All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,472 ** 2 00:00:04,572 --> 00:00:07,412 Daniel: So, how long have you been dead? 3 00:00:07,508 --> 00:00:11,608 Louis: The year was 1910, and I was being hunted. 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,482 Lestat: I can give you a dark gift. 5 00:00:14,582 --> 00:00:16,982 You just have to ask me for it. 6 00:00:17,085 --> 00:00:18,515 [Laughs] 7 00:00:19,287 --> 00:00:22,517 Julia: He's been watching since we moved in. 8 00:00:22,623 --> 00:00:25,463 -This isn't gonna be easy. -When is it ever? 9 00:01:08,136 --> 00:01:11,066 [Orchestra tuning] 10 00:01:11,305 --> 00:01:20,205 * 11 00:01:20,314 --> 00:01:27,594 * 12 00:01:32,926 --> 00:01:34,826 There are stories out there that need to be told. 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,058 There's shit out there that's just... 14 00:01:37,165 --> 00:01:38,825 you know, wrong. 15 00:01:39,800 --> 00:01:42,270 People need to know about it. That's the job. 16 00:01:42,370 --> 00:01:44,040 It's not a complicated job, 17 00:01:44,138 --> 00:01:47,838 other than how it'll mess with your life. 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,611 News used to be a bunch of guys who look like me 19 00:01:50,711 --> 00:01:52,951 huddled around a desk at a Page One meeting 20 00:01:53,046 --> 00:01:55,546 deciding what the news was. 21 00:01:55,649 --> 00:02:00,089 This little fucker changed all of that. 22 00:02:00,188 --> 00:02:01,418 I've been fired from three papers, 23 00:02:01,522 --> 00:02:02,892 hired back at two of them. 24 00:02:02,990 --> 00:02:04,390 Third got gobbled up by Knight Ridder. 25 00:02:04,492 --> 00:02:05,762 So, to be clear here, 26 00:02:05,859 --> 00:02:08,529 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 27 00:02:08,629 --> 00:02:10,629 Your sources are your Sherpas. 28 00:02:10,731 --> 00:02:12,631 Your editor is your priest. 29 00:02:12,733 --> 00:02:15,503 Honesty is not a tactic. 30 00:02:17,505 --> 00:02:18,935 You still want this job? 31 00:02:19,039 --> 00:02:20,809 It's your money. 32 00:02:20,908 --> 00:02:22,608 I'm Daniel Molloy. 33 00:02:22,710 --> 00:02:24,310 This is my-- Reporter: The Russian backed 34 00:02:24,412 --> 00:02:26,212 separatists have been waging guerrilla warfare 35 00:02:26,314 --> 00:02:28,924 -since 2014. -Can he make his fantasy 36 00:02:29,016 --> 00:02:30,316 a reality? 37 00:02:30,418 --> 00:02:32,218 Announcer: Walker at the top of the key. 38 00:02:32,320 --> 00:02:35,120 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 39 00:02:35,223 --> 00:02:39,633 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 40 00:02:39,727 --> 00:02:43,197 [Sirens wailing, horns honking in distance] 41 00:02:50,338 --> 00:02:54,208 [Cellphone buzzing] 42 00:02:57,845 --> 00:03:00,505 Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 43 00:03:00,614 --> 00:03:03,324 I, uh... Yes, that's right. I have -- 44 00:03:03,417 --> 00:03:05,287 I have an appointment scheduled for later in the week, 45 00:03:05,386 --> 00:03:07,416 but the -- the thing I'm trying to figure out is, 46 00:03:07,521 --> 00:03:09,991 what's the deal with this sub-variant business? 47 00:03:10,090 --> 00:03:11,490 I mean, is that more contagious? 48 00:03:11,592 --> 00:03:13,332 Is it... 49 00:03:13,427 --> 00:03:14,797 Uh-huh. 50 00:03:14,895 --> 00:03:18,365 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 51 00:03:18,466 --> 00:03:20,996 Okay. So you think -- Yeah. 52 00:03:21,101 --> 00:03:22,371 I mean, that's what I'm thinking. 53 00:03:22,470 --> 00:03:24,670 Why get any closer to the bug than I -- 54 00:03:24,772 --> 00:03:26,512 than I need to? 55 00:03:26,607 --> 00:03:30,377 Uh-huh. Uh-huh. 56 00:03:30,478 --> 00:03:32,308 Uh-huh. 57 00:03:34,415 --> 00:03:36,475 I gotta call you back. 58 00:03:38,652 --> 00:03:40,652 [Sighs] 59 00:03:54,468 --> 00:03:56,498 [Inhales deeply] 60 00:03:57,838 --> 00:03:59,608 [Static crackling] 61 00:04:00,908 --> 00:04:03,208 Daniel: Um, first question. 62 00:04:03,311 --> 00:04:06,651 You weren't always a vampire, were you? 63 00:04:06,747 --> 00:04:08,077 Louis: No. 64 00:04:08,181 --> 00:04:13,091 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 65 00:04:13,186 --> 00:04:14,856 Daniel: How did it come about? 66 00:04:14,955 --> 00:04:17,485 Louis: There's a simple answer to that. 67 00:04:17,591 --> 00:04:21,331 I don't believe I wanna give simple answers. 68 00:04:21,429 --> 00:04:23,399 I think I want to tell the real stor-- 69 00:04:23,497 --> 00:04:24,967 [Clicks] 70 00:04:31,372 --> 00:04:33,242 Louis: "Dear Mr. Molloy. 71 00:04:33,341 --> 00:04:36,941 I hope this letter finds you safe and thriving, 72 00:04:37,044 --> 00:04:39,114 if such a thing were a possibility 73 00:04:39,212 --> 00:04:41,922 in this bleak hour. 74 00:04:42,015 --> 00:04:44,345 I've been following your career with some interest 75 00:04:44,452 --> 00:04:46,192 since our last meeting. 76 00:04:46,286 --> 00:04:50,256 Please allow me to congratulate you on all your successes, 77 00:04:50,358 --> 00:04:55,428 those professional and those personally redemptive. 78 00:04:55,529 --> 00:04:57,599 The passage of time and the frailties 79 00:04:57,698 --> 00:05:01,898 that accompany it have provided me perspective. 80 00:05:02,002 --> 00:05:05,942 And I suspect the same might be for you, as well. 81 00:05:06,039 --> 00:05:07,809 I'm hoping health and pride 82 00:05:07,908 --> 00:05:11,308 won't deter you from the following proposal. 83 00:05:11,412 --> 00:05:15,482 In a week's time, in a setting of my choosing, 84 00:05:15,583 --> 00:05:17,053 we revisit the project 85 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 boyish youth prevented us from finishing. 86 00:05:20,253 --> 00:05:22,893 49 years and thousands of miles 87 00:05:22,990 --> 00:05:26,630 removed from the room we shared in San Francisco, 88 00:05:26,727 --> 00:05:30,627 I offer, for your journalistic pleasures, 89 00:05:30,731 --> 00:05:34,471 my full attention and my life story. 90 00:05:34,568 --> 00:05:35,998 All affinities, 91 00:05:36,103 --> 00:05:39,143 Louis de Pointe du Lac." 92 00:05:39,239 --> 00:05:41,979 Daniel: I told my editor I was meeting with the, uh, 93 00:05:42,075 --> 00:05:44,775 most dangerous man in the world. 94 00:05:44,878 --> 00:05:45,978 Gave him two choices. 95 00:05:46,079 --> 00:05:49,349 He came back with "Bezos. Putin." 96 00:05:49,450 --> 00:05:51,250 He thinks I'm in Praskovéyevka. 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,821 [Louis chuckles lightly] 98 00:05:53,921 --> 00:05:56,461 You've grown old, Daniel. 99 00:05:58,058 --> 00:06:02,458 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 100 00:06:03,363 --> 00:06:05,803 I wasn't sure you'd remembered me. 101 00:06:05,899 --> 00:06:09,639 Your book makes no mention of our prior meeting. 102 00:06:10,538 --> 00:06:13,468 Gritty memoir, drugs, humiliation, 103 00:06:13,574 --> 00:06:15,814 self-pity kind of thing. 104 00:06:15,909 --> 00:06:17,849 Mention vampires in one of those, 105 00:06:17,945 --> 00:06:19,545 readers tend to call bullshit. 106 00:06:19,647 --> 00:06:23,377 You've had some health concerns of late. 107 00:06:23,484 --> 00:06:25,524 Whole planet's having a moment, I'd say. 108 00:06:25,619 --> 00:06:28,089 You have Parkinson's disease, Daniel. 109 00:06:30,624 --> 00:06:31,734 Yeah. 110 00:06:31,825 --> 00:06:34,055 And you've got your own hangar at the airport, 111 00:06:34,161 --> 00:06:36,201 privileges on the Royal Meydan Bridge, 112 00:06:36,296 --> 00:06:37,796 and zero presence online. 113 00:06:37,898 --> 00:06:40,468 Have I hit a nerve? 114 00:06:40,568 --> 00:06:42,638 I know the Emirates are big on privacy, 115 00:06:42,736 --> 00:06:43,896 and that's probably important to you, 116 00:06:44,004 --> 00:06:46,644 but I gotta ask, what does it cost, 117 00:06:46,740 --> 00:06:49,540 this haven't-aged-in- half-a-century, 118 00:06:49,643 --> 00:06:52,213 killer-views-in- all-directions anonymity? 119 00:06:52,312 --> 00:06:54,452 Quite a lot. 120 00:06:56,650 --> 00:06:59,690 Only my family and my doctor know I'm sick. 121 00:06:59,787 --> 00:07:01,317 I don't dig the one-way hack. 122 00:07:01,421 --> 00:07:03,221 Yeah? 123 00:07:03,323 --> 00:07:05,763 And here's another question. 124 00:07:05,859 --> 00:07:08,229 That's the sun out there. 125 00:07:08,328 --> 00:07:10,858 Where's your coffin? 126 00:07:10,964 --> 00:07:12,804 You're standing in it. 127 00:07:18,672 --> 00:07:22,542 I have to be very careful whom I let in. 128 00:07:26,614 --> 00:07:28,484 [Sizzling] 129 00:07:30,851 --> 00:07:32,821 [Groans] 130 00:07:35,122 --> 00:07:38,292 Yeah, well, things didn't end well the last time, 131 00:07:38,391 --> 00:07:42,161 so forgive me if I'm a little nervous. 132 00:07:43,897 --> 00:07:49,137 Louis: This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 133 00:07:49,236 --> 00:07:51,906 Daniel: Yeah, well, you don't know what human life is like. 134 00:07:52,005 --> 00:07:54,805 I mean, you've forgotten, man. 135 00:07:54,908 --> 00:07:57,138 I mean, you don't even understand the meaning 136 00:07:57,244 --> 00:07:59,014 of your own story! 137 00:08:00,981 --> 00:08:04,081 [Clattering] No! Hey, stop! 138 00:08:04,184 --> 00:08:07,094 [Shouting] 139 00:08:07,187 --> 00:08:09,487 [Clicks] You were disrespectful. 140 00:08:09,590 --> 00:08:10,760 I was high. 141 00:08:10,858 --> 00:08:13,388 You were not worthy of my story then. 142 00:08:13,493 --> 00:08:16,103 Maybe your story wasn't worth telling. 143 00:08:19,199 --> 00:08:21,839 You've got the tapes. Hire a transcriber. 144 00:08:21,935 --> 00:08:25,265 I don't do puff portraiture anymore. 145 00:08:25,372 --> 00:08:27,472 And yet, you got on a plane, 146 00:08:27,575 --> 00:08:30,675 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 147 00:08:33,947 --> 00:08:35,617 Alright. 148 00:08:38,118 --> 00:08:41,288 That's my voice, but I don't remember it. 149 00:08:42,623 --> 00:08:44,163 I ask all the wrong questions. 150 00:08:44,257 --> 00:08:45,487 Yes. There's contradictions 151 00:08:45,593 --> 00:08:47,463 in your story I never follow up on. 152 00:08:47,561 --> 00:08:48,761 Yes. 153 00:08:48,862 --> 00:08:50,202 The few good ones I do manage to get out, 154 00:08:50,297 --> 00:08:51,627 you steamroll over them. 155 00:08:51,732 --> 00:08:54,432 It's not an interview. It's a... 156 00:08:54,534 --> 00:08:57,644 It's a fever dream told to an idiot. 157 00:08:57,738 --> 00:08:59,708 Yes. 158 00:08:59,807 --> 00:09:02,437 And you? 159 00:09:02,542 --> 00:09:05,512 Why again? What's changed? 160 00:09:05,613 --> 00:09:09,223 The world, circumstances. 161 00:09:09,316 --> 00:09:11,076 Me, I've changed. 162 00:09:14,154 --> 00:09:17,864 And I, too, find the tapes lacking. 163 00:09:17,958 --> 00:09:20,628 So... 164 00:09:20,728 --> 00:09:22,428 a do-over. 165 00:09:23,964 --> 00:09:26,034 [Computer beeps] 166 00:09:26,133 --> 00:09:28,273 Truth and reconciliation. 167 00:09:30,971 --> 00:09:32,871 I ask the questions. You answer the questions. 168 00:09:32,973 --> 00:09:36,813 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 169 00:09:36,910 --> 00:09:39,010 No third parties. I write it. 170 00:09:39,112 --> 00:09:41,182 You get to see it before it goes to print. 171 00:09:41,281 --> 00:09:42,381 I get the final edit. 172 00:09:42,482 --> 00:09:43,822 That is not the agreement you signed. 173 00:09:43,917 --> 00:09:46,387 And one more thing. 174 00:09:46,486 --> 00:09:48,716 I do my best work one-on-one. 175 00:09:48,822 --> 00:09:51,732 Would you see to Mr. Molloy's room? 176 00:09:51,825 --> 00:09:53,225 Have Chef prepare a meal for him. 177 00:09:53,326 --> 00:09:55,896 I think it best we start when our boy's had a rest. 178 00:09:55,996 --> 00:09:58,396 I am not your fucking boy. 179 00:09:58,498 --> 00:10:03,238 I'm an old man with all the triggers that come with it. 180 00:10:03,336 --> 00:10:05,066 And I'm ready. 181 00:10:05,172 --> 00:10:07,142 So let's do this. 182 00:10:10,210 --> 00:10:11,410 I'm Daniel Molloy. 183 00:10:11,511 --> 00:10:16,551 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 184 00:10:16,650 --> 00:10:20,250 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 185 00:10:20,353 --> 00:10:23,023 across from Mister... 186 00:10:23,123 --> 00:10:25,763 Louis de Pointe du Lac. 187 00:10:25,859 --> 00:10:27,559 So... 188 00:10:27,661 --> 00:10:29,801 Mr. du Lac... 189 00:10:29,897 --> 00:10:32,197 how long have you been dead? 190 00:10:32,299 --> 00:10:35,299 [Chuckles] 191 00:10:37,537 --> 00:10:41,267 Louis: The year was 1910, the fall of the fifth year 192 00:10:41,374 --> 00:10:44,614 of my father's passing and the fall of the fifth year 193 00:10:44,712 --> 00:10:46,052 as the executor in charge 194 00:10:46,146 --> 00:10:47,976 of the de Pointe du Lac family trust. 195 00:10:48,081 --> 00:10:50,621 The eldest son. The favored son. 196 00:10:50,718 --> 00:10:54,288 And a sizable trust to oversee as a consequence. 197 00:10:54,387 --> 00:10:56,717 Capital accrued from plantations of sugar 198 00:10:56,824 --> 00:10:59,634 and the blood of men who looked like my great grandfather 199 00:10:59,727 --> 00:11:01,997 but did not have his standing. 200 00:11:02,095 --> 00:11:03,825 But then decades of Jim Crow 201 00:11:03,931 --> 00:11:06,101 and the electrified light of a new century 202 00:11:06,199 --> 00:11:09,339 had vanquished any idea of a free man of color. 203 00:11:09,436 --> 00:11:11,806 So it followed the only place in New Orleans 204 00:11:11,905 --> 00:11:15,235 a gentleman of my complexion could do a righteous business 205 00:11:15,342 --> 00:11:17,642 was a neighborhood called Storyville. 206 00:11:17,745 --> 00:11:20,405 That was the old red-light district. Yeah? 207 00:11:20,513 --> 00:11:22,953 20 blocks of drinking, gambling, 208 00:11:23,050 --> 00:11:25,020 and gluttonous whoring. 209 00:11:25,118 --> 00:11:27,688 Okay, so as the honorable executor 210 00:11:27,788 --> 00:11:29,658 of the family's estate, you were in 211 00:11:29,757 --> 00:11:32,027 what business exactly, Mr. du Lac? 212 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 You could say I managed and operated 213 00:11:35,228 --> 00:11:38,668 a diversified portfolio of enterprises. 214 00:11:38,766 --> 00:11:40,166 You were a pimp. 215 00:11:40,267 --> 00:11:42,137 The product was desire, 216 00:11:42,235 --> 00:11:45,165 and it came in as many forms as there were ways to move it. 217 00:11:45,272 --> 00:11:48,342 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 218 00:11:48,441 --> 00:11:50,011 I owned eight of them. 219 00:11:50,110 --> 00:11:53,150 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 220 00:11:53,246 --> 00:11:55,346 What they lacked in size and elegance, 221 00:11:55,448 --> 00:11:59,048 they more than made up for in efficiency and reputation. 222 00:11:59,152 --> 00:12:00,222 Mr. du Lac. 223 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 Louis: Finn. 224 00:12:02,990 --> 00:12:06,230 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 225 00:12:06,326 --> 00:12:09,856 I was, admittedly, a rougher thing then. 226 00:12:09,963 --> 00:12:11,233 Woman: Mr. du Lac! 227 00:12:11,331 --> 00:12:13,871 You had to be if you wanted to survive. 228 00:12:13,967 --> 00:12:16,067 You couldn't look weak on Liberty Street. 229 00:12:16,169 --> 00:12:17,539 Damn, Doris, you gon' lose your 230 00:12:17,637 --> 00:12:19,367 good leg runnin' out like that. 231 00:12:19,472 --> 00:12:22,982 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 232 00:12:23,076 --> 00:12:27,406 I apologize. I apologize. I apologize. 233 00:12:27,514 --> 00:12:29,754 I was only tryna show you my love. 234 00:12:29,850 --> 00:12:31,050 Fuck you. 235 00:12:31,151 --> 00:12:32,921 [Groans] What happened? 236 00:12:33,020 --> 00:12:34,520 The cunny hit me! Oh, I'm a cunny now? 237 00:12:34,621 --> 00:12:36,091 A minute ago, I was his love. 238 00:12:36,189 --> 00:12:38,459 [Groans] 239 00:12:39,292 --> 00:12:41,192 Alderman Fenwick? Hmm? 240 00:12:41,294 --> 00:12:44,404 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 241 00:12:44,497 --> 00:12:46,227 He stuck it in my shitbox. 242 00:12:46,333 --> 00:12:47,573 I did no such thing. 243 00:12:47,667 --> 00:12:49,167 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 244 00:12:49,269 --> 00:12:51,239 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 245 00:12:51,338 --> 00:12:52,568 for going there. 246 00:12:52,672 --> 00:12:54,242 Don't believe me, check his dick. 247 00:12:54,341 --> 00:12:56,911 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 248 00:12:57,010 --> 00:12:58,750 Oh. Oh, goddamn. 249 00:12:58,846 --> 00:13:00,906 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 250 00:13:01,014 --> 00:13:02,854 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 251 00:13:02,950 --> 00:13:04,750 without asking, that's against Jesus. 252 00:13:04,852 --> 00:13:06,122 Fuck you. 253 00:13:06,219 --> 00:13:07,919 [Laughter] What y'all laughin' at? 254 00:13:08,021 --> 00:13:09,891 Someone go and fetch Doc Johnson. 255 00:13:09,990 --> 00:13:13,390 And you, get some clean water and a towel. 256 00:13:15,695 --> 00:13:19,065 Get your hands off me, nigger! 257 00:13:19,166 --> 00:13:21,866 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 258 00:13:21,969 --> 00:13:24,499 Mr. Fenwick. 259 00:13:25,372 --> 00:13:28,142 Louis de Pointe du Lac, sir. 260 00:13:28,241 --> 00:13:30,981 Oh, Pointe du Lac. 261 00:13:31,078 --> 00:13:34,078 Oh, forgive me. I... 262 00:13:34,181 --> 00:13:36,381 It was... There's so much wine. 263 00:13:36,483 --> 00:13:39,323 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 264 00:13:39,419 --> 00:13:41,589 Someone got the good doc on the way. 265 00:13:43,356 --> 00:13:47,656 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 266 00:13:47,760 --> 00:13:49,960 I ain't cleanin' his dick. 267 00:13:50,063 --> 00:13:51,063 Oh, Jesus, Mary. 268 00:13:51,164 --> 00:13:52,504 Got a situation here, Finn. 269 00:13:52,599 --> 00:13:54,999 Yeah, well, you got another one outside 122. 270 00:13:55,102 --> 00:13:56,972 Man acting the maggot, driving away business. 271 00:13:57,070 --> 00:13:59,910 Ain't that what I pay you for? 272 00:14:00,007 --> 00:14:02,407 It's a citizen priest. 273 00:14:02,509 --> 00:14:04,079 Do you not realize, sister, your body 274 00:14:04,177 --> 00:14:05,477 is part of Christ the Lord? 275 00:14:05,578 --> 00:14:07,278 Second time this month. When you take that body 276 00:14:07,380 --> 00:14:08,920 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 277 00:14:09,016 --> 00:14:10,646 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 278 00:14:10,750 --> 00:14:12,020 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 279 00:14:12,119 --> 00:14:13,789 ...you deny your victory with Christ. 280 00:14:13,887 --> 00:14:16,157 He shall come again to judge the living and the dead. 281 00:14:16,256 --> 00:14:18,356 And who has come and gone will rise again 282 00:14:18,458 --> 00:14:20,158 and throw their bodies into everlasting fire. 283 00:14:20,260 --> 00:14:22,760 Go on home. Tell Mama not to wait up. 284 00:14:22,862 --> 00:14:24,802 There's blood on your shirt. 285 00:14:24,898 --> 00:14:25,998 What wickedness is it tonight? 286 00:14:26,099 --> 00:14:27,799 You're not helping me here, Paul. 287 00:14:27,901 --> 00:14:29,671 Oh, but I am. 288 00:14:29,769 --> 00:14:32,469 The Lord told me to come, Louis. 289 00:14:32,572 --> 00:14:34,982 In my head, like a family of birds, many voices, 290 00:14:35,075 --> 00:14:36,205 but also one voice -- 291 00:14:36,309 --> 00:14:37,949 Saying it a second time. 292 00:14:38,045 --> 00:14:39,005 Listen to me, please. 293 00:14:39,112 --> 00:14:41,112 I'm having a fucking night, okay? 294 00:14:41,214 --> 00:14:42,384 I can't have it with you foo-- 295 00:14:42,482 --> 00:14:43,852 [Grunts] 296 00:14:43,951 --> 00:14:46,491 [Crowd gasping] 297 00:14:46,586 --> 00:14:50,786 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 298 00:14:50,890 --> 00:14:53,460 [Crowd shouting] 299 00:14:53,560 --> 00:14:57,660 * 300 00:14:57,764 --> 00:15:00,534 Louis: Did I want to pull a knife on my brother? 301 00:15:00,633 --> 00:15:02,043 No. 302 00:15:02,135 --> 00:15:04,735 But as I alluded to before, 303 00:15:04,837 --> 00:15:08,477 you couldn't look weak on Liberty. 304 00:15:08,575 --> 00:15:11,275 You never knew who was watching. 305 00:15:14,247 --> 00:15:16,517 [Horse neighs] 306 00:15:16,616 --> 00:15:18,216 Paul: He pulled his knife on me, Mamaw. 307 00:15:18,318 --> 00:15:20,718 Louis: You were disrupting mother's business interests. 308 00:15:20,820 --> 00:15:23,890 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 309 00:15:23,991 --> 00:15:25,161 Oh, Paul. 310 00:15:25,258 --> 00:15:27,228 Profiting from the damnation of souls. 311 00:15:27,327 --> 00:15:29,427 Let's not fuss on the particulars. 312 00:15:29,529 --> 00:15:33,199 Louis: Mornings with my family followed a pattern that year. 313 00:15:33,300 --> 00:15:35,740 My mother consumed herself with preparations 314 00:15:35,835 --> 00:15:37,665 for my sister's wedding, 315 00:15:37,770 --> 00:15:39,740 while Paul confused the dining table 316 00:15:39,839 --> 00:15:41,909 with a pulpit none of us would recognize. 317 00:15:42,009 --> 00:15:43,879 We should tithe that o'er to St. Augustine's 318 00:15:43,977 --> 00:15:45,407 'fore this house falls in on us. 319 00:15:45,512 --> 00:15:47,252 This is just a temporary situation 320 00:15:47,347 --> 00:15:50,717 until Louis can find us a more respectable business. 321 00:15:50,817 --> 00:15:52,847 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 322 00:15:52,952 --> 00:15:54,622 Daddy was alive, you'd still be locked up 323 00:15:54,721 --> 00:15:55,891 in that hospital in Jackson. 324 00:15:55,989 --> 00:15:57,859 Louis, let's not have that talk. 325 00:15:57,957 --> 00:16:00,857 A month from my wedding day, and what do I dream about? 326 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 Dancing in my husband's arms? 327 00:16:02,862 --> 00:16:05,772 Children running in the yard? No. 328 00:16:05,865 --> 00:16:07,795 I dream of what a quiet breakfast might look like. 329 00:16:07,900 --> 00:16:10,900 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 330 00:16:11,004 --> 00:16:12,214 Florence: Paul! 331 00:16:12,305 --> 00:16:13,535 He's gon' make your daughter jump a broom. 332 00:16:13,640 --> 00:16:14,940 I'm sitting right here. Plenty of brooms 333 00:16:15,042 --> 00:16:16,942 down the street at the Mayfair sisters' home. 334 00:16:17,044 --> 00:16:18,084 [Laughs] 335 00:16:18,178 --> 00:16:19,448 He's calling me a witch, Mamaw. 336 00:16:19,546 --> 00:16:22,146 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 337 00:16:22,249 --> 00:16:24,149 [Laughing] 338 00:16:24,251 --> 00:16:26,651 Daniel: Your brother sounds like a pain in the ass. 339 00:16:26,753 --> 00:16:29,423 Louis: Fragile, stubborn, indulged. 340 00:16:29,522 --> 00:16:31,322 I'd promised our father on his death bed 341 00:16:31,424 --> 00:16:32,934 to look after him. 342 00:16:33,026 --> 00:16:36,796 But when Paul's mind was right, he was no burden. 343 00:16:36,896 --> 00:16:40,426 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 344 00:16:40,533 --> 00:16:42,743 And our daily stroll to St. Augustine 345 00:16:42,835 --> 00:16:45,965 was the measure of a good day started. 346 00:16:46,073 --> 00:16:49,313 Good morning, Paul. Paul: Good for you maybe. 347 00:16:49,409 --> 00:16:51,079 Morning, Louis. 348 00:16:51,178 --> 00:16:52,578 Pew's got a good shine. 349 00:16:52,679 --> 00:16:55,819 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 350 00:16:55,915 --> 00:16:57,575 Nothing is beneath me, son. 351 00:16:57,684 --> 00:16:59,454 Paul: I'm ready, Father. 352 00:17:01,421 --> 00:17:04,091 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 353 00:17:04,191 --> 00:17:06,661 Baby-sitting money. Church calms him down some. 354 00:17:06,759 --> 00:17:08,159 Well, we're always here for him. 355 00:17:08,261 --> 00:17:10,831 And the money goes a good way towards the renovation. 356 00:17:10,930 --> 00:17:13,700 I want Father Matthias. Thank you. 357 00:17:13,800 --> 00:17:15,870 You ain't got nothing to confess to anyhow. 358 00:17:15,968 --> 00:17:17,938 Wasting a good man's time. 359 00:17:18,037 --> 00:17:20,837 Be right there, Paul. 360 00:17:20,940 --> 00:17:23,510 I haven't seen you in confession of late, Louis. 361 00:17:23,610 --> 00:17:25,380 [Chuckles] 362 00:17:25,478 --> 00:17:28,748 You know, you can always come here if you're in need, son. 363 00:17:31,818 --> 00:17:36,018 Louis: My business and my raised religion were at odds, 364 00:17:36,123 --> 00:17:38,733 and the, uh... 365 00:17:38,825 --> 00:17:42,195 latencies within me, well, I beat those back 366 00:17:42,295 --> 00:17:45,365 with a lie I told myself about myself -- 367 00:17:45,465 --> 00:17:47,995 that I was a red-blooded son of the South, 368 00:17:48,101 --> 00:17:51,041 seeking ass before absolution. 369 00:17:51,138 --> 00:17:55,008 Daniel: And you maintained this delusion how exactly? 370 00:17:55,108 --> 00:17:58,378 Louis: A particular woman who worked for the competition. 371 00:17:58,478 --> 00:18:01,048 As if rickety shacks were a competition 372 00:18:01,148 --> 00:18:04,078 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 373 00:18:04,184 --> 00:18:07,354 Ah, Louis du Lac. The night begins. 374 00:18:07,454 --> 00:18:09,524 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 375 00:18:09,622 --> 00:18:11,162 Miss Lily's on the terrace. 376 00:18:11,258 --> 00:18:14,558 It was a palace of opulence and splendor. 377 00:18:14,661 --> 00:18:16,501 A Sazerac, Mr. du Lac? 378 00:18:16,596 --> 00:18:18,026 That'll do fine, Miss Carroll. 379 00:18:18,131 --> 00:18:20,201 And catered to an almost exclusively 380 00:18:20,300 --> 00:18:22,000 Caucasian clientele, 381 00:18:22,101 --> 00:18:23,901 which helped me separate the locals 382 00:18:24,003 --> 00:18:27,943 from those visiting from other southern states. 383 00:18:28,040 --> 00:18:29,910 Shakin' the money tree tonight I see, 384 00:18:30,009 --> 00:18:31,209 Mr. Anderson, sir. 385 00:18:31,311 --> 00:18:33,581 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 386 00:18:33,680 --> 00:18:36,420 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 387 00:18:36,516 --> 00:18:39,716 Can do, Mr. Anderson. Can do. 388 00:18:39,819 --> 00:18:45,929 * 389 00:18:46,025 --> 00:18:52,125 * 390 00:18:52,232 --> 00:18:55,442 [Man speaking French] 391 00:18:55,535 --> 00:18:58,135 Woman: I don't know much what you're saying. 392 00:18:58,238 --> 00:18:59,968 But it sure sounds nice. 393 00:19:00,072 --> 00:19:02,912 "Only the impossible can do the impossible." 394 00:19:03,009 --> 00:19:05,709 [Laughs] Miss Lily. 395 00:19:05,812 --> 00:19:08,822 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 396 00:19:08,915 --> 00:19:11,775 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 397 00:19:11,884 --> 00:19:13,954 It's a hard table to get. How'd you manage it? 398 00:19:14,053 --> 00:19:16,663 How'd you manage to get yourself through the front door? 399 00:19:17,890 --> 00:19:18,930 Excuse me? 400 00:19:19,025 --> 00:19:20,255 I mean that as a compliment, 401 00:19:20,360 --> 00:19:23,000 a man of your race to have privileges here. 402 00:19:23,095 --> 00:19:26,295 Louis has a small empire of his own down the street. 403 00:19:26,399 --> 00:19:27,629 [Chuckles] It gives him privileges. 404 00:19:27,734 --> 00:19:28,744 [Laughs] 405 00:19:28,835 --> 00:19:31,735 Somethin' funny about that? 406 00:19:31,838 --> 00:19:33,838 Your name is Louis. 407 00:19:33,940 --> 00:19:36,080 Of course it's Louis. 408 00:19:36,175 --> 00:19:38,275 I didn't get your name, fella. 409 00:19:42,349 --> 00:19:43,849 I know who you are, sir. 410 00:19:43,950 --> 00:19:46,750 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 411 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 I owe you everything. Please, join us. 412 00:19:51,591 --> 00:19:54,661 I know sometimes men of my race, 413 00:19:54,761 --> 00:19:57,331 we all look alike to you people. 414 00:19:57,430 --> 00:19:59,030 But I didn't sell you no townhouse. 415 00:19:59,131 --> 00:20:01,331 Louis, have a seat. 416 00:20:01,434 --> 00:20:02,704 Let me explain. 417 00:20:02,802 --> 00:20:05,842 New to the... the New World, I am. 418 00:20:05,938 --> 00:20:07,208 That explains the clothes. 419 00:20:07,307 --> 00:20:09,837 [Chuckles] A 19th-century man at heart, yes, 420 00:20:09,942 --> 00:20:12,682 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 421 00:20:12,779 --> 00:20:15,879 planning very carefully on settling myself upriver. 422 00:20:15,982 --> 00:20:17,182 Waiter: The Sazerac, sir. 423 00:20:17,284 --> 00:20:18,624 Put that on my account, thank you. 424 00:20:18,718 --> 00:20:20,218 And two more for us. 425 00:20:20,320 --> 00:20:22,590 And another round for the musicians, whatever they want. 426 00:20:23,723 --> 00:20:25,463 Yes, sir. 427 00:20:25,558 --> 00:20:27,288 Oh, where was I? 428 00:20:27,394 --> 00:20:29,304 On a boat. 429 00:20:29,396 --> 00:20:31,226 [Chuckles] 430 00:20:35,134 --> 00:20:36,504 [Gasps] So, I'm out on 431 00:20:36,603 --> 00:20:38,513 the Crescent coast, floating past your village, 432 00:20:38,605 --> 00:20:41,005 when I hear music playing, 433 00:20:41,107 --> 00:20:45,377 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 434 00:20:45,478 --> 00:20:50,718 I disembarked for the music, but then there was the food. 435 00:20:50,817 --> 00:20:52,747 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 436 00:20:52,852 --> 00:20:54,092 A favorite? 437 00:20:54,186 --> 00:20:55,216 Mm. Mm. 438 00:20:55,322 --> 00:20:58,162 She puts a pistol to my head. 439 00:20:58,257 --> 00:21:00,757 Louis: I couldn't believe it. 440 00:21:00,860 --> 00:21:02,700 Staring me down as his hands 441 00:21:02,795 --> 00:21:06,525 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 442 00:21:06,633 --> 00:21:08,173 I wanted to take the end of my cane 443 00:21:08,267 --> 00:21:10,997 and slit his throat with it. 444 00:21:11,103 --> 00:21:13,873 Daniel: Why didn't you? 445 00:21:13,973 --> 00:21:15,783 I couldn't move. 446 00:21:15,875 --> 00:21:19,405 My body was seized with weakness. 447 00:21:19,512 --> 00:21:25,352 His gaze tied a string around my lungs, 448 00:21:25,452 --> 00:21:28,692 and I found myself immobilized. 449 00:21:28,788 --> 00:21:33,388 And the women, all shades of skin -- 450 00:21:33,493 --> 00:21:37,703 white, Black, cinnamon. 451 00:21:37,797 --> 00:21:40,927 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 452 00:21:41,033 --> 00:21:44,503 But it was not until a few nights later... 453 00:21:52,412 --> 00:21:56,322 ...that I said to myself... 454 00:21:56,416 --> 00:21:57,946 "Lestat, unpack your trunks. 455 00:21:58,050 --> 00:22:00,190 You're home." [Laughs] 456 00:22:01,220 --> 00:22:04,090 What did he say just now? 457 00:22:04,190 --> 00:22:05,960 A little more than he should of. 458 00:22:06,058 --> 00:22:10,128 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 459 00:22:10,229 --> 00:22:13,669 That was to be my destiny. 460 00:22:13,766 --> 00:22:16,466 And now I know I was right. 461 00:22:16,569 --> 00:22:18,469 Only it turns out the saint is not a city, 462 00:22:18,571 --> 00:22:24,081 but a handsome man with a most agreeable disposition. 463 00:22:24,176 --> 00:22:26,976 You're his destiny, Louis. 464 00:22:27,079 --> 00:22:29,279 Destined to be very good friends. 465 00:22:31,083 --> 00:22:33,493 The Orient room is available for the next few hours, 466 00:22:33,586 --> 00:22:34,816 Miss Lily. 467 00:22:34,921 --> 00:22:36,121 The gentlemen are swappin' 468 00:22:36,222 --> 00:22:38,322 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 469 00:22:38,425 --> 00:22:39,985 Hmm. 470 00:22:40,092 --> 00:22:47,932 * 471 00:22:48,034 --> 00:22:50,904 [Indistinct chatter] 472 00:22:55,241 --> 00:22:57,511 Carroll: The Orient room is yours, monsieur. 473 00:22:57,610 --> 00:23:00,150 Lestat: Please get my friend here anything he wants. 474 00:23:00,246 --> 00:23:01,376 Wonderful to meet you. 475 00:23:01,481 --> 00:23:04,881 I do hope I run into you again, Louis. 476 00:23:04,984 --> 00:23:10,124 Louis: Emasculation and admiration in equal measure. 477 00:23:10,890 --> 00:23:15,830 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 478 00:23:20,299 --> 00:23:22,969 I had come there for Lily. 479 00:23:23,069 --> 00:23:26,369 But I left thinking of only him. 480 00:23:26,473 --> 00:23:27,873 [Fog horn blows] 481 00:23:27,974 --> 00:23:31,244 [Singing in French] 482 00:23:35,247 --> 00:23:39,187 [Singing in French] 483 00:23:47,093 --> 00:23:50,863 [Singing continues] 484 00:24:01,474 --> 00:24:03,144 [Singing stops] 485 00:24:05,177 --> 00:24:07,447 Come now. 486 00:24:10,116 --> 00:24:11,746 Who the devil... 487 00:24:11,851 --> 00:24:19,231 * 488 00:24:19,325 --> 00:24:21,055 [Growls] 489 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 [Screaming] 490 00:24:26,165 --> 00:24:27,765 Our friends in the police tell me there's 491 00:24:27,867 --> 00:24:29,867 an outbreak of fever in town. 492 00:24:29,969 --> 00:24:32,439 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 493 00:24:32,539 --> 00:24:34,369 If you find yourself riverside of Decatur... 494 00:24:34,473 --> 00:24:35,613 [Knocking] ...you have only yourself 495 00:24:35,708 --> 00:24:37,138 to blame, I say. 496 00:24:37,243 --> 00:24:38,443 Agreed. 497 00:24:38,545 --> 00:24:40,105 Still, very peculiar, they say. 498 00:24:40,212 --> 00:24:42,982 Each one the same -- small wounds to the body, 499 00:24:43,082 --> 00:24:47,622 and upon examination, entirely devoid of blood. 500 00:24:47,720 --> 00:24:49,790 It is their theory some new kind of rat 501 00:24:49,889 --> 00:24:51,059 has come ashore. 502 00:24:51,157 --> 00:24:53,657 Of the six-foot variety. 503 00:24:53,760 --> 00:24:56,400 We call those bureaucrats in France. 504 00:24:56,495 --> 00:24:58,965 [Laughter] 505 00:24:59,065 --> 00:25:03,335 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 506 00:25:03,435 --> 00:25:07,135 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 507 00:25:07,239 --> 00:25:09,139 We met already, Mr. Anderson, sir. 508 00:25:09,241 --> 00:25:11,441 In front of a florist, wasn't it? 509 00:25:11,544 --> 00:25:14,384 We both wanted the last bouquet of lilies. 510 00:25:16,248 --> 00:25:18,648 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 511 00:25:18,751 --> 00:25:21,491 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 512 00:25:21,588 --> 00:25:24,758 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 513 00:25:24,857 --> 00:25:26,587 a most discreet Negro. 514 00:25:26,693 --> 00:25:29,833 Would that his doctor had the same standards. 515 00:25:29,929 --> 00:25:32,059 Gentlemen, show your cards. 516 00:25:34,634 --> 00:25:36,974 Hoo! Mr. Lioncourt, 517 00:25:37,069 --> 00:25:39,609 your hand is incomprehensible. 518 00:25:39,706 --> 00:25:42,436 [Laughter] Oh, yes. 519 00:25:42,541 --> 00:25:44,141 I'm terrible at cards. 520 00:25:44,243 --> 00:25:46,283 Did I not mention that to everyone? 521 00:25:46,378 --> 00:25:50,118 Would you mind getting me some more of these money chips? 522 00:25:50,216 --> 00:25:52,146 [Laughter] 523 00:25:52,251 --> 00:25:55,661 Tom: Louis, did you know that Alderman Fenwick here 524 00:25:55,755 --> 00:25:57,685 recently purchased both the title and deed 525 00:25:57,790 --> 00:25:59,560 to the Horton rooming house on Villere Street? 526 00:25:59,659 --> 00:26:01,359 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 527 00:26:01,460 --> 00:26:02,860 a fine sportin' house. 528 00:26:02,962 --> 00:26:05,872 I recommended the alderman find a managing partner 529 00:26:05,965 --> 00:26:07,395 before he commits his money. 530 00:26:07,499 --> 00:26:09,899 I recommended he think of you, Louis. 531 00:26:10,002 --> 00:26:12,372 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 532 00:26:12,471 --> 00:26:15,171 Fenwick: What do you think of the location? 533 00:26:15,274 --> 00:26:17,084 It ain't Basin Street. 534 00:26:17,176 --> 00:26:19,676 But throw enough Edison bulbs on the facade, 535 00:26:19,779 --> 00:26:21,179 get a good margin on the alcohol, 536 00:26:21,280 --> 00:26:23,320 no-nonsense madam to keep the girls clean, 537 00:26:23,415 --> 00:26:25,375 I reckon a man could make a decent sum. 538 00:26:25,484 --> 00:26:27,054 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 539 00:26:27,153 --> 00:26:29,663 I said you'd do it for 10 percent. 540 00:26:29,756 --> 00:26:32,086 [Chuckles] A-all respects, Mr. Anderson, 541 00:26:32,191 --> 00:26:35,531 but you proposing 10 percent for all the work? 542 00:26:35,628 --> 00:26:37,828 15%? 543 00:26:37,930 --> 00:26:40,400 There's capital investment, 544 00:26:40,499 --> 00:26:42,869 and there's labor. 545 00:26:42,969 --> 00:26:44,739 Both has its seat at the table. 546 00:26:44,837 --> 00:26:47,107 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 547 00:26:48,975 --> 00:26:51,235 Well, I can only speak of my experience, 548 00:26:51,343 --> 00:26:53,583 which is, I'm sure, different in my country. 549 00:26:53,680 --> 00:26:56,120 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 550 00:26:56,215 --> 00:26:59,785 that is Le Bon Marché, shopping experience like no other. 551 00:26:59,886 --> 00:27:01,386 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 552 00:27:01,487 --> 00:27:03,187 Lestat: These men look down on you. 553 00:27:03,289 --> 00:27:06,729 I have to say, I find it appalling how men like yourself 554 00:27:06,826 --> 00:27:08,956 are treated in this country of yours. 555 00:27:09,061 --> 00:27:11,861 It is undeniable. I came to my wealth honestly 556 00:27:11,964 --> 00:27:13,434 and at great sacrifice, I might add. 557 00:27:13,532 --> 00:27:15,702 However, it was not the sacrifice of many. 558 00:27:15,802 --> 00:27:17,442 I had no partners in my various... 559 00:27:17,536 --> 00:27:19,706 -Lestat: 10 percent. -The financial risks... 560 00:27:19,806 --> 00:27:22,336 15 percent. 561 00:27:24,977 --> 00:27:28,477 Do you not know your value? 562 00:27:31,250 --> 00:27:35,590 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 563 00:27:35,688 --> 00:27:42,758 * 564 00:27:42,862 --> 00:27:46,002 And do you think two pair will win the hour? 565 00:27:51,771 --> 00:27:55,341 I believe there is great opportunity in this city, 566 00:27:55,441 --> 00:28:00,151 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 567 00:28:00,246 --> 00:28:07,646 * 568 00:28:07,754 --> 00:28:15,034 * 569 00:28:15,127 --> 00:28:16,197 And that's all to say, 570 00:28:16,295 --> 00:28:17,925 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 571 00:28:18,030 --> 00:28:19,630 for my bias, but where is the business 572 00:28:19,732 --> 00:28:20,832 if there is no capital? 573 00:28:20,933 --> 00:28:22,703 It does not exist. No? Alright, boys. 574 00:28:22,802 --> 00:28:24,402 Show 'em. 575 00:28:27,606 --> 00:28:29,276 Ooh. 576 00:28:29,375 --> 00:28:32,375 Full boat, Mr. du Lac. 577 00:28:32,478 --> 00:28:34,878 Got you beat, Tom. 578 00:28:34,981 --> 00:28:37,121 Louis: He wouldn't tell me how he did it, 579 00:28:37,216 --> 00:28:40,016 his trick to make the world stop. 580 00:28:40,119 --> 00:28:42,519 "In time, Louis. Patience, Louis. 581 00:28:42,621 --> 00:28:44,861 Ask me next week, Louis." 582 00:28:44,957 --> 00:28:46,227 Daniel: You started hanging out? 583 00:28:46,325 --> 00:28:47,855 Louis: He was in love with my city 584 00:28:47,960 --> 00:28:50,560 and wanted to know everything he could about it. 585 00:28:50,662 --> 00:28:54,032 Daniel: So you played docent to the gentleman vampire? 586 00:28:54,133 --> 00:28:57,703 Louis: He had not revealed his vampire nature yet. 587 00:28:57,804 --> 00:28:59,874 I'm assuming you only met at night. 588 00:28:59,972 --> 00:29:01,412 It's New Orleans. 589 00:29:01,507 --> 00:29:04,407 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 590 00:29:04,510 --> 00:29:06,350 Perfect cover for a vampire. 591 00:29:06,445 --> 00:29:08,815 Racing ahead again, Mr. Molloy. 592 00:29:08,915 --> 00:29:12,345 Let the tale seduce you. 593 00:29:12,451 --> 00:29:14,851 Just as I was seduced. 594 00:29:16,322 --> 00:29:18,592 Money would arrive, wired from France, 595 00:29:18,690 --> 00:29:21,430 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 596 00:29:21,527 --> 00:29:24,227 were very happy to accommodate him. 597 00:29:24,330 --> 00:29:28,370 He ransacked the import houses to furnish his town house, 598 00:29:28,467 --> 00:29:30,897 ravaged the booksellers of their oldest volumes 599 00:29:31,003 --> 00:29:32,403 for a library, 600 00:29:32,504 --> 00:29:36,544 and, with encouragement, updated his wardrobe 601 00:29:36,642 --> 00:29:39,382 to the fashion trends of the season. 602 00:29:39,478 --> 00:29:44,578 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 603 00:29:44,683 --> 00:29:47,423 And I found myself for the very first time, 604 00:29:47,519 --> 00:29:49,519 to anyone other than Paul, 605 00:29:49,621 --> 00:29:52,791 confiding my struggles to another man. 606 00:29:55,962 --> 00:29:59,072 I was being hunted. 607 00:29:59,165 --> 00:30:02,965 And I was completely unaware it was happening. 608 00:30:05,972 --> 00:30:07,442 I'm switchin' rooms. 609 00:30:07,539 --> 00:30:09,279 I don't need to hear you and your good man making noise. 610 00:30:09,375 --> 00:30:10,775 Grace: You'd have to be home to hear that. 611 00:30:10,877 --> 00:30:13,407 I come home nights. You come home some nights. 612 00:30:13,512 --> 00:30:15,782 Out cattin' with some white man, I hear. 613 00:30:15,882 --> 00:30:17,082 He ain't white, he French. 614 00:30:17,183 --> 00:30:19,893 Oh. That's a new kind of white, is it? 615 00:30:19,986 --> 00:30:21,146 French white? 616 00:30:21,253 --> 00:30:22,393 He different. 617 00:30:22,488 --> 00:30:24,418 Invite him over for dinner. 618 00:30:24,523 --> 00:30:26,393 Mother loves European. 619 00:30:26,492 --> 00:30:29,062 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 620 00:30:29,161 --> 00:30:31,761 Don't. Don't deny your sister. 621 00:30:31,864 --> 00:30:34,004 I wanna meet this French white. 622 00:30:34,100 --> 00:30:35,970 [Indistinct talking] 623 00:30:36,068 --> 00:30:37,968 I'm just trying to give you the word of the Lord. 624 00:30:38,070 --> 00:30:41,910 Understa-- Yes. Yes. No. That is never my -- 625 00:30:42,008 --> 00:30:44,808 Paul crawled up on my bed last night. 626 00:30:44,911 --> 00:30:47,551 [Paul continues indistinctly] 627 00:30:51,017 --> 00:30:53,447 Wept for good near an hour. 628 00:30:53,552 --> 00:30:55,792 He ain't takin' it, you gettin' married. 629 00:30:58,057 --> 00:31:01,927 Levi told me of a place over in Gretna, 630 00:31:02,028 --> 00:31:03,798 takes in men like Paul. 631 00:31:03,896 --> 00:31:05,156 It's not some crazy person's house like -- 632 00:31:05,264 --> 00:31:07,174 How'd that work last time, huh? 633 00:31:07,266 --> 00:31:09,366 He come out worse than before. 634 00:31:09,468 --> 00:31:12,298 Gretna. It ain't happenin'. 635 00:31:12,404 --> 00:31:14,174 He died on the cross for you. 636 00:31:14,273 --> 00:31:15,713 Yes...you. 637 00:31:15,807 --> 00:31:17,177 I worry. 638 00:31:17,276 --> 00:31:21,006 I worry so much -- Worry about your own life. 639 00:31:21,113 --> 00:31:24,053 Worry about being a bride. 640 00:31:25,084 --> 00:31:28,054 Worry about what you gon' wear 641 00:31:28,154 --> 00:31:32,694 in London, in Paris, Florence. 642 00:31:32,791 --> 00:31:34,861 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 643 00:31:34,961 --> 00:31:36,331 but once you get to Europe, 644 00:31:36,428 --> 00:31:38,528 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 645 00:31:38,630 --> 00:31:40,900 What did you go and do? [Laughs] 646 00:31:41,000 --> 00:31:42,470 You should put the band by the deck 647 00:31:42,568 --> 00:31:45,398 and the food by the fountain. 648 00:31:46,973 --> 00:31:48,773 [Laughs] 649 00:31:50,142 --> 00:31:51,882 Mamaw! 650 00:31:51,978 --> 00:31:54,708 I'm goin' 'round the world! [Laughs] 651 00:31:54,813 --> 00:31:56,553 * 652 00:31:56,648 --> 00:32:00,018 [Door opens, closes] 653 00:32:03,755 --> 00:32:06,425 I can't thank you enough, Mama du Lac. 654 00:32:06,525 --> 00:32:07,655 I never been east of Alabama, 655 00:32:07,759 --> 00:32:09,699 and now I'm going to see the pyramids. 656 00:32:09,795 --> 00:32:11,655 Oh, I think every young family deserves 657 00:32:11,763 --> 00:32:13,773 a little adventure. 658 00:32:13,865 --> 00:32:15,765 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 659 00:32:15,867 --> 00:32:17,167 Oui, Madame. 660 00:32:17,269 --> 00:32:20,069 My mother, she gave me every advantage in life 661 00:32:20,172 --> 00:32:21,512 as a young man. 662 00:32:21,607 --> 00:32:24,707 My first Mastiff, first flintlock rifle, 663 00:32:24,810 --> 00:32:26,180 the means to make my way to Paris. 664 00:32:26,278 --> 00:32:28,748 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 665 00:32:28,847 --> 00:32:30,117 It's Louis who controls the money. 666 00:32:30,216 --> 00:32:31,346 Pay no mind, Levi. 667 00:32:31,450 --> 00:32:32,520 And I don't know who gave you the right 668 00:32:32,618 --> 00:32:33,548 to call our mother your mother. 669 00:32:33,652 --> 00:32:34,852 She's not your mother yet 670 00:32:34,953 --> 00:32:36,923 and will never be your scientific mother. 671 00:32:37,023 --> 00:32:40,063 Florence: Paul. 672 00:32:40,159 --> 00:32:42,059 I do love this bouillabaisse. 673 00:32:42,161 --> 00:32:44,601 Wha? 674 00:32:44,696 --> 00:32:46,696 Down here, we call it gumbo. 675 00:32:46,798 --> 00:32:48,598 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 676 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 Uh, right after the opera. 677 00:32:50,202 --> 00:32:51,942 Oh, we've got Louis to an opera. 678 00:32:52,038 --> 00:32:54,568 "Iolanta." 'Bout some blind princess, 679 00:32:54,673 --> 00:32:56,883 didn't know she was a princess. 680 00:32:56,975 --> 00:32:58,975 Stomach got grumbling, left half way through. 681 00:32:59,078 --> 00:33:01,278 And what exactly is the nature of your relationship with 682 00:33:01,380 --> 00:33:04,180 my brother, Monsieur Lioncourt? 683 00:33:10,722 --> 00:33:13,132 Your brother and I have been discussing 684 00:33:13,225 --> 00:33:15,555 a few investment opportunities. 685 00:33:15,661 --> 00:33:18,161 The birds asked me to ask you. 686 00:33:18,264 --> 00:33:20,034 I wasn't being rude. 687 00:33:22,568 --> 00:33:24,338 Monsieur Freniere, would you tell me 688 00:33:24,436 --> 00:33:27,466 how you came to propose to this delightsome young woman? 689 00:33:27,573 --> 00:33:28,843 Oh, that's a good yarn. 690 00:33:28,940 --> 00:33:31,180 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 691 00:33:31,277 --> 00:33:33,807 How 'bout you shut your damn mouth? 692 00:33:33,912 --> 00:33:35,652 Florence: Louis. That's alright, 693 00:33:35,747 --> 00:33:38,447 Louis, Madame, the birds speak for him. 694 00:33:41,520 --> 00:33:44,560 I came to know Christ in a monastery. 695 00:33:46,758 --> 00:33:49,658 I wanted to be a priest. 696 00:33:49,761 --> 00:33:52,331 Just like you, Paul. 697 00:33:52,431 --> 00:33:54,701 And under the guidance and discipline of the monks 698 00:33:54,800 --> 00:33:59,270 who lived there, I came to memorize both the testaments, 699 00:33:59,371 --> 00:34:01,171 the writings of Assisi, 700 00:34:01,273 --> 00:34:06,253 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 701 00:34:09,781 --> 00:34:16,161 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 702 00:34:16,255 --> 00:34:20,955 and so he and my brothers conspired to pull me out, 703 00:34:21,059 --> 00:34:24,459 lock me away, where, between beatings, 704 00:34:24,563 --> 00:34:27,233 starvations, and the failure of Christ 705 00:34:27,333 --> 00:34:29,343 to intercede the beatings and starvations, 706 00:34:29,435 --> 00:34:33,235 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 707 00:34:33,339 --> 00:34:35,709 Aquinas, Erasmus, all of it. 708 00:34:35,807 --> 00:34:37,177 Stop. And so to answer 709 00:34:37,276 --> 00:34:39,206 your boring question, there is an ocean 710 00:34:39,311 --> 00:34:41,381 between Christ and myself. Stop! 711 00:34:44,783 --> 00:34:46,953 Don't do that shit here! 712 00:34:49,321 --> 00:34:51,691 Not with my family. 713 00:34:51,790 --> 00:34:53,960 You understand? 714 00:35:01,833 --> 00:35:06,673 I am cursed with my father's temper at times, 715 00:35:06,772 --> 00:35:08,912 and the rudeness is all mine. 716 00:35:09,007 --> 00:35:10,237 Florence: That's alright. 717 00:35:10,342 --> 00:35:12,742 It's the humidity. It does that sometimes. 718 00:35:12,844 --> 00:35:14,554 Why don't we have some ice wine? 719 00:35:14,646 --> 00:35:15,746 [Bell ringing] 720 00:35:15,847 --> 00:35:18,347 And Levi here can tell us all again 721 00:35:18,450 --> 00:35:22,120 how he won my joychild's heart. 722 00:35:25,891 --> 00:35:29,901 I fear your family has taken a permanent offense at me. 723 00:35:29,995 --> 00:35:31,695 When Paul ain't pickin' at his plate, 724 00:35:31,797 --> 00:35:33,127 he pickin' a fight. 725 00:35:33,232 --> 00:35:35,932 If I had your tricks, I'd have done the same. 726 00:35:36,034 --> 00:35:37,474 You must envy him. 727 00:35:37,569 --> 00:35:40,109 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 728 00:35:40,206 --> 00:35:41,766 How you figure envy? 729 00:35:41,873 --> 00:35:43,913 The liberty he has with his thoughts. 730 00:35:44,009 --> 00:35:45,379 However misshapen they may be, 731 00:35:45,477 --> 00:35:47,607 your brother has no shame in sharing them. 732 00:35:47,713 --> 00:35:49,283 You sayin' I got shame? 733 00:35:49,381 --> 00:35:52,121 The lie you told about leaving the opera house early. 734 00:35:52,218 --> 00:35:54,288 You were near weeping when the curtain fell. 735 00:35:54,386 --> 00:35:56,216 Why hide that from your family? 736 00:35:56,322 --> 00:35:58,492 Don't everybody need to know what I do. 737 00:35:58,590 --> 00:36:00,430 Dishonesty breeds dishonesty. 738 00:36:00,526 --> 00:36:02,126 They sit in judgment. 739 00:36:02,228 --> 00:36:03,998 Paul is the only one to say it to my face, 740 00:36:04,095 --> 00:36:06,465 but I know my ma and Grace think it, too. 741 00:36:06,565 --> 00:36:08,765 My daddy ran our sugar business into a swamp. 742 00:36:08,867 --> 00:36:11,937 When he passed, we was four months -- 743 00:36:12,037 --> 00:36:15,967 four months from going bankrupt if I didn't do something. 744 00:36:16,074 --> 00:36:18,484 You don't need to defend yourself to me, Louis. 745 00:36:18,577 --> 00:36:20,447 I know what you go through to keep your family 746 00:36:20,546 --> 00:36:21,846 ignorant in their comfort. 747 00:36:21,947 --> 00:36:24,147 It ain't easy, the work I do. 748 00:36:24,250 --> 00:36:25,820 Nothing but broken souls around me, 749 00:36:25,917 --> 00:36:29,257 and the ones that ain't broke are greedy. 750 00:36:29,355 --> 00:36:31,815 Bone-tired. 751 00:36:31,923 --> 00:36:33,963 Drink up, my good man. 752 00:36:34,059 --> 00:36:36,129 The Earth's a savage garden. 753 00:36:41,099 --> 00:36:44,369 You did good gettin' off that boat when you did. 754 00:36:44,470 --> 00:36:47,510 St. Louis is dull as dishwater. 755 00:36:47,606 --> 00:36:51,676 Yes, I feel quite at home here. 756 00:36:51,777 --> 00:36:54,347 Shall we have a nightcap? 757 00:36:54,446 --> 00:36:56,516 Um... 758 00:36:56,615 --> 00:36:58,875 Probably had enough for tonight. 759 00:36:58,984 --> 00:37:01,494 Gotta make my rounds back on Liberty. 760 00:37:01,587 --> 00:37:03,557 You must, Louis. 761 00:37:03,655 --> 00:37:06,355 I bought you a gift. 762 00:37:06,458 --> 00:37:08,558 A gift? 763 00:37:08,660 --> 00:37:10,300 A flower. 764 00:37:10,396 --> 00:37:17,536 * 765 00:37:17,636 --> 00:37:24,706 * 766 00:37:24,810 --> 00:37:31,920 * 767 00:37:32,017 --> 00:37:35,647 [Music box playing] 768 00:37:35,754 --> 00:37:38,494 * 769 00:37:38,590 --> 00:37:40,890 That's a nice music box you got there. 770 00:37:40,992 --> 00:37:42,492 It's one of the few things I brought with me 771 00:37:42,594 --> 00:37:45,204 from the continent. 772 00:37:45,297 --> 00:37:47,027 What's that lil' song playin'? 773 00:37:47,132 --> 00:37:48,732 Do you like it? 774 00:37:48,834 --> 00:37:52,874 I composed it for a young violinist I once knew, 775 00:37:52,971 --> 00:37:55,811 a boy of infinite beauty and sensitivity. 776 00:37:58,310 --> 00:38:00,880 I believe that is for the lips, Miss Lily. 777 00:38:00,979 --> 00:38:04,179 I don't like the way mine look plain. 778 00:38:04,282 --> 00:38:06,452 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 779 00:38:06,552 --> 00:38:08,092 Mm-hmm. 780 00:38:08,186 --> 00:38:11,256 A pair of misfit beauties. 781 00:38:11,357 --> 00:38:14,627 I can see why you both run to the other. 782 00:38:14,726 --> 00:38:17,396 Miss Carroll know you're here, Lily? 783 00:38:17,496 --> 00:38:18,856 I can assure you, the Fairplay has been 784 00:38:18,964 --> 00:38:23,104 handsomely compensated for the evening. 785 00:38:23,201 --> 00:38:25,701 Sent a two-horse carriage to pick me up. 786 00:38:25,804 --> 00:38:28,014 Felt like the queen of the quarter. 787 00:38:31,677 --> 00:38:36,077 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 788 00:38:36,181 --> 00:38:37,951 And why is that, Louis? 789 00:38:38,049 --> 00:38:41,489 What kind of a man wastes this waist with words? 790 00:38:43,489 --> 00:38:45,189 A beautiful man. 791 00:38:51,497 --> 00:38:53,567 There's nothing to be nervous about. 792 00:38:53,665 --> 00:38:57,795 The curtains are closed, the servants sent home. 793 00:38:57,903 --> 00:39:00,973 Even the planets and stars are blindfolded. 794 00:39:01,072 --> 00:39:04,542 That's your thing, then? You like to watch? 795 00:39:06,545 --> 00:39:09,515 Lestat: I've been watching you for some time now, Louis. 796 00:39:09,615 --> 00:39:13,075 From river to lake, lake back to river, 797 00:39:13,184 --> 00:39:15,294 looking for my companion heart. 798 00:39:15,387 --> 00:39:16,657 How you do that? 799 00:39:16,755 --> 00:39:17,685 Do what? 800 00:39:17,789 --> 00:39:19,359 Do what? 801 00:39:19,458 --> 00:39:21,758 Get in my head like that. 802 00:39:21,860 --> 00:39:24,330 Such a pretty head. 803 00:39:24,430 --> 00:39:29,500 * 804 00:39:29,601 --> 00:39:31,441 [Moans] 805 00:39:31,537 --> 00:39:39,547 * 806 00:39:39,645 --> 00:39:42,605 [Breathing heavily] 807 00:39:42,714 --> 00:39:50,494 * 808 00:39:50,589 --> 00:39:58,329 * 809 00:39:58,430 --> 00:40:06,200 * 810 00:40:06,304 --> 00:40:14,054 * 811 00:40:14,145 --> 00:40:17,045 That's fine, love. 812 00:40:17,148 --> 00:40:26,458 * 813 00:40:29,595 --> 00:40:36,425 * 814 00:40:36,535 --> 00:40:40,235 Ah. Ah. 815 00:40:40,338 --> 00:40:43,238 [Shudders] 816 00:40:43,341 --> 00:40:52,221 * 817 00:40:52,317 --> 00:41:01,087 * 818 00:41:01,192 --> 00:41:09,942 * 819 00:41:10,035 --> 00:41:18,805 * 820 00:41:18,910 --> 00:41:20,780 [Breathing heavily] 821 00:41:20,879 --> 00:41:30,289 * 822 00:41:30,388 --> 00:41:39,798 * 823 00:41:39,898 --> 00:41:49,308 * 824 00:41:49,407 --> 00:41:58,647 * 825 00:41:58,750 --> 00:42:01,690 It bears repeating, I did not consider myself 826 00:42:01,787 --> 00:42:04,217 a homosexual man at the time. 827 00:42:05,090 --> 00:42:07,930 I mean, I had had experiences. 828 00:42:08,026 --> 00:42:10,326 Guilt, shame, 829 00:42:10,428 --> 00:42:14,928 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 830 00:42:15,033 --> 00:42:18,973 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 831 00:42:19,070 --> 00:42:20,210 Course, you know that. 832 00:42:20,305 --> 00:42:21,965 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 833 00:42:22,073 --> 00:42:23,543 It was a good place to score. 834 00:42:23,642 --> 00:42:25,842 I did what I had to. 835 00:42:25,944 --> 00:42:27,684 You've been married? 836 00:42:27,779 --> 00:42:29,849 Twice. 837 00:42:29,948 --> 00:42:33,078 But we're not here for me, are we? 838 00:42:34,252 --> 00:42:37,792 When you were using drugs, Mr. Molloy, 839 00:42:37,889 --> 00:42:42,189 do you remember the best you ever had? 840 00:42:42,293 --> 00:42:43,703 Berkeley, 1978. 841 00:42:43,795 --> 00:42:47,865 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 842 00:42:47,966 --> 00:42:50,866 So imagine that 843 00:42:50,969 --> 00:42:53,099 flowing inside your veins again. 844 00:42:54,606 --> 00:42:59,506 Now multiply it by miles, 845 00:42:59,611 --> 00:43:03,111 to the rings of Saturn and back. 846 00:43:04,783 --> 00:43:07,253 [Both breathing heavily] 847 00:43:07,352 --> 00:43:10,892 Louis: He had taken what he called "un petit coup" -- 848 00:43:10,989 --> 00:43:12,659 the little drink. 849 00:43:12,758 --> 00:43:14,388 Not enough to kill me, 850 00:43:14,492 --> 00:43:18,062 but just enough to keep him fit. 851 00:43:18,163 --> 00:43:22,503 It takes an enormous amount of restraint for us, 852 00:43:22,600 --> 00:43:24,240 the little drink. 853 00:43:24,335 --> 00:43:27,935 For a human, experiencing it for the first time, 854 00:43:28,039 --> 00:43:29,739 it was... 855 00:43:29,841 --> 00:43:31,581 unsettling. 856 00:43:31,677 --> 00:43:34,407 And not for the physical toll on my body, 857 00:43:34,512 --> 00:43:36,252 which was significant, 858 00:43:36,347 --> 00:43:41,087 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 859 00:43:41,186 --> 00:43:43,446 * 860 00:43:43,554 --> 00:43:46,094 I had never allowed myself 861 00:43:46,191 --> 00:43:48,591 to feel emotionally close to anyone, 862 00:43:48,694 --> 00:43:50,434 much less a man. 863 00:43:50,528 --> 00:43:54,098 I had no room for feelings like these in my life. 864 00:43:54,199 --> 00:43:55,529 * 865 00:43:55,633 --> 00:43:58,603 You could be a lot of things in New Orleans, 866 00:43:58,704 --> 00:44:03,744 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 867 00:44:03,842 --> 00:44:05,082 [Door opens] 868 00:44:05,176 --> 00:44:08,376 I vowed never to return again. 869 00:44:08,479 --> 00:44:11,619 I shut that night out of my mind 870 00:44:11,717 --> 00:44:15,547 and turned my attentions back to life as it was before. 871 00:44:15,653 --> 00:44:17,163 [Door closes] 872 00:44:17,255 --> 00:44:21,385 Crowd: One, two, three, jump! 873 00:44:21,492 --> 00:44:23,732 [Cheers and applause] 874 00:44:23,829 --> 00:44:30,439 * 875 00:44:30,535 --> 00:44:36,975 * 876 00:44:37,075 --> 00:44:38,405 Photographer: Hold still now. 877 00:44:38,509 --> 00:44:40,849 Grace: We are missing my father today. 878 00:44:40,946 --> 00:44:42,976 He's supposed to dance with me to start the night off. 879 00:44:43,081 --> 00:44:44,321 [Flash bulb pops] 880 00:44:44,415 --> 00:44:46,985 I'm trying not to cry now. 881 00:44:47,085 --> 00:44:49,285 And I thought the best way to honor Daddy 882 00:44:49,387 --> 00:44:51,517 would be to make my brothers do the work. 883 00:44:51,622 --> 00:44:53,192 Woman: Mm! 884 00:44:53,291 --> 00:44:54,631 Mm-hmm. 885 00:44:54,726 --> 00:44:56,486 Half of y'all don't know this, 886 00:44:56,594 --> 00:45:00,804 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 887 00:45:00,899 --> 00:45:03,839 Called themselves "The ABCDEFGs". 888 00:45:03,935 --> 00:45:06,265 [Laughter] Remember that, Father Matthias? 889 00:45:06,371 --> 00:45:07,811 Oh, yes. ABCDE -- 890 00:45:07,906 --> 00:45:09,436 "Alter Boys Come Dancing 891 00:45:09,540 --> 00:45:10,980 Every day For God." "For God." 892 00:45:11,076 --> 00:45:12,636 That's right! 893 00:45:12,744 --> 00:45:14,184 Father Matthias: I remember their collection hat 894 00:45:14,279 --> 00:45:16,109 didn't always make it to the collection plate. 895 00:45:16,214 --> 00:45:18,354 That's right. [Laughs] 896 00:45:18,449 --> 00:45:19,449 Paul, Louis? 897 00:45:19,550 --> 00:45:21,450 Levi: Oh, come on, now. Please! 898 00:45:21,552 --> 00:45:23,722 Hey, now. Come on, please! 899 00:45:24,756 --> 00:45:26,016 It's for me 900 00:45:26,124 --> 00:45:27,494 on my wedding day. Come on, brother. 901 00:45:27,592 --> 00:45:29,132 [Laughs] 902 00:45:29,227 --> 00:45:31,327 [Groans] Alright! 903 00:45:31,429 --> 00:45:34,069 [Cheers and applause] 904 00:45:40,305 --> 00:45:41,635 Shoes are tight. 905 00:45:41,739 --> 00:45:43,809 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 906 00:45:43,909 --> 00:45:45,639 [Laughter] 907 00:45:45,743 --> 00:45:47,413 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 908 00:45:47,512 --> 00:45:49,922 Just play it loud so they can't hear our feet. 909 00:45:50,015 --> 00:45:52,175 [Laughter] 910 00:45:52,283 --> 00:45:54,493 [Up-tempo music plays] 911 00:45:54,585 --> 00:45:58,215 Alright. What you remember? 912 00:45:58,323 --> 00:46:00,193 Um... 913 00:46:00,291 --> 00:46:01,661 * 914 00:46:01,759 --> 00:46:02,829 Hey, come on. 915 00:46:02,928 --> 00:46:04,558 [Indistinct chatter] 916 00:46:04,662 --> 00:46:06,062 [Laughs] 917 00:46:06,164 --> 00:46:08,534 -Hey! -Go ahead now! 918 00:46:08,633 --> 00:46:09,943 [Music stops] 919 00:46:10,035 --> 00:46:11,795 [Crowd cheering, whistling] 920 00:46:13,839 --> 00:46:16,369 -Whoo! -Hey! Hey! 921 00:46:17,475 --> 00:46:19,805 [Cheers and applause] You still got it! 922 00:46:21,379 --> 00:46:22,779 [Shoes tapping rhythmically] 923 00:46:22,881 --> 00:46:25,121 Man: Alright! Okay! 924 00:46:26,818 --> 00:46:29,118 [Music resumes] 925 00:46:29,220 --> 00:46:30,790 They still got it! 926 00:46:30,889 --> 00:46:33,929 [Cheering] 927 00:46:34,025 --> 00:46:35,225 [Tapping continues] 928 00:46:35,326 --> 00:46:37,026 -Oh! -Yeah, Louis! 929 00:46:37,128 --> 00:46:39,398 [Cheering] 930 00:46:39,497 --> 00:46:41,097 * 931 00:46:41,199 --> 00:46:44,669 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 932 00:46:45,503 --> 00:46:47,543 [Cheers and applause] 933 00:46:47,638 --> 00:46:57,078 * 934 00:46:57,182 --> 00:46:58,952 That's right! 935 00:46:59,050 --> 00:47:04,420 * 936 00:47:04,522 --> 00:47:09,762 * 937 00:47:09,861 --> 00:47:13,031 [Cheers and applause] 938 00:47:15,066 --> 00:47:16,766 Amazing. 939 00:47:16,868 --> 00:47:19,568 * 940 00:47:19,670 --> 00:47:21,540 [Music ends, applause] 941 00:47:23,074 --> 00:47:31,984 * 942 00:47:32,083 --> 00:47:34,323 [Dog barking] 943 00:47:34,419 --> 00:47:37,159 * 944 00:47:37,255 --> 00:47:38,315 We gonna miss it. 945 00:47:38,423 --> 00:47:40,363 Quit talkin'. I have to concentrate. 946 00:47:41,026 --> 00:47:44,496 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 947 00:47:44,595 --> 00:47:48,425 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 948 00:47:48,533 --> 00:47:52,173 three boudins, dirty rice, 949 00:47:52,270 --> 00:47:55,710 beef, green beans, five, six wines. 950 00:47:55,806 --> 00:47:57,836 [Groans] Eat anything else, 951 00:47:57,943 --> 00:47:59,843 the buttons on your vest gon' pop off 952 00:47:59,945 --> 00:48:01,145 like cannon balls, 953 00:48:01,246 --> 00:48:03,476 take down the neighborhood. 954 00:48:03,581 --> 00:48:05,151 [Paul groans] 955 00:48:05,250 --> 00:48:12,520 * 956 00:48:12,623 --> 00:48:16,033 9,517. 957 00:48:16,127 --> 00:48:18,327 That's how many days we've been in his house. 958 00:48:18,429 --> 00:48:20,569 You do that math all by yourself? 959 00:48:21,766 --> 00:48:23,226 You remember the day I got taller than you? 960 00:48:23,334 --> 00:48:24,374 Always bringin' that up. 961 00:48:24,469 --> 00:48:26,369 Shot up like a Nuttall oak. 962 00:48:26,471 --> 00:48:28,911 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 963 00:48:29,007 --> 00:48:30,307 Yeah, yeah. 964 00:48:30,408 --> 00:48:31,408 Half an inch. 965 00:48:31,509 --> 00:48:33,709 That was a good month, that month. 966 00:48:33,811 --> 00:48:37,981 * 967 00:48:38,083 --> 00:48:40,653 I think you should get married next. 968 00:48:40,751 --> 00:48:41,891 Do you now? 969 00:48:41,987 --> 00:48:43,217 And you should marry Hazel. 970 00:48:43,321 --> 00:48:45,191 Hazel? Who that? 971 00:48:45,290 --> 00:48:47,430 The one you were dancing too close with. 972 00:48:47,525 --> 00:48:50,355 You dance that close, you ought to be married. 973 00:48:50,461 --> 00:48:52,561 I didn't catch her name. 974 00:48:52,663 --> 00:48:54,703 Well, it's Hazel. 975 00:48:54,799 --> 00:48:57,599 [Church bells toll in distance] 976 00:48:57,702 --> 00:48:59,472 [Grunts] 977 00:49:01,839 --> 00:49:04,979 You still doing business with that man Lestat? 978 00:49:05,977 --> 00:49:08,707 Nah. Didn't work out. 979 00:49:10,381 --> 00:49:12,781 That's good. 980 00:49:12,883 --> 00:49:13,883 'Cause he the Devil. 981 00:49:13,985 --> 00:49:15,185 You think everyone's the Devil. 982 00:49:15,286 --> 00:49:18,186 He's here to take souls. He told me so. 983 00:49:18,289 --> 00:49:20,629 He spoke to me without moving his lips. 984 00:49:20,725 --> 00:49:23,225 He got tricks is all. 985 00:49:24,329 --> 00:49:26,729 Mortal sins must be confessed, Louis. 986 00:49:26,831 --> 00:49:29,831 Ain't never gon' see him again, Paul. 987 00:49:34,505 --> 00:49:36,535 You think Levi loves her enough? 988 00:49:36,641 --> 00:49:39,441 You know, Grace needs a lot of love. 989 00:49:39,544 --> 00:49:40,884 I do. 990 00:49:41,712 --> 00:49:45,352 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 991 00:49:46,584 --> 00:49:47,854 Mm-hmm. 992 00:49:51,656 --> 00:49:55,286 * 993 00:49:55,393 --> 00:49:57,603 Mother made a good party for Grace. 994 00:49:57,695 --> 00:49:58,955 Mm-hmm, yeah. 995 00:49:59,064 --> 00:50:01,134 Yeah, they gon' talk about this one for years. 996 00:50:01,232 --> 00:50:02,802 Yeah. 997 00:50:02,900 --> 00:50:08,810 * 998 00:50:08,906 --> 00:50:10,306 I love you, Louis. 999 00:50:10,408 --> 00:50:12,438 And I love you, too, baby brother. 1000 00:50:12,543 --> 00:50:19,623 * 1001 00:50:19,717 --> 00:50:22,487 I ate too much checkered cake. 1002 00:50:22,587 --> 00:50:26,487 * 1003 00:50:26,591 --> 00:50:27,831 Paul. 1004 00:50:27,925 --> 00:50:29,785 * 1005 00:50:29,894 --> 00:50:31,304 Paul! 1006 00:50:32,263 --> 00:50:33,663 [Thud] 1007 00:50:33,764 --> 00:50:34,674 Paul! 1008 00:50:34,765 --> 00:50:36,095 [Woman gasping] 1009 00:50:36,201 --> 00:50:38,501 Man: Oh, my lord! Woman: Paul! 1010 00:50:38,603 --> 00:50:40,843 * 1011 00:50:40,938 --> 00:50:43,638 That was the last sunrise I ever saw. 1012 00:50:44,775 --> 00:50:47,775 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 1013 00:50:47,878 --> 00:50:52,778 * 1014 00:50:52,883 --> 00:50:56,323 I don't miss the sun, 1015 00:50:56,421 --> 00:50:58,291 the reminders it carries. 1016 00:50:58,389 --> 00:51:05,029 * 1017 00:51:05,130 --> 00:51:11,840 * 1018 00:51:11,936 --> 00:51:18,476 * 1019 00:51:18,576 --> 00:51:22,006 I have seen death over and over 1020 00:51:22,113 --> 00:51:25,523 and over and over again. 1021 00:51:26,484 --> 00:51:28,054 It's boring. 1022 00:51:28,153 --> 00:51:30,223 That'll make a great blurb. 1023 00:51:30,321 --> 00:51:33,091 The diagnosis you received, Daniel, 1024 00:51:33,191 --> 00:51:36,031 it winds your clock. 1025 00:51:36,127 --> 00:51:38,327 This virus has turned the world sideways. 1026 00:51:38,429 --> 00:51:39,859 I get it. 1027 00:51:39,964 --> 00:51:41,104 I'm gonna die. 1028 00:51:41,199 --> 00:51:43,269 They're gonna die. 1029 00:51:43,368 --> 00:51:44,698 But not the vampire. 1030 00:51:44,802 --> 00:51:47,142 The vampire is bored. 1031 00:51:48,606 --> 00:51:51,136 The human was destroyed. 1032 00:51:52,543 --> 00:51:55,183 Utterly destroyed. 1033 00:51:55,280 --> 00:51:57,080 Father Matthias: I was at the funeral home. 1034 00:51:57,182 --> 00:51:59,022 Everything is going as it should. 1035 00:51:59,116 --> 00:52:02,416 Good men there. Promised me that -- 1036 00:52:02,520 --> 00:52:04,590 You musta said something to him, Louis. 1037 00:52:04,689 --> 00:52:06,259 You musta said something to him 1038 00:52:06,357 --> 00:52:08,987 to make him do that to himself. 1039 00:52:09,994 --> 00:52:12,764 Paul slipped and fell, Florence. 1040 00:52:12,863 --> 00:52:14,703 I don't think this is something you want to pursue. 1041 00:52:14,799 --> 00:52:17,769 He was a fragile boy. 1042 00:52:17,868 --> 00:52:19,898 He always was. 1043 00:52:21,906 --> 00:52:25,476 And you, you always had to have the last word, 1044 00:52:25,576 --> 00:52:26,806 didn't you, Louis? 1045 00:52:26,911 --> 00:52:28,781 You always had to take him down a peg. 1046 00:52:28,879 --> 00:52:31,279 Mamaw. 1047 00:52:31,382 --> 00:52:33,222 What did you say to him? 1048 00:52:33,318 --> 00:52:35,348 Why was you even up there? 1049 00:52:36,221 --> 00:52:38,961 Watchin' the sun come up, Mama. 1050 00:52:39,056 --> 00:52:41,726 [Sighs] 1051 00:52:41,826 --> 00:52:46,496 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 1052 00:52:46,597 --> 00:52:48,927 Don't you know that? 1053 00:52:49,033 --> 00:52:52,303 Paul gone down the other way. 1054 00:52:52,403 --> 00:52:54,943 Paul's in Hell because of you. 1055 00:53:04,415 --> 00:53:06,175 * 1056 00:53:06,284 --> 00:53:08,324 Louis: Storyville lowered their hats, 1057 00:53:08,419 --> 00:53:11,659 gave their propers, because it was custom. 1058 00:53:11,756 --> 00:53:14,486 But if you look past those lined up on the sidewalk, 1059 00:53:14,592 --> 00:53:17,032 you'd see the bars hadn't stopped serving, 1060 00:53:17,127 --> 00:53:19,527 the whores hadn't stopped whoring. 1061 00:53:19,630 --> 00:53:21,670 What was Paul's life worth to them? 1062 00:53:21,766 --> 00:53:23,666 What was my life worth? 1063 00:53:23,768 --> 00:53:25,698 The big man of Liberty Street, 1064 00:53:25,803 --> 00:53:30,213 trailing the satin-lined evidence of his failure. 1065 00:53:30,308 --> 00:53:33,138 Easy prey for the discerning predator. 1066 00:53:37,147 --> 00:53:39,547 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased -- 1067 00:53:39,650 --> 00:53:40,650 Move on. 1068 00:53:40,751 --> 00:53:42,351 I wait on my balcony every night. 1069 00:53:42,453 --> 00:53:44,323 You've been avoiding me. I have been occupied. 1070 00:53:44,422 --> 00:53:46,862 Miss Lily proved herself a poor substitute. 1071 00:53:46,957 --> 00:53:48,787 And I don't take kindly to being avoided. 1072 00:53:48,893 --> 00:53:49,893 It's my brother's funeral! 1073 00:53:49,994 --> 00:53:51,364 Believe me when I tell you, 1074 00:53:51,462 --> 00:53:53,132 your brother longed for that flagstone. 1075 00:53:53,230 --> 00:53:54,830 What'd you say to me?! 1076 00:53:54,932 --> 00:53:57,472 I got it, boss. Keep walking. 1077 00:53:57,568 --> 00:53:59,868 * 1078 00:53:59,970 --> 00:54:02,210 [Groans] 1079 00:54:02,307 --> 00:54:05,237 * 1080 00:54:05,343 --> 00:54:09,013 Louis: Lestat's ambush had disoriented me. 1081 00:54:09,113 --> 00:54:12,253 The sermon that was given, I could not hear. 1082 00:54:13,584 --> 00:54:16,594 And when the gathering cut loose the body, 1083 00:54:16,687 --> 00:54:18,357 I could not join the transformation 1084 00:54:18,456 --> 00:54:21,756 of those in attendance. 1085 00:54:21,859 --> 00:54:24,859 He would not let me. 1086 00:54:25,430 --> 00:54:26,630 Lestat: Come to me. 1087 00:54:28,999 --> 00:54:30,129 Come to me. 1088 00:54:31,135 --> 00:54:32,065 No. 1089 00:54:32,169 --> 00:54:39,609 * 1090 00:54:39,710 --> 00:54:41,510 Walk you home, Mama? 1091 00:54:41,612 --> 00:54:43,912 No, thank you. 1092 00:54:44,014 --> 00:54:45,984 Levi, do you mind? 1093 00:54:47,485 --> 00:54:49,645 Of course, Mama Du Lac. 1094 00:54:53,290 --> 00:54:54,460 She didn't mean nothin' by it. 1095 00:54:54,559 --> 00:54:55,589 Oh, but she did now. 1096 00:54:55,693 --> 00:54:58,403 She just needs to put it somewhere. 1097 00:54:59,229 --> 00:55:00,799 Don't let it inside. 1098 00:55:03,468 --> 00:55:04,968 [Smooches] 1099 00:55:05,069 --> 00:55:07,269 See you back at the wake? 1100 00:55:07,372 --> 00:55:12,612 * 1101 00:55:12,710 --> 00:55:14,350 Come to me. 1102 00:55:15,546 --> 00:55:18,246 Louis: I did not go to the wake. 1103 00:55:19,717 --> 00:55:23,087 I did not want to face my mother's blame... 1104 00:55:23,187 --> 00:55:25,087 [Thunder cracks] 1105 00:55:25,189 --> 00:55:27,259 ...my sister's pity. 1106 00:55:28,258 --> 00:55:30,858 I wanted to grieve alone. 1107 00:55:32,730 --> 00:55:36,770 But he would not allow it. 1108 00:55:39,269 --> 00:55:41,169 Lestat: Come to me, Louis. 1109 00:55:44,208 --> 00:55:45,808 Come to me. 1110 00:55:45,910 --> 00:55:51,480 * 1111 00:55:51,582 --> 00:55:52,652 Hello, handsome. 1112 00:55:52,750 --> 00:55:53,980 Sazerac. 1113 00:55:54,084 --> 00:55:56,854 My heart broke when I heard of your brother's passing. 1114 00:55:56,954 --> 00:55:58,424 Miss Lily. 1115 00:55:58,523 --> 00:55:59,823 Oh, my dear. 1116 00:55:59,924 --> 00:56:01,264 I don't care if she busy with someone. 1117 00:56:01,358 --> 00:56:02,658 I'll pay more. 1118 00:56:02,760 --> 00:56:05,130 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 1119 00:56:05,229 --> 00:56:07,729 Miss Lily died, Mr. du Lac. 1120 00:56:09,199 --> 00:56:10,469 Two weeks ago. 1121 00:56:10,568 --> 00:56:12,338 [Table clatters] 1122 00:56:12,437 --> 00:56:15,337 Police found her under the docks. 1123 00:56:15,440 --> 00:56:19,210 Said she contracted the fevers that's been going around. 1124 00:56:19,309 --> 00:56:22,009 Blood went and dried up inside her. 1125 00:56:22,112 --> 00:56:23,652 Viens à moi. 1126 00:56:24,949 --> 00:56:26,279 [Pounding on door] 1127 00:56:26,383 --> 00:56:29,023 Louis: Father! Father Matthias! 1128 00:56:29,119 --> 00:56:30,289 Help me! 1129 00:56:30,387 --> 00:56:32,057 [Pounding continues] 1130 00:56:32,156 --> 00:56:35,886 Help me, please. He's in my head, Father. 1131 00:56:37,895 --> 00:56:40,355 The Devil is in New Orleans. 1132 00:56:40,465 --> 00:56:41,725 Father Matthias: Calm down, son. 1133 00:56:41,832 --> 00:56:42,902 Catch your breath. 1134 00:56:43,000 --> 00:56:44,570 [Panting] 1135 00:56:44,669 --> 00:56:47,399 Bless me, Father, f-for I have sinned. 1136 00:56:47,505 --> 00:56:50,005 Grievously sinned. 1137 00:56:50,107 --> 00:56:52,037 Sign of the cross, son. 1138 00:56:52,142 --> 00:56:57,882 * 1139 00:56:57,982 --> 00:57:01,222 [Breathing raggedly] 1140 00:57:01,318 --> 00:57:02,648 I'm a drunk, Lord. 1141 00:57:02,753 --> 00:57:03,993 I'm a liar. 1142 00:57:04,088 --> 00:57:05,318 I am a thief, Lord. 1143 00:57:05,422 --> 00:57:07,262 I profit off the miseries of other men, 1144 00:57:07,357 --> 00:57:08,427 and I do it easy. 1145 00:57:08,526 --> 00:57:10,596 Drugs, liquor, women. 1146 00:57:10,695 --> 00:57:13,525 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 1147 00:57:13,631 --> 00:57:15,501 I take daughters with no homes 1148 00:57:15,600 --> 00:57:18,940 and I-I put 'em out on the street, Lord, 1149 00:57:19,036 --> 00:57:21,736 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 1150 00:57:21,839 --> 00:57:23,439 and food and dollar bills in they pocket, 1151 00:57:23,541 --> 00:57:26,081 but I look in the mirror, I know what I am -- 1152 00:57:26,176 --> 00:57:27,746 the big man in the big house, 1153 00:57:27,845 --> 00:57:30,745 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1154 00:57:30,848 --> 00:57:34,318 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1155 00:57:35,352 --> 00:57:38,292 I shame my father. 1156 00:57:38,388 --> 00:57:39,958 I f-- I failed my brother. 1157 00:57:40,057 --> 00:57:41,127 No, son. 1158 00:57:41,225 --> 00:57:43,755 I lost my mother and sister, 1159 00:57:43,861 --> 00:57:47,101 and rather than fix it like a man should, Lord, 1160 00:57:47,197 --> 00:57:49,427 I run like a coward. 1161 00:57:49,534 --> 00:57:51,204 I run to the bottle. 1162 00:57:51,301 --> 00:57:52,601 I run to the grift. 1163 00:57:52,703 --> 00:57:54,773 I run to bad beds. 1164 00:57:54,872 --> 00:57:57,272 I-I laid down with a man. 1165 00:57:57,374 --> 00:57:58,984 [Thunder rumbles] 1166 00:57:59,076 --> 00:58:01,706 I laid down with the Devil. 1167 00:58:01,812 --> 00:58:04,382 And he has roots in me, 1168 00:58:04,481 --> 00:58:07,951 all his spindly roots in me, 1169 00:58:08,052 --> 00:58:10,822 and I can't think nothin' anymore 1170 00:58:10,921 --> 00:58:13,991 but his voice and his words! 1171 00:58:14,091 --> 00:58:16,161 [Door opens] Please, help me! 1172 00:58:16,260 --> 00:58:18,300 [Metal clatters] I am weak! 1173 00:58:18,395 --> 00:58:19,955 [Thunder rumbles] 1174 00:58:20,064 --> 00:58:21,804 I wanna die! 1175 00:58:21,899 --> 00:58:24,129 [Rattling] 1176 00:58:24,234 --> 00:58:25,644 Oh! 1177 00:58:25,736 --> 00:58:27,966 [Crashing] 1178 00:58:28,072 --> 00:58:30,942 [Screams] 1179 00:58:31,041 --> 00:58:32,841 [Flesh tearing] 1180 00:58:32,943 --> 00:58:33,983 [Crack] 1181 00:58:34,078 --> 00:58:36,648 [Muffled groan] 1182 00:58:36,747 --> 00:58:40,417 * 1183 00:58:40,517 --> 00:58:43,117 [Breathing heavily] 1184 00:58:43,220 --> 00:58:45,160 No! 1185 00:58:45,255 --> 00:58:48,855 * 1186 00:58:48,959 --> 00:58:51,129 Do you think God heard you, Louis, 1187 00:58:51,228 --> 00:58:54,928 in that tawdry box, through this pig vessel, 1188 00:58:55,032 --> 00:58:57,702 this -- this charlatan? 1189 00:58:59,103 --> 00:59:01,843 Do you not see how unworthy he is? 1190 00:59:01,939 --> 00:59:04,679 How can you humiliate yourself like this?! 1191 00:59:04,775 --> 00:59:06,505 [Groans] 1192 00:59:06,611 --> 00:59:08,611 [Thunder rumbles] 1193 00:59:08,713 --> 00:59:12,183 * 1194 00:59:12,282 --> 00:59:14,692 [Breathing heavily] 1195 00:59:14,785 --> 00:59:16,685 You killed Lily. 1196 00:59:16,787 --> 00:59:20,017 Cut short that magnificent life she was living. 1197 00:59:20,124 --> 00:59:21,564 What a tragedy. 1198 00:59:21,659 --> 00:59:24,529 Ain't no fever out there. That's you. 1199 00:59:24,629 --> 00:59:26,359 You bringin' the death to town. 1200 00:59:26,463 --> 00:59:28,203 I give death to those deserving. 1201 00:59:28,298 --> 00:59:30,868 [Thunder rumbles] 1202 00:59:30,968 --> 00:59:32,738 I'm not the Devil. 1203 00:59:32,837 --> 00:59:34,837 You were wrong about that. 1204 00:59:36,140 --> 00:59:37,510 But I can give you death. 1205 00:59:37,608 --> 00:59:38,878 [Shoe squeaks] 1206 00:59:38,976 --> 00:59:41,176 [Thunder crashes] 1207 00:59:41,278 --> 00:59:46,418 * 1208 00:59:46,516 --> 00:59:47,546 [Gasps] 1209 00:59:47,652 --> 00:59:48,592 * 1210 00:59:48,686 --> 00:59:50,316 [Whimpers, grunts] 1211 00:59:50,420 --> 00:59:54,730 * 1212 00:59:54,825 --> 00:59:58,055 [Footsteps echoing] 1213 00:59:58,162 --> 01:00:07,742 * 1214 01:00:07,838 --> 01:00:17,508 * 1215 01:00:17,614 --> 01:00:27,094 * 1216 01:00:27,191 --> 01:00:30,091 [Breathing heavily] 1217 01:00:30,194 --> 01:00:33,064 This primitive country has picked you clean. 1218 01:00:33,163 --> 01:00:37,573 It has shackled you in permanent exile. 1219 01:00:37,668 --> 01:00:39,438 Every room you enter, 1220 01:00:39,536 --> 01:00:41,106 every hat you are forced to wear -- 1221 01:00:41,205 --> 01:00:43,765 the stern landlord, the deferential businessman, 1222 01:00:43,874 --> 01:00:45,114 the loyal son -- 1223 01:00:45,209 --> 01:00:47,109 all these roles you conform to 1224 01:00:47,211 --> 01:00:49,781 and none of them your true nature. 1225 01:00:49,880 --> 01:00:51,280 [Thunder crashes] 1226 01:00:51,381 --> 01:00:55,021 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1227 01:00:57,554 --> 01:00:59,824 The first time I laid eyes on you, 1228 01:00:59,924 --> 01:01:01,834 your beautiful face, 1229 01:01:01,926 --> 01:01:04,286 I saw that sorrow. 1230 01:01:04,394 --> 01:01:05,604 I did not know how it got there 1231 01:01:05,696 --> 01:01:08,766 or why it was so voluminous. 1232 01:01:11,268 --> 01:01:14,838 I can take away that sorrow, Louis. 1233 01:01:15,740 --> 01:01:18,140 I can give you that death 1234 01:01:18,242 --> 01:01:21,682 you begged your feeble, blind, degenerate, 1235 01:01:21,779 --> 01:01:25,649 nonexistent god for. 1236 01:01:25,750 --> 01:01:28,750 But I can do it... 1237 01:01:28,853 --> 01:01:30,893 joyfully. 1238 01:01:32,222 --> 01:01:35,692 I can swap this life of shame, 1239 01:01:35,793 --> 01:01:38,263 swap it out for a dark gift 1240 01:01:38,362 --> 01:01:41,372 and a power you can't begin to imagine. 1241 01:01:43,700 --> 01:01:45,870 You just have to ask me for it. 1242 01:01:47,704 --> 01:01:51,684 You just have to nod your beautiful head... 1243 01:01:51,776 --> 01:01:53,436 and say yes. 1244 01:01:53,543 --> 01:01:57,353 * 1245 01:01:57,447 --> 01:01:59,377 I love you, Louis. 1246 01:02:00,785 --> 01:02:02,745 You are loved. 1247 01:02:04,588 --> 01:02:07,118 I send my love to you, 1248 01:02:07,224 --> 01:02:10,864 and you send it back round to me. 1249 01:02:10,961 --> 01:02:13,861 And this circle, 1250 01:02:13,964 --> 01:02:17,504 this home we barely had a glimpse of... 1251 01:02:20,104 --> 01:02:22,744 ...know it frightens me as much as it does you. 1252 01:02:22,840 --> 01:02:25,380 Louis: It is difficult to explain 1253 01:02:25,475 --> 01:02:28,375 how his words disarmed me, 1254 01:02:28,478 --> 01:02:32,218 how efficiently succinct and impenetrable 1255 01:02:32,316 --> 01:02:34,316 his argument was. 1256 01:02:34,418 --> 01:02:36,088 All my conceptions, 1257 01:02:36,186 --> 01:02:39,156 even my guilt and my wish to die 1258 01:02:39,256 --> 01:02:41,986 seemed utterly unimportant, 1259 01:02:42,092 --> 01:02:44,092 and I completely forgot myself 1260 01:02:44,194 --> 01:02:47,834 and the barbaric scene that surrounded me. 1261 01:02:47,932 --> 01:02:53,872 For the first time in my life, I was seen. 1262 01:02:53,971 --> 01:02:56,971 Be my companion, Louis. 1263 01:02:58,175 --> 01:03:02,045 Be all the beautiful things you are, 1264 01:03:02,146 --> 01:03:04,476 and be them without apology. 1265 01:03:06,683 --> 01:03:08,423 For all eternity. 1266 01:03:08,518 --> 01:03:17,058 * 1267 01:03:17,161 --> 01:03:25,471 * 1268 01:03:25,569 --> 01:03:30,939 He drained me to the very threshold of death. 1269 01:03:31,041 --> 01:03:36,411 * 1270 01:03:36,513 --> 01:03:37,453 [Groans] 1271 01:03:37,547 --> 01:03:39,277 Mm. 1272 01:03:39,383 --> 01:03:43,053 * 1273 01:03:43,153 --> 01:03:45,923 [Sucking] 1274 01:03:46,023 --> 01:03:49,463 * 1275 01:03:49,559 --> 01:03:52,299 [Breathes deeply] 1276 01:03:52,396 --> 01:04:00,466 * 1277 01:04:00,570 --> 01:04:01,970 [Sucking] 1278 01:04:02,072 --> 01:04:07,082 The blood, it came as a dull roar at first. 1279 01:04:07,177 --> 01:04:09,807 And then a pounding, 1280 01:04:09,914 --> 01:04:12,784 like the pounding of a drum, 1281 01:04:12,883 --> 01:04:17,023 growing louder and louder, 1282 01:04:17,121 --> 01:04:20,661 as if some enormous creature 1283 01:04:20,757 --> 01:04:25,527 were coming through a dark and alien forest. 1284 01:04:25,629 --> 01:04:28,129 A huge drum. 1285 01:04:28,232 --> 01:04:29,772 [Heart beating slowly] 1286 01:04:29,866 --> 01:04:34,836 And then, there came a pounding of another drum, 1287 01:04:34,939 --> 01:04:37,809 as if another giant were coming behind him, 1288 01:04:37,908 --> 01:04:41,508 each giant intent on his own drum, 1289 01:04:41,611 --> 01:04:44,851 giving no notice to the rhythm of the other. 1290 01:04:44,949 --> 01:04:52,289 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1291 01:04:52,389 --> 01:04:54,159 [Heartbeats thrumming] 1292 01:04:54,258 --> 01:04:57,458 Above all, in my veins. 1293 01:04:57,561 --> 01:05:01,201 Drum, and then the other drum. 1294 01:05:01,298 --> 01:05:02,298 [Gasps] 1295 01:05:02,399 --> 01:05:05,199 [Breathing heavily] 1296 01:05:05,302 --> 01:05:06,702 [Sighs] 1297 01:05:06,803 --> 01:05:10,743 * 1298 01:05:10,840 --> 01:05:13,980 I opened my eyes. 1299 01:05:14,078 --> 01:05:18,148 And it was then that I realized 1300 01:05:18,248 --> 01:05:21,918 the drum was my heart, 1301 01:05:22,019 --> 01:05:25,459 and the other drum had been his. 1302 01:05:28,492 --> 01:05:31,132 I saw him sitting a length away from me. 1303 01:05:32,997 --> 01:05:34,127 Radiant. 1304 01:05:35,165 --> 01:05:37,795 And we sat there for some time. 1305 01:05:39,603 --> 01:05:43,243 In throes of increasing wonder. 1306 01:05:43,340 --> 01:05:49,580 * 1307 01:05:49,679 --> 01:05:51,549 The end. 1308 01:05:51,648 --> 01:05:53,348 * 1309 01:05:53,450 --> 01:05:55,220 The beginning. 1310 01:05:55,319 --> 01:06:00,759 * 1311 01:06:00,857 --> 01:06:04,487 * 1312 01:06:12,336 --> 01:06:16,236 * 1313 01:06:16,340 --> 01:06:18,240 I'm a vampire. 1314 01:06:18,342 --> 01:06:19,642 * 1315 01:06:19,743 --> 01:06:22,653 I walked my entire life as a dead man 1316 01:06:22,746 --> 01:06:26,446 and now could finally receive the secrets of existence. 1317 01:06:26,550 --> 01:06:30,620 You alone of all creatures can strike like the hand of God. 1318 01:06:30,720 --> 01:06:33,120 I did not readily take to killing. 1319 01:06:33,223 --> 01:06:34,493 You're ashamed of what we are. 1320 01:06:34,591 --> 01:06:37,631 And then my Claudia, my redemption. 1321 01:06:37,727 --> 01:06:39,227 We're a family? 1322 01:06:39,329 --> 01:06:40,429 No! Don't! 1323 01:06:40,530 --> 01:06:41,600 [Man shouts] 1324 01:06:41,698 --> 01:06:42,728 Daniel: For a killing machine, 1325 01:06:42,832 --> 01:06:44,072 I kind of like her. 1326 01:06:44,168 --> 01:06:46,968 Am I from the devil? 1327 01:06:47,071 --> 01:06:49,911 Is my very nature... [Baby cries] 1328 01:06:50,006 --> 01:06:51,306 ...that of the devil? 1329 01:06:51,408 --> 01:06:52,678 * 1330 01:06:52,776 --> 01:06:53,976 This is not a life! 1331 01:06:54,078 --> 01:06:56,148 That is 'cause you took my life! 1332 01:06:56,246 --> 01:06:57,976 * 1333 01:06:58,082 --> 01:07:01,822 Embrace what you are! You are a killer, Louis! 1334 01:07:01,918 --> 01:07:04,618 * 1335 01:07:04,721 --> 01:07:06,021 Okay. 1336 01:07:06,123 --> 01:07:07,593 Did you eat the baby? 1337 01:07:07,691 --> 01:07:08,661 [Chuckles sinisterly] 1338 01:07:08,758 --> 01:07:11,728 * 1339 01:07:12,562 --> 01:07:20,772 * 1340 01:07:20,870 --> 01:07:24,310 I'm Daniel Molloy, across from Mr... 1341 01:07:24,408 --> 01:07:26,838 Louis de Pointe du Lac. 1342 01:07:26,943 --> 01:07:33,353 So, Mr. du Lac, how long have you been dead? 1343 01:07:33,450 --> 01:07:35,190 [Laughs] 1344 01:07:35,285 --> 01:07:37,615 Hi, I'm Rolin Jones, Executive Producer for 1345 01:07:37,721 --> 01:07:39,121 "Interview with the Vampire," 1346 01:07:39,223 --> 01:07:42,233 and this is your Episode Insider. 1347 01:07:42,326 --> 01:07:45,356 There are stories at there that need to be told. 1348 01:07:45,462 --> 01:07:46,962 I'm Daniel Molloy. 1349 01:07:47,063 --> 01:07:49,403 Daniel Molly, he's a journalist who's sort of on 1350 01:07:49,499 --> 01:07:53,899 the nadir of his career, and a package arrives 1351 01:07:54,003 --> 01:07:56,873 and inside is a great deal of history 1352 01:07:56,973 --> 01:08:00,183 that he did not want to remember. 1353 01:08:00,277 --> 01:08:02,907 I got to call you back. 1354 01:08:03,012 --> 01:08:04,212 Jones: When he was a young journalist, 1355 01:08:04,314 --> 01:08:08,084 he made a series of tapes with a vampire. 1356 01:08:08,185 --> 01:08:10,715 Louis: I think I want to tell the real stor-- 1357 01:08:10,820 --> 01:08:13,890 He's sort of given an invitation to revisit this interview 1358 01:08:13,990 --> 01:08:16,090 and do it right and proper when both 1359 01:08:16,193 --> 01:08:18,033 have lived a little life and are way more 1360 01:08:18,128 --> 01:08:19,398 comfortable in their skin. 1361 01:08:19,496 --> 01:08:23,866 So...a do over. 1362 01:08:23,967 --> 01:08:25,697 Truth and reconciliation. 1363 01:08:25,802 --> 01:08:28,942 He's a very different vampire, so he's got a lot on his mind. 1364 01:08:29,038 --> 01:08:31,238 Lestat sees Louis de Pointe du Lac 1365 01:08:31,341 --> 01:08:36,051 for the first time pulling a knife on his brother, 1366 01:08:36,146 --> 01:08:37,976 and oh, that's intriguing. 1367 01:08:38,081 --> 01:08:42,091 There's some potential there to be a companion predator. 1368 01:08:42,186 --> 01:08:44,846 Then, in the middle of this poker scene, 1369 01:08:44,954 --> 01:08:47,094 you can see he has been on his mind. 1370 01:08:47,191 --> 01:08:49,761 There's a shot where he's sort of staring longingly 1371 01:08:49,859 --> 01:08:53,429 at Louis while Louis is shining his business acumen, 1372 01:08:53,530 --> 01:08:54,930 and he goes, "I'm gonna show him. 1373 01:08:55,031 --> 01:08:56,001 I'm gonna give him a little insight 1374 01:08:56,099 --> 01:08:57,769 about what I can do. 1375 01:08:57,867 --> 01:08:59,267 These men look down on you. 1376 01:08:59,369 --> 01:09:01,709 I find it appalling how men like yourself 1377 01:09:01,805 --> 01:09:03,265 are treated in this country. 1378 01:09:03,373 --> 01:09:07,313 So he does a little vampire parlor trick, as it were. 1379 01:09:07,411 --> 01:09:10,981 I believe there is great opportunity in this city, 1380 01:09:11,080 --> 01:09:15,590 but to see that, I'll need protection from the wolves. 1381 01:09:15,685 --> 01:09:17,045 [Bangs table] 1382 01:09:17,153 --> 01:09:19,463 Jones: There is a sort of predator angle to this. 1383 01:09:19,556 --> 01:09:22,626 Louis fully admits later I was being hunted. 1384 01:09:22,726 --> 01:09:24,326 Lestat would not see that. 1385 01:09:24,428 --> 01:09:26,828 Lestat would say I was courting him. 1386 01:09:26,930 --> 01:09:27,960 Lestat: Come to me, Louis. 1387 01:09:28,064 --> 01:09:29,474 That take Louis to a place 1388 01:09:29,566 --> 01:09:32,566 where he find the church is the only place he can go. 1389 01:09:32,669 --> 01:09:35,809 Help me, please. He's in my head, Father. 1390 01:09:35,905 --> 01:09:39,475 Lestat has entered his mind, heart and soul, 1391 01:09:39,576 --> 01:09:42,176 and he wants it out and he's feeling great regret. 1392 01:09:42,279 --> 01:09:44,649 I laid down with the devil. 1393 01:09:44,748 --> 01:09:46,378 Help me! 1394 01:09:46,483 --> 01:09:50,653 I am weak, and I want to die. 1395 01:09:50,754 --> 01:09:52,924 He just pours it out, screaming to a God 1396 01:09:53,022 --> 01:09:55,662 he hasn't talked to in a long time. 1397 01:09:55,759 --> 01:09:57,859 [Gasps] 1398 01:09:57,961 --> 01:09:59,361 [Screams] 1399 01:09:59,463 --> 01:10:04,173 Lestat has a very different idea about organized religion. 1400 01:10:04,268 --> 01:10:05,168 [Grunts] 1401 01:10:05,269 --> 01:10:07,539 This charlatan! 1402 01:10:07,637 --> 01:10:10,337 Do you not see how unworthy he is? 1403 01:10:10,440 --> 01:10:12,810 How could you humiliate yourself like this?! 1404 01:10:12,909 --> 01:10:14,879 We are catching Lestat at a very vulnerable 1405 01:10:14,978 --> 01:10:17,508 and emotionally out-of-control moment, 1406 01:10:17,614 --> 01:10:19,654 and he takes it out on these two priest 1407 01:10:19,749 --> 01:10:24,789 in front of Louis and then has to make a very, very 1408 01:10:24,888 --> 01:10:30,028 quick and aggressive 360 and try to really give the big pitch. 1409 01:10:30,126 --> 01:10:33,656 I can swap this life of shame, 1410 01:10:33,763 --> 01:10:36,173 swap it out for a dark gift 1411 01:10:36,266 --> 01:10:39,366 and a power you can't begin to imagine. 1412 01:10:39,469 --> 01:10:41,509 He manages to pull it off -- 1413 01:10:41,605 --> 01:10:45,635 the idea of being seen, the idea of him being loved. 1414 01:10:45,742 --> 01:10:49,582 Be my companion, Louis. 1415 01:10:49,679 --> 01:10:52,079 Be all the beautiful things you are. 1416 01:10:52,181 --> 01:10:56,191 And despite the barbaric scene, as he says, 1417 01:10:56,286 --> 01:10:58,516 he got him at the right moment. 1418 01:10:58,622 --> 01:11:01,932 * 1419 01:11:02,025 --> 01:11:04,555 Louis: And we set there for some time 1420 01:11:04,661 --> 01:11:08,931 in throes of increasing wonder. 1421 01:11:09,032 --> 01:11:10,332 The end. 1422 01:11:10,434 --> 01:11:12,804 * 1423 01:11:12,902 --> 01:11:14,172 The beginning. 1424 01:11:14,270 --> 01:11:23,750 * 1425 01:11:23,847 --> 01:11:26,947 * 1426 01:11:37,361 --> 01:11:46,571 * 1427 01:11:46,670 --> 01:11:55,910 * 1428 01:11:56,012 --> 01:12:05,222 * 1429 01:12:05,321 --> 01:12:14,561 * 1430 01:12:14,664 --> 01:12:23,914 * 1431 01:12:24,007 --> 01:12:33,147 * 1432 01:12:33,249 --> 01:12:42,689 * 94096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.