088
01:17:05,253 --> 01:17:08,188
[screaming]
1089
01:17:09,524 --> 01:17:11,219
(man's voice)
Run!
1090
01:17:12,861 --> 01:17:15,728
That's it!
Time for
some feedback!
1091
01:17:19,735 --> 01:17:21,600
Eat this!
1092
01:17:21,670 --> 01:17:24,969
(child's voice)
Help us, Feedback!
Help us, Feedback!
1093
01:17:25,040 --> 01:17:26,132
I'm coming, kids!
1094
01:17:26,208 --> 01:17:27,971
Mommy!
Mommy!
1095
01:17:28,043 --> 01:17:29,874
Come on, kids!
Let's go!
Come on!
1096
01:17:29,945 --> 01:17:32,106
Come on,
let's go,
let's go!
1097
01:17:32,180 --> 01:17:34,148
Come on, kids, go!
Go! Stick with me!
1098
01:17:34,216 --> 01:17:36,047
Whoa, that's big.
1099
01:17:46,061 --> 01:17:47,824
[screaming]
1100
01:17:53,702 --> 01:17:55,499
(Les)
Oh my God.
Watch out!
1101
01:18:02,110 --> 01:18:02,974
We're too late!
1102
01:18:03,045 --> 01:18:04,740
Let's go!
Let's go!
1103
01:18:19,261 --> 01:18:20,694
[shriek]
1104
01:18:26,401 --> 01:18:28,596
[screams]
1105
01:18:37,913 --> 01:18:40,848
(woman)
Go! Come on,
you have to leave now!
1106
01:18:40,916 --> 01:18:42,383
Go! Come on!
1107
01:18:42,451 --> 01:18:44,282
[screams]
1108
01:18:44,352 --> 01:18:46,411
Move!
Move it!
1109
01:18:47,723 --> 01:18:48,690
Go, go, go!
1110
01:18:48,757 --> 01:18:51,624
Sir! Get up
and get out!
1111
01:18:51,693 --> 01:18:53,684
Come on, go!
Move! Fast!
1112
01:18:55,864 --> 01:18:59,265
Ma'am, ma'am!
Move!
1113
01:18:59,334 --> 01:19:01,427
Go, go, go!
1114
01:19:01,503 --> 01:19:04,028
I'll keep the
snake at bay!
1115
01:19:04,106 --> 01:19:05,903
Hurry!
1116
01:19:09,511 --> 01:19:11,342
[scream]
1117
01:19:20,522 --> 01:19:22,422
Did you see that?.
1118
01:19:22,491 --> 01:19:24,152
It's incredible!
1119
01:19:24,226 --> 01:19:25,591
Yeah, that's great.
1120
01:19:25,660 --> 01:19:29,790
(little girl)
Mommy!
Mommy!
1121
01:19:30,832 --> 01:19:32,163
(Mommy)
Alex!
1122
01:19:32,234 --> 01:19:33,792
Mommy!
1123
01:19:37,472 --> 01:19:39,269
No!!
1124
01:19:41,009 --> 01:19:41,737
Alex!
1125
01:19:41,810 --> 01:19:43,004
Hey!!
1126
01:19:43,078 --> 01:19:45,911
Mommy!
1127
01:19:45,981 --> 01:19:48,074
My baby!
1128
01:19:48,150 --> 01:19:50,311
[Erin screams]
1129
01:19:50,385 --> 01:19:52,444
Erin!!
1130
01:19:53,822 --> 01:19:54,618
No!!!
1131
01:19:54,689 --> 01:19:55,348
[loud cry]
1132
01:19:58,960 --> 01:20:02,293
[snake groans]
1133
01:20:13,475 --> 01:20:14,373
Erin.
1134
01:20:14,442 --> 01:20:15,841
We must
kill Unteka.
1135
01:20:15,911 --> 01:20:18,903
I got news
for you, pal.
1136
01:20:18,980 --> 01:20:21,540
That thing is one--
If we stick
around here,
1137
01:20:21,616 --> 01:20:22,947
it's gonna
get us too!
1138
01:20:23,018 --> 01:20:25,987
You're giving
up! The Kitawa
never retreat!
1139
01:20:26,054 --> 01:20:29,546
We never let
this snake chase
us from our home!
1140
01:20:29,624 --> 01:20:34,459
[Erin gasping
over radio]
Help! Les!
1141
01:20:37,065 --> 01:20:40,125
Erin!
1142
01:20:40,202 --> 01:20:41,567
Erin!!
1143
01:20:41,636 --> 01:20:42,432
Yes!
1144
01:20:42,504 --> 01:20:43,937
Les!
1145
01:20:44,005 --> 01:20:46,530
You hear that?.
That was her voice
on the walkie!
1146
01:20:46,608 --> 01:20:49,406
She's still
alive inside
that thing!
1147
01:20:49,477 --> 01:20:51,570
We got to find her
before it's too late!
1148
01:20:51,646 --> 01:20:53,910
Now you're talking!
1149
01:21:06,661 --> 01:21:09,596
[recorded sinister Iaughter]
1150
01:21:14,769 --> 01:21:18,432
[recorded wailing]
1151
01:21:18,506 --> 01:21:23,102
[recorded sinister Iaughter]
1152
01:21:28,783 --> 01:21:30,842
[muffled shouts]
1153
01:21:33,021 --> 01:21:36,684
[wailing]
1154
01:21:36,758 --> 01:21:41,161
[recorded sinister Iaughter]
1155
01:21:48,703 --> 01:21:51,263
[strangled shriek]
1156
01:22:04,819 --> 01:22:06,411
It's here.
1157
01:22:06,488 --> 01:22:07,716
Where?.
1158
01:22:13,795 --> 01:22:16,855
[recorded sinister Iaughter]
1159
01:22:36,484 --> 01:22:38,452
[shout]
1160
01:22:50,265 --> 01:22:53,325
Get up!
Do something!
1161
01:22:55,570 --> 01:22:56,901
[groan]
1162
01:22:56,972 --> 01:22:58,496
I can't.
1163
01:22:58,573 --> 01:22:59,938
What?.
1164
01:23:00,008 --> 01:23:02,602
[choked]
I'm wounded.
1165
01:23:04,212 --> 01:23:07,648
What? What are
you talking about?
1166
01:23:07,716 --> 01:23:10,048
You must do it!
1167
01:23:10,118 --> 01:23:13,918
No, no, no!
I'm no
lndian warrior!
1168
01:23:18,593 --> 01:23:20,959
You're one-tenth.
1169
01:23:23,398 --> 01:23:24,365
Remember.
1170
01:23:27,268 --> 01:23:30,431
Do not fear
the heart of
the snake.
1171
01:23:49,824 --> 01:23:52,657
Do not fear
the heart of
the snake.
1172
01:24:28,696 --> 01:24:29,958
[roar]
1173
01:24:48,683 --> 01:24:52,483
Come on!
Come on, you
can do it, Les!
1174
01:25:08,703 --> 01:25:12,002
[groaning]
1175
01:25:45,340 --> 01:25:47,831
[groans and grunts]
1176
01:25:56,017 --> 01:25:58,144
Les!
1177
01:25:58,219 --> 01:25:59,481
[shouts]
1178
01:25:59,554 --> 01:26:00,282
Les!
1179
01:26:00,355 --> 01:26:02,915
[gasping]
1180
01:26:02,991 --> 01:26:04,458
Les!
1181
01:26:04,526 --> 01:26:07,791
Les, you did it!
1182
01:26:07,862 --> 01:26:09,989
You did it!
1183
01:26:10,064 --> 01:26:12,157
We gotta
get Erin out!
1184
01:26:12,233 --> 01:26:15,498
Help me!
We gotta
get Erin out!
1185
01:26:19,374 --> 01:26:23,367
[choking and coughing]
1186
01:26:23,444 --> 01:26:27,710
Les! You did it!
You killed it!
1187
01:26:27,782 --> 01:26:31,149
I guess I did.
1188
01:26:31,219 --> 01:26:34,711
Does anybody
want to get out
of this snakehole?.
1189
01:26:34,789 --> 01:26:35,813
Sure.
1190
01:26:35,890 --> 01:26:36,584
Come on.
1191
01:27:12,160 --> 01:27:14,492
[rooster crows]
1192
01:27:18,299 --> 01:27:19,493
Wanna see Mom?.
1193
01:27:19,567 --> 01:27:20,431
Hi, honey.
1194
01:27:20,501 --> 01:27:21,468
Wanna see Mom?.
1195
01:27:21,536 --> 01:27:23,436
Mommy, how
you truckin'?.
1196
01:27:23,504 --> 01:27:25,301
[happy gurgling]
Ma--ma.
1197
01:27:27,408 --> 01:27:28,636
Hi.
1198
01:27:28,743 --> 01:27:30,973
[rooster crows]
1199
01:27:41,656 --> 01:27:43,783
[silence]
73930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.