Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,472
**
2
00:00:04,572 --> 00:00:07,412
Daniel: So, how long
have you been dead?
3
00:00:07,508 --> 00:00:11,608
Louis: The year was 1910,
and I was being hunted.
4
00:00:11,712 --> 00:00:14,482
Lestat:
I can give you a dark gift.
5
00:00:14,582 --> 00:00:16,982
You just have to ask me for it.
6
00:00:17,085 --> 00:00:18,515
[Laughs]
7
00:00:19,287 --> 00:00:22,517
Julia: He's been watching
since we moved in.
8
00:00:22,623 --> 00:00:25,463
-This isn't gonna be easy.
-When is it ever?
9
00:01:08,136 --> 00:01:11,066
[Orchestra tuning]
10
00:01:11,305 --> 00:01:20,205
*
11
00:01:20,314 --> 00:01:27,594
*
12
00:01:32,926 --> 00:01:34,826
There are stories out there
that need to be told.
13
00:01:34,928 --> 00:01:37,058
There's shit out there
that's just...
14
00:01:37,165 --> 00:01:38,825
you know, wrong.
15
00:01:39,800 --> 00:01:42,270
People need to know about it.
That's the job.
16
00:01:42,370 --> 00:01:44,040
It's not a complicated job,
17
00:01:44,138 --> 00:01:47,838
other than how it'll mess
with your life.
18
00:01:47,941 --> 00:01:50,611
News used to be a bunch of guys
who look like me
19
00:01:50,711 --> 00:01:52,951
huddled around a desk
at a Page One meeting
20
00:01:53,046 --> 00:01:55,546
deciding what the news was.
21
00:01:55,649 --> 00:02:00,089
This little fucker changed
all of that.
22
00:02:00,188 --> 00:02:01,418
I've been fired
from three papers,
23
00:02:01,522 --> 00:02:02,892
hired back at two of them.
24
00:02:02,990 --> 00:02:04,390
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
25
00:02:04,492 --> 00:02:05,762
So, to be clear here,
26
00:02:05,859 --> 00:02:08,529
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
27
00:02:08,629 --> 00:02:10,629
Your sources are your Sherpas.
28
00:02:10,731 --> 00:02:12,631
Your editor is your priest.
29
00:02:12,733 --> 00:02:15,503
Honesty is not a tactic.
30
00:02:17,505 --> 00:02:18,935
You still want this job?
31
00:02:19,039 --> 00:02:20,809
It's your money.
32
00:02:20,908 --> 00:02:22,608
I'm Daniel Molloy.
33
00:02:22,710 --> 00:02:24,310
This is my--
Reporter: The Russian backed
34
00:02:24,412 --> 00:02:26,212
separatists have been
waging guerrilla warfare
35
00:02:26,314 --> 00:02:28,924
-since 2014.
-Can he make his fantasy
36
00:02:29,016 --> 00:02:30,316
a reality?
37
00:02:30,418 --> 00:02:32,218
Announcer: Walker at
the top of the key.
38
00:02:32,320 --> 00:02:35,120
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
39
00:02:35,223 --> 00:02:39,633
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
40
00:02:39,727 --> 00:02:43,197
[Sirens wailing,
horns honking in distance]
41
00:02:50,338 --> 00:02:54,208
[Cellphone buzzing]
42
00:02:57,845 --> 00:03:00,505
Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
43
00:03:00,614 --> 00:03:03,324
I, uh...
Yes, that's right. I have --
44
00:03:03,417 --> 00:03:05,287
I have an appointment scheduled
for later in the week,
45
00:03:05,386 --> 00:03:07,416
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
46
00:03:07,521 --> 00:03:09,991
what's the deal
with this sub-variant business?
47
00:03:10,090 --> 00:03:11,490
I mean, is that more contagious?
48
00:03:11,592 --> 00:03:13,332
Is it...
49
00:03:13,427 --> 00:03:14,797
Uh-huh.
50
00:03:14,895 --> 00:03:18,365
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
51
00:03:18,466 --> 00:03:20,996
Okay. So you think --
Yeah.
52
00:03:21,101 --> 00:03:22,371
I mean, that's what
I'm thinking.
53
00:03:22,470 --> 00:03:24,670
Why get any closer
to the bug than I --
54
00:03:24,772 --> 00:03:26,512
than I need to?
55
00:03:26,607 --> 00:03:30,377
Uh-huh. Uh-huh.
56
00:03:30,478 --> 00:03:32,308
Uh-huh.
57
00:03:34,415 --> 00:03:36,475
I gotta call you back.
58
00:03:38,652 --> 00:03:40,652
[Sighs]
59
00:03:54,468 --> 00:03:56,498
[Inhales deeply]
60
00:03:57,838 --> 00:03:59,608
[Static crackling]
61
00:04:00,908 --> 00:04:03,208
Daniel: Um, first question.
62
00:04:03,311 --> 00:04:06,651
You weren't always
a vampire, were you?
63
00:04:06,747 --> 00:04:08,077
Louis: No.
64
00:04:08,181 --> 00:04:13,091
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
65
00:04:13,186 --> 00:04:14,856
Daniel: How did it come about?
66
00:04:14,955 --> 00:04:17,485
Louis: There's a simple
answer to that.
67
00:04:17,591 --> 00:04:21,331
I don't believe I wanna
give simple answers.
68
00:04:21,429 --> 00:04:23,399
I think I want to tell
the real stor--
69
00:04:23,497 --> 00:04:24,967
[Clicks]
70
00:04:31,372 --> 00:04:33,242
Louis: "Dear Mr. Molloy.
71
00:04:33,341 --> 00:04:36,941
I hope this letter finds
you safe and thriving,
72
00:04:37,044 --> 00:04:39,114
if such a thing were
a possibility
73
00:04:39,212 --> 00:04:41,922
in this bleak hour.
74
00:04:42,015 --> 00:04:44,345
I've been following your career
with some interest
75
00:04:44,452 --> 00:04:46,192
since our last meeting.
76
00:04:46,286 --> 00:04:50,256
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
77
00:04:50,358 --> 00:04:55,428
those professional and those
personally redemptive.
78
00:04:55,529 --> 00:04:57,599
The passage of time
and the frailties
79
00:04:57,698 --> 00:05:01,898
that accompany it have
provided me perspective.
80
00:05:02,002 --> 00:05:05,942
And I suspect the same
might be for you, as well.
81
00:05:06,039 --> 00:05:07,809
I'm hoping health and pride
82
00:05:07,908 --> 00:05:11,308
won't deter you
from the following proposal.
83
00:05:11,412 --> 00:05:15,482
In a week's time,
in a setting of my choosing,
84
00:05:15,583 --> 00:05:17,053
we revisit the project
85
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
boyish youth
prevented us from finishing.
86
00:05:20,253 --> 00:05:22,893
49 years
and thousands of miles
87
00:05:22,990 --> 00:05:26,630
removed from the room
we shared in San Francisco,
88
00:05:26,727 --> 00:05:30,627
I offer, for your
journalistic pleasures,
89
00:05:30,731 --> 00:05:34,471
my full attention
and my life story.
90
00:05:34,568 --> 00:05:35,998
All affinities,
91
00:05:36,103 --> 00:05:39,143
Louis de Pointe du Lac."
92
00:05:39,239 --> 00:05:41,979
Daniel: I told my editor I was
meeting with the, uh,
93
00:05:42,075 --> 00:05:44,775
most dangerous man in the world.
94
00:05:44,878 --> 00:05:45,978
Gave him two choices.
95
00:05:46,079 --> 00:05:49,349
He came back with
"Bezos. Putin."
96
00:05:49,450 --> 00:05:51,250
He thinks I'm in Praskovéyevka.
97
00:05:51,351 --> 00:05:53,821
[Louis chuckles lightly]
98
00:05:53,921 --> 00:05:56,461
You've grown old, Daniel.
99
00:05:58,058 --> 00:06:02,458
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
100
00:06:03,363 --> 00:06:05,803
I wasn't sure
you'd remembered me.
101
00:06:05,899 --> 00:06:09,639
Your book makes no mention
of our prior meeting.
102
00:06:10,538 --> 00:06:13,468
Gritty memoir, drugs,
humiliation,
103
00:06:13,574 --> 00:06:15,814
self-pity kind of thing.
104
00:06:15,909 --> 00:06:17,849
Mention vampires
in one of those,
105
00:06:17,945 --> 00:06:19,545
readers tend to
call bullshit.
106
00:06:19,647 --> 00:06:23,377
You've had some
health concerns of late.
107
00:06:23,484 --> 00:06:25,524
Whole planet's having
a moment, I'd say.
108
00:06:25,619 --> 00:06:28,089
You have
Parkinson's disease, Daniel.
109
00:06:30,624 --> 00:06:31,734
Yeah.
110
00:06:31,825 --> 00:06:34,055
And you've got your own hangar
at the airport,
111
00:06:34,161 --> 00:06:36,201
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
112
00:06:36,296 --> 00:06:37,796
and zero presence online.
113
00:06:37,898 --> 00:06:40,468
Have I hit a nerve?
114
00:06:40,568 --> 00:06:42,638
I know the Emirates
are big on privacy,
115
00:06:42,736 --> 00:06:43,896
and that's probably
important to you,
116
00:06:44,004 --> 00:06:46,644
but I gotta ask,
what does it cost,
117
00:06:46,740 --> 00:06:49,540
this haven't-aged-in-
half-a-century,
118
00:06:49,643 --> 00:06:52,213
killer-views-in-
all-directions anonymity?
119
00:06:52,312 --> 00:06:54,452
Quite a lot.
120
00:06:56,650 --> 00:06:59,690
Only my family and my doctor
know I'm sick.
121
00:06:59,787 --> 00:07:01,317
I don't dig
the one-way hack.
122
00:07:01,421 --> 00:07:03,221
Yeah?
123
00:07:03,323 --> 00:07:05,763
And here's another question.
124
00:07:05,859 --> 00:07:08,229
That's the sun
out there.
125
00:07:08,328 --> 00:07:10,858
Where's your coffin?
126
00:07:10,964 --> 00:07:12,804
You're standing in it.
127
00:07:18,672 --> 00:07:22,542
I have to be very careful
whom I let in.
128
00:07:26,614 --> 00:07:28,484
[Sizzling]
129
00:07:30,851 --> 00:07:32,821
[Groans]
130
00:07:35,122 --> 00:07:38,292
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
131
00:07:38,391 --> 00:07:42,161
so forgive me
if I'm a little nervous.
132
00:07:43,897 --> 00:07:49,137
Louis: This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
133
00:07:49,236 --> 00:07:51,906
Daniel: Yeah, well, you don't
know what human life is like.
134
00:07:52,005 --> 00:07:54,805
I mean, you've forgotten, man.
135
00:07:54,908 --> 00:07:57,138
I mean, you don't even
understand the meaning
136
00:07:57,244 --> 00:07:59,014
of your own story!
137
00:08:00,981 --> 00:08:04,081
[Clattering]
No! Hey, stop!
138
00:08:04,184 --> 00:08:07,094
[Shouting]
139
00:08:07,187 --> 00:08:09,487
[Clicks]
You were disrespectful.
140
00:08:09,590 --> 00:08:10,760
I was high.
141
00:08:10,858 --> 00:08:13,388
You were not worthy
of my story then.
142
00:08:13,493 --> 00:08:16,103
Maybe your story
wasn't worth telling.
143
00:08:19,199 --> 00:08:21,839
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
144
00:08:21,935 --> 00:08:25,265
I don't do puff
portraiture anymore.
145
00:08:25,372 --> 00:08:27,472
And yet,
you got on a plane,
146
00:08:27,575 --> 00:08:30,675
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
147
00:08:33,947 --> 00:08:35,617
Alright.
148
00:08:38,118 --> 00:08:41,288
That's my voice,
but I don't remember it.
149
00:08:42,623 --> 00:08:44,163
I ask all
the wrong questions.
150
00:08:44,257 --> 00:08:45,487
Yes.
There's contradictions
151
00:08:45,593 --> 00:08:47,463
in your story I never
follow up on.
152
00:08:47,561 --> 00:08:48,761
Yes.
153
00:08:48,862 --> 00:08:50,202
The few good ones I do
manage to get out,
154
00:08:50,297 --> 00:08:51,627
you steamroll over them.
155
00:08:51,732 --> 00:08:54,432
It's not an interview.
It's a...
156
00:08:54,534 --> 00:08:57,644
It's a fever dream
told to an idiot.
157
00:08:57,738 --> 00:08:59,708
Yes.
158
00:08:59,807 --> 00:09:02,437
And you?
159
00:09:02,542 --> 00:09:05,512
Why again?
What's changed?
160
00:09:05,613 --> 00:09:09,223
The world,
circumstances.
161
00:09:09,316 --> 00:09:11,076
Me, I've changed.
162
00:09:14,154 --> 00:09:17,864
And I, too,
find the tapes lacking.
163
00:09:17,958 --> 00:09:20,628
So...
164
00:09:20,728 --> 00:09:22,428
a do-over.
165
00:09:23,964 --> 00:09:26,034
[Computer beeps]
166
00:09:26,133 --> 00:09:28,273
Truth and reconciliation.
167
00:09:30,971 --> 00:09:32,871
I ask the questions.
You answer the questions.
168
00:09:32,973 --> 00:09:36,813
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
169
00:09:36,910 --> 00:09:39,010
No third parties.
I write it.
170
00:09:39,112 --> 00:09:41,182
You get to see it
before it goes to print.
171
00:09:41,281 --> 00:09:42,381
I get the final edit.
172
00:09:42,482 --> 00:09:43,822
That is not the agreement
you signed.
173
00:09:43,917 --> 00:09:46,387
And one more thing.
174
00:09:46,486 --> 00:09:48,716
I do my best work
one-on-one.
175
00:09:48,822 --> 00:09:51,732
Would you see to
Mr. Molloy's room?
176
00:09:51,825 --> 00:09:53,225
Have Chef prepare
a meal for him.
177
00:09:53,326 --> 00:09:55,896
I think it best we start
when our boy's had a rest.
178
00:09:55,996 --> 00:09:58,396
I am not your
fucking boy.
179
00:09:58,498 --> 00:10:03,238
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
180
00:10:03,336 --> 00:10:05,066
And I'm ready.
181
00:10:05,172 --> 00:10:07,142
So let's do this.
182
00:10:10,210 --> 00:10:11,410
I'm Daniel Molloy.
183
00:10:11,511 --> 00:10:16,551
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
184
00:10:16,650 --> 00:10:20,250
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
185
00:10:20,353 --> 00:10:23,023
across from Mister...
186
00:10:23,123 --> 00:10:25,763
Louis de Pointe du Lac.
187
00:10:25,859 --> 00:10:27,559
So...
188
00:10:27,661 --> 00:10:29,801
Mr. du Lac...
189
00:10:29,897 --> 00:10:32,197
how long have you
been dead?
190
00:10:32,299 --> 00:10:35,299
[Chuckles]
191
00:10:37,537 --> 00:10:41,267
Louis: The year was 1910,
the fall of the fifth year
192
00:10:41,374 --> 00:10:44,614
of my father's passing
and the fall of the fifth year
193
00:10:44,712 --> 00:10:46,052
as the executor in charge
194
00:10:46,146 --> 00:10:47,976
of the de Pointe du Lac
family trust.
195
00:10:48,081 --> 00:10:50,621
The eldest son.
The favored son.
196
00:10:50,718 --> 00:10:54,288
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
197
00:10:54,387 --> 00:10:56,717
Capital accrued from
plantations of sugar
198
00:10:56,824 --> 00:10:59,634
and the blood of men who looked
like my great grandfather
199
00:10:59,727 --> 00:11:01,997
but did not have
his standing.
200
00:11:02,095 --> 00:11:03,825
But then decades of Jim Crow
201
00:11:03,931 --> 00:11:06,101
and the electrified light
of a new century
202
00:11:06,199 --> 00:11:09,339
had vanquished any idea
of a free man of color.
203
00:11:09,436 --> 00:11:11,806
So it followed the only place
in New Orleans
204
00:11:11,905 --> 00:11:15,235
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
205
00:11:15,342 --> 00:11:17,642
was a neighborhood
called Storyville.
206
00:11:17,745 --> 00:11:20,405
That was the old
red-light district. Yeah?
207
00:11:20,513 --> 00:11:22,953
20 blocks of drinking,
gambling,
208
00:11:23,050 --> 00:11:25,020
and gluttonous whoring.
209
00:11:25,118 --> 00:11:27,688
Okay, so as
the honorable executor
210
00:11:27,788 --> 00:11:29,658
of the family's estate,
you were in
211
00:11:29,757 --> 00:11:32,027
what business exactly,
Mr. du Lac?
212
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
You could say I managed
and operated
213
00:11:35,228 --> 00:11:38,668
a diversified portfolio
of enterprises.
214
00:11:38,766 --> 00:11:40,166
You were a pimp.
215
00:11:40,267 --> 00:11:42,137
The product was desire,
216
00:11:42,235 --> 00:11:45,165
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
217
00:11:45,272 --> 00:11:48,342
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
218
00:11:48,441 --> 00:11:50,011
I owned eight of them.
219
00:11:50,110 --> 00:11:53,150
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
220
00:11:53,246 --> 00:11:55,346
What they lacked in size
and elegance,
221
00:11:55,448 --> 00:11:59,048
they more than made up for
in efficiency and reputation.
222
00:11:59,152 --> 00:12:00,222
Mr. du Lac.
223
00:12:00,320 --> 00:12:02,060
Louis: Finn.
224
00:12:02,990 --> 00:12:06,230
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
225
00:12:06,326 --> 00:12:09,856
I was, admittedly,
a rougher thing then.
226
00:12:09,963 --> 00:12:11,233
Woman: Mr. du Lac!
227
00:12:11,331 --> 00:12:13,871
You had to be
if you wanted to survive.
228
00:12:13,967 --> 00:12:16,067
You couldn't look weak
on Liberty Street.
229
00:12:16,169 --> 00:12:17,539
Damn, Doris,
you gon' lose your
230
00:12:17,637 --> 00:12:19,367
good leg runnin'
out like that.
231
00:12:19,472 --> 00:12:22,982
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
232
00:12:23,076 --> 00:12:27,406
I apologize. I apologize.
I apologize.
233
00:12:27,514 --> 00:12:29,754
I was only tryna
show you my love.
234
00:12:29,850 --> 00:12:31,050
Fuck you.
235
00:12:31,151 --> 00:12:32,921
[Groans]
What happened?
236
00:12:33,020 --> 00:12:34,520
The cunny hit me!
Oh, I'm a cunny now?
237
00:12:34,621 --> 00:12:36,091
A minute ago,
I was his love.
238
00:12:36,189 --> 00:12:38,459
[Groans]
239
00:12:39,292 --> 00:12:41,192
Alderman Fenwick?
Hmm?
240
00:12:41,294 --> 00:12:44,404
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
241
00:12:44,497 --> 00:12:46,227
He stuck it
in my shitbox.
242
00:12:46,333 --> 00:12:47,573
I did no such thing.
243
00:12:47,667 --> 00:12:49,167
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
244
00:12:49,269 --> 00:12:51,239
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
245
00:12:51,338 --> 00:12:52,568
for going there.
246
00:12:52,672 --> 00:12:54,242
Don't believe me,
check his dick.
247
00:12:54,341 --> 00:12:56,911
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
248
00:12:57,010 --> 00:12:58,750
Oh.
Oh, goddamn.
249
00:12:58,846 --> 00:13:00,906
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
250
00:13:01,014 --> 00:13:02,854
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
251
00:13:02,950 --> 00:13:04,750
without asking,
that's against Jesus.
252
00:13:04,852 --> 00:13:06,122
Fuck you.
253
00:13:06,219 --> 00:13:07,919
[Laughter]
What y'all laughin' at?
254
00:13:08,021 --> 00:13:09,891
Someone go and fetch
Doc Johnson.
255
00:13:09,990 --> 00:13:13,390
And you, get some
clean water and a towel.
256
00:13:15,695 --> 00:13:19,065
Get your hands
off me, nigger!
257
00:13:19,166 --> 00:13:21,866
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
258
00:13:21,969 --> 00:13:24,499
Mr. Fenwick.
259
00:13:25,372 --> 00:13:28,142
Louis de Pointe du Lac, sir.
260
00:13:28,241 --> 00:13:30,981
Oh, Pointe du Lac.
261
00:13:31,078 --> 00:13:34,078
Oh, forgive me. I...
262
00:13:34,181 --> 00:13:36,381
It was...
There's so much wine.
263
00:13:36,483 --> 00:13:39,323
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
264
00:13:39,419 --> 00:13:41,589
Someone got the good doc
on the way.
265
00:13:43,356 --> 00:13:47,656
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
266
00:13:47,760 --> 00:13:49,960
I ain't
cleanin' his dick.
267
00:13:50,063 --> 00:13:51,063
Oh, Jesus, Mary.
268
00:13:51,164 --> 00:13:52,504
Got a situation
here, Finn.
269
00:13:52,599 --> 00:13:54,999
Yeah, well, you got another one
outside 122.
270
00:13:55,102 --> 00:13:56,972
Man acting the maggot,
driving away business.
271
00:13:57,070 --> 00:13:59,910
Ain't that what
I pay you for?
272
00:14:00,007 --> 00:14:02,407
It's a citizen priest.
273
00:14:02,509 --> 00:14:04,079
Do you not realize,
sister, your body
274
00:14:04,177 --> 00:14:05,477
is part of
Christ the Lord?
275
00:14:05,578 --> 00:14:07,278
Second time this month.
When you take that body
276
00:14:07,380 --> 00:14:08,920
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
277
00:14:09,016 --> 00:14:10,646
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
278
00:14:10,750 --> 00:14:12,020
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
279
00:14:12,119 --> 00:14:13,789
...you deny
your victory with Christ.
280
00:14:13,887 --> 00:14:16,157
He shall come again to judge
the living and the dead.
281
00:14:16,256 --> 00:14:18,356
And who has come and gone
will rise again
282
00:14:18,458 --> 00:14:20,158
and throw their bodies
into everlasting fire.
283
00:14:20,260 --> 00:14:22,760
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
284
00:14:22,862 --> 00:14:24,802
There's blood
on your shirt.
285
00:14:24,898 --> 00:14:25,998
What wickedness
is it tonight?
286
00:14:26,099 --> 00:14:27,799
You're not helping
me here, Paul.
287
00:14:27,901 --> 00:14:29,671
Oh, but I am.
288
00:14:29,769 --> 00:14:32,469
The Lord told me
to come, Louis.
289
00:14:32,572 --> 00:14:34,982
In my head, like a family
of birds, many voices,
290
00:14:35,075 --> 00:14:36,205
but also one voice --
291
00:14:36,309 --> 00:14:37,949
Saying it
a second time.
292
00:14:38,045 --> 00:14:39,005
Listen to me, please.
293
00:14:39,112 --> 00:14:41,112
I'm having
a fucking night, okay?
294
00:14:41,214 --> 00:14:42,384
I can't have it with
you foo--
295
00:14:42,482 --> 00:14:43,852
[Grunts]
296
00:14:43,951 --> 00:14:46,491
[Crowd gasping]
297
00:14:46,586 --> 00:14:50,786
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
298
00:14:50,890 --> 00:14:53,460
[Crowd shouting]
299
00:14:53,560 --> 00:14:57,660
*
300
00:14:57,764 --> 00:15:00,534
Louis: Did I want to pull
a knife on my brother?
301
00:15:00,633 --> 00:15:02,043
No.
302
00:15:02,135 --> 00:15:04,735
But as I alluded to before,
303
00:15:04,837 --> 00:15:08,477
you couldn't look weak
on Liberty.
304
00:15:08,575 --> 00:15:11,275
You never knew
who was watching.
305
00:15:14,247 --> 00:15:16,517
[Horse neighs]
306
00:15:16,616 --> 00:15:18,216
Paul: He pulled his knife
on me, Mamaw.
307
00:15:18,318 --> 00:15:20,718
Louis: You were disrupting
mother's business interests.
308
00:15:20,820 --> 00:15:23,890
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
309
00:15:23,991 --> 00:15:25,161
Oh, Paul.
310
00:15:25,258 --> 00:15:27,228
Profiting from
the damnation of souls.
311
00:15:27,327 --> 00:15:29,427
Let's not fuss
on the particulars.
312
00:15:29,529 --> 00:15:33,199
Louis: Mornings with my family
followed a pattern that year.
313
00:15:33,300 --> 00:15:35,740
My mother consumed herself
with preparations
314
00:15:35,835 --> 00:15:37,665
for my sister's wedding,
315
00:15:37,770 --> 00:15:39,740
while Paul confused
the dining table
316
00:15:39,839 --> 00:15:41,909
with a pulpit none of us
would recognize.
317
00:15:42,009 --> 00:15:43,879
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
318
00:15:43,977 --> 00:15:45,407
'fore this house
falls in on us.
319
00:15:45,512 --> 00:15:47,252
This is just a temporary
situation
320
00:15:47,347 --> 00:15:50,717
until Louis can find us
a more respectable business.
321
00:15:50,817 --> 00:15:52,847
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
322
00:15:52,952 --> 00:15:54,622
Daddy was alive,
you'd still be locked up
323
00:15:54,721 --> 00:15:55,891
in that
hospital in Jackson.
324
00:15:55,989 --> 00:15:57,859
Louis, let's not
have that talk.
325
00:15:57,957 --> 00:16:00,857
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
326
00:16:00,960 --> 00:16:02,760
Dancing in
my husband's arms?
327
00:16:02,862 --> 00:16:05,772
Children running
in the yard? No.
328
00:16:05,865 --> 00:16:07,795
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
329
00:16:07,900 --> 00:16:10,900
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
330
00:16:11,004 --> 00:16:12,214
Florence: Paul!
331
00:16:12,305 --> 00:16:13,535
He's gon' make your daughter
jump a broom.
332
00:16:13,640 --> 00:16:14,940
I'm sitting right here.
Plenty of brooms
333
00:16:15,042 --> 00:16:16,942
down the street at
the Mayfair sisters' home.
334
00:16:17,044 --> 00:16:18,084
[Laughs]
335
00:16:18,178 --> 00:16:19,448
He's calling me
a witch, Mamaw.
336
00:16:19,546 --> 00:16:22,146
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
337
00:16:22,249 --> 00:16:24,149
[Laughing]
338
00:16:24,251 --> 00:16:26,651
Daniel: Your brother sounds
like a pain in the ass.
339
00:16:26,753 --> 00:16:29,423
Louis: Fragile,
stubborn, indulged.
340
00:16:29,522 --> 00:16:31,322
I'd promised our father
on his death bed
341
00:16:31,424 --> 00:16:32,934
to look after him.
342
00:16:33,026 --> 00:16:36,796
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
343
00:16:36,896 --> 00:16:40,426
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
344
00:16:40,533 --> 00:16:42,743
And our daily stroll
to St. Augustine
345
00:16:42,835 --> 00:16:45,965
was the measure
of a good day started.
346
00:16:46,073 --> 00:16:49,313
Good morning, Paul.
Paul: Good for you maybe.
347
00:16:49,409 --> 00:16:51,079
Morning, Louis.
348
00:16:51,178 --> 00:16:52,578
Pew's got a good shine.
349
00:16:52,679 --> 00:16:55,819
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
350
00:16:55,915 --> 00:16:57,575
Nothing is
beneath me, son.
351
00:16:57,684 --> 00:16:59,454
Paul: I'm ready, Father.
352
00:17:01,421 --> 00:17:04,091
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
353
00:17:04,191 --> 00:17:06,661
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
354
00:17:06,759 --> 00:17:08,159
Well, we're always
here for him.
355
00:17:08,261 --> 00:17:10,831
And the money goes a good way
towards the renovation.
356
00:17:10,930 --> 00:17:13,700
I want Father Matthias.
Thank you.
357
00:17:13,800 --> 00:17:15,870
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
358
00:17:15,968 --> 00:17:17,938
Wasting
a good man's time.
359
00:17:18,037 --> 00:17:20,837
Be right there, Paul.
360
00:17:20,940 --> 00:17:23,510
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
361
00:17:23,610 --> 00:17:25,380
[Chuckles]
362
00:17:25,478 --> 00:17:28,748
You know, you can always come
here if you're in need, son.
363
00:17:31,818 --> 00:17:36,018
Louis: My business and my raised
religion were at odds,
364
00:17:36,123 --> 00:17:38,733
and the, uh...
365
00:17:38,825 --> 00:17:42,195
latencies within me, well,
I beat those back
366
00:17:42,295 --> 00:17:45,365
with a lie I told myself
about myself --
367
00:17:45,465 --> 00:17:47,995
that I was a red-blooded son
of the South,
368
00:17:48,101 --> 00:17:51,041
seeking ass before absolution.
369
00:17:51,138 --> 00:17:55,008
Daniel: And you maintained
this delusion how exactly?
370
00:17:55,108 --> 00:17:58,378
Louis: A particular woman who
worked for the competition.
371
00:17:58,478 --> 00:18:01,048
As if rickety shacks
were a competition
372
00:18:01,148 --> 00:18:04,078
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
373
00:18:04,184 --> 00:18:07,354
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
374
00:18:07,454 --> 00:18:09,524
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
375
00:18:09,622 --> 00:18:11,162
Miss Lily's
on the terrace.
376
00:18:11,258 --> 00:18:14,558
It was a palace of opulence
and splendor.
377
00:18:14,661 --> 00:18:16,501
A Sazerac,
Mr. du Lac?
378
00:18:16,596 --> 00:18:18,026
That'll do fine,
Miss Carroll.
379
00:18:18,131 --> 00:18:20,201
And catered to
an almost exclusively
380
00:18:20,300 --> 00:18:22,000
Caucasian clientele,
381
00:18:22,101 --> 00:18:23,901
which helped me
separate the locals
382
00:18:24,003 --> 00:18:27,943
from those visiting
from other southern states.
383
00:18:28,040 --> 00:18:29,910
Shakin' the money tree
tonight I see,
384
00:18:30,009 --> 00:18:31,209
Mr. Anderson, sir.
385
00:18:31,311 --> 00:18:33,581
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
386
00:18:33,680 --> 00:18:36,420
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
387
00:18:36,516 --> 00:18:39,716
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
388
00:18:39,819 --> 00:18:45,929
*
389
00:18:46,025 --> 00:18:52,125
*
390
00:18:52,232 --> 00:18:55,442
[Man speaking French]
391
00:18:55,535 --> 00:18:58,135
Woman: I don't know much
what you're saying.
392
00:18:58,238 --> 00:18:59,968
But it sure sounds nice.
393
00:19:00,072 --> 00:19:02,912
"Only the impossible
can do the impossible."
394
00:19:03,009 --> 00:19:05,709
[Laughs]
Miss Lily.
395
00:19:05,812 --> 00:19:08,822
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
396
00:19:08,915 --> 00:19:11,775
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
397
00:19:11,884 --> 00:19:13,954
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
398
00:19:14,053 --> 00:19:16,663
How'd you manage to get yourself
through the front door?
399
00:19:17,890 --> 00:19:18,930
Excuse me?
400
00:19:19,025 --> 00:19:20,255
I mean that
as a compliment,
401
00:19:20,360 --> 00:19:23,000
a man of your race
to have privileges here.
402
00:19:23,095 --> 00:19:26,295
Louis has a small empire
of his own down the street.
403
00:19:26,399 --> 00:19:27,629
[Chuckles]
It gives him privileges.
404
00:19:27,734 --> 00:19:28,744
[Laughs]
405
00:19:28,835 --> 00:19:31,735
Somethin' funny
about that?
406
00:19:31,838 --> 00:19:33,838
Your name is Louis.
407
00:19:33,940 --> 00:19:36,080
Of course it's Louis.
408
00:19:36,175 --> 00:19:38,275
I didn't get
your name, fella.
409
00:19:42,349 --> 00:19:43,849
I know who you are, sir.
410
00:19:43,950 --> 00:19:46,750
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
411
00:19:46,853 --> 00:19:49,563
I owe you everything.
Please, join us.
412
00:19:51,591 --> 00:19:54,661
I know sometimes
men of my race,
413
00:19:54,761 --> 00:19:57,331
we all look alike
to you people.
414
00:19:57,430 --> 00:19:59,030
But I didn't sell you
no townhouse.
415
00:19:59,131 --> 00:20:01,331
Louis, have a seat.
416
00:20:01,434 --> 00:20:02,704
Let me explain.
417
00:20:02,802 --> 00:20:05,842
New to the...
the New World, I am.
418
00:20:05,938 --> 00:20:07,208
That explains
the clothes.
419
00:20:07,307 --> 00:20:09,837
[Chuckles] A 19th-century man
at heart, yes,
420
00:20:09,942 --> 00:20:12,682
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
421
00:20:12,779 --> 00:20:15,879
planning very carefully
on settling myself upriver.
422
00:20:15,982 --> 00:20:17,182
Waiter:
The Sazerac, sir.
423
00:20:17,284 --> 00:20:18,624
Put that on my account,
thank you.
424
00:20:18,718 --> 00:20:20,218
And two more for us.
425
00:20:20,320 --> 00:20:22,590
And another round for the
musicians, whatever they want.
426
00:20:23,723 --> 00:20:25,463
Yes, sir.
427
00:20:25,558 --> 00:20:27,288
Oh, where was I?
428
00:20:27,394 --> 00:20:29,304
On a boat.
429
00:20:29,396 --> 00:20:31,226
[Chuckles]
430
00:20:35,134 --> 00:20:36,504
[Gasps]
So, I'm out on
431
00:20:36,603 --> 00:20:38,513
the Crescent coast,
floating past your village,
432
00:20:38,605 --> 00:20:41,005
when I hear music playing,
433
00:20:41,107 --> 00:20:45,377
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
434
00:20:45,478 --> 00:20:50,718
I disembarked for the music,
but then there was the food.
435
00:20:50,817 --> 00:20:52,747
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
436
00:20:52,852 --> 00:20:54,092
A favorite?
437
00:20:54,186 --> 00:20:55,216
Mm.
Mm.
438
00:20:55,322 --> 00:20:58,162
She puts a pistol
to my head.
439
00:20:58,257 --> 00:21:00,757
Louis:
I couldn't believe it.
440
00:21:00,860 --> 00:21:02,700
Staring me down as his hands
441
00:21:02,795 --> 00:21:06,525
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
442
00:21:06,633 --> 00:21:08,173
I wanted to take the end
of my cane
443
00:21:08,267 --> 00:21:10,997
and slit his throat
with it.
444
00:21:11,103 --> 00:21:13,873
Daniel: Why didn't you?
445
00:21:13,973 --> 00:21:15,783
I couldn't move.
446
00:21:15,875 --> 00:21:19,405
My body was seized
with weakness.
447
00:21:19,512 --> 00:21:25,352
His gaze tied a string
around my lungs,
448
00:21:25,452 --> 00:21:28,692
and I found
myself immobilized.
449
00:21:28,788 --> 00:21:33,388
And the women,
all shades of skin --
450
00:21:33,493 --> 00:21:37,703
white, Black, cinnamon.
451
00:21:37,797 --> 00:21:40,927
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
452
00:21:41,033 --> 00:21:44,503
But it was not until
a few nights later...
453
00:21:52,412 --> 00:21:56,322
...that I said to myself...
454
00:21:56,416 --> 00:21:57,946
"Lestat, unpack your trunks.
455
00:21:58,050 --> 00:22:00,190
You're home."
[Laughs]
456
00:22:01,220 --> 00:22:04,090
What did he
say just now?
457
00:22:04,190 --> 00:22:05,960
A little more
than he should of.
458
00:22:06,058 --> 00:22:10,128
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
459
00:22:10,229 --> 00:22:13,669
That was to be my destiny.
460
00:22:13,766 --> 00:22:16,466
And now I know I was right.
461
00:22:16,569 --> 00:22:18,469
Only it turns out the saint
is not a city,
462
00:22:18,571 --> 00:22:24,081
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
463
00:22:24,176 --> 00:22:26,976
You're his destiny,
Louis.
464
00:22:27,079 --> 00:22:29,279
Destined to be
very good friends.
465
00:22:31,083 --> 00:22:33,493
The Orient room is available
for the next few hours,
466
00:22:33,586 --> 00:22:34,816
Miss Lily.
467
00:22:34,921 --> 00:22:36,121
The gentlemen
are swappin'
468
00:22:36,222 --> 00:22:38,322
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
469
00:22:38,425 --> 00:22:39,985
Hmm.
470
00:22:40,092 --> 00:22:47,932
*
471
00:22:48,034 --> 00:22:50,904
[Indistinct chatter]
472
00:22:55,241 --> 00:22:57,511
Carroll: The Orient room
is yours, monsieur.
473
00:22:57,610 --> 00:23:00,150
Lestat: Please get my friend
here anything he wants.
474
00:23:00,246 --> 00:23:01,376
Wonderful to meet you.
475
00:23:01,481 --> 00:23:04,881
I do hope I run into
you again, Louis.
476
00:23:04,984 --> 00:23:10,124
Louis: Emasculation and
admiration in equal measure.
477
00:23:10,890 --> 00:23:15,830
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
478
00:23:20,299 --> 00:23:22,969
I had come there for Lily.
479
00:23:23,069 --> 00:23:26,369
But I left thinking of only him.
480
00:23:26,473 --> 00:23:27,873
[Fog horn blows]
481
00:23:27,974 --> 00:23:31,244
[Singing in French]
482
00:23:35,247 --> 00:23:39,187
[Singing in French]
483
00:23:47,093 --> 00:23:50,863
[Singing continues]
484
00:24:01,474 --> 00:24:03,144
[Singing stops]
485
00:24:05,177 --> 00:24:07,447
Come now.
486
00:24:10,116 --> 00:24:11,746
Who the devil...
487
00:24:11,851 --> 00:24:19,231
*
488
00:24:19,325 --> 00:24:21,055
[Growls]
489
00:24:21,160 --> 00:24:23,630
[Screaming]
490
00:24:26,165 --> 00:24:27,765
Our friends in
the police tell me there's
491
00:24:27,867 --> 00:24:29,867
an outbreak of fever in town.
492
00:24:29,969 --> 00:24:32,439
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
493
00:24:32,539 --> 00:24:34,369
If you find yourself
riverside of Decatur...
494
00:24:34,473 --> 00:24:35,613
[Knocking]
...you have only yourself
495
00:24:35,708 --> 00:24:37,138
to blame, I say.
496
00:24:37,243 --> 00:24:38,443
Agreed.
497
00:24:38,545 --> 00:24:40,105
Still, very peculiar,
they say.
498
00:24:40,212 --> 00:24:42,982
Each one the same --
small wounds to the body,
499
00:24:43,082 --> 00:24:47,622
and upon examination,
entirely devoid of blood.
500
00:24:47,720 --> 00:24:49,790
It is their theory
some new kind of rat
501
00:24:49,889 --> 00:24:51,059
has come ashore.
502
00:24:51,157 --> 00:24:53,657
Of the six-foot variety.
503
00:24:53,760 --> 00:24:56,400
We call those bureaucrats
in France.
504
00:24:56,495 --> 00:24:58,965
[Laughter]
505
00:24:59,065 --> 00:25:03,335
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
506
00:25:03,435 --> 00:25:07,135
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
507
00:25:07,239 --> 00:25:09,139
We met already,
Mr. Anderson, sir.
508
00:25:09,241 --> 00:25:11,441
In front of a florist,
wasn't it?
509
00:25:11,544 --> 00:25:14,384
We both wanted
the last bouquet of lilies.
510
00:25:16,248 --> 00:25:18,648
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
511
00:25:18,751 --> 00:25:21,491
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
512
00:25:21,588 --> 00:25:24,758
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
513
00:25:24,857 --> 00:25:26,587
a most discreet Negro.
514
00:25:26,693 --> 00:25:29,833
Would that his doctor
had the same standards.
515
00:25:29,929 --> 00:25:32,059
Gentlemen,
show your cards.
516
00:25:34,634 --> 00:25:36,974
Hoo!
Mr. Lioncourt,
517
00:25:37,069 --> 00:25:39,609
your hand
is incomprehensible.
518
00:25:39,706 --> 00:25:42,436
[Laughter]
Oh, yes.
519
00:25:42,541 --> 00:25:44,141
I'm terrible at cards.
520
00:25:44,243 --> 00:25:46,283
Did I not mention
that to everyone?
521
00:25:46,378 --> 00:25:50,118
Would you mind getting me
some more of these money chips?
522
00:25:50,216 --> 00:25:52,146
[Laughter]
523
00:25:52,251 --> 00:25:55,661
Tom: Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
524
00:25:55,755 --> 00:25:57,685
recently purchased
both the title and deed
525
00:25:57,790 --> 00:25:59,560
to the Horton rooming house
on Villere Street?
526
00:25:59,659 --> 00:26:01,359
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
527
00:26:01,460 --> 00:26:02,860
a fine sportin' house.
528
00:26:02,962 --> 00:26:05,872
I recommended the alderman
find a managing partner
529
00:26:05,965 --> 00:26:07,395
before he commits his money.
530
00:26:07,499 --> 00:26:09,899
I recommended he
think of you, Louis.
531
00:26:10,002 --> 00:26:12,372
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
532
00:26:12,471 --> 00:26:15,171
Fenwick: What do you think
of the location?
533
00:26:15,274 --> 00:26:17,084
It ain't Basin Street.
534
00:26:17,176 --> 00:26:19,676
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
535
00:26:19,779 --> 00:26:21,179
get a good margin
on the alcohol,
536
00:26:21,280 --> 00:26:23,320
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
537
00:26:23,415 --> 00:26:25,375
I reckon a man
could make a decent sum.
538
00:26:25,484 --> 00:26:27,054
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
539
00:26:27,153 --> 00:26:29,663
I said you'd do it
for 10 percent.
540
00:26:29,756 --> 00:26:32,086
[Chuckles] A-all respects,
Mr. Anderson,
541
00:26:32,191 --> 00:26:35,531
but you proposing 10 percent
for all the work?
542
00:26:35,628 --> 00:26:37,828
15%?
543
00:26:37,930 --> 00:26:40,400
There's capital
investment,
544
00:26:40,499 --> 00:26:42,869
and there's labor.
545
00:26:42,969 --> 00:26:44,739
Both has its seat
at the table.
546
00:26:44,837 --> 00:26:47,107
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
547
00:26:48,975 --> 00:26:51,235
Well, I can only speak
of my experience,
548
00:26:51,343 --> 00:26:53,583
which is, I'm sure,
different in my country.
549
00:26:53,680 --> 00:26:56,120
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
550
00:26:56,215 --> 00:26:59,785
that is Le Bon Marché, shopping
experience like no other.
551
00:26:59,886 --> 00:27:01,386
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
552
00:27:01,487 --> 00:27:03,187
Lestat:
These men look down on you.
553
00:27:03,289 --> 00:27:06,729
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
554
00:27:06,826 --> 00:27:08,956
are treated
in this country of yours.
555
00:27:09,061 --> 00:27:11,861
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
556
00:27:11,964 --> 00:27:13,434
and at great sacrifice,
I might add.
557
00:27:13,532 --> 00:27:15,702
However, it was not
the sacrifice of many.
558
00:27:15,802 --> 00:27:17,442
I had no partners
in my various...
559
00:27:17,536 --> 00:27:19,706
-Lestat: 10 percent.
-The financial risks...
560
00:27:19,806 --> 00:27:22,336
15 percent.
561
00:27:24,977 --> 00:27:28,477
Do you not know your value?
562
00:27:31,250 --> 00:27:35,590
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
563
00:27:35,688 --> 00:27:42,758
*
564
00:27:42,862 --> 00:27:46,002
And do you think two pair
will win the hour?
565
00:27:51,771 --> 00:27:55,341
I believe there is great
opportunity in this city,
566
00:27:55,441 --> 00:28:00,151
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
567
00:28:00,246 --> 00:28:07,646
*
568
00:28:07,754 --> 00:28:15,034
*
569
00:28:15,127 --> 00:28:16,197
And that's all to say,
570
00:28:16,295 --> 00:28:17,925
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
571
00:28:18,030 --> 00:28:19,630
for my bias, but where
is the business
572
00:28:19,732 --> 00:28:20,832
if there is no capital?
573
00:28:20,933 --> 00:28:22,703
It does not exist. No?
Alright, boys.
574
00:28:22,802 --> 00:28:24,402
Show 'em.
575
00:28:27,606 --> 00:28:29,276
Ooh.
576
00:28:29,375 --> 00:28:32,375
Full boat, Mr. du Lac.
577
00:28:32,478 --> 00:28:34,878
Got you beat, Tom.
578
00:28:34,981 --> 00:28:37,121
Louis: He wouldn't tell me
how he did it,
579
00:28:37,216 --> 00:28:40,016
his trick to make
the world stop.
580
00:28:40,119 --> 00:28:42,519
"In time, Louis.
Patience, Louis.
581
00:28:42,621 --> 00:28:44,861
Ask me next week, Louis."
582
00:28:44,957 --> 00:28:46,227
Daniel:
You started hanging out?
583
00:28:46,325 --> 00:28:47,855
Louis: He was
in love with my city
584
00:28:47,960 --> 00:28:50,560
and wanted to know
everything he could about it.
585
00:28:50,662 --> 00:28:54,032
Daniel: So you played docent
to the gentleman vampire?
586
00:28:54,133 --> 00:28:57,703
Louis: He had not revealed
his vampire nature yet.
587
00:28:57,804 --> 00:28:59,874
I'm assuming you
only met at night.
588
00:28:59,972 --> 00:29:01,412
It's New Orleans.
589
00:29:01,507 --> 00:29:04,407
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
590
00:29:04,510 --> 00:29:06,350
Perfect cover
for a vampire.
591
00:29:06,445 --> 00:29:08,815
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
592
00:29:08,915 --> 00:29:12,345
Let the tale seduce you.
593
00:29:12,451 --> 00:29:14,851
Just as I was seduced.
594
00:29:16,322 --> 00:29:18,592
Money would arrive,
wired from France,
595
00:29:18,690 --> 00:29:21,430
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
596
00:29:21,527 --> 00:29:24,227
were very happy
to accommodate him.
597
00:29:24,330 --> 00:29:28,370
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
598
00:29:28,467 --> 00:29:30,897
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
599
00:29:31,003 --> 00:29:32,403
for a library,
600
00:29:32,504 --> 00:29:36,544
and, with encouragement,
updated his wardrobe
601
00:29:36,642 --> 00:29:39,382
to the fashion trends
of the season.
602
00:29:39,478 --> 00:29:44,578
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
603
00:29:44,683 --> 00:29:47,423
And I found myself
for the very first time,
604
00:29:47,519 --> 00:29:49,519
to anyone other than Paul,
605
00:29:49,621 --> 00:29:52,791
confiding my struggles
to another man.
606
00:29:55,962 --> 00:29:59,072
I was being hunted.
607
00:29:59,165 --> 00:30:02,965
And I was completely unaware
it was happening.
608
00:30:05,972 --> 00:30:07,442
I'm switchin' rooms.
609
00:30:07,539 --> 00:30:09,279
I don't need to hear you
and your good man making noise.
610
00:30:09,375 --> 00:30:10,775
Grace: You'd have to
be home to hear that.
611
00:30:10,877 --> 00:30:13,407
I come home nights.
You come home some nights.
612
00:30:13,512 --> 00:30:15,782
Out cattin' with some
white man, I hear.
613
00:30:15,882 --> 00:30:17,082
He ain't white,
he French.
614
00:30:17,183 --> 00:30:19,893
Oh. That's a new kind
of white, is it?
615
00:30:19,986 --> 00:30:21,146
French white?
616
00:30:21,253 --> 00:30:22,393
He different.
617
00:30:22,488 --> 00:30:24,418
Invite him
over for dinner.
618
00:30:24,523 --> 00:30:26,393
Mother loves European.
619
00:30:26,492 --> 00:30:29,062
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
620
00:30:29,161 --> 00:30:31,761
Don't.
Don't deny your sister.
621
00:30:31,864 --> 00:30:34,004
I wanna meet
this French white.
622
00:30:34,100 --> 00:30:35,970
[Indistinct talking]
623
00:30:36,068 --> 00:30:37,968
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
624
00:30:38,070 --> 00:30:41,910
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my --
625
00:30:42,008 --> 00:30:44,808
Paul crawled up
on my bed last night.
626
00:30:44,911 --> 00:30:47,551
[Paul continues indistinctly]
627
00:30:51,017 --> 00:30:53,447
Wept for good near
an hour.
628
00:30:53,552 --> 00:30:55,792
He ain't takin' it,
you gettin' married.
629
00:30:58,057 --> 00:31:01,927
Levi told me of a place
over in Gretna,
630
00:31:02,028 --> 00:31:03,798
takes in men like Paul.
631
00:31:03,896 --> 00:31:05,156
It's not some
crazy person's house like --
632
00:31:05,264 --> 00:31:07,174
How'd that work
last time, huh?
633
00:31:07,266 --> 00:31:09,366
He come out
worse than before.
634
00:31:09,468 --> 00:31:12,298
Gretna.
It ain't happenin'.
635
00:31:12,404 --> 00:31:14,174
He died on
the cross for you.
636
00:31:14,273 --> 00:31:15,713
Yes...you.
637
00:31:15,807 --> 00:31:17,177
I worry.
638
00:31:17,276 --> 00:31:21,006
I worry so much --
Worry about your own life.
639
00:31:21,113 --> 00:31:24,053
Worry about
being a bride.
640
00:31:25,084 --> 00:31:28,054
Worry about
what you gon' wear
641
00:31:28,154 --> 00:31:32,694
in London, in Paris,
Florence.
642
00:31:32,791 --> 00:31:34,861
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
643
00:31:34,961 --> 00:31:36,331
but once you
get to Europe,
644
00:31:36,428 --> 00:31:38,528
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
645
00:31:38,630 --> 00:31:40,900
What did you go and do?
[Laughs]
646
00:31:41,000 --> 00:31:42,470
You should put the band
by the deck
647
00:31:42,568 --> 00:31:45,398
and the food
by the fountain.
648
00:31:46,973 --> 00:31:48,773
[Laughs]
649
00:31:50,142 --> 00:31:51,882
Mamaw!
650
00:31:51,978 --> 00:31:54,708
I'm goin' 'round the world!
[Laughs]
651
00:31:54,813 --> 00:31:56,553
*
652
00:31:56,648 --> 00:32:00,018
[Door opens, closes]
653
00:32:03,755 --> 00:32:06,425
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
654
00:32:06,525 --> 00:32:07,655
I never been east of Alabama,
655
00:32:07,759 --> 00:32:09,699
and now I'm going
to see the pyramids.
656
00:32:09,795 --> 00:32:11,655
Oh, I think every
young family deserves
657
00:32:11,763 --> 00:32:13,773
a little adventure.
658
00:32:13,865 --> 00:32:15,765
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
659
00:32:15,867 --> 00:32:17,167
Oui, Madame.
660
00:32:17,269 --> 00:32:20,069
My mother, she gave me
every advantage in life
661
00:32:20,172 --> 00:32:21,512
as a young man.
662
00:32:21,607 --> 00:32:24,707
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
663
00:32:24,810 --> 00:32:26,180
the means
to make my way to Paris.
664
00:32:26,278 --> 00:32:28,748
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
665
00:32:28,847 --> 00:32:30,117
It's Louis who controls
the money.
666
00:32:30,216 --> 00:32:31,346
Pay no mind, Levi.
667
00:32:31,450 --> 00:32:32,520
And I don't know
who gave you the right
668
00:32:32,618 --> 00:32:33,548
to call our mother
your mother.
669
00:32:33,652 --> 00:32:34,852
She's not your mother yet
670
00:32:34,953 --> 00:32:36,923
and will never be
your scientific mother.
671
00:32:37,023 --> 00:32:40,063
Florence: Paul.
672
00:32:40,159 --> 00:32:42,059
I do love this
bouillabaisse.
673
00:32:42,161 --> 00:32:44,601
Wha?
674
00:32:44,696 --> 00:32:46,696
Down here,
we call it gumbo.
675
00:32:46,798 --> 00:32:48,598
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
676
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
Uh, right after the opera.
677
00:32:50,202 --> 00:32:51,942
Oh, we've got Louis
to an opera.
678
00:32:52,038 --> 00:32:54,568
"Iolanta."
'Bout some blind princess,
679
00:32:54,673 --> 00:32:56,883
didn't know
she was a princess.
680
00:32:56,975 --> 00:32:58,975
Stomach got grumbling,
left half way through.
681
00:32:59,078 --> 00:33:01,278
And what exactly is the nature
of your relationship with
682
00:33:01,380 --> 00:33:04,180
my brother,
Monsieur Lioncourt?
683
00:33:10,722 --> 00:33:13,132
Your brother and I
have been discussing
684
00:33:13,225 --> 00:33:15,555
a few investment
opportunities.
685
00:33:15,661 --> 00:33:18,161
The birds asked me
to ask you.
686
00:33:18,264 --> 00:33:20,034
I wasn't being rude.
687
00:33:22,568 --> 00:33:24,338
Monsieur Freniere,
would you tell me
688
00:33:24,436 --> 00:33:27,466
how you came to propose
to this delightsome young woman?
689
00:33:27,573 --> 00:33:28,843
Oh, that's
a good yarn.
690
00:33:28,940 --> 00:33:31,180
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
691
00:33:31,277 --> 00:33:33,807
How 'bout you shut
your damn mouth?
692
00:33:33,912 --> 00:33:35,652
Florence: Louis.
That's alright,
693
00:33:35,747 --> 00:33:38,447
Louis, Madame,
the birds speak for him.
694
00:33:41,520 --> 00:33:44,560
I came to know Christ
in a monastery.
695
00:33:46,758 --> 00:33:49,658
I wanted
to be a priest.
696
00:33:49,761 --> 00:33:52,331
Just like you, Paul.
697
00:33:52,431 --> 00:33:54,701
And under the guidance
and discipline of the monks
698
00:33:54,800 --> 00:33:59,270
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
699
00:33:59,371 --> 00:34:01,171
the writings of Assisi,
700
00:34:01,273 --> 00:34:06,253
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
701
00:34:09,781 --> 00:34:16,161
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
702
00:34:16,255 --> 00:34:20,955
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
703
00:34:21,059 --> 00:34:24,459
lock me away,
where, between beatings,
704
00:34:24,563 --> 00:34:27,233
starvations,
and the failure of Christ
705
00:34:27,333 --> 00:34:29,343
to intercede the beatings
and starvations,
706
00:34:29,435 --> 00:34:33,235
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
707
00:34:33,339 --> 00:34:35,709
Aquinas, Erasmus, all of it.
708
00:34:35,807 --> 00:34:37,177
Stop.
And so to answer
709
00:34:37,276 --> 00:34:39,206
your boring question,
there is an ocean
710
00:34:39,311 --> 00:34:41,381
between Christ and myself.
Stop!
711
00:34:44,783 --> 00:34:46,953
Don't do that shit here!
712
00:34:49,321 --> 00:34:51,691
Not with my family.
713
00:34:51,790 --> 00:34:53,960
You understand?
714
00:35:01,833 --> 00:35:06,673
I am cursed with my father's
temper at times,
715
00:35:06,772 --> 00:35:08,912
and the rudeness is all mine.
716
00:35:09,007 --> 00:35:10,237
Florence:
That's alright.
717
00:35:10,342 --> 00:35:12,742
It's the humidity.
It does that sometimes.
718
00:35:12,844 --> 00:35:14,554
Why don't we have
some ice wine?
719
00:35:14,646 --> 00:35:15,746
[Bell ringing]
720
00:35:15,847 --> 00:35:18,347
And Levi here can tell us
all again
721
00:35:18,450 --> 00:35:22,120
how he won my
joychild's heart.
722
00:35:25,891 --> 00:35:29,901
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
723
00:35:29,995 --> 00:35:31,695
When Paul
ain't pickin' at his plate,
724
00:35:31,797 --> 00:35:33,127
he pickin' a fight.
725
00:35:33,232 --> 00:35:35,932
If I had your tricks,
I'd have done the same.
726
00:35:36,034 --> 00:35:37,474
You must envy him.
727
00:35:37,569 --> 00:35:40,109
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
728
00:35:40,206 --> 00:35:41,766
How you figure envy?
729
00:35:41,873 --> 00:35:43,913
The liberty he has
with his thoughts.
730
00:35:44,009 --> 00:35:45,379
However misshapen
they may be,
731
00:35:45,477 --> 00:35:47,607
your brother has no shame
in sharing them.
732
00:35:47,713 --> 00:35:49,283
You sayin' I got shame?
733
00:35:49,381 --> 00:35:52,121
The lie you told about leaving
the opera house early.
734
00:35:52,218 --> 00:35:54,288
You were near weeping
when the curtain fell.
735
00:35:54,386 --> 00:35:56,216
Why hide that
from your family?
736
00:35:56,322 --> 00:35:58,492
Don't everybody need
to know what I do.
737
00:35:58,590 --> 00:36:00,430
Dishonesty
breeds dishonesty.
738
00:36:00,526 --> 00:36:02,126
They sit
in judgment.
739
00:36:02,228 --> 00:36:03,998
Paul is the only one
to say it to my face,
740
00:36:04,095 --> 00:36:06,465
but I know my ma
and Grace think it, too.
741
00:36:06,565 --> 00:36:08,765
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
742
00:36:08,867 --> 00:36:11,937
When he passed,
we was four months --
743
00:36:12,037 --> 00:36:15,967
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
744
00:36:16,074 --> 00:36:18,484
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
745
00:36:18,577 --> 00:36:20,447
I know what you go through
to keep your family
746
00:36:20,546 --> 00:36:21,846
ignorant in their comfort.
747
00:36:21,947 --> 00:36:24,147
It ain't easy,
the work I do.
748
00:36:24,250 --> 00:36:25,820
Nothing but broken souls
around me,
749
00:36:25,917 --> 00:36:29,257
and the ones that
ain't broke are greedy.
750
00:36:29,355 --> 00:36:31,815
Bone-tired.
751
00:36:31,923 --> 00:36:33,963
Drink up, my good man.
752
00:36:34,059 --> 00:36:36,129
The Earth's
a savage garden.
753
00:36:41,099 --> 00:36:44,369
You did good gettin' off
that boat when you did.
754
00:36:44,470 --> 00:36:47,510
St. Louis is
dull as dishwater.
755
00:36:47,606 --> 00:36:51,676
Yes, I feel
quite at home here.
756
00:36:51,777 --> 00:36:54,347
Shall we have a nightcap?
757
00:36:54,446 --> 00:36:56,516
Um...
758
00:36:56,615 --> 00:36:58,875
Probably had
enough for tonight.
759
00:36:58,984 --> 00:37:01,494
Gotta make my rounds
back on Liberty.
760
00:37:01,587 --> 00:37:03,557
You must, Louis.
761
00:37:03,655 --> 00:37:06,355
I bought you a gift.
762
00:37:06,458 --> 00:37:08,558
A gift?
763
00:37:08,660 --> 00:37:10,300
A flower.
764
00:37:10,396 --> 00:37:17,536
*
765
00:37:17,636 --> 00:37:24,706
*
766
00:37:24,810 --> 00:37:31,920
*
767
00:37:32,017 --> 00:37:35,647
[Music box playing]
768
00:37:35,754 --> 00:37:38,494
*
769
00:37:38,590 --> 00:37:40,890
That's a nice music box
you got there.
770
00:37:40,992 --> 00:37:42,492
It's one of the few things
I brought with me
771
00:37:42,594 --> 00:37:45,204
from the continent.
772
00:37:45,297 --> 00:37:47,027
What's that
lil' song playin'?
773
00:37:47,132 --> 00:37:48,732
Do you like it?
774
00:37:48,834 --> 00:37:52,874
I composed it for a young
violinist I once knew,
775
00:37:52,971 --> 00:37:55,811
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
776
00:37:58,310 --> 00:38:00,880
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
777
00:38:00,979 --> 00:38:04,179
I don't like the way mine
look plain.
778
00:38:04,282 --> 00:38:06,452
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
779
00:38:06,552 --> 00:38:08,092
Mm-hmm.
780
00:38:08,186 --> 00:38:11,256
A pair of
misfit beauties.
781
00:38:11,357 --> 00:38:14,627
I can see why you both run
to the other.
782
00:38:14,726 --> 00:38:17,396
Miss Carroll know
you're here, Lily?
783
00:38:17,496 --> 00:38:18,856
I can assure you,
the Fairplay has been
784
00:38:18,964 --> 00:38:23,104
handsomely compensated
for the evening.
785
00:38:23,201 --> 00:38:25,701
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
786
00:38:25,804 --> 00:38:28,014
Felt like the queen
of the quarter.
787
00:38:31,677 --> 00:38:36,077
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
788
00:38:36,181 --> 00:38:37,951
And why is that, Louis?
789
00:38:38,049 --> 00:38:41,489
What kind of a man
wastes this waist with words?
790
00:38:43,489 --> 00:38:45,189
A beautiful man.
791
00:38:51,497 --> 00:38:53,567
There's nothing to be
nervous about.
792
00:38:53,665 --> 00:38:57,795
The curtains are closed,
the servants sent home.
793
00:38:57,903 --> 00:39:00,973
Even the planets and stars
are blindfolded.
794
00:39:01,072 --> 00:39:04,542
That's your thing, then?
You like to watch?
795
00:39:06,545 --> 00:39:09,515
Lestat: I've been watching you
for some time now, Louis.
796
00:39:09,615 --> 00:39:13,075
From river to lake,
lake back to river,
797
00:39:13,184 --> 00:39:15,294
looking for
my companion heart.
798
00:39:15,387 --> 00:39:16,657
How you do that?
799
00:39:16,755 --> 00:39:17,685
Do what?
800
00:39:17,789 --> 00:39:19,359
Do what?
801
00:39:19,458 --> 00:39:21,758
Get in my head
like that.
802
00:39:21,860 --> 00:39:24,330
Such a pretty head.
803
00:39:24,430 --> 00:39:29,500
*
804
00:39:29,601 --> 00:39:31,441
[Moans]
805
00:39:31,537 --> 00:39:39,547
*
806
00:39:39,645 --> 00:39:42,605
[Breathing heavily]
807
00:39:42,714 --> 00:39:50,494
*
808
00:39:50,589 --> 00:39:58,329
*
809
00:39:58,430 --> 00:40:06,200
*
810
00:40:06,304 --> 00:40:14,054
*
811
00:40:14,145 --> 00:40:17,045
That's fine, love.
812
00:40:17,148 --> 00:40:26,458
*
813
00:40:29,595 --> 00:40:36,425
*
814
00:40:36,535 --> 00:40:40,235
Ah. Ah.
815
00:40:40,338 --> 00:40:43,238
[Shudders]
816
00:40:43,341 --> 00:40:52,221
*
817
00:40:52,317 --> 00:41:01,087
*
818
00:41:01,192 --> 00:41:09,942
*
819
00:41:10,035 --> 00:41:18,805
*
820
00:41:18,910 --> 00:41:20,780
[Breathing heavily]
821
00:41:20,879 --> 00:41:30,289
*
822
00:41:30,388 --> 00:41:39,798
*
823
00:41:39,898 --> 00:41:49,308
*
824
00:41:49,407 --> 00:41:58,647
*
825
00:41:58,750 --> 00:42:01,690
It bears repeating,
I did not consider myself
826
00:42:01,787 --> 00:42:04,217
a homosexual man at the time.
827
00:42:05,090 --> 00:42:07,930
I mean,
I had had experiences.
828
00:42:08,026 --> 00:42:10,326
Guilt, shame,
829
00:42:10,428 --> 00:42:14,928
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
830
00:42:15,033 --> 00:42:18,973
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
831
00:42:19,070 --> 00:42:20,210
Course, you know that.
832
00:42:20,305 --> 00:42:21,965
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
833
00:42:22,073 --> 00:42:23,543
It was a good place
to score.
834
00:42:23,642 --> 00:42:25,842
I did what I had to.
835
00:42:25,944 --> 00:42:27,684
You've been married?
836
00:42:27,779 --> 00:42:29,849
Twice.
837
00:42:29,948 --> 00:42:33,078
But we're not here for me,
are we?
838
00:42:34,252 --> 00:42:37,792
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
839
00:42:37,889 --> 00:42:42,189
do you remember
the best you ever had?
840
00:42:42,293 --> 00:42:43,703
Berkeley, 1978.
841
00:42:43,795 --> 00:42:47,865
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
842
00:42:47,966 --> 00:42:50,866
So imagine that
843
00:42:50,969 --> 00:42:53,099
flowing inside
your veins again.
844
00:42:54,606 --> 00:42:59,506
Now multiply it by miles,
845
00:42:59,611 --> 00:43:03,111
to the rings of Saturn
and back.
846
00:43:04,783 --> 00:43:07,253
[Both breathing heavily]
847
00:43:07,352 --> 00:43:10,892
Louis: He had taken what
he called "un petit coup" --
848
00:43:10,989 --> 00:43:12,659
the little drink.
849
00:43:12,758 --> 00:43:14,388
Not enough to kill me,
850
00:43:14,492 --> 00:43:18,062
but just enough
to keep him fit.
851
00:43:18,163 --> 00:43:22,503
It takes an enormous amount
of restraint for us,
852
00:43:22,600 --> 00:43:24,240
the little drink.
853
00:43:24,335 --> 00:43:27,935
For a human, experiencing it
for the first time,
854
00:43:28,039 --> 00:43:29,739
it was...
855
00:43:29,841 --> 00:43:31,581
unsettling.
856
00:43:31,677 --> 00:43:34,407
And not for the physical toll
on my body,
857
00:43:34,512 --> 00:43:36,252
which was significant,
858
00:43:36,347 --> 00:43:41,087
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
859
00:43:41,186 --> 00:43:43,446
*
860
00:43:43,554 --> 00:43:46,094
I had never allowed myself
861
00:43:46,191 --> 00:43:48,591
to feel emotionally close
to anyone,
862
00:43:48,694 --> 00:43:50,434
much less a man.
863
00:43:50,528 --> 00:43:54,098
I had no room for feelings
like these in my life.
864
00:43:54,199 --> 00:43:55,529
*
865
00:43:55,633 --> 00:43:58,603
You could be a lot of things
in New Orleans,
866
00:43:58,704 --> 00:44:03,744
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
867
00:44:03,842 --> 00:44:05,082
[Door opens]
868
00:44:05,176 --> 00:44:08,376
I vowed never to return again.
869
00:44:08,479 --> 00:44:11,619
I shut that night
out of my mind
870
00:44:11,717 --> 00:44:15,547
and turned my attentions back
to life as it was before.
871
00:44:15,653 --> 00:44:17,163
[Door closes]
872
00:44:17,255 --> 00:44:21,385
Crowd:
One, two, three, jump!
873
00:44:21,492 --> 00:44:23,732
[Cheers and applause]
874
00:44:23,829 --> 00:44:30,439
*
875
00:44:30,535 --> 00:44:36,975
*
876
00:44:37,075 --> 00:44:38,405
Photographer:
Hold still now.
877
00:44:38,509 --> 00:44:40,849
Grace: We are missing
my father today.
878
00:44:40,946 --> 00:44:42,976
He's supposed to dance with me
to start the night off.
879
00:44:43,081 --> 00:44:44,321
[Flash bulb pops]
880
00:44:44,415 --> 00:44:46,985
I'm trying not to cry now.
881
00:44:47,085 --> 00:44:49,285
And I thought
the best way to honor Daddy
882
00:44:49,387 --> 00:44:51,517
would be to make my brothers
do the work.
883
00:44:51,622 --> 00:44:53,192
Woman: Mm!
884
00:44:53,291 --> 00:44:54,631
Mm-hmm.
885
00:44:54,726 --> 00:44:56,486
Half of y'all
don't know this,
886
00:44:56,594 --> 00:45:00,804
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
887
00:45:00,899 --> 00:45:03,839
Called themselves
"The ABCDEFGs".
888
00:45:03,935 --> 00:45:06,265
[Laughter]
Remember that, Father Matthias?
889
00:45:06,371 --> 00:45:07,811
Oh, yes.
ABCDE --
890
00:45:07,906 --> 00:45:09,436
"Alter Boys Come Dancing
891
00:45:09,540 --> 00:45:10,980
Every day For God."
"For God."
892
00:45:11,076 --> 00:45:12,636
That's right!
893
00:45:12,744 --> 00:45:14,184
Father Matthias: I remember
their collection hat
894
00:45:14,279 --> 00:45:16,109
didn't always make it
to the collection plate.
895
00:45:16,214 --> 00:45:18,354
That's right.
[Laughs]
896
00:45:18,449 --> 00:45:19,449
Paul, Louis?
897
00:45:19,550 --> 00:45:21,450
Levi: Oh, come on, now.
Please!
898
00:45:21,552 --> 00:45:23,722
Hey, now.
Come on, please!
899
00:45:24,756 --> 00:45:26,016
It's for me
900
00:45:26,124 --> 00:45:27,494
on my wedding day.
Come on, brother.
901
00:45:27,592 --> 00:45:29,132
[Laughs]
902
00:45:29,227 --> 00:45:31,327
[Groans]
Alright!
903
00:45:31,429 --> 00:45:34,069
[Cheers and applause]
904
00:45:40,305 --> 00:45:41,635
Shoes are tight.
905
00:45:41,739 --> 00:45:43,809
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
906
00:45:43,909 --> 00:45:45,639
[Laughter]
907
00:45:45,743 --> 00:45:47,413
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
908
00:45:47,512 --> 00:45:49,922
Just play it loud
so they can't hear our feet.
909
00:45:50,015 --> 00:45:52,175
[Laughter]
910
00:45:52,283 --> 00:45:54,493
[Up-tempo music plays]
911
00:45:54,585 --> 00:45:58,215
Alright.
What you remember?
912
00:45:58,323 --> 00:46:00,193
Um...
913
00:46:00,291 --> 00:46:01,661
*
914
00:46:01,759 --> 00:46:02,829
Hey, come on.
915
00:46:02,928 --> 00:46:04,558
[Indistinct chatter]
916
00:46:04,662 --> 00:46:06,062
[Laughs]
917
00:46:06,164 --> 00:46:08,534
-Hey!
-Go ahead now!
918
00:46:08,633 --> 00:46:09,943
[Music stops]
919
00:46:10,035 --> 00:46:11,795
[Crowd cheering, whistling]
920
00:46:13,839 --> 00:46:16,369
-Whoo!
-Hey! Hey!
921
00:46:17,475 --> 00:46:19,805
[Cheers and applause]
You still got it!
922
00:46:21,379 --> 00:46:22,779
[Shoes tapping rhythmically]
923
00:46:22,881 --> 00:46:25,121
Man: Alright! Okay!
924
00:46:26,818 --> 00:46:29,118
[Music resumes]
925
00:46:29,220 --> 00:46:30,790
They still got it!
926
00:46:30,889 --> 00:46:33,929
[Cheering]
927
00:46:34,025 --> 00:46:35,225
[Tapping continues]
928
00:46:35,326 --> 00:46:37,026
-Oh!
-Yeah, Louis!
929
00:46:37,128 --> 00:46:39,398
[Cheering]
930
00:46:39,497 --> 00:46:41,097
*
931
00:46:41,199 --> 00:46:44,669
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
932
00:46:45,503 --> 00:46:47,543
[Cheers and applause]
933
00:46:47,638 --> 00:46:57,078
*
934
00:46:57,182 --> 00:46:58,952
That's right!
935
00:46:59,050 --> 00:47:04,420
*
936
00:47:04,522 --> 00:47:09,762
*
937
00:47:09,861 --> 00:47:13,031
[Cheers and applause]
938
00:47:15,066 --> 00:47:16,766
Amazing.
939
00:47:16,868 --> 00:47:19,568
*
940
00:47:19,670 --> 00:47:21,540
[Music ends, applause]
941
00:47:23,074 --> 00:47:31,984
*
942
00:47:32,083 --> 00:47:34,323
[Dog barking]
943
00:47:34,419 --> 00:47:37,159
*
944
00:47:37,255 --> 00:47:38,315
We gonna miss it.
945
00:47:38,423 --> 00:47:40,363
Quit talkin'.
I have to concentrate.
946
00:47:41,026 --> 00:47:44,496
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
947
00:47:44,595 --> 00:47:48,425
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
948
00:47:48,533 --> 00:47:52,173
three boudins,
dirty rice,
949
00:47:52,270 --> 00:47:55,710
beef, green beans,
five, six wines.
950
00:47:55,806 --> 00:47:57,836
[Groans]
Eat anything else,
951
00:47:57,943 --> 00:47:59,843
the buttons on your vest
gon' pop off
952
00:47:59,945 --> 00:48:01,145
like cannon balls,
953
00:48:01,246 --> 00:48:03,476
take down
the neighborhood.
954
00:48:03,581 --> 00:48:05,151
[Paul groans]
955
00:48:05,250 --> 00:48:12,520
*
956
00:48:12,623 --> 00:48:16,033
9,517.
957
00:48:16,127 --> 00:48:18,327
That's how many days
we've been in his house.
958
00:48:18,429 --> 00:48:20,569
You do that math
all by yourself?
959
00:48:21,766 --> 00:48:23,226
You remember the day
I got taller than you?
960
00:48:23,334 --> 00:48:24,374
Always bringin'
that up.
961
00:48:24,469 --> 00:48:26,369
Shot up like
a Nuttall oak.
962
00:48:26,471 --> 00:48:28,911
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
963
00:48:29,007 --> 00:48:30,307
Yeah, yeah.
964
00:48:30,408 --> 00:48:31,408
Half an inch.
965
00:48:31,509 --> 00:48:33,709
That was a good month,
that month.
966
00:48:33,811 --> 00:48:37,981
*
967
00:48:38,083 --> 00:48:40,653
I think you should
get married next.
968
00:48:40,751 --> 00:48:41,891
Do you now?
969
00:48:41,987 --> 00:48:43,217
And you should
marry Hazel.
970
00:48:43,321 --> 00:48:45,191
Hazel? Who that?
971
00:48:45,290 --> 00:48:47,430
The one you were dancing
too close with.
972
00:48:47,525 --> 00:48:50,355
You dance that close,
you ought to be married.
973
00:48:50,461 --> 00:48:52,561
I didn't catch her name.
974
00:48:52,663 --> 00:48:54,703
Well, it's Hazel.
975
00:48:54,799 --> 00:48:57,599
[Church bells toll
in distance]
976
00:48:57,702 --> 00:48:59,472
[Grunts]
977
00:49:01,839 --> 00:49:04,979
You still doing business
with that man Lestat?
978
00:49:05,977 --> 00:49:08,707
Nah.
Didn't work out.
979
00:49:10,381 --> 00:49:12,781
That's good.
980
00:49:12,883 --> 00:49:13,883
'Cause he the Devil.
981
00:49:13,985 --> 00:49:15,185
You think everyone's
the Devil.
982
00:49:15,286 --> 00:49:18,186
He's here to take souls.
He told me so.
983
00:49:18,289 --> 00:49:20,629
He spoke to me
without moving his lips.
984
00:49:20,725 --> 00:49:23,225
He got tricks is all.
985
00:49:24,329 --> 00:49:26,729
Mortal sins must be
confessed, Louis.
986
00:49:26,831 --> 00:49:29,831
Ain't never gon' see him
again, Paul.
987
00:49:34,505 --> 00:49:36,535
You think Levi
loves her enough?
988
00:49:36,641 --> 00:49:39,441
You know, Grace needs
a lot of love.
989
00:49:39,544 --> 00:49:40,884
I do.
990
00:49:41,712 --> 00:49:45,352
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
991
00:49:46,584 --> 00:49:47,854
Mm-hmm.
992
00:49:51,656 --> 00:49:55,286
*
993
00:49:55,393 --> 00:49:57,603
Mother made a good party
for Grace.
994
00:49:57,695 --> 00:49:58,955
Mm-hmm, yeah.
995
00:49:59,064 --> 00:50:01,134
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
996
00:50:01,232 --> 00:50:02,802
Yeah.
997
00:50:02,900 --> 00:50:08,810
*
998
00:50:08,906 --> 00:50:10,306
I love you, Louis.
999
00:50:10,408 --> 00:50:12,438
And I love you, too,
baby brother.
1000
00:50:12,543 --> 00:50:19,623
*
1001
00:50:19,717 --> 00:50:22,487
I ate too much
checkered cake.
1002
00:50:22,587 --> 00:50:26,487
*
1003
00:50:26,591 --> 00:50:27,831
Paul.
1004
00:50:27,925 --> 00:50:29,785
*
1005
00:50:29,894 --> 00:50:31,304
Paul!
1006
00:50:32,263 --> 00:50:33,663
[Thud]
1007
00:50:33,764 --> 00:50:34,674
Paul!
1008
00:50:34,765 --> 00:50:36,095
[Woman gasping]
1009
00:50:36,201 --> 00:50:38,501
Man: Oh, my lord!
Woman: Paul!
1010
00:50:38,603 --> 00:50:40,843
*
1011
00:50:40,938 --> 00:50:43,638
That was the last sunrise
I ever saw.
1012
00:50:44,775 --> 00:50:47,775
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
1013
00:50:47,878 --> 00:50:52,778
*
1014
00:50:52,883 --> 00:50:56,323
I don't miss the sun,
1015
00:50:56,421 --> 00:50:58,291
the reminders it carries.
1016
00:50:58,389 --> 00:51:05,029
*
1017
00:51:05,130 --> 00:51:11,840
*
1018
00:51:11,936 --> 00:51:18,476
*
1019
00:51:18,576 --> 00:51:22,006
I have seen death
over and over
1020
00:51:22,113 --> 00:51:25,523
and over and over again.
1021
00:51:26,484 --> 00:51:28,054
It's boring.
1022
00:51:28,153 --> 00:51:30,223
That'll make
a great blurb.
1023
00:51:30,321 --> 00:51:33,091
The diagnosis
you received, Daniel,
1024
00:51:33,191 --> 00:51:36,031
it winds your clock.
1025
00:51:36,127 --> 00:51:38,327
This virus has turned
the world sideways.
1026
00:51:38,429 --> 00:51:39,859
I get it.
1027
00:51:39,964 --> 00:51:41,104
I'm gonna die.
1028
00:51:41,199 --> 00:51:43,269
They're gonna die.
1029
00:51:43,368 --> 00:51:44,698
But not the vampire.
1030
00:51:44,802 --> 00:51:47,142
The vampire is bored.
1031
00:51:48,606 --> 00:51:51,136
The human was destroyed.
1032
00:51:52,543 --> 00:51:55,183
Utterly destroyed.
1033
00:51:55,280 --> 00:51:57,080
Father Matthias:
I was at the funeral home.
1034
00:51:57,182 --> 00:51:59,022
Everything is going
as it should.
1035
00:51:59,116 --> 00:52:02,416
Good men there.
Promised me that --
1036
00:52:02,520 --> 00:52:04,590
You musta said something
to him, Louis.
1037
00:52:04,689 --> 00:52:06,259
You musta said
something to him
1038
00:52:06,357 --> 00:52:08,987
to make him do that
to himself.
1039
00:52:09,994 --> 00:52:12,764
Paul slipped and fell,
Florence.
1040
00:52:12,863 --> 00:52:14,703
I don't think this is something
you want to pursue.
1041
00:52:14,799 --> 00:52:17,769
He was a fragile boy.
1042
00:52:17,868 --> 00:52:19,898
He always was.
1043
00:52:21,906 --> 00:52:25,476
And you, you always had
to have the last word,
1044
00:52:25,576 --> 00:52:26,806
didn't you, Louis?
1045
00:52:26,911 --> 00:52:28,781
You always had to take him
down a peg.
1046
00:52:28,879 --> 00:52:31,279
Mamaw.
1047
00:52:31,382 --> 00:52:33,222
What did you say
to him?
1048
00:52:33,318 --> 00:52:35,348
Why was you
even up there?
1049
00:52:36,221 --> 00:52:38,961
Watchin' the sun
come up, Mama.
1050
00:52:39,056 --> 00:52:41,726
[Sighs]
1051
00:52:41,826 --> 00:52:46,496
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
1052
00:52:46,597 --> 00:52:48,927
Don't you know that?
1053
00:52:49,033 --> 00:52:52,303
Paul gone down
the other way.
1054
00:52:52,403 --> 00:52:54,943
Paul's in Hell
because of you.
1055
00:53:04,415 --> 00:53:06,175
*
1056
00:53:06,284 --> 00:53:08,324
Louis: Storyville
lowered their hats,
1057
00:53:08,419 --> 00:53:11,659
gave their propers,
because it was custom.
1058
00:53:11,756 --> 00:53:14,486
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
1059
00:53:14,592 --> 00:53:17,032
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
1060
00:53:17,127 --> 00:53:19,527
the whores
hadn't stopped whoring.
1061
00:53:19,630 --> 00:53:21,670
What was Paul's life
worth to them?
1062
00:53:21,766 --> 00:53:23,666
What was my life worth?
1063
00:53:23,768 --> 00:53:25,698
The big man of Liberty Street,
1064
00:53:25,803 --> 00:53:30,213
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
1065
00:53:30,308 --> 00:53:33,138
Easy prey for
the discerning predator.
1066
00:53:37,147 --> 00:53:39,547
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased --
1067
00:53:39,650 --> 00:53:40,650
Move on.
1068
00:53:40,751 --> 00:53:42,351
I wait on my balcony
every night.
1069
00:53:42,453 --> 00:53:44,323
You've been avoiding me.
I have been occupied.
1070
00:53:44,422 --> 00:53:46,862
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
1071
00:53:46,957 --> 00:53:48,787
And I don't take kindly
to being avoided.
1072
00:53:48,893 --> 00:53:49,893
It's my brother's
funeral!
1073
00:53:49,994 --> 00:53:51,364
Believe me
when I tell you,
1074
00:53:51,462 --> 00:53:53,132
your brother longed
for that flagstone.
1075
00:53:53,230 --> 00:53:54,830
What'd you say to me?!
1076
00:53:54,932 --> 00:53:57,472
I got it, boss.
Keep walking.
1077
00:53:57,568 --> 00:53:59,868
*
1078
00:53:59,970 --> 00:54:02,210
[Groans]
1079
00:54:02,307 --> 00:54:05,237
*
1080
00:54:05,343 --> 00:54:09,013
Louis: Lestat's ambush
had disoriented me.
1081
00:54:09,113 --> 00:54:12,253
The sermon that was given,
I could not hear.
1082
00:54:13,584 --> 00:54:16,594
And when the gathering
cut loose the body,
1083
00:54:16,687 --> 00:54:18,357
I could not join
the transformation
1084
00:54:18,456 --> 00:54:21,756
of those in attendance.
1085
00:54:21,859 --> 00:54:24,859
He would not let me.
1086
00:54:25,430 --> 00:54:26,630
Lestat: Come to me.
1087
00:54:28,999 --> 00:54:30,129
Come to me.
1088
00:54:31,135 --> 00:54:32,065
No.
1089
00:54:32,169 --> 00:54:39,609
*
1090
00:54:39,710 --> 00:54:41,510
Walk you home, Mama?
1091
00:54:41,612 --> 00:54:43,912
No, thank you.
1092
00:54:44,014 --> 00:54:45,984
Levi,
do you mind?
1093
00:54:47,485 --> 00:54:49,645
Of course,
Mama Du Lac.
1094
00:54:53,290 --> 00:54:54,460
She didn't mean
nothin' by it.
1095
00:54:54,559 --> 00:54:55,589
Oh, but she did now.
1096
00:54:55,693 --> 00:54:58,403
She just needs
to put it somewhere.
1097
00:54:59,229 --> 00:55:00,799
Don't let it inside.
1098
00:55:03,468 --> 00:55:04,968
[Smooches]
1099
00:55:05,069 --> 00:55:07,269
See you
back at the wake?
1100
00:55:07,372 --> 00:55:12,612
*
1101
00:55:12,710 --> 00:55:14,350
Come to me.
1102
00:55:15,546 --> 00:55:18,246
Louis:
I did not go to the wake.
1103
00:55:19,717 --> 00:55:23,087
I did not want to face
my mother's blame...
1104
00:55:23,187 --> 00:55:25,087
[Thunder cracks]
1105
00:55:25,189 --> 00:55:27,259
...my sister's pity.
1106
00:55:28,258 --> 00:55:30,858
I wanted to grieve alone.
1107
00:55:32,730 --> 00:55:36,770
But he would not allow it.
1108
00:55:39,269 --> 00:55:41,169
Lestat: Come to me, Louis.
1109
00:55:44,208 --> 00:55:45,808
Come to me.
1110
00:55:45,910 --> 00:55:51,480
*
1111
00:55:51,582 --> 00:55:52,652
Hello, handsome.
1112
00:55:52,750 --> 00:55:53,980
Sazerac.
1113
00:55:54,084 --> 00:55:56,854
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
1114
00:55:56,954 --> 00:55:58,424
Miss Lily.
1115
00:55:58,523 --> 00:55:59,823
Oh, my dear.
1116
00:55:59,924 --> 00:56:01,264
I don't care if she busy
with someone.
1117
00:56:01,358 --> 00:56:02,658
I'll pay more.
1118
00:56:02,760 --> 00:56:05,130
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
1119
00:56:05,229 --> 00:56:07,729
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
1120
00:56:09,199 --> 00:56:10,469
Two weeks ago.
1121
00:56:10,568 --> 00:56:12,338
[Table clatters]
1122
00:56:12,437 --> 00:56:15,337
Police found her
under the docks.
1123
00:56:15,440 --> 00:56:19,210
Said she contracted the fevers
that's been going around.
1124
00:56:19,309 --> 00:56:22,009
Blood went and dried up
inside her.
1125
00:56:22,112 --> 00:56:23,652
Viens à moi.
1126
00:56:24,949 --> 00:56:26,279
[Pounding on door]
1127
00:56:26,383 --> 00:56:29,023
Louis: Father!
Father Matthias!
1128
00:56:29,119 --> 00:56:30,289
Help me!
1129
00:56:30,387 --> 00:56:32,057
[Pounding continues]
1130
00:56:32,156 --> 00:56:35,886
Help me, please.
He's in my head, Father.
1131
00:56:37,895 --> 00:56:40,355
The Devil
is in New Orleans.
1132
00:56:40,465 --> 00:56:41,725
Father Matthias:
Calm down, son.
1133
00:56:41,832 --> 00:56:42,902
Catch your breath.
1134
00:56:43,000 --> 00:56:44,570
[Panting]
1135
00:56:44,669 --> 00:56:47,399
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
1136
00:56:47,505 --> 00:56:50,005
Grievously sinned.
1137
00:56:50,107 --> 00:56:52,037
Sign of the cross, son.
1138
00:56:52,142 --> 00:56:57,882
*
1139
00:56:57,982 --> 00:57:01,222
[Breathing raggedly]
1140
00:57:01,318 --> 00:57:02,648
I'm a drunk, Lord.
1141
00:57:02,753 --> 00:57:03,993
I'm a liar.
1142
00:57:04,088 --> 00:57:05,318
I am a thief, Lord.
1143
00:57:05,422 --> 00:57:07,262
I profit off the miseries
of other men,
1144
00:57:07,357 --> 00:57:08,427
and I do it easy.
1145
00:57:08,526 --> 00:57:10,596
Drugs, liquor, women.
1146
00:57:10,695 --> 00:57:13,525
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
1147
00:57:13,631 --> 00:57:15,501
I take daughters
with no homes
1148
00:57:15,600 --> 00:57:18,940
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1149
00:57:19,036 --> 00:57:21,736
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
1150
00:57:21,839 --> 00:57:23,439
and food and dollar bills
in they pocket,
1151
00:57:23,541 --> 00:57:26,081
but I look in the mirror,
I know what I am --
1152
00:57:26,176 --> 00:57:27,746
the big man
in the big house,
1153
00:57:27,845 --> 00:57:30,745
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1154
00:57:30,848 --> 00:57:34,318
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1155
00:57:35,352 --> 00:57:38,292
I shame my father.
1156
00:57:38,388 --> 00:57:39,958
I f-- I failed
my brother.
1157
00:57:40,057 --> 00:57:41,127
No, son.
1158
00:57:41,225 --> 00:57:43,755
I lost my mother
and sister,
1159
00:57:43,861 --> 00:57:47,101
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1160
00:57:47,197 --> 00:57:49,427
I run like a coward.
1161
00:57:49,534 --> 00:57:51,204
I run to the bottle.
1162
00:57:51,301 --> 00:57:52,601
I run to the grift.
1163
00:57:52,703 --> 00:57:54,773
I run to bad beds.
1164
00:57:54,872 --> 00:57:57,272
I-I laid down
with a man.
1165
00:57:57,374 --> 00:57:58,984
[Thunder rumbles]
1166
00:57:59,076 --> 00:58:01,706
I laid down
with the Devil.
1167
00:58:01,812 --> 00:58:04,382
And he has roots in me,
1168
00:58:04,481 --> 00:58:07,951
all his spindly roots
in me,
1169
00:58:08,052 --> 00:58:10,822
and I can't think
nothin' anymore
1170
00:58:10,921 --> 00:58:13,991
but his voice
and his words!
1171
00:58:14,091 --> 00:58:16,161
[Door opens]
Please, help me!
1172
00:58:16,260 --> 00:58:18,300
[Metal clatters]
I am weak!
1173
00:58:18,395 --> 00:58:19,955
[Thunder rumbles]
1174
00:58:20,064 --> 00:58:21,804
I wanna die!
1175
00:58:21,899 --> 00:58:24,129
[Rattling]
1176
00:58:24,234 --> 00:58:25,644
Oh!
1177
00:58:25,736 --> 00:58:27,966
[Crashing]
1178
00:58:28,072 --> 00:58:30,942
[Screams]
1179
00:58:31,041 --> 00:58:32,841
[Flesh tearing]
1180
00:58:32,943 --> 00:58:33,983
[Crack]
1181
00:58:34,078 --> 00:58:36,648
[Muffled groan]
1182
00:58:36,747 --> 00:58:40,417
*
1183
00:58:40,517 --> 00:58:43,117
[Breathing heavily]
1184
00:58:43,220 --> 00:58:45,160
No!
1185
00:58:45,255 --> 00:58:48,855
*
1186
00:58:48,959 --> 00:58:51,129
Do you think God
heard you, Louis,
1187
00:58:51,228 --> 00:58:54,928
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1188
00:58:55,032 --> 00:58:57,702
this -- this charlatan?
1189
00:58:59,103 --> 00:59:01,843
Do you not see
how unworthy he is?
1190
00:59:01,939 --> 00:59:04,679
How can you humiliate yourself
like this?!
1191
00:59:04,775 --> 00:59:06,505
[Groans]
1192
00:59:06,611 --> 00:59:08,611
[Thunder rumbles]
1193
00:59:08,713 --> 00:59:12,183
*
1194
00:59:12,282 --> 00:59:14,692
[Breathing heavily]
1195
00:59:14,785 --> 00:59:16,685
You killed Lily.
1196
00:59:16,787 --> 00:59:20,017
Cut short that magnificent
life she was living.
1197
00:59:20,124 --> 00:59:21,564
What a tragedy.
1198
00:59:21,659 --> 00:59:24,529
Ain't no fever out there.
That's you.
1199
00:59:24,629 --> 00:59:26,359
You bringin' the death
to town.
1200
00:59:26,463 --> 00:59:28,203
I give death
to those deserving.
1201
00:59:28,298 --> 00:59:30,868
[Thunder rumbles]
1202
00:59:30,968 --> 00:59:32,738
I'm not the Devil.
1203
00:59:32,837 --> 00:59:34,837
You were wrong
about that.
1204
00:59:36,140 --> 00:59:37,510
But I can give you death.
1205
00:59:37,608 --> 00:59:38,878
[Shoe squeaks]
1206
00:59:38,976 --> 00:59:41,176
[Thunder crashes]
1207
00:59:41,278 --> 00:59:46,418
*
1208
00:59:46,516 --> 00:59:47,546
[Gasps]
1209
00:59:47,652 --> 00:59:48,592
*
1210
00:59:48,686 --> 00:59:50,316
[Whimpers, grunts]
1211
00:59:50,420 --> 00:59:54,730
*
1212
00:59:54,825 --> 00:59:58,055
[Footsteps echoing]
1213
00:59:58,162 --> 01:00:07,742
*
1214
01:00:07,838 --> 01:00:17,508
*
1215
01:00:17,614 --> 01:00:27,094
*
1216
01:00:27,191 --> 01:00:30,091
[Breathing heavily]
1217
01:00:30,194 --> 01:00:33,064
This primitive country
has picked you clean.
1218
01:00:33,163 --> 01:00:37,573
It has shackled you
in permanent exile.
1219
01:00:37,668 --> 01:00:39,438
Every room you enter,
1220
01:00:39,536 --> 01:00:41,106
every hat you are forced
to wear --
1221
01:00:41,205 --> 01:00:43,765
the stern landlord,
the deferential businessman,
1222
01:00:43,874 --> 01:00:45,114
the loyal son --
1223
01:00:45,209 --> 01:00:47,109
all these roles
you conform to
1224
01:00:47,211 --> 01:00:49,781
and none of them
your true nature.
1225
01:00:49,880 --> 01:00:51,280
[Thunder crashes]
1226
01:00:51,381 --> 01:00:55,021
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1227
01:00:57,554 --> 01:00:59,824
The first time
I laid eyes on you,
1228
01:00:59,924 --> 01:01:01,834
your beautiful face,
1229
01:01:01,926 --> 01:01:04,286
I saw that sorrow.
1230
01:01:04,394 --> 01:01:05,604
I did not know
how it got there
1231
01:01:05,696 --> 01:01:08,766
or why
it was so voluminous.
1232
01:01:11,268 --> 01:01:14,838
I can take away
that sorrow, Louis.
1233
01:01:15,740 --> 01:01:18,140
I can give you that death
1234
01:01:18,242 --> 01:01:21,682
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1235
01:01:21,779 --> 01:01:25,649
nonexistent god for.
1236
01:01:25,750 --> 01:01:28,750
But I can do it...
1237
01:01:28,853 --> 01:01:30,893
joyfully.
1238
01:01:32,222 --> 01:01:35,692
I can swap
this life of shame,
1239
01:01:35,793 --> 01:01:38,263
swap it out
for a dark gift
1240
01:01:38,362 --> 01:01:41,372
and a power you can't
begin to imagine.
1241
01:01:43,700 --> 01:01:45,870
You just have to
ask me for it.
1242
01:01:47,704 --> 01:01:51,684
You just have to nod
your beautiful head...
1243
01:01:51,776 --> 01:01:53,436
and say yes.
1244
01:01:53,543 --> 01:01:57,353
*
1245
01:01:57,447 --> 01:01:59,377
I love you, Louis.
1246
01:02:00,785 --> 01:02:02,745
You are loved.
1247
01:02:04,588 --> 01:02:07,118
I send my love to you,
1248
01:02:07,224 --> 01:02:10,864
and you send it back
round to me.
1249
01:02:10,961 --> 01:02:13,861
And this circle,
1250
01:02:13,964 --> 01:02:17,504
this home we barely had
a glimpse of...
1251
01:02:20,104 --> 01:02:22,744
...know it frightens me
as much as it does you.
1252
01:02:22,840 --> 01:02:25,380
Louis:
It is difficult to explain
1253
01:02:25,475 --> 01:02:28,375
how his words disarmed me,
1254
01:02:28,478 --> 01:02:32,218
how efficiently succinct
and impenetrable
1255
01:02:32,316 --> 01:02:34,316
his argument was.
1256
01:02:34,418 --> 01:02:36,088
All my conceptions,
1257
01:02:36,186 --> 01:02:39,156
even my guilt
and my wish to die
1258
01:02:39,256 --> 01:02:41,986
seemed utterly unimportant,
1259
01:02:42,092 --> 01:02:44,092
and I completely forgot myself
1260
01:02:44,194 --> 01:02:47,834
and the barbaric scene
that surrounded me.
1261
01:02:47,932 --> 01:02:53,872
For the first time in my life,
I was seen.
1262
01:02:53,971 --> 01:02:56,971
Be my companion,
Louis.
1263
01:02:58,175 --> 01:03:02,045
Be all the beautiful
things you are,
1264
01:03:02,146 --> 01:03:04,476
and be them
without apology.
1265
01:03:06,683 --> 01:03:08,423
For all eternity.
1266
01:03:08,518 --> 01:03:17,058
*
1267
01:03:17,161 --> 01:03:25,471
*
1268
01:03:25,569 --> 01:03:30,939
He drained me
to the very threshold of death.
1269
01:03:31,041 --> 01:03:36,411
*
1270
01:03:36,513 --> 01:03:37,453
[Groans]
1271
01:03:37,547 --> 01:03:39,277
Mm.
1272
01:03:39,383 --> 01:03:43,053
*
1273
01:03:43,153 --> 01:03:45,923
[Sucking]
1274
01:03:46,023 --> 01:03:49,463
*
1275
01:03:49,559 --> 01:03:52,299
[Breathes deeply]
1276
01:03:52,396 --> 01:04:00,466
*
1277
01:04:00,570 --> 01:04:01,970
[Sucking]
1278
01:04:02,072 --> 01:04:07,082
The blood, it came
as a dull roar at first.
1279
01:04:07,177 --> 01:04:09,807
And then a pounding,
1280
01:04:09,914 --> 01:04:12,784
like the pounding of a drum,
1281
01:04:12,883 --> 01:04:17,023
growing louder and louder,
1282
01:04:17,121 --> 01:04:20,661
as if some enormous creature
1283
01:04:20,757 --> 01:04:25,527
were coming through a dark
and alien forest.
1284
01:04:25,629 --> 01:04:28,129
A huge drum.
1285
01:04:28,232 --> 01:04:29,772
[Heart beating slowly]
1286
01:04:29,866 --> 01:04:34,836
And then, there came
a pounding of another drum,
1287
01:04:34,939 --> 01:04:37,809
as if another giant
were coming behind him,
1288
01:04:37,908 --> 01:04:41,508
each giant intent
on his own drum,
1289
01:04:41,611 --> 01:04:44,851
giving no notice
to the rhythm of the other.
1290
01:04:44,949 --> 01:04:52,289
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1291
01:04:52,389 --> 01:04:54,159
[Heartbeats thrumming]
1292
01:04:54,258 --> 01:04:57,458
Above all, in my veins.
1293
01:04:57,561 --> 01:05:01,201
Drum, and then the other drum.
1294
01:05:01,298 --> 01:05:02,298
[Gasps]
1295
01:05:02,399 --> 01:05:05,199
[Breathing heavily]
1296
01:05:05,302 --> 01:05:06,702
[Sighs]
1297
01:05:06,803 --> 01:05:10,743
*
1298
01:05:10,840 --> 01:05:13,980
I opened my eyes.
1299
01:05:14,078 --> 01:05:18,148
And it was then that I realized
1300
01:05:18,248 --> 01:05:21,918
the drum was my heart,
1301
01:05:22,019 --> 01:05:25,459
and the other drum
had been his.
1302
01:05:28,492 --> 01:05:31,132
I saw him sitting
a length away from me.
1303
01:05:32,997 --> 01:05:34,127
Radiant.
1304
01:05:35,165 --> 01:05:37,795
And we sat there
for some time.
1305
01:05:39,603 --> 01:05:43,243
In throes
of increasing wonder.
1306
01:05:43,340 --> 01:05:49,580
*
1307
01:05:49,679 --> 01:05:51,549
The end.
1308
01:05:51,648 --> 01:05:53,348
*
1309
01:05:53,450 --> 01:05:55,220
The beginning.
1310
01:05:55,319 --> 01:06:00,759
*
1311
01:06:00,857 --> 01:06:04,487
*
1312
01:06:12,336 --> 01:06:16,236
*
1313
01:06:16,340 --> 01:06:18,240
I'm a vampire.
1314
01:06:18,342 --> 01:06:19,642
*
1315
01:06:19,743 --> 01:06:22,653
I walked my entire life
as a dead man
1316
01:06:22,746 --> 01:06:26,446
and now could finally receive
the secrets of existence.
1317
01:06:26,550 --> 01:06:30,620
You alone of all creatures
can strike like the hand of God.
1318
01:06:30,720 --> 01:06:33,120
I did not readily take
to killing.
1319
01:06:33,223 --> 01:06:34,493
You're ashamed
of what we are.
1320
01:06:34,591 --> 01:06:37,631
And then my Claudia,
my redemption.
1321
01:06:37,727 --> 01:06:39,227
We're a family?
1322
01:06:39,329 --> 01:06:40,429
No! Don't!
1323
01:06:40,530 --> 01:06:41,600
[Man shouts]
1324
01:06:41,698 --> 01:06:42,728
Daniel:
For a killing machine,
1325
01:06:42,832 --> 01:06:44,072
I kind of like her.
1326
01:06:44,168 --> 01:06:46,968
Am I from the devil?
1327
01:06:47,071 --> 01:06:49,911
Is my very nature...
[Baby cries]
1328
01:06:50,006 --> 01:06:51,306
...that of the devil?
1329
01:06:51,408 --> 01:06:52,678
*
1330
01:06:52,776 --> 01:06:53,976
This is not a life!
1331
01:06:54,078 --> 01:06:56,148
That is 'cause
you took my life!
1332
01:06:56,246 --> 01:06:57,976
*
1333
01:06:58,082 --> 01:07:01,822
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1334
01:07:01,918 --> 01:07:04,618
*
1335
01:07:04,721 --> 01:07:06,021
Okay.
1336
01:07:06,123 --> 01:07:07,593
Did you eat the baby?
1337
01:07:07,691 --> 01:07:08,661
[Chuckles sinisterly]
1338
01:07:08,758 --> 01:07:11,728
*
1339
01:07:12,562 --> 01:07:20,772
*
1340
01:07:20,870 --> 01:07:24,310
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1341
01:07:24,408 --> 01:07:26,838
Louis de Pointe du Lac.
1342
01:07:26,943 --> 01:07:33,353
So, Mr. du Lac, how long have
you been dead?
1343
01:07:33,450 --> 01:07:35,190
[Laughs]
1344
01:07:35,285 --> 01:07:37,615
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1345
01:07:37,721 --> 01:07:39,121
"Interview with the Vampire,"
1346
01:07:39,223 --> 01:07:42,233
and this is your
Episode Insider.
1347
01:07:42,326 --> 01:07:45,356
There are stories at there
that need to be told.
1348
01:07:45,462 --> 01:07:46,962
I'm Daniel Molloy.
1349
01:07:47,063 --> 01:07:49,403
Daniel Molly, he's a journalist
who's sort of on
1350
01:07:49,499 --> 01:07:53,899
the nadir of his career,
and a package arrives
1351
01:07:54,003 --> 01:07:56,873
and inside is a great deal
of history
1352
01:07:56,973 --> 01:08:00,183
that he did not
want to remember.
1353
01:08:00,277 --> 01:08:02,907
I got to call you back.
1354
01:08:03,012 --> 01:08:04,212
Jones: When he was
a young journalist,
1355
01:08:04,314 --> 01:08:08,084
he made a series of tapes
with a vampire.
1356
01:08:08,185 --> 01:08:10,715
Louis: I think I want to tell
the real stor--
1357
01:08:10,820 --> 01:08:13,890
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1358
01:08:13,990 --> 01:08:16,090
and do it right and proper
when both
1359
01:08:16,193 --> 01:08:18,033
have lived a little life
and are way more
1360
01:08:18,128 --> 01:08:19,398
comfortable in their skin.
1361
01:08:19,496 --> 01:08:23,866
So...a do over.
1362
01:08:23,967 --> 01:08:25,697
Truth and reconciliation.
1363
01:08:25,802 --> 01:08:28,942
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1364
01:08:29,038 --> 01:08:31,238
Lestat sees
Louis de Pointe du Lac
1365
01:08:31,341 --> 01:08:36,051
for the first time pulling
a knife on his brother,
1366
01:08:36,146 --> 01:08:37,976
and oh, that's intriguing.
1367
01:08:38,081 --> 01:08:42,091
There's some potential there
to be a companion predator.
1368
01:08:42,186 --> 01:08:44,846
Then, in the middle
of this poker scene,
1369
01:08:44,954 --> 01:08:47,094
you can see he has been
on his mind.
1370
01:08:47,191 --> 01:08:49,761
There's a shot where
he's sort of staring longingly
1371
01:08:49,859 --> 01:08:53,429
at Louis while Louis is shining
his business acumen,
1372
01:08:53,530 --> 01:08:54,930
and he goes,
"I'm gonna show him.
1373
01:08:55,031 --> 01:08:56,001
I'm gonna give him
a little insight
1374
01:08:56,099 --> 01:08:57,769
about what I can do.
1375
01:08:57,867 --> 01:08:59,267
These men look down on you.
1376
01:08:59,369 --> 01:09:01,709
I find it appalling
how men like yourself
1377
01:09:01,805 --> 01:09:03,265
are treated
in this country.
1378
01:09:03,373 --> 01:09:07,313
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1379
01:09:07,411 --> 01:09:10,981
I believe there is great
opportunity in this city,
1380
01:09:11,080 --> 01:09:15,590
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1381
01:09:15,685 --> 01:09:17,045
[Bangs table]
1382
01:09:17,153 --> 01:09:19,463
Jones: There is a sort
of predator angle to this.
1383
01:09:19,556 --> 01:09:22,626
Louis fully admits later
I was being hunted.
1384
01:09:22,726 --> 01:09:24,326
Lestat would not see that.
1385
01:09:24,428 --> 01:09:26,828
Lestat would say
I was courting him.
1386
01:09:26,930 --> 01:09:27,960
Lestat: Come to me, Louis.
1387
01:09:28,064 --> 01:09:29,474
That take Louis to a place
1388
01:09:29,566 --> 01:09:32,566
where he find the church
is the only place he can go.
1389
01:09:32,669 --> 01:09:35,809
Help me, please.
He's in my head, Father.
1390
01:09:35,905 --> 01:09:39,475
Lestat has entered his mind,
heart and soul,
1391
01:09:39,576 --> 01:09:42,176
and he wants it out and he's
feeling great regret.
1392
01:09:42,279 --> 01:09:44,649
I laid down
with the devil.
1393
01:09:44,748 --> 01:09:46,378
Help me!
1394
01:09:46,483 --> 01:09:50,653
I am weak,
and I want to die.
1395
01:09:50,754 --> 01:09:52,924
He just pours it out,
screaming to a God
1396
01:09:53,022 --> 01:09:55,662
he hasn't talked to
in a long time.
1397
01:09:55,759 --> 01:09:57,859
[Gasps]
1398
01:09:57,961 --> 01:09:59,361
[Screams]
1399
01:09:59,463 --> 01:10:04,173
Lestat has a very different idea
about organized religion.
1400
01:10:04,268 --> 01:10:05,168
[Grunts]
1401
01:10:05,269 --> 01:10:07,539
This charlatan!
1402
01:10:07,637 --> 01:10:10,337
Do you not see
how unworthy he is?
1403
01:10:10,440 --> 01:10:12,810
How could you humiliate
yourself like this?!
1404
01:10:12,909 --> 01:10:14,879
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1405
01:10:14,978 --> 01:10:17,508
and emotionally
out-of-control moment,
1406
01:10:17,614 --> 01:10:19,654
and he takes it out
on these two priest
1407
01:10:19,749 --> 01:10:24,789
in front of Louis and then has
to make a very, very
1408
01:10:24,888 --> 01:10:30,028
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1409
01:10:30,126 --> 01:10:33,656
I can swap
this life of shame,
1410
01:10:33,763 --> 01:10:36,173
swap it out
for a dark gift
1411
01:10:36,266 --> 01:10:39,366
and a power you can't
begin to imagine.
1412
01:10:39,469 --> 01:10:41,509
He manages to pull it off --
1413
01:10:41,605 --> 01:10:45,635
the idea of being seen,
the idea of him being loved.
1414
01:10:45,742 --> 01:10:49,582
Be my companion, Louis.
1415
01:10:49,679 --> 01:10:52,079
Be all the beautiful things
you are.
1416
01:10:52,181 --> 01:10:56,191
And despite the barbaric scene,
as he says,
1417
01:10:56,286 --> 01:10:58,516
he got him at the right moment.
1418
01:10:58,622 --> 01:11:01,932
*
1419
01:11:02,025 --> 01:11:04,555
Louis: And we set there
for some time
1420
01:11:04,661 --> 01:11:08,931
in throes
of increasing wonder.
1421
01:11:09,032 --> 01:11:10,332
The end.
1422
01:11:10,434 --> 01:11:12,804
*
1423
01:11:12,902 --> 01:11:14,172
The beginning.
1424
01:11:14,270 --> 01:11:23,750
*
1425
01:11:23,847 --> 01:11:26,947
*
1426
01:11:37,361 --> 01:11:46,571
*
1427
01:11:46,670 --> 01:11:55,910
*
1428
01:11:56,012 --> 01:12:05,222
*
1429
01:12:05,321 --> 01:12:14,561
*
1430
01:12:14,664 --> 01:12:23,914
*
1431
01:12:24,007 --> 01:12:33,147
*
1432
01:12:33,249 --> 01:12:42,689
*
94096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.