All language subtitles for Image Of Victory (2021) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:01:37,875 --> 00:01:43,583 Existem momentos quando você tenta dar sentido à sua vida. 4 00:01:46,583 --> 00:01:54,083 Você quer saber se você fez bom uso do tempo que Deus lhe deu nesta terra. 5 00:01:54,208 --> 00:02:02,833 Você procura alguém para se comparar. Alguém que você acha que realmente viveu. 6 00:02:02,917 --> 00:02:08,458 E às vezes você está surpreso por quem vem à mente. 7 00:02:11,708 --> 00:02:14,750 Ela é aquela que veio à minha mente. 8 00:02:20,333 --> 00:02:25,417 É louco. De todos os homens e mulheres conheci na vida... 9 00:02:25,500 --> 00:02:27,792 É ela que não consigo esquecer. 10 00:02:33,500 --> 00:02:38,917 E eu sei que não faz sentido. Porque ela é a inimiga, certo? 11 00:02:42,833 --> 00:02:46,917 Mas não consigo essa imagem fora da minha cabeça. 12 00:02:47,375 --> 00:02:50,208 O que foi que a fez sorrir? 13 00:02:50,292 --> 00:02:52,583 Ela sabia o que ia acontecer? 14 00:02:52,667 --> 00:02:55,292 Ela descobriu o que eu tenho sido tentando descobrir toda a minha vida? 15 00:02:59,542 --> 00:03:03,167 "Finalmente, após 30 anos de guerras sangrentas, será assinado um acordo de paz 16 00:03:03,250 --> 00:03:06,417 "entre os dois estados rivais, Egito e Israel... 17 00:03:06,542 --> 00:03:09,000 "O presidente do Egito deu um passo corajoso..." 18 00:03:09,708 --> 00:03:12,333 Seu cachorro imundo... 19 00:03:14,708 --> 00:03:19,625 Lutamos contra os israelenses por anos para ajudar nossos irmãos palestinos 20 00:03:19,708 --> 00:03:22,792 mas este acordo de paz não resolve nada! 21 00:03:23,417 --> 00:03:25,458 Sadat é um traidor! E eu sou um covarde... 22 00:03:25,542 --> 00:03:27,500 Hassanin... Você está bem? 23 00:03:28,000 --> 00:03:30,583 Você está deprimido há uma semana. 24 00:03:31,500 --> 00:03:33,250 O jantar está pronto, meu amor. 25 00:03:33,333 --> 00:03:35,125 Se não houvesse motivo para a guerra, 26 00:03:35,375 --> 00:03:39,583 e eles estão fazendo as pazes assim mesmo... 27 00:03:39,833 --> 00:03:43,625 então eu tenho enganado as pessoas que lêem minhas colunas de jornal, 28 00:03:43,750 --> 00:03:46,250 dizendo-lhes que a guerra é apenas... 29 00:03:46,542 --> 00:03:49,417 Eles lutaram... é morreu. 30 00:03:49,750 --> 00:03:52,167 E se suas mortes foram em vão, 31 00:03:52,375 --> 00:03:54,000 quem é o culpado? 32 00:03:54,458 --> 00:03:55,875 Quem? 33 00:03:55,958 --> 00:03:57,375 Eu sou! 34 00:03:57,625 --> 00:04:01,250 Eu sou o único que deveria gritar que nosso presidente é um traidor. 35 00:04:01,333 --> 00:04:03,042 Se eu tivesse coragem, 36 00:04:03,125 --> 00:04:07,083 se eu não tivesse medo fazendo algo tão extremo... 37 00:04:07,625 --> 00:04:10,292 Você escreveu o que você acreditava, 38 00:04:10,958 --> 00:04:14,125 sobre o Rei e sobre o nosso país. 39 00:04:14,750 --> 00:04:17,000 Você é o maior jornalista do Egito. 40 00:04:17,167 --> 00:04:20,333 Um carvalho quebra em uma tempestade, 41 00:04:21,625 --> 00:04:26,542 mas um broto de bambu apenas se dobra e endireita novamente. 42 00:04:27,167 --> 00:04:29,000 Vamos comer. 43 00:04:36,833 --> 00:04:40,833 Um broto de bambu dobrado... Isso é o que eu me tornei? 44 00:04:41,042 --> 00:04:42,917 Que patético... 45 00:04:43,458 --> 00:04:47,042 Volto e penso nela... do que ela se atreveu a fazer. 46 00:04:47,500 --> 00:04:51,958 O que isso diz sobre mim? O que devo fazer? 47 00:04:52,042 --> 00:04:57,042 Eu volto a mim mesmo aos 24 anos, não tem medo de nada, 48 00:04:57,125 --> 00:05:00,833 na última noite de 1947. 49 00:05:38,917 --> 00:05:43,833 Tanta confusão... Venha, ele está na sala de projeção. 50 00:05:43,917 --> 00:05:45,500 Ele me pediu para ir te buscar. 51 00:05:45,792 --> 00:05:49,375 Diga-me... que trabalho é esse? Por que o sigilo? 52 00:05:49,458 --> 00:05:53,500 Você logo saberá. Você ama filmes, não é? 53 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 Você sabe que eu sei. Mas por que o mistério? 54 00:05:58,083 --> 00:05:59,708 O produtor lhe dirá. 55 00:06:12,625 --> 00:06:17,042 "O banquete anual de caridade real foi realizada esta semana no Cairo. 56 00:06:17,250 --> 00:06:20,417 "Rei Faruk, amado por seu povo, 57 00:06:20,542 --> 00:06:29,375 "visitou os bastidores para agradecer aos dançarinos que entreteve os estimados convidados." 58 00:06:29,458 --> 00:06:32,833 Desligue o projetor. O que você está fazendo? 59 00:06:33,042 --> 00:06:34,417 O que você está pensando? 60 00:06:34,583 --> 00:06:37,917 Mostrando o rei acariciando essas mocinhas?! 61 00:06:38,000 --> 00:06:39,750 A Rainha deveria ver isso!? 62 00:06:39,833 --> 00:06:43,583 Nosso Rei só está interessado em caridade, não meninas. Certo?! 63 00:06:43,708 --> 00:06:46,792 Responda-me! -Me desculpe senhor. -Desculpe? 64 00:06:46,917 --> 00:06:51,667 Quer que eles nos fechem? Você costuma usar a cabeça? 65 00:06:51,750 --> 00:06:53,833 Com licença... Sr. Amin? 66 00:06:54,167 --> 00:06:57,583 Você pediu para ver meu amigo imediatamente antes de os voluntários partirem esta noite. 67 00:06:57,667 --> 00:07:00,500 Você disse que era urgente. 68 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 Esse é o cara que escreve para jornais? 69 00:07:03,667 --> 00:07:07,500 Sim senhor. Mas sua paixão é o cinema. 70 00:07:07,833 --> 00:07:10,917 Seu amigo é corajoso? 71 00:07:11,167 --> 00:07:12,750 Qual o seu nome? 72 00:07:13,417 --> 00:07:14,708 Hassanin. 73 00:07:27,417 --> 00:07:28,792 Sua identificação... 74 00:07:34,792 --> 00:07:37,708 Os sionistas agem como predadores hediondos 75 00:07:38,792 --> 00:07:41,542 e merecem retribuição. 76 00:07:41,958 --> 00:07:45,875 Eu estudei a alma judaica e percebi que eles têm ambições ilimitadas. 77 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 Eles acreditam é a terra de seus antepassados. 78 00:07:49,625 --> 00:07:52,417 Eles vêm para a Palestina de todas as direções, 79 00:07:52,500 --> 00:07:55,917 da Europa, da América do Sul, da Ásia, 80 00:07:56,208 --> 00:07:58,833 como gafanhotos descendo em um campo de plantações. 81 00:07:58,917 --> 00:08:01,917 E como eles vão se livrar das pessoas boas? 82 00:08:02,708 --> 00:08:06,750 Bons árabes, vivendo em suas terras por séculos. 83 00:08:07,292 --> 00:08:13,250 Esses estrangeiros colonizaram nossa terra sagrada para expulsar nossos irmãos. 84 00:08:17,958 --> 00:08:19,875 Olhe aqui, 85 00:08:20,167 --> 00:08:22,958 em frente à vila tranquila de Hamama, 86 00:08:23,083 --> 00:08:25,500 pela estrada de Gaza a Jaffa e Telavive, 87 00:08:25,667 --> 00:08:27,250 aqueles filhos de cães 88 00:08:27,375 --> 00:08:29,542 construiu uma colônia chamada Nitzanim. 89 00:08:30,708 --> 00:08:33,375 Este lugar, Nitzanim, 90 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 onde, como descobri mais tarde, vivia a menina do sorriso misterioso. 91 00:08:38,208 --> 00:08:40,875 Era um lugar que eu nunca tinha ouvido falar. 92 00:08:41,250 --> 00:08:45,500 Naquela noite fiquei fascinado pela paixão 93 00:08:45,583 --> 00:08:49,667 e fervor ideológico dos jovens voluntários a que me juntei, 94 00:08:50,458 --> 00:08:53,750 para enviar notícias de cinejornais do campo de batalha, 95 00:08:53,833 --> 00:08:57,000 que será exibido nos cinemas antes do filme. 96 00:08:57,667 --> 00:09:01,333 No começo, indo para uma zona de guerra soou muito assustador, 97 00:09:01,958 --> 00:09:08,792 mas esta foi uma oportunidade fazer cinema - meu maior amor. 98 00:09:09,292 --> 00:09:15,667 Como escreveu Tolstoi, amor e medo são sempre inseparáveis. 99 00:09:37,958 --> 00:09:42,958 Agarre-o se ele começar a correr antes que o caminhão pare. É perigoso. 100 00:09:59,083 --> 00:10:06,000 Escutem a todos, espero vocês para se comportar como soldados, não hooligans! 101 00:10:06,083 --> 00:10:08,042 Danny, eu vou correr com você! 102 00:10:09,792 --> 00:10:11,708 Vamos ver quem recebe os presentes primeiro. 103 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 Difícil dizer qual é mais infantil... 104 00:10:15,333 --> 00:10:17,167 Ser infantil é natural para uma criança... 105 00:10:17,417 --> 00:10:19,667 Uma mãe infantil... isso é perigoso. 106 00:10:20,833 --> 00:10:22,917 Papai! 107 00:10:27,125 --> 00:10:28,917 Quem sentiu mais saudades do papai? 108 00:10:29,208 --> 00:10:31,667 Qualquer uma de vocês senhoras quer voltar para a prisão? 109 00:10:31,833 --> 00:10:33,292 Quem ele está chamando de "senhoras"? 110 00:10:33,667 --> 00:10:35,667 Elyakim! 111 00:10:35,792 --> 00:10:38,708 voce conseguiu o livro sobre vacas Holandesas? 112 00:10:41,583 --> 00:10:46,292 Mantenha seus rifles à mão em todos os momentos! 113 00:10:46,708 --> 00:10:50,208 Nós viemos para este assentamento para proteger essas pessoas. 114 00:10:56,333 --> 00:10:57,542 Romek! 115 00:10:59,000 --> 00:11:03,792 Por que eles nos enviaram soldados ruins direto da prisão? 116 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 Devemos reclamar? -Agora não. 117 00:11:06,417 --> 00:11:08,500 Os soldados da prisão são melhores do que nenhum soldado. 118 00:11:08,583 --> 00:11:12,167 Naomi, vá buscar colchões para os soldados. 119 00:11:15,792 --> 00:11:19,125 Ouça, se você quiser dormir esta noite. 120 00:11:23,000 --> 00:11:25,292 Você pega um saco... 121 00:11:25,375 --> 00:11:27,500 Encha com feno... 122 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 Obrigado. 123 00:11:29,417 --> 00:11:31,292 E faça você mesmo um colchão. 124 00:11:31,417 --> 00:11:36,333 Feche bem com a corda então não abre à noite 125 00:11:36,750 --> 00:11:40,708 e todo tipo de coisa... 126 00:11:41,333 --> 00:11:44,417 Vai ficar sob sua roupa de dormir... 127 00:11:45,250 --> 00:11:49,250 Eu gostaria de ter minha coisa ficar sob sua roupa de dormir. 128 00:11:49,375 --> 00:11:54,333 Jamus, já esteve com uma ruiva? -Lá embaixo brilha no escuro. 129 00:11:54,625 --> 00:11:57,458 Ruivas ou vaga-lumes? -Com licença. -O que? 130 00:11:57,583 --> 00:12:02,333 Soldados, eu costumava tocar violino. Eu tenho audição perfeita, assim como um cachorro. 131 00:12:04,417 --> 00:12:06,250 E assim como um cachorro ela continua latindo. 132 00:12:06,333 --> 00:12:08,375 Já é suficiente! 133 00:12:09,417 --> 00:12:12,333 O mar fica a um quilômetro de distância. 134 00:12:12,542 --> 00:12:15,125 Nadar no meio do inverno? Você está louco? 135 00:12:15,292 --> 00:12:18,042 Não nadando, se tivéssemos até o litoral, 136 00:12:18,125 --> 00:12:22,125 são 50 quilômetros até Tel Aviv. -Já fizemos tempo para deserção. 137 00:12:22,208 --> 00:12:23,417 Não valeu a pena? 138 00:12:35,500 --> 00:12:39,250 Mira, que o comandante entrar em contato com o Batalhão? -Claro. 139 00:12:39,750 --> 00:12:42,792 eu não entendo porque eles não te deram um rádio. 140 00:12:42,917 --> 00:12:45,333 O Batalhão não podia poupar. Nós vamos fazer isso. 141 00:12:45,417 --> 00:12:47,417 De quem você precisa? -O Comandante do Batalhão. 142 00:12:47,500 --> 00:12:51,708 Há carburador de um trator esperando por mim. -Sem problemas. 143 00:13:02,292 --> 00:13:04,333 Por que você está de pé? Sente-se. 144 00:13:14,417 --> 00:13:17,000 Portão de Ferro, aqui é Pardal, Esta ouvindo? 145 00:13:19,917 --> 00:13:21,417 Seu filho. 146 00:13:21,542 --> 00:13:22,833 Bonitinho. 147 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 Um menino grande. Independente. 148 00:13:26,792 --> 00:13:28,500 Voce é um fã? 149 00:13:28,625 --> 00:13:32,042 O que? -Marlene Dietrich, a atriz. Voce é um fã? 150 00:13:32,917 --> 00:13:35,125 Eu não vou muito ao cinema. 151 00:13:35,875 --> 00:13:37,375 Como você ouve o álbum? 152 00:13:37,542 --> 00:13:40,917 Você tem um toca-discos aqui? -No refeitório. 153 00:13:52,458 --> 00:13:55,333 Isso dói. Não consigo sentir minha perna. 154 00:13:59,917 --> 00:14:04,208 Isso dói! Isso realmente dói! 155 00:14:06,000 --> 00:14:08,917 Não se mova! Vamos atrair o fogo para nós. 156 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Incêndio! 157 00:14:25,417 --> 00:14:26,583 Ataque! 158 00:14:35,083 --> 00:14:38,708 Tenente, acabou do nosso lado! -Mesmo aqui. 159 00:14:41,417 --> 00:14:44,833 Habani, corra e diga a eles eles podem evacuar os feridos. 160 00:14:45,917 --> 00:14:48,167 A enfermaria fica no segundo andar. 161 00:14:49,042 --> 00:14:50,833 Devemos amarrar o bastardo a uma árvore? 162 00:14:50,958 --> 00:14:54,167 Para assustar outros assassinos. 163 00:14:54,375 --> 00:14:56,250 Ele não é um assassino. 164 00:14:57,458 --> 00:14:59,750 Ele é apenas uma criança. 165 00:15:04,417 --> 00:15:07,417 Alguns de nossos homens podem manusear armas, mas mesmo se você nos treinar, 166 00:15:07,542 --> 00:15:10,542 não temos homens suficientes trabalhar nos campos e vigiar.... 167 00:15:10,667 --> 00:15:12,667 E o que é pior, é só o começo. 168 00:15:12,875 --> 00:15:16,417 Hoje são os agricultores árabes, amanhã podemos enfrentar maiores perigos. 169 00:15:17,750 --> 00:15:22,083 Eu quero levar comida para os caras de guarda. Você pode encher essas latas de bagunça? 170 00:15:22,792 --> 00:15:24,500 Eu vou lidar com isso. 171 00:15:26,792 --> 00:15:28,875 Que tal nos enviar mais armas? 172 00:15:29,042 --> 00:15:31,458 Todo mundo está com falta de suprimentos. 173 00:15:31,542 --> 00:15:33,292 8 vacas leiteiras é 42 galões por dia? 174 00:15:33,375 --> 00:15:35,708 Oito para aqui, 34 à venda! 175 00:15:35,833 --> 00:15:39,833 Yerach, para obter lucro você precisa de 100 litros... 176 00:15:39,958 --> 00:15:44,750 Não é uma boa ideia ter filhos em um lugar tão perigoso... 177 00:15:45,208 --> 00:15:48,667 Mas um lugar sem filhos é um lugar sem vida. 178 00:15:50,125 --> 00:15:51,833 O médico! 179 00:16:00,792 --> 00:16:02,458 Ele está bem. 180 00:16:03,458 --> 00:16:05,167 A verdade é... 181 00:16:05,375 --> 00:16:08,708 Você está surpreso que ele não morreu em mim. 182 00:16:09,000 --> 00:16:13,333 Até uma galinha cega às vezes encontra um grão de milho. 183 00:16:13,625 --> 00:16:16,958 Bravo, doutor! Bom trabalho! 184 00:16:37,333 --> 00:16:38,458 Ziggy! 185 00:16:38,625 --> 00:16:40,625 Jogue como em Berlim você fez. 186 00:16:40,917 --> 00:16:42,167 Jogue com eles! 187 00:16:42,333 --> 00:16:44,417 Eu não quero me intrometer. -Por que se intrometer? 188 00:16:44,583 --> 00:16:46,292 Você não disse que sente falta do piano? 189 00:16:46,417 --> 00:16:48,167 Vá, jogue para eles. 190 00:16:48,417 --> 00:16:50,083 Mas jogue em um estilo moderno. 191 00:17:15,042 --> 00:17:16,875 Ziggy, torná-lo moderno... 192 00:17:17,208 --> 00:17:19,083 mais moderno... 193 00:17:38,542 --> 00:17:40,500 Música decadente, aqui? 194 00:17:40,583 --> 00:17:42,708 Com licença, esta não é uma boate. 195 00:17:42,833 --> 00:17:44,333 Desculpe-se. 196 00:17:44,458 --> 00:17:47,667 Música é música. Não somos puritanos. 197 00:17:47,792 --> 00:17:52,042 Nada é proibido aqui. -Eu não disse é proibido, eu disse que não é do nosso jeito. 198 00:17:52,125 --> 00:17:56,542 O argumento do "jeito" está ficando velho... -Mas ainda é importante. 199 00:17:56,625 --> 00:17:58,958 Moça, vamos dançar? 200 00:18:08,917 --> 00:18:10,750 Devemos? 201 00:18:10,833 --> 00:18:13,958 Eu sou um verdadeiro cavalheiro, eu juro... 202 00:18:24,333 --> 00:18:27,208 Quilômetro, deixe-me dar uma volta. 203 00:18:27,375 --> 00:18:29,375 Deixe-me dançar um pouco. 204 00:18:29,708 --> 00:18:31,500 Você se chama Quilômetro? 205 00:18:31,625 --> 00:18:32,958 Por que Quilômetro? 206 00:18:33,042 --> 00:18:36,292 Por que Quilômetro? Ele pesa um quilo e tem um metro de altura... 207 00:18:36,417 --> 00:18:37,833 Quilômetro. 208 00:18:38,000 --> 00:18:39,708 Você não dança, Ben Gigi? 209 00:18:39,875 --> 00:18:41,667 Sargento Ben Gigi. 210 00:18:41,833 --> 00:18:45,833 Nós viemos do mesmo bairro mas aqui você me chama de sargento, 211 00:18:45,958 --> 00:18:50,167 ou sargento Ben Gigi, ou senhor. Mas não Ben Gigi. 212 00:18:51,083 --> 00:18:52,667 Está claro? 213 00:18:52,792 --> 00:18:54,917 Tome cinco, depois volte ao trabalho. 214 00:18:55,000 --> 00:18:59,333 Quero dançar? -Você está de brincadeira? Eu não danço com animais. 215 00:19:00,083 --> 00:19:01,958 Animais? -Animais... 216 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Você se chama Jamus, certo? -Então..? 217 00:19:04,333 --> 00:19:06,875 Significa "boi" em árabe, certo? 218 00:19:07,958 --> 00:19:10,750 Isso significa que você é um animal, não é? 219 00:19:25,250 --> 00:19:27,667 Está na hora... -Tempo para quê? 220 00:19:27,833 --> 00:19:29,833 Hora de dormir... 221 00:19:29,958 --> 00:19:32,458 Vá para Hadassa e peça para cortar. -Não é legal. 222 00:19:32,625 --> 00:19:35,000 Ela está dançando com aquele soldado. -O que não é legal? 223 00:19:35,417 --> 00:19:37,917 Você não é nada além de problemas, Mira, Juro. 224 00:19:38,167 --> 00:19:39,875 Nada além de problemas. 225 00:19:42,500 --> 00:19:46,917 "Esta é a rádio Alexandria em 82 Megahertz" 226 00:19:47,125 --> 00:19:48,958 Cigarro? 227 00:19:51,208 --> 00:19:53,375 Obrigado, Sr. Hassanin. 228 00:19:53,500 --> 00:19:56,875 Hassanin servirá. Não há necessidade de "Sr. Hassanin". 229 00:20:00,708 --> 00:20:04,000 Diga Youssef, você já viu o filme documentário 230 00:20:04,125 --> 00:20:06,708 "Por que lutamos" por Frank Capra? 231 00:20:06,958 --> 00:20:08,708 Estou no trabalho o dia todo. 232 00:20:09,542 --> 00:20:12,083 Eu tenho que trabalhar duro para ganhar a vida. 233 00:20:12,500 --> 00:20:16,917 Acho que Capra deve ser a inspiração para nossos filmes. 234 00:20:17,000 --> 00:20:19,750 Histórias comoventes sobre pessoas simples, 235 00:20:20,125 --> 00:20:22,375 que se encontram numa guerra moral e justa. 236 00:20:22,708 --> 00:20:26,167 Podemos estar filmando noticiários 237 00:20:26,417 --> 00:20:32,125 mas não há razão por que não pode ser arte, 238 00:20:32,833 --> 00:20:38,125 e realmente dizer algo sobre a condição humana. 239 00:20:39,500 --> 00:20:41,917 Você concorda? 240 00:20:43,042 --> 00:20:45,042 Grandes sonhos... 241 00:20:45,750 --> 00:20:49,417 Enquanto isso, nós só dirigimos à noite, não ser visto. 242 00:20:50,000 --> 00:20:55,458 O plano era dividir e cada força atacaria uma colônia. 243 00:21:17,542 --> 00:21:19,375 Bom Dia. 244 00:21:20,875 --> 00:21:24,375 Desculpe por te acordar, 245 00:21:25,500 --> 00:21:29,333 mas... estou dirigindo para a cidade e estará de volta amanhã. 246 00:21:29,542 --> 00:21:32,417 Se você quer que eu traga alguma coisa para voce... 247 00:21:32,625 --> 00:21:34,875 Tenha uma boa viagem. 248 00:21:41,292 --> 00:21:42,792 Mira... 249 00:21:42,917 --> 00:21:44,625 Mira... 250 00:21:44,750 --> 00:21:46,792 Elyakim, por favor... 251 00:21:48,292 --> 00:21:51,833 Eu só gostaria que você me abraçasse forte, 252 00:21:52,042 --> 00:21:54,667 como você costumava fazer, antes de nós... -Eliaquim... 253 00:21:57,083 --> 00:22:00,167 Você sabe que não somos mais... 254 00:22:00,333 --> 00:22:02,917 Você quer que eu finja? 255 00:22:03,667 --> 00:22:06,000 Para não ser sincero...? 256 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Sinto muito, realmente estou. 257 00:22:08,750 --> 00:22:12,500 Se eu vou me sentir diferente, eu vou te dizer. -Não sei o que fazer. 258 00:22:12,583 --> 00:22:14,000 Eu também. 259 00:22:14,625 --> 00:22:17,458 Você me pediu para não fazer nada drástico, Eu não. 260 00:22:17,625 --> 00:22:20,208 Você me pediu para agir como se tudo estivesse bem, eu estou. 261 00:22:20,375 --> 00:22:22,042 Mas o que... 262 00:22:22,208 --> 00:22:24,250 O que há de errado? 263 00:22:24,375 --> 00:22:26,542 Qual é o problema? 264 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 não estou te culpando... 265 00:22:30,375 --> 00:22:32,292 O que mudou? 266 00:22:32,417 --> 00:22:35,792 E por que mudou? -Não sei. 267 00:22:36,917 --> 00:22:39,792 Eu sinto Muito, você sabe que é importante para mim. 268 00:22:44,042 --> 00:22:47,750 Não importa quem te ataca, tamanho não importa. 269 00:22:50,292 --> 00:22:52,792 Habani, chega de brincadeira. 270 00:22:54,375 --> 00:22:57,167 Entendi? Precisa de outra demonstração? 271 00:22:57,458 --> 00:23:00,833 Você sabe, é fácil me virar porque eu não estou realmente tentando bater em você. 272 00:23:01,083 --> 00:23:05,375 Tudo bem, me bata de verdade. -De verdade, de verdade? -De verdade, de verdade. 273 00:23:08,958 --> 00:23:11,708 Use o impulso do rival para o virar. 274 00:23:12,083 --> 00:23:14,542 Novamente. Mais lento desta vez. 275 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 Ficou de olho em alguém? 276 00:23:17,792 --> 00:23:21,000 Não pense assim. -Você pensa demais. 277 00:23:21,375 --> 00:23:23,500 Fácil para você dizer. -Por que? 278 00:23:23,625 --> 00:23:25,792 Porque você é... Mira. 279 00:23:26,000 --> 00:23:27,833 O que isso significa? 280 00:23:28,208 --> 00:23:29,542 Oh vamos lá... 281 00:23:29,667 --> 00:23:33,458 Romek, espere... pelotão, forme duplas e pratique. 282 00:23:33,583 --> 00:23:35,500 Então aqui está o que fazemos... 283 00:23:35,625 --> 00:23:37,542 Jamus, isto não é um bordel... 284 00:23:37,708 --> 00:23:41,417 Você, como líder comunitário, você está no comando, certo? 285 00:23:41,625 --> 00:23:44,917 Você dá as ordens, tarefas... -Este não é o exército. Não há ordens. 286 00:23:45,042 --> 00:23:47,125 Fazemos reuniões e os camaradas tomam decisões. 287 00:23:47,292 --> 00:23:49,917 Mas por exemplo, quem decide sobre questões de segurança? 288 00:23:50,083 --> 00:23:52,375 "Em geral", o que você quer? 289 00:23:53,625 --> 00:23:55,583 Aquela senhora, Mira... 290 00:23:56,125 --> 00:23:58,333 Eu entendo o rádio pertence ao kibutz 291 00:23:58,417 --> 00:24:01,417 mas vamos precisar dele para as operações -Que operações? 292 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 Como na aldeia árabe do outro lado. 293 00:24:03,500 --> 00:24:08,000 Então você quer o rádio, mas não a garota na barganha, certo? 294 00:24:09,208 --> 00:24:13,250 Boa sorte com isso. -Eu não entendo. -Você vai, eventualmente. 295 00:24:13,625 --> 00:24:17,542 Mira é especial. Diferente. 296 00:24:17,750 --> 00:24:20,333 Diferente como? Eu ainda não entendo. 297 00:24:29,625 --> 00:24:31,500 Está chovendo gatos e cachorros... 298 00:24:31,583 --> 00:24:33,458 Eu bati. Não houve resposta, então esperei. 299 00:24:33,542 --> 00:24:36,458 Elyakim está fora e eu coloco Danny na cama nos aposentos das crianças. 300 00:24:36,583 --> 00:24:38,917 Ele nunca dorme com você? E seu marido? 301 00:24:39,083 --> 00:24:42,125 Esse é o jeito do Kibutz. Quer entrar? 302 00:24:42,250 --> 00:24:44,750 Eu não quero me intrometer. -Você não está se intrometendo. 303 00:25:00,833 --> 00:25:02,292 Quer um café? 304 00:25:02,500 --> 00:25:04,083 Não. 305 00:25:05,000 --> 00:25:06,583 Eu estou... 306 00:25:07,083 --> 00:25:10,292 estou planejando uma patrulha para mapear a aldeia do outro lado. 307 00:25:11,458 --> 00:25:14,208 É não beligerante e não espero problemas... 308 00:25:14,292 --> 00:25:17,958 Mas é melhor ter um rádio, apenas no caso de. -Pensamento inteligente. 309 00:25:18,583 --> 00:25:20,917 Eu gosto de pessoas que pensam à frente. 310 00:25:22,375 --> 00:25:25,750 Mas... preciso do seu rádio. 311 00:25:26,208 --> 00:25:29,500 Caso algo dê errado. 312 00:25:30,792 --> 00:25:32,500 Com prazer. 313 00:25:32,708 --> 00:25:35,250 Ah... excelente. 314 00:25:35,667 --> 00:25:38,583 Entregar ou...? -Acompanharei com prazer. 315 00:25:39,042 --> 00:25:41,208 Mira... -Não comece... -Ouço... 316 00:25:41,375 --> 00:25:44,708 Se você quer que eu o confisque, eu o farei. -Mas você não pode. 317 00:25:45,708 --> 00:25:48,125 É propriedade do kibutz. 318 00:25:48,292 --> 00:25:51,208 Desculpe, você vai ter que me aturar. 319 00:25:51,750 --> 00:25:54,333 Então por que ser difícil? 320 00:26:02,708 --> 00:26:05,208 Chegamos à vila de Hamama à noite. 321 00:26:05,875 --> 00:26:08,042 Nosso comandante, Tenente Khlef, 322 00:26:08,167 --> 00:26:10,542 começou a planejar o ataque agora mesmo. 323 00:26:10,667 --> 00:26:15,125 Foi o único profissional militar entre os voluntários. 324 00:26:15,292 --> 00:26:17,000 Um personagem interessante. 325 00:26:17,125 --> 00:26:22,167 Por um lado, um homem educado e por outro, um fanático. 326 00:26:23,042 --> 00:26:26,875 A boa gente da aldeia ficaram muito felizes por termos vindo ajudá-los. 327 00:26:26,958 --> 00:26:33,292 Talvez, graças a nós, eles possam para retornar às terras que antes cultivavam. 328 00:26:34,167 --> 00:26:37,583 Eu pensei que teria grandes dramas humanos filmar aqui. 329 00:26:38,250 --> 00:26:40,750 Apunhalar com a baioneta e torcer. 330 00:26:42,833 --> 00:26:45,958 Quem aqui já matou um cordeiro? 331 00:26:46,208 --> 00:26:48,917 É a mesma broca sem lã. 332 00:26:49,167 --> 00:26:51,417 Salman, é a sua vez agora. 333 00:26:55,542 --> 00:26:58,417 Você quer fazer cócegas nele ou prendê-lo? 334 00:27:00,000 --> 00:27:05,167 Se você é tão sem noção, Devia arranjar-te alguns cães para praticares. 335 00:27:06,583 --> 00:27:07,917 Eu estou brincando. 336 00:27:08,917 --> 00:27:10,708 Quem é o próximo? 337 00:27:14,000 --> 00:27:19,083 Youssef, veja isso jovem fotogênico. 338 00:27:24,125 --> 00:27:25,667 O que você quer dizer? 339 00:27:27,542 --> 00:27:29,417 Tem certeza? -É claro. 340 00:27:29,625 --> 00:27:31,333 Sério? -Sim. 341 00:27:32,250 --> 00:27:33,708 Preparar. 342 00:27:39,625 --> 00:27:44,333 Nossa história principal foi a libertação das terras palestinas. 343 00:27:45,083 --> 00:27:49,375 Mas toda grande história é feito de muitas pequenas histórias. 344 00:27:49,583 --> 00:27:53,583 E na nossa primeira semana, identificamos o início 345 00:27:53,708 --> 00:27:57,125 de uma história de amor muito cinematográfica. 346 00:27:57,208 --> 00:27:59,875 Esta estrada é a salvação da colônia. 347 00:28:00,458 --> 00:28:02,667 Não muito longe, perto da ponte Isdud, 348 00:28:02,958 --> 00:28:05,500 há um acampamento militar. 349 00:28:06,000 --> 00:28:09,583 De lá, os suprimentos são enviados para a colônia Nitzanim. 350 00:28:10,792 --> 00:28:15,875 E dessa colônia, produtos são enviados para venda em Tel Aviv. 351 00:28:17,583 --> 00:28:21,500 E nós... emissários de Deus... 352 00:28:22,417 --> 00:28:25,083 tornará a vida muito miserável para eles. 353 00:28:32,792 --> 00:28:35,167 Ao meio-dia estamos do lado de fora 354 00:28:35,292 --> 00:28:37,208 Nossos pratos prontos para bagunça 355 00:28:37,292 --> 00:28:39,208 Um dia chegará, vamos dizer ao cozinheiro 356 00:28:39,333 --> 00:28:40,750 Para nos beijar no... 357 00:28:40,833 --> 00:28:42,208 Joelho... 358 00:28:45,167 --> 00:28:46,875 Yula, Yula, Yula 359 00:28:49,500 --> 00:28:53,167 Noemi a ruiva Trabalhando duro o tempo todo 360 00:28:53,417 --> 00:28:55,208 Mas todos podem ver claramente 361 00:28:55,333 --> 00:28:57,042 Tudo o que ela precisa é de um grande co... 362 00:28:57,125 --> 00:28:58,000 Companhia. 363 00:28:58,583 --> 00:29:00,292 Companhia. -Companhia. 364 00:29:03,583 --> 00:29:07,042 Noemi, Noemi, Noemi-nom 365 00:29:15,417 --> 00:29:17,167 Se você não se importa, cheira 366 00:29:17,625 --> 00:29:19,542 tão mal quanto aquelas fraldas. 367 00:29:19,750 --> 00:29:22,667 Quando ela esquenta 368 00:29:22,917 --> 00:29:25,333 Ela tira o suéter... 369 00:29:25,458 --> 00:29:27,333 Por que você não reclama ao seu comandante? 370 00:29:27,458 --> 00:29:29,917 Ele vai gritar com eles. 371 00:29:30,333 --> 00:29:32,833 Não precisa de. Eles são garotinhos. Não preste atenção. 372 00:29:33,292 --> 00:29:38,125 Coitadinhos, depois do serviço de banheiro, não pude tirar o fedor do meu cabelo por uma semana 373 00:29:38,583 --> 00:29:41,708 Eventualmente, fui nadar. -É uma excelente ideia. 374 00:29:42,500 --> 00:29:46,000 Devemos ir à praia depois do trabalho? 375 00:29:46,250 --> 00:29:47,833 Mesmo que seja inverno. 376 00:29:48,208 --> 00:29:53,125 Eu não entendo porque eles não nos enviam mais minas. Não é o suficiente. 377 00:29:55,625 --> 00:29:58,625 Nós estamos indo para a praia esta tarde, 378 00:29:58,750 --> 00:30:01,000 então se você precisar do rádio... 379 00:30:01,125 --> 00:30:02,792 Eu não me importo. 380 00:30:08,875 --> 00:30:11,917 Claro, eu vou levá-lo de volta assim que retornarmos. 381 00:30:12,250 --> 00:30:15,792 Você tem alguém treinado para usá-lo? -Sim. 382 00:30:17,292 --> 00:30:19,958 Apenas diga a ele que é sensível. 383 00:30:20,375 --> 00:30:22,708 Ele precisa ser manuseado com cuidado. 384 00:30:25,125 --> 00:30:26,792 EU... 385 00:30:26,958 --> 00:30:29,250 Preciso verificar a escavação... 386 00:30:29,375 --> 00:30:32,250 Quão profundo... 387 00:30:32,375 --> 00:30:34,042 Que escavação? 388 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 Deixa para lá. 389 00:30:46,000 --> 00:30:47,583 Algo mais? 390 00:30:48,542 --> 00:30:50,917 Você não confirmou você vai devolver o rádio. 391 00:30:51,875 --> 00:30:53,708 Você é difícil. 392 00:30:53,792 --> 00:30:56,375 Você é difícil, Eu sou difícil. 393 00:30:56,583 --> 00:30:58,417 O que você disse? 394 00:30:59,667 --> 00:31:03,792 Você vai à praia regularmente? Mesmo nessas horas? 395 00:31:03,917 --> 00:31:05,792 Sim, vamos muitas vezes, por quê? 396 00:31:06,125 --> 00:31:09,292 Vou enviar alguns soldados com você, apenas no caso de. 397 00:31:24,542 --> 00:31:25,917 O que você acha? 398 00:31:26,125 --> 00:31:29,250 Quando teremos filhos, vamos ensiná-los espanhol? 399 00:31:29,542 --> 00:31:32,125 É importante que eles saibam a cultura de onde viemos. 400 00:31:32,208 --> 00:31:35,792 É importante poder falar com sem a compreensão de nossos maridos. 401 00:31:35,958 --> 00:31:37,833 Então, se há um problema com o marido... 402 00:31:38,000 --> 00:31:42,333 Não haverá problemas. Teremos maridos maravilhosos. 403 00:32:02,333 --> 00:32:05,750 Nadar no inverno? Não está frio? 404 00:32:06,375 --> 00:32:08,542 A água fria estimula a circulação. 405 00:32:08,667 --> 00:32:11,083 O que há com as palavras extravagantes? Circu-o quê? 406 00:32:11,208 --> 00:32:13,125 Desculpe. O fluxo de sangue. 407 00:32:21,708 --> 00:32:24,500 Olha ela se exibindo de novo... 408 00:32:26,167 --> 00:32:27,667 Tenho um problema? 409 00:32:30,042 --> 00:32:31,917 Deus nos ajude... 410 00:32:34,875 --> 00:32:36,750 Você não vai nadar? 411 00:32:36,875 --> 00:32:38,500 Não trouxe nossos trajes de banho. 412 00:32:38,625 --> 00:32:40,708 Quem precisa de trajes de banho? Tem meias? 413 00:32:40,875 --> 00:32:43,250 Pegue uma meia, coloque-a em sua coisa, 414 00:32:43,375 --> 00:32:46,708 coloque um elástico em volta dele, e você é bom. 415 00:32:48,417 --> 00:32:49,792 Você está brincando. 416 00:32:49,917 --> 00:32:53,375 Não está brincando. Adequem-se. A água está ótima. 417 00:32:53,500 --> 00:32:55,708 Essa Mira, ela está doente da cabeça... 418 00:32:55,958 --> 00:32:58,000 Por quê? É engraçado. 419 00:32:58,250 --> 00:33:01,417 A coisa de um cara na sua cara é engraçada? É nojento... 420 00:33:17,083 --> 00:33:19,208 O que você diz, Habani? 421 00:33:19,375 --> 00:33:21,250 Não em sua vida... 422 00:33:21,500 --> 00:33:23,250 Eu não me importo... 423 00:33:32,375 --> 00:33:34,667 Qual é o problema, Habani? Pinto pequeno? 424 00:33:34,792 --> 00:33:37,542 Cérebro pequeno? -Habani, não seja tímido. 425 00:33:37,667 --> 00:33:41,333 Da próxima vez, traga uma meia menor, digamos, de uma criança de quatro anos. 426 00:33:41,542 --> 00:33:44,667 E deixar a arma sem vigilância? 427 00:33:44,750 --> 00:33:47,542 Então agora você é um soldado exemplar? 428 00:33:47,708 --> 00:33:50,500 Não é um soldado exemplar, mas... -Em outras palavras... 429 00:33:50,833 --> 00:33:52,583 pau pequeno. 430 00:33:57,375 --> 00:34:00,833 Casanova, esta é a sua chance de fazer um movimento. -Pare com isso, seu cutucão. 431 00:34:00,958 --> 00:34:03,875 Vamos, mergulhe, não está tão frio. 432 00:34:11,125 --> 00:34:13,417 Vocês são idiotas. 433 00:34:13,542 --> 00:34:15,333 Vocês são apenas idiotas. 434 00:34:15,458 --> 00:34:17,167 Para o mar... 435 00:34:17,833 --> 00:34:19,333 Cérebro pequeno. 436 00:34:19,792 --> 00:34:21,417 Pinto pequeno. 437 00:34:33,250 --> 00:34:33,833 Vamos lá... -Não! 438 00:34:34,250 --> 00:34:35,292 Vamos... -Pare com isso! 439 00:34:41,792 --> 00:34:44,417 Olá, estimadas senhoras. 440 00:34:47,250 --> 00:34:49,458 A água está muito fria para você? 441 00:34:50,667 --> 00:34:52,458 A água está muito fria para você também? 442 00:34:55,792 --> 00:34:57,583 Cadela... 443 00:35:00,167 --> 00:35:02,083 Mira, aonde você vai? 444 00:35:03,125 --> 00:35:07,542 Ada, venha me ajudar. Vamos mergulhá-lo na água. 445 00:35:07,833 --> 00:35:09,667 Achei que você tivesse um gosto melhor. 446 00:35:09,833 --> 00:35:14,000 Qual melhor sabor? Nós estamos apenas nos divertindo. 447 00:35:14,208 --> 00:35:17,833 Uma pessoa civilizada não faz um movimento em uma garota assim. 448 00:35:18,125 --> 00:35:19,667 Se divertindo? 449 00:35:22,292 --> 00:35:23,708 Sim. 450 00:35:24,542 --> 00:35:28,667 Primeira vez desde que estou no exército que estou me divertindo. 451 00:35:34,750 --> 00:35:36,875 É o paraíso aqui. 452 00:35:39,667 --> 00:35:41,292 Paraíso. 453 00:35:41,917 --> 00:35:46,500 Você pensaria que é o paraíso se estar aqui não fosse arriscar a morte. 454 00:35:48,333 --> 00:35:50,625 Quais foram as palavras do poeta? 455 00:35:50,750 --> 00:35:53,667 Quem teme a morte, teme a vida. 456 00:35:54,125 --> 00:35:56,125 Romantismo de café. 457 00:36:28,667 --> 00:36:29,792 Abaixe-se! 458 00:36:29,958 --> 00:36:31,333 Eu não entendo você. 459 00:36:31,458 --> 00:36:35,083 Este não é um estúdio de cinema, isto é vida real. 460 00:37:02,292 --> 00:37:03,500 Incêndio! 461 00:37:15,083 --> 00:37:16,917 Rapazes! Venha para fora! 462 00:37:17,208 --> 00:37:19,625 Jamus, seu idiota, se apresse! 463 00:37:35,708 --> 00:37:37,458 Elyakim, de onde vem?! 464 00:37:39,000 --> 00:37:40,750 Quilômetro, apresse-se já! 465 00:37:53,625 --> 00:37:55,458 Eu vou entrar, me dê cobertura. 466 00:38:00,125 --> 00:38:03,208 Mova-se com cuidado. 467 00:38:04,292 --> 00:38:05,833 Jamil, prenda-o. 468 00:38:32,000 --> 00:38:34,417 Se for uma armadilha... -Eu sei o que fazer! 469 00:38:50,875 --> 00:38:52,833 O que você está filmando? 470 00:38:52,917 --> 00:38:55,458 Por que você está filmando eles parecendo ladrões? 471 00:38:55,583 --> 00:38:57,917 São ladrões? Não, eles são heróis. 472 00:38:58,042 --> 00:38:59,750 Claro, mas... 473 00:39:00,125 --> 00:39:02,292 Combatentes da liberdade tem que comer também 474 00:39:02,417 --> 00:39:04,542 e é apenas humano para levar pacotes de alimentos. 475 00:39:04,708 --> 00:39:06,458 Não temos tempo para discutir. 476 00:39:06,625 --> 00:39:08,292 Salman, apresse-se. 477 00:39:11,792 --> 00:39:14,083 Temos que sair. Vamos! 478 00:39:23,375 --> 00:39:25,375 Ben Gigi, à direita. Quilômetro, à esquerda. 479 00:39:32,917 --> 00:39:34,875 Moscou... 480 00:39:48,375 --> 00:39:49,750 Melhor não... 481 00:40:01,208 --> 00:40:04,750 Como podemos trabalhar quando eles podem atirar em nós a qualquer hora? 482 00:40:04,875 --> 00:40:07,375 Quem vai detê-los? Doze soldados? Você está brincando? 483 00:40:07,542 --> 00:40:11,125 É uma piada, mas triste. 484 00:40:11,250 --> 00:40:14,042 Somos idealistas, certo? -É claro. 485 00:40:14,167 --> 00:40:17,292 Mas você deve nos proteger. 486 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 Temos crianças aqui. -Camaradas... 487 00:40:19,583 --> 00:40:22,250 Todos vocês são importantes para nós. 488 00:40:22,375 --> 00:40:24,417 Nós plantamos minas dos dois lados do portão... 489 00:40:24,583 --> 00:40:26,542 Eu vou dizer! 490 00:40:26,667 --> 00:40:28,458 Eu vou dizer! 491 00:40:29,042 --> 00:40:34,542 Eu vou dizer o que todo mundo sabe mas eu vou dizer alto e claro! 492 00:40:34,708 --> 00:40:38,708 É óbvio que o Comandante da Brigada Avidan e Kovner, que... 493 00:40:38,833 --> 00:40:43,083 Vamos chamar uma pá de pá? Aquele oficial político, o verdadeiro chefe... 494 00:40:43,208 --> 00:40:46,083 O que é um oficial político? 495 00:40:46,250 --> 00:40:50,875 Um político é como... no exército russo, 496 00:40:50,958 --> 00:40:53,625 o homem que tem mais influência do que o principal comandante militar. 497 00:40:53,792 --> 00:40:57,958 Ele trabalha para o governo e conhece sua agenda. 498 00:40:58,500 --> 00:41:00,667 Eles simplesmente não se importam conosco. Eles não se importam! 499 00:41:00,833 --> 00:41:03,167 eu não acho política está envolvida... 500 00:41:03,292 --> 00:41:05,333 É muito bom que você não pense, 501 00:41:05,500 --> 00:41:08,083 mas estes não são seus filhos. Estes são nossos filhos. 502 00:41:08,250 --> 00:41:12,333 Ada, não precisa falar nesse tom. -Yerach, eu falo como eu quiser. 503 00:41:12,500 --> 00:41:15,833 Estamos falando das vidas das crianças. Não vacas. 504 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 Boa noite. 505 00:41:43,375 --> 00:41:44,833 Qualquer que seja... 506 00:41:44,917 --> 00:41:48,292 Está tudo bem? -Estão no refeitório. A festa começou. 507 00:41:54,583 --> 00:41:56,708 E as vacas agora? 508 00:41:57,917 --> 00:42:02,000 O que você quer dizer? -Alguém tem que substituir o pobre Mosko. 509 00:42:02,417 --> 00:42:06,042 Você está sozinho. E agora, com o novo bezerro. 510 00:42:08,250 --> 00:42:10,625 Talvez uma mulher possa ajudar. 511 00:42:10,750 --> 00:42:13,833 Principalmente se ela tiver experiência com crianças. 512 00:42:14,000 --> 00:42:18,458 Vamos Mira. Um homem acabou de ser morto. 513 00:42:18,917 --> 00:42:21,750 É por isso que amanhã ele não vai ajudar com a ordenha. 514 00:42:21,917 --> 00:42:25,125 Você precisa de ajuda para trabalhar no estábulo. 515 00:42:28,042 --> 00:42:29,542 É Kovner... 516 00:42:31,083 --> 00:42:33,083 Boa noite. 517 00:42:33,167 --> 00:42:34,917 Cavalheiros... 518 00:42:35,000 --> 00:42:38,583 Pedimos mais armas. Conseguimos algum? Temos o dedo! 519 00:42:38,708 --> 00:42:41,417 Pedimos soldados. O que conseguimos? 520 00:42:41,542 --> 00:42:43,750 Um pelotão de ralé! 521 00:42:43,875 --> 00:42:45,792 Perdedores, desertores, ladrões... 522 00:42:45,917 --> 00:42:48,542 Insulte a mim, não aos meus soldados, OK? 523 00:42:48,708 --> 00:42:50,917 Essas emboscadas são apenas o começo. 524 00:42:51,000 --> 00:42:52,667 Começou com os agricultores e espingardas 525 00:42:52,792 --> 00:42:56,708 mas agora são voluntários treinados com armas adequadas. 526 00:42:56,875 --> 00:42:58,750 O que você vai fazer sobre isso? 527 00:42:58,958 --> 00:43:01,792 Em primeiro lugar, amanhã, 528 00:43:01,958 --> 00:43:04,083 ou no dia seguinte, talvez na próxima semana, 529 00:43:04,250 --> 00:43:07,375 Se a lua e o clima Está certo... 530 00:43:08,167 --> 00:43:09,500 haverá retribuição. 531 00:43:09,708 --> 00:43:12,667 Então vamos matá-los e eles vão nos matar? 532 00:43:12,833 --> 00:43:14,958 Como isso vai resolver o problema? 533 00:43:15,083 --> 00:43:16,792 A vingança é a solução? 534 00:43:16,958 --> 00:43:19,708 Isso deve ser resolvido. Essas terras costumavam pertencer a eles... 535 00:43:19,875 --> 00:43:23,250 Todas as terras do mundo costumava pertencer a outra pessoa 536 00:43:23,458 --> 00:43:27,375 mas também são seus e a discussão continuará para sempre. 537 00:43:27,708 --> 00:43:32,167 Pagamos um bom dinheiro ao senhorio para esta terra. 538 00:43:32,250 --> 00:43:37,708 Seus arrendatários deveria estar com raiva dele, não de você. 539 00:43:37,833 --> 00:43:41,958 Quando nós rastejamos para fora das chaminés do crematório, 540 00:43:42,125 --> 00:43:45,458 algumas pessoas aqui sabem exatamente do que estou falando, 541 00:43:45,625 --> 00:43:51,375 percebemos que com todo o respeito à cultura e à civilização, 542 00:43:51,542 --> 00:43:54,875 pessoas também são animais. 543 00:43:55,167 --> 00:43:59,083 E os animais respondem "Olho por olho". 544 00:43:59,625 --> 00:44:04,167 Elyakim, você voltará conosco para Be'er Tuvia com seu caminhão 545 00:44:04,333 --> 00:44:07,208 e vamos recarregar tudo o que foi perdido hoje na entrega. 546 00:44:07,375 --> 00:44:10,250 Só agora, você será acompanhado por um veículo blindado. 547 00:44:10,417 --> 00:44:14,167 Como em todas as viagens futuras que você fará. 548 00:44:14,542 --> 00:44:17,250 Então isso está resolvido. -Deve ficar claro, 549 00:44:17,417 --> 00:44:21,500 se capitularmos primeiro, seremos todos chutados de volta... 550 00:44:21,917 --> 00:44:26,833 para onde seis milhões de judeus foram exterminados. 551 00:44:37,375 --> 00:44:38,958 Você está bem? 552 00:44:39,333 --> 00:44:41,542 Estou bem. -Não tenha vergonha. 553 00:44:41,708 --> 00:44:44,792 deve ter sido muito assustador ver um amigo morto de perto. 554 00:44:44,917 --> 00:44:48,875 Mira, não tenho medo nem vergonha. Está tudo bem. 555 00:44:58,917 --> 00:45:01,167 Boa noite, Ada. -Boa noite. 556 00:45:18,000 --> 00:45:21,625 Olha como ele está abraçando seu ursinho de pelúcia. 557 00:45:23,708 --> 00:45:25,750 Não o acorde. 558 00:45:27,917 --> 00:45:30,250 Eu realmente quero ouvir seu murmúrio. 559 00:45:30,417 --> 00:45:32,500 Ele tem a voz mais doce do mundo. 560 00:45:33,500 --> 00:45:36,583 Às vezes ele fala com seu ursinho de pelúcia. É fofo. 561 00:45:36,750 --> 00:45:38,708 Bonitinho? -Bonitinho. 562 00:45:39,833 --> 00:45:42,250 Não é uma palavra que você usa com frequência. 563 00:46:22,583 --> 00:46:24,542 Uma criança tão grande... 564 00:46:26,083 --> 00:46:27,875 Oh, me desculpe... 565 00:46:28,125 --> 00:46:30,625 Eu esqueci meu livro... 566 00:46:30,875 --> 00:46:33,917 Mas não é urgente. Vou te dar um pouco de privacidade. 567 00:46:34,042 --> 00:46:36,792 Tudo bem. Eles estão esperando por mim. 568 00:46:36,917 --> 00:46:41,125 Por favor, diga ao Danny que eu o beijei e que vou comprar-lhe muitos presentes... 569 00:46:42,583 --> 00:46:44,792 E que estarei de volta em alguns dias. 570 00:46:44,917 --> 00:46:46,292 Adeus. 571 00:46:50,625 --> 00:46:52,458 Hadassa, espere um segundo. 572 00:46:53,708 --> 00:46:58,292 pensei em algo, já que você é tão bom com crianças. 573 00:46:59,042 --> 00:47:01,667 Como você sabe, Yerach está sozinho no estábulo agora, 574 00:47:01,792 --> 00:47:04,375 é muito trabalho para uma pessoa. 575 00:47:06,042 --> 00:47:10,750 Achei que poderia te interessar mesmo por um período experimental, 576 00:47:10,875 --> 00:47:14,208 para ver se trabalhando no estábulo poderia lhe interessar? 577 00:47:20,167 --> 00:47:21,625 Boa noite. 578 00:47:21,750 --> 00:47:24,000 Eu vim para pegar o rádio de volta. 579 00:47:25,417 --> 00:47:28,125 Mira, não quero te irritar... -Mas você faz. 580 00:47:28,250 --> 00:47:30,042 Peço desculpas. 581 00:47:30,167 --> 00:47:32,333 Mas se evacuarmos... 582 00:47:32,417 --> 00:47:34,167 Não serei evacuado. 583 00:47:34,292 --> 00:47:36,125 Você está sob minha responsabilidade. 584 00:47:36,250 --> 00:47:38,375 Todos vocês que vivem aqui. -Não serei evacuado. 585 00:47:38,542 --> 00:47:40,375 Você é mãe. -Você está cheio de informações. 586 00:47:40,500 --> 00:47:44,625 Assim como Elyakim que me cutucou sobre isso antes de ele ir. 587 00:47:46,500 --> 00:47:49,500 Precisamos subir com algum arranjo, você e eu. 588 00:47:49,625 --> 00:47:51,708 Em relação ao rádio. 589 00:47:51,833 --> 00:47:53,833 Isso não vai funcionar. 590 00:47:54,083 --> 00:47:58,458 Ouça, você saiu em patrulha sem o rádio. 591 00:47:58,583 --> 00:48:01,583 Você se arriscou. Isso foi imprudente. 592 00:48:01,917 --> 00:48:06,333 Você pensou que o Batalhão lhe enviaria um rádio, mas eles não, certo? 593 00:48:06,458 --> 00:48:11,000 Então vamos fazer um acordo, você pode emprestar meu rádio a qualquer momento, 594 00:48:11,125 --> 00:48:14,292 mas se você for em uma missão, Estou dentro. Feito? 595 00:48:40,667 --> 00:48:48,625 Alguns dias se passaram, uma semana, e mais uma semana 596 00:48:49,042 --> 00:48:52,125 e não tínhamos nada para filmar. 597 00:48:52,583 --> 00:48:54,542 Bom Dia. -Bom Dia. 598 00:48:54,792 --> 00:49:00,250 O tenente Khlef esperava que os judeus atacava e ele armava emboscadas, 599 00:49:02,708 --> 00:49:05,625 mas os judeus não atacaram. 600 00:49:07,042 --> 00:49:11,458 Por que não havia nada para filmar? Por que não houve mais emboscadas? 601 00:49:11,958 --> 00:49:17,542 Porque o caminhão de Nitzanim foi acompanhado por um veículo blindado. 602 00:49:18,708 --> 00:49:23,458 Fora do tédio, eu fiquei e observou a colônia. 603 00:49:24,125 --> 00:49:27,083 Na verdade, parecia muito normal. 604 00:49:27,250 --> 00:49:32,667 Você vê seu inimigo como uma pessoa normal e isso faz algo para você. 605 00:49:37,583 --> 00:49:40,000 Desde meu produtor e chefe estava muito satisfeito 606 00:49:40,167 --> 00:49:42,583 com as imagens da emboscada, 607 00:49:42,708 --> 00:49:46,375 Achei que deveria focar o cotidiano de nossos heróis 608 00:49:49,583 --> 00:49:53,750 E talvez característica uma história de amor em ascensão... 609 00:49:55,542 --> 00:49:59,750 "A história de amor de Salmam, o corajoso voluntário, 610 00:49:59,833 --> 00:50:02,250 "e Samira, a bela aldeã." 611 00:50:02,750 --> 00:50:04,208 Que diabos?! 612 00:50:04,917 --> 00:50:07,208 O que é essa porcaria? 613 00:50:07,458 --> 00:50:10,958 Quão estúpido é o seu amigo? 614 00:50:11,667 --> 00:50:13,583 Quem se importa com essa porcaria? 615 00:50:13,792 --> 00:50:17,250 Ele pensou que esta história de amor poderia ser interessante. 616 00:50:17,375 --> 00:50:20,042 Ele pensou? Eu pago para ele pensar? 617 00:50:20,208 --> 00:50:23,792 Eu o pago para filmar uma guerra. 618 00:50:24,125 --> 00:50:26,167 como a filmagem que ele enviou há duas semanas. 619 00:50:26,333 --> 00:50:30,792 É isso que o público quer, não uma história de amor. 620 00:50:32,750 --> 00:50:36,583 Se ele tem algum problema com isso, Eu vou pegar a bunda dele. 621 00:50:39,542 --> 00:50:42,667 Existe uma estação de correios na aldeia? -Não na aldeia, 622 00:50:43,042 --> 00:50:45,875 há um não muito longe, em Khan Yunis. 623 00:50:46,542 --> 00:50:48,167 Em seguida, envie um telegrama, 624 00:50:48,583 --> 00:50:52,125 e tem o escriturário montar sua bicicleta, burro ou camelo, 625 00:50:52,250 --> 00:50:55,958 e entregá-lo ao aclamado diretor. 626 00:50:58,083 --> 00:51:00,583 Eu também vou enviar um telegrama ao Coronel Aziz 627 00:51:00,917 --> 00:51:04,292 e pedir-lhe para enviá-los reforços. 628 00:51:04,625 --> 00:51:07,583 Talvez com uma força maior, 629 00:51:07,708 --> 00:51:11,000 vamos ver algum progresso e ter algo para mostrar. 630 00:51:58,333 --> 00:52:01,458 Continue. Muito agradável. Até eu dizer pare. 631 00:52:01,958 --> 00:52:03,292 Acima! 632 00:52:03,417 --> 00:52:05,792 Bom. Todos, para baixo. Quilômetro, onde você está? 633 00:52:08,792 --> 00:52:11,167 Ouça, eu não acho É uma boa ideia... 634 00:52:11,625 --> 00:52:14,042 Estou apenas tentando. 635 00:52:14,167 --> 00:52:16,667 Se não for bom, eu volto. 636 00:52:39,583 --> 00:52:41,000 Bom Dia. 637 00:52:42,750 --> 00:52:44,375 Bom Dia. 638 00:52:44,500 --> 00:52:48,667 Disseram-me que começaria a trabalhar hoje... 639 00:52:48,833 --> 00:52:51,625 aqui com você. Certo? 640 00:52:52,125 --> 00:52:55,833 Sim, eles disseram que um cara ou uma garota... Eu não me lembro. 641 00:52:56,375 --> 00:52:58,208 Mas não há problema... 642 00:52:58,708 --> 00:53:02,583 Tenha em mente, o trabalho no estábulo começa cedo, 643 00:53:02,917 --> 00:53:08,792 porque as vacas estão cheios de leite, dói-lhes... 644 00:53:09,792 --> 00:53:11,750 Suas mamas. 645 00:53:13,000 --> 00:53:16,292 Oh, como quando você tem um bebê. 646 00:53:17,292 --> 00:53:19,792 Não você, eu. 647 00:53:19,917 --> 00:53:22,958 Eu não, eu não tenho um bebê, 648 00:53:23,417 --> 00:53:26,458 mas há bebês nos aposentos das crianças. 649 00:53:28,000 --> 00:53:30,542 E há um bebê aqui também. 650 00:53:33,208 --> 00:53:35,042 Tão fofo. 651 00:53:47,458 --> 00:53:50,042 Ordenhar uma vaca... requer duas etapas. 652 00:53:50,417 --> 00:53:52,500 O primeiro passo é... 653 00:53:54,917 --> 00:53:56,583 Seu... 654 00:53:56,750 --> 00:53:59,125 Massageando a mama. 655 00:53:59,458 --> 00:54:01,083 Uma massagem? 656 00:54:01,667 --> 00:54:05,167 Sim, uma massagem. Aqui. Ver? 657 00:54:05,375 --> 00:54:09,375 Para induzir o leite fluxo da mama 658 00:54:09,458 --> 00:54:11,875 para a piscina de leite no... 659 00:54:14,625 --> 00:54:16,458 No mamilo. 660 00:54:16,667 --> 00:54:21,833 Você sabe o que eu quero dizer? -Eu sei o que é um mamilo. 661 00:54:22,833 --> 00:54:29,333 OK. Então você precisa apertar o mamilo para estimular o fluxo... 662 00:54:29,583 --> 00:54:33,125 Me desculpe se isso é desagradável para voce. -Por que? 663 00:54:33,292 --> 00:54:36,333 Apertando o mamilo... Estimulando-o... 664 00:54:36,625 --> 00:54:38,833 Parece muito agradável. 665 00:54:40,708 --> 00:54:42,500 Para a vaca. 666 00:55:21,667 --> 00:55:24,125 Venha pra cá... 667 00:55:24,417 --> 00:55:26,250 Abra-o. 668 00:55:26,375 --> 00:55:29,250 Quilômetro... Depressa. 669 00:56:01,458 --> 00:56:03,000 Boa noite. 670 00:56:08,292 --> 00:56:10,167 Posso perguntar uma coisa? 671 00:56:10,333 --> 00:56:12,042 O que você quer? 672 00:56:12,208 --> 00:56:16,292 Por favor, deixe-nos avançar com seus lutadores, 673 00:56:16,458 --> 00:56:18,917 para que possamos filmar tudo de perto. 674 00:56:20,917 --> 00:56:23,542 Eu realmente não me importo como você filma, 675 00:56:24,167 --> 00:56:26,375 de perto ou de longe. 676 00:56:27,875 --> 00:56:31,083 Me perdoe... mas faz uma grande diferença. 677 00:56:31,958 --> 00:56:35,375 Uma história tem tanto significado como o próprio ato. 678 00:56:36,042 --> 00:56:39,250 É assim que os covardes do Cairo falam. 679 00:56:42,542 --> 00:56:44,875 Isso é o que os covardes dizem. 680 00:56:48,542 --> 00:56:52,125 Covardes não perguntam avançar com os lutadores. 681 00:56:54,208 --> 00:56:56,458 A câmera também é uma arma. 682 00:56:57,583 --> 00:57:00,667 Mesmo na véspera da Páscoa eles não servem comida decente. 683 00:57:00,875 --> 00:57:03,958 Sem faca e garfo? O que nós somos animais comendo com as mãos? 684 00:57:04,125 --> 00:57:06,250 Quilômetro, venha sentar-se ao meu lado. 685 00:57:06,375 --> 00:57:10,417 Quando a "festa" começa, seu trabalho é recarregar a metralhadora, entendeu? 686 00:57:10,542 --> 00:57:12,917 Sargento, tenha em mente, 687 00:57:13,042 --> 00:57:15,833 assim que as filmagens começarem, Vou começar a vomitar. Você sabe disso. 688 00:57:15,917 --> 00:57:19,625 Se eu me ajoelhar ao seu lado... -Chega de besteira. Homem para cima. 689 00:57:30,208 --> 00:57:32,208 Uma granada e uma granada de fumaça. 690 00:57:33,750 --> 00:57:35,375 Youssef. -Sim. 691 00:57:35,833 --> 00:57:39,833 Devo pegar uma arma? 692 00:57:40,375 --> 00:57:41,958 apenas no caso de... 693 00:57:42,333 --> 00:57:43,542 Se você carrega uma arma, 694 00:57:43,708 --> 00:57:47,458 não fique atrás do cameraman, você pode matá-lo. 695 00:57:48,333 --> 00:57:52,375 Ter pena, seu cameraman tem filhos. 696 00:57:52,583 --> 00:57:55,958 Mais seguro para ele se você não carrega uma arma. 697 00:57:58,417 --> 00:58:03,875 Lembre-se, uma vez que a subida começa não podemos desacelerar. 698 00:58:04,042 --> 00:58:08,208 Se alguém se cansar, haverá tempo para descansar no esconderijo, antes do tiroteio começar. 699 00:58:10,500 --> 00:58:14,083 Escutem senhoras. 700 00:58:14,333 --> 00:58:16,583 Então aqui está o negócio, senhoras... 701 00:58:16,750 --> 00:58:18,667 Por que "damas" -O que? 702 00:58:19,208 --> 00:58:21,250 Oh, porque vocês são senhoras. 703 00:58:21,375 --> 00:58:24,208 OK, mas por que usar um tom depreciativo? "Senhoras"? 704 00:58:24,375 --> 00:58:28,375 não quis ofender... Eu sempre digo "mulheres"... 705 00:58:29,042 --> 00:58:30,625 Certo, escute. 706 00:58:30,792 --> 00:58:34,500 Faça turnos de guarda na torre de água. 707 00:58:34,625 --> 00:58:37,750 Aqueles abaixo servirão como corredores. Boa sorte. 708 00:58:42,292 --> 00:58:46,917 Armas bloqueadas. Fique muito quieto. Estamos quase lá. 709 00:59:48,000 --> 00:59:50,042 Eles estão a cerca de 40 metros da cerca. 710 01:00:10,500 --> 01:00:11,542 Incêndio! 711 01:00:39,917 --> 01:00:43,167 Sou eu Salman, fui atingido, me ajude. 712 01:00:57,625 --> 01:00:59,333 sou atingido... 713 01:00:59,792 --> 01:01:03,792 Ajude-me, é Salman. 714 01:01:09,917 --> 01:01:11,542 Estamos vencendo? 715 01:01:29,167 --> 01:01:31,958 Senhoras, tirem apenas boas fotos. Não desperdice balas. 716 01:01:32,083 --> 01:01:33,917 Temos um longo dia pela frente. 717 01:01:46,458 --> 01:01:49,542 Salman! -Não se preocupe, não é uma lesão ruim. 718 01:01:50,125 --> 01:01:53,750 Jamil, pegue seis homens e os ladeie da duna. 719 01:01:56,167 --> 01:01:58,208 Você tem cortadores de fio? 720 01:02:15,042 --> 01:02:16,250 Hadassa... 721 01:02:16,333 --> 01:02:18,125 Hadassa, Hadassa... 722 01:02:59,542 --> 01:03:02,750 Portão de Ferro, aqui é Sparrow. Fase 2. Repita, fase 2. 723 01:03:02,917 --> 01:03:04,542 Roger isso por favor. Sobre. 724 01:03:05,375 --> 01:03:09,000 Confirmado. Rogério e fora. 725 01:03:19,125 --> 01:03:22,000 Dirigiu seu caminho... 726 01:03:26,125 --> 01:03:27,292 Espere... 727 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Incêndio. 728 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 Habani, apresse-se. 729 01:03:39,958 --> 01:03:41,417 estou me apressando... 730 01:03:49,792 --> 01:03:53,000 Nós vamos nos abrigar aqui antes de detonarmos. 731 01:04:07,292 --> 01:04:08,875 Habani, o detonador. 732 01:04:10,083 --> 01:04:11,333 Nós vamos cobrir. 733 01:04:20,792 --> 01:04:22,042 Preparar. 734 01:04:26,583 --> 01:04:30,208 Não sei o que aconteceu. Estamos recuando. Sobre. 735 01:04:42,667 --> 01:04:46,417 Foi difícil ver todos os devotados e corajosos voluntários 736 01:04:46,500 --> 01:04:48,917 deitado no hospital de campanha, 737 01:04:49,000 --> 01:04:52,667 sem suprimentos médicos suficientes e morfina. 738 01:04:55,750 --> 01:05:01,958 Os mais tristes eram os arrendatários que foram expulsos das terras de Nitzanim 739 01:05:02,167 --> 01:05:09,125 eles pensaram que voltariam em breve à sua vida anterior. 740 01:05:10,083 --> 01:05:14,542 Havia esperança e se foi... Por quê? 741 01:05:20,625 --> 01:05:24,917 Essa foi a primeira vez que ouvi isso no esquadrão que se infiltrou na aldeia, 742 01:05:25,000 --> 01:05:28,417 havia uma mulher que não era menos herói do que os homens. 743 01:05:29,250 --> 01:05:36,625 Quase perdi meu próprio herói, Salman, mas felizmente, sua lesão foi menor. 744 01:05:38,083 --> 01:05:41,292 Não pode haver drama sem herói. 745 01:05:46,542 --> 01:05:50,542 O tenente Khlef insinuou que eu deveria enviar um telegrama ao meu produtor, 746 01:05:50,625 --> 01:05:54,333 dizendo que no tumulto da batalha, nossa filmagem se perdeu. 747 01:05:55,417 --> 01:05:59,417 Ele estava extremamente preocupado eles diriam que ele é o culpado pela derrota. 748 01:05:59,667 --> 01:06:02,750 Eu disse a ele que, claro, ele não teve culpa 749 01:06:02,875 --> 01:06:05,875 e também mencionei que na narração escrita que enviei. 750 01:06:06,042 --> 01:06:08,458 Mas estou empenhado em relatar a verdade. 751 01:06:09,667 --> 01:06:11,375 Eu não vou esquecer isso. 752 01:06:12,875 --> 01:06:14,625 Você é um traidor. 753 01:06:15,500 --> 01:06:18,417 Se uma história é uma arma como você diz, 754 01:06:18,708 --> 01:06:21,292 então o que você envia é uma arma contra mim. 755 01:06:21,792 --> 01:06:23,625 Estou enviando o que filmamos. 756 01:06:23,875 --> 01:06:27,708 Talvez isso os faça perceber que você... que precisamos de ajuda. 757 01:06:28,125 --> 01:06:30,750 Não estou fazendo nada contra você. 758 01:06:32,917 --> 01:06:34,333 Vamos, Hassanin. 759 01:06:35,333 --> 01:06:36,542 Vamos. 760 01:07:07,542 --> 01:07:09,167 Cavalheiros, 761 01:07:09,750 --> 01:07:12,458 se os judeus declaram hoje independência, 762 01:07:12,667 --> 01:07:16,667 devemos despachar nosso exército agora mesmo. 763 01:07:17,458 --> 01:07:21,625 Nossos voluntários não têm chance contra o exército dos judeus. 764 01:07:22,167 --> 01:07:25,458 É uma situação complicada e o rei está preocupado... 765 01:07:25,542 --> 01:07:27,917 Perdoe minha franqueza, 766 01:07:28,625 --> 01:07:32,083 mas nós, o povo egípcio, aparecerá como covardes fracos 767 01:07:32,208 --> 01:07:35,458 se acontecer que abandonamos nossos irmãos. 768 01:07:37,500 --> 01:07:40,542 Os generais disseram ao rei o que viram no filme. 769 01:07:41,250 --> 01:07:45,583 O rei temia a reação do povo e ordenou queimar todas as impressões. 770 01:07:46,625 --> 01:07:51,125 O rei também ordenou ao exército para se preparar para invadir Israel 771 01:07:51,250 --> 01:07:52,750 dentro de dois meses. 772 01:08:01,708 --> 01:08:04,167 Eu entendo a preocupação de todos. 773 01:08:04,292 --> 01:08:07,792 Estabelecimento de um estado cercado por inimigos é assustador. 774 01:08:08,000 --> 01:08:11,625 Nesses povoados isolados, Yad Mordechai, Nitzanim, Kfar Darom, 775 01:08:12,125 --> 01:08:13,958 os moradores falam... 776 01:08:14,083 --> 01:08:16,167 Eu não consigo nem pronunciar a palavra... 777 01:08:16,917 --> 01:08:18,375 Evacuação. 778 01:08:18,500 --> 01:08:21,500 Que evacuação? Como evacuação? 779 01:08:21,625 --> 01:08:24,542 Se começarmos a evacuar aqui, onde vai terminar? 780 01:08:24,708 --> 01:08:29,667 A história se espalhará imediatamente, todos os assentamentos no sul serão evacuados 781 01:08:29,750 --> 01:08:31,792 e então haverá pânico no norte. 782 01:08:31,917 --> 01:08:34,875 Vamos evacuar Rehovot? Rishon Le Zion? 783 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Tel Aviv? Onde nós vamos? 784 01:08:41,417 --> 01:08:43,333 Temos que nos apressar. -O que eles disseram? 785 01:08:43,500 --> 01:08:45,917 Sem evacuação. Filhos únicos, conforme decidido anteriormente. 786 01:08:46,542 --> 01:08:49,167 E mães? -Sua escolha. 787 01:08:49,458 --> 01:08:51,792 Sim. Vamos ajudá-los a carregar. -Espere... 788 01:08:52,167 --> 01:08:53,667 E reforço? 789 01:08:53,750 --> 01:08:57,208 Eles têm uma força de reserva que podem enviar para resgatar, se necessário. 790 01:08:57,292 --> 01:09:03,500 Eles acham que os egípcios irão para o ponte e ignorar a maioria dos assentamentos isolados. 791 01:09:03,583 --> 01:09:06,417 Armas? Mais minas? 792 01:09:07,083 --> 01:09:08,958 Eles os autorizaram? -Algum. 793 01:09:09,208 --> 01:09:11,500 Um lançador de foguetes antitanque. 794 01:09:11,958 --> 01:09:14,875 Você discutiu com eles? -Tanto quanto pude. 795 01:09:15,292 --> 01:09:17,750 Mas alguns argumentos não pode ser vencido, certo? 796 01:09:27,792 --> 01:09:29,042 O que? 797 01:09:29,292 --> 01:09:30,833 Nada. 798 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 Prossiga. 799 01:09:32,667 --> 01:09:34,667 Músicas que você costumava cantar lá atrás? 800 01:09:35,500 --> 01:09:37,375 Agora estou com vergonha... 801 01:09:38,542 --> 01:09:40,542 Por mim? 802 01:09:50,833 --> 01:09:52,500 Cuidadoso! 803 01:09:53,792 --> 01:09:55,458 Desculpe. 804 01:10:07,417 --> 01:10:09,875 Senhora, você empurrou areia na minha boca. 805 01:10:10,000 --> 01:10:12,917 Isso está ok, você tem uma boca suja de qualquer maneira. 806 01:10:38,875 --> 01:10:40,542 Vê você. 807 01:10:40,833 --> 01:10:43,708 "Geral", o que fazemos? Evacuar? 808 01:10:43,792 --> 01:10:46,250 Romek, eu comando soldados, não civis. 809 01:10:46,417 --> 01:10:48,833 Mas você sabe que não somos o tipo que foge 810 01:10:48,917 --> 01:10:51,417 e sede pode tirar proveito disso, certo? 811 01:11:02,167 --> 01:11:03,583 Você está bem? 812 01:11:03,667 --> 01:11:07,042 Há uma necessidade de motoristas para os comboios para Jerusalém. 813 01:11:07,375 --> 01:11:09,000 Eles me perguntaram. 814 01:11:09,083 --> 01:11:10,667 E você concordou? 815 01:11:11,000 --> 01:11:14,167 Sim. eu estarei longe daqui por semanas. 816 01:11:17,167 --> 01:11:19,750 Nós precisamos conversar. -Tudo bem. 817 01:11:23,458 --> 01:11:27,042 É difícil para mim como é. E as pessoas falam. 818 01:11:27,292 --> 01:11:30,708 Quem se importa? -Eu faço. Quando as mulheres e as crianças evacuam, 819 01:11:30,833 --> 01:11:33,292 Você vai embora? -Por que isso Importa? 820 01:11:33,417 --> 01:11:36,208 Não vou deixar você aqui sozinho. -Sozinho? 821 01:11:36,333 --> 01:11:38,000 O que você quer dizer, sozinho? 822 01:11:38,167 --> 01:11:39,958 Há um kibutz inteiro aqui. 823 01:11:40,083 --> 01:11:41,917 Eu quis dizer sem mim. 824 01:11:42,042 --> 01:11:43,542 Mira, o que devo fazer? 825 01:11:43,708 --> 01:11:46,958 Diga que eu te amo mais do que qualquer um vai? 826 01:11:47,208 --> 01:11:49,167 Não aguento essa separação. 827 01:11:49,667 --> 01:11:53,500 Dói, eu simplesmente não entendo! -Elyakim. Por favor. 828 01:11:54,833 --> 01:11:56,083 Estou sofrendo também. 829 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Desculpe. 830 01:11:59,583 --> 01:12:02,792 Ela virá sem sutiã, sim ela vai 831 01:12:02,958 --> 01:12:06,833 Ela virá sem top e eu vou levá-la para um pulo... 832 01:12:11,417 --> 01:12:15,458 Você está usando toda a água quente! Agora é a nossa vez! 833 01:12:18,000 --> 01:12:19,333 Não é justo. 834 01:12:22,083 --> 01:12:23,458 Vamos! 835 01:12:31,958 --> 01:12:35,208 Saia já! Você está no chuveiro por meia hora! 836 01:12:35,375 --> 01:12:38,292 Leva meia hora para lavar a areia que você colocou na minha boca. 837 01:12:38,417 --> 01:12:41,875 Além disso, Jamus é grande. Leva uma eternidade para se ensaboar. 838 01:12:42,042 --> 01:12:44,500 Filhos da puta! 839 01:12:44,625 --> 01:12:46,083 Mira, o que você está fazendo? 840 01:12:50,583 --> 01:12:52,667 O que é que foi isso? Filmagem? -Quem está atirando? 841 01:12:53,625 --> 01:12:54,667 Vamos lá... 842 01:13:05,375 --> 01:13:07,125 Ada, vamos lá, é engraçado. 843 01:13:07,292 --> 01:13:09,708 Você não ri há tanto tempo. 844 01:13:21,625 --> 01:13:23,417 Bem, isso vale alguma coisa. 845 01:13:23,792 --> 01:13:25,667 Tirando um sorriso de você... 846 01:13:25,792 --> 01:13:27,292 Idiota. 847 01:13:38,125 --> 01:13:43,083 "Em poucos minutos, Ben Gurion declarará a independência de Israel..." 848 01:13:43,167 --> 01:13:45,667 Nós não somos educados como você é 849 01:13:45,750 --> 01:13:47,750 somos primitivos como os árabes. 850 01:13:48,042 --> 01:13:51,583 Quilômetro, pessoas como você, com medo lutar, não merecem independência. 851 01:13:51,708 --> 01:13:54,083 Eu não tenho medo de lutar, Sou apenas contra a guerra. 852 01:13:54,250 --> 01:13:57,625 Por que não podemos alcançar o entendimento? -Com quem, árabes? 853 01:13:57,750 --> 01:14:02,167 Pergunte a Ziggy, havia muito "entendimento" no campo de concentração? 854 01:14:02,292 --> 01:14:05,458 Eles conduziram debates públicos educados lá? 855 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Já conversou com um árabe? -Eu ficaria feliz em... 856 01:14:07,583 --> 01:14:10,042 Ada, ele reservou um lugar para nós. 857 01:14:10,167 --> 01:14:12,750 Ele guardou lugares para você e Mira... 858 01:14:12,917 --> 01:14:15,792 É obvio, ele sempre guarda um lugar para Mira. 859 01:14:16,000 --> 01:14:18,417 Mas ele só salvou dois assentos de propósito. 860 01:14:18,667 --> 01:14:20,417 Claramente, ele está tentando nos separar. 861 01:14:20,542 --> 01:14:23,625 É uma noite festiva. Não comece. 862 01:14:23,750 --> 01:14:26,417 Você passa o dia todo com ele no estábulo, 863 01:14:26,542 --> 01:14:28,708 você tem que gastar a noite também? 864 01:14:31,500 --> 01:14:33,875 OK, eu pareço louco, então vou parar. 865 01:14:34,042 --> 01:14:35,042 Ada... 866 01:14:50,208 --> 01:14:54,042 Elyakim saiu? -Sim. -Então para quem você se vestiu? 867 01:14:54,333 --> 01:14:58,375 Você cutuca, concentre-se em seus próprios assuntos românticos, não os meus. 868 01:14:58,750 --> 01:15:02,167 Seus casos românticos? Desde quando você é romântico? 869 01:15:02,292 --> 01:15:04,583 Sou tão romântico quanto eles... 870 01:15:15,625 --> 01:15:17,792 Desistir. É a declaração. 871 01:15:21,917 --> 01:15:24,917 Minha única lembrança de volta para casa 872 01:15:25,708 --> 01:15:28,000 Minha família... 873 01:15:28,500 --> 01:15:30,833 Aquilo foi... 874 01:15:33,042 --> 01:15:36,167 Eu queria que eles estivessem aqui hoje. 875 01:15:38,458 --> 01:15:40,375 Para ouvir isso. 876 01:15:41,500 --> 01:15:46,667 "Estamos ouvindo Ben Gurion, o líder sionista de Israel. 877 01:15:46,750 --> 01:15:50,083 "Um país que não é reconhecido por qualquer um de seus vizinhos. 878 01:15:50,208 --> 01:15:54,000 "Ele afirma que Israel será baseado 879 01:15:54,125 --> 01:15:58,375 "sobre o princípio da justiça histórica. 880 01:15:58,458 --> 01:16:02,958 "Mas onde está a justiça histórica para os palestinos?" 881 01:16:03,208 --> 01:16:04,667 O que você está filmando? 882 01:16:04,750 --> 01:16:07,000 Nossa humilhação? 883 01:16:07,167 --> 01:16:09,458 Então todos verão para sempre como falhamos? 884 01:16:10,500 --> 01:16:12,167 Sair! 885 01:16:13,042 --> 01:16:14,958 Não quero humilhar ninguém. 886 01:16:15,417 --> 01:16:19,792 Isso me machuca tanto quanto você. Mas esta é a história. 887 01:16:19,917 --> 01:16:23,958 Você quer que eu atire em você? Volte para o Cairo. 888 01:16:24,417 --> 01:16:26,583 Para sua vida oca. 889 01:16:26,708 --> 01:16:30,167 Para sua tagarelice e palavras sublimes que não levam a nenhuma ação! 890 01:16:30,458 --> 01:16:31,833 Eu não quis dizer nenhum mal. 891 01:16:31,958 --> 01:16:34,542 A história acabou. -Tenho grande respeito por você. 892 01:16:35,167 --> 01:16:39,208 Mas meu trabalho é documentar. 893 01:16:43,875 --> 01:16:46,375 Desligue a câmera! 894 01:16:56,042 --> 01:16:57,833 Avraham... 895 01:17:02,625 --> 01:17:05,875 Eles estão felizes no refeitório. Mas eu sabia que você estava aqui. 896 01:17:06,000 --> 01:17:08,042 Eu trouxe algo para você comer. 897 01:17:08,292 --> 01:17:10,042 Obrigado. 898 01:17:10,708 --> 01:17:12,292 Você está preocupado? 899 01:17:13,042 --> 01:17:14,917 Contemplativo... 900 01:17:17,750 --> 01:17:18,958 O que? 901 01:17:19,083 --> 01:17:21,375 Escrevi para minha mãe sobre você. 902 01:17:21,500 --> 01:17:22,792 O que você escreveu? 903 01:17:22,958 --> 01:17:26,042 Que há alguém... Não se preocupe, eu não elaborei. 904 01:17:26,958 --> 01:17:31,000 Você conta tudo para sua mãe? -Assim como ela. 905 01:17:31,500 --> 01:17:33,625 Quando eu era criança, ela tinha um amante. 906 01:17:33,792 --> 01:17:36,500 Ela costumava me levar com ele ouvir música na praia 907 01:17:36,667 --> 01:17:39,458 e comer sorvete. Foi divertido... 908 01:17:39,833 --> 01:17:43,083 Foi divertido sentar com ela... e seu amante? 909 01:17:43,625 --> 01:17:44,917 Você não se importou? 910 01:17:45,083 --> 01:17:49,625 Eu amo-a. Eu não me importei que ela fizesse o que parecia certo para ela. 911 01:17:51,583 --> 01:17:53,625 Não acredito que você não se importou. 912 01:17:54,208 --> 01:17:57,375 Talvez você se sentiu impotente sendo colocado nisso... 913 01:18:22,542 --> 01:18:23,708 Venha rápido. 914 01:18:23,875 --> 01:18:26,208 Não quero que ninguém nos veja. 915 01:18:27,958 --> 01:18:30,125 Eu me pergunto se aquele cara está na casa dela... 916 01:18:30,292 --> 01:18:31,792 Pobre Elyakim... 917 01:18:31,958 --> 01:18:34,500 Elyakim é sábio. Ele não é uma criança. 918 01:18:34,625 --> 01:18:36,958 Ele não é criança... mas eles têm um filho. 919 01:18:37,583 --> 01:18:40,583 Eles deveriam ter sido cuidadosos. Nós também. 920 01:18:41,625 --> 01:18:45,542 Não sei, uma criança seria legal. Estou falando sério. 921 01:18:46,958 --> 01:18:49,042 Minha mãe sempre dizia... -Olhar... 922 01:18:59,958 --> 01:19:07,375 "Os pilotos egípcios lançaram bombas na Estação Rodoviária Central de Tel Aviv. 923 01:19:07,833 --> 01:19:14,792 "Há 42 mortos e 100 feridos. Alguns em estado crítico..." 924 01:19:38,542 --> 01:19:40,417 Eles estão rasgando-os. 925 01:19:43,625 --> 01:19:44,917 Sua vez. 926 01:19:47,042 --> 01:19:49,083 Sr. Hassanin, Sr. Hassanin... 927 01:19:50,792 --> 01:19:52,208 O que está acontecendo, meu amigo, Salman? 928 01:19:52,292 --> 01:19:54,125 Fale comigo. 929 01:19:54,958 --> 01:19:58,750 O tenente pediu para você vir rápido e traga Youssef também. 930 01:19:59,042 --> 01:20:00,500 O que há para filmar? 931 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 O que? 932 01:20:04,625 --> 01:20:07,292 Eu perguntei o que há para filmar? 933 01:20:16,583 --> 01:20:18,167 O que aconteceu? 934 01:20:19,292 --> 01:20:20,875 Deus é bom. 935 01:20:22,917 --> 01:20:26,958 A julgar pelo seu sorriso, posso dizer você conseguiu se livrar de mim para sempre. 936 01:20:27,917 --> 01:20:29,333 Isso está certo? 937 01:20:31,083 --> 01:20:33,083 Aonde Youssef e eu vamos? 938 01:20:33,208 --> 01:20:35,500 Você não vai a lugar nenhum por enquanto. 939 01:20:35,875 --> 01:20:39,458 Onde está o cameraman? 940 01:20:39,958 --> 01:20:41,792 Ele estará bem aqui. 941 01:20:42,958 --> 01:20:46,708 Você está sendo muito dramático. -Você não está procurando drama? 942 01:20:46,833 --> 01:20:48,625 Todo mundo adora drama. 943 01:20:54,750 --> 01:20:56,333 Pronto para filmar? 944 01:20:56,458 --> 01:20:58,042 Filme o quê? 945 01:20:58,292 --> 01:20:59,792 Filme-me. 946 01:21:03,458 --> 01:21:04,792 Filme ele. 947 01:21:06,000 --> 01:21:07,958 Preparar? 948 01:21:16,708 --> 01:21:18,000 Se foi... 949 01:21:18,417 --> 01:21:19,750 Yad Mordechai... 950 01:21:19,917 --> 01:21:22,208 Os judeus que estavam lá fugiram como ratos. 951 01:21:23,125 --> 01:21:25,042 Muitos deles morreram. 952 01:21:26,250 --> 01:21:28,125 Você sabe o que isso significa? 953 01:21:29,042 --> 01:21:31,375 Significa que com a graça de Deus, 954 01:21:31,500 --> 01:21:34,250 este é o começo do fim de todas as colônias. 955 01:21:37,875 --> 01:21:42,000 Senhor, todos aqui estão preocupados. Eles querem saber se vamos receber ajuda... 956 01:21:42,125 --> 01:21:45,167 Avraham, eu entendo sua situação mas nada pode ser feito agora. 957 01:21:45,250 --> 01:21:49,292 Autorizo ​​apenas a evacuação de mulheres, crianças e casos médicos. 958 01:21:49,458 --> 01:21:52,542 Você receberá ajuda em caso de um ataque. 959 01:21:52,958 --> 01:21:54,875 Todos sabíamos que esse dia chegaria. 960 01:21:55,083 --> 01:21:57,250 Faremos o que tem que ser feito. 961 01:21:57,417 --> 01:22:00,583 De agora em diante, devemos falar em código. 962 01:22:00,708 --> 01:22:04,583 Estamos enfrentando um exército agora, eles têm vigilância. 963 01:22:05,333 --> 01:22:06,625 Use sua cabeça. 964 01:22:07,042 --> 01:22:08,375 Rogério fora. 965 01:22:10,375 --> 01:22:12,083 Falando código... 966 01:22:13,958 --> 01:22:16,042 Você conhece o código? 967 01:22:16,583 --> 01:22:17,958 Código? 968 01:22:18,083 --> 01:22:20,500 Claro. -Qual código? 969 01:22:21,292 --> 01:22:24,375 Código latino de porco. -O que código? 970 01:22:24,500 --> 01:22:28,333 Eu te amo... 971 01:22:28,458 --> 01:22:30,667 Nenhuma garotinha nunca disse isso para você? 972 01:22:32,750 --> 01:22:36,417 Papai sente muito sua falta e você sente falta dele também, certo? -Certo. 973 01:22:36,542 --> 01:22:39,750 Você irá até ele em breve. Ele está esperando por você. 974 01:22:40,083 --> 01:22:42,458 Ele preparou muitas surpresas para você. 975 01:22:46,250 --> 01:22:49,333 Ada, vamos conversar. -Você fez as malas? 976 01:22:49,500 --> 01:22:51,292 Não muito para embalar. 977 01:22:52,833 --> 01:22:54,875 Não mistura bem. 978 01:22:55,083 --> 01:22:58,583 Há caroços e eles vão cuspir e não vai dormir. 979 01:22:58,708 --> 01:23:02,000 E se eles começarem a chorar... estamos todos condenados. 980 01:23:04,042 --> 01:23:06,458 Talvez devêssemos esmagá-los primeiro. 981 01:23:06,667 --> 01:23:08,875 Esmagá-los? 982 01:23:09,375 --> 01:23:12,333 Você é bom em esmagar... -Ada, por favor! 983 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 Pare de ficar com raiva de mim, por favor. 984 01:23:14,833 --> 01:23:17,667 Chega, estamos em uma situação terrível. 985 01:23:17,792 --> 01:23:19,250 Exatamente. 986 01:23:19,417 --> 01:23:22,500 É por isso que eu não quero você puxando quaisquer acrobacias. 987 01:23:23,042 --> 01:23:26,667 Não somos soldados. E você vem comigo, certo? 988 01:23:28,542 --> 01:23:31,625 Dissemos que aconteça o que acontecer, Nós sempre estaremos juntos. 989 01:23:32,667 --> 01:23:35,917 Essa é a nossa defesa contra as surpresas da vida. 990 01:23:36,542 --> 01:23:40,000 Somos família. Você é minha única família. 991 01:23:41,750 --> 01:23:44,875 Uma promessa é uma promessa, certo? 992 01:23:45,125 --> 01:23:47,208 Deve ser mantido. 993 01:23:51,292 --> 01:23:54,833 Dorme, querida, dorme. 994 01:23:55,667 --> 01:23:57,583 Yerach irá levá-lo em uma pequena viagem. 995 01:23:57,792 --> 01:24:00,208 Papai está esperando e ele tem uma surpresa para você. 996 01:24:00,375 --> 01:24:02,833 Chocolate? -Sim, chocolate, querida. 997 01:24:03,292 --> 01:24:05,500 Por favor, não me odeie, querida. 998 01:24:08,625 --> 01:24:10,500 Segure-o com força, está bem? 999 01:24:12,458 --> 01:24:14,333 Pela última vez... 1000 01:24:14,625 --> 01:24:16,583 Tem certeza? -Tenho certeza. 1001 01:24:16,750 --> 01:24:19,042 Tudo o que estou dizendo é... -Eu disse que tenho certeza. 1002 01:24:19,333 --> 01:24:22,333 Dê a Elyakim esta carta. Ele só deve abri-lo se algo... 1003 01:24:22,500 --> 01:24:24,458 Mira, pense novamente. 1004 01:24:24,625 --> 01:24:27,625 Ao dizer "só se acontecer alguma coisa..." 1005 01:24:27,833 --> 01:24:30,542 Você obviamente pensa... -Eu não acho nada, certo? 1006 01:24:30,917 --> 01:24:33,667 Dê a Elyakim um grande abraço meu. 1007 01:24:34,792 --> 01:24:37,042 Chega, por favor... 1008 01:24:39,333 --> 01:24:41,042 Vejo você pela manhã. 1009 01:24:41,125 --> 01:24:43,417 Você está bem? -Você pensa? 1010 01:25:05,417 --> 01:25:08,458 Você está fazendo a coisa certa, não podemos ajudar por aqui. 1011 01:25:14,333 --> 01:25:15,875 Estamos saindo. 1012 01:25:37,125 --> 01:25:38,542 Me perdoe. 1013 01:25:39,875 --> 01:25:41,375 Hadassa... 1014 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hadassa! 1015 01:25:52,667 --> 01:25:53,917 Prossiga. 1016 01:26:34,917 --> 01:26:36,500 Dorme, Dani. 1017 01:26:36,667 --> 01:26:38,750 Dorme, querida, dorme. 1018 01:26:39,125 --> 01:26:40,917 Tudo está bem. 1019 01:27:15,500 --> 01:27:17,083 O que aconteceu? 1020 01:27:17,542 --> 01:27:19,542 Eu sinto Muito... 1021 01:27:19,625 --> 01:27:22,958 Eu fiquei assustado. -Você está bem? 1022 01:27:23,167 --> 01:27:29,375 Eu não posso... adormecer. 1023 01:27:29,500 --> 01:27:34,375 Há sobras de pílulas para dormir demos às crianças. 1024 01:27:34,500 --> 01:27:38,667 Eu pensei que estaria tudo bem se eu tomasse algum. 1025 01:27:46,292 --> 01:27:47,625 Baixem todos! 1026 01:27:47,708 --> 01:27:50,667 O que são essas explosões? -Está vindo da ponte. 1027 01:27:51,750 --> 01:27:54,833 Precisamos nos apressar e levar as crianças para a sede, 1028 01:27:54,917 --> 01:27:57,625 estar de volta a Nitzanim ao nascer do sol. 1029 01:27:58,875 --> 01:28:00,458 Você precisa de ajuda? 1030 01:28:01,958 --> 01:28:04,667 Venha até mim... 1031 01:28:07,542 --> 01:28:09,792 Dorme, querida. 1032 01:28:20,042 --> 01:28:21,458 Obrigado, Ada. 1033 01:28:24,583 --> 01:28:27,375 Eu só queria dizer isso... -Você, você... 1034 01:28:29,875 --> 01:28:33,458 Se algo acontecer com Hadassa, será sua culpa. 1035 01:28:34,458 --> 01:28:36,875 E eu nunca vou te perdoar. 1036 01:28:37,583 --> 01:28:40,167 O sangue dela estará em suas mãos. 1037 01:28:40,292 --> 01:28:42,417 Voce entende? 1038 01:28:45,292 --> 01:28:48,375 Portão de ferro... 1039 01:28:48,833 --> 01:28:53,125 Este é o Sparrow, acabou. 1040 01:28:56,500 --> 01:28:58,375 Pardal... 1041 01:28:59,458 --> 01:29:03,625 Este é o Portão de Ferro. Sobre. 1042 01:29:04,125 --> 01:29:07,167 Tem o pacote... 1043 01:29:07,292 --> 01:29:12,750 chegou ao seu fim? Sobre. 1044 01:29:14,792 --> 01:29:16,792 Pardal. 1045 01:29:17,875 --> 01:29:21,958 O pacote ainda não chegou... 1046 01:29:23,417 --> 01:29:26,750 Vou mandar alguém para o portão... 1047 01:29:27,000 --> 01:29:29,917 checar. Sobre. 1048 01:29:30,750 --> 01:29:32,958 O que? O que ela disse? 1049 01:29:38,500 --> 01:29:40,083 Eles ainda não estão lá. 1050 01:29:42,000 --> 01:29:44,750 Está demorando muito. 1051 01:29:45,708 --> 01:29:48,833 De acordo com o plano, eles devem ter Já chegou. 1052 01:29:51,708 --> 01:29:53,708 EU... 1053 01:29:56,625 --> 01:29:59,417 Se algo acontecesse com eles... 1054 01:30:00,708 --> 01:30:04,250 Para as crianças e para Ada... 1055 01:30:05,292 --> 01:30:08,250 Mira, você acha aconteceu alguma coisa com eles? 1056 01:30:08,333 --> 01:30:11,167 Por que ainda não chegaram? -Não sei. 1057 01:30:13,875 --> 01:30:15,792 Que erro... 1058 01:30:16,417 --> 01:30:17,958 Por que um erro? 1059 01:30:18,125 --> 01:30:21,583 Por que um erro? Porque eu sabia que aqui é perigoso. 1060 01:30:22,167 --> 01:30:26,125 Eu pensei que se ficasse muito perigoso, Eu mandaria Danny embora. 1061 01:30:29,000 --> 01:30:31,917 Eu sou uma pessoa tão terrível. 1062 01:30:32,875 --> 01:30:34,875 Por que eu não vi isso chegando? 1063 01:30:35,042 --> 01:30:38,958 Eu também não. Eu não sou tão corajoso. 1064 01:30:40,208 --> 01:30:41,958 Nem Ada... 1065 01:30:42,125 --> 01:30:44,167 Ela não é tão forte quanto parece. 1066 01:30:44,333 --> 01:30:47,333 A mãe dela e minha mãe são irmãs. 1067 01:30:47,500 --> 01:30:50,917 O pai dela perdeu todo o dinheiro... 1068 01:30:52,208 --> 01:30:54,375 Ele os deixou. 1069 01:30:55,083 --> 01:30:57,500 Sua mãe começou... 1070 01:30:57,750 --> 01:30:59,917 bebendo muito. 1071 01:31:00,375 --> 01:31:02,625 Ela se foi também. 1072 01:31:05,333 --> 01:31:08,250 Eu sou o único que ela deixou... 1073 01:31:11,292 --> 01:31:15,250 Ela nunca viria aqui se eu não... 1074 01:31:16,375 --> 01:31:19,000 O que é para ela em um lugar como este? 1075 01:31:21,833 --> 01:31:23,917 Pardal. 1076 01:31:24,042 --> 01:31:26,333 Este é o Portão de Ferro. Sobre. 1077 01:31:27,167 --> 01:31:29,833 Portão de ferro. 1078 01:31:30,583 --> 01:31:35,125 Este é o Pardal. Sobre. 1079 01:31:35,583 --> 01:31:41,625 Pardal. O pacote inteiro chegou. 1080 01:31:42,042 --> 01:31:47,125 Os pássaros logo voarão para casa. Sobre. 1081 01:31:49,708 --> 01:31:52,750 Portão de ferro. Obrigada. Rogério e fora. 1082 01:32:38,042 --> 01:32:40,083 Mira, vamos! 1083 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 O que está acontecendo? 1084 01:33:18,208 --> 01:33:20,750 Tanques, caminhões, canhões, veículos blindados... 1085 01:33:20,875 --> 01:33:22,792 Talvez mil veículos, rumo ao norte. 1086 01:33:22,917 --> 01:33:25,375 Eles não estão nos envolvendo no momento. Sobre. 1087 01:33:25,458 --> 01:33:28,708 Você consegue identificar os tanques? Quantos? 1088 01:33:29,042 --> 01:33:31,750 Tipo de veículos blindados? Canhões? Sobre. 1089 01:33:31,917 --> 01:33:34,167 Não sei. Tanques, não sei. 1090 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 Ainda sem identificação. 1091 01:33:35,875 --> 01:33:37,458 Desculpe minha avaliação inexata, 1092 01:33:37,583 --> 01:33:40,333 mas são muitos, muitos, muitos tanques! Sobre. 1093 01:33:48,333 --> 01:33:51,917 Nosso exército poderia facilmente destruiu Nitzanim 1094 01:33:52,042 --> 01:33:56,417 mas o comandante da divisão, não tinha interesse em batatas fritas pequenas. 1095 01:33:56,792 --> 01:33:59,625 Ele queria chegar a Tel Aviv O mais breve possível. 1096 01:34:00,250 --> 01:34:05,542 Uma bateria de artilharia comandada pelo Brigadeiro Naguib, foi instalado na aldeia. 1097 01:34:05,875 --> 01:34:12,708 A tarefa de Naguib era salvaguardar nossa logística. 1098 01:34:16,417 --> 01:34:19,625 Youssef e eu saímos da aldeia e alistou-se no exército 1099 01:34:19,708 --> 01:34:23,292 para filmar a vitória rápida o general prometeu ao rei. 1100 01:34:23,417 --> 01:34:27,250 Mas não houve vitória. 1101 01:34:28,042 --> 01:34:32,458 O ataque falhou porque o General não enviou batedores. 1102 01:34:32,542 --> 01:34:36,375 Ele não sabia que os judeus explodiram a ponte que leva a Tel Aviv. 1103 01:34:37,292 --> 01:34:41,250 Houve muitas vítimas e alguns caíram no cativeiro israelense. 1104 01:34:41,708 --> 01:34:43,208 Foi um pesadelo. 1105 01:34:48,792 --> 01:34:53,833 A filmagem que filmamos não era do tipo que o rei queria ver. 1106 01:35:31,583 --> 01:35:33,417 Inicie a triagem. 1107 01:35:34,708 --> 01:35:39,292 Foi claro que não poderíamos vencer esta guerra 1108 01:35:39,792 --> 01:35:42,250 e que nosso exército teve que voltar para casa. 1109 01:35:44,542 --> 01:35:49,375 Em casa, uma vez que os soldados falam, serão cortinas para o rei. 1110 01:36:08,500 --> 01:36:09,667 Ouvi isso? 1111 01:36:09,750 --> 01:36:13,000 É isso? A geladeira voadora? 1112 01:36:14,958 --> 01:36:16,542 Bem na hora. 1113 01:36:19,083 --> 01:36:21,583 Vamos lá! Se apresse. 1114 01:36:34,125 --> 01:36:35,500 Quem é a vez? 1115 01:36:35,583 --> 01:36:37,250 Quilômetro? -O que? Não! 1116 01:36:37,375 --> 01:36:39,667 Não não não não. Eu fiz isso da última vez. 1117 01:36:39,875 --> 01:36:42,083 Acho que é a vez de Jamus. 1118 01:36:43,292 --> 01:36:45,167 Dever de derby de coelho? 1119 01:36:45,250 --> 01:36:47,750 Habani, você está acordado. -Eu? 1120 01:36:57,708 --> 01:36:59,583 Deixa para lá... 1121 01:36:59,875 --> 01:37:01,833 Eu irei. 1122 01:37:02,083 --> 01:37:04,042 De jeito nenhum, Ziggy. -Não é a sua vez. 1123 01:37:04,125 --> 01:37:05,667 Eu quero. 1124 01:37:06,000 --> 01:37:10,208 Morrer? Tem certeza? Por quê? 1125 01:37:10,375 --> 01:37:12,167 saudades do piano. 1126 01:37:18,708 --> 01:37:20,000 Dez... 1127 01:37:20,292 --> 01:37:21,875 Nove... 1128 01:37:22,000 --> 01:37:23,542 Oito... 1129 01:37:23,625 --> 01:37:24,958 Sete... 1130 01:37:25,083 --> 01:37:26,542 Seis... 1131 01:37:26,667 --> 01:37:27,875 Cinco... 1132 01:37:28,000 --> 01:37:29,167 Quatro... 1133 01:37:29,292 --> 01:37:30,667 Três... 1134 01:37:30,750 --> 01:37:32,625 Assustador como o inferno! 1135 01:37:32,875 --> 01:37:34,208 Um! 1136 01:37:37,667 --> 01:37:38,917 Incêndio! 1137 01:37:42,125 --> 01:37:43,750 Abaixe-se! 1138 01:37:55,542 --> 01:37:56,708 Ziggy... vamos. 1139 01:37:57,667 --> 01:37:59,917 Vá em frente! Se apresse! 1140 01:38:04,625 --> 01:38:06,542 Se apresse! -Se apresse! 1141 01:38:28,542 --> 01:38:30,917 Se apresse! -Se apresse! 1142 01:38:43,458 --> 01:38:44,833 Brigadeiro, se puder... 1143 01:38:44,917 --> 01:38:47,542 podemos apenas bombardear o prédio e acabar com isso? 1144 01:38:47,625 --> 01:38:51,625 Isso não é bom espírito esportivo. E é desonroso. A guerra acabou. 1145 01:39:10,250 --> 01:39:12,875 Malditos, valentões de novo? 1146 01:39:13,000 --> 01:39:15,458 Noemi, corte fatias grossas, para compensar a carne de valentão. 1147 01:39:15,583 --> 01:39:17,083 "Por favor". 1148 01:39:17,208 --> 01:39:19,583 O que? -Você deveria dizer "por favor". 1149 01:39:19,792 --> 01:39:22,125 No momento ideal para uma lição de boas maneiras. 1150 01:39:23,042 --> 01:39:25,417 Você sabe o que? Por favor. 1151 01:40:56,667 --> 01:40:58,667 Ziggy, Ziggy... 1152 01:40:59,375 --> 01:41:01,000 Com licença... 1153 01:41:01,583 --> 01:41:04,125 Por favor, você pode jogar um pouco mais... 1154 01:41:04,750 --> 01:41:06,583 feliz? 1155 01:41:22,042 --> 01:41:23,458 O que você disse? 1156 01:41:23,583 --> 01:41:25,750 Dar um tempo para o animal? 1157 01:41:27,875 --> 01:41:30,208 Desculpe a palavra rude. 1158 01:41:31,958 --> 01:41:34,542 Qual é... seu nome verdadeiro? 1159 01:41:35,667 --> 01:41:36,667 Haim. 1160 01:41:58,375 --> 01:42:02,000 Finalmente, nosso exército voltou para casa 1161 01:42:02,167 --> 01:42:05,708 mas o rei deu um comando claro... 1162 01:42:05,792 --> 01:42:09,292 "Eu preciso de uma vitória antes que os soldados voltem para casa." 1163 01:42:10,417 --> 01:42:14,125 O general nomeou Naguib para comandar a força-tarefa. 1164 01:42:20,000 --> 01:42:24,417 E assim, eu me encontrei novamente enfrentando... 1165 01:42:25,208 --> 01:42:26,417 Nitzanim. 1166 01:42:39,708 --> 01:42:42,500 Portão de Ferro, Portão de Ferro, aqui é Sparrow. 1167 01:42:42,667 --> 01:42:44,458 Esta ouvindo? Sobre. 1168 01:42:48,958 --> 01:42:50,458 Mira, o que está acontecendo? 1169 01:42:50,625 --> 01:42:52,500 Estou tentando, estou tentando. 1170 01:42:52,708 --> 01:42:56,542 Portão de Ferro, aqui é Pardal, Esta ouvindo? Sobre. 1171 01:43:00,542 --> 01:43:02,167 Portão de ferro? 1172 01:43:02,250 --> 01:43:05,750 O rádio está cheio de areia. Vou tentar sinalizar um SOS. 1173 01:43:10,000 --> 01:43:11,208 Avraham, onde você está indo? 1174 01:43:11,292 --> 01:43:12,417 Estou ouvindo algo... 1175 01:43:58,375 --> 01:44:00,375 O rádio está funcionando? -Estou tentando. 1176 01:44:11,500 --> 01:44:13,125 Não pode filmar assim. 1177 01:44:13,250 --> 01:44:15,375 Não pode viver assim! 1178 01:44:28,708 --> 01:44:31,417 Acha que eles têm o SOS? 1179 01:44:31,750 --> 01:44:33,667 Não sei. 1180 01:44:37,833 --> 01:44:41,375 Acho que recebi um SOS.... 1181 01:44:41,917 --> 01:44:45,542 Parece distorcido... -Eles enviaram um SOS, então não há dúvida, 1182 01:44:45,625 --> 01:44:47,125 temos que enviar as reservas! 1183 01:44:47,208 --> 01:44:49,792 Aguentar... Tem certeza de que ouviu um SOS? 1184 01:44:49,875 --> 01:44:51,125 Acho que sim, não tenho certeza. 1185 01:44:51,208 --> 01:44:55,917 "Pense assim" não é bom o suficiente. Tem certeza? Continue tentando. 1186 01:44:56,125 --> 01:44:58,833 Ouça, nós prometemos enviar reforço. 1187 01:44:58,917 --> 01:45:01,542 Eles estão contando com isso. -Você escuta. Isso é guerra... 1188 01:45:01,750 --> 01:45:05,333 e na guerra você não faz o que seu inimigo quer que você faça, 1189 01:45:05,458 --> 01:45:07,750 mesmo que você deva sacrificar. 1190 01:45:08,875 --> 01:45:11,625 É muito cedo para falar sobre sacrifício, 1191 01:45:11,708 --> 01:45:14,708 não conhecemos a situação. Continue tentando fazer contato. 1192 01:45:16,750 --> 01:45:21,792 Estamos a cerca de 500 metros de o portão principal. Sobre. 1193 01:45:22,042 --> 01:45:24,875 Estamos a caminho do portão dos fundos. Sobre. 1194 01:45:30,750 --> 01:45:33,333 Onde estão as forças de reserva? 1195 01:45:34,167 --> 01:45:36,125 Eles estarão aqui em breve? 1196 01:45:41,750 --> 01:45:44,833 Vire a metralhadora. Avraham irá transformá-los. 1197 01:45:45,208 --> 01:45:47,333 Agora? -Sim. 1198 01:45:51,083 --> 01:45:54,083 Lembra do plano? Viramos o tanque em nossa direção. 1199 01:45:54,458 --> 01:45:56,875 Como dissemos, atirar apenas quando necessário, OK? 1200 01:46:02,833 --> 01:46:04,667 Ainda não, ainda não... 1201 01:46:06,500 --> 01:46:08,333 Mire na torre do tanque, 1202 01:46:08,458 --> 01:46:10,667 para que vejam de onde estamos atirando. 1203 01:46:11,042 --> 01:46:13,458 Agora! Incêndio! 1204 01:46:27,833 --> 01:46:30,583 300 metros do portão dos fundos. Sobre. 1205 01:46:41,333 --> 01:46:43,917 No portão da frente. Sobre. 1206 01:46:55,625 --> 01:46:58,125 Precisamos neutralizar a Bazuca, sobre. 1207 01:46:58,417 --> 01:46:59,833 Avançar! 1208 01:47:23,625 --> 01:47:25,792 Virar de volta agora! Agora! 1209 01:47:37,625 --> 01:47:39,250 Está aceso. 1210 01:47:42,500 --> 01:47:46,542 Não tem impacto! Retiro! Rápido rápido! 1211 01:47:47,667 --> 01:47:49,083 Sair! 1212 01:48:01,583 --> 01:48:03,000 Habani... 1213 01:48:03,125 --> 01:48:05,333 Habani, tudo bem? 1214 01:48:05,458 --> 01:48:07,292 Habani, Habani... 1215 01:48:08,875 --> 01:48:10,833 Ziggy, Ziggy... 1216 01:48:19,042 --> 01:48:20,500 Ziggy, não tenha medo... 1217 01:48:20,625 --> 01:48:23,500 Não tenha medo. Ziggy... Ziggy... 1218 01:48:28,167 --> 01:48:29,833 Mova-se com cuidado. 1219 01:48:30,083 --> 01:48:32,333 Mira, vamos... Mira... Mira! 1220 01:48:34,708 --> 01:48:36,542 Habani, vá embora. 1221 01:48:36,917 --> 01:48:38,833 Habani, vamos. 1222 01:48:43,917 --> 01:48:46,333 Verifique seus feridos nos bunkers. 1223 01:49:00,458 --> 01:49:02,625 Prossiga em três colunas. 1224 01:49:17,208 --> 01:49:19,917 Yerach! Temos que sair daqui. 1225 01:49:39,917 --> 01:49:41,833 Naomi, é Haim. 1226 01:49:42,750 --> 01:49:45,458 Naomi, é Haim, fique quieta. 1227 01:50:22,833 --> 01:50:26,083 Você filmou? -Sim. Eu preciso de uma revista nova. 1228 01:50:28,917 --> 01:50:31,833 Ben Gigi...Ben Gigi... 1229 01:50:48,917 --> 01:50:51,500 Salman, olhos para a direita. 1230 01:50:58,000 --> 01:50:59,083 Salman! 1231 01:51:10,250 --> 01:51:12,958 Salman! Não desista... 1232 01:51:13,083 --> 01:51:16,083 Fique comigo... 1233 01:51:16,250 --> 01:51:18,625 Salman... 1234 01:51:19,500 --> 01:51:23,042 -Quando eu atiro, você corre, ok? 1235 01:51:57,542 --> 01:51:59,833 O que onde..? 1236 01:52:00,125 --> 01:52:02,375 Onde estão todos? Onde..? 1237 01:52:03,000 --> 01:52:05,667 OK, vamos tentar escapar pelas dunas... 1238 01:52:05,917 --> 01:52:09,167 Os egípcios não são bárbaros. Eles cuidarão dos nossos feridos. 1239 01:52:09,250 --> 01:52:11,250 Mas quem ainda pode lutar precisa sair. 1240 01:52:14,792 --> 01:52:16,250 Prepare-se. 1241 01:52:16,917 --> 01:52:20,333 Atire apenas se for atingido. 1242 01:52:20,417 --> 01:52:22,333 Eu quero prisioneiros. Sobre. 1243 01:52:27,000 --> 01:52:30,292 Tome posições. 1244 01:52:31,583 --> 01:52:32,750 Romek... 1245 01:52:36,125 --> 01:52:37,750 Segure para mim... 1246 01:52:39,708 --> 01:52:41,583 Meu Deus... 1247 01:52:42,000 --> 01:52:43,875 As reservas não estão vindo? 1248 01:52:58,958 --> 01:53:00,667 Volte. -O que você quer dizer? 1249 01:53:00,750 --> 01:53:02,417 Mira, eu dou cobertura. Vai! 1250 01:53:05,417 --> 01:53:07,000 Vai! 1251 01:53:11,625 --> 01:53:14,833 Hadasa!!! -Deixe-a! Ela se foi! 1252 01:53:15,542 --> 01:53:16,500 Segure seu fogo! 1253 01:53:47,375 --> 01:53:50,000 Isso não pode continuar... 1254 01:53:51,292 --> 01:53:54,375 Assim todos morreremos... 1255 01:54:05,333 --> 01:54:07,167 O que você está fazendo? 1256 01:54:07,958 --> 01:54:09,750 Isso é inútil. -O que? 1257 01:54:09,875 --> 01:54:11,583 O que é inútil? 1258 01:54:11,750 --> 01:54:14,167 O que você vai fazer? -EU... 1259 01:54:15,583 --> 01:54:18,792 Não podemos deixar todos morrerem. Não podemos, é só... 1260 01:54:18,958 --> 01:54:20,542 É irresponsável. 1261 01:54:20,792 --> 01:54:22,792 Não faça isso. 1262 01:54:22,917 --> 01:54:24,583 Eu tenho que! 1263 01:54:24,708 --> 01:54:26,542 Eu tenho que! 1264 01:54:27,417 --> 01:54:29,000 Não atire! 1265 01:54:30,583 --> 01:54:33,125 Por favor, não atire. 1266 01:54:34,083 --> 01:54:36,083 Queremos nos render. 1267 01:54:51,667 --> 01:54:53,292 Por favor... 1268 01:55:00,583 --> 01:55:02,625 Não há mais tiro. 1269 01:55:03,167 --> 01:55:04,375 Por favor... 1270 01:55:04,500 --> 01:55:06,417 Eu quero conversar. 1271 01:55:21,958 --> 01:55:23,500 Olhar... 1272 01:55:23,625 --> 01:55:25,333 Você está filmando ela? -Sim. 1273 01:55:25,458 --> 01:55:28,333 Use uma lente apertada... Concentre-se nela. 1274 01:55:46,708 --> 01:55:49,708 Quem está atirando? -A munição explodiu em um tanque em chamas. 1275 01:55:49,917 --> 01:55:52,625 Cessar fogo! Ninguém atira. 1276 01:55:53,833 --> 01:55:55,208 Pelo que? 1277 01:55:55,875 --> 01:55:58,000 Ouvi tiros, pensei... 1278 01:55:58,125 --> 01:56:00,333 Você agiu sem pensar. 1279 01:56:00,833 --> 01:56:04,000 Nós vamos para dentro. Você e seus homens ficam do lado de fora. 1280 01:56:05,167 --> 01:56:08,917 Permanecer alerta mas não faça nada precipitado. 1281 01:56:09,000 --> 01:56:11,333 Eu disse que quero prisioneiros. 1282 01:56:43,125 --> 01:56:47,250 Parecia que o rei conseguiu o que queria. 1283 01:56:49,167 --> 01:56:51,833 Uma imagem ideal de vitória. 1284 01:56:53,833 --> 01:56:56,875 "Nosso amado Rei, Sua Majestade, o Rei Faruk, 1285 01:56:57,083 --> 01:57:00,083 "comandado pessoalmente nossas forças vitoriosas. 1286 01:57:01,292 --> 01:57:05,167 "Nosso exército explodiu o forte sionista armado 1287 01:57:06,583 --> 01:57:09,167 "e matou milhares de seus soldados. 1288 01:57:13,583 --> 01:57:17,167 "Nossos corajosos soldados vencer o inimigo 1289 01:57:17,333 --> 01:57:21,458 "sob a brilhante orientação do nosso valente e amado Rei." 1290 01:57:22,125 --> 01:57:24,000 Que mentira! 1291 01:57:24,167 --> 01:57:28,917 Eles filmaram o Rei no Cairo e cortou-o para o noticiário. 1292 01:57:36,125 --> 01:57:40,250 Depois de quase um ano, ocorreu uma troca de prisioneiros. 1293 01:57:40,708 --> 01:57:45,917 Nossos soldados que se renderam foram tratados vergonhosamente em casa. 1294 01:57:46,500 --> 01:57:52,542 Os israelenses eram igualmente desprezíveis, dublando a rendição de seus lutadores 1295 01:57:52,625 --> 01:57:54,458 uma traição. 1296 01:57:56,792 --> 01:58:01,667 Essa atitude, de ambos os lados, me enfureceu. 1297 01:58:03,500 --> 01:58:08,958 Aquele que não estava naquela guerra terrível, não deve julgar esses jovens 1298 01:58:09,167 --> 01:58:11,083 que voltou quebrado da guerra. 1299 01:59:14,125 --> 01:59:20,083 Anos depois, perguntei a um amigo, um historiador militar, 1300 01:59:20,250 --> 01:59:23,667 para encontrar materiais sobre Nitzanim para mim. 1301 01:59:24,917 --> 01:59:31,000 Em um livro que ele encontrou para mim, Eu reparei na foto dela. 1302 01:59:31,917 --> 01:59:34,833 Uma frase ficou comigo, 1303 01:59:35,500 --> 01:59:38,875 "Nenhuma despedida é mais difícil do que a de uma mãe de seu filho." 1304 01:59:39,667 --> 01:59:44,708 Ou seja, ao escrevê-lo, ela sabia que não o veria novamente. 1305 01:59:45,125 --> 01:59:46,708 E esse sorriso... 1306 01:59:46,917 --> 01:59:48,417 como se dissesse a morte: 1307 01:59:49,042 --> 01:59:52,083 "Meu amigo, vamos fazer um acordo, 1308 01:59:52,208 --> 01:59:55,625 "pegue minha vida e me conceda a vida eterna", 1309 01:59:55,958 --> 01:59:59,583 "concede-me a glória eterna. Em uma história. Em uma lenda. 1310 02:00:00,292 --> 02:00:04,417 Um acordo com a morte. Foi isso que ela fez. 1311 02:00:09,208 --> 02:00:11,208 Mas eu... 1312 02:00:11,750 --> 02:00:18,042 eu estaria disposto a desistir da minha vida e perder aqueles que eu mantenho tão querido 1313 02:00:18,458 --> 02:00:22,917 para tal negócio? Apenas por causa da glória? 1314 02:00:28,417 --> 02:00:32,250 Nós estamos esperando por você... Todos nós. 1315 02:00:33,917 --> 02:00:36,375 não estou empurrando... 1316 02:00:37,542 --> 02:00:39,875 Só sentimos sua falta. 1317 02:00:41,792 --> 02:00:43,792 Mas temos paciência. 1318 02:00:45,958 --> 02:00:49,542 Não precisa acontecer hoje. 1319 02:00:50,000 --> 02:00:52,542 A pressa é do diabo. 1320 02:00:54,875 --> 02:00:56,583 Meu amor... 1321 02:01:04,292 --> 02:01:06,750 Você sabe por que eu tenho muita sorte? 1322 02:01:07,625 --> 02:01:08,750 Por quê? 1323 02:01:09,417 --> 02:01:12,875 Porque você é mais sábio do que eu. -Eu sei. 1324 02:01:14,000 --> 02:01:15,792 Vamos comer. 1325 02:01:16,375 --> 02:01:18,792 Alcachofra recheada? -Alcachofra recheada. 1326 02:01:19,083 --> 02:01:21,250 Você sabe, o tempo todo você está fervendo aqui, 1327 02:01:21,375 --> 02:01:23,458 as crianças não queriam incomodá-lo. 1328 02:01:24,417 --> 02:01:28,208 Mas eles realmente sentiram sua falta. 1329 02:01:29,000 --> 02:01:32,125 Eu também senti falta deles. 1330 02:01:32,458 --> 02:01:34,167 Mas eu não podia... 1331 02:01:34,750 --> 02:01:37,958 Mas agora, no jantar, por favor, não fale de política. 1332 02:01:38,500 --> 02:01:41,625 Política é política. Mas vida é vida. 97422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.