Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,820 --> 00:00:21,900
♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫
2
00:00:25,220 --> 00:00:29,820
♫The person I used to be is gone♫
3
00:00:31,820 --> 00:00:35,660
♫I no longer believed a person could save another♫
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,980
♫Until when you broke into my world♫
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,380
♫Even if the world fell apart into darkness♫
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,260
♫We would bloom in the darkness♫
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,220
♫The knight and the king♫
8
00:00:52,220 --> 00:00:56,100
♫Like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,940
♫I see a clear direction♫
10
00:01:00,540 --> 00:01:03,540
♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,060
♫Even if I am the king♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:10,780
♫With supreme glory everything is meaningless without you♫
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,700
♫All what I did is to make you remember♫
14
00:01:15,700 --> 00:01:19,820
♫The way everything was when it started♫
15
00:01:19,820 --> 00:01:22,140
♫If I am the king♫
16
00:01:22,140 --> 00:01:25,980
♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫
17
00:01:25,980 --> 00:01:30,580
♫I only want you to be at my side whatever it takes♫
18
00:01:30,580 --> 00:01:36,500
♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫
19
00:01:43,340 --> 00:01:47,540
[Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)]
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
[Episode 10]
21
00:01:51,190 --> 00:01:53,040
Students now are quite arrogant.
22
00:01:53,520 --> 00:01:54,720
You made trouble at such a young age!
23
00:01:55,520 --> 00:01:56,160
Zhu Yun,
24
00:01:56,750 --> 00:01:57,960
you think you are quite great?
25
00:01:59,160 --> 00:02:00,110
I'm asking you.
26
00:02:00,880 --> 00:02:02,350
I don't understand what you mean.
27
00:02:06,080 --> 00:02:06,960
You don't understand?
28
00:02:12,070 --> 00:02:13,320
You don't understand what I mean?
29
00:02:14,350 --> 00:02:16,350
I've been responsible for the cooperation with universities for so many years,
30
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
but for the first time I met such a bad student like you.
31
00:02:18,790 --> 00:02:19,470
Only you are great?
32
00:02:19,470 --> 00:02:20,630
Only you know everything?
33
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
You treat me like a fool.
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
I really don't know that
35
00:02:24,910 --> 00:02:26,040
students now are so vicious.
36
00:02:26,600 --> 00:02:27,670
You wrote nonsense
37
00:02:27,670 --> 00:02:28,560
to embarrass me.
38
00:02:29,630 --> 00:02:31,440
Don't you have the face to be a student?
39
00:02:31,840 --> 00:02:33,720
You insulted your senior deliberately.
40
00:02:33,910 --> 00:02:35,040
You dare to do that as a student.
41
00:02:35,350 --> 00:02:36,750
You'll be more terrible in workplace.
42
00:02:38,000 --> 00:02:38,910
Zhu Yun, listen.
43
00:02:39,190 --> 00:02:41,160
What you did is such a bad conduct!
44
00:02:41,400 --> 00:02:43,040
You destroyed the school-enterprise cooperation on purpose.
45
00:02:47,790 --> 00:02:48,790
You'll be punished.
46
00:02:58,320 --> 00:02:59,040
Dean Jia,
47
00:02:59,160 --> 00:03:00,320
she is young,
48
00:03:00,950 --> 00:03:02,510
but she did such a terrible thing.
49
00:03:03,230 --> 00:03:04,350
She must take the responsibility.
50
00:03:04,350 --> 00:03:05,000
Dean Jia,
51
00:03:05,350 --> 00:03:06,600
as her teacher,
52
00:03:06,880 --> 00:03:08,040
I can testify for Zhu Yun.
53
00:03:08,160 --> 00:03:10,070
She will never do such a thing.
54
00:03:10,070 --> 00:03:11,600
She wouldn't do it on purpose.
55
00:03:11,750 --> 00:03:13,230
There is evidence.
56
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
She did it on purpose.
57
00:03:17,910 --> 00:03:19,000
Go back first.
58
00:03:20,910 --> 00:03:21,630
Xiaobei,
59
00:03:22,510 --> 00:03:24,400
I'll figure it out
60
00:03:25,190 --> 00:03:26,670
and give Xinchuang an explanation.
61
00:03:27,070 --> 00:03:28,320
Thank you, Dean Jia.
62
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Please check it carefully.
63
00:03:31,470 --> 00:03:32,750
I can deal with
64
00:03:32,750 --> 00:03:34,000
Xinchuang.
65
00:03:35,230 --> 00:03:36,280
I'll just accept
66
00:03:36,560 --> 00:03:37,160
the punishment,
67
00:03:37,950 --> 00:03:39,350
because I'm the person in charge after all.
68
00:03:39,400 --> 00:03:40,670
But such behavior
69
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
has destroyed our school-enterprise cooperation
70
00:03:42,880 --> 00:03:44,670
and brings shame on Nanhu University.
71
00:03:45,910 --> 00:03:47,070
It'll cause a bad influence
72
00:03:47,070 --> 00:03:48,470
on our future cooperation.
73
00:03:48,600 --> 00:03:49,510
You must punish her severely.
74
00:03:49,790 --> 00:03:50,560
Zhang Xiaobei,
75
00:03:50,880 --> 00:03:52,070
you're going too far.
76
00:03:52,320 --> 00:03:53,880
Zhu Yun is a freshman.
77
00:03:54,120 --> 00:03:55,560
You want her to be punished now.
78
00:03:55,880 --> 00:03:57,190
Are you going to ruin her whole life?
79
00:03:57,190 --> 00:03:58,670
She has to be responsible for her evil deeds.
80
00:03:58,670 --> 00:03:59,630
Did I plant her?
81
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Obviously, you robbed their project first.
82
00:04:02,190 --> 00:04:03,040
Miss Zhang,
83
00:04:03,560 --> 00:04:04,750
watch your mouth.
84
00:04:05,040 --> 00:04:05,910
I gave them
85
00:04:06,070 --> 00:04:08,060
opportunities, resources
86
00:04:08,060 --> 00:04:09,350
and media exposure.
87
00:04:10,280 --> 00:04:12,000
You said I robbed their project.
88
00:04:13,040 --> 00:04:13,750
Do you have any evidence?
89
00:04:14,120 --> 00:04:15,280
You're blackening my name.
90
00:04:15,280 --> 00:04:16,910
Are you going to destroy the school-enterprise cooperation?
91
00:04:17,160 --> 00:04:18,670
You'd better mind your own business.
92
00:04:19,310 --> 00:04:21,670
It isn't worth sacrificing yourself
93
00:04:21,910 --> 00:04:22,550
to protect your student.
94
00:04:34,990 --> 00:04:35,470
Hello.
95
00:04:38,550 --> 00:04:39,080
Go ahead.
96
00:04:47,160 --> 00:04:48,110
What's going on?
97
00:04:48,790 --> 00:04:50,310
Zhang Xiaobei reported to our college
98
00:04:50,310 --> 00:04:52,840
that Zhu Yun programmed like that on purpose
99
00:04:52,990 --> 00:04:54,160
to destroy school-enterprise cooperation.
100
00:04:54,160 --> 00:04:55,350
How did she convince them?
101
00:04:55,350 --> 00:04:56,910
She prepared for it.
102
00:04:57,310 --> 00:04:58,280
She asked Han Jiakang
103
00:04:58,280 --> 00:05:00,200
to copy every version Zhu Yun wrote.
104
00:05:00,350 --> 00:05:01,990
Han Jiakang even wrote a certificate
105
00:05:02,230 --> 00:05:03,160
and signed his name to testify it.
106
00:05:08,910 --> 00:05:09,760
I have to go.
107
00:05:11,160 --> 00:05:12,280
What are you going to do?
108
00:05:38,840 --> 00:05:40,720
How is Zhu Yun?
109
00:05:40,720 --> 00:05:42,110
What did Zhang Xiaobei promise you?
110
00:05:43,640 --> 00:05:44,280
Money,
111
00:05:45,200 --> 00:05:45,910
project,
112
00:05:46,200 --> 00:05:46,910
paper,
113
00:05:47,200 --> 00:05:47,990
or doctoral qualification,
114
00:05:49,160 --> 00:05:49,720
which one?
115
00:05:52,870 --> 00:05:54,400
She promised to make me a regular worker.
116
00:05:58,910 --> 00:06:00,160
Much cheaper than I thought.
117
00:06:02,670 --> 00:06:04,040
Why do you criticize me?
118
00:06:04,400 --> 00:06:05,550
Why do you blame me?
119
00:06:05,790 --> 00:06:07,200
Obviously, Zhu Yun did wrong.
120
00:06:07,350 --> 00:06:08,640
Why should I protect her
121
00:06:08,640 --> 00:06:09,470
regardless of my future?
122
00:06:11,350 --> 00:06:12,230
Who is she?
123
00:06:25,600 --> 00:06:26,840
Apologize to Zhu Yun.
124
00:07:13,080 --> 00:07:14,040
Are you waiting for me?
125
00:07:18,280 --> 00:07:19,200
The app for Blue Crown.
126
00:07:26,400 --> 00:07:27,670
You gave it to me without hesitation?
127
00:07:28,200 --> 00:07:28,840
Aren't you going to sell it?
128
00:07:32,430 --> 00:07:33,200
OK.
129
00:07:33,990 --> 00:07:35,400
I'll overlook what Zhu Yun did.
130
00:07:35,990 --> 00:07:38,280
I would save much effort if I knew
131
00:07:38,520 --> 00:07:39,470
I could control you through her.
132
00:07:44,200 --> 00:07:46,040
She caused trouble to me for you, right?
133
00:07:48,200 --> 00:07:48,960
Look.
134
00:07:49,640 --> 00:07:51,040
You students tried to
135
00:07:51,310 --> 00:07:52,720
sacrifice yourselves one after another.
136
00:07:54,200 --> 00:07:55,400
Do you think you're heroes?
137
00:07:56,840 --> 00:07:58,230
Who can protect others?
138
00:08:08,400 --> 00:08:09,200
What's wrong?
139
00:08:11,230 --> 00:08:12,760
You'll regret one day.
140
00:08:27,040 --> 00:08:29,400
Zhu Yun, Li Xun went to Zhang Xiaobei.
141
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Li Xun.
142
00:09:04,670 --> 00:09:05,310
Li Xun?
143
00:09:07,950 --> 00:09:08,710
Turn round.
144
00:09:29,590 --> 00:09:31,280
Why are you sitting here?
145
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Take a break.
146
00:09:36,070 --> 00:09:37,640
You gave Zhang Xiaobei the app?
147
00:09:40,400 --> 00:09:41,590
You were there that day, right?
148
00:09:47,790 --> 00:09:49,120
You heard everything
149
00:09:50,190 --> 00:09:51,160
when she went to me that day.
150
00:09:57,760 --> 00:09:59,590
In fact, I had guessed what you wanted to do
151
00:10:00,480 --> 00:10:01,670
when you went to her.
152
00:10:04,830 --> 00:10:06,670
I just didn't want you to realize that
153
00:10:07,310 --> 00:10:09,240
what you said and did
154
00:10:09,710 --> 00:10:11,400
was heard and seen by others.
155
00:10:25,910 --> 00:10:26,550
Princess,
156
00:10:29,000 --> 00:10:30,160
I'm not that fragile.
157
00:10:43,400 --> 00:10:44,430
What's wrong?
158
00:10:45,710 --> 00:10:46,590
You fool.
159
00:10:47,880 --> 00:10:49,520
You wasted so much
160
00:10:49,640 --> 00:10:50,480
time on her.
161
00:10:51,040 --> 00:10:53,590
Never mind. You're a fool.
162
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
How much did you earn by selling the app to Zhang Xiaobei?
163
00:10:57,120 --> 00:10:58,310
I can write
164
00:10:58,710 --> 00:11:00,430
more apps like that easily.
165
00:11:01,880 --> 00:11:02,790
Get over yourself.
166
00:11:06,240 --> 00:11:06,910
Well...
167
00:11:07,160 --> 00:11:08,060
No need to say.
168
00:11:11,790 --> 00:11:12,520
Li Xun,
169
00:11:13,480 --> 00:11:14,550
I'm not a princess
170
00:11:15,360 --> 00:11:16,670
or a fool.
171
00:11:17,430 --> 00:11:18,550
Let's wait and see.
172
00:11:54,710 --> 00:11:55,310
Gao,
173
00:11:56,670 --> 00:11:57,830
why are you sitting here?
174
00:12:01,550 --> 00:12:02,400
Li Xun.
175
00:12:04,310 --> 00:12:05,120
What's wrong?
176
00:12:06,240 --> 00:12:07,360
Can you ask me
177
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
before making a decision?
178
00:12:11,710 --> 00:12:12,880
Would you disagree?
179
00:12:15,240 --> 00:12:17,190
Can't you try another way?
180
00:12:17,190 --> 00:12:18,550
Did you find another way?
181
00:12:22,430 --> 00:12:23,830
Now that the results are the same,
182
00:12:25,040 --> 00:12:26,360
does it make a difference to ask you?
183
00:12:29,310 --> 00:12:30,040
Li Xun,
184
00:12:30,710 --> 00:12:32,310
you didn't design the app alone.
185
00:12:32,310 --> 00:12:34,190
I also spent much effort on it.
186
00:12:34,550 --> 00:12:36,190
I just want respect from you.
187
00:12:36,590 --> 00:12:37,160
Is it hard for you?
188
00:12:37,160 --> 00:12:37,910
I see.
189
00:12:38,670 --> 00:12:39,760
But it was too urgent
190
00:12:40,550 --> 00:12:41,880
to ask you.
191
00:12:43,550 --> 00:12:44,280
Gao,
192
00:12:45,880 --> 00:12:47,670
we were dealing with Zhang Xiaobei.
193
00:12:48,430 --> 00:12:49,240
You know it.
194
00:12:50,310 --> 00:12:51,520
If we hadn't acted quickly, we would have been at a disadvantage.
195
00:12:52,550 --> 00:12:53,640
Instead, we don't
196
00:12:54,950 --> 00:12:56,360
need to take offence at her.
197
00:12:57,760 --> 00:12:58,590
Do you agree?
198
00:13:07,310 --> 00:13:08,360
The last time,
199
00:13:09,310 --> 00:13:10,950
for the sake of helping Zhu Yun.
200
00:13:32,360 --> 00:13:34,550
You've been staring at it for half an hour.
201
00:13:35,040 --> 00:13:37,000
Will any magic happen?
202
00:14:07,880 --> 00:14:08,430
Hello.
203
00:14:09,070 --> 00:14:09,760
Mom.
204
00:14:10,360 --> 00:14:11,190
Yun,
205
00:14:12,160 --> 00:14:13,760
it's late. What's up?
206
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
What are you doing, mom?
207
00:14:18,790 --> 00:14:19,480
Me?
208
00:14:20,040 --> 00:14:21,240
I'm reading a document.
209
00:14:21,790 --> 00:14:22,480
What's wrong?
210
00:14:23,310 --> 00:14:24,240
Nothing.
211
00:14:24,400 --> 00:14:25,550
I miss you.
212
00:14:26,880 --> 00:14:28,120
I miss you, too.
213
00:14:28,760 --> 00:14:29,710
How are you doing recently?
214
00:14:34,910 --> 00:14:35,590
Yun,
215
00:14:36,520 --> 00:14:37,880
is something wrong with you?
216
00:14:39,640 --> 00:14:40,830
No.
217
00:14:41,790 --> 00:14:43,910
As an experienced educator,
218
00:14:43,910 --> 00:14:45,950
I can tell that something is wrong with you.
219
00:14:46,550 --> 00:14:47,430
Tell me
220
00:14:47,430 --> 00:14:48,240
what happened.
221
00:14:49,400 --> 00:14:50,040
Mom,
222
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
our project manager
223
00:14:52,830 --> 00:14:54,430
is too strict with us.
224
00:14:55,790 --> 00:14:57,000
That's normal.
225
00:14:57,760 --> 00:14:59,360
Your base is doing projects.
226
00:14:59,590 --> 00:15:00,670
Certainly you are treated
227
00:15:00,670 --> 00:15:02,190
as professionals.
228
00:15:02,240 --> 00:15:04,430
They won't be patient to you like your teachers.
229
00:15:05,120 --> 00:15:06,280
But that's great.
230
00:15:06,550 --> 00:15:07,640
You'll be more capable.
231
00:15:08,280 --> 00:15:10,120
If they are not strict with you,
232
00:15:10,120 --> 00:15:11,880
you won't make progress.
233
00:15:12,880 --> 00:15:13,520
Mom,
234
00:15:13,590 --> 00:15:15,240
there is a great decline in my grades.
235
00:15:17,400 --> 00:15:19,520
I was in the fourth place at the beginning of this term,
236
00:15:19,670 --> 00:15:21,160
but in ninth last time.
237
00:15:21,480 --> 00:15:22,360
Why?
238
00:15:22,590 --> 00:15:23,790
The courses are difficult?
239
00:15:24,520 --> 00:15:25,280
No.
240
00:15:25,360 --> 00:15:26,550
What's the reason?
241
00:15:27,160 --> 00:15:29,520
An external project director
242
00:15:29,520 --> 00:15:31,070
of the Center for School-Enterprise Cooperation
243
00:15:31,310 --> 00:15:33,160
of our School of Graduate asked me to help with a project.
244
00:15:33,280 --> 00:15:34,480
Working to a tight schedule,
245
00:15:34,480 --> 00:15:35,550
I failed to do it well,
246
00:15:35,550 --> 00:15:37,070
so she was mad at me.
247
00:15:37,710 --> 00:15:38,910
It's nonsense.
248
00:15:39,950 --> 00:15:42,190
The Center for School-Enterprise Cooperation of School of Graduate
249
00:15:42,670 --> 00:15:44,590
has nothing to do with you undergraduates.
250
00:15:45,070 --> 00:15:46,790
They even use you freshmen
251
00:15:47,640 --> 00:15:49,550
as cheap labor.
252
00:15:49,550 --> 00:15:50,550
They're going too far.
253
00:15:50,910 --> 00:15:51,910
No.
254
00:15:51,910 --> 00:15:53,280
She meant well.
255
00:15:53,280 --> 00:15:55,830
She wanted us to practice more.
256
00:15:57,160 --> 00:15:58,550
OK. I see.
257
00:15:59,790 --> 00:16:00,670
Forget it.
258
00:16:01,240 --> 00:16:02,310
I'll ask your dad to deal with it.
259
00:16:05,790 --> 00:16:07,000
Tell me the name
260
00:16:07,760 --> 00:16:09,480
of your manager.
261
00:16:12,590 --> 00:16:13,710
Zhang Xiaobei.
262
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
This way, please.
263
00:16:18,120 --> 00:16:19,830
Zhu Yun is a university student.
264
00:16:20,710 --> 00:16:22,670
When I worked with your dad,
265
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
I held you.
266
00:16:24,360 --> 00:16:25,120
Yes.
267
00:16:25,400 --> 00:16:26,830
You were a little girl.
268
00:16:26,910 --> 00:16:27,830
How time flies!
269
00:16:27,830 --> 00:16:28,550
This way, please.
270
00:16:28,590 --> 00:16:29,400
Where is your son?
271
00:16:30,190 --> 00:16:30,880
He is in Britain.
272
00:16:30,880 --> 00:16:31,520
Mr. Qian,
273
00:16:32,480 --> 00:16:33,950
it's been a long time since we last met.
274
00:16:33,950 --> 00:16:34,880
Come here.
275
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
I'm late. Sorry.
276
00:16:37,000 --> 00:16:38,190
I'll drink later to apologize.
277
00:16:40,640 --> 00:16:41,400
Don't stand there.
278
00:16:41,520 --> 00:16:42,190
Come in.
279
00:16:47,430 --> 00:16:48,070
Mr. Wang.
280
00:16:49,040 --> 00:16:50,400
Do you remember Zhu?
281
00:16:50,640 --> 00:16:51,950
Of course.
282
00:16:52,400 --> 00:16:54,590
Our company asked him for help
283
00:16:54,640 --> 00:16:55,950
last year.
284
00:16:55,950 --> 00:16:56,400
Thank you,
285
00:16:56,790 --> 00:16:57,640
Mr. Zhu.
286
00:16:58,670 --> 00:17:00,070
Don't mention that.
287
00:17:05,870 --> 00:17:06,920
Zhu and I
288
00:17:07,550 --> 00:17:08,720
are old friends.
289
00:17:10,070 --> 00:17:11,480
We haven't met each other for 2 to 3 years.
290
00:17:11,480 --> 00:17:12,150
Yes.
291
00:17:13,280 --> 00:17:15,550
Now that we have time,
292
00:17:15,550 --> 00:17:16,720
let's get together
293
00:17:16,960 --> 00:17:18,240
and communicate.
294
00:17:20,040 --> 00:17:20,870
By the way,
295
00:17:21,200 --> 00:17:22,720
clear up misunderstandings.
296
00:17:24,680 --> 00:17:25,550
Fine.
297
00:17:25,720 --> 00:17:27,200
Let's eat and talk.
298
00:17:30,000 --> 00:17:30,680
Mr. Qian,
299
00:17:31,240 --> 00:17:31,960
Mr. Wang,
300
00:17:32,550 --> 00:17:33,110
Mr. Zhu,
301
00:17:33,790 --> 00:17:34,550
Ms. Liu.
302
00:17:36,480 --> 00:17:37,830
I'd like to say something,
303
00:17:38,200 --> 00:17:39,040
or
304
00:17:39,200 --> 00:17:40,390
I have no appetite.
305
00:17:43,590 --> 00:17:44,760
In this case,
306
00:17:46,150 --> 00:17:47,280
speak plainly.
307
00:17:50,200 --> 00:17:51,240
First,
308
00:17:51,960 --> 00:17:53,390
I admit my mistake.
309
00:17:54,070 --> 00:17:55,240
Being immature
310
00:17:55,920 --> 00:17:56,720
and impatient,
311
00:17:57,630 --> 00:17:59,680
I was so eager to make my mark that I made a mistake.
312
00:18:00,830 --> 00:18:02,150
But please trust me.
313
00:18:02,590 --> 00:18:03,440
I meant no harm.
314
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
I meant well.
315
00:18:09,000 --> 00:18:11,350
Zhu Yun's ability was recognized
316
00:18:12,000 --> 00:18:12,960
when she took part
317
00:18:12,960 --> 00:18:14,280
in the project of Blue Crown.
318
00:18:15,390 --> 00:18:16,790
Due to my impatience
319
00:18:17,550 --> 00:18:18,390
and bad temper,
320
00:18:19,040 --> 00:18:20,240
I didn't communicate
321
00:18:20,240 --> 00:18:21,550
with her well.
322
00:18:24,040 --> 00:18:24,760
Zhu Yun,
323
00:18:26,550 --> 00:18:28,240
I apologize to you sincerely.
324
00:18:28,830 --> 00:18:30,310
I went too far before.
325
00:18:31,830 --> 00:18:33,110
I'm really sorry.
326
00:18:41,350 --> 00:18:42,760
Engaging in education,
327
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
I know many universities
328
00:18:45,040 --> 00:18:46,280
like to cooperate
329
00:18:46,280 --> 00:18:47,920
with enterprises.
330
00:18:49,200 --> 00:18:51,280
This is great,
331
00:18:51,760 --> 00:18:53,310
as it can provide students
332
00:18:53,310 --> 00:18:55,390
with opportunities of social practice.
333
00:18:56,480 --> 00:18:57,390
However,
334
00:18:59,390 --> 00:19:01,240
some employees of enterprises
335
00:19:01,830 --> 00:19:03,310
have a weak level of professional competence
336
00:19:04,110 --> 00:19:05,240
and very low
337
00:19:05,240 --> 00:19:06,520
moral integrity.
338
00:19:07,680 --> 00:19:09,150
They treat
339
00:19:09,310 --> 00:19:11,200
students as cheap labor.
340
00:19:11,830 --> 00:19:14,000
They gain power using all kinds
341
00:19:14,000 --> 00:19:15,870
of tricks to bully students.
342
00:19:16,550 --> 00:19:17,350
They resort to
343
00:19:17,590 --> 00:19:19,150
desperate means for benefits,
344
00:19:20,150 --> 00:19:21,680
affecting students' future.
345
00:19:24,000 --> 00:19:25,550
Some people even
346
00:19:26,680 --> 00:19:28,110
insult students
347
00:19:29,200 --> 00:19:30,790
in work.
348
00:19:31,760 --> 00:19:33,200
That's too much.
349
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
I know now
350
00:19:37,760 --> 00:19:39,200
some schools and enterprises
351
00:19:40,680 --> 00:19:42,390
are under great pressures.
352
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
But, Mr. Wang,
353
00:19:44,590 --> 00:19:46,150
reputation means a lot
354
00:19:46,280 --> 00:19:47,590
to your big company.
355
00:19:48,720 --> 00:19:50,070
If it brings disgrace
356
00:19:50,070 --> 00:19:51,590
on your company,
357
00:19:53,000 --> 00:19:53,830
you'll suffer losses, right?
358
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Yes.
359
00:19:55,790 --> 00:19:56,960
I'll ask them to check it
360
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
carefully later.
361
00:19:59,630 --> 00:20:00,920
You must check carefully.
362
00:20:05,390 --> 00:20:06,200
Zhang.
363
00:20:07,520 --> 00:20:08,060
Miss Zhang,
364
00:20:09,630 --> 00:20:10,790
in any case,
365
00:20:11,110 --> 00:20:12,630
it's rude of you
366
00:20:13,440 --> 00:20:14,680
to splash Zhu Yun with water
367
00:20:16,070 --> 00:20:17,760
on her face
368
00:20:18,280 --> 00:20:20,550
in public.
369
00:20:21,310 --> 00:20:22,150
Yes.
370
00:20:24,960 --> 00:20:25,440
Well,
371
00:20:25,830 --> 00:20:26,390
I'll state
372
00:20:27,040 --> 00:20:27,830
clearly my stand.
373
00:20:29,350 --> 00:20:30,200
It was
374
00:20:30,200 --> 00:20:31,350
caused by
375
00:20:31,760 --> 00:20:32,720
my insufficient supervision.
376
00:20:33,310 --> 00:20:34,680
I'm directly responsible for it.
377
00:20:35,440 --> 00:20:36,280
I'll drink this cup of wine
378
00:20:37,070 --> 00:20:37,790
to punish myself.
379
00:20:45,110 --> 00:20:45,680
OK.
380
00:21:06,830 --> 00:21:07,680
Zhu Yun,
381
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
I'm sorry.
382
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
It's gross.
383
00:21:44,630 --> 00:21:45,720
Did anyone bully you again?
384
00:21:47,520 --> 00:21:49,310
What if I bully others?
385
00:21:49,720 --> 00:21:50,350
Do you feel guilty?
386
00:21:53,680 --> 00:21:55,110
No,
387
00:21:55,440 --> 00:21:56,550
but I would have felt better
388
00:21:56,680 --> 00:21:58,390
if I had defeated her
389
00:21:58,550 --> 00:21:59,960
in my own right.
390
00:22:01,040 --> 00:22:03,000
We all have
391
00:22:03,350 --> 00:22:04,280
our own family,
392
00:22:04,590 --> 00:22:06,150
origin and contacts.
393
00:22:06,680 --> 00:22:08,630
These are the ability you just mentioned.
394
00:22:09,070 --> 00:22:11,040
Zhang Xiaobei even bullied you using her company.
395
00:22:11,390 --> 00:22:13,310
But I don't want to be like her.
396
00:22:17,590 --> 00:22:19,200
Do you look down
397
00:22:19,720 --> 00:22:21,630
on yourself sometimes?
398
00:22:22,070 --> 00:22:22,870
Never.
399
00:22:24,150 --> 00:22:25,760
You set a high
400
00:22:25,870 --> 00:22:26,830
moral threshold.
401
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
A wicked person will be harassed by another of like ilk.
402
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
Han Jiakang
403
00:22:29,720 --> 00:22:30,960
was badly bullied by her.
404
00:22:32,110 --> 00:22:33,440
Just think that you punish her for him.
405
00:23:30,960 --> 00:23:32,040
I printed it.
406
00:23:32,310 --> 00:23:33,040
OK.
407
00:23:33,760 --> 00:23:34,520
I'm coming.
408
00:23:40,110 --> 00:23:41,520
You're really a princess.
409
00:23:44,040 --> 00:23:45,200
Don't you work?
410
00:23:47,200 --> 00:23:47,870
Yes.
411
00:23:56,760 --> 00:23:58,280
Tell me if anything happens.
412
00:23:59,790 --> 00:24:01,000
Don't try to deal with it by yourself.
413
00:24:08,790 --> 00:24:09,720
Same to you.
414
00:24:14,960 --> 00:24:16,550
Tell me if anything happens.
415
00:24:17,520 --> 00:24:18,590
Don't try to deal with it by yourself.
416
00:24:23,040 --> 00:24:23,720
I see,
417
00:24:26,390 --> 00:24:27,350
Your Highness.
418
00:24:28,790 --> 00:24:30,240
Why do you call me like that?
419
00:24:33,000 --> 00:24:33,830
What should I call you?
420
00:24:53,000 --> 00:24:53,480
Gao,
421
00:24:54,720 --> 00:24:55,870
this search bar doesn't work.
422
00:24:56,350 --> 00:24:57,280
Rewrite it this afternoon.
423
00:24:58,110 --> 00:24:58,920
OK.
424
00:25:05,680 --> 00:25:06,760
We haven't sold the app?
425
00:25:08,680 --> 00:25:09,200
We will sell it.
426
00:25:10,110 --> 00:25:10,920
We got it back.
427
00:25:11,630 --> 00:25:12,720
What, what do you mean?
428
00:25:13,720 --> 00:25:14,630
Ask princess.
429
00:25:16,480 --> 00:25:17,590
You're out of your mind.
430
00:25:17,830 --> 00:25:19,150
Send me the progress as soon as possible.
431
00:25:19,240 --> 00:25:21,110
I fall behind a lot. I need to speed up.
432
00:25:35,520 --> 00:25:36,870
If I were Gao, I would get angry, too.
433
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
He spent a long time
434
00:25:39,040 --> 00:25:39,870
on developing the app
435
00:25:39,960 --> 00:25:41,790
and paid for installing the motion capture system.
436
00:25:42,240 --> 00:25:44,350
However, you two used it as a flirting tool.
437
00:25:44,480 --> 00:25:46,310
Don't be so harsh.
438
00:25:46,480 --> 00:25:47,790
Li Xun sold it
439
00:25:47,960 --> 00:25:49,480
and you took it back at will.
440
00:25:49,590 --> 00:25:51,200
Neither of you asked Gao about that.
441
00:25:51,280 --> 00:25:52,240
I know that.
442
00:25:52,390 --> 00:25:53,870
I apologized to him.
443
00:25:54,110 --> 00:25:55,960
He said he was angry for a short while.
444
00:25:56,390 --> 00:25:57,960
But he doesn't seem to be
445
00:25:57,960 --> 00:25:58,920
so interested in the project
446
00:25:58,920 --> 00:26:00,480
now at the base.
447
00:26:00,920 --> 00:26:02,960
He did whatever Li Xun asked him to do,
448
00:26:03,110 --> 00:26:04,550
but he said nothing.
449
00:26:05,960 --> 00:26:06,790
To be honest,
450
00:26:07,040 --> 00:26:08,960
I quit because of that.
451
00:26:09,280 --> 00:26:10,920
Li Xun is capable.
452
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
But when we stay with him,
453
00:26:12,040 --> 00:26:13,920
we have to let go of all our self-esteem
454
00:26:14,110 --> 00:26:16,240
and be as humble as possible.
455
00:26:16,300 --> 00:26:17,240
Is it worthwhile?
456
00:26:18,000 --> 00:26:20,110
He is not that ruthless.
457
00:26:20,150 --> 00:26:21,240
You are an exception.
458
00:26:21,240 --> 00:26:22,110
Let me put it this way.
459
00:26:22,350 --> 00:26:24,240
He is like anti-virus software,
460
00:26:24,240 --> 00:26:25,960
killing every worm
461
00:26:26,440 --> 00:26:28,520
except you.
462
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
You're his bug.
463
00:26:38,640 --> 00:26:42,090
[Notice on Suspension of of Nanhu University Gym]
464
00:26:55,680 --> 00:26:56,440
What are you doing?
465
00:26:57,310 --> 00:26:59,240
Princess even walks to class?
466
00:27:01,720 --> 00:27:02,280
By the way,
467
00:27:02,440 --> 00:27:03,630
our school just sent a notice that
468
00:27:03,630 --> 00:27:05,390
the wall outside the dance room was broken
469
00:27:05,390 --> 00:27:06,040
and needed an overhaul.
470
00:27:06,280 --> 00:27:07,870
We can't have aerobics classes, physical education
471
00:27:07,870 --> 00:27:09,240
and dance classes there.
472
00:27:09,960 --> 00:27:10,790
What do you want to learn?
473
00:27:11,350 --> 00:27:11,960
I don't care.
474
00:27:12,200 --> 00:27:13,240
I'll choose one for you.
475
00:27:14,280 --> 00:27:14,960
Zhu Yun.
476
00:27:24,000 --> 00:27:25,760
I came to say sorry.
477
00:27:26,480 --> 00:27:27,830
You're still thinking about that?
478
00:27:28,070 --> 00:27:29,440
I told you it doesn't matter.
479
00:27:29,440 --> 00:27:31,040
I wasn't going to hide it from Zhang Xiaobei.
480
00:27:31,760 --> 00:27:32,790
They're two different things.
481
00:27:33,480 --> 00:27:35,200
I didn't act like a man.
482
00:27:35,720 --> 00:27:36,870
I look down on myself.
483
00:27:37,550 --> 00:27:38,350
I'm sorry.
484
00:27:39,240 --> 00:27:40,590
I shouldn't frame my friend
485
00:27:40,590 --> 00:27:41,790
by going against my conscience.
486
00:27:42,350 --> 00:27:44,680
If you still consider me as your friend.
487
00:27:50,830 --> 00:27:51,590
Sure.
488
00:27:55,760 --> 00:27:57,070
I'm going back to my hometown.
489
00:28:00,720 --> 00:28:01,520
Senior,
490
00:28:02,000 --> 00:28:03,390
you're skillful.
491
00:28:03,760 --> 00:28:04,920
Do you really want to go?
492
00:28:06,920 --> 00:28:08,100
I want to change my life.
493
00:28:08,920 --> 00:28:10,760
Actually, I don't like programming at all.
494
00:28:11,830 --> 00:28:13,240
My parents are in poor health.
495
00:28:13,550 --> 00:28:15,760
My fish pond is performing poorly.
496
00:28:16,630 --> 00:28:17,390
To tell you the truth,
497
00:28:17,790 --> 00:28:19,920
I transferred to the Computer Science Department
498
00:28:20,150 --> 00:28:21,830
for the high income as a programmer,
499
00:28:22,110 --> 00:28:24,150
so as to support my family.
500
00:28:24,830 --> 00:28:26,070
However, I didn't make
501
00:28:26,390 --> 00:28:27,630
money these years.
502
00:28:27,760 --> 00:28:29,150
Besides, I don't feel happy.
503
00:28:29,590 --> 00:28:31,390
It's a complete waste of life.
504
00:28:32,390 --> 00:28:33,630
I'd rather go back home
505
00:28:34,040 --> 00:28:35,760
and help my parents run the fish pond.
506
00:28:40,520 --> 00:28:41,720
I have to catch a train at noon.
507
00:28:42,630 --> 00:28:43,520
See you.
508
00:28:47,590 --> 00:28:48,280
Han,
509
00:28:51,550 --> 00:28:52,760
come to us when you need help.
510
00:28:54,960 --> 00:28:55,520
Thank you.
511
00:29:02,680 --> 00:29:04,480
What caused by Zhang Xiaobei came to an end.
512
00:29:04,520 --> 00:29:06,680
She was exposed to the media by Xinchuang
513
00:29:07,070 --> 00:29:09,150
and left office regretfully,
514
00:29:09,440 --> 00:29:11,550
becoming a notorious villain.
515
00:29:13,830 --> 00:29:16,150
Finally, the School of Graduate restored its integrity.
516
00:29:23,150 --> 00:29:25,040
For the first time I see him so relaxed.
517
00:29:26,280 --> 00:29:28,310
It's good for him to leave here.
518
00:29:29,350 --> 00:29:30,870
I hope he makes the right choice.
519
00:29:52,620 --> 00:29:55,740
♫Bell tower rings. Pigeons are pure white♫
520
00:29:55,780 --> 00:29:58,390
♫Gulp freedom and ease♫
521
00:29:59,220 --> 00:30:02,460
♫Shrimp soldiers and crab generals are busy♫
522
00:30:02,460 --> 00:30:04,870
♫They persist in believing that they're different♫
523
00:30:05,240 --> 00:30:08,380
♫I'm standing in an empty square♫
524
00:30:08,700 --> 00:30:11,750
♫I look at martyrs' statues with reverence♫
525
00:30:11,980 --> 00:30:15,460
♫I hear the craziest heartbeat♫
526
00:30:15,460 --> 00:30:18,980
♫I catch up with the newborn sun♫
527
00:30:21,040 --> 00:30:21,680
Liu,
528
00:30:21,870 --> 00:30:22,760
you had your hair cut?
529
00:30:23,720 --> 00:30:24,280
Yes.
530
00:30:24,350 --> 00:30:25,200
It was inconvenient.
531
00:30:25,960 --> 00:30:26,480
And
532
00:30:27,240 --> 00:30:28,390
someone said it didn't look good.
533
00:30:30,310 --> 00:30:30,870
Well,
534
00:30:31,070 --> 00:30:32,480
the boss let you sing here again?
535
00:30:32,830 --> 00:30:34,070
Someone ordered.
536
00:30:34,110 --> 00:30:35,110
We're popular.
537
00:30:37,720 --> 00:30:38,280
This matter...
538
00:30:38,830 --> 00:30:40,070
Fine. OK.
539
00:30:40,070 --> 00:30:40,830
No problem.
540
00:30:42,310 --> 00:30:42,790
OK.
541
00:30:43,480 --> 00:30:44,590
There's a clogged toilet. Go fix it.
542
00:30:45,000 --> 00:30:45,440
OK.
543
00:30:47,070 --> 00:30:48,720
It has nothing to do with him.
544
00:30:49,000 --> 00:30:50,200
-I'll help. -Shut up.
545
00:30:50,310 --> 00:30:51,070
Mr. Wang,
546
00:30:51,480 --> 00:30:52,920
Liu is a member of my band.
547
00:30:53,280 --> 00:30:54,870
He came here for performance
548
00:30:54,920 --> 00:30:56,440
instead of cleaning.
549
00:30:57,390 --> 00:30:58,920
Is there anyone watching
550
00:30:58,920 --> 00:30:59,830
your performance?
551
00:31:00,040 --> 00:31:01,240
If he didn't promise
552
00:31:01,240 --> 00:31:02,480
to work as
553
00:31:02,480 --> 00:31:04,630
a cleaner back then,
554
00:31:04,790 --> 00:31:05,720
you can't sing here again.
555
00:31:07,000 --> 00:31:07,630
Moreover,
556
00:31:07,630 --> 00:31:09,830
your poor band can't sell a ticket
557
00:31:09,960 --> 00:31:11,310
and wastes my place.
558
00:31:11,630 --> 00:31:12,720
Don't you feel shame?
559
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Come out with me.
560
00:31:16,790 --> 00:31:17,960
-Listen to me. -Come out with me.
561
00:31:17,960 --> 00:31:18,630
I, I...
562
00:31:23,720 --> 00:31:24,790
Are you out of your mind?
563
00:31:25,110 --> 00:31:25,550
I,
564
00:31:26,000 --> 00:31:27,070
I did that
565
00:31:27,070 --> 00:31:28,790
to let our band play here.
566
00:31:28,920 --> 00:31:30,150
Who are you trying to move?
567
00:31:30,520 --> 00:31:31,550
You move yourself,
568
00:31:31,550 --> 00:31:32,590
but I think you're poor.
569
00:31:33,000 --> 00:31:33,630
I didn't.
570
00:31:34,390 --> 00:31:35,390
I just want to be nice to you.
571
00:31:35,390 --> 00:31:36,240
I don't need it.
572
00:31:36,480 --> 00:31:37,720
Did I ask you to be nice to me?
573
00:31:38,070 --> 00:31:38,870
Listen,
574
00:31:39,280 --> 00:31:41,000
if you focus on such things instead of the performance of the band,
575
00:31:41,000 --> 00:31:42,630
get lost.
576
00:31:42,830 --> 00:31:44,630
My band doesn't need a toilet cleaner.
577
00:31:45,920 --> 00:31:47,150
Is my performance just equal
578
00:31:47,720 --> 00:31:49,440
to your cleaning in the toilet?
579
00:31:49,440 --> 00:31:50,550
Ren Di, I like you.
580
00:31:50,550 --> 00:31:52,000
But I don't like you.
581
00:32:00,280 --> 00:32:01,040
Listen,
582
00:32:01,590 --> 00:32:03,110
I'll never fall in love with a man
583
00:32:03,110 --> 00:32:04,200
who moves me.
584
00:32:04,200 --> 00:32:04,830
No matter how you change,
585
00:32:04,830 --> 00:32:05,870
I won't like you.
586
00:32:05,870 --> 00:32:06,720
It won't help even if you cut your head,
587
00:32:06,720 --> 00:32:07,920
let alone cutting your hair.
588
00:32:08,040 --> 00:32:08,760
Do you understand?
589
00:32:09,040 --> 00:32:09,790
Do you understand?
590
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
Never change yourself for others.
591
00:32:27,350 --> 00:32:27,960
It's not worth it.
592
00:32:40,920 --> 00:32:43,730
[Nanhu University Study Extensively, Practice Earnestly, Seek Improvement Constantly]
593
00:32:50,760 --> 00:32:51,440
Zhu Yun,
594
00:33:17,310 --> 00:33:18,310
you blushed.
595
00:33:18,960 --> 00:33:19,630
Is it hot?
596
00:33:22,310 --> 00:33:24,200
You're review the Basic Principle of Marxism at the base in front of me.
597
00:33:24,870 --> 00:33:25,550
Do you want to die?
598
00:33:26,240 --> 00:33:27,760
It's lunch time.
599
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
Do what you should do at the base.
600
00:33:31,200 --> 00:33:32,520
I need to review, too.
601
00:33:32,520 --> 00:33:34,070
You gave everyone else a day off.
602
00:33:34,070 --> 00:33:35,240
Why don't you give me a day off?
603
00:33:38,150 --> 00:33:39,200
You want me to treat you
604
00:33:40,040 --> 00:33:41,000
like how I treat others?
605
00:33:43,630 --> 00:33:44,480
No,
606
00:33:45,920 --> 00:33:47,350
but this is not the same thing.
607
00:33:48,520 --> 00:33:49,240
You're not going to have lunch?
608
00:33:49,630 --> 00:33:50,350
I don't deserve it.
609
00:33:54,920 --> 00:33:57,070
Productive forces and relations of production
610
00:33:57,070 --> 00:34:00,480
are two inseparable aspects of social production.
611
00:34:05,590 --> 00:34:06,440
Miss Zhang,
612
00:34:06,920 --> 00:34:08,140
I'm Zhu Yun's mom.
613
00:34:08,630 --> 00:34:09,800
Are you in your office?
614
00:34:28,750 --> 00:34:29,480
Mrs. Zhu,
615
00:34:29,480 --> 00:34:30,230
don't worry.
616
00:34:30,630 --> 00:34:31,550
Zhu Yun is doing
617
00:34:31,550 --> 00:34:33,040
very well in school.
618
00:34:33,360 --> 00:34:34,630
She is clever.
619
00:34:34,750 --> 00:34:36,960
She is responsible as the class rep.
620
00:34:37,670 --> 00:34:39,880
She's in the top set.
621
00:34:41,440 --> 00:34:42,960
Actually, I don't worry
622
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
about her study.
623
00:34:44,880 --> 00:34:46,150
As soon as she learns every subject well,
624
00:34:46,880 --> 00:34:48,840
she can get postgraduate recommendation
625
00:34:49,110 --> 00:34:50,520
or go abroad in the future.
626
00:34:50,550 --> 00:34:51,880
You're far-sighted.
627
00:34:52,070 --> 00:34:52,960
She's just a freshman,
628
00:34:53,150 --> 00:34:54,480
but you've planned everything for her.
629
00:34:55,070 --> 00:34:57,670
As her parents, we should master the steering wheel
630
00:34:58,000 --> 00:34:59,630
and help her adjust the direction at any time.
631
00:35:01,630 --> 00:35:04,230
Did you ask Zhu Yun about her plan?
632
00:35:05,150 --> 00:35:06,270
She is too young
633
00:35:08,040 --> 00:35:09,190
to think
634
00:35:09,400 --> 00:35:10,270
comprehensively.
635
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
Parents should take care
636
00:35:12,040 --> 00:35:13,880
of these important events.
637
00:35:16,360 --> 00:35:17,150
Miss Zhang,
638
00:35:18,520 --> 00:35:20,190
are there any boys
639
00:35:20,800 --> 00:35:21,480
who are close to
640
00:35:21,480 --> 00:35:23,000
Zhu Yun in school recently?
641
00:35:25,800 --> 00:35:27,070
Different from high school,
642
00:35:27,630 --> 00:35:29,880
we don't spend all time with our students.
643
00:35:31,270 --> 00:35:33,110
Moreover, they're all adults.
644
00:35:33,630 --> 00:35:34,710
It's normal for them
645
00:35:35,110 --> 00:35:36,360
to date someone.
646
00:35:39,480 --> 00:35:41,400
Legally, she is an adult,
647
00:35:41,480 --> 00:35:43,040
but she is immature mentally.
648
00:35:43,400 --> 00:35:45,710
I'm not against her having a boyfriend.
649
00:35:46,270 --> 00:35:47,750
But romance should be beautiful.
650
00:35:48,440 --> 00:35:50,710
Zhu Yun is a simple girl.
651
00:35:51,520 --> 00:35:53,440
I'm worried that she may be hurt by others.
652
00:35:54,150 --> 00:35:55,840
But they are grown-ups.
653
00:35:56,150 --> 00:35:58,150
They have to go their own way.
654
00:35:58,320 --> 00:35:59,670
As her mom,
655
00:36:00,110 --> 00:36:02,110
you should trust
656
00:36:02,110 --> 00:36:03,110
and respect her
657
00:36:03,960 --> 00:36:05,150
OK, Miss Zhang.
658
00:36:05,670 --> 00:36:06,710
I'm leaving.
659
00:36:06,880 --> 00:36:08,320
I want to see Yun.
660
00:36:08,710 --> 00:36:10,190
OK. I'll lead you there.
661
00:36:10,480 --> 00:36:11,630
I think she is at the base.
662
00:36:12,040 --> 00:36:13,150
OK. Thank you.
663
00:36:16,400 --> 00:36:18,070
The basis of exchange value.
664
00:36:18,070 --> 00:36:20,800
Exchange value is the manifestation of value.
665
00:36:21,150 --> 00:36:23,230
The value, but not the use value,
666
00:36:23,230 --> 00:36:25,190
determines the proportion of
667
00:36:25,190 --> 00:36:26,270
commodity exchange.
668
00:36:26,520 --> 00:36:28,710
Value is the basis of exchange value
669
00:36:28,710 --> 00:36:31,320
and exchange value is the manifestation of value.
670
00:36:31,320 --> 00:36:31,800
This is...
671
00:36:35,880 --> 00:36:36,710
Time to have lunch.
672
00:36:41,320 --> 00:36:43,150
Say directly if you want to give me the bread.
673
00:36:45,960 --> 00:36:48,150
Value is the basis of exchange value
674
00:36:48,150 --> 00:36:50,000
and exchange value is...
675
00:36:55,590 --> 00:36:56,270
Help me get some water as well.
676
00:37:00,000 --> 00:37:02,360
Exchange goods with different values.
677
00:37:02,360 --> 00:37:03,190
I want cold water.
678
00:37:25,150 --> 00:37:26,190
The reason why...
679
00:37:54,270 --> 00:37:56,040
The reason why commodities with different use values
680
00:37:56,040 --> 00:37:58,400
can be exchanged in a certain proportion
681
00:37:58,400 --> 00:37:59,750
is that they are valuable.
682
00:37:59,750 --> 00:38:01,880
Commodity value in,
683
00:38:02,150 --> 00:38:04,000
in governance regulations...
684
00:38:13,440 --> 00:38:14,550
How do you want to be punished?
685
00:38:16,800 --> 00:38:18,150
You hit me first.
686
00:38:20,000 --> 00:38:21,150
I'm reviewing the course,
687
00:38:21,150 --> 00:38:22,320
but you interrupt me all the time.
688
00:38:26,270 --> 00:38:28,230
I can just review it at noon.
689
00:38:28,270 --> 00:38:30,150
I've been busy with the base all term.
690
00:38:30,360 --> 00:38:31,880
I haven't listened to this course well.
691
00:38:32,520 --> 00:38:33,960
It'll be too late if I don't review it now.
692
00:38:34,040 --> 00:38:35,550
Be reasonable, okay?
693
00:38:44,670 --> 00:38:45,710
What are you looking at?
694
00:38:46,320 --> 00:38:47,750
Is there any dirt on my face?
695
00:38:53,150 --> 00:38:53,750
Don't move.
696
00:39:16,550 --> 00:39:17,190
Zhu Yun.
697
00:39:20,920 --> 00:39:21,630
Mom.
698
00:39:35,480 --> 00:39:36,000
Zhu Yun,
699
00:39:36,150 --> 00:39:37,150
come here.
700
00:39:41,480 --> 00:39:42,190
Miss Zhang.
701
00:39:42,750 --> 00:39:43,270
Mom,
702
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
why are you here?
703
00:39:47,190 --> 00:39:49,070
The bureau asked me here for a meeting temporarily.
704
00:39:49,670 --> 00:39:50,840
I didn't have anything to do at noon,
705
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
so I came to see you.
706
00:39:52,920 --> 00:39:54,520
Your mom seldom comes here.
707
00:39:54,670 --> 00:39:55,520
Stop your work.
708
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
Go have lunch with her.
709
00:39:57,520 --> 00:39:58,550
Let's go, mom.
710
00:39:59,190 --> 00:40:00,400
Won't you take your things?
711
00:40:10,070 --> 00:40:10,710
Let's go, mom.
712
00:40:11,040 --> 00:40:12,270
Or the canteen's food will be sold out.
713
00:40:23,960 --> 00:40:24,520
Mom.
714
00:40:28,000 --> 00:40:28,550
Yun.
715
00:40:29,150 --> 00:40:30,800
This canteen is great.
716
00:40:31,710 --> 00:40:32,880
I've checked it.
717
00:40:33,230 --> 00:40:35,230
These are organic vegetable
718
00:40:35,230 --> 00:40:36,190
and they are cheap.
719
00:40:37,000 --> 00:40:38,190
Don't eat in those restaurants
720
00:40:38,190 --> 00:40:39,400
at the gate.
721
00:40:40,190 --> 00:40:40,880
I see.
722
00:40:40,880 --> 00:40:42,710
I have too many classes
723
00:40:42,710 --> 00:40:43,750
to eat out often.
724
00:40:45,000 --> 00:40:46,590
Although you have many classes in the first year,
725
00:40:46,920 --> 00:40:49,110
it's actually the most relaxed period.
726
00:40:49,630 --> 00:40:51,040
Once you are a sophomore or a junior,
727
00:40:51,040 --> 00:40:52,550
you should consider graduation.
728
00:40:53,070 --> 00:40:54,360
So I suggest you take part in school activities
729
00:40:54,440 --> 00:40:56,710
to increase your practical experience
730
00:40:56,800 --> 00:40:58,230
as a freshman.
731
00:40:59,190 --> 00:41:00,110
OK.
732
00:41:01,800 --> 00:41:03,750
That was your base just now?
733
00:41:04,480 --> 00:41:05,000
Yes.
734
00:41:05,190 --> 00:41:06,630
Our base is great.
735
00:41:06,630 --> 00:41:07,230
We freshmen
736
00:41:07,230 --> 00:41:08,960
can make money by doing other companies' projects.
737
00:41:10,150 --> 00:41:11,230
You're just a freshman.
738
00:41:11,400 --> 00:41:13,070
Why are you in such a hurry to make money?
739
00:41:13,110 --> 00:41:13,800
No,
740
00:41:13,920 --> 00:41:14,800
I mean
741
00:41:14,800 --> 00:41:15,590
now we're at the same level
742
00:41:15,590 --> 00:41:17,190
with other companies.
743
00:41:20,840 --> 00:41:22,550
The boy just now...
744
00:41:24,440 --> 00:41:25,230
He is Li Xun,
745
00:41:25,230 --> 00:41:26,360
the top of our major.
746
00:41:26,360 --> 00:41:28,270
He applied to the school for the base.
747
00:41:31,750 --> 00:41:32,960
Are you friends?
748
00:41:34,150 --> 00:41:35,000
Yes.
749
00:41:39,150 --> 00:41:40,840
We were just having fun.
750
00:41:51,670 --> 00:41:53,000
But you may not
751
00:41:55,070 --> 00:41:56,480
know him very well.
752
00:42:01,480 --> 00:42:03,440
[Happy birthday]
I once punished a student
753
00:42:03,670 --> 00:42:04,630
who made a deep impression on me.
754
00:42:05,440 --> 00:42:07,550
Do you remember your 17th birthday?
755
00:42:07,550 --> 00:42:09,550
Happy birthday to you.
756
00:42:12,840 --> 00:42:13,440
Who?
757
00:42:19,800 --> 00:42:20,840
Are you Director Liu?
758
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
What can I do for you?
759
00:42:27,480 --> 00:42:28,710
I'm from Linyang No. 8 Middle School.
760
00:42:29,590 --> 00:42:30,440
My name is Li Xun.
761
00:42:31,480 --> 00:42:32,360
I know you.
762
00:42:34,270 --> 00:42:36,040
I changed the scores of unified exams.
763
00:42:37,190 --> 00:42:38,440
It has nothing to do with others.
764
00:42:40,230 --> 00:42:42,040
You can expel me from school.
765
00:42:42,520 --> 00:42:43,590
Cheating in the exams
766
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
is a serious offense.
767
00:42:46,630 --> 00:42:47,880
Neither of you can escape the punishment.
768
00:42:48,440 --> 00:42:49,880
This isn't negotiable.
769
00:42:50,920 --> 00:42:52,000
Go back now.
770
00:43:05,320 --> 00:43:07,520
♫I pass by the world♫
Li Xun,
771
00:43:07,520 --> 00:43:08,800
♫I pass by the world♫
are you going to drive me away?
772
00:43:09,670 --> 00:43:11,400
♫And pass through the night♫
I said I don't need you.
773
00:43:11,400 --> 00:43:12,360
♫And pass through the night♫
Can't you understand?
774
00:43:12,960 --> 00:43:13,920
I'm sorry.
775
00:43:14,680 --> 00:43:15,800
♫In the crowd in the dim light♫
Hi,
776
00:43:15,800 --> 00:43:16,960
♫In the crowd in the dim light♫
could I have your WeChat account?
777
00:43:17,360 --> 00:43:21,590
♫You're over there with the fireworks♫
I'm sorry.
778
00:43:21,590 --> 00:43:23,120
♫You're over there with the fireworks♫
You should apologize.
779
00:43:23,120 --> 00:43:25,800
♫It's the intuition of the dream♫
780
00:43:27,360 --> 00:43:30,520
♫That breaks through the boundary♫
781
00:43:32,240 --> 00:43:34,880
♫The first sight♫
782
00:43:35,240 --> 00:43:42,480
♫Spreads and later it wins the world for me♫
783
00:43:42,920 --> 00:43:48,400
♫The clock keeps ticking♫
784
00:43:48,680 --> 00:43:53,080
♫I am leaning on your shoulder♫
785
00:43:53,080 --> 00:44:00,120
♫We won't break up♫
786
00:44:00,120 --> 00:44:05,240
♫Stay with me from the hustle and bustle♫
787
00:44:05,240 --> 00:44:09,680
♫It's the fulcrum of your palm♫
788
00:44:09,680 --> 00:44:12,720
♫That gives me the courage to move forward♫
789
00:44:12,720 --> 00:44:19,680
♫Just like the flame in the night♫
790
00:44:22,640 --> 00:44:27,360
♫Cause I believe I love you♫
791
00:44:27,360 --> 00:44:31,920
♫True love will take it's course♫
792
00:44:31,920 --> 00:44:35,920
♫I am at your side♫
793
00:44:37,080 --> 00:44:40,800
♫Spending such a long time with you♫
794
00:44:40,800 --> 00:44:45,160
♫Cause I believe I want you♫
795
00:44:45,160 --> 00:44:49,720
♫True love will take it's course♫
796
00:44:49,720 --> 00:44:53,800
♫The hot firework♫
797
00:44:54,080 --> 00:45:03,000
♫Keeps burning for me because of you♫
798
00:45:15,960 --> 00:45:19,360
♫It's the intuition of the dream♫
799
00:45:20,720 --> 00:45:23,880
♫That breaks through the boundary♫
800
00:45:25,400 --> 00:45:28,680
♫The first sight♫
801
00:45:28,680 --> 00:45:34,160
♫Spreads and later it wins the world for me♫
802
00:45:34,160 --> 00:45:39,200
♫The clock keeps ticking♫
803
00:45:39,200 --> 00:45:43,680
♫I also want to stand by your side♫
804
00:45:43,680 --> 00:45:46,000
♫As long as I am brave enough♫
805
00:45:46,000 --> 00:45:48,600
♫Every dream I have♫
806
00:45:48,600 --> 00:45:56,160
♫Will not, will not, will not lose to the time♫
807
00:45:56,280 --> 00:46:00,760
♫Cause I believe I love you♫
808
00:46:00,760 --> 00:46:05,280
♫True love will take it's course♫
809
00:46:05,280 --> 00:46:09,480
♫I am at your side♫
810
00:46:10,640 --> 00:46:14,120
♫Spending such a long time with you♫
811
00:46:14,120 --> 00:46:18,560
♫Cause I believe I want you♫
812
00:46:18,560 --> 00:46:23,040
♫True love will take it's course♫
813
00:46:23,040 --> 00:46:27,320
♫The hot firework♫
814
00:46:27,320 --> 00:46:38,160
♫Keeps burning for me because of you♫
815
00:46:38,280 --> 00:46:42,960
♫Cause I believe I love you♫
816
00:46:42,960 --> 00:46:47,400
♫True love will take it's course♫
817
00:46:47,400 --> 00:46:51,800
♫I am at your side♫
818
00:46:52,560 --> 00:46:56,320
♫Spending such a long time with you♫
819
00:46:56,320 --> 00:47:00,760
♫Cause I believe I want you♫
820
00:47:00,760 --> 00:47:05,200
♫True love will take it's course♫
821
00:47:05,200 --> 00:47:09,480
♫The hot firework♫
822
00:47:09,480 --> 00:47:19,000
♫Keeps burning for me because of you♫
823
00:47:23,160 --> 00:47:27,400
♫The hot firework♫
824
00:47:27,400 --> 00:47:36,200
♫Keeps burning for me because of you♫
53145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.