All language subtitles for Mega Snake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,237 --> 00:01:46,831 [bird chirping distant] 2 00:01:58,284 --> 00:01:59,774 [dog barks] 3 00:02:04,624 --> 00:02:07,115 [rooster crows] 4 00:02:07,193 --> 00:02:10,720 [hissing and rattling] 5 00:02:21,040 --> 00:02:25,943 Boys? Ya'll ready yet? 6 00:02:26,012 --> 00:02:27,809 [door opens] 7 00:02:27,881 --> 00:02:31,180 [footsteps] 8 00:02:31,251 --> 00:02:34,015 (boy's voice) Yes, ma'am. 9 00:02:34,087 --> 00:02:35,987 I'm ready. 10 00:02:36,055 --> 00:02:39,149 Where's your brother? 11 00:02:39,225 --> 00:02:40,522 Ohh. 12 00:02:44,664 --> 00:02:49,727 Les, honey. I can see you breathing. 13 00:02:49,802 --> 00:02:52,430 I don't wanna go!. I don't wanna! 14 00:02:52,505 --> 00:02:54,530 Ohhh. 15 00:02:54,607 --> 00:02:56,575 I don't wanna go!. I don't wanna! 16 00:02:56,643 --> 00:02:58,873 It ain't up to you to decide. 17 00:02:58,945 --> 00:03:00,173 I don't wanna! 18 00:03:00,246 --> 00:03:01,873 The Lord says you're ready. 19 00:03:04,150 --> 00:03:07,119 I don't wanna go! 20 00:03:07,187 --> 00:03:10,247 Now, Lester, enough of that. Come on. 21 00:03:14,194 --> 00:03:16,754 You best not let your daddy see you cryin'. 22 00:03:27,607 --> 00:03:31,236 Come on, get in the car. 23 00:03:31,311 --> 00:03:32,972 We're all set. Let's go. 24 00:03:39,519 --> 00:03:44,547 (Dad) SIide over, boys. There we go. 25 00:03:44,624 --> 00:03:46,319 [hissing] 26 00:03:51,831 --> 00:03:54,163 (male voice) Praise the Lord! Hallelujah! 27 00:03:54,234 --> 00:03:56,225 (many) Hallelujah! 28 00:03:56,302 --> 00:03:57,826 Behold! I give unto you the power 29 00:03:57,904 --> 00:04:00,338 to tread on serpents and scorpions. 30 00:04:00,406 --> 00:04:03,569 Nothing by any means shall hurt thee! Rise! 31 00:04:03,643 --> 00:04:05,508 Rise! 32 00:04:05,578 --> 00:04:07,671 [clapping] 33 00:04:07,747 --> 00:04:15,176 [much shouting, clapping] 34 00:04:15,255 --> 00:04:16,813 (father) Go over, son. 35 00:04:26,499 --> 00:04:28,490 Come on, Les. 36 00:04:28,568 --> 00:04:31,093 (brother) Here, Les. You take him. 37 00:04:34,774 --> 00:04:36,298 Praise God! 38 00:04:36,376 --> 00:04:39,345 (father) T rust God. Don't you fear that snake! 39 00:04:40,380 --> 00:04:41,938 Agh! 40 00:04:43,483 --> 00:04:45,747 (brother) Oh! Oh my God! 41 00:04:45,818 --> 00:04:49,549 Dad! Dad! No! Dad! 42 00:04:49,622 --> 00:04:53,456 No! Dad! 43 00:04:53,526 --> 00:04:55,016 It's okay, son. 44 00:04:55,094 --> 00:04:57,654 (minister) Have praise! It's God's will! 45 00:05:00,033 --> 00:05:01,967 Somebody help him! 46 00:05:02,035 --> 00:05:03,161 He's dead! 47 00:05:03,236 --> 00:05:05,363 What are you doing?. Help him! 48 00:05:05,438 --> 00:05:09,738 Call a doctor! Somebody help him. 49 00:05:11,144 --> 00:05:15,638 [bells toll] 50 00:05:24,490 --> 00:05:26,117 (mother) Les? Coffee, honey? 51 00:05:26,192 --> 00:05:28,626 (male voice) Don't do anything you don't want to. 52 00:05:28,695 --> 00:05:30,322 Just come sit in the pews. 53 00:05:30,396 --> 00:05:32,489 It's gonna be a real nice service. 54 00:05:32,565 --> 00:05:34,294 It'd mean a whole hell of a lot to Ma. 55 00:05:34,367 --> 00:05:35,925 (Les) I got to get to work. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,833 Well, just this once, Les. 57 00:05:37,904 --> 00:05:40,566 It'd be a decent thing to do to honor your daddy's memory. 58 00:05:40,640 --> 00:05:43,404 Ma, best thing I can do to honor Daddy's memory, 59 00:05:43,476 --> 00:05:45,034 is stay the hell away from snakes. 60 00:05:45,111 --> 00:05:48,569 If you feared God half as much as you feared that snake, 61 00:05:48,648 --> 00:05:49,910 Dad would still be alive. 62 00:05:49,982 --> 00:05:51,847 That's enough, Duff. 63 00:05:51,918 --> 00:05:53,647 Your praying couldn't save Daddy. 64 00:05:53,720 --> 00:05:55,984 Maybe a little medicine could've. 65 00:05:56,055 --> 00:05:59,115 (female voice, radio) Les, you copy? 66 00:05:59,192 --> 00:06:00,716 Yeah. Les, here. 67 00:06:00,793 --> 00:06:03,057 We got something down by the river. 68 00:06:03,129 --> 00:06:05,063 I'm on my way outside! Where are you?. 69 00:06:09,102 --> 00:06:10,501 Morning, partner. 70 00:06:10,570 --> 00:06:12,299 Morning, Faye. You got the keys?. 71 00:06:12,372 --> 00:06:17,002 Sure. Oopsie. And a good morning to you too. 72 00:06:17,076 --> 00:06:18,941 I got a girlfriend, remember that. 73 00:06:19,011 --> 00:06:21,070 [siren] 74 00:06:21,147 --> 00:06:23,206 My brother James, 75 00:06:23,282 --> 00:06:25,876 I was climbing a tree when he pulled me down. 76 00:06:25,952 --> 00:06:28,182 Don't blame me, boogerfoot. You just fell. 77 00:06:28,254 --> 00:06:30,688 (Erin) Mr. Jensen, you can't Ieave your garbage 78 00:06:30,757 --> 00:06:31,724 out like that. 79 00:06:31,791 --> 00:06:33,088 I was gonna clean it up. 80 00:06:33,159 --> 00:06:34,990 Not only are you ruining the environment, 81 00:06:35,061 --> 00:06:37,723 but you can be attracting wild animals. 82 00:06:37,797 --> 00:06:40,425 Young lady, I spent six years in a Vietnamese prison camp. 83 00:06:40,500 --> 00:06:44,061 I think l can handle a few animals. 84 00:06:44,137 --> 00:06:48,096 That ain't gonna take stitches now, is it?. 85 00:06:48,174 --> 00:06:50,734 (Les) A couple of Band-Aids will do the trick. 86 00:06:50,810 --> 00:06:52,141 See, ya mother him too much. 87 00:06:52,211 --> 00:06:53,838 "He's gotta go to the hospital." 88 00:06:53,913 --> 00:06:55,403 "You gotta call an ambulance." 89 00:06:55,481 --> 00:06:57,847 Actually, you might want to get him to a hospital. 90 00:06:57,917 --> 00:06:59,885 It could be a concussion or even worse. 91 00:06:59,952 --> 00:07:02,944 Thanks, Doctor. Walk it off, Billy. 92 00:07:03,022 --> 00:07:04,114 I feel like fishin'. 93 00:07:04,190 --> 00:07:06,215 (mother) Poor baby. 94 00:07:06,292 --> 00:07:09,284 (Les) Erin, wait up. 95 00:07:09,362 --> 00:07:11,387 I've got work to do. 96 00:07:11,464 --> 00:07:13,227 Alright, l get it, I get it. 97 00:07:13,299 --> 00:07:14,789 Sorry about the other night. 98 00:07:14,867 --> 00:07:17,700 We both said things we didn't mean. 99 00:07:17,770 --> 00:07:21,137 I meant every word I said. 100 00:07:21,207 --> 00:07:22,765 Okay. 101 00:07:22,842 --> 00:07:26,972 Les, I love you but I'm not a kid anymore. 102 00:07:27,046 --> 00:07:29,412 I wanna get married, I wanna have a family. 103 00:07:29,482 --> 00:07:32,110 I don't understand why you're so afraid of growing up. 104 00:07:32,185 --> 00:07:33,516 I'm not afraid! 105 00:07:33,586 --> 00:07:35,281 I can't wait around for you forever. 106 00:07:35,354 --> 00:07:36,685 If you're not ready to be a man, 107 00:07:36,756 --> 00:07:38,223 I gotta find someone who is. 108 00:07:38,291 --> 00:07:40,782 You got a lot of other offers on the table right now?. 109 00:07:40,860 --> 00:07:42,327 Many offers. 110 00:07:42,395 --> 00:07:44,863 Yeah? Like who? 111 00:07:44,931 --> 00:07:50,096 Oh, so many. Like, for example--Bo. 112 00:07:50,169 --> 00:07:51,761 Bo?. 113 00:07:51,838 --> 00:07:54,966 That's Big Bo to you, Pinky. 114 00:07:55,041 --> 00:07:57,373 Nobody calls me Pinky anymore. 115 00:07:57,443 --> 00:08:00,469 Big Bo does. Why don't you run along?. 116 00:08:00,546 --> 00:08:03,014 Me and the little lady here have a lunch date. 117 00:08:03,082 --> 00:08:04,481 I'll see you in town, Erin. 118 00:08:06,219 --> 00:08:09,052 Big Bo?. You gotta be kidding me! 119 00:08:09,121 --> 00:08:11,385 Come on, Erin. Give me another chance. 120 00:08:49,829 --> 00:08:50,727 Hey. 121 00:08:53,366 --> 00:08:55,300 Hey, dude! What the hell?. 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,700 (S. Hawk) Never touch another man's horse. 123 00:09:00,239 --> 00:09:01,672 You must be lost, white man. 124 00:09:01,741 --> 00:09:04,869 You, uh, you Leonard Screamin' Hawk?. 125 00:09:04,944 --> 00:09:06,275 Who's askin'?. 126 00:09:06,345 --> 00:09:09,280 Duff Daniels. Holy lnspired Church of Christ. 127 00:09:09,348 --> 00:09:10,440 Snake wranglers?. 128 00:09:10,516 --> 00:09:12,040 That's right. 129 00:09:12,118 --> 00:09:16,487 I'm in the market for some very-- specialized products. 130 00:09:16,556 --> 00:09:18,956 Come on, Officer. What are you?. 131 00:09:19,025 --> 00:09:21,550 Parks and Rec?. A nosy ranger?. 132 00:09:21,627 --> 00:09:22,889 No, no. I'm cool. 133 00:09:22,962 --> 00:09:24,361 Hell, I'm one-tenth Cherokee. 134 00:09:24,430 --> 00:09:28,457 One-tenth?. Tell me, white man, 135 00:09:28,534 --> 00:09:30,399 what kind of products are you lookin' for?. 136 00:09:30,469 --> 00:09:33,961 Specifically, some, uh, Carolina pygmies. 137 00:09:34,040 --> 00:09:35,871 I've been to every wrangler in town. 138 00:09:35,942 --> 00:09:38,103 They all say you're the only one who has 'em. 139 00:09:38,177 --> 00:09:41,943 Carolina pygmies, huh?. 140 00:09:42,014 --> 00:09:43,948 Very deadly snake. 141 00:09:44,016 --> 00:09:46,712 Well, that's kind of the point. 142 00:09:48,087 --> 00:09:49,315 This way. 143 00:09:52,158 --> 00:09:54,217 How many pygmies do you want?. 144 00:09:54,293 --> 00:09:55,385 Just a couple. 145 00:09:55,461 --> 00:09:57,361 Fifty bucks each. 146 00:10:01,133 --> 00:10:04,432 You should really stop by the church some time. 147 00:10:04,503 --> 00:10:05,902 We'd welcome you with open arms. 148 00:10:05,972 --> 00:10:08,497 Your faith is an insult to nature's power. 149 00:10:13,646 --> 00:10:15,375 Now, what's this?. 150 00:10:15,448 --> 00:10:21,387 That--is called "Unteka. " 151 00:10:21,454 --> 00:10:23,081 Killed a lot of my people. 152 00:10:23,155 --> 00:10:25,316 Unteka? 153 00:10:25,391 --> 00:10:27,256 Why have I never heard of this?. 154 00:10:27,326 --> 00:10:29,089 Because my people are brave enough 155 00:10:29,161 --> 00:10:31,561 and strong enough to have killed them all. 156 00:10:31,631 --> 00:10:33,223 Almost all. 157 00:10:33,299 --> 00:10:37,030 You're telling me this little guy did all that killin'?. 158 00:10:37,103 --> 00:10:41,335 Unteka grows a lot-- and very quickly. 159 00:10:41,407 --> 00:10:47,175 If it's so deadly, how come you don't just kill it?. 160 00:10:47,246 --> 00:10:50,374 To have Unteka is to have great power. 161 00:10:50,449 --> 00:10:53,509 It is a symbol of pride to my people. 162 00:10:53,586 --> 00:10:56,146 Yeah, but isn't that a Iittle risky? 163 00:10:56,222 --> 00:10:59,191 Not if you observe the rules: 164 00:10:59,258 --> 00:11:00,725 it is harmless. 165 00:11:00,793 --> 00:11:02,385 What rules?. 166 00:11:02,461 --> 00:11:04,326 What does it matter?. 167 00:11:04,397 --> 00:11:08,026 Prr. That's what I thought. You're making this stuff up. 168 00:11:08,100 --> 00:11:09,761 There are three rules. 169 00:11:12,938 --> 00:11:15,805 First, 170 00:11:15,875 --> 00:11:18,207 never let Unteka out of the jar. 171 00:11:18,277 --> 00:11:22,373 Second, never Iet it eat anything Iiving. 172 00:11:22,448 --> 00:11:25,076 And finally, 173 00:11:25,151 --> 00:11:28,587 never fear the heart of the snake. 174 00:11:28,654 --> 00:11:30,986 Alright. Alright, you sold me. 175 00:11:31,057 --> 00:11:33,525 I'll give you, uh, 50 bucks for it. 176 00:11:35,528 --> 00:11:38,258 You're making a mockery of my ancestors. 177 00:11:38,330 --> 00:11:40,992 Okay, er, 75. 178 00:11:41,067 --> 00:11:44,468 Unteka is not for sale! 179 00:11:44,537 --> 00:11:48,029 It has been a plague on the land for centuries. 180 00:11:48,107 --> 00:11:50,598 A curse from an angry god! 181 00:11:50,676 --> 00:11:53,201 Fine. Fine, 85 bucks, 182 00:11:53,279 --> 00:11:55,110 but we're talking blood from a stone here. 183 00:11:55,181 --> 00:11:56,341 [phone rings] 184 00:11:56,415 --> 00:12:00,442 Stupid white man. It is not for sale! 185 00:12:00,519 --> 00:12:02,510 Take your snakes and go! 186 00:12:07,460 --> 00:12:08,688 (S. Hawk) Oh, hi, babe. 187 00:12:08,761 --> 00:12:10,626 Yeah, I know. Okay. 188 00:12:10,696 --> 00:12:13,722 Well--yeah, okay, 189 00:12:13,799 --> 00:12:16,791 I have the bill right here. 190 00:12:32,451 --> 00:12:34,885 Thanks for taking the ambulance back, partner. 191 00:12:34,954 --> 00:12:36,546 (Faye) Sure. Les?. 192 00:12:36,622 --> 00:12:39,785 If you feel lonely, me and friends are goin' out for drinks. 193 00:12:39,859 --> 00:12:43,556 Oh, thanks, I don't feel much like having a drink. 194 00:12:43,629 --> 00:12:46,291 Well, if you just want to talk, I'm always up late. 195 00:12:46,365 --> 00:12:47,662 Call me. 196 00:12:47,733 --> 00:12:48,859 Thanks. 197 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 [dog whimpers] 198 00:12:50,636 --> 00:12:51,967 Hey! [whistles to dog] 199 00:12:52,037 --> 00:12:54,597 [softly] Bow wow! Bow wow! 200 00:12:57,276 --> 00:12:59,301 Hey! What the hell is that?. 201 00:12:59,378 --> 00:13:00,640 (Duff) That? 202 00:13:00,713 --> 00:13:02,874 That is the newest addition to the family. 203 00:13:02,948 --> 00:13:04,643 Les, meet Unteka. 204 00:13:04,717 --> 00:13:07,515 Unteka, meet Les. 205 00:13:07,586 --> 00:13:08,746 Unteka, you say?. 206 00:13:08,821 --> 00:13:10,413 Mm. It's an extremely rare, 207 00:13:10,489 --> 00:13:14,289 extremely deadly, extremely awesome snake. 208 00:13:14,360 --> 00:13:16,726 It killed a whole bunch of Indians. 209 00:13:16,796 --> 00:13:20,664 Yeah, only the truly wise and powerful men can possess it. 210 00:13:20,733 --> 00:13:24,499 Y eah, well, no snakes in the house. Don't make me tell Ma. 211 00:13:24,570 --> 00:13:27,869 Duff, put it away. 212 00:13:27,940 --> 00:13:30,204 You big baby. 213 00:13:30,276 --> 00:13:31,709 Come on. 214 00:13:31,777 --> 00:13:33,972 Lucky someone here is wise and powerful enough 215 00:13:34,046 --> 00:13:36,139 to master the snake. Oh! 216 00:13:37,850 --> 00:13:39,511 Quick! Don't Iet it get away! 217 00:13:39,585 --> 00:13:41,815 Grab something from the sink in the kitchen. 218 00:13:41,887 --> 00:13:43,081 I'II get it! 219 00:13:43,155 --> 00:13:45,487 Did you see that thing?. It just grew! 220 00:13:45,558 --> 00:13:48,721 You crazy? You big baby. 221 00:13:48,794 --> 00:13:50,318 You're seeing things. 222 00:13:50,396 --> 00:13:53,991 (Duff) Okay, all right. I got it, I got it. 223 00:13:54,066 --> 00:13:56,330 (Erin, recorded) This is Erin. Leave me a message. 224 00:13:56,402 --> 00:13:58,267 I'II get back to you. Thanks. [beep] 225 00:13:58,337 --> 00:13:59,895 (Les) Hey, Erin. It's Les. 226 00:13:59,972 --> 00:14:03,965 Again. Um, it's about ten o 'clock. 227 00:14:04,043 --> 00:14:07,137 I'm just wondering where you're at. 228 00:14:07,213 --> 00:14:09,704 You on a date?. 229 00:14:09,782 --> 00:14:13,684 If you think you're gonna make me jealous, you're not. 230 00:14:13,752 --> 00:14:17,779 Come on. I know you're there. Pick up the phone. 231 00:14:17,857 --> 00:14:23,693 Okay, Erin. Enough's enough. 232 00:14:23,762 --> 00:14:24,626 Erin?. 233 00:14:24,697 --> 00:14:25,721 [beep] 234 00:14:25,798 --> 00:14:27,561 Damn it. 235 00:14:28,901 --> 00:14:31,461 [dialing] 236 00:14:58,063 --> 00:15:00,088 [snoring] 237 00:15:02,034 --> 00:15:03,524 [meow] 238 00:15:10,609 --> 00:15:12,236 [loud meowing] 239 00:15:15,180 --> 00:15:16,772 What are you doing over there? 240 00:15:18,784 --> 00:15:21,719 Shut up! Stupid cat. 241 00:15:21,787 --> 00:15:26,486 [hissing and meowing] 242 00:15:29,361 --> 00:15:30,589 Thank you! 243 00:16:14,039 --> 00:16:16,132 [soft clucking] 244 00:16:28,620 --> 00:16:30,087 [loud clucking] 245 00:16:36,695 --> 00:16:37,821 [loud clucking] 246 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Hmm. 247 00:16:43,402 --> 00:16:44,835 Hmm?. 248 00:16:56,982 --> 00:16:59,678 [loud clucking] 249 00:17:12,998 --> 00:17:14,556 [one Ioud cluck] 250 00:17:14,633 --> 00:17:16,362 [thunder] 251 00:17:16,435 --> 00:17:17,959 [one Ioud cluck] 252 00:17:18,037 --> 00:17:21,564 You Iittle rascal. Come on out now. 253 00:17:31,183 --> 00:17:34,550 [gasp] 254 00:17:34,620 --> 00:17:37,748 Oh! Oh, Lord! 255 00:17:37,823 --> 00:17:39,415 [loud cluck] 256 00:17:39,491 --> 00:17:40,958 Oh, Becky! 257 00:17:41,026 --> 00:17:43,256 Oh, Becky! 258 00:17:43,328 --> 00:17:46,161 [cluck] 259 00:17:46,231 --> 00:17:48,131 Becky, oh my Lord! 260 00:17:49,001 --> 00:17:51,128 [hissing] 261 00:17:51,203 --> 00:17:52,602 [explosion and scream] 262 00:17:55,274 --> 00:17:58,869 [hissing] 263 00:18:20,232 --> 00:18:22,359 [hissing] 264 00:18:32,911 --> 00:18:34,936 [hissing] 265 00:18:42,554 --> 00:18:45,045 [cheerful chatter] 266 00:19:14,119 --> 00:19:15,143 Hey. 267 00:19:15,220 --> 00:19:16,050 Hi! 268 00:19:16,121 --> 00:19:17,213 Where is everybody?. 269 00:19:17,289 --> 00:19:20,986 Canceled. What do you know?. Hm. 270 00:19:21,059 --> 00:19:22,526 (Les) So it's just the two of us. 271 00:19:22,594 --> 00:19:25,358 I for one, prefer intimate gatherings. 272 00:19:25,430 --> 00:19:26,522 What can l get you?. 273 00:19:26,598 --> 00:19:28,725 Uh, anything cheap and domestic. 274 00:19:31,603 --> 00:19:32,797 How about a toast?. 275 00:19:32,871 --> 00:19:34,395 To what?. 276 00:19:34,473 --> 00:19:37,067 New beginnings. 277 00:19:40,579 --> 00:19:42,945 [Iaughter] 278 00:19:44,616 --> 00:19:46,811 Hey, can I ask you a question?. 279 00:19:46,885 --> 00:19:49,945 What's so wrong about dating?. 280 00:19:50,022 --> 00:19:52,217 Casual, fun, free. 281 00:19:52,291 --> 00:19:54,191 You're preaching to the choir. 282 00:19:54,259 --> 00:19:57,422 Marriage and kids?. You gotta be kidding me. 283 00:19:57,496 --> 00:19:59,862 Yeah. We got our whole lives to grow up. 284 00:19:59,932 --> 00:20:00,830 We should be young! 285 00:20:00,899 --> 00:20:01,627 Yeah! 286 00:20:01,700 --> 00:20:02,564 Impulsive! 287 00:20:02,634 --> 00:20:03,794 Whoa! 288 00:20:03,869 --> 00:20:05,029 Mmm. 289 00:20:05,103 --> 00:20:07,936 I have to tell you, I always thought 290 00:20:08,006 --> 00:20:09,234 you and l were doomed. 291 00:20:09,308 --> 00:20:10,866 Yeah?. Why is that?. 292 00:20:10,943 --> 00:20:13,309 She's so sweet, friendly and perfect. 293 00:20:13,378 --> 00:20:15,005 It makes me want to puke. 294 00:20:15,080 --> 00:20:15,842 Yeah?. 295 00:20:15,914 --> 00:20:17,006 Yeah. 296 00:20:17,082 --> 00:20:18,447 Sounds horrible alright. 297 00:20:18,517 --> 00:20:20,246 (Bo) What do you feel like having?. 298 00:20:20,319 --> 00:20:21,650 (Erin) Whatever you are. 299 00:20:21,720 --> 00:20:24,917 Look at us! Having a few beers in the night. 300 00:20:24,990 --> 00:20:27,117 And where's sweet Iittle Erin! 301 00:20:27,192 --> 00:20:28,489 [Les Iaughs] 302 00:20:33,865 --> 00:20:34,889 Les?. 303 00:20:34,967 --> 00:20:37,936 Huh?. What?. Whoa! Hey, Erin! 304 00:20:38,003 --> 00:20:41,268 What, uh, what are you doin' here?. 305 00:20:41,340 --> 00:20:43,001 I'm buying the lady a drink. 306 00:20:43,075 --> 00:20:44,372 Got a problem with that?. 307 00:20:44,443 --> 00:20:48,004 I see you're rebounding well. 308 00:20:48,080 --> 00:20:50,412 Yeah, I see you're doing the same. 309 00:20:50,482 --> 00:20:52,473 So, you and, uh, 310 00:20:52,551 --> 00:20:55,714 Dudley Do-Right are gonna live happily ever after. 311 00:20:55,787 --> 00:21:00,156 Well, Bo happens to be a very sweet mature man, 312 00:21:00,225 --> 00:21:02,125 something that you know nothing about. 313 00:21:02,194 --> 00:21:03,320 Ooh. 314 00:21:03,395 --> 00:21:05,329 And I Iike him very much. 315 00:21:05,397 --> 00:21:06,455 Whatever. 316 00:21:06,531 --> 00:21:09,500 Well said, darling. Whoa! 317 00:21:12,704 --> 00:21:14,399 Two more of these, please. 318 00:21:14,473 --> 00:21:18,671 Somebody let the tiger out, [roar] 319 00:21:20,479 --> 00:21:21,741 Come here, baby. 320 00:21:21,813 --> 00:21:23,212 Sure. 321 00:21:29,988 --> 00:21:31,421 Come here, Bo. 322 00:21:33,458 --> 00:21:35,483 Let's just get out of here, come on. 323 00:21:40,165 --> 00:21:41,757 [smack and sigh] 324 00:21:41,833 --> 00:21:43,425 Wow! 325 00:21:43,502 --> 00:21:45,163 Damn! 326 00:21:45,237 --> 00:21:47,865 Give me a ride, cowboy?. 327 00:21:47,939 --> 00:21:50,100 Yeeha! 328 00:21:50,175 --> 00:21:51,836 Let's have another one of those. 329 00:21:51,910 --> 00:21:53,138 Get off of me. 330 00:21:53,211 --> 00:21:54,109 What?. 331 00:21:54,179 --> 00:21:58,707 [bell ringing distant] 332 00:22:12,230 --> 00:22:13,891 [whistles as to call something] 333 00:22:21,239 --> 00:22:23,764 Unteka. [calls whistling] 334 00:22:30,749 --> 00:22:32,011 Come here, Iittle fella. 335 00:22:36,054 --> 00:22:37,043 [hissing] 336 00:22:38,623 --> 00:22:42,252 Whoa, how'd you get so big? 337 00:22:52,437 --> 00:22:55,304 AIright. Come on. 338 00:23:06,251 --> 00:23:08,242 In you go, fella. 339 00:23:09,755 --> 00:23:10,881 (mother) Duff. 340 00:23:10,956 --> 00:23:13,117 Duff. 341 00:23:15,193 --> 00:23:17,184 [hissing] 342 00:23:17,262 --> 00:23:18,286 Whoa! Geez! 343 00:23:20,165 --> 00:23:22,030 [groan] 344 00:23:23,869 --> 00:23:26,895 Just stay in here and try not to eat anything. 345 00:23:26,972 --> 00:23:28,769 Duff. 346 00:23:30,742 --> 00:23:32,972 Duff. 347 00:23:35,046 --> 00:23:36,104 (Les) Oh no. 348 00:23:36,181 --> 00:23:38,979 Good to see you too. 349 00:23:39,050 --> 00:23:40,381 We didn't, uh-- 350 00:23:42,220 --> 00:23:45,246 What?. Get piss-drunk and screw for hours under the moon?. 351 00:23:45,323 --> 00:23:46,551 Yeah, that. 352 00:23:46,625 --> 00:23:50,527 No. You wouldn't shut up about Erin. 353 00:23:50,595 --> 00:23:52,927 Oh, I'm sorry. 354 00:23:52,998 --> 00:23:57,901 Mm. Don't be. It was sweet. In a pathetic kind of way. 355 00:23:57,969 --> 00:24:00,961 The least I can do is buy you some pancakes. 356 00:24:01,039 --> 00:24:03,507 I guess that will have to do. 357 00:24:05,076 --> 00:24:06,008 [siren] 358 00:24:06,077 --> 00:24:07,305 No way! 359 00:24:07,379 --> 00:24:08,607 Erin?. 360 00:24:08,680 --> 00:24:11,774 I got a report of an abandoned vehicle. 361 00:24:11,850 --> 00:24:14,819 I guess it wasn't abandoned after all. 362 00:24:14,886 --> 00:24:18,617 Uh, this looks bad but you have to trust me on this. 363 00:24:18,690 --> 00:24:19,850 Nothing happened. 364 00:24:19,925 --> 00:24:22,155 You're a real pig, Les. 365 00:24:22,227 --> 00:24:23,626 What?. 366 00:24:23,695 --> 00:24:26,186 You let Big Bo cram his tongue down your throat! 367 00:24:26,264 --> 00:24:28,095 That's all I did! 368 00:24:28,166 --> 00:24:29,633 That's all that happened here! 369 00:24:29,701 --> 00:24:32,431 You must think I'm real stupid, huh?. 370 00:24:35,974 --> 00:24:37,464 [sigh] 371 00:25:08,740 --> 00:25:11,504 Mr. Patterson! Mr. Cooley! 372 00:25:15,280 --> 00:25:17,407 I got a question about killin'! 373 00:25:19,651 --> 00:25:21,710 You said something about killin'?. 374 00:25:21,786 --> 00:25:23,913 Now don't Iisten to a word 375 00:25:23,989 --> 00:25:26,685 that son of a bitch says. 376 00:25:26,758 --> 00:25:29,750 You wanna know about killin', you ask me. 377 00:25:29,828 --> 00:25:31,557 It's about killin' snakes. 378 00:25:31,630 --> 00:25:35,088 Belly crawlers are a particular specialty of mine. 379 00:25:35,166 --> 00:25:36,929 You couldn't catch a snake 380 00:25:37,002 --> 00:25:39,163 if it had two tails on it! 381 00:25:39,237 --> 00:25:41,034 I could catch more than you! 382 00:25:41,106 --> 00:25:42,801 Like hell you could. 383 00:25:42,874 --> 00:25:45,809 Please! This ain't your average snake. 384 00:25:45,877 --> 00:25:48,778 It's an Unteka. Y'all heard of it?. 385 00:25:48,847 --> 00:25:52,681 A long time ago. Never seen one though. 386 00:25:52,751 --> 00:25:56,517 Nobody has. Just some injun spook story. 387 00:25:56,588 --> 00:25:59,557 Like the boogie man for little injun kids. 388 00:25:59,624 --> 00:26:01,421 What's the story?. 389 00:26:01,493 --> 00:26:03,893 A big monster snake that supposedly 390 00:26:03,962 --> 00:26:06,863 ate up a bunch of injun 1 00 years ago. 391 00:26:06,932 --> 00:26:11,062 If so, if somebody, and I'm not saying it's me, 392 00:26:11,136 --> 00:26:13,331 uh, were to let the snake loose, 393 00:26:13,405 --> 00:26:17,535 how would that person, who's not me, go about killin' it?. 394 00:26:17,609 --> 00:26:19,474 Unless he's full-grown, 395 00:26:19,544 --> 00:26:22,035 I suppose you could kill it like any other snake. 396 00:26:22,113 --> 00:26:23,102 You could shoot it. 397 00:26:23,181 --> 00:26:24,409 You could burn it. 398 00:26:24,482 --> 00:26:27,918 Or you could stab it right in the brain. 399 00:26:59,718 --> 00:27:04,178 [hissing] 400 00:27:04,255 --> 00:27:09,420 [gushing] 401 00:27:26,511 --> 00:27:27,842 Oh. 402 00:27:27,912 --> 00:27:30,403 [bird cries out distant] 403 00:27:33,284 --> 00:27:35,275 [bird cries out distant] 404 00:27:49,334 --> 00:27:57,332 (Les) T sk, tsk, yeah, yeah. Bow wow, bow wow. 405 00:27:57,409 --> 00:27:59,036 Good girl. 406 00:28:09,988 --> 00:28:11,421 You're drinking?. 407 00:28:11,489 --> 00:28:14,287 Yeah. So?. 408 00:28:14,359 --> 00:28:17,055 What happened to heaven and hell?. 409 00:28:17,128 --> 00:28:19,221 It's been a pretty rough day, okay?. 410 00:28:19,297 --> 00:28:20,924 What's wrong with you?. 411 00:28:20,999 --> 00:28:25,527 Oh, you know, snake troubles. 412 00:28:25,603 --> 00:28:27,594 Ah, sorry, dude. 413 00:28:27,672 --> 00:28:29,230 Where's Ma?. 414 00:28:29,307 --> 00:28:31,969 Mm. Out having fun, I guess. 415 00:28:32,043 --> 00:28:34,068 Shouldn't you be out with Erin?. 416 00:28:34,145 --> 00:28:38,343 Yeah, well, girl trouble. 417 00:28:38,416 --> 00:28:39,849 We should get some more beers. 418 00:28:43,788 --> 00:28:45,380 (Les) Oh, God, and her eyes, 419 00:28:45,457 --> 00:28:47,652 don't get me started on her eyes. 420 00:28:47,726 --> 00:28:51,560 Erin's got the most beautiful blue eyes. 421 00:28:51,629 --> 00:28:54,723 Yeah, her eyes, her smile, her hair! Yeah! Yeah! 422 00:28:54,799 --> 00:28:56,664 I think we've heard all we want to hear 423 00:28:56,735 --> 00:28:58,828 about the late great Erin Seymour. 424 00:28:58,903 --> 00:29:00,097 If you love her so much, 425 00:29:00,171 --> 00:29:01,604 why don't you just marry her?. 426 00:29:01,673 --> 00:29:04,608 (man at bar) Yeah! What's the matter? 427 00:29:04,676 --> 00:29:06,234 It's 'cause he's afraid. 428 00:29:06,311 --> 00:29:07,938 Shut up. 429 00:29:08,012 --> 00:29:11,038 Yeah. He's afraid of getting married. 430 00:29:11,116 --> 00:29:14,085 Afraid of movin' out of his mama's house. 431 00:29:14,152 --> 00:29:17,121 Afraid of snakes. 432 00:29:17,188 --> 00:29:18,382 Afraid of everything. 433 00:29:18,456 --> 00:29:20,481 I said shut up! 434 00:29:20,558 --> 00:29:22,549 [groan] 435 00:29:22,627 --> 00:29:24,720 (man at bar) Ten bucks on the Iittle guy! 436 00:29:24,796 --> 00:29:26,024 You're on. 437 00:29:26,097 --> 00:29:28,395 I've been waitin' a long time for this. 438 00:29:28,466 --> 00:29:29,660 Yeah?. Me too. 439 00:29:29,734 --> 00:29:32,100 I'll whup you like Dad never got to. 440 00:29:32,170 --> 00:29:34,434 (thin man at bar) Say! You're boss! 441 00:29:36,374 --> 00:29:38,035 Get him in the Adam's apple. 442 00:29:38,109 --> 00:29:40,009 [loud thud] [groan] 443 00:29:40,078 --> 00:29:41,511 [all groan] 444 00:29:41,579 --> 00:29:43,012 (Les) Geez, man. 445 00:29:43,081 --> 00:29:44,070 (Duff) Les, I'm sorry. 446 00:29:46,251 --> 00:29:47,309 Son of a-- 447 00:29:47,385 --> 00:29:49,444 You okay? You alright? 448 00:29:49,521 --> 00:29:51,455 Alright! Ow! 449 00:29:54,359 --> 00:29:56,884 That's it. Come here. 450 00:29:56,961 --> 00:29:58,394 Look what you done! 451 00:29:58,463 --> 00:30:01,193 (Les) Sorry, man. 452 00:30:01,266 --> 00:30:03,928 (thin man at bar) Get outta here! Come on! 453 00:30:04,002 --> 00:30:06,061 Go on home so you can sober up. 454 00:30:06,137 --> 00:30:07,570 Break it up! Come on! 455 00:30:07,639 --> 00:30:09,129 Hey! Hey! 456 00:30:09,207 --> 00:30:11,835 I'll take you on right now! Come here! 457 00:30:11,910 --> 00:30:14,140 Leave him alone. Back off. 458 00:30:14,212 --> 00:30:16,373 Turn me loose and I'll show those punks! 459 00:30:16,447 --> 00:30:18,347 Teach them a Iesson to spill my drink. 460 00:30:18,416 --> 00:30:20,611 You boys get on home now, you hear?. 461 00:30:25,690 --> 00:30:28,454 Hey! Where you goin'?. 462 00:30:28,526 --> 00:30:29,993 I'm not drivin'. 463 00:30:31,396 --> 00:30:32,590 How am l gonna get home?. 464 00:30:32,664 --> 00:30:34,029 Walkin'! 465 00:30:34,098 --> 00:30:37,966 That's not fair, man. Come back here! 466 00:30:39,838 --> 00:30:41,362 [thunder] 467 00:31:00,124 --> 00:31:03,685 [dog growls] 468 00:31:03,761 --> 00:31:07,219 [dog whimpers and snake hisses] 469 00:31:32,257 --> 00:31:33,281 Erin! 470 00:31:39,597 --> 00:31:40,529 Erin! 471 00:31:40,598 --> 00:31:41,963 Sorry. 472 00:31:44,569 --> 00:31:45,900 You were right. 473 00:31:50,441 --> 00:31:52,238 You were right. 474 00:32:16,134 --> 00:32:17,761 Ah. Oh, yeah. 475 00:32:18,803 --> 00:32:19,701 Mm. 476 00:32:35,787 --> 00:32:37,982 [chuckles] 477 00:32:38,056 --> 00:32:39,956 [shooting and sirens over TV] 478 00:32:50,835 --> 00:32:51,824 [hiss] 479 00:32:51,903 --> 00:32:52,801 Huh?. 480 00:33:06,084 --> 00:33:08,109 [hissing] 481 00:33:24,068 --> 00:33:26,229 [Duff shouts in horror] 482 00:33:26,304 --> 00:33:27,498 [shouts] 483 00:33:31,042 --> 00:33:33,374 [muffled] I don't wanna die! I'm too young! 484 00:33:55,233 --> 00:33:58,259 Erin. Hey. 485 00:33:58,336 --> 00:34:02,136 I was--I was waiting for you. 486 00:34:02,206 --> 00:34:04,003 God, you're a wreck. 487 00:34:04,075 --> 00:34:06,134 Yeah, um, I know you're mad at me, 488 00:34:06,210 --> 00:34:09,475 and I understand what all "that" must have looked like, 489 00:34:09,547 --> 00:34:13,005 but, l--it doesn't matter. 490 00:34:13,084 --> 00:34:17,214 The point is I--I-- I realized something, Iast night. 491 00:34:17,288 --> 00:34:21,247 Or, had pounded into my head, that l, um-- 492 00:34:21,325 --> 00:34:22,656 What?. 493 00:34:22,727 --> 00:34:24,319 (Bo) Can't handle your Iiquor? 494 00:34:28,466 --> 00:34:29,194 Just go. 495 00:34:29,267 --> 00:34:30,461 No, uh-- 496 00:34:30,535 --> 00:34:32,799 Y eah. 497 00:34:32,870 --> 00:34:35,600 I'll, uh, 498 00:34:35,673 --> 00:34:37,641 talk to you later?. 499 00:34:48,519 --> 00:34:49,281 Les, wait. 500 00:34:53,291 --> 00:34:56,283 Here. T ake this with you. 501 00:34:58,029 --> 00:35:01,055 I just thought you might want your stuff back. 502 00:35:02,233 --> 00:35:03,666 Yeah. 503 00:35:03,734 --> 00:35:05,133 Thanks. 504 00:35:27,959 --> 00:35:29,392 [whistles to dog] 505 00:35:37,435 --> 00:35:38,333 Duff? 506 00:35:41,172 --> 00:35:45,006 [clock chimes softly] 507 00:36:06,831 --> 00:36:07,991 Duff! 508 00:36:14,639 --> 00:36:15,765 Mama! 509 00:36:23,047 --> 00:36:24,344 Duff! 510 00:36:26,484 --> 00:36:27,610 Mama! 511 00:36:37,161 --> 00:36:38,093 Mama! 512 00:36:40,498 --> 00:36:41,362 Duff! 513 00:36:49,173 --> 00:36:50,105 Mama! 514 00:36:51,242 --> 00:36:52,266 [creak] 515 00:37:07,758 --> 00:37:09,316 Oh my God. 516 00:37:27,545 --> 00:37:29,240 [female voice over radio] 517 00:37:35,686 --> 00:37:37,153 Hey. 518 00:37:37,221 --> 00:37:38,051 Hey, Erin. 519 00:37:38,122 --> 00:37:40,716 I'm so sorry. 520 00:37:40,791 --> 00:37:42,418 Does anybody know what happened?. 521 00:37:42,493 --> 00:37:45,985 No, they haven't found any bodies so there's still hope. 522 00:37:46,063 --> 00:37:48,190 No, they gotta be dead. 523 00:37:48,266 --> 00:37:51,133 There's so much blood. 524 00:37:51,202 --> 00:37:53,636 They looked around the house, 525 00:37:53,704 --> 00:37:55,831 and all the animals are gone. 526 00:37:55,906 --> 00:37:57,567 What?. 527 00:37:57,642 --> 00:38:00,509 Your cat, the dog, every hen. 528 00:38:00,578 --> 00:38:02,478 (Bo) They're gone. 529 00:38:02,546 --> 00:38:04,173 Pardon me, Iover, 530 00:38:04,248 --> 00:38:07,513 I apologize for not paying much attention to your life earlier, 531 00:38:07,585 --> 00:38:08,745 but I need to know 532 00:38:08,819 --> 00:38:10,980 what exactly did you do last night?. 533 00:38:11,055 --> 00:38:12,488 What do you mean?. 534 00:38:12,556 --> 00:38:14,217 Easy, Bo. 535 00:38:14,292 --> 00:38:17,125 What I mean is, I find you on my girlfriend's porch, 536 00:38:17,194 --> 00:38:20,755 sunny side drunk, bloody knuckles, torn clothes. 537 00:38:20,831 --> 00:38:22,355 Looks a little fishy, that's all. 538 00:38:22,433 --> 00:38:23,923 That's enough, Bo! 539 00:38:24,001 --> 00:38:25,992 I was at the bar. 540 00:38:26,070 --> 00:38:27,662 And what about the blood?. 541 00:38:27,738 --> 00:38:32,107 Well, me and Duff, we kind of fought. 542 00:38:32,176 --> 00:38:35,304 And now he's dead. 543 00:38:35,379 --> 00:38:38,837 What, you--?. Are you saying I killed my family?. 544 00:38:38,916 --> 00:38:40,816 I didn't say it. You did. 545 00:38:40,885 --> 00:38:44,946 Oh, okay, then Sherlock, who killed all the chickens?. 546 00:38:45,022 --> 00:38:46,887 Oh, I don't know, the cat?. 547 00:38:46,957 --> 00:38:48,515 Oh, then who killed the cat?. 548 00:38:48,592 --> 00:38:49,559 The dog?. 549 00:38:49,627 --> 00:38:50,821 Then who killed the dog?. 550 00:38:50,895 --> 00:38:52,692 No, don't tell me, I did that too! 551 00:38:52,763 --> 00:38:56,927 That's a formal confession. I'll need to get my tape recorder. 552 00:39:01,772 --> 00:39:04,138 You can be a real ass. 553 00:39:11,749 --> 00:39:13,080 Les, wait! 554 00:39:18,289 --> 00:39:21,087 Don't listen to him. I believe you. 555 00:39:21,158 --> 00:39:23,558 Last time I saw him, we fought. 556 00:39:23,627 --> 00:39:26,255 I'm gonna have to live with that the rest of my life. 557 00:39:26,330 --> 00:39:28,525 [sigh] 558 00:39:36,707 --> 00:39:39,198 Come on. Let's go. 559 00:40:03,434 --> 00:40:04,696 (Les) I just can't believe 560 00:40:04,769 --> 00:40:06,498 someone in town could've done this. 561 00:40:06,570 --> 00:40:08,970 (Erin) Maybe it wasn't a person. 562 00:40:09,039 --> 00:40:10,165 What do you mean?. 563 00:40:10,241 --> 00:40:11,640 It could've been an animal 564 00:40:11,709 --> 00:40:14,473 Iike a bear, or cougar, maybe. 565 00:40:14,545 --> 00:40:20,142 No, there'd be bodies, or-- parts at least. 566 00:40:21,952 --> 00:40:22,884 Whoa! 567 00:40:22,953 --> 00:40:25,922 [man gasps] 568 00:40:27,691 --> 00:40:28,988 My goats! My goats! 569 00:40:29,059 --> 00:40:30,219 What is it?. 570 00:40:30,294 --> 00:40:32,125 You folks won't believe this. 571 00:40:32,196 --> 00:40:34,562 My goats. My goats. 572 00:40:40,571 --> 00:40:43,540 See? I told you. Look. My goats! 573 00:40:43,607 --> 00:40:46,770 Oh, God. It smells awful! 574 00:40:46,844 --> 00:40:50,678 Yesterday, I had 20 of the finest goats you could ever find. 575 00:40:50,748 --> 00:40:53,478 And today I've got-- 576 00:40:53,551 --> 00:40:55,382 I don't know what the hell I've got. 577 00:40:55,453 --> 00:40:56,511 Not much. 578 00:40:56,587 --> 00:40:57,952 What the hell are these things?. 579 00:40:58,022 --> 00:41:00,286 Remains. Blood, bones, hair. 580 00:41:00,357 --> 00:41:02,257 Where's it all coming from? 581 00:41:02,326 --> 00:41:03,657 [bleating] 582 00:41:03,727 --> 00:41:05,024 One's still alive. 583 00:41:05,095 --> 00:41:06,426 That's Gerty! Come on! 584 00:41:06,497 --> 00:41:08,488 Oh my God! 585 00:41:08,566 --> 00:41:10,158 What the hell happened to her! 586 00:41:10,234 --> 00:41:11,826 Put her out of her pain! 587 00:41:11,902 --> 00:41:12,630 I don't-- 588 00:41:12,703 --> 00:41:13,727 [bleats] 589 00:41:13,804 --> 00:41:15,203 Whoa! You gonna shoot her?. 590 00:41:15,272 --> 00:41:16,637 Why?. You want to do it?. 591 00:41:16,707 --> 00:41:18,698 No. 592 00:41:18,776 --> 00:41:21,973 We can't just let it suffer. 593 00:41:29,687 --> 00:41:30,915 (Les) These things, 594 00:41:30,988 --> 00:41:32,478 where could they be coming from? 595 00:41:32,556 --> 00:41:34,524 Any animal could do it if it was big enough. 596 00:41:34,592 --> 00:41:36,082 What kind of animal?. 597 00:41:36,160 --> 00:41:39,323 Well, this might sound crazy but, snakes could. 598 00:41:39,396 --> 00:41:40,988 Snakes!?. 599 00:41:41,065 --> 00:41:42,555 When they swallow their prey, 600 00:41:42,633 --> 00:41:44,760 they lay dormant and allow their food to digest, 601 00:41:44,835 --> 00:41:46,234 and whatever they can't digest, 602 00:41:46,303 --> 00:41:49,295 bones, hair, teeth, they regurgitate. 603 00:41:49,373 --> 00:41:50,931 They puke it up. 604 00:41:51,008 --> 00:41:53,499 Yeah. And then they go looking for something else to eat. 605 00:41:53,577 --> 00:41:55,101 What kind of snake would eat 606 00:41:55,179 --> 00:41:56,544 a whole herd of goats? 607 00:41:56,614 --> 00:41:58,377 I got your call, sweetie. 608 00:41:58,449 --> 00:42:00,110 What the hell happened down here?. 609 00:42:00,184 --> 00:42:02,709 I don't know, but something's killed Getty's goats. 610 00:42:02,786 --> 00:42:08,053 Does anybody know what that something might be? 611 00:42:08,125 --> 00:42:09,524 Not yet. 612 00:42:09,593 --> 00:42:11,584 I'd like to hear what Mr. ambulance driver here 613 00:42:11,662 --> 00:42:13,425 has to say about what's going on. 614 00:42:15,833 --> 00:42:19,826 Well, I think it could be-- 615 00:42:19,904 --> 00:42:21,303 a snake. 616 00:42:21,372 --> 00:42:24,170 I'm sorry, I think l misheard you. 617 00:42:24,241 --> 00:42:26,141 You said you think a snake's done all this?. 618 00:42:26,210 --> 00:42:27,541 Yeah, I did. 619 00:42:27,611 --> 00:42:30,774 Your family's dead, you have a motive. 620 00:42:30,848 --> 00:42:33,043 Circumstantial evidence all over your knuckles. 621 00:42:33,117 --> 00:42:36,917 No alibi, say mountain lion, wolf, something. 622 00:42:36,987 --> 00:42:38,511 But snake?. 623 00:42:38,589 --> 00:42:40,454 I think he might be right. 624 00:42:40,524 --> 00:42:44,688 I'm gettin' sick and tired of hearing all about this snake stuff. 625 00:42:44,762 --> 00:42:46,855 Why don't you come with me? You're under arrest. 626 00:42:46,931 --> 00:42:47,829 What? 627 00:42:47,898 --> 00:42:49,456 What are you doin'?.! 628 00:42:49,533 --> 00:42:51,558 Until I find out what's goin' on around here, 629 00:42:51,635 --> 00:42:53,865 I'm gonna keep a close eye on this one. 630 00:42:53,938 --> 00:42:55,200 Bo, wait! 631 00:42:55,272 --> 00:42:57,263 I ain't waitin' fer nothin', Erin! 632 00:42:58,742 --> 00:43:00,437 (Les) Listen to me, you idiot. 633 00:43:00,511 --> 00:43:01,842 You're making a big mistake! 634 00:43:01,912 --> 00:43:03,573 You got no charges here! 635 00:43:03,647 --> 00:43:05,615 I gave you the right to remain silent. 636 00:43:05,683 --> 00:43:07,617 Fer God's sakes, won't you use it already?. 637 00:43:07,685 --> 00:43:11,052 Listen. You gotta listen to me. 638 00:43:11,121 --> 00:43:13,385 Now, more people are gonna start dyin' here! 639 00:43:13,457 --> 00:43:15,891 Yeah, yeah, yeah. 640 00:43:15,960 --> 00:43:20,397 You arrogant redneck bonehead! Listen to me! 641 00:43:25,869 --> 00:43:27,894 There's no shower in here! 642 00:43:32,242 --> 00:43:34,142 (Mom) Okay, you pick one now. 643 00:43:44,855 --> 00:43:48,086 [children laughing] 644 00:43:51,128 --> 00:43:53,062 Dad! James keeps buggin' me! 645 00:43:53,130 --> 00:43:54,324 Derek, don't be a wuss. 646 00:43:54,398 --> 00:43:56,696 James, don't play dirty. 647 00:43:56,767 --> 00:43:58,701 Hey, come on, cut it out. 648 00:44:00,170 --> 00:44:03,196 [radio makes strange noises] 649 00:44:03,273 --> 00:44:05,764 Cheap Chinese piece of crap. 650 00:44:05,843 --> 00:44:07,834 (Mom) Hey, guys! Cut it out! 651 00:44:07,911 --> 00:44:09,037 Go wash up for dinner. 652 00:44:19,390 --> 00:44:24,293 [gasp] Kaylee, get the boys and get in the car. 653 00:44:24,361 --> 00:44:25,157 Why?. 654 00:44:25,229 --> 00:44:26,856 Do it now! 655 00:44:26,930 --> 00:44:32,527 [gasp] Derek! James! Get in the truck! 656 00:44:32,603 --> 00:44:33,763 Hurry up! 657 00:44:33,837 --> 00:44:34,667 Mom, why?. 658 00:44:34,738 --> 00:44:35,397 Get in the car! 659 00:44:35,472 --> 00:44:37,372 Cool. 660 00:44:37,441 --> 00:44:39,170 Go!! 661 00:44:39,243 --> 00:44:41,370 You are not gettin' my family! 662 00:44:48,986 --> 00:44:51,454 Alright, bring it on! 663 00:44:55,759 --> 00:44:59,217 This one's for the good old red, white and blue! 664 00:45:03,634 --> 00:45:04,692 Come on! 665 00:45:04,768 --> 00:45:06,929 [shouting] 666 00:45:07,004 --> 00:45:08,164 No no! 667 00:45:08,238 --> 00:45:10,365 Ah! Ah! Ahhh! 668 00:45:10,441 --> 00:45:11,874 (James) Dad! Dad! 669 00:45:11,942 --> 00:45:17,107 [everyone screaming] 670 00:45:25,255 --> 00:45:26,916 Get back! 671 00:45:29,193 --> 00:45:31,957 No! No! [crying] 672 00:46:08,332 --> 00:46:09,890 [gentle lapping of waves] 673 00:46:31,855 --> 00:46:33,049 [siren] 674 00:46:37,127 --> 00:46:38,424 Bo, I'm glad you're here. 675 00:46:38,495 --> 00:46:40,725 Something's happened to the Jensen family. 676 00:46:40,798 --> 00:46:42,493 The campsite's been abandoned. 677 00:46:42,566 --> 00:46:44,431 Maybe they're hiking. 678 00:46:44,501 --> 00:46:47,595 No. The glass, it's shattered and there's blood all on in the inside. 679 00:46:47,671 --> 00:46:53,200 Hmm. Maybe they wrecked their jeep and, uh, went lookin' for help. 680 00:46:53,277 --> 00:46:55,973 Not likely. They were probably hiding from somebody 681 00:46:56,046 --> 00:46:58,310 or some thing that was trying to attack them. 682 00:46:58,382 --> 00:47:01,442 Something?. Like a bear?. 683 00:47:01,518 --> 00:47:05,454 No, look at these. There's bite-marks. Long narrow teeth. 684 00:47:05,522 --> 00:47:07,285 And they're in pairs. 685 00:47:07,357 --> 00:47:09,882 So whatever we're Iooking for, it only has two teeth? 686 00:47:09,960 --> 00:47:11,393 Like a snake. 687 00:47:11,461 --> 00:47:16,728 Or maybe even a vampire! [Iaughs] 688 00:47:16,800 --> 00:47:18,131 [car honks] 689 00:47:27,644 --> 00:47:30,374 Now, Bo, do tell me. 690 00:47:30,447 --> 00:47:32,642 What's the big emergency?. 691 00:47:32,716 --> 00:47:36,584 Well, it seems we have a real problem on our hands. 692 00:47:36,653 --> 00:47:38,143 I see you have. 693 00:47:38,222 --> 00:47:41,658 Yeah, but the boys and I are all over it. 694 00:47:41,725 --> 00:47:45,388 Ha. Sure you don't need some bigger guns?. 695 00:47:45,462 --> 00:47:47,623 Maybe I oughta place a call to the city. 696 00:47:47,698 --> 00:47:51,099 No, we can handle this. I swear it. 697 00:47:51,168 --> 00:47:52,863 Any idea what you up against?. 698 00:47:52,936 --> 00:47:55,200 Mr. Kornferry, I know this is gonna sound crazy, 699 00:47:55,272 --> 00:47:57,502 but I think we have a giant snake on the loose. 700 00:47:57,574 --> 00:47:59,132 You say we have a what now?. 701 00:47:59,209 --> 00:48:01,541 A snake. 702 00:48:01,612 --> 00:48:02,806 No, I'm serious. 703 00:48:02,880 --> 00:48:04,438 We should alarm the whole town. 704 00:48:04,514 --> 00:48:06,379 Maybe even call off the county fair. 705 00:48:06,450 --> 00:48:09,783 Cancel the fair?. It's only a day away. 706 00:48:09,853 --> 00:48:12,014 Sir, I have a PhD. in zoology, 707 00:48:12,089 --> 00:48:14,956 and I know a lot about animals. Snakes in particular. 708 00:48:15,025 --> 00:48:17,892 And this is definitely the work of a giant snake. 709 00:48:17,961 --> 00:48:21,727 Right. Some magically disappearin' monster snake?. 710 00:48:21,798 --> 00:48:25,131 Okay, that's enough. You're embarrassing yourself now. 711 00:48:25,202 --> 00:48:28,069 No, I know about snakes. They hunt in three ways. 712 00:48:28,138 --> 00:48:30,834 Smells in the air, vibrations in the ground and heat. 713 00:48:30,908 --> 00:48:32,671 If there is a giant snake out there, 714 00:48:32,743 --> 00:48:35,211 that country fair is gonna be one big dinner. 715 00:48:35,279 --> 00:48:38,112 The fair is the biggest exhibition of the year. 716 00:48:38,181 --> 00:48:39,842 It'll be a bloodbath. 717 00:48:39,917 --> 00:48:44,980 Okay, you're officially in charge of hunting the phantom snake. 718 00:48:45,055 --> 00:48:48,513 You gather your boys and find out whoever did this 719 00:48:48,592 --> 00:48:49,650 or whatever did this! 720 00:48:49,726 --> 00:48:51,489 I know what I'm talking about! 721 00:48:51,561 --> 00:48:52,926 Simmer down, little britches! 722 00:48:52,996 --> 00:48:54,224 Nobody is listening to me! 723 00:48:54,298 --> 00:48:56,163 You just let Big Bo take care of this. 724 00:48:56,233 --> 00:48:58,224 If you're afraid of that big bad snake, 725 00:48:58,302 --> 00:49:00,930 then you just stay out of the woods, Iittle darlin'. 726 00:49:01,004 --> 00:49:01,971 Come on, mayor! 727 00:49:04,441 --> 00:49:05,840 There you go. 728 00:49:55,625 --> 00:49:59,322 [birds calling, wood creaking] 729 00:49:59,396 --> 00:50:00,886 [wood cracks] 730 00:50:00,964 --> 00:50:03,524 Hello?. Somebody there?. 731 00:50:44,741 --> 00:50:46,675 (female voice) Where should I put this? 732 00:50:46,743 --> 00:50:50,076 (Bo) [indistinct] 733 00:50:50,147 --> 00:50:53,082 This one?. 734 00:50:53,150 --> 00:50:55,380 The one on the bottom. 735 00:51:09,499 --> 00:51:11,524 [Les, whisper] What are you doing here?. 736 00:51:11,601 --> 00:51:17,233 Getting you out of here before Big Bo finds out. 737 00:51:17,307 --> 00:51:18,672 Why?. 738 00:51:18,742 --> 00:51:20,642 Because you're the only one who believes me. 739 00:51:20,710 --> 00:51:22,268 I'm the only one who believes you. 740 00:51:22,345 --> 00:51:24,142 So we might as well do this together. 741 00:51:25,682 --> 00:51:27,206 What about Big Bo?. 742 00:51:27,284 --> 00:51:30,378 This snake is a lot bigger than Big Bo. 743 00:51:30,454 --> 00:51:34,049 Bo, can you look at this?. Bo?. 744 00:51:34,124 --> 00:51:35,591 Yeah. 745 00:51:43,967 --> 00:51:48,597 You know, Faye, you have, uh, lovely eyes. 746 00:51:48,672 --> 00:51:51,937 Bo, you're not lookin' at my eyes. 747 00:51:55,011 --> 00:51:56,239 What about Erin?. 748 00:51:56,313 --> 00:51:57,610 What about her?. 749 00:51:57,681 --> 00:51:59,444 I thought you two were together now. 750 00:52:01,518 --> 00:52:03,611 She was all over you at the bar. 751 00:52:03,687 --> 00:52:07,646 Erin, Iittle miss perfect, she's a tease. 752 00:52:07,724 --> 00:52:12,252 I'm a man, Faye, and men have needs. 753 00:52:14,598 --> 00:52:16,225 Whoa! What the hell is that?. 754 00:52:16,299 --> 00:52:18,028 It's a snake skin. 755 00:52:18,101 --> 00:52:20,262 That's a snake skin?. 756 00:52:20,337 --> 00:52:22,271 I found it about a mile up the river 757 00:52:22,339 --> 00:52:25,240 from the latest killing. Do you know how long it is?. 758 00:52:25,308 --> 00:52:26,468 Yeah, too damn long! 759 00:52:26,543 --> 00:52:28,636 Thirty feet. 760 00:52:28,712 --> 00:52:29,838 Wonderful. 761 00:52:29,913 --> 00:52:31,642 Do you want to know the bad news?. 762 00:52:31,715 --> 00:52:34,206 Badder than a 30-foot snake?. 763 00:52:34,284 --> 00:52:35,774 Yeah. It's growing. 764 00:52:35,852 --> 00:52:38,514 This snake's gonna get bigger?. 765 00:52:38,588 --> 00:52:42,388 By the looks of these marks, it's growing fast. 766 00:52:42,459 --> 00:52:45,622 What kind of snake could grow this big this fast?. 767 00:52:45,695 --> 00:52:47,492 I don't know. And I know snakes. 768 00:52:47,564 --> 00:52:51,694 So whatever it is, it must be extremely, extremely rare. 769 00:52:51,768 --> 00:52:56,296 Extremely rare, extremely dangerous, extremely awesome snake. 770 00:52:56,373 --> 00:53:00,332 Uh, it's something my brother said to me before he--disappeared. 771 00:53:00,410 --> 00:53:02,037 I don't get it. 772 00:53:02,112 --> 00:53:05,309 See, I know it's gonna sound crazy, 773 00:53:05,382 --> 00:53:07,816 but the day before my brother--died, 774 00:53:07,884 --> 00:53:10,409 he brought this thing home. A snake in a jar. 775 00:53:10,487 --> 00:53:12,853 He said it was extremely rare and dangerous. 776 00:53:12,923 --> 00:53:15,756 When that jar broke, I swear that snake doubled in size. 777 00:53:15,825 --> 00:53:17,315 You gotta be kidding. 778 00:53:17,394 --> 00:53:19,089 There was something different about that snake. 779 00:53:19,162 --> 00:53:20,993 Know where it came from?. 780 00:53:21,064 --> 00:53:24,431 No, he just kept it in this disgusting little jar. 781 00:53:24,501 --> 00:53:25,934 Do you still have it?. 782 00:53:26,002 --> 00:53:28,197 No, I threw it in the trash. 783 00:53:28,271 --> 00:53:29,829 I'll bet you it's still there. 784 00:53:29,906 --> 00:53:31,703 Come on, it might give us some clues. 785 00:53:55,165 --> 00:53:56,359 (officer) Bo! 786 00:53:56,433 --> 00:53:57,923 What the heck are you doing?. 787 00:53:58,001 --> 00:53:59,730 Can't you see I got my hands full here?. 788 00:53:59,803 --> 00:54:01,771 You better come take a look at this. 789 00:54:01,838 --> 00:54:04,864 [sigh] Alright. 790 00:54:04,941 --> 00:54:06,374 I don't get it, Bo. 791 00:54:06,443 --> 00:54:08,741 I thought you said there was no snake out there. 792 00:54:08,812 --> 00:54:09,938 Oh, shut up. 793 00:54:10,013 --> 00:54:11,947 Whoa, that's big. Ick. 794 00:54:12,015 --> 00:54:13,482 Les is gone. I just checked. 795 00:54:13,550 --> 00:54:15,177 Oh, son of a-- 796 00:54:15,252 --> 00:54:17,277 I thought somebody was watching the cell. 797 00:54:17,354 --> 00:54:19,948 Yeah, somebody was supposed to be. 798 00:54:20,023 --> 00:54:23,618 We aren't really going out to catch this thing, are we?. 799 00:54:23,693 --> 00:54:26,890 Maybe it's time to call in the cavalry. 800 00:54:26,963 --> 00:54:31,093 Break out the shotguns and gas up the ATVs. 801 00:54:31,167 --> 00:54:35,501 We got ourselves a big-ass snake to kill. 802 00:54:38,341 --> 00:54:40,468 [engines running loud and fast] 803 00:55:38,935 --> 00:55:40,800 (Bo) Oh, Christ. 804 00:55:40,870 --> 00:55:44,670 It's shedding more skin. That means it's still growing. 805 00:55:44,741 --> 00:55:46,504 (officer without hat) I hope not. 806 00:56:03,593 --> 00:56:05,322 What the hell is that?. 807 00:56:11,968 --> 00:56:15,233 Oh, it's what's left of the Jensen family! 808 00:56:18,975 --> 00:56:21,170 (Bo) How can this thing be eating so much?. 809 00:56:21,244 --> 00:56:22,939 (officer with hat) Come on, guys. 810 00:56:23,012 --> 00:56:24,707 Let's get out of here. 811 00:56:33,623 --> 00:56:35,147 [scream] 812 00:56:35,225 --> 00:56:36,954 (officer without hat) Bo, watch out! 813 00:56:37,026 --> 00:56:42,157 [screams] 814 00:56:49,506 --> 00:56:54,205 (Bo) [gasping] No! No! 815 00:56:54,277 --> 00:56:56,177 Bo!! 816 00:56:56,246 --> 00:56:59,807 [much gasping] 817 00:57:09,058 --> 00:57:11,219 Oh, G-- Oh, God. 818 00:57:11,294 --> 00:57:15,754 [screaming] 819 00:57:21,504 --> 00:57:23,131 [Bo sobbing] 820 00:57:25,675 --> 00:57:28,838 [sobbing] Help me! 821 00:57:28,912 --> 00:57:34,976 [shouts with echo] Somebody, please help me! 822 00:57:42,959 --> 00:57:46,053 [shrieks] 823 00:58:00,944 --> 00:58:02,639 [sobs] Please help me. 824 00:58:10,620 --> 00:58:12,212 Help me! 825 00:58:26,936 --> 00:58:29,803 [shrieks with pain] 826 00:58:29,873 --> 00:58:32,307 [dog barking] 827 00:58:32,375 --> 00:58:34,570 What in the hell--?. 828 00:58:39,015 --> 00:58:40,448 Wait for me! 829 00:58:42,151 --> 00:58:43,550 Hey, slow down. 830 00:58:43,620 --> 00:58:46,612 Who's out there?. 831 00:58:46,689 --> 00:58:49,886 I'm over here. Please help me. 832 00:58:52,262 --> 00:58:53,354 PIease. 833 00:58:53,429 --> 00:58:55,624 It's late and I'm drunk. 834 00:58:55,698 --> 00:58:58,360 You better have a damn good excuse for this. 835 00:58:58,434 --> 00:59:00,766 Please help me. Please. 836 00:59:00,837 --> 00:59:03,203 What happened?. 837 00:59:03,273 --> 00:59:06,902 Please help me. Oh, Christ, please help me. 838 00:59:06,976 --> 00:59:10,070 Come on, boy. Say it! 839 00:59:10,146 --> 00:59:11,170 Snake. 840 00:59:11,247 --> 00:59:12,771 Snake?. 841 00:59:15,618 --> 00:59:17,552 I might be half drunk, 842 00:59:17,620 --> 00:59:19,451 but did he say a snake did this?. 843 00:59:19,522 --> 00:59:21,183 Snake. 844 00:59:27,330 --> 00:59:28,490 Oh. He's dead. 845 00:59:28,565 --> 00:59:31,261 Snake. That's what I was afraid of. 846 00:59:31,334 --> 00:59:33,029 That's what it sounded like to me. 847 00:59:54,724 --> 00:59:56,123 You okay?. 848 00:59:56,192 --> 00:59:58,990 Yeah, I just don't know if I can do this. 849 00:59:59,062 --> 01:00:00,427 What?. 850 01:00:00,496 --> 01:00:03,932 I haven't been here since-- 851 01:00:04,000 --> 01:00:06,434 I just don't know if I can see that again. 852 01:00:06,502 --> 01:00:09,164 We gotta get that jar. 853 01:00:19,482 --> 01:00:22,474 [Les sighs deeply] 854 01:00:22,552 --> 01:00:24,213 Okay, where are we going?. 855 01:00:24,287 --> 01:00:26,152 The kitchen. 856 01:00:29,659 --> 01:00:31,957 Now he had the snake on the table there. 857 01:00:32,028 --> 01:00:34,496 And it broke down there, which means 858 01:00:34,564 --> 01:00:36,862 it's gotta be back here somewhere. 859 01:00:36,933 --> 01:00:41,836 Probably--right here. 860 01:00:48,411 --> 01:00:49,673 Look. 861 01:00:49,746 --> 01:00:52,044 Yeah, that's it alright. 862 01:00:54,917 --> 01:00:56,145 Check this out. 863 01:00:56,219 --> 01:00:57,777 What's it say?. 864 01:00:57,854 --> 01:00:59,321 I don't know. 865 01:00:59,389 --> 01:01:03,348 Some sort of native North American symbols. 866 01:01:03,426 --> 01:01:06,486 [creaking footsteps] 867 01:01:15,772 --> 01:01:16,796 (Les) Patterson! 868 01:01:20,977 --> 01:01:22,774 Lester, long time no see. 869 01:01:22,845 --> 01:01:25,939 Yeah, what are y'all doing here so Iate at night and-- 870 01:01:26,015 --> 01:01:26,982 so heavily armed?. 871 01:01:27,050 --> 01:01:28,677 Huntin' snakes. 872 01:01:28,751 --> 01:01:29,979 You saw the snake?. 873 01:01:30,053 --> 01:01:31,884 Not us. Big Bo. 874 01:01:31,954 --> 01:01:33,683 But he didn't live long enough to tell. 875 01:01:33,756 --> 01:01:34,723 He's dead?.! 876 01:01:34,791 --> 01:01:36,258 Extremely. 877 01:01:36,325 --> 01:01:39,192 Folks in town said something fishy 878 01:01:39,262 --> 01:01:40,695 is going on up at your place. 879 01:01:40,763 --> 01:01:42,924 We just thought we'd come and have a look around. 880 01:01:42,999 --> 01:01:45,695 You're gonna want to take a look at this. 881 01:01:47,904 --> 01:01:50,566 Day before he died my brother brought a snake in a jar. 882 01:01:50,640 --> 01:01:53,939 It was different. It grew real big real fast. 883 01:01:54,010 --> 01:01:54,999 Unteka. 884 01:01:55,078 --> 01:01:56,067 Exactly! 885 01:01:56,145 --> 01:01:57,077 Unteka?. 886 01:01:57,146 --> 01:01:58,670 That's what Duff said. 887 01:01:58,748 --> 01:02:01,308 There's symbols on the jar. 888 01:02:01,384 --> 01:02:03,215 Y'all know what they mean?. 889 01:02:03,286 --> 01:02:04,150 Lemme see that. 890 01:02:04,220 --> 01:02:05,278 Recognize it?. 891 01:02:05,354 --> 01:02:07,345 It's Native. Kitawa. 892 01:02:07,423 --> 01:02:08,754 What's that?. 893 01:02:08,825 --> 01:02:12,591 Cherokees. Great warriors. Lots of legends. 894 01:02:12,662 --> 01:02:15,426 Y'all know any Kitawa around here?. 895 01:02:15,498 --> 01:02:18,763 One, but he's a real hard-ass. 896 01:02:18,835 --> 01:02:21,531 I suppose you know where we can find him. 897 01:02:24,574 --> 01:02:26,337 (Erin) This can't be it. 898 01:02:26,409 --> 01:02:28,104 I got a feeling it is. 899 01:02:45,695 --> 01:02:46,593 (Les) Hello?. 900 01:02:51,134 --> 01:02:52,123 Hello?. 901 01:03:01,544 --> 01:03:02,374 Hello! 902 01:03:04,847 --> 01:03:06,542 I don't think anybody's here. 903 01:03:12,054 --> 01:03:13,316 Jeez. 904 01:03:19,162 --> 01:03:20,424 (S. Hawk) Who are you? 905 01:03:22,532 --> 01:03:24,056 What are you doing in my shop?. 906 01:03:24,133 --> 01:03:25,498 Are you here to steal from me?. 907 01:03:25,568 --> 01:03:28,366 No, no, look, I got this. 908 01:03:28,437 --> 01:03:33,272 The jar! It's broken! 909 01:03:33,342 --> 01:03:35,003 Why did you break the jar?. 910 01:03:35,077 --> 01:03:36,942 I didn't. That was my brother. 911 01:03:37,013 --> 01:03:39,277 That--Doug! 912 01:03:39,348 --> 01:03:40,508 Duff Daniels! 913 01:03:40,583 --> 01:03:42,210 Duff. 914 01:03:42,285 --> 01:03:45,652 That slow-witted, half-minded-- 915 01:03:45,721 --> 01:03:47,484 Yeah, he's dead. 916 01:03:47,557 --> 01:03:51,516 So it's already eaten something living too. 917 01:03:51,594 --> 01:03:54,620 Well, it gets worse. 918 01:03:54,697 --> 01:03:56,790 How much?. 919 01:03:56,866 --> 01:03:58,299 A whole hell of a lot. 920 01:04:00,236 --> 01:04:03,034 (Cooley) How big you figure that sonuvabitch is? 921 01:04:03,105 --> 01:04:05,266 According to legend, 70 feet. 922 01:04:05,341 --> 01:04:08,868 Seventy feet?. Are you serious?. 923 01:04:08,945 --> 01:04:11,140 This ain't gonna be enough. 924 01:04:11,214 --> 01:04:15,014 Well, I'm fresh out of dynamite and plutonium. 925 01:04:15,084 --> 01:04:17,609 There's gotta be something else. 926 01:04:20,156 --> 01:04:21,453 I got something. 927 01:04:21,524 --> 01:04:22,684 Yeah? What? 928 01:04:22,758 --> 01:04:25,192 I just hope you ain't too attached 929 01:04:25,261 --> 01:04:27,229 to that there grill. 930 01:04:58,527 --> 01:05:01,519 (Les) They got a bunch of guns down at the police station. 931 01:05:01,597 --> 01:05:03,758 (S. Hawk) Guns?.! 932 01:05:03,833 --> 01:05:07,098 One cannot kill Unteka in flesh. 933 01:05:07,169 --> 01:05:09,603 One must kill him from within. 934 01:05:09,672 --> 01:05:15,838 Right. How exactly does one kill him from within?. 935 01:05:15,912 --> 01:05:19,348 One must not fear the heart of the snake. 936 01:05:19,415 --> 01:05:22,384 Alright. What the hell does that mean?. 937 01:05:22,451 --> 01:05:26,046 As much as it needs flesh and blood, it needs fear. 938 01:05:26,122 --> 01:05:29,091 It strengthens it, gives it power. 939 01:05:29,158 --> 01:05:33,117 It is the body he eats, but it is the fear he devours. 940 01:05:33,195 --> 01:05:36,062 That's just a bunch of mystical mumbo jumbo. 941 01:05:36,132 --> 01:05:37,690 Maybe, but it makes sense. 942 01:05:37,767 --> 01:05:39,098 Think how snakes hunt. 943 01:05:39,168 --> 01:05:41,363 Through smells, vibrations and heat. 944 01:05:41,437 --> 01:05:42,870 When your body reacts to fear, 945 01:05:42,939 --> 01:05:45,169 it gives off signals that would attract a snake. 946 01:05:45,241 --> 01:05:47,675 Only when you are without fear, 947 01:05:47,743 --> 01:05:50,405 can you kill the snake's heart. 948 01:05:50,479 --> 01:05:54,040 One cannot kill Unteka in flesh. 949 01:05:54,116 --> 01:05:57,517 One must kill him from within. 950 01:05:57,586 --> 01:06:00,316 So you're saying your ancestors 951 01:06:00,389 --> 01:06:02,687 actually went inside the snake. 952 01:06:06,128 --> 01:06:08,096 You're out of your mind, let's get out of here. 953 01:06:08,164 --> 01:06:10,394 Wait, it makes complete sense. 954 01:06:10,466 --> 01:06:13,162 Snakes use venom, fangs and constriction 955 01:06:13,235 --> 01:06:14,759 to subdue their prey. 956 01:06:14,837 --> 01:06:16,998 To keep it from running away before they can swallow it. 957 01:06:17,073 --> 01:06:19,337 If you don't fear the snake, 958 01:06:19,408 --> 01:06:21,706 it can swallow you whole. 959 01:06:21,777 --> 01:06:25,474 And then you could kill it from within. 960 01:06:49,905 --> 01:06:51,395 Yeah?. 961 01:06:51,474 --> 01:06:53,669 I feel that sonuvabitch is here somewhere! 962 01:06:53,743 --> 01:06:56,712 Maybe we should draw him out. 963 01:06:56,779 --> 01:06:59,373 Yeah, play something different. 964 01:06:59,448 --> 01:07:00,972 What do you want to hear? 965 01:07:01,050 --> 01:07:04,110 Something with a heap of bass in it. 966 01:07:04,186 --> 01:07:07,212 Something I wouldn't mind dying to. 967 01:07:09,658 --> 01:07:11,990 Do it, boy. 968 01:07:12,061 --> 01:07:13,926 Y eah, that's right. 969 01:07:13,996 --> 01:07:16,430 So are you gonna help us kill it?. 970 01:07:16,499 --> 01:07:18,558 (S. Hawk) My people, the Kitawa, 971 01:07:18,634 --> 01:07:22,798 have hunted and destroyed the great snakes. 972 01:07:22,872 --> 01:07:28,276 My grandfathers and their grandfathers protected these lands. 973 01:07:31,747 --> 01:07:36,309 Now, generations later the Unteka has returned. 974 01:07:36,385 --> 01:07:39,877 And brings a horror of which you cannot conceive. 975 01:07:39,955 --> 01:07:44,392 It is with great pride that I will help you kill the Unteka. 976 01:07:44,460 --> 01:07:47,725 And take my place in Kitawa legend. 977 01:08:17,026 --> 01:08:19,620 Golly! Drive for it! Drive! 978 01:08:19,695 --> 01:08:21,663 Step on it, Patterson! 979 01:08:21,730 --> 01:08:25,496 I see it! Y eeha! 980 01:08:27,303 --> 01:08:30,602 Speed it up! He's gaining on us! 981 01:08:30,673 --> 01:08:32,470 Let's go! 982 01:08:32,541 --> 01:08:35,305 [gasping] 983 01:08:39,248 --> 01:08:42,115 [laughing] Aghhhh! 984 01:08:44,620 --> 01:08:46,349 Yeeha! 985 01:08:46,422 --> 01:08:51,724 [gasping] 986 01:08:51,794 --> 01:08:55,252 Yeeeha! [laughs] 987 01:08:57,700 --> 01:09:01,192 What?. Damn! What's wrong with this piece of junk?. 988 01:09:03,572 --> 01:09:04,539 Get us out of here! 989 01:09:04,607 --> 01:09:06,006 Alright! 990 01:09:06,075 --> 01:09:08,566 Don't spare the squirrels! Let's go! 991 01:09:17,486 --> 01:09:20,182 [groaning] 992 01:09:20,256 --> 01:09:21,723 Oh, dang it, come on! 993 01:09:21,790 --> 01:09:24,224 Get it out of here! Get us out of here! 994 01:09:24,293 --> 01:09:25,726 AIright! AIright! Calm down! 995 01:09:25,794 --> 01:09:28,160 There it is! Come on! 996 01:09:28,230 --> 01:09:30,630 Burn that rubber! Let's go! 997 01:09:30,699 --> 01:09:33,566 Come on, baby! Come on! 998 01:09:33,636 --> 01:09:35,536 Floor it! It's a-comin'! 999 01:09:35,604 --> 01:09:39,506 I'm gunnin' it! Oh, crap! 1000 01:09:39,575 --> 01:09:42,305 Come on, now! 1001 01:09:42,378 --> 01:09:43,572 Hang on! 1002 01:09:43,646 --> 01:09:45,671 Keep it going! 1003 01:09:45,748 --> 01:09:49,013 Oh, my Ieg! 1004 01:09:49,084 --> 01:09:51,382 My Ieg! Ah! 1005 01:09:53,155 --> 01:09:59,219 Run, Patterson, run! [shouting] 1006 01:09:59,295 --> 01:10:02,822 Oh, no! Oh, no! 1007 01:10:02,898 --> 01:10:05,025 For the Iove of-- Shoot, Patterson! 1008 01:10:05,100 --> 01:10:08,035 Patterson, run! Run! 1009 01:10:08,103 --> 01:10:09,092 I'm gonna help you! 1010 01:10:22,918 --> 01:10:26,547 [shrieks] 1011 01:10:42,938 --> 01:10:45,839 [groans] 1012 01:10:58,754 --> 01:11:00,915 (Erin) This is your family's farm. 1013 01:11:01,056 --> 01:11:02,921 This here is old man Rickenbacker's farm, 1014 01:11:02,992 --> 01:11:05,153 and this is where we found the Jensen family. 1015 01:11:05,227 --> 01:11:08,128 Remember what I told you about how snakes do their digesting?. 1016 01:11:08,197 --> 01:11:10,529 Y eah, they swallow it, lay around digesting it, 1017 01:11:10,599 --> 01:11:12,533 and puke the rest up, right?. 1018 01:11:12,601 --> 01:11:15,502 Right. So if snakes have lairs and if this snake has a lair, 1019 01:11:15,571 --> 01:11:19,063 then it's gotta be somewhere between these three different attacks. 1020 01:11:19,141 --> 01:11:21,632 What's between these three points?. 1021 01:11:21,710 --> 01:11:22,768 What?. 1022 01:11:22,845 --> 01:11:24,676 [clears throat] 1023 01:11:24,747 --> 01:11:25,645 Oh no. 1024 01:11:32,655 --> 01:11:35,681 Welcome to opening night of the Thornton County Fair. 1025 01:11:35,758 --> 01:11:38,852 And this awfully unusual cold weather! 1026 01:11:38,927 --> 01:11:41,487 [audience boos] 1027 01:11:41,563 --> 01:11:44,498 Okay, boys and girls, we got a big surprise for you now. 1028 01:11:44,566 --> 01:11:49,026 Feedback! Feedback! 1029 01:11:56,445 --> 01:11:57,673 Hi, kids! 1030 01:11:57,746 --> 01:12:00,909 (all) Hi, Feedback! 1031 01:12:00,983 --> 01:12:04,009 Tonight I'm gonna teach you guys about electricity, 1032 01:12:04,086 --> 01:12:05,747 and the ways to stay safe. 1033 01:12:19,034 --> 01:12:20,763 [laughter] 1034 01:12:20,836 --> 01:12:23,066 [thud, breaking glass] 1035 01:12:23,138 --> 01:12:24,730 [loud laughter] 1036 01:12:36,318 --> 01:12:38,183 (man with cap) Let's go get some food. 1037 01:12:38,253 --> 01:12:39,948 We're so mad! 1038 01:12:42,891 --> 01:12:46,588 You guys. Where's my stash?. 1039 01:12:57,773 --> 01:13:00,674 Ooh. Ooh. 1040 01:13:00,743 --> 01:13:01,937 Kitty-kitty. 1041 01:13:02,010 --> 01:13:04,501 Come here, kitty. 1042 01:13:08,484 --> 01:13:11,749 [laughter] 1043 01:13:11,820 --> 01:13:17,087 [louder laughter] 1044 01:13:25,200 --> 01:13:28,692 (male voice) Come on, guys. Everybody out. 1045 01:13:28,771 --> 01:13:33,731 (female voice) Okay, Katie. Come on. 1046 01:13:33,809 --> 01:13:35,436 Let's go, Iet's go! 1047 01:13:35,511 --> 01:13:38,605 [indistinct] 1048 01:13:38,680 --> 01:13:44,744 [happy chatter] 1049 01:13:44,820 --> 01:13:48,813 And you're not gonna eat any food before you go on the rides. 1050 01:13:48,891 --> 01:13:51,052 So you have a good time. 1051 01:13:51,126 --> 01:13:52,923 Where'd Katie go? 1052 01:13:54,830 --> 01:13:57,765 Katie. Katie. 1053 01:14:00,602 --> 01:14:01,796 Katie. 1054 01:14:01,870 --> 01:14:04,430 [Katie chatters happily] 1055 01:14:04,506 --> 01:14:08,943 Oh, thank goodness! There you are. 1056 01:14:09,011 --> 01:14:10,069 Katie. 1057 01:14:10,145 --> 01:14:11,510 H i, Mommy. 1058 01:14:11,580 --> 01:14:13,241 Come on, baby. 1059 01:14:17,419 --> 01:14:21,719 (girl) Easy, Mark. Someone could see us. 1060 01:14:21,790 --> 01:14:24,190 Come on. 1061 01:14:24,259 --> 01:14:27,990 What?. Wait. Someone's watching. 1062 01:14:28,063 --> 01:14:33,365 Don't be crazy. Who can see us?. 1063 01:14:33,435 --> 01:14:36,029 Just a little hump, hm?. 1064 01:14:36,104 --> 01:14:37,298 No, mister. 1065 01:14:37,372 --> 01:14:39,533 Hey. Come back here. 1066 01:14:42,578 --> 01:14:48,847 [rustling and Mark gasps] 1067 01:14:48,917 --> 01:14:49,906 Mark. 1068 01:14:54,323 --> 01:14:56,223 Mark, come on. 1069 01:14:58,360 --> 01:15:00,794 Mark, come on, let's go back to the fair. 1070 01:15:00,863 --> 01:15:04,663 [gushing] 1071 01:15:04,733 --> 01:15:07,133 [screams with horror] 1072 01:15:07,202 --> 01:15:10,467 [many screams with delight] 1073 01:16:00,956 --> 01:16:02,856 [scream of horror] 1074 01:16:02,925 --> 01:16:04,790 What the hell--?. 1075 01:16:08,630 --> 01:16:10,154 Oh my God! 1076 01:16:10,232 --> 01:16:12,393 (child's voice) Come on, there's a monster! 1077 01:16:14,269 --> 01:16:16,965 [gasping] 1078 01:16:19,942 --> 01:16:22,433 [much screaming] 1079 01:16:27,549 --> 01:16:29,847 (child's voice) Faster! Faster! Faster! 1080 01:16:41,063 --> 01:16:43,463 Now, rule number two is, 1081 01:16:43,532 --> 01:16:46,695 if you think you see something dangerous, 1082 01:16:46,768 --> 01:16:48,668 tell a grownup. 1083 01:16:48,737 --> 01:16:51,399 Okay, can you say it with me? 1084 01:16:51,473 --> 01:16:53,771 Come on, little guy, say it with me. 1085 01:16:53,842 --> 01:16:57,437 If you see something dangerous, tell a grownup. 1086 01:16:57,512 --> 01:17:00,447 Snake. Snake! 1087 01:17:02,250 --> 01:17:03,547 Whoa! 1088 01:17:05,253 --> 01:17:08,188 [screaming] 1089 01:17:09,524 --> 01:17:11,219 (man's voice) Run! 1090 01:17:12,861 --> 01:17:15,728 That's it! Time for some feedback! 1091 01:17:19,735 --> 01:17:21,600 Eat this! 1092 01:17:21,670 --> 01:17:24,969 (child's voice) Help us, Feedback! Help us, Feedback! 1093 01:17:25,040 --> 01:17:26,132 I'm coming, kids! 1094 01:17:26,208 --> 01:17:27,971 Mommy! Mommy! 1095 01:17:28,043 --> 01:17:29,874 Come on, kids! Let's go! Come on! 1096 01:17:29,945 --> 01:17:32,106 Come on, let's go, let's go! 1097 01:17:32,180 --> 01:17:34,148 Come on, kids, go! Go! Stick with me! 1098 01:17:34,216 --> 01:17:36,047 Whoa, that's big. 1099 01:17:46,061 --> 01:17:47,824 [screaming] 1100 01:17:53,702 --> 01:17:55,499 (Les) Oh my God. Watch out! 1101 01:18:02,110 --> 01:18:02,974 We're too late! 1102 01:18:03,045 --> 01:18:04,740 Let's go! Let's go! 1103 01:18:19,261 --> 01:18:20,694 [shriek] 1104 01:18:26,401 --> 01:18:28,596 [screams] 1105 01:18:37,913 --> 01:18:40,848 (woman) Go! Come on, you have to leave now! 1106 01:18:40,916 --> 01:18:42,383 Go! Come on! 1107 01:18:42,451 --> 01:18:44,282 [screams] 1108 01:18:44,352 --> 01:18:46,411 Move! Move it! 1109 01:18:47,723 --> 01:18:48,690 Go, go, go! 1110 01:18:48,757 --> 01:18:51,624 Sir! Get up and get out! 1111 01:18:51,693 --> 01:18:53,684 Come on, go! Move! Fast! 1112 01:18:55,864 --> 01:18:59,265 Ma'am, ma'am! Move! 1113 01:18:59,334 --> 01:19:01,427 Go, go, go! 1114 01:19:01,503 --> 01:19:04,028 I'll keep the snake at bay! 1115 01:19:04,106 --> 01:19:05,903 Hurry! 1116 01:19:09,511 --> 01:19:11,342 [scream] 1117 01:19:20,522 --> 01:19:22,422 Did you see that?. 1118 01:19:22,491 --> 01:19:24,152 It's incredible! 1119 01:19:24,226 --> 01:19:25,591 Yeah, that's great. 1120 01:19:25,660 --> 01:19:29,790 (little girl) Mommy! Mommy! 1121 01:19:30,832 --> 01:19:32,163 (Mommy) Alex! 1122 01:19:32,234 --> 01:19:33,792 Mommy! 1123 01:19:37,472 --> 01:19:39,269 No!! 1124 01:19:41,009 --> 01:19:41,737 Alex! 1125 01:19:41,810 --> 01:19:43,004 Hey!! 1126 01:19:43,078 --> 01:19:45,911 Mommy! 1127 01:19:45,981 --> 01:19:48,074 My baby! 1128 01:19:48,150 --> 01:19:50,311 [Erin screams] 1129 01:19:50,385 --> 01:19:52,444 Erin!! 1130 01:19:53,822 --> 01:19:54,618 No!!! 1131 01:19:54,689 --> 01:19:55,348 [loud cry] 1132 01:19:58,960 --> 01:20:02,293 [snake groans] 1133 01:20:13,475 --> 01:20:14,373 Erin. 1134 01:20:14,442 --> 01:20:15,841 We must kill Unteka. 1135 01:20:15,911 --> 01:20:18,903 I got news for you, pal. 1136 01:20:18,980 --> 01:20:21,540 That thing is one-- If we stick around here, 1137 01:20:21,616 --> 01:20:22,947 it's gonna get us too! 1138 01:20:23,018 --> 01:20:25,987 You're giving up! The Kitawa never retreat! 1139 01:20:26,054 --> 01:20:29,546 We never let this snake chase us from our home! 1140 01:20:29,624 --> 01:20:34,459 [Erin gasping over radio] Help! Les! 1141 01:20:37,065 --> 01:20:40,125 Erin! 1142 01:20:40,202 --> 01:20:41,567 Erin!! 1143 01:20:41,636 --> 01:20:42,432 Yes! 1144 01:20:42,504 --> 01:20:43,937 Les! 1145 01:20:44,005 --> 01:20:46,530 You hear that?. That was her voice on the walkie! 1146 01:20:46,608 --> 01:20:49,406 She's still alive inside that thing! 1147 01:20:49,477 --> 01:20:51,570 We got to find her before it's too late! 1148 01:20:51,646 --> 01:20:53,910 Now you're talking! 1149 01:21:06,661 --> 01:21:09,596 [recorded sinister Iaughter] 1150 01:21:14,769 --> 01:21:18,432 [recorded wailing] 1151 01:21:18,506 --> 01:21:23,102 [recorded sinister Iaughter] 1152 01:21:28,783 --> 01:21:30,842 [muffled shouts] 1153 01:21:33,021 --> 01:21:36,684 [wailing] 1154 01:21:36,758 --> 01:21:41,161 [recorded sinister Iaughter] 1155 01:21:48,703 --> 01:21:51,263 [strangled shriek] 1156 01:22:04,819 --> 01:22:06,411 It's here. 1157 01:22:06,488 --> 01:22:07,716 Where?. 1158 01:22:13,795 --> 01:22:16,855 [recorded sinister Iaughter] 1159 01:22:36,484 --> 01:22:38,452 [shout] 1160 01:22:50,265 --> 01:22:53,325 Get up! Do something! 1161 01:22:55,570 --> 01:22:56,901 [groan] 1162 01:22:56,972 --> 01:22:58,496 I can't. 1163 01:22:58,573 --> 01:22:59,938 What?. 1164 01:23:00,008 --> 01:23:02,602 [choked] I'm wounded. 1165 01:23:04,212 --> 01:23:07,648 What? What are you talking about? 1166 01:23:07,716 --> 01:23:10,048 You must do it! 1167 01:23:10,118 --> 01:23:13,918 No, no, no! I'm no lndian warrior! 1168 01:23:18,593 --> 01:23:20,959 You're one-tenth. 1169 01:23:23,398 --> 01:23:24,365 Remember. 1170 01:23:27,268 --> 01:23:30,431 Do not fear the heart of the snake. 1171 01:23:49,824 --> 01:23:52,657 Do not fear the heart of the snake. 1172 01:24:28,696 --> 01:24:29,958 [roar] 1173 01:24:48,683 --> 01:24:52,483 Come on! Come on, you can do it, Les! 1174 01:25:08,703 --> 01:25:12,002 [groaning] 1175 01:25:45,340 --> 01:25:47,831 [groans and grunts] 1176 01:25:56,017 --> 01:25:58,144 Les! 1177 01:25:58,219 --> 01:25:59,481 [shouts] 1178 01:25:59,554 --> 01:26:00,282 Les! 1179 01:26:00,355 --> 01:26:02,915 [gasping] 1180 01:26:02,991 --> 01:26:04,458 Les! 1181 01:26:04,526 --> 01:26:07,791 Les, you did it! 1182 01:26:07,862 --> 01:26:09,989 You did it! 1183 01:26:10,064 --> 01:26:12,157 We gotta get Erin out! 1184 01:26:12,233 --> 01:26:15,498 Help me! We gotta get Erin out! 1185 01:26:19,374 --> 01:26:23,367 [choking and coughing] 1186 01:26:23,444 --> 01:26:27,710 Les! You did it! You killed it! 1187 01:26:27,782 --> 01:26:31,149 I guess I did. 1188 01:26:31,219 --> 01:26:34,711 Does anybody want to get out of this snakehole?. 1189 01:26:34,789 --> 01:26:35,813 Sure. 1190 01:26:35,890 --> 01:26:36,584 Come on. 1191 01:27:12,160 --> 01:27:14,492 [rooster crows] 1192 01:27:18,299 --> 01:27:19,493 Wanna see Mom?. 1193 01:27:19,567 --> 01:27:20,431 Hi, honey. 1194 01:27:20,501 --> 01:27:21,468 Wanna see Mom?. 1195 01:27:21,536 --> 01:27:23,436 Mommy, how you truckin'?. 1196 01:27:23,504 --> 01:27:25,301 [happy gurgling] Ma--ma. 1197 01:27:27,408 --> 01:27:28,636 Hi. 1198 01:27:28,743 --> 01:27:30,973 [rooster crows] 1199 01:27:41,656 --> 01:27:43,783 [silence] 73930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.