Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 34=
16
00:02:06,580 --> 00:02:07,940
(I made three wishes)
17
00:02:07,940 --> 00:02:09,030
(in front of the Lover Tree.)
18
00:02:09,700 --> 00:02:10,620
(I hope you can)
19
00:02:10,620 --> 00:02:11,990
(find them here.)
20
00:02:18,140 --> 00:02:18,690
(I've rehearsed this)
21
00:02:18,690 --> 00:02:20,630
(countless times in my heart.)
22
00:02:21,140 --> 00:02:22,630
(Some are grand,)
23
00:02:22,980 --> 00:02:24,710
(and some are whimsical,)
24
00:02:26,460 --> 00:02:27,310
(but I guess)
25
00:02:27,740 --> 00:02:29,310
(you probably also)
26
00:02:29,860 --> 00:02:31,250
(don't care how many people)
27
00:02:31,250 --> 00:02:32,630
(can witness this moment,)
28
00:02:34,260 --> 00:02:35,750
(but want this day)
29
00:02:35,860 --> 00:02:36,970
(to be like every other day)
30
00:02:36,970 --> 00:02:38,510
(we've been together,)
31
00:02:38,980 --> 00:02:41,870
(enduring and lasting.)
32
00:02:44,860 --> 00:02:47,150
(So, my first wish)
33
00:02:47,260 --> 00:02:48,430
(is about time.)
34
00:02:49,980 --> 00:02:51,910
(I want to spend
the rest of my life with you.)
35
00:02:53,860 --> 00:02:55,350
(I want my future)
36
00:02:55,580 --> 00:02:57,350
(to start from today.)
37
00:03:00,460 --> 00:03:01,650
(There was only Luo Yuan)
38
00:03:01,650 --> 00:03:03,350
(in my world.)
39
00:03:04,100 --> 00:03:05,590
(But when you showed up,)
40
00:03:06,540 --> 00:03:09,230
(my life started to diverge.)
41
00:03:09,980 --> 00:03:11,350
(One road leads to her,)
42
00:03:11,820 --> 00:03:13,230
(the other leads to you.)
43
00:03:15,540 --> 00:03:16,700
(Sometimes I just want)
44
00:03:16,700 --> 00:03:18,470
(to run to you.)
45
00:03:23,540 --> 00:03:25,750
(Yuan asked me
when I came back from Xishan)
46
00:03:26,540 --> 00:03:28,010
(that if I thought about her)
47
00:03:28,010 --> 00:03:29,510
(when I was trying to save you.)
48
00:03:30,300 --> 00:03:31,350
(I lied.)
49
00:03:31,860 --> 00:03:32,650
(All I could think about)
50
00:03:32,650 --> 00:03:34,470
(was that I can't lose you)
51
00:03:38,580 --> 00:03:41,370
(Therefore, my second wish)
52
00:03:41,370 --> 00:03:42,510
(is about myself.)
53
00:03:43,300 --> 00:03:44,630
(I wish I'd always)
54
00:03:44,900 --> 00:03:46,630
(be able to protect you)
55
00:03:47,260 --> 00:03:50,910
(and give you the courage to love me.)
56
00:03:54,180 --> 00:03:56,150
What about your third wish?
57
00:03:57,860 --> 00:03:59,750
Don't you have an answer?
58
00:04:00,300 --> 00:04:02,190
I want to hear from you.
59
00:04:07,380 --> 00:04:08,790
I got hurt,
60
00:04:09,580 --> 00:04:10,510
but
61
00:04:12,180 --> 00:04:12,970
I couldn't stop
62
00:04:12,970 --> 00:04:14,750
thinking about you after I got hurt.
63
00:04:14,860 --> 00:04:16,510
You were all over my mind
before I went to bed at night
64
00:04:16,860 --> 00:04:18,950
and when I woke up in the morning.
65
00:04:20,660 --> 00:04:21,710
Although injured,
66
00:04:22,580 --> 00:04:24,510
I'm happy.
67
00:04:26,100 --> 00:04:26,770
Every moment
68
00:04:26,770 --> 00:04:28,630
we spend together
69
00:04:29,100 --> 00:04:31,150
is precious.
70
00:04:31,460 --> 00:04:32,950
I think it's necessary for me
71
00:04:33,300 --> 00:04:34,570
to have a clearer direction
72
00:04:34,570 --> 00:04:36,510
for my future.
73
00:04:37,220 --> 00:04:37,950
So,
74
00:04:38,700 --> 00:04:39,910
I healed my wound
75
00:04:41,100 --> 00:04:42,710
and I got this for you.
76
00:04:44,150 --> 00:04:47,880
♪ You're the only one in my eyes ♪
77
00:04:48,740 --> 00:04:53,010
♪ Your eyes that look at me ♪
78
00:04:53,370 --> 00:04:56,080
♪ Will always be my love ♪
79
00:04:56,350 --> 00:04:59,780
♪ And always make me moved ♪
80
00:05:01,670 --> 00:05:05,420
♪ Promise to the beating heart ♪
81
00:05:05,460 --> 00:05:06,390
Zhan Yan.
82
00:05:06,980 --> 00:05:08,830
I hope you can be
83
00:05:09,140 --> 00:05:11,510
a part of my future.
84
00:05:12,540 --> 00:05:14,030
Will you marry me?
85
00:05:15,270 --> 00:05:19,560
♪ Let the wrinkles of heartbeat
coincide with life ♪
86
00:05:20,590 --> 00:05:27,070
♪ Chase the exciting
or warm tears in eyes ♪
87
00:05:28,670 --> 00:05:33,780
♪ Like stars
guarding the silent night sky ♪
88
00:05:35,430 --> 00:05:40,170
♪ Fill the dark cracks with light ♪
89
00:05:40,170 --> 00:05:43,450
♪ Always silently and gently ♪
90
00:05:44,200 --> 00:05:46,800
♪ I feel on the opposite bank ♪
91
00:05:47,510 --> 00:05:54,080
♪ I'll love you forever
and be moved forever ♪
92
00:06:20,470 --> 00:06:25,570
♪ Behind each door
are different emotions ♪
93
00:06:27,200 --> 00:06:32,700
♪ Quick footsteps in a busy life ♪
94
00:06:33,970 --> 00:06:39,200
♪ When you pass by, time slows down ♪
95
00:06:39,200 --> 00:06:43,130
♪ My yearning for you
flashes on and on ♪
96
00:06:47,410 --> 00:06:52,730
♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪
97
00:06:54,310 --> 00:06:59,000
♪ You're the only one in my eyes ♪
98
00:06:59,190 --> 00:07:03,290
♪ Your eyes that look at me ♪
99
00:07:03,580 --> 00:07:06,280
♪ Will always be my love ♪
100
00:07:06,500 --> 00:07:09,490
♪ And always make me moved ♪
101
00:07:11,600 --> 00:07:17,170
♪ Promise to the beating heart ♪
102
00:07:18,480 --> 00:07:23,890
♪ Love me as I am like you do ♪
103
00:07:25,300 --> 00:07:30,040
♪ Let the wrinkles of heartbeat
coincide with life ♪
104
00:07:30,620 --> 00:07:37,960
♪ Chase the exciting
or warm tears in eyes ♪
105
00:07:38,840 --> 00:07:44,220
♪ Like stars
guarding the silent night sky ♪
106
00:07:45,510 --> 00:07:50,280
♪ Fill the dark cracks with light ♪
107
00:07:50,280 --> 00:07:53,750
♪ Always silently and gently ♪
108
00:07:54,340 --> 00:07:57,030
♪ I feel on the opposite bank ♪
109
00:07:57,720 --> 00:08:04,000
♪ I'll love you forever
and be moved forever ♪
110
00:08:06,080 --> 00:08:12,130
♪ I'll always believe your love ♪
111
00:08:14,240 --> 00:08:18,190
♪ Me like that ♪
112
00:08:34,220 --> 00:08:35,770
Well, if that's the case,
113
00:08:35,770 --> 00:08:36,650
you might need to
114
00:08:36,650 --> 00:08:38,470
talk to the bank in person.
115
00:08:44,020 --> 00:08:45,820
Mingming, why are you back so late?
116
00:08:45,820 --> 00:08:47,590
Aiqi has been waiting for you
for a while.
117
00:08:50,500 --> 00:08:51,590
He...
118
00:08:52,940 --> 00:08:53,590
Well...
119
00:08:54,500 --> 00:08:56,430
What's wrong with Mingming?
120
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
Perhaps he broke up
121
00:08:59,940 --> 00:09:00,990
with Ding Dingding.
122
00:09:01,820 --> 00:09:03,190
This child.
123
00:09:03,900 --> 00:09:05,550
It's okay. Let's continue.
124
00:09:07,420 --> 00:09:09,070
When did you take this one?
125
00:09:09,900 --> 00:09:12,550
This was my first day at work.
126
00:09:13,180 --> 00:09:14,710
I couldn't afford a new suit,
127
00:09:14,940 --> 00:09:16,490
so I wore my senior's clothes
128
00:09:16,490 --> 00:09:17,830
back in college.
129
00:09:19,900 --> 00:09:22,590
You looked plain,
130
00:09:24,140 --> 00:09:27,230
but your eyes were clean.
131
00:09:27,780 --> 00:09:28,420
It's like
132
00:09:28,420 --> 00:09:31,110
you lived in the silt but not imbrued.
133
00:09:32,300 --> 00:09:33,710
Am I imbrued now?
134
00:09:34,300 --> 00:09:35,140
Now all I can see
135
00:09:35,140 --> 00:09:37,050
is pretentiousness,
136
00:09:37,050 --> 00:09:38,990
pomposity,
137
00:09:39,140 --> 00:09:39,830
and
138
00:09:40,660 --> 00:09:42,470
not following the traffic rules.
139
00:09:43,180 --> 00:09:44,660
Do you still hold a grudge?
140
00:09:44,660 --> 00:09:46,430
I'll hold it for the rest of my life.
141
00:09:46,540 --> 00:09:47,790
Fine, do it.
142
00:09:48,820 --> 00:09:49,610
Just don't tell
143
00:09:49,610 --> 00:09:51,650
our future children.
144
00:09:51,650 --> 00:09:52,890
It will affect
145
00:09:52,890 --> 00:09:53,650
my good image
146
00:09:53,650 --> 00:09:55,130
in their mind,
147
00:09:55,130 --> 00:09:56,770
and it's a bad example.
148
00:09:56,770 --> 00:09:58,670
What's going on with these three girls?
149
00:10:00,540 --> 00:10:01,990
The three of them
150
00:10:02,260 --> 00:10:03,250
all had a crush on me
151
00:10:03,250 --> 00:10:05,190
back in college.
152
00:10:05,300 --> 00:10:07,070
Just keep bragging.
153
00:10:07,540 --> 00:10:08,950
I'm not bragging.
154
00:10:09,620 --> 00:10:11,610
You should have a little faith
in yourself.
155
00:10:11,610 --> 00:10:13,010
You stood out
156
00:10:13,010 --> 00:10:13,780
among all those girls
157
00:10:13,780 --> 00:10:15,470
who had a crush on me.
158
00:10:16,900 --> 00:10:17,660
Look how cute
159
00:10:17,660 --> 00:10:18,780
you were as a kid.
160
00:10:18,780 --> 00:10:19,790
Yeah.
161
00:10:20,660 --> 00:10:21,780
Why did you
162
00:10:21,780 --> 00:10:23,070
look so grumpy?
163
00:10:23,260 --> 00:10:25,050
I was too little
and my features were close.
164
00:10:25,050 --> 00:10:26,430
It was in middle school.
165
00:10:27,180 --> 00:10:28,590
Wasn't I handsome?
166
00:10:33,300 --> 00:10:34,230
You know what,
167
00:10:35,420 --> 00:10:37,190
when we had parent-teacher conferences,
168
00:10:37,420 --> 00:10:39,950
I didn't even know who could attend it.
169
00:10:46,740 --> 00:10:47,660
Zhan Yan.
170
00:10:48,500 --> 00:10:50,020
My parents would be so happy
171
00:10:50,700 --> 00:10:51,660
if they knew
172
00:10:52,100 --> 00:10:54,020
I'm gonna marry you.
173
00:10:58,180 --> 00:11:00,460
(Light Chaser Rescue)
174
00:11:04,300 --> 00:11:05,060
Dad.
175
00:11:09,780 --> 00:11:10,460
Captain.
176
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
There's one thing
177
00:11:12,660 --> 00:11:14,580
we should let you know.
178
00:11:16,020 --> 00:11:16,980
What is it?
179
00:11:18,180 --> 00:11:19,700
I proposed to Zhan Yan,
180
00:11:20,140 --> 00:11:21,100
and she agreed to marry me.
181
00:11:26,140 --> 00:11:27,340
Mr. Luo,
182
00:11:27,620 --> 00:11:28,540
you just stole my daughter
183
00:11:28,540 --> 00:11:29,900
without a sound.
184
00:11:29,900 --> 00:11:31,300
Did you ask for my permission?
185
00:11:31,300 --> 00:11:33,060
It's not hard to get your permission.
186
00:11:34,260 --> 00:11:35,820
It's hard to get her to say yes.
187
00:11:37,020 --> 00:11:39,060
Don't you know your daughter?
188
00:11:42,780 --> 00:11:44,100
I'm happy for you two.
189
00:11:45,620 --> 00:11:46,340
Well,
190
00:11:46,820 --> 00:11:48,020
let's start training.
191
00:11:48,020 --> 00:11:49,420
Don't think you can muddle through
192
00:11:49,420 --> 00:11:50,980
just because
you're gonna be my son-in-law.
193
00:11:51,260 --> 00:11:52,780
I know you won't go easy on me.
194
00:11:52,780 --> 00:11:54,460
I'm prepared.
195
00:11:55,420 --> 00:11:56,780
I'm gonna go to the welfare house.
196
00:11:56,780 --> 00:11:57,460
Okay.
197
00:11:58,540 --> 00:11:59,700
Go easy on him.
198
00:11:59,900 --> 00:12:01,700
Rest assured. I won't tire him out.
199
00:12:02,420 --> 00:12:03,220
Don't worry.
200
00:12:07,660 --> 00:12:09,060
Let's use
201
00:12:10,060 --> 00:12:11,100
exercise equipment today.
202
00:12:11,500 --> 00:12:12,100
Okay.
203
00:12:12,220 --> 00:12:13,540
(Heart&Heart Welfare House)
204
00:12:17,180 --> 00:12:18,220
Lele!
205
00:12:18,820 --> 00:12:20,180
Lele!
206
00:12:23,140 --> 00:12:24,420
Zhan Yan!
207
00:12:26,300 --> 00:12:27,460
Have you been a good boy lately?
208
00:12:28,020 --> 00:12:29,380
The teacher praised me.
209
00:12:29,380 --> 00:12:30,300
Lele
210
00:12:30,300 --> 00:12:31,780
has been doing well lately.
211
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
He helped us
212
00:12:32,780 --> 00:12:34,060
take care of the younger kids.
213
00:12:34,180 --> 00:12:36,220
Everyone loves him.
214
00:12:36,820 --> 00:12:38,820
Sorry to trouble you.
215
00:12:38,820 --> 00:12:40,780
Lele has made such great progress
216
00:12:40,780 --> 00:12:42,220
because of you.
217
00:12:43,540 --> 00:12:44,300
Zhan Yan.
218
00:12:44,300 --> 00:12:45,700
I'm playing with blocks
219
00:12:45,700 --> 00:12:46,780
with my friends.
220
00:12:46,780 --> 00:12:47,660
Can you come later
221
00:12:47,660 --> 00:12:49,020
to see us build a castle?
222
00:12:49,020 --> 00:12:50,700
Okay.
223
00:12:53,620 --> 00:12:55,300
Lele has been missing
224
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
you and Mr. Luo.
225
00:12:56,300 --> 00:12:57,460
And you're here today.
226
00:12:57,660 --> 00:12:58,620
In fact, I'm here today
227
00:12:58,620 --> 00:13:00,100
to ask a favor of you.
228
00:13:04,900 --> 00:13:05,740
Here.
229
00:13:06,300 --> 00:13:07,820
This is an orphan
230
00:13:07,820 --> 00:13:09,340
(A Civilian Hero Zhan Qingshan)
from the earthquake in Qingshan.
231
00:13:09,780 --> 00:13:11,420
I heard that the orphans
232
00:13:11,420 --> 00:13:12,180
were sent to
233
00:13:12,180 --> 00:13:13,500
welfare houses in different places.
234
00:13:13,500 --> 00:13:15,220
You also took in some of them here.
235
00:13:15,420 --> 00:13:16,740
I wonder if he was here.
236
00:13:17,620 --> 00:13:18,260
It was
237
00:13:18,260 --> 00:13:19,780
over 20 years ago.
238
00:13:19,780 --> 00:13:21,220
It's a little hard to find out.
239
00:13:21,420 --> 00:13:23,140
Besides, we've been
240
00:13:23,140 --> 00:13:24,900
renovating the archive lately.
241
00:13:24,900 --> 00:13:26,180
It's kind of inconvenient.
242
00:13:27,260 --> 00:13:28,300
How about this,
243
00:13:28,540 --> 00:13:30,140
I'll contact you
244
00:13:30,140 --> 00:13:31,380
when the renovations are done.
245
00:13:31,380 --> 00:13:32,420
Is it okay?
246
00:13:32,420 --> 00:13:33,300
Yeah.
247
00:13:33,300 --> 00:13:34,540
Thank you.
248
00:13:49,660 --> 00:13:50,820
I'm sorry.
249
00:13:50,820 --> 00:13:51,700
We have no record
250
00:13:51,700 --> 00:13:53,060
of this kid here.
251
00:13:54,140 --> 00:13:55,060
Thank you.
252
00:13:58,420 --> 00:14:00,180
(Caritas Orphanage)
253
00:14:01,620 --> 00:14:02,660
I'm sorry
254
00:14:02,660 --> 00:14:03,820
that I didn't help you.
255
00:14:04,420 --> 00:14:04,860
Thank you.
256
00:14:11,380 --> 00:14:14,660
(Binjiang Oriental Caritas Orphanage)
257
00:14:21,780 --> 00:14:22,660
Come on.
258
00:14:22,660 --> 00:14:24,500
Cheers!
259
00:14:24,500 --> 00:14:25,540
Come on!
260
00:14:25,540 --> 00:14:26,300
Cheers!
261
00:14:26,300 --> 00:14:27,220
Come on!
262
00:14:36,540 --> 00:14:37,820
I'm gonna get you some skewers.
263
00:14:38,780 --> 00:14:39,340
Come on!
264
00:14:40,060 --> 00:14:41,100
Have more!
265
00:14:41,300 --> 00:14:42,180
No problem.
266
00:14:45,180 --> 00:14:46,300
Well done, Luo Ben.
267
00:14:46,540 --> 00:14:47,940
Now you've won over the daughter
268
00:14:47,940 --> 00:14:49,340
of our captain.
269
00:14:49,540 --> 00:14:50,820
A barbecue
270
00:14:50,820 --> 00:14:51,660
is not gonna be enough.
271
00:14:51,660 --> 00:14:54,060
You have to treat us
to a big meal at least!
272
00:14:54,060 --> 00:14:55,100
Exactly!
273
00:14:55,620 --> 00:14:57,220
We are not that easy to put off!
274
00:14:58,660 --> 00:15:00,540
As for how big the meal should be,
275
00:15:00,540 --> 00:15:01,620
it depends on
276
00:15:01,620 --> 00:15:03,140
how important Dr. Zhan is
277
00:15:03,140 --> 00:15:04,340
to you.
278
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
Well,
279
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
let's find some time
280
00:15:08,900 --> 00:15:10,420
and get the boys together.
281
00:15:10,420 --> 00:15:11,580
You can pick any restaurant
282
00:15:11,700 --> 00:15:12,780
you want in Linjiang.
283
00:15:12,780 --> 00:15:14,340
Great!
284
00:15:14,500 --> 00:15:15,420
That's my man!
285
00:15:17,940 --> 00:15:18,340
Here.
286
00:15:18,500 --> 00:15:20,220
All right, thank you.
287
00:15:21,300 --> 00:15:22,780
Here. These are freshly barbecued.
288
00:15:22,780 --> 00:15:23,460
Come on.
289
00:15:23,700 --> 00:15:24,580
Congratulations.
290
00:15:24,900 --> 00:15:25,660
Yuan has always
291
00:15:25,660 --> 00:15:27,340
wanted you to marry Zhan Yan.
292
00:15:31,180 --> 00:15:34,220
I'm gonna call you Mrs. Luo from now on.
293
00:15:34,660 --> 00:15:35,700
What did she say?
294
00:15:37,940 --> 00:15:38,540
She said
295
00:15:38,540 --> 00:15:40,060
we should hold our wedding
as early as possible.
296
00:15:46,140 --> 00:15:46,940
Did the smoke choke you?
297
00:15:47,500 --> 00:15:48,540
Did you choke on the smoke?
298
00:15:48,540 --> 00:15:49,700
Let's get back there
299
00:15:49,900 --> 00:15:51,460
and eat something. Come on.
300
00:15:53,780 --> 00:15:54,660
This boy.
301
00:15:55,900 --> 00:15:58,660
Xiong Fei is quite attentive.
302
00:15:58,940 --> 00:16:00,300
You don't have to envy her.
303
00:16:00,300 --> 00:16:01,460
Your future husband
304
00:16:01,620 --> 00:16:02,980
will do better than he does.
305
00:16:04,540 --> 00:16:06,260
Just get a room.
306
00:16:06,260 --> 00:16:07,820
I heard it all.
307
00:16:08,020 --> 00:16:09,020
Are you jealous?
308
00:16:09,020 --> 00:16:10,380
I'm so jealous.
309
00:16:10,380 --> 00:16:11,340
Give me one of those.
310
00:16:11,660 --> 00:16:12,700
Here.
311
00:16:12,940 --> 00:16:14,220
Put it in your mouth.
312
00:16:14,420 --> 00:16:15,140
Take this.
313
00:16:15,140 --> 00:16:16,060
Thank you.
314
00:16:16,260 --> 00:16:16,520
Yeah.
315
00:16:16,540 --> 00:16:17,940
Barbecue some veggies.
316
00:16:17,940 --> 00:16:18,580
They love that.
317
00:16:19,940 --> 00:16:21,660
Looking at these young people
318
00:16:21,660 --> 00:16:22,540
feels like
319
00:16:22,540 --> 00:16:23,980
looking at the future of
Light Chaser Rescue.
320
00:16:27,660 --> 00:16:28,300
I'm happy to see
321
00:16:28,300 --> 00:16:30,060
you're getting along well
322
00:16:30,620 --> 00:16:31,980
with Yan now.
323
00:16:34,420 --> 00:16:36,180
It wouldn't have taken this long
324
00:16:36,180 --> 00:16:37,700
if I'd listened to you sooner.
325
00:16:42,500 --> 00:16:44,020
Enjoy your meal!
326
00:16:44,020 --> 00:16:46,180
Thank you, Mrs. Luo.
327
00:16:47,900 --> 00:16:48,660
Enjoy.
328
00:17:00,180 --> 00:17:00,820
Yan.
329
00:17:03,540 --> 00:17:05,340
Right, I forgot to congratulate you.
330
00:17:05,660 --> 00:17:08,060
You and Luo Ben are finally together
331
00:17:08,060 --> 00:17:09,220
after all that you've been through.
332
00:17:09,780 --> 00:17:10,500
It's nice.
333
00:17:11,900 --> 00:17:12,980
Why are you here alone?
334
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
Where is Zhou Mingming?
335
00:17:16,820 --> 00:17:17,980
We broke up.
336
00:17:22,340 --> 00:17:23,180
Why?
337
00:17:26,420 --> 00:17:28,700
We were just having fun.
338
00:17:28,700 --> 00:17:29,780
We had fun,
339
00:17:29,900 --> 00:17:30,740
so we broke up.
340
00:17:33,140 --> 00:17:33,940
Although you two
341
00:17:33,940 --> 00:17:35,660
bicker all the time,
342
00:17:36,260 --> 00:17:37,860
we can see
343
00:17:38,380 --> 00:17:39,620
that you two do like each other.
344
00:17:42,900 --> 00:17:44,020
So why?
345
00:17:46,660 --> 00:17:48,660
I like a lot of people.
346
00:17:48,900 --> 00:17:50,100
I don't need him.
347
00:18:01,180 --> 00:18:03,180
His mother doesn't want us
to be together.
348
00:18:07,900 --> 00:18:08,740
Ding Dingding.
349
00:18:10,420 --> 00:18:12,260
You're making me look down on you.
350
00:18:14,140 --> 00:18:15,220
My little cousin
351
00:18:15,340 --> 00:18:16,580
is not gonna flinch
352
00:18:16,580 --> 00:18:17,860
for such a reason.
353
00:18:18,660 --> 00:18:19,540
Yan.
354
00:18:20,380 --> 00:18:21,220
But I'm not
355
00:18:21,220 --> 00:18:23,140
always invulnerable.
356
00:18:23,860 --> 00:18:25,180
I give up this time.
357
00:18:29,740 --> 00:18:30,660
Don't think about it.
358
00:18:33,980 --> 00:18:35,300
Just go with the flow.
359
00:18:38,100 --> 00:18:39,460
I trust Zhou Mingming.
360
00:18:40,060 --> 00:18:42,180
I mean, he looks unreliable,
361
00:18:42,660 --> 00:18:44,020
but once he makes a decision,
362
00:18:44,660 --> 00:18:45,940
he is not gonna give up.
363
00:18:47,180 --> 00:18:48,380
Like
364
00:18:49,260 --> 00:18:50,460
becoming a rescue diver.
365
00:18:56,340 --> 00:18:58,300
Go to a doctor if you need treatment.
366
00:19:18,660 --> 00:19:20,420
Take it easy. Stop drinking.
367
00:19:20,820 --> 00:19:21,700
He was dumped.
368
00:19:21,700 --> 00:19:22,860
Let him drink.
369
00:19:27,420 --> 00:19:28,700
Aren't you full of ideas?
370
00:19:28,980 --> 00:19:30,460
Make another plan for me.
371
00:19:31,260 --> 00:19:32,420
That's too hard.
372
00:19:32,660 --> 00:19:33,420
I can't do it.
373
00:19:33,820 --> 00:19:34,540
Figure it out yourself.
374
00:19:38,620 --> 00:19:39,940
What am I supposed to do?
375
00:19:41,140 --> 00:19:41,860
Mingming.
376
00:19:42,380 --> 00:19:43,740
Dingding is your girlfriend.
377
00:19:43,980 --> 00:19:45,980
I'm sure you know her better than we do.
378
00:19:46,460 --> 00:19:47,980
If you still
379
00:19:47,980 --> 00:19:49,780
want to be with her,
380
00:19:50,220 --> 00:19:51,140
you have to find out
381
00:19:51,140 --> 00:19:52,940
what she really wants,
382
00:19:52,940 --> 00:19:53,740
instead of giving her
383
00:19:53,860 --> 00:19:56,140
some ethereal romance.
384
00:20:10,340 --> 00:20:10,980
But,
385
00:20:13,100 --> 00:20:14,700
what does Dingding want?
386
00:20:59,200 --> 00:20:59,740
Don't move!
387
00:21:04,060 --> 00:21:05,860
That's a big diamond ring.
388
00:21:06,060 --> 00:21:06,900
Something has been dazzling my eyes
389
00:21:06,900 --> 00:21:08,220
since this morning.
390
00:21:08,220 --> 00:21:09,020
You and Luo Ben...
391
00:21:10,660 --> 00:21:11,620
He proposed.
392
00:21:11,900 --> 00:21:14,180
Congratulations, Mrs. Luo.
393
00:21:14,180 --> 00:21:15,500
When do you have time?
394
00:21:15,660 --> 00:21:18,300
Junchi and I would like
to celebrate your marriage.
395
00:21:18,940 --> 00:21:20,620
Are you calling him Junchi now?
396
00:21:21,260 --> 00:21:22,780
What's happening here?
397
00:21:22,900 --> 00:21:23,940
What else could happen?
398
00:21:24,060 --> 00:21:25,260
We're in love.
399
00:21:27,660 --> 00:21:28,940
At this rate,
400
00:21:29,060 --> 00:21:31,020
maybe I'll celebrate
your marriage first.
401
00:21:31,180 --> 00:21:32,620
Thank you for your kind word.
402
00:21:34,500 --> 00:21:35,220
I wonder
403
00:21:35,340 --> 00:21:36,900
when he is gonna give me
404
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
a big diamond ring.
405
00:21:38,180 --> 00:21:40,180
Don't worry, you have a boyfriend now.
406
00:21:40,180 --> 00:21:42,020
There will be
a big diamond ring one day.
407
00:21:49,180 --> 00:21:49,940
Mr. Gao.
408
00:21:51,060 --> 00:21:51,460
Yes.
409
00:21:53,420 --> 00:21:54,780
The photographer has been found?
410
00:21:55,660 --> 00:21:57,180
Okay, I'll be right there.
411
00:21:58,580 --> 00:21:59,900
Something came up. Change my shift.
412
00:22:01,820 --> 00:22:03,740
I took the picture.
413
00:22:04,620 --> 00:22:05,180
There was
414
00:22:05,180 --> 00:22:06,860
an aftershock at that time.
415
00:22:07,180 --> 00:22:08,260
I saw a man
416
00:22:08,260 --> 00:22:09,220
carry the child
417
00:22:09,220 --> 00:22:11,020
out of the rubble.
418
00:22:12,860 --> 00:22:13,780
Hurry!
419
00:22:13,900 --> 00:22:15,700
I need a hand!
There's someone over here!
420
00:22:15,940 --> 00:22:16,700
Coming.
421
00:22:16,940 --> 00:22:17,420
Slowly.
422
00:22:17,580 --> 00:22:17,980
Be careful!
423
00:22:18,460 --> 00:22:19,180
Give it to me.
424
00:22:19,660 --> 00:22:20,580
Be gentle.
425
00:22:20,580 --> 00:22:20,860
Hurry.
426
00:22:22,220 --> 00:22:23,460
At first, I thought
427
00:22:23,460 --> 00:22:25,460
he was saving his son,
428
00:22:25,740 --> 00:22:27,220
but when he gave the kid
429
00:22:27,220 --> 00:22:29,220
to the paramedics
430
00:22:29,380 --> 00:22:30,940
and went to save his wife,
431
00:22:31,260 --> 00:22:32,300
I realized
432
00:22:32,660 --> 00:22:34,220
that he saved the child first
433
00:22:34,340 --> 00:22:35,940
in a life-or-death situation,
434
00:22:36,100 --> 00:22:37,260
and his wife
435
00:22:37,420 --> 00:22:37,980
died in the aftershock
436
00:22:37,980 --> 00:22:40,100
because she wasn't
437
00:22:41,100 --> 00:22:43,220
rescued in time.
438
00:22:43,740 --> 00:22:45,220
I was moved,
439
00:22:45,700 --> 00:22:46,980
so I sent the picture
440
00:22:47,220 --> 00:22:48,460
and the story behind it
441
00:22:48,460 --> 00:22:50,220
to the newspaper office.
442
00:22:51,460 --> 00:22:52,500
Do you have
443
00:22:52,620 --> 00:22:54,300
other pictures of this kid?
444
00:22:54,420 --> 00:22:54,780
Yes.
445
00:22:54,900 --> 00:22:55,780
Mr. Gao told me about it,
446
00:22:55,900 --> 00:22:56,940
and I brought them with me.
447
00:22:59,620 --> 00:23:01,220
- Here, have a look.
- Thank you.
448
00:24:13,500 --> 00:24:15,300
Push yourself up!
449
00:24:15,420 --> 00:24:17,380
The last ten seconds!
450
00:24:38,980 --> 00:24:39,740
Five.
451
00:24:40,100 --> 00:24:41,020
Four.
452
00:24:41,620 --> 00:24:42,300
Three.
453
00:24:43,060 --> 00:24:43,860
Two.
454
00:24:44,380 --> 00:24:45,100
One.
455
00:24:45,460 --> 00:24:46,380
Time is up.
456
00:24:49,900 --> 00:24:51,220
Don't stop immediately. Do it slowly.
457
00:24:51,340 --> 00:24:52,780
Slowly.
458
00:24:55,740 --> 00:24:56,860
How are you feeling?
459
00:25:00,740 --> 00:25:01,940
Thanks to Captain,
460
00:25:02,500 --> 00:25:03,780
I feel like
461
00:25:04,220 --> 00:25:05,260
this leg is mine again.
462
00:25:06,700 --> 00:25:07,900
Thank you, Captain.
463
00:25:08,060 --> 00:25:09,100
You're welcome.
464
00:25:09,220 --> 00:25:10,780
That's because you kept it up.
465
00:25:12,420 --> 00:25:14,900
I'm gonna take a shower.
466
00:25:15,140 --> 00:25:15,860
You guys talk.
467
00:25:16,060 --> 00:25:16,660
Okay.
468
00:25:20,180 --> 00:25:20,940
Rehabilitation training
469
00:25:20,940 --> 00:25:22,460
(Light Chaser Rescue)
is painful.
470
00:25:22,460 --> 00:25:24,140
Most people can't make it.
471
00:25:24,420 --> 00:25:25,500
I'm surprised
472
00:25:25,620 --> 00:25:26,980
he's been able to keep it up.
473
00:25:27,340 --> 00:25:28,300
That's why
474
00:25:28,420 --> 00:25:30,180
he is making great progress.
475
00:25:33,660 --> 00:25:35,180
He is a proud man.
476
00:25:36,140 --> 00:25:37,500
He would go all out
477
00:25:37,500 --> 00:25:38,860
for his leg.
478
00:25:43,180 --> 00:25:44,500
The kid...
479
00:25:46,420 --> 00:25:47,980
Did you find something about the kid?
480
00:25:51,860 --> 00:25:52,700
I knew it.
481
00:25:53,140 --> 00:25:54,220
It was many years ago.
482
00:25:54,420 --> 00:25:55,860
It won't be that easy to find him.
483
00:26:01,060 --> 00:26:02,660
If we find him,
484
00:26:03,900 --> 00:26:05,460
are you gonna tell him everything?
485
00:26:08,140 --> 00:26:08,740
Yes.
486
00:26:11,260 --> 00:26:13,020
What if he won't forgive you?
487
00:26:18,660 --> 00:26:19,540
After what I
488
00:26:19,660 --> 00:26:21,020
did to him,
489
00:26:22,420 --> 00:26:24,220
I can't ask him to forgive me.
490
00:26:28,420 --> 00:26:29,260
But why would we
491
00:26:29,260 --> 00:26:31,020
interrupt his life again?
492
00:26:31,940 --> 00:26:32,540
Why would we
493
00:26:32,660 --> 00:26:34,260
hurt him again?
494
00:26:36,380 --> 00:26:37,300
Maybe not knowing the truth
495
00:26:37,420 --> 00:26:40,020
is best for him.
496
00:26:41,340 --> 00:26:42,180
Yan.
497
00:26:42,900 --> 00:26:44,260
If I wasn't
498
00:26:44,260 --> 00:26:44,940
made into
499
00:26:45,060 --> 00:26:46,700
a hero who saved his life,
500
00:26:47,420 --> 00:26:48,180
I shouldn't
501
00:26:48,180 --> 00:26:49,540
reopen the old wound.
502
00:26:50,660 --> 00:26:51,500
But the press
503
00:26:51,500 --> 00:26:53,100
put me in that position.
504
00:26:53,620 --> 00:26:55,020
He would think of me as a hero
505
00:26:55,260 --> 00:26:57,420
and be grateful to me
506
00:26:57,660 --> 00:26:59,660
after he saw the report.
507
00:26:59,820 --> 00:27:00,500
He would see me as his lifesaver,
508
00:27:00,660 --> 00:27:02,420
but the truth is I'm a sinner.
509
00:27:04,380 --> 00:27:05,940
I can't keep it from him
510
00:27:06,060 --> 00:27:07,540
after I hurt him.
511
00:27:09,380 --> 00:27:10,260
Besides, he has the right
512
00:27:10,260 --> 00:27:11,420
to know the truth.
513
00:27:14,940 --> 00:27:15,940
I see.
514
00:27:42,420 --> 00:27:43,740
Zhan Yan, I'm coming in.
515
00:27:48,060 --> 00:27:48,940
What are you looking at?
516
00:27:49,660 --> 00:27:51,020
I just took a look around.
517
00:27:52,260 --> 00:27:53,020
Well,
518
00:27:53,180 --> 00:27:54,220
did you find anything
519
00:27:54,220 --> 00:27:55,460
about the kid today?
520
00:27:57,740 --> 00:27:58,540
It's okay.
521
00:27:59,100 --> 00:28:00,300
Your father's been
looking for him for so long
522
00:28:00,420 --> 00:28:01,620
and still has no clue.
523
00:28:02,100 --> 00:28:03,540
You don't have to be in such a hurry.
524
00:28:05,100 --> 00:28:05,620
I know.
525
00:28:06,180 --> 00:28:07,020
Captain has been
526
00:28:07,180 --> 00:28:08,780
helping me with
the rehab training these days.
527
00:28:08,900 --> 00:28:10,380
I think it's working really well.
528
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
I'll look for him with you
529
00:28:11,660 --> 00:28:13,220
after my leg heals.
530
00:28:14,500 --> 00:28:15,740
You said
531
00:28:15,740 --> 00:28:17,020
there's no rush.
532
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
Just focus on your things.
533
00:28:18,900 --> 00:28:20,020
I'll take my time looking for him.
534
00:28:20,260 --> 00:28:20,940
Okay.
535
00:28:21,700 --> 00:28:22,620
You've had a long day.
536
00:28:22,900 --> 00:28:23,940
Go take a shower.
537
00:28:25,580 --> 00:28:26,460
I'll be out.
538
00:28:56,340 --> 00:29:00,260
(Binjiang Heart&Heart Welfare House)
539
00:29:05,460 --> 00:29:06,700
Zhan Yan, I'm coming in.
540
00:29:07,660 --> 00:29:09,220
Here, have a glass of milk.
541
00:29:10,900 --> 00:29:11,460
Thank you.
542
00:29:16,060 --> 00:29:16,740
Let me see.
543
00:29:20,900 --> 00:29:22,420
Heart&Heart.
544
00:29:25,860 --> 00:29:27,420
I told you last time.
545
00:29:27,820 --> 00:29:29,260
I was transferred
546
00:29:29,460 --> 00:29:30,180
to this welfare house
547
00:29:30,180 --> 00:29:31,620
after the Earthquake in Qingsen.
548
00:29:31,740 --> 00:29:32,460
Maybe the boy
549
00:29:32,620 --> 00:29:33,940
you're looking for it
550
00:29:34,180 --> 00:29:34,980
was also transferred
551
00:29:35,100 --> 00:29:35,940
to this welfare house.
552
00:29:36,140 --> 00:29:36,940
It's impossible.
553
00:29:38,740 --> 00:29:40,100
I checked it there.
554
00:29:40,940 --> 00:29:41,980
That's why
555
00:29:42,100 --> 00:29:43,700
(Binjiang Heart&Heart Welfare House)
I crossed it off.
556
00:29:44,660 --> 00:29:45,540
All right.
557
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
Speaking of that,
558
00:29:49,620 --> 00:29:50,180
I haven't seen Lele
559
00:29:50,180 --> 00:29:51,540
for a while.
560
00:29:52,980 --> 00:29:53,700
Well, you were supposed
561
00:29:53,820 --> 00:29:55,260
to wait for my leg to heal
562
00:29:55,260 --> 00:29:56,740
and then we could go together.
563
00:29:58,140 --> 00:29:59,540
Your leg isn't healed.
564
00:29:59,660 --> 00:30:01,780
I don't want to put you
to too much trouble.
565
00:30:04,100 --> 00:30:05,260
I went to see Lele.
566
00:30:05,420 --> 00:30:06,500
Everything is fine.
567
00:30:06,620 --> 00:30:07,740
Don't worry.
568
00:30:10,900 --> 00:30:11,460
All right.
569
00:30:13,660 --> 00:30:14,940
After my leg heals,
570
00:30:15,180 --> 00:30:16,940
we'll have a lot
571
00:30:16,940 --> 00:30:18,020
to do together.
572
00:30:20,380 --> 00:30:20,940
Alright.
573
00:30:21,140 --> 00:30:23,420
I'll take care of
574
00:30:23,420 --> 00:30:25,420
the rest. Go to sleep.
575
00:30:27,740 --> 00:30:28,460
Drink it.
576
00:31:05,860 --> 00:31:07,140
There were meetings all morning.
577
00:31:07,420 --> 00:31:08,780
Don't you need a break?
578
00:31:10,580 --> 00:31:11,740
Notify all department heads.
579
00:31:11,740 --> 00:31:12,700
We'll continue to discuss the plan
580
00:31:12,700 --> 00:31:14,300
in the conference room in ten minutes.
581
00:31:15,140 --> 00:31:15,660
Okay.
582
00:32:05,380 --> 00:32:06,700
I've thought it through.
583
00:32:07,180 --> 00:32:07,940
Even if Mingming and I
584
00:32:08,060 --> 00:32:10,180
choose to be together,
585
00:32:10,500 --> 00:32:12,180
no matter how much we love each other,
586
00:32:12,180 --> 00:32:12,500
we can't stand his mother
587
00:32:12,620 --> 00:32:14,860
stirring things up behind our back.
588
00:32:16,660 --> 00:32:17,460
Though my parents
589
00:32:17,460 --> 00:32:19,260
sound like they despise me,
590
00:32:19,260 --> 00:32:20,460
I know
591
00:32:20,660 --> 00:32:21,260
they are loving me
592
00:32:21,260 --> 00:32:22,940
in their own way.
593
00:32:23,500 --> 00:32:25,460
Even if I'm fine with
594
00:32:25,920 --> 00:32:27,700
what Zhou Mingming's mom did,
595
00:32:27,820 --> 00:32:28,700
I can't let my parents
596
00:32:28,820 --> 00:32:30,180
suffer indignities.
597
00:32:33,060 --> 00:32:34,540
Don't be so categorical.
598
00:32:36,460 --> 00:32:38,220
You and Zhou Mingming
599
00:32:38,340 --> 00:32:38,700
are not at the point
600
00:32:38,860 --> 00:32:40,300
where you can't work things out.
601
00:32:41,260 --> 00:32:43,940
Unlike some people who have things
602
00:32:45,980 --> 00:32:47,500
that they can't fix
603
00:32:47,620 --> 00:32:49,500
no matter how hard they try.
604
00:32:51,500 --> 00:32:52,940
If you give up now,
605
00:32:53,260 --> 00:32:54,300
you will regret it.
606
00:32:58,420 --> 00:32:59,940
There will be regrets,
607
00:33:02,620 --> 00:33:04,540
but some regrets
608
00:33:04,660 --> 00:33:06,180
can't be helped.
609
00:33:11,460 --> 00:33:13,180
Yeah, it can't be helped.
610
00:33:24,100 --> 00:33:26,500
(Ding Xiaoxiao, will you marry me?)
611
00:33:26,500 --> 00:33:30,700
(Yes.)
612
00:33:36,700 --> 00:33:41,780
(Name: Light Chaser)
613
00:33:44,580 --> 00:33:48,260
(Chapter: The Final Chapter)
614
00:33:49,500 --> 00:33:52,140
(Upload)
615
00:34:14,460 --> 00:34:15,700
You didn't eat anything today.
616
00:34:16,460 --> 00:34:17,580
Are you in a bad mood?
617
00:34:18,660 --> 00:34:19,420
No.
618
00:34:25,980 --> 00:34:26,260
Here.
619
00:34:38,420 --> 00:34:41,060
(The comic artist
Ding Dingding updated new work.)
620
00:34:45,140 --> 00:34:46,580
If you care about her so much,
621
00:34:46,820 --> 00:34:48,140
why don't you go to see her?
622
00:34:50,660 --> 00:34:51,820
We broke up.
623
00:35:02,980 --> 00:35:03,820
Well,
624
00:35:04,620 --> 00:35:06,540
I've seen you and Dingding
625
00:35:06,820 --> 00:35:07,900
have come a long way.
626
00:35:09,060 --> 00:35:09,780
I knew
627
00:35:09,780 --> 00:35:11,380
from the first time
628
00:35:12,220 --> 00:35:13,540
you asked me to sign her
629
00:35:13,980 --> 00:35:15,220
that she must have
630
00:35:15,380 --> 00:35:17,060
a different place in your heart.
631
00:35:21,140 --> 00:35:22,780
We grew up together.
632
00:35:22,780 --> 00:35:23,700
I've never seen you
633
00:35:23,700 --> 00:35:25,820
care so much about a girl.
634
00:35:29,980 --> 00:35:31,980
It's rare to have
635
00:35:32,940 --> 00:35:34,340
such a relationship.
636
00:35:37,460 --> 00:35:38,260
Mingming.
637
00:35:41,700 --> 00:35:43,300
Don't make yourself regret it.
638
00:36:15,740 --> 00:36:19,620
(Let's be together.)
639
00:36:35,500 --> 00:36:36,540
(Household Register)
640
00:37:21,860 --> 00:37:25,580
(Household Register)
641
00:37:46,300 --> 00:37:47,900
What are you doing here
early in the morning?
642
00:37:50,700 --> 00:37:53,020
Dingding, you were right.
643
00:37:53,700 --> 00:37:56,260
I didn't get things right
644
00:37:56,260 --> 00:37:57,900
with my mom and your family
645
00:37:58,580 --> 00:37:59,620
and I got your feelings hurt,
646
00:38:00,540 --> 00:38:01,700
but I've made my mind up.
647
00:38:02,500 --> 00:38:02,860
Our relationship
648
00:38:02,980 --> 00:38:03,900
is up to us.
649
00:38:04,060 --> 00:38:05,420
No one can stop us.
650
00:38:07,300 --> 00:38:07,900
Ding Dingding.
651
00:38:09,660 --> 00:38:10,260
I want to spend the rest of my life
652
00:38:10,380 --> 00:38:11,420
with you.
653
00:38:12,860 --> 00:38:13,700
Marry me.
654
00:38:19,340 --> 00:38:19,980
Dingding.
655
00:38:21,100 --> 00:38:22,260
Will you marry me?
656
00:38:25,100 --> 00:38:27,140
I'm not gonna go crazy with you
in the morning.
657
00:38:27,500 --> 00:38:28,420
I'm serious.
658
00:38:29,140 --> 00:38:30,260
As long as you say yes,
659
00:38:31,100 --> 00:38:32,500
we'll go get
the marriage license right now.
660
00:38:43,260 --> 00:38:43,980
Dingding.
661
00:38:45,100 --> 00:38:45,780
You've been the one
662
00:38:47,660 --> 00:38:49,060
walking towards me
663
00:38:49,500 --> 00:38:50,620
under pressure.
664
00:38:52,100 --> 00:38:52,980
From now on,
665
00:38:54,340 --> 00:38:55,380
I want to protect you.
666
00:38:56,540 --> 00:38:57,340
Okay?
667
00:39:05,580 --> 00:39:06,740
Silly.
668
00:39:19,540 --> 00:39:20,300
Mom, look.
669
00:39:20,460 --> 00:39:20,860
We got the marriage license.
670
00:39:21,020 --> 00:39:22,500
We got the marriage license.
671
00:39:22,740 --> 00:39:23,340
Don't squeal.
672
00:39:23,500 --> 00:39:24,540
Mom!
673
00:39:33,940 --> 00:39:34,820
Have you been waiting long?
674
00:39:34,820 --> 00:39:35,500
Dingding.
675
00:39:35,980 --> 00:39:36,860
Did you get the household register?
676
00:39:38,620 --> 00:39:39,260
Let's go.
677
00:39:45,700 --> 00:39:47,580
Hold on, Mingming.
678
00:39:47,860 --> 00:39:48,700
What's the matter?
679
00:39:52,060 --> 00:39:53,660
I think
680
00:39:55,620 --> 00:39:57,060
we shouldn't do it today.
681
00:39:57,660 --> 00:39:58,860
Dingding, you promised me.
682
00:39:58,860 --> 00:40:00,340
You can't back out now.
683
00:40:00,500 --> 00:40:01,380
Calm down.
684
00:40:01,540 --> 00:40:02,660
Hear me out.
685
00:40:03,660 --> 00:40:04,260
I also can't wait
686
00:40:04,380 --> 00:40:06,380
to get the marriage license,
687
00:40:07,060 --> 00:40:08,580
but what are you gonna tell your mom
688
00:40:08,700 --> 00:40:10,500
if we do?
689
00:40:10,860 --> 00:40:12,580
How am I supposed to face her?
690
00:40:13,020 --> 00:40:14,380
Are we never gonna
691
00:40:14,540 --> 00:40:16,140
see each other again?
692
00:40:16,140 --> 00:40:16,780
Dingding.
693
00:40:17,340 --> 00:40:18,140
Don't worry.
694
00:40:18,260 --> 00:40:19,620
I'll take care of the rest.
695
00:40:19,780 --> 00:40:21,380
I won't let anyone hurt you again.
696
00:40:22,500 --> 00:40:23,820
That's not what I meant.
697
00:40:23,980 --> 00:40:25,260
I trust you.
698
00:40:26,460 --> 00:40:27,500
I just don't want to drive a wedge
699
00:40:27,620 --> 00:40:29,660
in your relationship with your mom.
700
00:40:29,820 --> 00:40:30,820
Trust me.
701
00:40:30,980 --> 00:40:33,020
I know how to get her to accept me.
702
00:40:33,500 --> 00:40:34,020
I would like to have
703
00:40:34,140 --> 00:40:36,020
my future mother-in-law's blessing.
704
00:40:40,940 --> 00:40:42,620
Well, you don't believe me?
705
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
I do.
706
00:40:46,740 --> 00:40:47,500
Dingding.
707
00:40:49,100 --> 00:40:49,860
You're so good.
708
00:40:52,180 --> 00:40:53,540
Of course I'm good.
709
00:41:00,780 --> 00:41:01,700
I went to
710
00:41:02,940 --> 00:41:03,980
the rest of the welfare houses
711
00:41:04,100 --> 00:41:06,180
on the list in the last two days.
712
00:41:06,660 --> 00:41:08,260
There is no sign of that kid.
713
00:41:08,540 --> 00:41:09,660
It's okay.
714
00:41:11,700 --> 00:41:12,420
But your leg
715
00:41:12,580 --> 00:41:14,020
is basically healed.
716
00:41:14,300 --> 00:41:15,820
You should get back to the firm.
717
00:41:17,180 --> 00:41:17,900
Yeah.
718
00:41:18,060 --> 00:41:19,380
I should probably get back.
719
00:41:22,060 --> 00:41:23,500
Then go ahead and do your things.
720
00:41:23,620 --> 00:41:25,620
Don't let it keep you from your work.
721
00:41:28,700 --> 00:41:29,660
You know,
722
00:41:30,140 --> 00:41:33,180
going to the welfare houses
723
00:41:33,620 --> 00:41:35,220
reminds me of old times.
724
00:41:36,820 --> 00:41:37,740
Although the teachers
at the welfare house
725
00:41:37,740 --> 00:41:39,100
were good to me,
726
00:41:39,300 --> 00:41:40,580
sometimes
727
00:41:41,220 --> 00:41:42,860
I still felt lonely.
728
00:41:43,780 --> 00:41:44,580
Fortunately,
729
00:41:44,780 --> 00:41:46,500
I met my foster parents.
730
00:41:47,300 --> 00:41:49,060
They gave me
731
00:41:49,500 --> 00:41:51,020
a happy family.
732
00:41:54,500 --> 00:41:55,300
Haven't you been
733
00:41:55,300 --> 00:41:56,860
taking care of Luo Yuan for them?
734
00:41:56,860 --> 00:41:59,060
That's why Luo Yuan
is living a happy life.
735
00:42:02,180 --> 00:42:03,420
But Luo Yuan can't speak
736
00:42:03,820 --> 00:42:05,980
also because of me.
737
00:42:09,700 --> 00:42:11,980
We can't always live in the past.
738
00:42:13,300 --> 00:42:15,060
Yuan won't blame you.
739
00:42:16,140 --> 00:42:18,060
But the scars of the past
740
00:42:18,580 --> 00:42:19,020
can never
741
00:42:19,140 --> 00:42:20,740
be eliminated.
742
00:42:23,020 --> 00:42:24,780
You didn't do it on purpose.
743
00:42:29,340 --> 00:42:30,500
But I can't
744
00:42:30,620 --> 00:42:32,060
forgive myself.
745
00:42:37,980 --> 00:42:39,700
Xiong Fei was in prison before,
746
00:42:39,820 --> 00:42:42,180
but Luo Yuan doesn't mind.
747
00:42:45,460 --> 00:42:45,900
By the way,
748
00:42:46,020 --> 00:42:47,580
when did she find that out?
749
00:42:48,660 --> 00:42:50,500
Xiong Fei confessed
750
00:42:50,660 --> 00:42:52,660
before they got into a relationship.
751
00:42:52,860 --> 00:42:54,820
If Xiong Fei had chosen
to keep it from her,
752
00:42:55,020 --> 00:42:55,820
I wouldn't have allowed them
753
00:42:55,980 --> 00:42:56,780
to be together,
754
00:42:56,940 --> 00:42:58,260
let alone get married.
755
00:43:07,580 --> 00:43:09,260
After all, it takes courage
756
00:43:10,220 --> 00:43:12,140
to confess one's past.
757
00:43:13,060 --> 00:43:15,300
If two people want to live together,
758
00:43:15,620 --> 00:43:17,780
honesty is the most basic requirement
759
00:43:18,820 --> 00:43:21,220
and the utmost respect for each other.
760
00:43:29,620 --> 00:43:30,780
Have some shrimp.
761
00:43:53,628 --> 00:43:58,058
♪ The world had no sorrow at first ♪
762
00:44:01,208 --> 00:44:05,558
♪ Until fate came along ♪
763
00:44:08,728 --> 00:44:13,478
♪ The soul never knew about wandering ♪
764
00:44:16,118 --> 00:44:21,518
♪ Until people embraced each other ♪
765
00:44:21,908 --> 00:44:28,828
♪ I'm always on the road ♪
766
00:44:31,198 --> 00:44:36,718
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
767
00:44:37,818 --> 00:44:44,048
♪ Suddenly I have faith ♪
768
00:44:46,148 --> 00:44:52,258
♪ That every home can be shone upon ♪
769
00:44:52,408 --> 00:44:59,378
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
770
00:45:01,208 --> 00:45:06,478
♪ Tears are only for happy reunions ♪
771
00:45:07,418 --> 00:45:15,578
♪ All the good times
belong to the light ♪
772
00:45:16,118 --> 00:45:23,018
♪ It will light up the scars later on ♪
773
00:45:23,728 --> 00:45:26,118
♪ Catching the starlight ♪
774
00:45:27,578 --> 00:45:29,868
♪ Watching memories shine ♪
775
00:45:31,288 --> 00:45:33,798
♪ Traveling through the city ♪
776
00:45:35,018 --> 00:45:37,388
♪ With sincere eyes ♪
777
00:45:38,768 --> 00:45:41,168
♪ I can't fly ♪
778
00:45:42,408 --> 00:45:44,898
♪ But I can look up ♪
779
00:45:46,308 --> 00:45:52,868
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
48404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.