Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:35,936
So, Mr. du Lac.
How long have you been dead?
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,706
I'm saying you'd do it
for 10%.
3
00:00:37,805 --> 00:00:39,635
10% for all the work?
4
00:00:39,740 --> 00:00:40,940
These men look
down on you.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,181
Do you not
know your value?
6
00:00:42,276 --> 00:00:44,346
He wouldn't tell me
how he did it.
7
00:00:44,445 --> 00:00:47,175
Don't do that here!
Not with my family.
8
00:00:47,281 --> 00:00:50,021
I loved my brother
more than anyone on Earth.
9
00:00:50,118 --> 00:00:51,848
Paul! Paul!
10
00:00:51,952 --> 00:00:54,022
Paul's in Hell
because of you.
11
00:00:54,122 --> 00:00:55,222
Help me, please!
12
00:00:55,323 --> 00:00:57,193
I laid down
with the devil.
13
00:01:04,031 --> 00:01:13,241
*
14
00:01:13,474 --> 00:01:23,184
*
15
00:01:37,498 --> 00:01:39,498
It's Venetian.
16
00:01:39,600 --> 00:01:42,140
A contemporary
of Tintoretto's.
17
00:01:45,005 --> 00:01:47,575
"Marius de Romanus."
18
00:01:47,675 --> 00:01:48,905
Never heard of him.
19
00:01:49,009 --> 00:01:50,609
Little of his work survives.
20
00:01:50,711 --> 00:01:53,311
Mr. de Pointe du Lac
covets the rare.
21
00:01:55,015 --> 00:01:56,545
Do you hear that?
22
00:01:56,650 --> 00:01:58,720
[Creaking in distance]
23
00:01:58,819 --> 00:02:00,719
I keep hearing that sound.
24
00:02:00,821 --> 00:02:02,591
Well, the building
sways a bit,
25
00:02:02,690 --> 00:02:05,390
but that is according
to its design, given the height.
26
00:02:05,493 --> 00:02:07,903
We call it the groan.
27
00:02:07,995 --> 00:02:10,525
It won't disturb your meal,
which is ready now.
28
00:02:10,631 --> 00:02:11,801
Did you always work
for him?
29
00:02:11,899 --> 00:02:13,129
Please have a seat.
30
00:02:13,234 --> 00:02:14,404
Sign an NDA?
31
00:02:14,502 --> 00:02:16,772
I mean, is it only work
or are you and he...?
32
00:02:16,870 --> 00:02:20,240
I serve a god.
33
00:02:20,341 --> 00:02:22,641
It is my honor to serve.
34
00:02:22,743 --> 00:02:26,453
Mr. de Pointe du Lac
will join you at course seven.
35
00:02:26,547 --> 00:02:31,077
Seven? Wait, but how many
courses are there?
36
00:02:31,185 --> 00:02:33,745
Fattening me up
for the inevitable end?
37
00:02:33,854 --> 00:02:41,064
*
38
00:02:41,161 --> 00:02:43,401
Butler #1: Duck foie gras
terrine, pickled fruit,
39
00:02:43,497 --> 00:02:45,097
roasted apple bonbon.
40
00:02:45,199 --> 00:02:51,809
*
41
00:02:51,905 --> 00:02:58,645
*
42
00:02:58,746 --> 00:03:05,346
*
43
00:03:05,453 --> 00:03:06,753
[Box opens]
44
00:03:06,854 --> 00:03:13,834
*
45
00:03:13,927 --> 00:03:20,927
*
46
00:03:21,034 --> 00:03:23,044
There he is.
47
00:03:23,136 --> 00:03:25,836
You missed at least three
or four endangered species.
48
00:03:25,939 --> 00:03:28,639
I want to apologize
for my outburst earlier.
49
00:03:28,742 --> 00:03:31,512
I can assure you,
it will not happen again.
50
00:03:31,612 --> 00:03:33,312
Memory is a monster.
51
00:03:33,414 --> 00:03:35,954
We forget, it doesn't.
52
00:03:36,049 --> 00:03:41,989
Uh, this is session two,
Louis de Pointe du Lac.
53
00:03:42,089 --> 00:03:44,529
Eh, can we turn down
the music?
54
00:03:44,625 --> 00:03:46,355
[Volume decreases]
Butler #1: Ajoblanco.
55
00:03:46,460 --> 00:03:49,700
Bread, crushed almonds, garlic,
olive oil, and salt,
56
00:03:49,797 --> 00:03:51,227
a garnish of green grapes,
57
00:03:51,332 --> 00:03:55,342
and AB negative,
fresh from the farm.
58
00:03:55,436 --> 00:03:57,636
Bon appétit.
59
00:03:57,738 --> 00:03:59,368
Part of me wants to ask
about the farm.
60
00:03:59,473 --> 00:04:01,383
Two vampires walk
into a church.
61
00:04:01,475 --> 00:04:03,175
That's where we left off.
62
00:04:03,277 --> 00:04:06,077
Blissing out
post-priesticide.
63
00:04:06,179 --> 00:04:07,679
[Groaning]
64
00:04:07,781 --> 00:04:11,991
Louis: The bliss was merely
a stage in my transformation --
65
00:04:12,085 --> 00:04:15,855
pain followed, a seizing
and unrelenting pain,
66
00:04:15,956 --> 00:04:19,026
through which I would pass
before my apprenticeship began.
67
00:04:19,126 --> 00:04:20,486
What's happening?
68
00:04:20,594 --> 00:04:21,934
Lestat:
Your body is confused.
69
00:04:22,029 --> 00:04:23,899
Your lungs feel like water,
your heart, fire.
70
00:04:23,997 --> 00:04:26,397
You feel as if you're dying,
71
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
because you are.
72
00:04:28,001 --> 00:04:30,501
[Groaning]
73
00:04:30,604 --> 00:04:31,714
[Retches]
74
00:04:31,805 --> 00:04:34,005
And then,
there's the retching.
75
00:04:34,107 --> 00:04:35,677
I recognize the hypocrite
I am,
76
00:04:35,776 --> 00:04:38,606
emphasizing cleanliness
after I overindulged,
77
00:04:38,712 --> 00:04:43,122
but a proper disposal is
the penance of a sated vampire.
78
00:04:43,216 --> 00:04:46,246
And you won't always have
a conveniently located graveyard
79
00:04:46,354 --> 00:04:48,564
nearby, so...
[Breathing heavily]
80
00:04:48,656 --> 00:04:49,786
Nuh-uh-uh-uh.
81
00:04:49,890 --> 00:04:50,920
Nuh-uh-uh.
82
00:04:51,024 --> 00:04:53,064
We live off the blood
of the living.
83
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Lap up the blood
of the deceased
84
00:04:54,462 --> 00:04:56,062
and it'll suck you
right down into death,
85
00:04:56,163 --> 00:04:57,733
along with your victim.
86
00:04:57,831 --> 00:05:00,601
Hmm?
87
00:05:00,701 --> 00:05:06,041
[Humming]
[Strained breathing]
88
00:05:06,139 --> 00:05:07,479
[Grunting]
[Groaning]
89
00:05:07,575 --> 00:05:08,775
Ugh.
90
00:05:08,876 --> 00:05:11,646
[Groaning continues]
91
00:05:11,745 --> 00:05:12,945
[Grunts]
[Body thuds]
92
00:05:13,046 --> 00:05:14,416
[Groans]
93
00:05:14,515 --> 00:05:16,445
Uh.
94
00:05:16,550 --> 00:05:17,920
Louis.
95
00:05:18,018 --> 00:05:20,388
*
96
00:05:20,488 --> 00:05:26,588
[Laughing]
97
00:05:26,694 --> 00:05:31,804
[Wind whistling]
98
00:05:31,899 --> 00:05:34,129
There's the spark.
99
00:05:34,234 --> 00:05:35,844
*
100
00:05:35,936 --> 00:05:37,936
[Laughing continues]
101
00:05:38,038 --> 00:05:40,768
*
102
00:05:40,874 --> 00:05:42,944
[Whistling continues]
103
00:05:43,043 --> 00:05:47,013
*
104
00:05:47,114 --> 00:05:49,154
[Laughing continues]
105
00:05:49,249 --> 00:05:53,649
*
106
00:05:53,754 --> 00:05:55,594
[Laughing]
107
00:05:55,689 --> 00:05:58,989
*
108
00:05:59,092 --> 00:06:02,862
Louis: Lestat's blood was
giggling inside me,
109
00:06:02,963 --> 00:06:05,833
teasing my senses,
illuminating the district
110
00:06:05,933 --> 00:06:08,503
with overwhelming detail,
111
00:06:08,602 --> 00:06:11,772
as if I had walked
my entire life as a dead man,
112
00:06:11,872 --> 00:06:14,642
and now, dead,
could finally receive
113
00:06:14,742 --> 00:06:17,342
the secrets of existence.
114
00:06:17,445 --> 00:06:19,345
Daniel:
You were fucking loaded.
115
00:06:19,447 --> 00:06:21,047
Beyond articulation.
116
00:06:21,148 --> 00:06:23,978
[Electricity crackles, hums]
117
00:06:24,084 --> 00:06:26,294
*
118
00:06:26,386 --> 00:06:27,656
Lestat: Your ears will
pick up the world
119
00:06:27,755 --> 00:06:30,355
like a maddening symphony.
[Dog chews]
120
00:06:30,458 --> 00:06:34,158
Follow my voice,
a single strain.
121
00:06:34,261 --> 00:06:36,701
Your eyes will wander,
led by your hunger.
122
00:06:36,797 --> 00:06:38,727
[Couple moans]
123
00:06:38,832 --> 00:06:40,332
Are you hungry, Louis?
124
00:06:40,434 --> 00:06:42,704
Uh-huh.
[Chuckles]
125
00:06:42,803 --> 00:06:44,403
They were your brothers
and sisters once,
126
00:06:44,505 --> 00:06:47,235
but now they're
your savory inferiors.
127
00:06:47,340 --> 00:06:50,210
A young Tempranillo,
fleshy and tart.
128
00:06:50,310 --> 00:06:51,710
[Indistinct conversation]
129
00:06:51,812 --> 00:06:55,852
A Primitivo, hints of iron,
rather plain otherwise.
130
00:06:55,949 --> 00:06:57,689
[Indistinct conversation]
131
00:06:57,785 --> 00:07:03,055
A pair of oak-aged cabernet,
thick-skinned and chewy.
132
00:07:03,156 --> 00:07:05,186
* Way haul away
133
00:07:05,292 --> 00:07:06,732
* We'll haul away, Joe
Hunting is an art.
134
00:07:06,827 --> 00:07:09,727
You have the power to subdue
anyone you want,
135
00:07:09,830 --> 00:07:13,400
but sometimes restraint
is your most powerful weapon.
136
00:07:13,501 --> 00:07:17,101
* Way haul away,
we'll haul away, Joe *
137
00:07:17,204 --> 00:07:21,744
* Way haul away,
we'll haul away, my Rosie *
138
00:07:21,842 --> 00:07:24,212
* Way haul away
Him.
139
00:07:24,311 --> 00:07:27,111
[Chuckles] Straight
to the prettiest girl
140
00:07:27,214 --> 00:07:28,424
at the party.
141
00:07:28,516 --> 00:07:30,116
I admire the aesthetic,
142
00:07:30,217 --> 00:07:31,517
but you'll spend
most of your evening
143
00:07:31,619 --> 00:07:33,089
trying to separate him
from his crew.
144
00:07:33,186 --> 00:07:34,416
You'll race the sun
to the kill,
145
00:07:34,522 --> 00:07:36,122
and when he turns up
missing in the morning,
146
00:07:36,223 --> 00:07:39,593
you'll have half the frigate
on the prowl, looking for him.
147
00:07:39,693 --> 00:07:46,903
In the beginning, it's best
to let the food come to you.
148
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
Here you go.
149
00:07:48,335 --> 00:07:50,535
I was a baby bird
in Lestat's nest --
150
00:07:50,638 --> 00:07:54,338
not yet ready to hunt,
but desperate to feed.
151
00:07:55,743 --> 00:07:58,213
[Slurps]
So, I'm taking my daughter
152
00:07:58,311 --> 00:08:00,151
to -- to look at horses,
uh, Palominos.
153
00:08:00,247 --> 00:08:02,117
You know, those --
those Indian types that --
154
00:08:02,215 --> 00:08:05,445
that they run free out West,
and, uh, I gotta tell you,
155
00:08:05,553 --> 00:08:07,893
I'm, uh, I'm doing pretty good
for myself, you know?
156
00:08:07,988 --> 00:08:09,158
It's a new century,
157
00:08:09,256 --> 00:08:12,456
new job, so I'm actually
entertaining the thought
158
00:08:12,560 --> 00:08:13,730
of getting her one of these,
159
00:08:13,827 --> 00:08:15,127
you know, a special horse.
160
00:08:15,228 --> 00:08:16,498
We go down to the fairground.
161
00:08:16,597 --> 00:08:20,227
She says, "Daddy, why is
that horse walking so funny?
162
00:08:20,333 --> 00:08:23,643
Why is his -- his back
all crumpled up like that?"
163
00:08:23,737 --> 00:08:26,967
Well, I tell her, I say,
"Honey, once the work has gotten
164
00:08:27,074 --> 00:08:28,484
used all up out of a horse..."
[Heart beating]
165
00:08:28,576 --> 00:08:29,906
"...this is what happens --"
166
00:08:30,010 --> 00:08:32,110
Amusing, their relentless
questions at that age.
167
00:08:32,212 --> 00:08:33,282
That's right.
168
00:08:33,380 --> 00:08:34,650
I tell her, "This is
the nature of things.
169
00:08:34,748 --> 00:08:36,478
[Heart beating]
[Echoing] Someone has to
170
00:08:36,584 --> 00:08:39,854
hew the oats, someone has
to harvest the corn,
171
00:08:39,953 --> 00:08:41,153
the harrow, the tiller."
172
00:08:41,254 --> 00:08:42,594
[Normal voice] Why are you
gentlemen down here?
173
00:08:42,690 --> 00:08:44,660
Uh, now, what do you grow?
You grow cotton?
174
00:08:44,758 --> 00:08:46,458
Sugar.
175
00:08:46,560 --> 00:08:48,260
[Indistinct conversations]
176
00:08:48,361 --> 00:08:50,331
Sugar...Sugar.
177
00:08:50,430 --> 00:08:54,100
Careful, mon cher, you're
beginning to frighten the man.
178
00:08:54,201 --> 00:08:55,341
Um...
179
00:08:55,435 --> 00:08:59,165
So, I look at my daughter's
tear-stained face
180
00:08:59,272 --> 00:09:02,682
and I say to her, "Maggie,
181
00:09:02,776 --> 00:09:05,176
that's why your daddy
sells tractors."
182
00:09:05,278 --> 00:09:07,848
International Harvester Farmall.
183
00:09:07,948 --> 00:09:10,448
Go ahead and take that.
Might come in handy.
184
00:09:10,550 --> 00:09:11,720
[Door opens]
Salesman: So [Chuckling]
185
00:09:11,819 --> 00:09:14,519
I am talking about gas-powered,
186
00:09:14,622 --> 00:09:17,522
open-geared beast of burden.
187
00:09:17,625 --> 00:09:18,855
Ooh-la-la.
188
00:09:18,959 --> 00:09:21,089
This is fancy, right here.
189
00:09:23,430 --> 00:09:25,400
Uh, just to be clear here,
gents, we --
190
00:09:25,498 --> 00:09:29,068
we are here to talk about,
uh, farm equipment.
191
00:09:29,169 --> 00:09:31,199
Am I right?
Mm.
192
00:09:31,304 --> 00:09:33,714
And a streamline tractor,
you know,
193
00:09:33,807 --> 00:09:35,177
not only gonna
increase your harvest,
194
00:09:35,275 --> 00:09:37,705
but it's gonna keep
your child from tears.
195
00:09:37,811 --> 00:09:40,881
Oh, thank y-you.
196
00:09:40,981 --> 00:09:42,681
You, uh,
on your sleeve --
197
00:09:42,783 --> 00:09:44,553
Whenever you're ready,
Louis.
198
00:09:44,652 --> 00:09:47,422
[Gasps, grunts]
199
00:09:47,520 --> 00:09:48,860
[Breathes heavily]
200
00:09:48,956 --> 00:09:50,956
I knew it. I knew you --
201
00:09:52,960 --> 00:09:54,090
Aah!
202
00:09:54,194 --> 00:09:55,234
[Gasps]
203
00:09:55,328 --> 00:09:58,898
What the fuck?
[Breathes heavily]
204
00:09:58,999 --> 00:10:01,229
The neck.
Bite the neck, Louis.
205
00:10:01,334 --> 00:10:02,744
No --
[Gasping]
206
00:10:02,836 --> 00:10:04,336
No, you don't bite the blood.
207
00:10:04,437 --> 00:10:05,667
You suck it.
208
00:10:05,773 --> 00:10:07,443
[Slurping]
209
00:10:07,540 --> 00:10:10,510
Yes, yes, that's better.
[Feet thump]
210
00:10:10,610 --> 00:10:11,950
Good.
211
00:10:17,317 --> 00:10:20,587
For our next carpet,
I'm thinking Persian.
212
00:10:20,688 --> 00:10:22,258
Arabesque maybe.
213
00:10:22,355 --> 00:10:25,655
Certainly need a more efficient
way of ridding the waste.
214
00:10:25,959 --> 00:10:27,589
Ugh.
215
00:10:27,695 --> 00:10:31,095
The first time is
the most unwieldy.
216
00:10:31,198 --> 00:10:32,598
Soon you'll be a natural.
217
00:10:32,700 --> 00:10:35,100
You'll come to enjoy it, its
variations, little surprises.
218
00:10:35,202 --> 00:10:38,712
[Thud]
I-I gotta go home.
219
00:10:38,806 --> 00:10:41,406
This is your home now, Louis.
Breathe.
220
00:10:41,508 --> 00:10:43,738
I -- I gotta collect money
from the cribs.
221
00:10:43,844 --> 00:10:45,614
I have all the money we need.
Breathe.
222
00:10:45,713 --> 00:10:49,253
I have to go see
Grace and Paul.
223
00:10:49,349 --> 00:10:51,279
Oh, dear.
You ain't fuckin' hearin' me!
224
00:10:51,384 --> 00:10:53,154
[Grunts]
225
00:10:53,253 --> 00:10:56,263
[Breathes shakily]
226
00:10:56,356 --> 00:10:57,956
I -- I need to go home.
227
00:10:58,058 --> 00:11:00,958
*
228
00:11:01,061 --> 00:11:02,731
[Door closes]
229
00:11:02,830 --> 00:11:06,070
You're going to find
that very difficult.
230
00:11:06,166 --> 00:11:08,436
[Groaning, breathing heavily]
231
00:11:08,535 --> 00:11:09,965
[Grunts]
Hey!
232
00:11:10,070 --> 00:11:11,270
[Breathes heavily]
233
00:11:11,371 --> 00:11:12,471
[Coughs]
234
00:11:12,572 --> 00:11:17,782
[Groaning]
235
00:11:17,878 --> 00:11:21,818
[Screams]
What the hell?
236
00:11:21,915 --> 00:11:23,645
Hey, now.
[Screaming continues]
237
00:11:23,751 --> 00:11:25,151
That's coming out of my pay.
238
00:11:25,252 --> 00:11:27,292
[Screaming continues]
Lord Jesus!
239
00:11:27,387 --> 00:11:29,457
[Screaming continues]
240
00:11:30,758 --> 00:11:32,488
[Pounding on door]
[Screaming]
241
00:11:32,592 --> 00:11:34,332
Lemme in!
242
00:11:34,427 --> 00:11:37,657
[Screaming, pounding continue]
243
00:11:37,765 --> 00:11:38,925
Let me in, God damn it!
244
00:11:39,032 --> 00:11:41,702
Open the fucking door!
245
00:11:41,802 --> 00:11:43,772
[Breathes heavily]
246
00:11:43,871 --> 00:11:46,641
*
247
00:11:46,740 --> 00:11:50,110
The sun gives life
to everything but us.
248
00:11:50,210 --> 00:11:52,450
I should have
taught you that.
249
00:11:52,545 --> 00:11:57,715
The life of a vampire
has its challenges
250
00:11:57,818 --> 00:11:59,348
and its rewards...
251
00:11:59,452 --> 00:12:02,222
[Metal clicks, squeaks]
252
00:12:02,322 --> 00:12:06,392
...but I think New Orleans,
with its music, culture,
253
00:12:06,493 --> 00:12:11,003
cuisine, shipping yards,
conventioneers,
254
00:12:11,098 --> 00:12:14,798
thrill-seeking tourists
far-flung from their homes,
255
00:12:14,902 --> 00:12:17,202
the laissez-faire attitude
of the local police force
256
00:12:17,304 --> 00:12:18,814
[Chuckles] oh, yes...
257
00:12:18,906 --> 00:12:20,706
[Gears click, squeak]
258
00:12:20,808 --> 00:12:23,708
...the perfect setting
for a vampire home...
259
00:12:23,811 --> 00:12:26,881
[Chains click]
....a vampire romance.
260
00:12:26,980 --> 00:12:35,720
*
261
00:12:35,823 --> 00:12:37,593
I ain't sleepin' in there.
262
00:12:38,758 --> 00:12:39,888
[Chuckles]
263
00:12:39,993 --> 00:12:43,703
We'll get you
your own soon enough.
264
00:12:43,797 --> 00:12:46,667
You've had a long life,
Louis,
265
00:12:46,766 --> 00:12:49,266
and such an extraordinary
one ahead.
266
00:12:52,105 --> 00:12:53,665
Have a rest.
267
00:12:53,773 --> 00:13:00,683
*
268
00:13:00,780 --> 00:13:01,920
It's okay.
269
00:13:02,015 --> 00:13:03,575
You can be on top.
270
00:13:03,683 --> 00:13:09,093
*
271
00:13:09,189 --> 00:13:11,189
Helluva bender.
272
00:13:11,291 --> 00:13:13,591
He rushed me headlong
through the encounter
273
00:13:13,693 --> 00:13:16,203
as if it were something
to put behind us.
274
00:13:16,296 --> 00:13:20,566
Death, rebirth, coming out,
homicide,
275
00:13:20,667 --> 00:13:22,567
too many firsts
for one night.
276
00:13:22,669 --> 00:13:24,069
Coming out?
277
00:13:24,171 --> 00:13:28,641
You robbed a daughter
of her father, maybe a pet pony.
278
00:13:28,741 --> 00:13:30,641
How's sexuality play in that?
279
00:13:30,743 --> 00:13:33,413
It's a complicated question,
Daniel,
280
00:13:33,513 --> 00:13:36,723
and we shouldn't conflate it
with the salesman's death.
281
00:13:36,816 --> 00:13:38,116
Humor me.
282
00:13:38,218 --> 00:13:43,058
To satisfy your fixation,
being transformed by Lestat,
283
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
being desired by him,
bedding down with him
284
00:13:46,426 --> 00:13:49,926
was an overture of sorts
to that side of my nature.
285
00:13:50,030 --> 00:13:53,130
To the shame
of queer theorists everywhere.
286
00:13:53,233 --> 00:13:57,143
I got in that coffin
on my own free will.
287
00:13:57,237 --> 00:13:59,637
In the quiet dark,
288
00:13:59,739 --> 00:14:01,509
we were equals.
289
00:14:03,710 --> 00:14:09,520
White master, Black student,
but equal in the quiet dark.
290
00:14:09,616 --> 00:14:11,476
Provocation.
291
00:14:11,584 --> 00:14:13,694
Is this the primary tool
one walks away with
292
00:14:13,786 --> 00:14:16,956
after downloading
your Internet class?
293
00:14:18,058 --> 00:14:23,828
[Clattering]
294
00:14:23,931 --> 00:14:26,601
Butler #1: Rabbit, three ways,
and Vulpes rueppellii,
295
00:14:26,699 --> 00:14:28,299
or Ruppell's sand fox.
296
00:14:28,401 --> 00:14:29,871
[Screeching]
297
00:14:37,410 --> 00:14:39,850
Back to the salesman
for a sec.
298
00:14:39,947 --> 00:14:42,017
Clearly, you were
haunted by it, the --
299
00:14:42,115 --> 00:14:45,345
the taste of his blood
in the back of your throat,
300
00:14:45,452 --> 00:14:46,652
up in your gums.
301
00:14:46,753 --> 00:14:48,123
Let me ask you, Daniel,
302
00:14:48,221 --> 00:14:53,291
do you contemplate the life
of the rabbit before you cut it?
303
00:14:53,393 --> 00:14:55,363
Or do you simply cut?
304
00:14:55,462 --> 00:14:57,732
[Crying]
305
00:14:57,830 --> 00:15:01,800
[Breathing heavily]
306
00:15:01,901 --> 00:15:04,871
Mmm.
307
00:15:04,972 --> 00:15:07,212
[Exhales deeply]
308
00:15:07,307 --> 00:15:09,237
Vampires are killers,
309
00:15:09,342 --> 00:15:11,912
apex predators
whose all-seeing eyes
310
00:15:12,012 --> 00:15:15,152
were meant to give
them detachment,
311
00:15:15,248 --> 00:15:19,388
the ability to see
a human life in its entirety,
312
00:15:19,486 --> 00:15:21,886
not with any mawkish sorrow,
313
00:15:21,989 --> 00:15:24,319
but with
the thrilling satisfaction
314
00:15:24,424 --> 00:15:29,364
of being the end
of that life
315
00:15:29,462 --> 00:15:33,572
and having a hand
in the divine plan.
316
00:15:33,666 --> 00:15:36,836
Don't expect every reader
to swallow that one.
317
00:15:36,936 --> 00:15:38,906
That's the purpose.
318
00:15:39,006 --> 00:15:42,476
Our book must be a warning
as much as anything.
319
00:15:46,946 --> 00:15:48,946
It was the right line
of questioning.
320
00:15:49,049 --> 00:15:54,289
I was haunted by the salesman,
and as a fledgling vampire,
321
00:15:54,387 --> 00:15:57,617
I did not readily
take to killing.
322
00:15:57,724 --> 00:16:00,434
When I first started
learning English, I abhorred it.
323
00:16:00,527 --> 00:16:03,527
Every word felt like a doorknob
falling out of my mouth.
324
00:16:03,630 --> 00:16:05,800
Chapeau is a hat,
étoile was a star --
325
00:16:05,898 --> 00:16:07,768
Killin' folks
ain't a second language.
326
00:16:07,867 --> 00:16:10,897
But when I started
dreaming in English,
327
00:16:11,004 --> 00:16:12,774
that's when I embraced it.
328
00:16:12,872 --> 00:16:15,882
And now, I have English
consonants to thank
329
00:16:15,975 --> 00:16:17,535
for this astonishing jawline.
330
00:16:17,644 --> 00:16:20,254
These are nightmares I'm having,
Lestat, not dreams.
331
00:16:20,347 --> 00:16:21,607
[Horn honks]
332
00:16:21,714 --> 00:16:24,754
Finn, how's your arm?
333
00:16:24,851 --> 00:16:26,121
Is it healing properly?
334
00:16:26,219 --> 00:16:27,949
You might need a proper doctor,
my friend.
335
00:16:28,055 --> 00:16:29,455
Me arm's fine.
336
00:16:29,556 --> 00:16:32,286
You let me know
if you need a doc.
337
00:16:32,392 --> 00:16:34,562
There is something,
Mr. du Lac.
338
00:16:34,661 --> 00:16:38,301
The new gaming house you're
fixing up for the alderman,
339
00:16:38,398 --> 00:16:40,598
I want to manage it.
340
00:16:40,700 --> 00:16:44,640
I'm good with people,
and I'm good with numbers.
341
00:16:44,737 --> 00:16:46,107
Hmm...
342
00:16:46,206 --> 00:16:49,606
I'll take it up
with Fenwick.
343
00:16:49,709 --> 00:16:50,979
Much obliged.
344
00:16:51,078 --> 00:16:53,778
Mm-hmm.
345
00:16:53,880 --> 00:16:55,650
He's lying, you know.
346
00:16:55,748 --> 00:16:57,118
He'll figure
I'm a bean counter.
347
00:16:57,217 --> 00:16:59,817
No, he wants the job
so he can steal from you.
348
00:16:59,919 --> 00:17:01,449
Overcharge
for drinks and women --
349
00:17:01,554 --> 00:17:05,164
not enough for you to notice,
but enough to make him
350
00:17:05,258 --> 00:17:07,158
"good extra," he calls it.
351
00:17:07,260 --> 00:17:10,030
And you know that 'cause
you got in his head just now?
352
00:17:10,130 --> 00:17:13,170
Vampires can read minds,
mon cher.
353
00:17:13,266 --> 00:17:14,526
Right.
354
00:17:14,634 --> 00:17:17,144
And you gon' sit
on that skill for how long?
355
00:17:17,237 --> 00:17:18,837
Hmm.
356
00:17:18,938 --> 00:17:20,508
You gon' make me beg?
357
00:17:20,607 --> 00:17:22,837
[Engine starts]
358
00:17:22,942 --> 00:17:24,682
One might think the ability
to read a mind
359
00:17:24,777 --> 00:17:28,217
a most useful gift, but,
in reality, it's quite mundane.
360
00:17:28,315 --> 00:17:29,675
I forget I can do it
most days.
361
00:17:29,782 --> 00:17:31,182
Is that right?
362
00:17:31,284 --> 00:17:34,354
Every human thought
boils down to three things --
363
00:17:34,454 --> 00:17:39,094
"I want food," "I want sex,"
"I want to go home."
364
00:17:39,192 --> 00:17:41,132
You see that man
right there?
365
00:17:41,228 --> 00:17:42,858
I want you to peel away
every sound
366
00:17:42,962 --> 00:17:45,302
until you find his heartbeat.
367
00:17:45,398 --> 00:17:47,228
Now hold the heartbeat.
[Heart beating]
368
00:17:47,334 --> 00:17:49,974
You hear his lungs leaking
and flooding air?
369
00:17:50,069 --> 00:17:52,809
His mind is just
another bodily sound.
370
00:17:52,905 --> 00:17:56,005
Panhandler: Day and a half
since my last meal.
371
00:17:56,109 --> 00:17:58,679
Church says, "Pray about it."
372
00:17:58,778 --> 00:18:01,708
The Lord can't make me no food.
373
00:18:01,814 --> 00:18:04,654
[Chuckles] "I want food."
Shall we?
374
00:18:04,751 --> 00:18:06,651
Woman: It's not cheating
with a woman
375
00:18:06,753 --> 00:18:08,823
because I can't get pregnant.
376
00:18:08,921 --> 00:18:11,321
"I want sex." [Chuckles]
377
00:18:11,424 --> 00:18:13,734
Man: I'm gonna ditch this town
and be somebody.
378
00:18:13,826 --> 00:18:15,156
That's not --
Give it a moment.
379
00:18:15,262 --> 00:18:17,032
Or I'll just go home.
380
00:18:17,130 --> 00:18:19,100
Voilà. [Laughs]
381
00:18:19,199 --> 00:18:22,029
Wait. I saw a little flash
just now of his house.
382
00:18:22,135 --> 00:18:23,195
Yes.
383
00:18:23,303 --> 00:18:24,773
You'll see,
as your powers grow,
384
00:18:24,871 --> 00:18:28,211
you can see their thoughts,
like a one-reeler almost.
385
00:18:28,308 --> 00:18:30,578
Dull, monotonous
picture shows.
386
00:18:30,677 --> 00:18:33,507
It's a very distracting gift,
the petty musings of meat.
387
00:18:33,613 --> 00:18:36,423
Peel back on me then.
388
00:18:36,516 --> 00:18:38,916
What am I thinkin' right now?
389
00:18:39,018 --> 00:18:40,488
[Chuckles]
390
00:18:43,022 --> 00:18:45,592
You'll have
to tell me yourself.
391
00:18:45,692 --> 00:18:48,802
A sacrifice is made when
the Dark Gift is shared.
392
00:18:48,895 --> 00:18:51,195
You can't read my mind
anymore?
393
00:18:51,298 --> 00:18:55,468
The architects of our creation
mean to humble us.
394
00:18:55,568 --> 00:18:57,768
We're at the mercy
of the other's discretion.
395
00:18:57,870 --> 00:18:59,870
Just like the meat.
396
00:18:59,972 --> 00:19:01,112
[Sighs] Hmm.
397
00:19:01,208 --> 00:19:04,438
You're not one of them anymore,
fledgling.
398
00:19:04,544 --> 00:19:08,424
You chase after phantoms
of your former self.
399
00:19:08,515 --> 00:19:10,075
I'll break you of it.
400
00:19:11,551 --> 00:19:13,751
[Indistinct conversations]
401
00:19:13,853 --> 00:19:16,463
Louis: My unwillingness
to separate from humanity
402
00:19:16,556 --> 00:19:20,786
was a constant struggle
in my vampiric existence.
403
00:19:20,893 --> 00:19:25,103
I felt it was essential
to maintain ties.
404
00:19:25,198 --> 00:19:27,768
But it was getting
more difficult.
405
00:19:27,867 --> 00:19:29,297
The curtain goes up
at eight.
406
00:19:29,402 --> 00:19:30,742
We'll only be here an hour.
407
00:19:30,837 --> 00:19:32,567
They'll seat us late,
and we'll miss Nora's entrance
408
00:19:32,672 --> 00:19:33,942
with the Christmas tree.
409
00:19:34,040 --> 00:19:36,310
You ain't gon'
miss anything.
410
00:19:36,409 --> 00:19:39,479
Look what the wind blew in.
411
00:19:39,579 --> 00:19:41,479
Louis: Mama.
[Footsteps approach]
412
00:19:41,581 --> 00:19:44,821
[Indistinct conversations]
413
00:19:44,917 --> 00:19:46,617
You remember Lestat.
414
00:19:46,719 --> 00:19:47,919
Madame de Pointe du Lac,
415
00:19:48,020 --> 00:19:50,120
all the kindness
for the invitation.
416
00:19:50,223 --> 00:19:52,993
I don't remember inviting him,
but please,
417
00:19:53,092 --> 00:19:55,762
take your overdressed self
and have a fine time.
418
00:19:55,862 --> 00:19:57,262
[Chuckles]
419
00:19:57,364 --> 00:20:00,534
I see you have a banjo band
in your front yard.
420
00:20:00,633 --> 00:20:02,003
Mm-hmm.
421
00:20:02,101 --> 00:20:03,171
Madame.
422
00:20:03,270 --> 00:20:05,370
Louis.
423
00:20:05,472 --> 00:20:07,772
Was that necessary?
424
00:20:07,874 --> 00:20:09,344
Move half a mile away,
425
00:20:09,442 --> 00:20:12,512
don't come see your family
for half a season.
426
00:20:12,612 --> 00:20:15,212
[Sighs] Don't come back
fragile, son.
427
00:20:15,315 --> 00:20:17,815
Haven't heard a knock
on my door.
428
00:20:17,917 --> 00:20:20,687
It's a half-mile
both ways, Mama.
429
00:20:20,787 --> 00:20:24,117
Hm.
[Heart beating]
430
00:20:24,223 --> 00:20:25,493
Look at his nails.
431
00:20:25,592 --> 00:20:27,062
He's getting his
fingernails done.
432
00:20:27,159 --> 00:20:28,529
And the glasses?
433
00:20:28,628 --> 00:20:30,898
Some fashion certain men
like him do.
434
00:20:30,997 --> 00:20:35,027
Lord.
435
00:20:35,134 --> 00:20:36,844
[Sighs]
436
00:20:36,936 --> 00:20:40,366
Eye doc says I gotta wear them
from now forward.
437
00:20:40,473 --> 00:20:42,013
Sensitive eyes.
438
00:20:42,108 --> 00:20:45,138
*
439
00:20:45,244 --> 00:20:46,654
You seen Grace about?
440
00:20:46,746 --> 00:20:49,176
[Indistinct conversations
in distance]
441
00:20:49,282 --> 00:20:51,582
*
442
00:20:51,684 --> 00:20:53,054
Louis: You seen
my alligator, ma'am?
443
00:20:53,152 --> 00:20:54,392
[Gasps]
Seems I lost it
444
00:20:54,487 --> 00:20:56,587
by the punchbowl.
445
00:20:56,689 --> 00:20:59,229
Oh, been too long.
446
00:20:59,326 --> 00:21:00,856
I know, I know.
447
00:21:00,960 --> 00:21:03,560
[Heart beating]
448
00:21:03,663 --> 00:21:05,103
Wait.
449
00:21:05,197 --> 00:21:08,267
[Beating continues]
450
00:21:08,368 --> 00:21:09,868
Oh, my.
451
00:21:09,969 --> 00:21:11,539
You makin' me an uncle
right here?
452
00:21:11,638 --> 00:21:13,208
Who told you?
No one told me.
453
00:21:13,306 --> 00:21:14,566
It was Levi.
I could tell by the look...
454
00:21:14,674 --> 00:21:15,944
I ain't far enough along.
...on your face.
455
00:21:16,042 --> 00:21:17,282
He shouldn't be telling anyone.
And...
456
00:21:17,377 --> 00:21:18,607
And what?
And...
457
00:21:18,711 --> 00:21:20,381
And what?
458
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
Gon' be twins.
[Scoffs, chuckles]
459
00:21:22,782 --> 00:21:25,182
You a fool doctor now?
460
00:21:25,284 --> 00:21:28,694
Oh, I miss you, Louis.
461
00:21:28,788 --> 00:21:30,088
Yeah.
462
00:21:30,189 --> 00:21:33,289
You hearin' me?
463
00:21:33,393 --> 00:21:35,603
Look at me, Louis.
464
00:21:35,695 --> 00:21:37,795
Take them glasses off
and look at your baby sister.
465
00:21:37,897 --> 00:21:40,597
Don't. Gimme those back.
466
00:21:40,700 --> 00:21:43,400
Your eyes...
467
00:21:43,503 --> 00:21:45,473
like a church window.
468
00:21:45,572 --> 00:21:48,612
Same eyes, same me.
469
00:21:48,708 --> 00:21:51,308
Different you.
470
00:21:51,411 --> 00:21:54,281
Better you, I'd say.
471
00:21:54,381 --> 00:21:56,721
You hide from me
this long again,
472
00:21:56,816 --> 00:21:59,886
I'll hunt you down
and slap you sideways.
473
00:21:59,986 --> 00:22:02,956
[Both laugh]
474
00:22:03,055 --> 00:22:04,455
I got you something.
475
00:22:04,557 --> 00:22:05,657
Oh, no, Louis.
476
00:22:05,758 --> 00:22:07,388
What is this?
I don't need your money.
477
00:22:07,494 --> 00:22:08,634
It ain't for you,
it's for the babies.
478
00:22:08,728 --> 00:22:09,928
Stop it with the "babies".
479
00:22:10,029 --> 00:22:11,399
One's gon' be plenty.
480
00:22:11,498 --> 00:22:12,998
There's two of 'em.
481
00:22:13,099 --> 00:22:14,799
[Chuckles]
482
00:22:14,901 --> 00:22:16,641
Well.
483
00:22:16,736 --> 00:22:18,666
This'll come in handy, then.
484
00:22:18,771 --> 00:22:20,741
Levi ain't the businessman
you are.
485
00:22:20,840 --> 00:22:21,910
[Chuckles]
486
00:22:22,008 --> 00:22:25,278
So, how's it
in the district?
487
00:22:25,378 --> 00:22:27,708
Must be good
if this here's extra.
488
00:22:28,915 --> 00:22:30,915
Oh. [Chuckles]
[Laughs]
489
00:22:31,017 --> 00:22:33,187
Now, I-I know it's hard
to see it now,
490
00:22:33,285 --> 00:22:34,815
but Mr. Fenwick
gon' have himself
491
00:22:34,921 --> 00:22:36,321
the most profitable
sportin' house
492
00:22:36,423 --> 00:22:37,523
this side of Basin Street.
493
00:22:37,624 --> 00:22:38,864
The alderman
certainly thinks so,
494
00:22:38,958 --> 00:22:43,128
but then you have to
ask yourself why he sent me.
495
00:22:43,229 --> 00:22:45,499
New business, new partner.
496
00:22:45,598 --> 00:22:50,038
No, sir, Mr. Carlo,
I-I'd do the same thing myself.
497
00:22:50,136 --> 00:22:53,666
You got your own
personal attorney, do you, boy?
498
00:22:53,773 --> 00:22:54,873
No, sir.
499
00:22:54,974 --> 00:22:57,344
But then, I'm not
an alderman, am I?
500
00:22:57,444 --> 00:23:01,014
No, you're his partner.
501
00:23:01,113 --> 00:23:02,723
Hm.
502
00:23:02,815 --> 00:23:05,215
These balconies, they have
to be decorative only.
503
00:23:05,317 --> 00:23:08,787
Building codes allow those
for residents, not for business.
504
00:23:08,888 --> 00:23:11,658
Well, that's only if you
call it a balcony.
505
00:23:11,758 --> 00:23:13,188
What are you callin' it?
506
00:23:13,292 --> 00:23:14,992
Fire escape.
507
00:23:16,463 --> 00:23:17,503
[Laughs]
508
00:23:17,597 --> 00:23:18,697
That's clever, my boy.
509
00:23:18,798 --> 00:23:21,028
That's very clever.
[Chuckles]
510
00:23:21,133 --> 00:23:22,803
Right.
511
00:23:22,902 --> 00:23:26,212
Dozen rooms, proper acoustics
for the musicians.
512
00:23:26,305 --> 00:23:28,235
You know, good
for those waitin'.
513
00:23:28,340 --> 00:23:30,340
Best to drown out the business
behind the walls.
514
00:23:30,443 --> 00:23:31,813
Yes.
515
00:23:31,911 --> 00:23:33,381
Oh, you really do have a mind
inside out head of yours,
516
00:23:33,480 --> 00:23:34,910
don't you?
517
00:23:35,014 --> 00:23:38,184
I-I know some of the finishes
seem penny heavy,
518
00:23:38,284 --> 00:23:39,894
but it's the alderman's
name goin' out there,
519
00:23:39,986 --> 00:23:43,416
so every detail has to shout
"exclusivity".
520
00:23:43,523 --> 00:23:45,763
You're bright
and industrious, huh?
521
00:23:45,858 --> 00:23:47,558
[Laughs]
522
00:23:47,660 --> 00:23:50,260
I trust you're overseeing all
stages of construction as well?
523
00:23:50,362 --> 00:23:51,502
Yes, sir.
524
00:23:51,598 --> 00:23:52,768
Fire escape.
525
00:23:52,865 --> 00:23:55,095
[Laughs]
526
00:23:55,201 --> 00:23:57,741
Now, I must say,
I had my doubts, but
527
00:23:57,837 --> 00:23:59,807
you really have earned
your 15%.
528
00:24:00,840 --> 00:24:04,080
You truly are
an exceptional Negro.
529
00:24:04,176 --> 00:24:05,436
Thank you, sir.
Mm-hmm.
530
00:24:05,545 --> 00:24:07,075
[Laughs]
531
00:24:07,179 --> 00:24:09,249
Ah, "fire escape."
[Laughs]
532
00:24:09,348 --> 00:24:11,918
Louis: "Exceptional Negro."
Ah, yes.
533
00:24:12,018 --> 00:24:13,518
"Thank you, sir."
534
00:24:13,620 --> 00:24:16,890
It was the call and response
of my entire life.
535
00:24:16,989 --> 00:24:21,529
I had let them talk to me
like that so long,
536
00:24:21,628 --> 00:24:23,058
I stopped hearing it.
537
00:24:23,162 --> 00:24:24,302
"Yes, sir."
538
00:24:24,396 --> 00:24:25,426
"Of course, sir."
539
00:24:25,532 --> 00:24:27,602
Subject, verb,
agreement, "sir".
540
00:24:27,700 --> 00:24:31,540
Smile, nod, "yes, sir."
541
00:24:31,638 --> 00:24:34,268
They all came from
the same organ inside me --
542
00:24:34,373 --> 00:24:36,783
an organ unknown to science
at the time.
543
00:24:36,876 --> 00:24:40,376
Because what scientist would
look for an organ found only
544
00:24:40,479 --> 00:24:44,119
in Black men who use
their weakness to rise?
545
00:24:44,216 --> 00:24:46,646
But I wasn't a man anymore.
546
00:24:46,753 --> 00:24:48,323
I was something else.
547
00:24:48,420 --> 00:24:52,260
I had powers now and decades
of rage to process,
548
00:24:52,358 --> 00:24:54,658
and it was both random
and unfortunate,
549
00:24:54,761 --> 00:24:57,631
the man picked that night
to dabble in fuckery.
550
00:24:57,730 --> 00:25:01,270
If not him, would have been
the next man.
551
00:25:01,367 --> 00:25:03,497
Louis, my boy, j-- [Screams]
552
00:25:05,104 --> 00:25:07,114
This was your man's esquire,
sent in his stead!
553
00:25:07,206 --> 00:25:08,406
I was hungry.
Stone's throw
554
00:25:08,507 --> 00:25:09,807
from your place
of business.
555
00:25:09,909 --> 00:25:11,239
What were you thinking?
He disrespected me.
556
00:25:11,343 --> 00:25:13,113
How did he do that?
557
00:25:13,212 --> 00:25:15,582
He told me I did a good job.
558
00:25:15,682 --> 00:25:16,982
You are a library
of confusion.
559
00:25:17,083 --> 00:25:18,323
There's some things...
[Door opens]
560
00:25:18,417 --> 00:25:19,947
...you don't get
about America, Lestat.
561
00:25:20,052 --> 00:25:21,992
Yes, let's have
this conversation again.
562
00:25:22,088 --> 00:25:23,658
Colored, white.
563
00:25:23,756 --> 00:25:25,156
Creole, French.
564
00:25:25,257 --> 00:25:28,187
Queer, half-queer,
mostly queer, what is it?
565
00:25:28,294 --> 00:25:30,664
Non-discriminating.
566
00:25:30,763 --> 00:25:32,773
[Grunts]
Complicated situation
567
00:25:32,865 --> 00:25:34,425
we got here's
what I'm saying.
568
00:25:34,533 --> 00:25:36,343
[Body thuds]
A couple of parish priests
569
00:25:36,435 --> 00:25:37,665
go missing, people say,
"Fine.
570
00:25:37,770 --> 00:25:39,170
Most likely kid-fiddlers."
571
00:25:39,271 --> 00:25:41,541
But this, this was
an important man in town.
572
00:25:41,641 --> 00:25:43,281
The police will be looking
for this man, fledgling.
573
00:25:43,375 --> 00:25:44,675
That's why we got
this beast, yeah?
574
00:25:44,777 --> 00:25:46,507
No, you need to
show restraint, fledgling!
575
00:25:46,613 --> 00:25:48,483
Oh, you need to stop using
that word right now,
576
00:25:48,581 --> 00:25:49,851
'cause it's soundin'
a little like "slave".
577
00:25:49,949 --> 00:25:51,149
Don't say it.
Well, that's what
578
00:25:51,250 --> 00:25:52,690
it fuckin' sound like.
[Sighs]
579
00:25:52,785 --> 00:25:54,115
It's what it feel like
sometimes.
580
00:25:54,220 --> 00:25:55,890
And the carousel
comes around again.
581
00:25:55,988 --> 00:25:57,188
Fuck you.
582
00:25:57,289 --> 00:25:59,089
[Speaking French]
583
00:26:00,793 --> 00:26:02,663
[Sighs]
[Door closes]
584
00:26:08,467 --> 00:26:10,397
Lestat: I don't like
sleeping angry.
585
00:26:16,508 --> 00:26:19,008
For the record, if disrespect
was done to you,
586
00:26:19,111 --> 00:26:21,011
I would have
killed him myself.
587
00:26:30,422 --> 00:26:33,432
Well, what can I do
to make it up to you?
588
00:26:33,525 --> 00:26:37,055
I wanna buy
the Fair Play Saloon.
589
00:26:37,163 --> 00:26:38,333
That's ambitious.
590
00:26:38,430 --> 00:26:40,800
If you don't wanna help,
I'll do it myself.
591
00:26:43,135 --> 00:26:45,395
Ridiculous of you to mix human
and vampire business.
592
00:26:45,504 --> 00:26:47,314
It always ends poorly.
593
00:26:51,310 --> 00:26:53,050
But how can I stop you?
594
00:26:56,649 --> 00:26:58,249
How can I say no to you?
595
00:26:58,350 --> 00:27:01,750
*
596
00:27:01,854 --> 00:27:05,264
Man: Sign here and here
and here.
597
00:27:05,357 --> 00:27:08,087
Tom: Well, I do not see
the clause in this paperwork
598
00:27:08,194 --> 00:27:11,234
wherein I continue to eat,
drink, and fornicate
599
00:27:11,330 --> 00:27:12,730
on the house.
600
00:27:12,832 --> 00:27:14,102
Louis?
601
00:27:14,200 --> 00:27:16,770
You have my word, and my word
is thicker than paper...
602
00:27:16,869 --> 00:27:18,769
Mm.
...Tom.
603
00:27:18,871 --> 00:27:23,141
Louis: It was a grand and loving
gesture on Lestat's part.
604
00:27:23,242 --> 00:27:27,212
That's a mighty tall ladder
you're climbin', Mr. du Lac.
605
00:27:27,313 --> 00:27:28,753
And I was now the owner
606
00:27:28,848 --> 00:27:31,718
of the brightest club
in the district.
607
00:27:31,818 --> 00:27:34,218
My club, my rules.
608
00:27:34,721 --> 00:27:36,591
[Indistinct conversations]
609
00:27:36,689 --> 00:27:39,089
I opened the doors to anyone
with money to burn.
610
00:27:39,191 --> 00:27:42,761
I paid the staff better,
paid the band better,
611
00:27:42,862 --> 00:27:44,762
all the while helping those
who had been with me
612
00:27:44,864 --> 00:27:46,974
down the block
to better themselves.
613
00:27:47,066 --> 00:27:50,496
Miss Williams.
Mr. Du Lac.
614
00:27:50,602 --> 00:27:52,172
And it was a pointless point
of pride
615
00:27:52,271 --> 00:27:56,481
that I paid back every cent
I borrowed from Lestat.
616
00:27:56,575 --> 00:27:59,805
It was everything I had
ever wanted or wished for.
617
00:27:59,912 --> 00:28:02,922
And it doubled nicely
as a revolving door of prey.
618
00:28:03,015 --> 00:28:06,445
You fellas know where I can find
the Fair Play Saloon?
619
00:28:06,552 --> 00:28:08,322
You about five years late.
620
00:28:08,420 --> 00:28:09,990
So how long are you
in town for?
621
00:28:10,089 --> 00:28:11,419
Man:
Uh, yeah, I'm just --
622
00:28:11,523 --> 00:28:13,533
From 1912 to 1917,
623
00:28:13,625 --> 00:28:16,025
I made a mountain of money,
624
00:28:16,128 --> 00:28:20,368
enough to retire
and be buried like a pharaoh.
625
00:28:20,466 --> 00:28:25,596
But in the essential duties
of the executor in charge,
626
00:28:25,704 --> 00:28:29,584
I had been most delinquent.
627
00:28:30,376 --> 00:28:33,806
We named him Benjamin.
628
00:28:33,913 --> 00:28:36,683
Benny.
[Baby coos]
629
00:28:36,783 --> 00:28:38,853
Did you even meet the twins?
630
00:28:38,951 --> 00:28:41,351
No, ma'am.
Ma'am?
631
00:28:41,453 --> 00:28:43,223
I look that old to you?
632
00:28:43,322 --> 00:28:46,692
No, I mean, I haven't had
the pleasure
633
00:28:46,793 --> 00:28:48,033
of meetin' more of the family.
634
00:28:48,127 --> 00:28:50,157
I've been so busy with work,
and, you know --
635
00:28:50,262 --> 00:28:51,962
Him?
636
00:28:52,064 --> 00:28:54,874
You know my situation.
637
00:28:54,967 --> 00:28:57,697
How are things
with you and...
638
00:28:57,804 --> 00:28:59,014
It's Lestat still, right?
639
00:28:59,105 --> 00:29:01,165
Yes, it's Lestat.
Shh!
640
00:29:05,611 --> 00:29:07,451
[Baby coos]
641
00:29:09,148 --> 00:29:13,018
Got some gumbo
on the stove still.
642
00:29:13,119 --> 00:29:16,189
Tasted great this evening.
643
00:29:16,288 --> 00:29:17,388
Let me fix you something.
644
00:29:17,489 --> 00:29:19,729
I'm good.
[Baby coos]
645
00:29:19,826 --> 00:29:21,526
Hold your nephew.
646
00:29:23,329 --> 00:29:26,369
[Chuckles softly]
[Baby coos]
647
00:29:26,465 --> 00:29:29,565
He's the quiet one,
this one.
648
00:29:29,668 --> 00:29:31,438
The other two...
649
00:29:31,537 --> 00:29:33,237
the twins?
650
00:29:33,339 --> 00:29:35,039
Lord, help us.
651
00:29:42,648 --> 00:29:44,818
[Baby cooing]
652
00:29:50,722 --> 00:29:53,162
[Breathing heavily]
653
00:29:55,027 --> 00:29:56,757
[Heart beating]
654
00:29:56,863 --> 00:29:59,103
*
655
00:29:59,198 --> 00:30:01,198
[Breathing heavily]
656
00:30:01,300 --> 00:30:03,470
*
657
00:30:03,569 --> 00:30:06,469
All right. Here it is.
658
00:30:06,572 --> 00:30:08,882
Still warm.
659
00:30:08,975 --> 00:30:11,575
Well?
[Baby coos]
660
00:30:11,677 --> 00:30:12,777
No, please.
661
00:30:12,879 --> 00:30:14,949
You look good.
662
00:30:15,047 --> 00:30:16,947
You should stay the night.
663
00:30:17,049 --> 00:30:19,149
I'm sure Mama would love
to see you.
664
00:30:19,251 --> 00:30:21,321
[Baby coos]
665
00:30:21,420 --> 00:30:23,490
[Both laugh]
666
00:30:26,225 --> 00:30:27,955
[Babies crying]
Shh, shh.
667
00:30:28,060 --> 00:30:30,330
Let's see if he goes back down,
let's see.
668
00:30:30,429 --> 00:30:32,759
Levi: Honey, the twins again!
[Crying continues]
669
00:30:32,865 --> 00:30:34,265
Florence: Grace!
Okay. [Sighs]
670
00:30:34,366 --> 00:30:36,296
Let -- Let me just see
what the hell is goin' on.
671
00:30:36,402 --> 00:30:37,602
Oh, no, I --
Shh.
672
00:30:37,703 --> 00:30:39,713
[Crying continues]
[Baby cooing]
673
00:30:45,444 --> 00:30:47,614
[Breathes heavily]
[Heart beating]
674
00:30:47,713 --> 00:30:55,823
*
675
00:30:55,922 --> 00:30:57,662
[Baby crying]
676
00:30:57,756 --> 00:31:00,156
*
677
00:31:00,259 --> 00:31:02,089
I no longer kill.
678
00:31:02,194 --> 00:31:04,864
My last victim
was in the year 2000.
679
00:31:04,964 --> 00:31:06,474
Some Y2K disagreement?
680
00:31:06,565 --> 00:31:09,095
I want our readers
to understand that.
681
00:31:09,201 --> 00:31:10,601
Okay.
682
00:31:10,702 --> 00:31:12,272
Did you eat the baby?
683
00:31:12,371 --> 00:31:15,371
I sit here a master
of my instincts.
684
00:31:15,474 --> 00:31:16,544
Mm-hmm.
685
00:31:16,642 --> 00:31:18,612
And what about the others
out there?
686
00:31:18,710 --> 00:31:20,710
Have they mastered theirs?
687
00:31:20,812 --> 00:31:22,452
Just the opposite.
688
00:31:22,548 --> 00:31:25,348
Most of them are slaves
to the blood,
689
00:31:25,451 --> 00:31:28,991
exhausted from decades,
centuries of hiding,
690
00:31:29,088 --> 00:31:31,388
giddy to increase
their numbers.
691
00:31:31,490 --> 00:31:33,030
Mm-hmm.
692
00:31:33,125 --> 00:31:34,625
Two questions --
693
00:31:34,726 --> 00:31:36,056
did you eat the baby?
694
00:31:36,162 --> 00:31:40,572
And is the pandemic the opening
they've been waiting for?
695
00:31:40,666 --> 00:31:44,636
Pandemic, the unraveling
of geopolitical foundations.
696
00:31:44,736 --> 00:31:45,836
And you know this how?
697
00:31:45,938 --> 00:31:47,968
You guys have a thread
on 8chan?
698
00:31:48,074 --> 00:31:49,214
I hear them.
699
00:31:49,308 --> 00:31:51,008
Our thoughts can travel
thousands of miles
700
00:31:51,110 --> 00:31:52,380
to one another.
701
00:31:52,478 --> 00:31:55,348
I can stand out on my balcony,
close my eyes,
702
00:31:55,447 --> 00:31:57,517
and they're plotting
speeds to me.
703
00:31:57,616 --> 00:32:01,086
One of them,
a brute in Madagascar,
704
00:32:01,187 --> 00:32:03,817
called it
"the great conversion".
705
00:32:03,922 --> 00:32:05,262
The great conversion?
706
00:32:05,357 --> 00:32:07,987
Well, good luck with that,
because most people I know like
707
00:32:08,094 --> 00:32:09,904
to play little ball
in the afternoon,
708
00:32:09,996 --> 00:32:11,896
or maybe going down
to the beach,
709
00:32:11,998 --> 00:32:13,498
catching a few rays.
710
00:32:13,599 --> 00:32:14,829
Yes.
711
00:32:14,933 --> 00:32:17,603
What on earth would
a meth-addicted son
712
00:32:17,703 --> 00:32:20,673
of a coal miner in West Virginia
want with eternal life?
713
00:32:20,772 --> 00:32:22,242
Did you eat the baby?
714
00:32:22,341 --> 00:32:23,881
Or the Arab youth whose family
were wiped from existence...
715
00:32:23,976 --> 00:32:25,706
Did you eat the baby?
...by a Western drone?
716
00:32:25,811 --> 00:32:27,351
No, I'm sure you're right.
717
00:32:27,446 --> 00:32:29,416
Hello, Damek.
Hey.
718
00:32:29,515 --> 00:32:31,245
[Chair creaks]
719
00:32:31,350 --> 00:32:32,820
[Fork clinks]
720
00:32:37,189 --> 00:32:39,289
Mmm.
[Blood squelches]
721
00:32:39,391 --> 00:32:40,591
Mm-hmm.
722
00:32:40,692 --> 00:32:44,562
[Speaking Russian]
723
00:32:45,231 --> 00:32:47,601
He's American, Damek.
724
00:32:47,699 --> 00:32:49,099
[Blood squelches]
725
00:32:49,201 --> 00:32:51,271
You like Dubai?
726
00:32:51,370 --> 00:32:53,770
I haven't had the time
to sight-see.
727
00:32:53,872 --> 00:32:56,282
[Blood squelches]
Go to Kite Beach.
728
00:32:56,375 --> 00:32:57,605
It's good.
729
00:32:57,709 --> 00:32:59,449
Kites.
730
00:32:59,545 --> 00:33:01,775
[Slurps] Mmm.
731
00:33:01,880 --> 00:33:04,250
[Slurps]
732
00:33:04,350 --> 00:33:05,580
[Hand pats]
733
00:33:05,684 --> 00:33:06,894
Thank you, Damek.
734
00:33:06,985 --> 00:33:09,085
See you soon.
735
00:33:09,188 --> 00:33:11,958
As I was saying,
I no longer kill.
736
00:33:12,058 --> 00:33:14,488
You might have
a drinking problem.
737
00:33:14,593 --> 00:33:16,363
Rashid!
738
00:33:17,529 --> 00:33:20,969
[Body thuds, Damek grunts]
739
00:33:21,067 --> 00:33:23,167
The baby.
740
00:33:23,269 --> 00:33:26,569
[Baby coos]
741
00:33:26,672 --> 00:33:28,572
[Baby cooing]
742
00:33:28,674 --> 00:33:35,654
*
743
00:33:35,747 --> 00:33:37,477
[Baby crying]
744
00:33:37,583 --> 00:33:42,423
*
745
00:33:42,521 --> 00:33:44,091
Grace: Benny? Benny!
746
00:33:44,190 --> 00:33:46,930
*
747
00:33:47,025 --> 00:33:48,585
[Baby crying]
748
00:33:48,694 --> 00:33:54,834
*
749
00:33:54,933 --> 00:33:57,873
Louis: I had him in my arms...
[Crying continues]
750
00:33:57,969 --> 00:33:59,969
...and I was ready
to tear into him.
751
00:34:00,072 --> 00:34:02,672
I'm never gon'
get control over it.
752
00:34:02,774 --> 00:34:06,154
You've been skipping
meals lately.
753
00:34:06,245 --> 00:34:07,505
Don't think
I haven't noticed.
754
00:34:07,613 --> 00:34:10,383
It was my nephew.
755
00:34:10,482 --> 00:34:14,152
You have to stop seeing them,
Louis.
756
00:34:14,253 --> 00:34:16,623
They'll grow fearful of you
if they haven't already.
757
00:34:16,722 --> 00:34:17,862
I can't do it.
758
00:34:17,956 --> 00:34:20,286
It's a rite of passage
for all of us.
759
00:34:20,392 --> 00:34:22,462
If you love your family,
as I know you do,
760
00:34:22,561 --> 00:34:24,631
spare them all the pain
that you are causing them.
761
00:34:24,730 --> 00:34:27,670
I ain't never gon' have
a family of my own, am I?
762
00:34:27,766 --> 00:34:31,166
No sons, no daughters.
763
00:34:31,270 --> 00:34:33,170
I'm your family, Louis.
764
00:34:33,272 --> 00:34:35,742
You should just throw me
in the incinerator
765
00:34:35,841 --> 00:34:36,981
and make another one.
766
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Hmm. And what a waste
that would be.
767
00:34:39,845 --> 00:34:42,875
I have two centuries walked
this Earth and can report,
768
00:34:42,981 --> 00:34:44,851
you have no twin.
769
00:34:44,950 --> 00:34:49,560
No one as angry, as stubborn,
as unaccommodating,
770
00:34:49,655 --> 00:34:51,485
as maddening --
Sound like trash to me.
771
00:34:51,590 --> 00:34:56,130
As loving, as dedicated,
as thoughtful,
772
00:34:56,228 --> 00:34:58,828
as imperfectly perfect
as you've become.
773
00:34:58,930 --> 00:35:01,570
You're a challenge every sunset,
Saint Louis,
774
00:35:01,667 --> 00:35:03,597
and I'd have it no other way.
775
00:35:04,536 --> 00:35:07,906
Here's an idea --
let's take a holiday.
776
00:35:08,006 --> 00:35:10,236
What about Rome?
777
00:35:10,342 --> 00:35:11,712
Rome? R-Rome, Italy?
778
00:35:11,810 --> 00:35:13,950
Would you prefer
Rome, Wisconsin?
779
00:35:14,045 --> 00:35:15,945
I can't just pick up
and go to Rome.
780
00:35:16,047 --> 00:35:17,377
I got a business to run.
781
00:35:17,483 --> 00:35:19,753
Leave the Azalea to the capable
hands of Miss Bricktop
782
00:35:19,851 --> 00:35:21,051
and follow the Appian Way.
783
00:35:21,153 --> 00:35:22,923
How you gon' get coffins
across the Atlantic?
784
00:35:23,021 --> 00:35:25,761
It can be an inconvenience,
but not impossible, obviously.
785
00:35:25,857 --> 00:35:28,427
Well, how do you get them
from ship to train to cab?
786
00:35:28,527 --> 00:35:30,927
Ah, the changeovers can
be jarring, I'll give you that.
787
00:35:31,029 --> 00:35:33,429
Well, maybe there's a deaf,
blind porter we can hire
788
00:35:33,532 --> 00:35:35,432
and kill
when we get to the hotel.
789
00:35:35,534 --> 00:35:36,974
Well, I had been
thinking the Inghilterra.
790
00:35:37,068 --> 00:35:39,638
Imagine hunting between
the Caffe Greco
791
00:35:39,738 --> 00:35:41,068
and the Spanish Steps.
792
00:35:41,173 --> 00:35:42,643
But you've made your point.
Pity.
793
00:35:42,741 --> 00:35:46,451
We'll just have to settle
for Rome coming to us.
794
00:35:46,545 --> 00:35:48,105
Oh, another opera.
795
00:35:48,214 --> 00:35:49,454
Not another opera.
796
00:35:49,548 --> 00:35:51,548
Donizetti's comic masterpiece,
"Don Pasquale."
797
00:35:51,650 --> 00:35:54,090
I was an acquaintance of his,
and I saw the premiere
798
00:35:54,186 --> 00:35:56,046
at the Salle Ventadour
73 years ago,
799
00:35:56,154 --> 00:35:57,924
and I remember it like
it was yesterday.
800
00:35:58,023 --> 00:35:59,333
I almost ate my nephew,
Lestat.
801
00:35:59,425 --> 00:36:00,655
It's the soprano
Sofia Consoli's American debut,
802
00:36:00,759 --> 00:36:02,259
her fifth stop in
a 22-city tour,
803
00:36:02,361 --> 00:36:04,131
so the orchestra should be
in excellent form.
804
00:36:04,230 --> 00:36:08,530
I have a private box,
and I had tuxedos made.
805
00:36:12,103 --> 00:36:14,473
I've been neglectful
of our romance.
806
00:36:14,573 --> 00:36:17,313
*
807
00:36:17,409 --> 00:36:22,309
And a steadfast pupil
deserves a divine reward.
808
00:36:22,414 --> 00:36:26,024
He had a way about him,
those first years, Lestat.
809
00:36:26,117 --> 00:36:29,817
Preternaturally charming,
occasionally thoughtful.
810
00:36:29,921 --> 00:36:34,031
He was my murderer, my mentor,
my lover, and my maker --
811
00:36:34,125 --> 00:36:36,255
all of those things
at once.
812
00:36:36,362 --> 00:36:39,272
He didn't choose me
to be his doormat.
813
00:36:39,365 --> 00:36:41,465
I knew he enjoyed it
when I fought back,
814
00:36:41,567 --> 00:36:44,597
but there was present
815
00:36:44,703 --> 00:36:47,873
a kind of worship on my part.
816
00:36:47,973 --> 00:36:51,813
The earth beneath me
always felt liquid.
817
00:36:51,910 --> 00:36:55,210
*
818
00:36:55,314 --> 00:36:57,354
The status I enjoyed
in Storyville
819
00:36:57,449 --> 00:37:00,189
did not extend itself
to the operators and patrons
820
00:37:00,286 --> 00:37:04,186
of the French Opera House
on Bourbon and Toulouse.
821
00:37:04,290 --> 00:37:08,360
We did what we always did
to avoid conflicts there.
822
00:37:08,460 --> 00:37:13,900
I performed as his valet,
walked a pace behind him,
823
00:37:13,999 --> 00:37:17,369
took his overcoat
once we found our seats,
824
00:37:17,469 --> 00:37:19,139
remained standing
in the back of the box
825
00:37:19,237 --> 00:37:22,307
until the lights went down,
and only joined next to him
826
00:37:22,408 --> 00:37:25,908
once the overture had begun.
827
00:37:26,011 --> 00:37:27,751
And again...
[Applause]
828
00:37:27,846 --> 00:37:30,546
...he had a way about him,
829
00:37:30,649 --> 00:37:34,819
so that as I sat there
trying to practice restraint,
830
00:37:34,920 --> 00:37:37,490
simmering in my indignation...
831
00:37:37,589 --> 00:37:39,359
*
832
00:37:39,458 --> 00:37:44,028
...Lestat seized it as
opportunity to disarm me.
833
00:37:44,129 --> 00:37:46,769
There is one thing
about being a vampire
834
00:37:46,865 --> 00:37:49,395
that I most fear
above all else...
835
00:37:49,501 --> 00:37:51,841
*
836
00:37:51,937 --> 00:37:53,437
...and that is loneliness.
837
00:37:55,341 --> 00:37:58,281
You can't imagine
the emptiness --
838
00:37:58,377 --> 00:38:02,407
a void stretching out
for decades at a time.
839
00:38:02,514 --> 00:38:04,884
*
840
00:38:04,983 --> 00:38:08,593
You take this feeling away
from me, Louis.
841
00:38:08,687 --> 00:38:14,087
We must stay together
and take precaution
842
00:38:14,192 --> 00:38:15,762
and never part.
843
00:38:15,861 --> 00:38:18,901
*
844
00:38:18,997 --> 00:38:21,727
How many of us
are out there?
845
00:38:21,833 --> 00:38:23,773
We can't be the only ones.
846
00:38:23,869 --> 00:38:25,199
How many vampires?
847
00:38:25,303 --> 00:38:27,643
*
848
00:38:27,739 --> 00:38:30,309
Not many, I'm afraid.
849
00:38:30,409 --> 00:38:33,649
Maybe 100,
850
00:38:33,745 --> 00:38:35,345
101.
851
00:38:37,248 --> 00:38:39,418
[Applause]
852
00:38:39,518 --> 00:38:47,288
*
853
00:38:47,393 --> 00:38:49,633
Louis: The touring production
of "Don Pasquale"
854
00:38:49,728 --> 00:38:51,958
was a cheap affair,
855
00:38:52,063 --> 00:38:56,773
but the soprano was everything
Lestat said she would be.
856
00:38:58,336 --> 00:39:00,966
[Singing in Italian]
857
00:39:01,072 --> 00:39:07,112
*
858
00:39:07,212 --> 00:39:10,152
And music,
859
00:39:10,248 --> 00:39:15,318
that was where Lestat
separated man from food.
860
00:39:15,421 --> 00:39:19,191
Music
pierced his damned soul.
861
00:39:19,290 --> 00:39:21,960
And any human who were involved
with the creation of it
862
00:39:22,060 --> 00:39:25,930
existed on an elevated plane
in his eyes.
863
00:39:26,031 --> 00:39:29,601
I was moved to see he too
had his human attachments.
864
00:39:29,701 --> 00:39:31,101
[Singing in Italian]
865
00:39:31,202 --> 00:39:34,072
And this woman sang for us,
it seemed,
866
00:39:36,074 --> 00:39:38,014
articulating the difficult love
867
00:39:38,109 --> 00:39:42,049
we often had trouble
expressing ourselves.
868
00:39:42,147 --> 00:39:43,877
There was one issue, however,
869
00:39:43,982 --> 00:39:48,452
that threatened to pop the
bubble of our Italian holiday,
870
00:39:48,554 --> 00:39:51,864
and that was the tenor
playing Ernesto.
871
00:39:51,957 --> 00:39:54,027
[Both vocalizing]
872
00:39:54,125 --> 00:39:57,295
*
873
00:39:57,395 --> 00:39:59,525
To be kind,
he did not live
874
00:39:59,631 --> 00:40:02,701
in the soprano's
vocal stratosphere...
875
00:40:02,801 --> 00:40:05,041
[Singing in Italian]
876
00:40:05,136 --> 00:40:09,206
*
877
00:40:09,307 --> 00:40:11,577
Ah.
878
00:40:11,677 --> 00:40:15,247
...and Lestat was unamused.
879
00:40:15,346 --> 00:40:19,146
[Singing continues]
880
00:40:19,250 --> 00:40:20,890
I don't understand how someone
like that
881
00:40:20,986 --> 00:40:23,556
can make it onto a stage.
882
00:40:23,655 --> 00:40:25,715
I understand they're
a rogue company,
883
00:40:25,824 --> 00:40:29,394
but are they pulling talent
from roadside gas stations?
884
00:40:29,495 --> 00:40:33,025
[Singing continues]
885
00:40:33,131 --> 00:40:35,331
[Tenor sings flat note]
[Grunts]
886
00:40:35,433 --> 00:40:37,873
[Singing in Italian]
887
00:40:55,153 --> 00:40:56,723
[Cheers and applause]
888
00:40:56,822 --> 00:40:59,422
It didn't help matters that
the majority of the audience
889
00:40:59,525 --> 00:41:01,185
didn't seem to notice.
890
00:41:01,292 --> 00:41:05,932
And so Lestat oscillated
his disdain between the tenor
891
00:41:06,031 --> 00:41:09,901
and the witless swamp-dwellers
in the seats below.
892
00:41:10,001 --> 00:41:11,971
The curtain fell
like a guillotine,
893
00:41:12,070 --> 00:41:16,240
and Lestat leapt to his feet
in mock appreciation,
894
00:41:16,341 --> 00:41:19,811
which could mean
only one thing --
895
00:41:19,911 --> 00:41:21,451
the hunt was on.
896
00:41:21,547 --> 00:41:23,617
[Applause continues]
897
00:41:23,715 --> 00:41:27,445
I stood in the lobby bar,
nursing my complicity,
898
00:41:27,553 --> 00:41:29,663
as rounds were bought
and fake praise
899
00:41:29,755 --> 00:41:32,715
was lavished upon the mark.
900
00:41:32,824 --> 00:41:38,834
And I was surprised by a wave
of nausea coming over me.
901
00:41:38,930 --> 00:41:41,970
Here I was,
six years his pupil,
902
00:41:42,067 --> 00:41:45,737
and it was no different
than the tractor salesman.
903
00:41:45,837 --> 00:41:49,237
This poor soul
was someone's son,
904
00:41:49,340 --> 00:41:51,180
someone's brother,
905
00:41:51,276 --> 00:41:52,606
and he was to be butchered.
906
00:41:52,711 --> 00:41:54,311
For what?
907
00:41:54,412 --> 00:41:55,912
An offending note?
908
00:41:56,014 --> 00:41:58,324
[Singing in Italian]
909
00:41:58,416 --> 00:42:03,446
*
910
00:42:03,555 --> 00:42:05,255
Wrong.
911
00:42:05,356 --> 00:42:07,626
[Singing in Italian]
912
00:42:07,726 --> 00:42:11,696
He sat the tenor down, opened
up the score in front of him
913
00:42:11,797 --> 00:42:14,327
and sang as it was written.
914
00:42:14,432 --> 00:42:17,172
And you could see all the
doubts the young man had
915
00:42:17,268 --> 00:42:18,938
about his art,
916
00:42:19,037 --> 00:42:24,837
about himself, exposed on
his nodding, agreeable face.
917
00:42:24,943 --> 00:42:30,383
Lestat removed a lifetime
of confidence, of joy,
918
00:42:30,481 --> 00:42:32,321
in less than half an hour.
919
00:42:32,417 --> 00:42:35,617
[Vocalizing]
920
00:42:35,721 --> 00:42:38,921
[Notes play]
[Speaking Italian]
921
00:42:53,304 --> 00:42:56,314
[Gasps, groans]
922
00:42:56,407 --> 00:42:57,637
[Body thuds]
923
00:42:57,743 --> 00:43:00,813
So no more of your sound
can pollute this world.
924
00:43:00,912 --> 00:43:03,752
Why do you do this, Lestat?
[Man gurgles]
925
00:43:03,849 --> 00:43:05,649
Well, I like to do it.
I enjoy it.
926
00:43:05,751 --> 00:43:06,891
Well, I don't.
927
00:43:06,985 --> 00:43:08,415
You don't have
to humiliate him.
928
00:43:08,519 --> 00:43:11,259
Well, I don't say that
you have to enjoy it!
929
00:43:11,356 --> 00:43:14,926
Kill them swiftly
if you have to, but do it!
930
00:43:15,026 --> 00:43:16,856
Embrace what you are!
931
00:43:16,962 --> 00:43:19,262
You are a killer, Louis!
932
00:43:19,364 --> 00:43:22,204
[Gasping]
933
00:43:22,300 --> 00:43:24,270
Come now, love,
934
00:43:24,369 --> 00:43:26,499
let's get you to
the couch to die.
935
00:43:26,604 --> 00:43:28,414
Louis: I was in denial.
936
00:43:28,506 --> 00:43:30,706
For in bringing death,
937
00:43:30,809 --> 00:43:32,739
Lestat was an artist.
938
00:43:32,844 --> 00:43:38,754
He had cut the man tenderly so
that he could not call for help,
939
00:43:38,850 --> 00:43:44,860
but also so that his death
was slow, meditative.
940
00:43:44,956 --> 00:43:48,626
And I felt a charge
witnessing it.
941
00:43:48,727 --> 00:43:52,197
I listened to his thoughts
as Lestat drank,
942
00:43:52,297 --> 00:43:55,127
and this time,
they came with vision.
943
00:43:55,233 --> 00:43:59,543
I could see his life
as he remembered it.
944
00:43:59,637 --> 00:44:02,307
Scenes from
an Italian childhood --
945
00:44:02,407 --> 00:44:05,937
the Easter pageant
in a mountain village,
946
00:44:06,044 --> 00:44:09,314
an afternoon with his father
on the sea,
947
00:44:09,414 --> 00:44:10,754
watching the fishing boats
948
00:44:10,849 --> 00:44:14,089
slowly encircle
a school of tuna.
949
00:44:15,887 --> 00:44:20,387
Something about a wet piece
of bread in his pocket.
950
00:44:20,491 --> 00:44:24,831
If you'd listen to me, if you
finally submit to your nature,
951
00:44:24,930 --> 00:44:30,570
you will be filled, Louis,
with all the life you can hold.
952
00:44:30,668 --> 00:44:34,608
You will see death
in all its beauty,
953
00:44:34,706 --> 00:44:39,106
life as it is only known
at the very point of the death.
954
00:44:39,210 --> 00:44:40,610
You alone, of all creatures,
955
00:44:40,712 --> 00:44:43,952
can see death
with that impunity.
956
00:44:44,049 --> 00:44:46,989
You alone,
under the rising moon...
957
00:44:47,085 --> 00:44:49,315
*
958
00:44:49,420 --> 00:44:52,990
...can strike
like the hand of God.
959
00:44:53,091 --> 00:44:57,661
And I'll say it
for a third time and no more --
960
00:44:57,763 --> 00:45:02,273
he had a way about him.
961
00:45:02,367 --> 00:45:07,337
And I was still very much
under his power.
962
00:45:07,438 --> 00:45:11,608
We would drain the tenor
for hours that night.
963
00:45:11,709 --> 00:45:15,679
Lestat completely enthralled.
964
00:45:15,781 --> 00:45:19,121
Myself, pretending to be.
965
00:45:19,217 --> 00:45:22,187
*
966
00:45:22,287 --> 00:45:24,017
Afraid to disappoint.
967
00:45:24,122 --> 00:45:29,532
*
968
00:45:29,627 --> 00:45:31,727
Lestat was wrong.
969
00:45:31,830 --> 00:45:34,370
I was never going to be
a natural.
970
00:45:34,465 --> 00:45:37,495
I was never going to savor
the aftertaste.
971
00:45:37,602 --> 00:45:42,242
I was a shame-ridden second,
a -- a fumbling,
972
00:45:42,340 --> 00:45:47,380
despondent killer,
a botched vampire.
973
00:45:47,478 --> 00:45:51,518
*
974
00:45:51,616 --> 00:45:54,716
I try to have a human dish
once a week
975
00:45:54,820 --> 00:45:57,190
to maintain the thread.
976
00:45:57,288 --> 00:46:00,188
There was an offhanded remark in
your memoir about this dessert.
977
00:46:00,291 --> 00:46:01,761
I hope you don't mind.
978
00:46:01,860 --> 00:46:03,730
[Chuckles softly]
979
00:46:03,829 --> 00:46:09,069
*
980
00:46:09,167 --> 00:46:14,367
*
981
00:46:14,472 --> 00:46:17,582
What does this taste
like to you?
982
00:46:17,675 --> 00:46:20,545
Like almost all human food --
983
00:46:20,645 --> 00:46:23,245
like paste,
984
00:46:23,348 --> 00:46:25,118
chalk,
985
00:46:25,216 --> 00:46:28,446
like soap.
986
00:46:28,553 --> 00:46:33,463
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife,
987
00:46:33,558 --> 00:46:35,458
after I got my shit together.
988
00:46:35,560 --> 00:46:37,260
We were in Paris.
989
00:46:37,362 --> 00:46:39,602
Little cafe
on the Rue Servandoni,
990
00:46:39,697 --> 00:46:41,397
up the way from Saint-Sulpice.
991
00:46:41,499 --> 00:46:44,099
I know it.
It's a beautiful street.
992
00:46:44,202 --> 00:46:46,602
*
993
00:46:46,704 --> 00:46:48,574
Alice --
994
00:46:48,673 --> 00:46:52,113
half of her eyebrow
was blond, like a mutt.
995
00:46:52,210 --> 00:46:54,580
She always dyed it back
to brown.
996
00:46:54,679 --> 00:46:58,949
*
997
00:46:59,050 --> 00:47:01,950
I liked it
when she left it alone.
998
00:47:02,053 --> 00:47:08,263
*
999
00:47:08,359 --> 00:47:10,399
[Laptop whirs]
1000
00:47:10,495 --> 00:47:19,395
*
1001
00:47:19,504 --> 00:47:28,454
*
1002
00:47:28,546 --> 00:47:37,456
*
1003
00:47:37,555 --> 00:47:46,455
*
1004
00:47:46,564 --> 00:47:55,474
*
1005
00:47:55,573 --> 00:48:04,523
*
1006
00:48:04,615 --> 00:48:13,515
*
1007
00:48:13,624 --> 00:48:22,534
*
1008
00:48:22,633 --> 00:48:31,543
*
1009
00:48:31,642 --> 00:48:40,752
*
1010
00:48:42,153 --> 00:48:43,893
Louis:
Do you ever think that we --
1011
00:48:43,989 --> 00:48:45,919
that's to say, our kind --
1012
00:48:46,024 --> 00:48:48,364
were put on earth
for a larger purpose?
1013
00:48:48,459 --> 00:48:53,399
*
1014
00:48:53,498 --> 00:48:55,168
How was your night?
Fine.
1015
00:48:55,266 --> 00:48:57,696
Jonah: So you a big-shot
businessman now.
1016
00:48:57,802 --> 00:49:00,072
I like a little variety.
1017
00:49:00,171 --> 00:49:01,741
The devil walks at night.
1018
00:49:01,839 --> 00:49:02,939
*
1019
00:49:03,041 --> 00:49:04,241
[Screams]
1020
00:49:04,342 --> 00:49:07,382
Louis: Is my very nature
that of the devil?
1021
00:49:07,478 --> 00:49:10,948
*
1022
00:49:11,716 --> 00:49:17,956
*
1023
00:49:18,056 --> 00:49:21,256
Two vampires walk into a church.
That's where we left off.
1024
00:49:21,359 --> 00:49:24,059
Blissing out...
post priest-icide.
1025
00:49:24,162 --> 00:49:27,402
Jones: Episode 2, "After the
Phantoms of Your Former Self" --
1026
00:49:27,498 --> 00:49:30,468
it is Louis de Pointe du Lac
as fledgling vampire
1027
00:49:30,568 --> 00:49:33,568
and Lestat as
his master teacher.
1028
00:49:33,671 --> 00:49:36,241
Are you hungry, Louis?
Uh-huh.
1029
00:49:36,341 --> 00:49:38,941
Louis trying to figure out
what this new world is,
1030
00:49:39,044 --> 00:49:42,084
what the burdens are,
and how to use these powers.
1031
00:49:42,180 --> 00:49:43,910
His mind is just
another bodily sound.
1032
00:49:44,015 --> 00:49:46,375
Day and a half
since my last meal.
1033
00:49:46,484 --> 00:49:48,454
Part of the tension here
becomes about
1034
00:49:48,553 --> 00:49:50,323
"I am a different species
than these people."
1035
00:49:50,421 --> 00:49:53,121
So if you're a vampire
and you're a Black man
1036
00:49:53,224 --> 00:49:54,794
and people don't know
that you're a vampire,
1037
00:49:54,892 --> 00:49:57,432
you are going to run up against
a couple of things.
1038
00:49:57,528 --> 00:49:59,828
Bright and industrious,
huh?
1039
00:49:59,930 --> 00:50:01,630
[Laughs]
1040
00:50:01,732 --> 00:50:03,602
And you don't have to put up
with that bullshit anymore.
1041
00:50:03,701 --> 00:50:06,301
Louis: It was both
random and unfortunate
1042
00:50:06,404 --> 00:50:08,974
the man picked that night
to dabble in fuckery.
1043
00:50:09,074 --> 00:50:10,314
[Snarls]
1044
00:50:10,408 --> 00:50:12,778
But you can't be dropping bodies
left and right.
1045
00:50:12,877 --> 00:50:14,747
What were you thinking?
He disrespected me.
1046
00:50:14,845 --> 00:50:16,605
How did he do that?
1047
00:50:16,714 --> 00:50:17,954
He told me
I did a good job.
1048
00:50:18,049 --> 00:50:20,149
[Sighs] You are
a library of confusion.
1049
00:50:20,251 --> 00:50:22,291
We get to have a little fun
with race and sexuality
1050
00:50:22,387 --> 00:50:24,157
and then the burdens
of an interracial,
1051
00:50:24,255 --> 00:50:25,855
interspecies relationship.
1052
00:50:25,956 --> 00:50:27,626
You need to show restraint,
fledgling!
1053
00:50:27,725 --> 00:50:29,525
You need to stop
using that word right now,
1054
00:50:29,627 --> 00:50:31,297
'cause it sounded
a little like "slave."
Don't say it.
1055
00:50:31,396 --> 00:50:32,856
Well, that's what
it fuckin' sound like.
1056
00:50:32,963 --> 00:50:36,673
And also the professor-student
relationship. It's messy.
1057
00:50:36,767 --> 00:50:39,197
But something about
taking of human life
1058
00:50:39,304 --> 00:50:42,644
is not sitting well
with Louis...
1059
00:50:42,740 --> 00:50:45,880
and the complications of trying
to have a foot in both worlds...
1060
00:50:45,976 --> 00:50:48,306
I -- I need to go home.
...sort of reminds him
1061
00:50:48,413 --> 00:50:50,653
of what a monster
he thinks he's become.
1062
00:50:50,748 --> 00:50:53,518
[Both vocalizing]
1063
00:50:53,618 --> 00:50:55,618
The killing of the tenor is,
I think,
1064
00:50:55,720 --> 00:50:57,560
the final sort of straw
that, like,
1065
00:50:57,655 --> 00:50:59,885
"this is never gonna be
comfortable for me."
1066
00:50:59,990 --> 00:51:01,530
[Gasps]
1067
00:51:01,626 --> 00:51:03,726
*
1068
00:51:03,828 --> 00:51:06,558
"I'm never gonna be a vampire
like Lestat."
1069
00:51:06,664 --> 00:51:09,734
Lestat: If you finally submit
to your nature,
1070
00:51:09,834 --> 00:51:12,204
you'll see death
in all its beauty.
1071
00:51:12,303 --> 00:51:14,213
While he is
at his most articulate
1072
00:51:14,305 --> 00:51:16,805
about what this is about,
Louis fully admits it --
1073
00:51:16,907 --> 00:51:18,337
"I'm not buying it."
1074
00:51:18,443 --> 00:51:21,353
But he was still so
under the throes of Lestat,
1075
00:51:21,446 --> 00:51:23,106
so he fakes it.
1076
00:51:24,182 --> 00:51:26,522
Louis:
Afraid to disappoint.
1077
00:51:26,617 --> 00:51:28,887
Jones: The idea of being
a botched vampire,
1078
00:51:28,986 --> 00:51:32,856
that slowly begins to kind of
open up something inside Molloy.
1079
00:51:32,957 --> 00:51:36,027
I was never going to
savor the aftertaste.
1080
00:51:36,127 --> 00:51:38,557
I was
a shame-ridden second,
1081
00:51:38,663 --> 00:51:42,433
a fumbling,
despondent killer.
1082
00:51:42,533 --> 00:51:44,203
Like any good journalist,
he's sniffing around
1083
00:51:44,302 --> 00:51:46,542
for what the armor is,
but there are things
1084
00:51:46,637 --> 00:51:48,707
in this story where you
sit back and say,
1085
00:51:48,806 --> 00:51:50,676
"Hmm, vampires --
they're just like us."
1086
00:51:50,775 --> 00:51:55,945
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife.
1087
00:51:56,046 --> 00:51:57,416
He starts opening up
a little bit,
1088
00:51:57,515 --> 00:51:59,745
catches himself
and turns off the interview
1089
00:51:59,850 --> 00:52:03,050
and I think begins to, you know,
start that road down
1090
00:52:03,154 --> 00:52:04,594
"how am I gonna
empathize against
1091
00:52:04,689 --> 00:52:08,029
this predator
that feasts on people like me?"
1092
00:52:08,125 --> 00:52:13,855
*
1093
00:52:13,964 --> 00:52:19,844
*
72031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.