Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:01:37,875 --> 00:01:43,583
Existem momentos
quando você tenta dar sentido à sua vida.
4
00:01:46,583 --> 00:01:54,083
Você quer saber se você fez bom uso
do tempo que Deus lhe deu nesta terra.
5
00:01:54,208 --> 00:02:02,833
Você procura alguém para se comparar.
Alguém que você acha que realmente viveu.
6
00:02:02,917 --> 00:02:08,458
E às vezes você está surpreso
por quem vem à mente.
7
00:02:11,708 --> 00:02:14,750
Ela é aquela
que veio à minha mente.
8
00:02:20,333 --> 00:02:25,417
É louco. De todos os homens e mulheres
conheci na vida...
9
00:02:25,500 --> 00:02:27,792
É ela que não consigo esquecer.
10
00:02:33,500 --> 00:02:38,917
E eu sei que não faz sentido.
Porque ela é a inimiga, certo?
11
00:02:42,833 --> 00:02:46,917
Mas não consigo essa imagem
fora da minha cabeça.
12
00:02:47,375 --> 00:02:50,208
O que foi que a fez sorrir?
13
00:02:50,292 --> 00:02:52,583
Ela sabia
o que ia acontecer?
14
00:02:52,667 --> 00:02:55,292
Ela descobriu o que eu tenho sido
tentando descobrir toda a minha vida?
15
00:02:59,542 --> 00:03:03,167
"Finalmente, após 30 anos de guerras sangrentas,
será assinado um acordo de paz
16
00:03:03,250 --> 00:03:06,417
"entre os dois estados rivais,
Egito e Israel...
17
00:03:06,542 --> 00:03:09,000
"O presidente do Egito
deu um passo corajoso..."
18
00:03:09,708 --> 00:03:12,333
Seu cachorro imundo...
19
00:03:14,708 --> 00:03:19,625
Lutamos contra os israelenses por anos
para ajudar nossos irmãos palestinos
20
00:03:19,708 --> 00:03:22,792
mas este acordo de paz
não resolve nada!
21
00:03:23,417 --> 00:03:25,458
Sadat é um traidor!
E eu sou um covarde...
22
00:03:25,542 --> 00:03:27,500
Hassanin...
Você está bem?
23
00:03:28,000 --> 00:03:30,583
Você está deprimido há uma semana.
24
00:03:31,500 --> 00:03:33,250
O jantar está pronto, meu amor.
25
00:03:33,333 --> 00:03:35,125
Se não houvesse motivo para a guerra,
26
00:03:35,375 --> 00:03:39,583
e eles estão fazendo as pazes assim mesmo...
27
00:03:39,833 --> 00:03:43,625
então eu tenho enganado as pessoas
que lêem minhas colunas de jornal,
28
00:03:43,750 --> 00:03:46,250
dizendo-lhes que a guerra é apenas...
29
00:03:46,542 --> 00:03:49,417
Eles lutaram...
é morreu.
30
00:03:49,750 --> 00:03:52,167
E se suas mortes foram em vão,
31
00:03:52,375 --> 00:03:54,000
quem é o culpado?
32
00:03:54,458 --> 00:03:55,875
Quem?
33
00:03:55,958 --> 00:03:57,375
Eu sou!
34
00:03:57,625 --> 00:04:01,250
Eu sou o único que deveria gritar
que nosso presidente é um traidor.
35
00:04:01,333 --> 00:04:03,042
Se eu tivesse coragem,
36
00:04:03,125 --> 00:04:07,083
se eu não tivesse medo
fazendo algo tão extremo...
37
00:04:07,625 --> 00:04:10,292
Você escreveu o que você acreditava,
38
00:04:10,958 --> 00:04:14,125
sobre o Rei e sobre o nosso país.
39
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
Você é o maior jornalista do Egito.
40
00:04:17,167 --> 00:04:20,333
Um carvalho quebra em uma tempestade,
41
00:04:21,625 --> 00:04:26,542
mas um broto de bambu apenas se dobra
e endireita novamente.
42
00:04:27,167 --> 00:04:29,000
Vamos comer.
43
00:04:36,833 --> 00:04:40,833
Um broto de bambu dobrado...
Isso é o que eu me tornei?
44
00:04:41,042 --> 00:04:42,917
Que patético...
45
00:04:43,458 --> 00:04:47,042
Volto e penso nela...
do que ela se atreveu a fazer.
46
00:04:47,500 --> 00:04:51,958
O que isso diz sobre mim?
O que devo fazer?
47
00:04:52,042 --> 00:04:57,042
Eu volto a mim mesmo aos 24 anos,
não tem medo de nada,
48
00:04:57,125 --> 00:05:00,833
na última noite de 1947.
49
00:05:38,917 --> 00:05:43,833
Tanta confusão...
Venha, ele está na sala de projeção.
50
00:05:43,917 --> 00:05:45,500
Ele me pediu para ir te buscar.
51
00:05:45,792 --> 00:05:49,375
Diga-me... que trabalho é esse?
Por que o sigilo?
52
00:05:49,458 --> 00:05:53,500
Você logo saberá.
Você ama filmes, não é?
53
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Você sabe que eu sei.
Mas por que o mistério?
54
00:05:58,083 --> 00:05:59,708
O produtor lhe dirá.
55
00:06:12,625 --> 00:06:17,042
"O banquete anual de caridade real
foi realizada esta semana no Cairo.
56
00:06:17,250 --> 00:06:20,417
"Rei Faruk, amado por seu povo,
57
00:06:20,542 --> 00:06:29,375
"visitou os bastidores para agradecer aos dançarinos
que entreteve os estimados convidados."
58
00:06:29,458 --> 00:06:32,833
Desligue o projetor.
O que você está fazendo?
59
00:06:33,042 --> 00:06:34,417
O que você está pensando?
60
00:06:34,583 --> 00:06:37,917
Mostrando o rei acariciando
essas mocinhas?!
61
00:06:38,000 --> 00:06:39,750
A Rainha deveria ver isso!?
62
00:06:39,833 --> 00:06:43,583
Nosso Rei só está interessado
em caridade, não meninas. Certo?!
63
00:06:43,708 --> 00:06:46,792
Responda-me!
-Me desculpe senhor. -Desculpe?
64
00:06:46,917 --> 00:06:51,667
Quer que eles nos fechem?
Você costuma usar a cabeça?
65
00:06:51,750 --> 00:06:53,833
Com licença...
Sr. Amin?
66
00:06:54,167 --> 00:06:57,583
Você pediu para ver meu amigo imediatamente
antes de os voluntários partirem esta noite.
67
00:06:57,667 --> 00:07:00,500
Você disse que era urgente.
68
00:07:01,375 --> 00:07:03,583
Esse é o cara que escreve
para jornais?
69
00:07:03,667 --> 00:07:07,500
Sim senhor.
Mas sua paixão é o cinema.
70
00:07:07,833 --> 00:07:10,917
Seu amigo é corajoso?
71
00:07:11,167 --> 00:07:12,750
Qual o seu nome?
72
00:07:13,417 --> 00:07:14,708
Hassanin.
73
00:07:27,417 --> 00:07:28,792
Sua identificação...
74
00:07:34,792 --> 00:07:37,708
Os sionistas agem
como predadores hediondos
75
00:07:38,792 --> 00:07:41,542
e merecem retribuição.
76
00:07:41,958 --> 00:07:45,875
Eu estudei a alma judaica e percebi
que eles têm ambições ilimitadas.
77
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
Eles acreditam
é a terra de seus antepassados.
78
00:07:49,625 --> 00:07:52,417
Eles vêm para a Palestina
de todas as direções,
79
00:07:52,500 --> 00:07:55,917
da Europa, da América do Sul,
da Ásia,
80
00:07:56,208 --> 00:07:58,833
como gafanhotos descendo
em um campo de plantações.
81
00:07:58,917 --> 00:08:01,917
E como eles vão se livrar
das pessoas boas?
82
00:08:02,708 --> 00:08:06,750
Bons árabes,
vivendo em suas terras por séculos.
83
00:08:07,292 --> 00:08:13,250
Esses estrangeiros colonizaram nossa terra sagrada
para expulsar nossos irmãos.
84
00:08:17,958 --> 00:08:19,875
Olhe aqui,
85
00:08:20,167 --> 00:08:22,958
em frente à vila tranquila
de Hamama,
86
00:08:23,083 --> 00:08:25,500
pela estrada de Gaza a Jaffa
e Telavive,
87
00:08:25,667 --> 00:08:27,250
aqueles filhos de cães
88
00:08:27,375 --> 00:08:29,542
construiu uma colônia chamada Nitzanim.
89
00:08:30,708 --> 00:08:33,375
Este lugar, Nitzanim,
90
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
onde, como descobri mais tarde,
vivia a menina do sorriso misterioso.
91
00:08:38,208 --> 00:08:40,875
Era um lugar que eu nunca tinha ouvido falar.
92
00:08:41,250 --> 00:08:45,500
Naquela noite fiquei fascinado
pela paixão
93
00:08:45,583 --> 00:08:49,667
e fervor ideológico
dos jovens voluntários a que me juntei,
94
00:08:50,458 --> 00:08:53,750
para enviar notícias de cinejornais
do campo de batalha,
95
00:08:53,833 --> 00:08:57,000
que será exibido nos cinemas
antes do filme.
96
00:08:57,667 --> 00:09:01,333
No começo, indo para uma zona de guerra
soou muito assustador,
97
00:09:01,958 --> 00:09:08,792
mas esta foi uma oportunidade
fazer cinema - meu maior amor.
98
00:09:09,292 --> 00:09:15,667
Como escreveu Tolstoi,
amor e medo são sempre inseparáveis.
99
00:09:37,958 --> 00:09:42,958
Agarre-o se ele começar a correr
antes que o caminhão pare. É perigoso.
100
00:09:59,083 --> 00:10:06,000
Escutem a todos, espero vocês
para se comportar como soldados, não hooligans!
101
00:10:06,083 --> 00:10:08,042
Danny, eu vou correr com você!
102
00:10:09,792 --> 00:10:11,708
Vamos ver quem recebe os presentes primeiro.
103
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
Difícil dizer qual é
mais infantil...
104
00:10:15,333 --> 00:10:17,167
Ser infantil é natural para uma criança...
105
00:10:17,417 --> 00:10:19,667
Uma mãe infantil... isso é perigoso.
106
00:10:20,833 --> 00:10:22,917
Papai!
107
00:10:27,125 --> 00:10:28,917
Quem sentiu mais saudades do papai?
108
00:10:29,208 --> 00:10:31,667
Qualquer uma de vocês senhoras
quer voltar para a prisão?
109
00:10:31,833 --> 00:10:33,292
Quem ele está chamando de "senhoras"?
110
00:10:33,667 --> 00:10:35,667
Elyakim!
111
00:10:35,792 --> 00:10:38,708
voce conseguiu o livro
sobre vacas Holandesas?
112
00:10:41,583 --> 00:10:46,292
Mantenha seus rifles à mão
em todos os momentos!
113
00:10:46,708 --> 00:10:50,208
Nós viemos para este assentamento
para proteger essas pessoas.
114
00:10:56,333 --> 00:10:57,542
Romek!
115
00:10:59,000 --> 00:11:03,792
Por que eles nos enviaram soldados ruins
direto da prisão?
116
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
Devemos reclamar?
-Agora não.
117
00:11:06,417 --> 00:11:08,500
Os soldados da prisão são melhores do que
nenhum soldado.
118
00:11:08,583 --> 00:11:12,167
Naomi, vá buscar colchões
para os soldados.
119
00:11:15,792 --> 00:11:19,125
Ouça,
se você quiser dormir esta noite.
120
00:11:23,000 --> 00:11:25,292
Você pega um saco...
121
00:11:25,375 --> 00:11:27,500
Encha com feno...
122
00:11:27,583 --> 00:11:29,083
Obrigado.
123
00:11:29,417 --> 00:11:31,292
E faça você mesmo um colchão.
124
00:11:31,417 --> 00:11:36,333
Feche bem com a corda
então não abre à noite
125
00:11:36,750 --> 00:11:40,708
e todo tipo de coisa...
126
00:11:41,333 --> 00:11:44,417
Vai ficar sob sua roupa de dormir...
127
00:11:45,250 --> 00:11:49,250
Eu gostaria de ter minha coisa
ficar sob sua roupa de dormir.
128
00:11:49,375 --> 00:11:54,333
Jamus, já esteve com uma ruiva?
-Lá embaixo brilha no escuro.
129
00:11:54,625 --> 00:11:57,458
Ruivas ou vaga-lumes?
-Com licença. -O que?
130
00:11:57,583 --> 00:12:02,333
Soldados, eu costumava tocar violino.
Eu tenho audição perfeita, assim como um cachorro.
131
00:12:04,417 --> 00:12:06,250
E assim como um cachorro
ela continua latindo.
132
00:12:06,333 --> 00:12:08,375
Já é suficiente!
133
00:12:09,417 --> 00:12:12,333
O mar fica a um quilômetro de distância.
134
00:12:12,542 --> 00:12:15,125
Nadar no meio do inverno?
Você está louco?
135
00:12:15,292 --> 00:12:18,042
Não nadando,
se tivéssemos até o litoral,
136
00:12:18,125 --> 00:12:22,125
são 50 quilômetros até Tel Aviv.
-Já fizemos tempo para deserção.
137
00:12:22,208 --> 00:12:23,417
Não valeu a pena?
138
00:12:35,500 --> 00:12:39,250
Mira, que o comandante
entrar em contato com o Batalhão? -Claro.
139
00:12:39,750 --> 00:12:42,792
eu não entendo porque
eles não te deram um rádio.
140
00:12:42,917 --> 00:12:45,333
O Batalhão não podia poupar.
Nós vamos fazer isso.
141
00:12:45,417 --> 00:12:47,417
De quem você precisa?
-O Comandante do Batalhão.
142
00:12:47,500 --> 00:12:51,708
Há carburador de um trator
esperando por mim. -Sem problemas.
143
00:13:02,292 --> 00:13:04,333
Por que você está de pé?
Sente-se.
144
00:13:14,417 --> 00:13:17,000
Portão de Ferro, aqui é Pardal,
Esta ouvindo?
145
00:13:19,917 --> 00:13:21,417
Seu filho.
146
00:13:21,542 --> 00:13:22,833
Bonitinho.
147
00:13:23,375 --> 00:13:25,708
Um menino grande. Independente.
148
00:13:26,792 --> 00:13:28,500
Voce é um fã?
149
00:13:28,625 --> 00:13:32,042
O que? -Marlene Dietrich,
a atriz. Voce é um fã?
150
00:13:32,917 --> 00:13:35,125
Eu não vou muito ao cinema.
151
00:13:35,875 --> 00:13:37,375
Como você ouve o álbum?
152
00:13:37,542 --> 00:13:40,917
Você tem um toca-discos aqui?
-No refeitório.
153
00:13:52,458 --> 00:13:55,333
Isso dói. Não consigo sentir minha perna.
154
00:13:59,917 --> 00:14:04,208
Isso dói! Isso realmente dói!
155
00:14:06,000 --> 00:14:08,917
Não se mova!
Vamos atrair o fogo para nós.
156
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Incêndio!
157
00:14:25,417 --> 00:14:26,583
Ataque!
158
00:14:35,083 --> 00:14:38,708
Tenente, acabou do nosso lado!
-Mesmo aqui.
159
00:14:41,417 --> 00:14:44,833
Habani, corra e diga a eles
eles podem evacuar os feridos.
160
00:14:45,917 --> 00:14:48,167
A enfermaria fica no segundo andar.
161
00:14:49,042 --> 00:14:50,833
Devemos amarrar o bastardo a uma árvore?
162
00:14:50,958 --> 00:14:54,167
Para assustar outros assassinos.
163
00:14:54,375 --> 00:14:56,250
Ele não é um assassino.
164
00:14:57,458 --> 00:14:59,750
Ele é apenas uma criança.
165
00:15:04,417 --> 00:15:07,417
Alguns de nossos homens podem manusear armas,
mas mesmo se você nos treinar,
166
00:15:07,542 --> 00:15:10,542
não temos homens suficientes
trabalhar nos campos e vigiar....
167
00:15:10,667 --> 00:15:12,667
E o que é pior,
é só o começo.
168
00:15:12,875 --> 00:15:16,417
Hoje são os agricultores árabes,
amanhã podemos enfrentar maiores perigos.
169
00:15:17,750 --> 00:15:22,083
Eu quero levar comida para os caras de guarda.
Você pode encher essas latas de bagunça?
170
00:15:22,792 --> 00:15:24,500
Eu vou lidar com isso.
171
00:15:26,792 --> 00:15:28,875
Que tal nos enviar mais armas?
172
00:15:29,042 --> 00:15:31,458
Todo mundo está com falta de suprimentos.
173
00:15:31,542 --> 00:15:33,292
8 vacas leiteiras
é 42 galões por dia?
174
00:15:33,375 --> 00:15:35,708
Oito para aqui,
34 à venda!
175
00:15:35,833 --> 00:15:39,833
Yerach, para obter lucro
você precisa de 100 litros...
176
00:15:39,958 --> 00:15:44,750
Não é uma boa ideia ter filhos
em um lugar tão perigoso...
177
00:15:45,208 --> 00:15:48,667
Mas um lugar sem filhos
é um lugar sem vida.
178
00:15:50,125 --> 00:15:51,833
O médico!
179
00:16:00,792 --> 00:16:02,458
Ele está bem.
180
00:16:03,458 --> 00:16:05,167
A verdade é...
181
00:16:05,375 --> 00:16:08,708
Você está surpreso que ele não morreu em mim.
182
00:16:09,000 --> 00:16:13,333
Até uma galinha cega
às vezes encontra um grão de milho.
183
00:16:13,625 --> 00:16:16,958
Bravo, doutor! Bom trabalho!
184
00:16:37,333 --> 00:16:38,458
Ziggy!
185
00:16:38,625 --> 00:16:40,625
Jogue como em Berlim você fez.
186
00:16:40,917 --> 00:16:42,167
Jogue com eles!
187
00:16:42,333 --> 00:16:44,417
Eu não quero me intrometer.
-Por que se intrometer?
188
00:16:44,583 --> 00:16:46,292
Você não disse que sente falta do piano?
189
00:16:46,417 --> 00:16:48,167
Vá, jogue para eles.
190
00:16:48,417 --> 00:16:50,083
Mas jogue em um estilo moderno.
191
00:17:15,042 --> 00:17:16,875
Ziggy, torná-lo moderno...
192
00:17:17,208 --> 00:17:19,083
mais moderno...
193
00:17:38,542 --> 00:17:40,500
Música decadente, aqui?
194
00:17:40,583 --> 00:17:42,708
Com licença,
esta não é uma boate.
195
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Desculpe-se.
196
00:17:44,458 --> 00:17:47,667
Música é música.
Não somos puritanos.
197
00:17:47,792 --> 00:17:52,042
Nada é proibido aqui. -Eu não disse
é proibido, eu disse que não é do nosso jeito.
198
00:17:52,125 --> 00:17:56,542
O argumento do "jeito" está ficando velho...
-Mas ainda é importante.
199
00:17:56,625 --> 00:17:58,958
Moça, vamos dançar?
200
00:18:08,917 --> 00:18:10,750
Devemos?
201
00:18:10,833 --> 00:18:13,958
Eu sou um verdadeiro cavalheiro, eu juro...
202
00:18:24,333 --> 00:18:27,208
Quilômetro, deixe-me dar uma volta.
203
00:18:27,375 --> 00:18:29,375
Deixe-me dançar um pouco.
204
00:18:29,708 --> 00:18:31,500
Você se chama Quilômetro?
205
00:18:31,625 --> 00:18:32,958
Por que Quilômetro?
206
00:18:33,042 --> 00:18:36,292
Por que Quilômetro?
Ele pesa um quilo e tem um metro de altura...
207
00:18:36,417 --> 00:18:37,833
Quilômetro.
208
00:18:38,000 --> 00:18:39,708
Você não dança, Ben Gigi?
209
00:18:39,875 --> 00:18:41,667
Sargento Ben Gigi.
210
00:18:41,833 --> 00:18:45,833
Nós viemos do mesmo bairro
mas aqui você me chama de sargento,
211
00:18:45,958 --> 00:18:50,167
ou sargento Ben Gigi, ou senhor.
Mas não Ben Gigi.
212
00:18:51,083 --> 00:18:52,667
Está claro?
213
00:18:52,792 --> 00:18:54,917
Tome cinco, depois volte ao trabalho.
214
00:18:55,000 --> 00:18:59,333
Quero dançar? -Você está de brincadeira?
Eu não danço com animais.
215
00:19:00,083 --> 00:19:01,958
Animais?
-Animais...
216
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
Você se chama Jamus, certo?
-Então..?
217
00:19:04,333 --> 00:19:06,875
Significa "boi" em árabe, certo?
218
00:19:07,958 --> 00:19:10,750
Isso significa que você é um animal,
não é?
219
00:19:25,250 --> 00:19:27,667
Está na hora...
-Tempo para quê?
220
00:19:27,833 --> 00:19:29,833
Hora de dormir...
221
00:19:29,958 --> 00:19:32,458
Vá para Hadassa e peça para cortar.
-Não é legal.
222
00:19:32,625 --> 00:19:35,000
Ela está dançando com aquele soldado.
-O que não é legal?
223
00:19:35,417 --> 00:19:37,917
Você não é nada além de problemas, Mira,
Juro.
224
00:19:38,167 --> 00:19:39,875
Nada além de problemas.
225
00:19:42,500 --> 00:19:46,917
"Esta é a rádio Alexandria
em 82 Megahertz"
226
00:19:47,125 --> 00:19:48,958
Cigarro?
227
00:19:51,208 --> 00:19:53,375
Obrigado, Sr. Hassanin.
228
00:19:53,500 --> 00:19:56,875
Hassanin servirá.
Não há necessidade de "Sr. Hassanin".
229
00:20:00,708 --> 00:20:04,000
Diga Youssef, você já viu
o filme documentário
230
00:20:04,125 --> 00:20:06,708
"Por que lutamos" por Frank Capra?
231
00:20:06,958 --> 00:20:08,708
Estou no trabalho o dia todo.
232
00:20:09,542 --> 00:20:12,083
Eu tenho que trabalhar duro para ganhar a vida.
233
00:20:12,500 --> 00:20:16,917
Acho que Capra deve ser a inspiração
para nossos filmes.
234
00:20:17,000 --> 00:20:19,750
Histórias comoventes sobre pessoas simples,
235
00:20:20,125 --> 00:20:22,375
que se encontram
numa guerra moral e justa.
236
00:20:22,708 --> 00:20:26,167
Podemos estar filmando noticiários
237
00:20:26,417 --> 00:20:32,125
mas não há razão
por que não pode ser arte,
238
00:20:32,833 --> 00:20:38,125
e realmente dizer algo
sobre a condição humana.
239
00:20:39,500 --> 00:20:41,917
Você concorda?
240
00:20:43,042 --> 00:20:45,042
Grandes sonhos...
241
00:20:45,750 --> 00:20:49,417
Enquanto isso, nós só dirigimos à noite,
não ser visto.
242
00:20:50,000 --> 00:20:55,458
O plano era dividir
e cada força atacaria uma colônia.
243
00:21:17,542 --> 00:21:19,375
Bom Dia.
244
00:21:20,875 --> 00:21:24,375
Desculpe por te acordar,
245
00:21:25,500 --> 00:21:29,333
mas... estou dirigindo para a cidade
e estará de volta amanhã.
246
00:21:29,542 --> 00:21:32,417
Se você quer que eu traga alguma coisa
para voce...
247
00:21:32,625 --> 00:21:34,875
Tenha uma boa viagem.
248
00:21:41,292 --> 00:21:42,792
Mira...
249
00:21:42,917 --> 00:21:44,625
Mira...
250
00:21:44,750 --> 00:21:46,792
Elyakim, por favor...
251
00:21:48,292 --> 00:21:51,833
Eu só gostaria que você me abraçasse forte,
252
00:21:52,042 --> 00:21:54,667
como você costumava fazer, antes de nós...
-Eliaquim...
253
00:21:57,083 --> 00:22:00,167
Você sabe que não somos mais...
254
00:22:00,333 --> 00:22:02,917
Você quer que eu finja?
255
00:22:03,667 --> 00:22:06,000
Para não ser sincero...?
256
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
Sinto muito, realmente estou.
257
00:22:08,750 --> 00:22:12,500
Se eu vou me sentir diferente, eu vou te dizer.
-Não sei o que fazer.
258
00:22:12,583 --> 00:22:14,000
Eu também.
259
00:22:14,625 --> 00:22:17,458
Você me pediu para não fazer nada drástico,
Eu não.
260
00:22:17,625 --> 00:22:20,208
Você me pediu para agir
como se tudo estivesse bem, eu estou.
261
00:22:20,375 --> 00:22:22,042
Mas o que...
262
00:22:22,208 --> 00:22:24,250
O que há de errado?
263
00:22:24,375 --> 00:22:26,542
Qual é o problema?
264
00:22:27,083 --> 00:22:29,250
não estou te culpando...
265
00:22:30,375 --> 00:22:32,292
O que mudou?
266
00:22:32,417 --> 00:22:35,792
E por que mudou?
-Não sei.
267
00:22:36,917 --> 00:22:39,792
Eu sinto Muito,
você sabe que é importante para mim.
268
00:22:44,042 --> 00:22:47,750
Não importa quem te ataca,
tamanho não importa.
269
00:22:50,292 --> 00:22:52,792
Habani, chega de brincadeira.
270
00:22:54,375 --> 00:22:57,167
Entendi? Precisa de outra demonstração?
271
00:22:57,458 --> 00:23:00,833
Você sabe, é fácil me virar
porque eu não estou realmente tentando bater em você.
272
00:23:01,083 --> 00:23:05,375
Tudo bem, me bata de verdade.
-De verdade, de verdade? -De verdade, de verdade.
273
00:23:08,958 --> 00:23:11,708
Use o impulso do rival
para o virar.
274
00:23:12,083 --> 00:23:14,542
Novamente. Mais lento desta vez.
275
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
Ficou de olho em alguém?
276
00:23:17,792 --> 00:23:21,000
Não pense assim.
-Você pensa demais.
277
00:23:21,375 --> 00:23:23,500
Fácil para você dizer.
-Por que?
278
00:23:23,625 --> 00:23:25,792
Porque você é... Mira.
279
00:23:26,000 --> 00:23:27,833
O que isso significa?
280
00:23:28,208 --> 00:23:29,542
Oh vamos lá...
281
00:23:29,667 --> 00:23:33,458
Romek, espere...
pelotão, forme duplas e pratique.
282
00:23:33,583 --> 00:23:35,500
Então aqui está o que fazemos...
283
00:23:35,625 --> 00:23:37,542
Jamus, isto não é um bordel...
284
00:23:37,708 --> 00:23:41,417
Você, como líder comunitário,
você está no comando, certo?
285
00:23:41,625 --> 00:23:44,917
Você dá as ordens, tarefas...
-Este não é o exército. Não há ordens.
286
00:23:45,042 --> 00:23:47,125
Fazemos reuniões e
os camaradas tomam decisões.
287
00:23:47,292 --> 00:23:49,917
Mas por exemplo,
quem decide sobre questões de segurança?
288
00:23:50,083 --> 00:23:52,375
"Em geral",
o que você quer?
289
00:23:53,625 --> 00:23:55,583
Aquela senhora, Mira...
290
00:23:56,125 --> 00:23:58,333
Eu entendo o rádio
pertence ao kibutz
291
00:23:58,417 --> 00:24:01,417
mas vamos precisar dele para as operações
-Que operações?
292
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
Como na aldeia árabe do outro lado.
293
00:24:03,500 --> 00:24:08,000
Então você quer o rádio, mas não
a garota na barganha, certo?
294
00:24:09,208 --> 00:24:13,250
Boa sorte com isso. -Eu não entendo.
-Você vai, eventualmente.
295
00:24:13,625 --> 00:24:17,542
Mira é especial.
Diferente.
296
00:24:17,750 --> 00:24:20,333
Diferente como?
Eu ainda não entendo.
297
00:24:29,625 --> 00:24:31,500
Está chovendo gatos e cachorros...
298
00:24:31,583 --> 00:24:33,458
Eu bati.
Não houve resposta, então esperei.
299
00:24:33,542 --> 00:24:36,458
Elyakim está fora e eu coloco Danny na cama
nos aposentos das crianças.
300
00:24:36,583 --> 00:24:38,917
Ele nunca dorme com você?
E seu marido?
301
00:24:39,083 --> 00:24:42,125
Esse é o jeito do Kibutz.
Quer entrar?
302
00:24:42,250 --> 00:24:44,750
Eu não quero me intrometer.
-Você não está se intrometendo.
303
00:25:00,833 --> 00:25:02,292
Quer um café?
304
00:25:02,500 --> 00:25:04,083
Não.
305
00:25:05,000 --> 00:25:06,583
Eu estou...
306
00:25:07,083 --> 00:25:10,292
estou planejando uma patrulha
para mapear a aldeia do outro lado.
307
00:25:11,458 --> 00:25:14,208
É não beligerante
e não espero problemas...
308
00:25:14,292 --> 00:25:17,958
Mas é melhor ter um rádio,
apenas no caso de. -Pensamento inteligente.
309
00:25:18,583 --> 00:25:20,917
Eu gosto de pessoas que pensam à frente.
310
00:25:22,375 --> 00:25:25,750
Mas... preciso do seu rádio.
311
00:25:26,208 --> 00:25:29,500
Caso algo dê errado.
312
00:25:30,792 --> 00:25:32,500
Com prazer.
313
00:25:32,708 --> 00:25:35,250
Ah... excelente.
314
00:25:35,667 --> 00:25:38,583
Entregar ou...?
-Acompanharei com prazer.
315
00:25:39,042 --> 00:25:41,208
Mira... -Não comece...
-Ouço...
316
00:25:41,375 --> 00:25:44,708
Se você quer que eu o confisque, eu o farei.
-Mas você não pode.
317
00:25:45,708 --> 00:25:48,125
É propriedade do kibutz.
318
00:25:48,292 --> 00:25:51,208
Desculpe, você vai ter que me aturar.
319
00:25:51,750 --> 00:25:54,333
Então por que ser difícil?
320
00:26:02,708 --> 00:26:05,208
Chegamos à vila de Hamama à noite.
321
00:26:05,875 --> 00:26:08,042
Nosso comandante,
Tenente Khlef,
322
00:26:08,167 --> 00:26:10,542
começou a planejar o ataque
agora mesmo.
323
00:26:10,667 --> 00:26:15,125
Foi o único profissional
militar entre os voluntários.
324
00:26:15,292 --> 00:26:17,000
Um personagem interessante.
325
00:26:17,125 --> 00:26:22,167
Por um lado, um homem educado
e por outro, um fanático.
326
00:26:23,042 --> 00:26:26,875
A boa gente da aldeia
ficaram muito felizes por termos vindo ajudá-los.
327
00:26:26,958 --> 00:26:33,292
Talvez, graças a nós, eles possam
para retornar às terras que antes cultivavam.
328
00:26:34,167 --> 00:26:37,583
Eu pensei que teria grandes dramas humanos
filmar aqui.
329
00:26:38,250 --> 00:26:40,750
Apunhalar com a baioneta e torcer.
330
00:26:42,833 --> 00:26:45,958
Quem aqui já matou um cordeiro?
331
00:26:46,208 --> 00:26:48,917
É a mesma broca sem lã.
332
00:26:49,167 --> 00:26:51,417
Salman, é a sua vez agora.
333
00:26:55,542 --> 00:26:58,417
Você quer fazer cócegas nele
ou prendê-lo?
334
00:27:00,000 --> 00:27:05,167
Se você é tão sem noção,
Devia arranjar-te alguns cães para praticares.
335
00:27:06,583 --> 00:27:07,917
Eu estou brincando.
336
00:27:08,917 --> 00:27:10,708
Quem é o próximo?
337
00:27:14,000 --> 00:27:19,083
Youssef, veja isso
jovem fotogênico.
338
00:27:24,125 --> 00:27:25,667
O que você quer dizer?
339
00:27:27,542 --> 00:27:29,417
Tem certeza?
-É claro.
340
00:27:29,625 --> 00:27:31,333
Sério?
-Sim.
341
00:27:32,250 --> 00:27:33,708
Preparar.
342
00:27:39,625 --> 00:27:44,333
Nossa história principal foi a libertação
das terras palestinas.
343
00:27:45,083 --> 00:27:49,375
Mas toda grande história
é feito de muitas pequenas histórias.
344
00:27:49,583 --> 00:27:53,583
E na nossa primeira semana,
identificamos o início
345
00:27:53,708 --> 00:27:57,125
de uma história de amor muito cinematográfica.
346
00:27:57,208 --> 00:27:59,875
Esta estrada é a salvação da colônia.
347
00:28:00,458 --> 00:28:02,667
Não muito longe, perto da ponte Isdud,
348
00:28:02,958 --> 00:28:05,500
há um acampamento militar.
349
00:28:06,000 --> 00:28:09,583
De lá, os suprimentos são enviados
para a colônia Nitzanim.
350
00:28:10,792 --> 00:28:15,875
E dessa colônia,
produtos são enviados para venda em Tel Aviv.
351
00:28:17,583 --> 00:28:21,500
E nós... emissários de Deus...
352
00:28:22,417 --> 00:28:25,083
tornará a vida muito miserável para eles.
353
00:28:32,792 --> 00:28:35,167
Ao meio-dia estamos do lado de fora
354
00:28:35,292 --> 00:28:37,208
Nossos pratos prontos para bagunça
355
00:28:37,292 --> 00:28:39,208
Um dia chegará, vamos dizer ao cozinheiro
356
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
Para nos beijar no...
357
00:28:40,833 --> 00:28:42,208
Joelho...
358
00:28:45,167 --> 00:28:46,875
Yula, Yula, Yula
359
00:28:49,500 --> 00:28:53,167
Noemi a ruiva
Trabalhando duro o tempo todo
360
00:28:53,417 --> 00:28:55,208
Mas todos podem ver claramente
361
00:28:55,333 --> 00:28:57,042
Tudo o que ela precisa é de um grande co...
362
00:28:57,125 --> 00:28:58,000
Companhia.
363
00:28:58,583 --> 00:29:00,292
Companhia.
-Companhia.
364
00:29:03,583 --> 00:29:07,042
Noemi, Noemi, Noemi-nom
365
00:29:15,417 --> 00:29:17,167
Se você não se importa, cheira
366
00:29:17,625 --> 00:29:19,542
tão mal quanto aquelas fraldas.
367
00:29:19,750 --> 00:29:22,667
Quando ela esquenta
368
00:29:22,917 --> 00:29:25,333
Ela tira o suéter...
369
00:29:25,458 --> 00:29:27,333
Por que você não reclama
ao seu comandante?
370
00:29:27,458 --> 00:29:29,917
Ele vai gritar com eles.
371
00:29:30,333 --> 00:29:32,833
Não precisa de. Eles são garotinhos.
Não preste atenção.
372
00:29:33,292 --> 00:29:38,125
Coitadinhos, depois do serviço de banheiro, não pude
tirar o fedor do meu cabelo por uma semana
373
00:29:38,583 --> 00:29:41,708
Eventualmente, fui nadar.
-É uma excelente ideia.
374
00:29:42,500 --> 00:29:46,000
Devemos ir à praia depois do trabalho?
375
00:29:46,250 --> 00:29:47,833
Mesmo que seja inverno.
376
00:29:48,208 --> 00:29:53,125
Eu não entendo porque eles não nos enviam
mais minas. Não é o suficiente.
377
00:29:55,625 --> 00:29:58,625
Nós estamos indo para a praia
esta tarde,
378
00:29:58,750 --> 00:30:01,000
então se você precisar do rádio...
379
00:30:01,125 --> 00:30:02,792
Eu não me importo.
380
00:30:08,875 --> 00:30:11,917
Claro, eu vou levá-lo de volta
assim que retornarmos.
381
00:30:12,250 --> 00:30:15,792
Você tem alguém treinado para usá-lo?
-Sim.
382
00:30:17,292 --> 00:30:19,958
Apenas diga a ele que é sensível.
383
00:30:20,375 --> 00:30:22,708
Ele precisa ser manuseado com cuidado.
384
00:30:25,125 --> 00:30:26,792
EU...
385
00:30:26,958 --> 00:30:29,250
Preciso verificar a escavação...
386
00:30:29,375 --> 00:30:32,250
Quão profundo...
387
00:30:32,375 --> 00:30:34,042
Que escavação?
388
00:30:35,083 --> 00:30:36,625
Deixa para lá.
389
00:30:46,000 --> 00:30:47,583
Algo mais?
390
00:30:48,542 --> 00:30:50,917
Você não confirmou
você vai devolver o rádio.
391
00:30:51,875 --> 00:30:53,708
Você é difícil.
392
00:30:53,792 --> 00:30:56,375
Você é difícil,
Eu sou difícil.
393
00:30:56,583 --> 00:30:58,417
O que você disse?
394
00:30:59,667 --> 00:31:03,792
Você vai à praia regularmente?
Mesmo nessas horas?
395
00:31:03,917 --> 00:31:05,792
Sim, vamos muitas vezes, por quê?
396
00:31:06,125 --> 00:31:09,292
Vou enviar alguns soldados com você,
apenas no caso de.
397
00:31:24,542 --> 00:31:25,917
O que você acha?
398
00:31:26,125 --> 00:31:29,250
Quando teremos filhos,
vamos ensiná-los espanhol?
399
00:31:29,542 --> 00:31:32,125
É importante que eles saibam
a cultura de onde viemos.
400
00:31:32,208 --> 00:31:35,792
É importante poder falar com
sem a compreensão de nossos maridos.
401
00:31:35,958 --> 00:31:37,833
Então, se há um problema com o marido...
402
00:31:38,000 --> 00:31:42,333
Não haverá problemas.
Teremos maridos maravilhosos.
403
00:32:02,333 --> 00:32:05,750
Nadar no inverno?
Não está frio?
404
00:32:06,375 --> 00:32:08,542
A água fria estimula a circulação.
405
00:32:08,667 --> 00:32:11,083
O que há com as palavras extravagantes?
Circu-o quê?
406
00:32:11,208 --> 00:32:13,125
Desculpe. O fluxo de sangue.
407
00:32:21,708 --> 00:32:24,500
Olha ela se exibindo de novo...
408
00:32:26,167 --> 00:32:27,667
Tenho um problema?
409
00:32:30,042 --> 00:32:31,917
Deus nos ajude...
410
00:32:34,875 --> 00:32:36,750
Você não vai nadar?
411
00:32:36,875 --> 00:32:38,500
Não trouxe nossos trajes de banho.
412
00:32:38,625 --> 00:32:40,708
Quem precisa de trajes de banho?
Tem meias?
413
00:32:40,875 --> 00:32:43,250
Pegue uma meia, coloque-a em sua coisa,
414
00:32:43,375 --> 00:32:46,708
coloque um elástico em volta dele,
e você é bom.
415
00:32:48,417 --> 00:32:49,792
Você está brincando.
416
00:32:49,917 --> 00:32:53,375
Não está brincando. Adequem-se.
A água está ótima.
417
00:32:53,500 --> 00:32:55,708
Essa Mira, ela está doente da cabeça...
418
00:32:55,958 --> 00:32:58,000
Por quê? É engraçado.
419
00:32:58,250 --> 00:33:01,417
A coisa de um cara na sua cara é engraçada?
É nojento...
420
00:33:17,083 --> 00:33:19,208
O que você diz, Habani?
421
00:33:19,375 --> 00:33:21,250
Não em sua vida...
422
00:33:21,500 --> 00:33:23,250
Eu não me importo...
423
00:33:32,375 --> 00:33:34,667
Qual é o problema, Habani?
Pinto pequeno?
424
00:33:34,792 --> 00:33:37,542
Cérebro pequeno?
-Habani, não seja tímido.
425
00:33:37,667 --> 00:33:41,333
Da próxima vez, traga uma meia menor,
digamos, de uma criança de quatro anos.
426
00:33:41,542 --> 00:33:44,667
E deixar a arma sem vigilância?
427
00:33:44,750 --> 00:33:47,542
Então agora você é um soldado exemplar?
428
00:33:47,708 --> 00:33:50,500
Não é um soldado exemplar, mas...
-Em outras palavras...
429
00:33:50,833 --> 00:33:52,583
pau pequeno.
430
00:33:57,375 --> 00:34:00,833
Casanova, esta é a sua chance de
fazer um movimento. -Pare com isso, seu cutucão.
431
00:34:00,958 --> 00:34:03,875
Vamos, mergulhe, não está tão frio.
432
00:34:11,125 --> 00:34:13,417
Vocês são idiotas.
433
00:34:13,542 --> 00:34:15,333
Vocês são apenas idiotas.
434
00:34:15,458 --> 00:34:17,167
Para o mar...
435
00:34:17,833 --> 00:34:19,333
Cérebro pequeno.
436
00:34:19,792 --> 00:34:21,417
Pinto pequeno.
437
00:34:33,250 --> 00:34:33,833
Vamos lá...
-Não!
438
00:34:34,250 --> 00:34:35,292
Vamos...
-Pare com isso!
439
00:34:41,792 --> 00:34:44,417
Olá, estimadas senhoras.
440
00:34:47,250 --> 00:34:49,458
A água está muito fria para você?
441
00:34:50,667 --> 00:34:52,458
A água está muito fria para você também?
442
00:34:55,792 --> 00:34:57,583
Cadela...
443
00:35:00,167 --> 00:35:02,083
Mira, aonde você vai?
444
00:35:03,125 --> 00:35:07,542
Ada, venha me ajudar.
Vamos mergulhá-lo na água.
445
00:35:07,833 --> 00:35:09,667
Achei que você tivesse um gosto melhor.
446
00:35:09,833 --> 00:35:14,000
Qual melhor sabor?
Nós estamos apenas nos divertindo.
447
00:35:14,208 --> 00:35:17,833
Uma pessoa civilizada não faz um movimento
em uma garota assim.
448
00:35:18,125 --> 00:35:19,667
Se divertindo?
449
00:35:22,292 --> 00:35:23,708
Sim.
450
00:35:24,542 --> 00:35:28,667
Primeira vez desde que estou no exército
que estou me divertindo.
451
00:35:34,750 --> 00:35:36,875
É o paraíso aqui.
452
00:35:39,667 --> 00:35:41,292
Paraíso.
453
00:35:41,917 --> 00:35:46,500
Você pensaria que é o paraíso
se estar aqui não fosse arriscar a morte.
454
00:35:48,333 --> 00:35:50,625
Quais foram as palavras do poeta?
455
00:35:50,750 --> 00:35:53,667
Quem teme a morte, teme a vida.
456
00:35:54,125 --> 00:35:56,125
Romantismo de café.
457
00:36:28,667 --> 00:36:29,792
Abaixe-se!
458
00:36:29,958 --> 00:36:31,333
Eu não entendo você.
459
00:36:31,458 --> 00:36:35,083
Este não é um estúdio de cinema,
isto é vida real.
460
00:37:02,292 --> 00:37:03,500
Incêndio!
461
00:37:15,083 --> 00:37:16,917
Rapazes! Venha para fora!
462
00:37:17,208 --> 00:37:19,625
Jamus, seu idiota, se apresse!
463
00:37:35,708 --> 00:37:37,458
Elyakim, de onde vem?!
464
00:37:39,000 --> 00:37:40,750
Quilômetro, apresse-se já!
465
00:37:53,625 --> 00:37:55,458
Eu vou entrar, me dê cobertura.
466
00:38:00,125 --> 00:38:03,208
Mova-se com cuidado.
467
00:38:04,292 --> 00:38:05,833
Jamil, prenda-o.
468
00:38:32,000 --> 00:38:34,417
Se for uma armadilha...
-Eu sei o que fazer!
469
00:38:50,875 --> 00:38:52,833
O que você está filmando?
470
00:38:52,917 --> 00:38:55,458
Por que você está filmando eles
parecendo ladrões?
471
00:38:55,583 --> 00:38:57,917
São ladrões?
Não, eles são heróis.
472
00:38:58,042 --> 00:38:59,750
Claro, mas...
473
00:39:00,125 --> 00:39:02,292
Combatentes da liberdade tem que comer também
474
00:39:02,417 --> 00:39:04,542
e é apenas humano
para levar pacotes de alimentos.
475
00:39:04,708 --> 00:39:06,458
Não temos tempo para discutir.
476
00:39:06,625 --> 00:39:08,292
Salman, apresse-se.
477
00:39:11,792 --> 00:39:14,083
Temos que sair. Vamos!
478
00:39:23,375 --> 00:39:25,375
Ben Gigi, à direita.
Quilômetro, à esquerda.
479
00:39:32,917 --> 00:39:34,875
Moscou...
480
00:39:48,375 --> 00:39:49,750
Melhor não...
481
00:40:01,208 --> 00:40:04,750
Como podemos trabalhar
quando eles podem atirar em nós a qualquer hora?
482
00:40:04,875 --> 00:40:07,375
Quem vai detê-los?
Doze soldados? Você está brincando?
483
00:40:07,542 --> 00:40:11,125
É uma piada, mas triste.
484
00:40:11,250 --> 00:40:14,042
Somos idealistas, certo?
-É claro.
485
00:40:14,167 --> 00:40:17,292
Mas você deve nos proteger.
486
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
Temos crianças aqui.
-Camaradas...
487
00:40:19,583 --> 00:40:22,250
Todos vocês são importantes para nós.
488
00:40:22,375 --> 00:40:24,417
Nós plantamos minas
dos dois lados do portão...
489
00:40:24,583 --> 00:40:26,542
Eu vou dizer!
490
00:40:26,667 --> 00:40:28,458
Eu vou dizer!
491
00:40:29,042 --> 00:40:34,542
Eu vou dizer o que todo mundo sabe
mas eu vou dizer alto e claro!
492
00:40:34,708 --> 00:40:38,708
É óbvio que o Comandante da Brigada Avidan
e Kovner, que...
493
00:40:38,833 --> 00:40:43,083
Vamos chamar uma pá de pá?
Aquele oficial político, o verdadeiro chefe...
494
00:40:43,208 --> 00:40:46,083
O que é um oficial político?
495
00:40:46,250 --> 00:40:50,875
Um político é como...
no exército russo,
496
00:40:50,958 --> 00:40:53,625
o homem que tem mais influência
do que o principal comandante militar.
497
00:40:53,792 --> 00:40:57,958
Ele trabalha para o governo
e conhece sua agenda.
498
00:40:58,500 --> 00:41:00,667
Eles simplesmente não se importam conosco.
Eles não se importam!
499
00:41:00,833 --> 00:41:03,167
eu não acho
política está envolvida...
500
00:41:03,292 --> 00:41:05,333
É muito bom que você não pense,
501
00:41:05,500 --> 00:41:08,083
mas estes não são seus filhos.
Estes são nossos filhos.
502
00:41:08,250 --> 00:41:12,333
Ada, não precisa falar nesse tom.
-Yerach, eu falo como eu quiser.
503
00:41:12,500 --> 00:41:15,833
Estamos falando das vidas
das crianças. Não vacas.
504
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
Boa noite.
505
00:41:43,375 --> 00:41:44,833
Qualquer que seja...
506
00:41:44,917 --> 00:41:48,292
Está tudo bem?
-Estão no refeitório. A festa começou.
507
00:41:54,583 --> 00:41:56,708
E as vacas agora?
508
00:41:57,917 --> 00:42:02,000
O que você quer dizer?
-Alguém tem que substituir o pobre Mosko.
509
00:42:02,417 --> 00:42:06,042
Você está sozinho.
E agora, com o novo bezerro.
510
00:42:08,250 --> 00:42:10,625
Talvez uma mulher possa ajudar.
511
00:42:10,750 --> 00:42:13,833
Principalmente se ela tiver
experiência com crianças.
512
00:42:14,000 --> 00:42:18,458
Vamos Mira.
Um homem acabou de ser morto.
513
00:42:18,917 --> 00:42:21,750
É por isso que amanhã
ele não vai ajudar com a ordenha.
514
00:42:21,917 --> 00:42:25,125
Você precisa de ajuda
para trabalhar no estábulo.
515
00:42:28,042 --> 00:42:29,542
É Kovner...
516
00:42:31,083 --> 00:42:33,083
Boa noite.
517
00:42:33,167 --> 00:42:34,917
Cavalheiros...
518
00:42:35,000 --> 00:42:38,583
Pedimos mais armas.
Conseguimos algum? Temos o dedo!
519
00:42:38,708 --> 00:42:41,417
Pedimos soldados.
O que conseguimos?
520
00:42:41,542 --> 00:42:43,750
Um pelotão de ralé!
521
00:42:43,875 --> 00:42:45,792
Perdedores, desertores, ladrões...
522
00:42:45,917 --> 00:42:48,542
Insulte a mim, não aos meus soldados, OK?
523
00:42:48,708 --> 00:42:50,917
Essas emboscadas são apenas o começo.
524
00:42:51,000 --> 00:42:52,667
Começou com os agricultores
e espingardas
525
00:42:52,792 --> 00:42:56,708
mas agora são voluntários treinados
com armas adequadas.
526
00:42:56,875 --> 00:42:58,750
O que você vai fazer sobre isso?
527
00:42:58,958 --> 00:43:01,792
Em primeiro lugar, amanhã,
528
00:43:01,958 --> 00:43:04,083
ou no dia seguinte,
talvez na próxima semana,
529
00:43:04,250 --> 00:43:07,375
Se a lua e o clima
Está certo...
530
00:43:08,167 --> 00:43:09,500
haverá retribuição.
531
00:43:09,708 --> 00:43:12,667
Então vamos matá-los
e eles vão nos matar?
532
00:43:12,833 --> 00:43:14,958
Como isso vai resolver o problema?
533
00:43:15,083 --> 00:43:16,792
A vingança é a solução?
534
00:43:16,958 --> 00:43:19,708
Isso deve ser resolvido.
Essas terras costumavam pertencer a eles...
535
00:43:19,875 --> 00:43:23,250
Todas as terras do mundo
costumava pertencer a outra pessoa
536
00:43:23,458 --> 00:43:27,375
mas também são seus
e a discussão continuará para sempre.
537
00:43:27,708 --> 00:43:32,167
Pagamos um bom dinheiro ao senhorio
para esta terra.
538
00:43:32,250 --> 00:43:37,708
Seus arrendatários
deveria estar com raiva dele, não de você.
539
00:43:37,833 --> 00:43:41,958
Quando nós rastejamos para fora
das chaminés do crematório,
540
00:43:42,125 --> 00:43:45,458
algumas pessoas aqui sabem exatamente
do que estou falando,
541
00:43:45,625 --> 00:43:51,375
percebemos que com todo o respeito
à cultura e à civilização,
542
00:43:51,542 --> 00:43:54,875
pessoas também são animais.
543
00:43:55,167 --> 00:43:59,083
E os animais respondem
"Olho por olho".
544
00:43:59,625 --> 00:44:04,167
Elyakim, você voltará conosco
para Be'er Tuvia com seu caminhão
545
00:44:04,333 --> 00:44:07,208
e vamos recarregar tudo o que foi perdido hoje
na entrega.
546
00:44:07,375 --> 00:44:10,250
Só agora, você será acompanhado
por um veículo blindado.
547
00:44:10,417 --> 00:44:14,167
Como em todas as viagens futuras que você fará.
548
00:44:14,542 --> 00:44:17,250
Então isso está resolvido.
-Deve ficar claro,
549
00:44:17,417 --> 00:44:21,500
se capitularmos primeiro,
seremos todos chutados de volta...
550
00:44:21,917 --> 00:44:26,833
para onde seis milhões de judeus
foram exterminados.
551
00:44:37,375 --> 00:44:38,958
Você está bem?
552
00:44:39,333 --> 00:44:41,542
Estou bem.
-Não tenha vergonha.
553
00:44:41,708 --> 00:44:44,792
deve ter sido muito assustador
ver um amigo morto de perto.
554
00:44:44,917 --> 00:44:48,875
Mira, não tenho medo nem vergonha.
Está tudo bem.
555
00:44:58,917 --> 00:45:01,167
Boa noite, Ada.
-Boa noite.
556
00:45:18,000 --> 00:45:21,625
Olha como ele está abraçando
seu ursinho de pelúcia.
557
00:45:23,708 --> 00:45:25,750
Não o acorde.
558
00:45:27,917 --> 00:45:30,250
Eu realmente quero ouvir seu murmúrio.
559
00:45:30,417 --> 00:45:32,500
Ele tem a voz mais doce do mundo.
560
00:45:33,500 --> 00:45:36,583
Às vezes ele fala com seu ursinho de pelúcia.
É fofo.
561
00:45:36,750 --> 00:45:38,708
Bonitinho?
-Bonitinho.
562
00:45:39,833 --> 00:45:42,250
Não é uma palavra que você usa com frequência.
563
00:46:22,583 --> 00:46:24,542
Uma criança tão grande...
564
00:46:26,083 --> 00:46:27,875
Oh, me desculpe...
565
00:46:28,125 --> 00:46:30,625
Eu esqueci meu livro...
566
00:46:30,875 --> 00:46:33,917
Mas não é urgente.
Vou te dar um pouco de privacidade.
567
00:46:34,042 --> 00:46:36,792
Tudo bem.
Eles estão esperando por mim.
568
00:46:36,917 --> 00:46:41,125
Por favor, diga ao Danny que eu o beijei
e que vou comprar-lhe muitos presentes...
569
00:46:42,583 --> 00:46:44,792
E que estarei de volta em alguns dias.
570
00:46:44,917 --> 00:46:46,292
Adeus.
571
00:46:50,625 --> 00:46:52,458
Hadassa, espere um segundo.
572
00:46:53,708 --> 00:46:58,292
pensei em algo,
já que você é tão bom com crianças.
573
00:46:59,042 --> 00:47:01,667
Como você sabe, Yerach está sozinho
no estábulo agora,
574
00:47:01,792 --> 00:47:04,375
é muito trabalho para uma pessoa.
575
00:47:06,042 --> 00:47:10,750
Achei que poderia te interessar
mesmo por um período experimental,
576
00:47:10,875 --> 00:47:14,208
para ver se trabalhando no estábulo
poderia lhe interessar?
577
00:47:20,167 --> 00:47:21,625
Boa noite.
578
00:47:21,750 --> 00:47:24,000
Eu vim para pegar o rádio de volta.
579
00:47:25,417 --> 00:47:28,125
Mira, não quero te irritar...
-Mas você faz.
580
00:47:28,250 --> 00:47:30,042
Peço desculpas.
581
00:47:30,167 --> 00:47:32,333
Mas se evacuarmos...
582
00:47:32,417 --> 00:47:34,167
Não serei evacuado.
583
00:47:34,292 --> 00:47:36,125
Você está sob minha responsabilidade.
584
00:47:36,250 --> 00:47:38,375
Todos vocês que vivem aqui.
-Não serei evacuado.
585
00:47:38,542 --> 00:47:40,375
Você é mãe.
-Você está cheio de informações.
586
00:47:40,500 --> 00:47:44,625
Assim como Elyakim que me cutucou sobre isso
antes de ele ir.
587
00:47:46,500 --> 00:47:49,500
Precisamos subir
com algum arranjo, você e eu.
588
00:47:49,625 --> 00:47:51,708
Em relação ao rádio.
589
00:47:51,833 --> 00:47:53,833
Isso não vai funcionar.
590
00:47:54,083 --> 00:47:58,458
Ouça, você saiu em patrulha sem o rádio.
591
00:47:58,583 --> 00:48:01,583
Você se arriscou. Isso foi imprudente.
592
00:48:01,917 --> 00:48:06,333
Você pensou que o Batalhão lhe enviaria um rádio,
mas eles não, certo?
593
00:48:06,458 --> 00:48:11,000
Então vamos fazer um acordo,
você pode emprestar meu rádio a qualquer momento,
594
00:48:11,125 --> 00:48:14,292
mas se você for em uma missão,
Estou dentro. Feito?
595
00:48:40,667 --> 00:48:48,625
Alguns dias se passaram, uma semana,
e mais uma semana
596
00:48:49,042 --> 00:48:52,125
e não tínhamos nada para filmar.
597
00:48:52,583 --> 00:48:54,542
Bom Dia.
-Bom Dia.
598
00:48:54,792 --> 00:49:00,250
O tenente Khlef esperava que os judeus
atacava e ele armava emboscadas,
599
00:49:02,708 --> 00:49:05,625
mas os judeus não atacaram.
600
00:49:07,042 --> 00:49:11,458
Por que não havia nada para filmar?
Por que não houve mais emboscadas?
601
00:49:11,958 --> 00:49:17,542
Porque o caminhão de Nitzanim foi
acompanhado por um veículo blindado.
602
00:49:18,708 --> 00:49:23,458
Fora do tédio, eu fiquei
e observou a colônia.
603
00:49:24,125 --> 00:49:27,083
Na verdade, parecia muito normal.
604
00:49:27,250 --> 00:49:32,667
Você vê seu inimigo como uma pessoa normal
e isso faz algo para você.
605
00:49:37,583 --> 00:49:40,000
Desde meu produtor e chefe
estava muito satisfeito
606
00:49:40,167 --> 00:49:42,583
com as imagens da emboscada,
607
00:49:42,708 --> 00:49:46,375
Achei que deveria focar
o cotidiano de nossos heróis
608
00:49:49,583 --> 00:49:53,750
E talvez característica
uma história de amor em ascensão...
609
00:49:55,542 --> 00:49:59,750
"A história de amor de Salmam,
o corajoso voluntário,
610
00:49:59,833 --> 00:50:02,250
"e Samira,
a bela aldeã."
611
00:50:02,750 --> 00:50:04,208
Que diabos?!
612
00:50:04,917 --> 00:50:07,208
O que é essa porcaria?
613
00:50:07,458 --> 00:50:10,958
Quão estúpido é o seu amigo?
614
00:50:11,667 --> 00:50:13,583
Quem se importa com essa porcaria?
615
00:50:13,792 --> 00:50:17,250
Ele pensou que esta história de amor
poderia ser interessante.
616
00:50:17,375 --> 00:50:20,042
Ele pensou?
Eu pago para ele pensar?
617
00:50:20,208 --> 00:50:23,792
Eu o pago para filmar uma guerra.
618
00:50:24,125 --> 00:50:26,167
como a filmagem que ele enviou há duas semanas.
619
00:50:26,333 --> 00:50:30,792
É isso que o público quer,
não uma história de amor.
620
00:50:32,750 --> 00:50:36,583
Se ele tem algum problema com isso,
Eu vou pegar a bunda dele.
621
00:50:39,542 --> 00:50:42,667
Existe uma estação de correios na aldeia?
-Não na aldeia,
622
00:50:43,042 --> 00:50:45,875
há um não muito longe,
em Khan Yunis.
623
00:50:46,542 --> 00:50:48,167
Em seguida, envie um telegrama,
624
00:50:48,583 --> 00:50:52,125
e tem o escriturário
montar sua bicicleta, burro ou camelo,
625
00:50:52,250 --> 00:50:55,958
e entregá-lo
ao aclamado diretor.
626
00:50:58,083 --> 00:51:00,583
Eu também vou enviar um telegrama
ao Coronel Aziz
627
00:51:00,917 --> 00:51:04,292
e pedir-lhe para enviá-los
reforços.
628
00:51:04,625 --> 00:51:07,583
Talvez com uma força maior,
629
00:51:07,708 --> 00:51:11,000
vamos ver algum progresso
e ter algo para mostrar.
630
00:51:58,333 --> 00:52:01,458
Continue. Muito agradável.
Até eu dizer pare.
631
00:52:01,958 --> 00:52:03,292
Acima!
632
00:52:03,417 --> 00:52:05,792
Bom. Todos, para baixo.
Quilômetro, onde você está?
633
00:52:08,792 --> 00:52:11,167
Ouça, eu não acho
É uma boa ideia...
634
00:52:11,625 --> 00:52:14,042
Estou apenas tentando.
635
00:52:14,167 --> 00:52:16,667
Se não for bom, eu volto.
636
00:52:39,583 --> 00:52:41,000
Bom Dia.
637
00:52:42,750 --> 00:52:44,375
Bom Dia.
638
00:52:44,500 --> 00:52:48,667
Disseram-me que começaria a trabalhar hoje...
639
00:52:48,833 --> 00:52:51,625
aqui com você.
Certo?
640
00:52:52,125 --> 00:52:55,833
Sim, eles disseram que um cara ou uma garota...
Eu não me lembro.
641
00:52:56,375 --> 00:52:58,208
Mas não há problema...
642
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
Tenha em mente,
o trabalho no estábulo começa cedo,
643
00:53:02,917 --> 00:53:08,792
porque as vacas
estão cheios de leite, dói-lhes...
644
00:53:09,792 --> 00:53:11,750
Suas mamas.
645
00:53:13,000 --> 00:53:16,292
Oh, como quando você tem um bebê.
646
00:53:17,292 --> 00:53:19,792
Não você, eu.
647
00:53:19,917 --> 00:53:22,958
Eu não, eu não tenho um bebê,
648
00:53:23,417 --> 00:53:26,458
mas há bebês
nos aposentos das crianças.
649
00:53:28,000 --> 00:53:30,542
E há um bebê aqui também.
650
00:53:33,208 --> 00:53:35,042
Tão fofo.
651
00:53:47,458 --> 00:53:50,042
Ordenhar uma vaca...
requer duas etapas.
652
00:53:50,417 --> 00:53:52,500
O primeiro passo é...
653
00:53:54,917 --> 00:53:56,583
Seu...
654
00:53:56,750 --> 00:53:59,125
Massageando a mama.
655
00:53:59,458 --> 00:54:01,083
Uma massagem?
656
00:54:01,667 --> 00:54:05,167
Sim, uma massagem.
Aqui. Ver?
657
00:54:05,375 --> 00:54:09,375
Para induzir o leite
fluxo da mama
658
00:54:09,458 --> 00:54:11,875
para a piscina de leite no...
659
00:54:14,625 --> 00:54:16,458
No mamilo.
660
00:54:16,667 --> 00:54:21,833
Você sabe o que eu quero dizer?
-Eu sei o que é um mamilo.
661
00:54:22,833 --> 00:54:29,333
OK. Então você precisa apertar o mamilo
para estimular o fluxo...
662
00:54:29,583 --> 00:54:33,125
Me desculpe se isso é desagradável
para voce. -Por que?
663
00:54:33,292 --> 00:54:36,333
Apertando o mamilo...
Estimulando-o...
664
00:54:36,625 --> 00:54:38,833
Parece muito agradável.
665
00:54:40,708 --> 00:54:42,500
Para a vaca.
666
00:55:21,667 --> 00:55:24,125
Venha pra cá...
667
00:55:24,417 --> 00:55:26,250
Abra-o.
668
00:55:26,375 --> 00:55:29,250
Quilômetro... Depressa.
669
00:56:01,458 --> 00:56:03,000
Boa noite.
670
00:56:08,292 --> 00:56:10,167
Posso perguntar uma coisa?
671
00:56:10,333 --> 00:56:12,042
O que você quer?
672
00:56:12,208 --> 00:56:16,292
Por favor, deixe-nos avançar
com seus lutadores,
673
00:56:16,458 --> 00:56:18,917
para que possamos filmar tudo de perto.
674
00:56:20,917 --> 00:56:23,542
Eu realmente não me importo como você filma,
675
00:56:24,167 --> 00:56:26,375
de perto ou de longe.
676
00:56:27,875 --> 00:56:31,083
Me perdoe...
mas faz uma grande diferença.
677
00:56:31,958 --> 00:56:35,375
Uma história tem tanto significado
como o próprio ato.
678
00:56:36,042 --> 00:56:39,250
É assim que os covardes do Cairo falam.
679
00:56:42,542 --> 00:56:44,875
Isso é o que os covardes dizem.
680
00:56:48,542 --> 00:56:52,125
Covardes não perguntam
avançar com os lutadores.
681
00:56:54,208 --> 00:56:56,458
A câmera também é uma arma.
682
00:56:57,583 --> 00:57:00,667
Mesmo na véspera da Páscoa
eles não servem comida decente.
683
00:57:00,875 --> 00:57:03,958
Sem faca e garfo? O que nós somos
animais comendo com as mãos?
684
00:57:04,125 --> 00:57:06,250
Quilômetro, venha sentar-se ao meu lado.
685
00:57:06,375 --> 00:57:10,417
Quando a "festa" começa, seu trabalho é
recarregar a metralhadora, entendeu?
686
00:57:10,542 --> 00:57:12,917
Sargento, tenha em mente,
687
00:57:13,042 --> 00:57:15,833
assim que as filmagens começarem,
Vou começar a vomitar. Você sabe disso.
688
00:57:15,917 --> 00:57:19,625
Se eu me ajoelhar ao seu lado...
-Chega de besteira. Homem para cima.
689
00:57:30,208 --> 00:57:32,208
Uma granada e uma granada de fumaça.
690
00:57:33,750 --> 00:57:35,375
Youssef.
-Sim.
691
00:57:35,833 --> 00:57:39,833
Devo pegar uma arma?
692
00:57:40,375 --> 00:57:41,958
apenas no caso de...
693
00:57:42,333 --> 00:57:43,542
Se você carrega uma arma,
694
00:57:43,708 --> 00:57:47,458
não fique atrás do cameraman,
você pode matá-lo.
695
00:57:48,333 --> 00:57:52,375
Ter pena,
seu cameraman tem filhos.
696
00:57:52,583 --> 00:57:55,958
Mais seguro para ele
se você não carrega uma arma.
697
00:57:58,417 --> 00:58:03,875
Lembre-se, uma vez que a subida começa
não podemos desacelerar.
698
00:58:04,042 --> 00:58:08,208
Se alguém se cansar, haverá tempo para descansar
no esconderijo, antes do tiroteio começar.
699
00:58:10,500 --> 00:58:14,083
Escutem senhoras.
700
00:58:14,333 --> 00:58:16,583
Então aqui está o negócio, senhoras...
701
00:58:16,750 --> 00:58:18,667
Por que "damas"
-O que?
702
00:58:19,208 --> 00:58:21,250
Oh, porque vocês são senhoras.
703
00:58:21,375 --> 00:58:24,208
OK, mas por que usar um tom depreciativo?
"Senhoras"?
704
00:58:24,375 --> 00:58:28,375
não quis ofender...
Eu sempre digo "mulheres"...
705
00:58:29,042 --> 00:58:30,625
Certo, escute.
706
00:58:30,792 --> 00:58:34,500
Faça turnos de guarda
na torre de água.
707
00:58:34,625 --> 00:58:37,750
Aqueles abaixo servirão como corredores.
Boa sorte.
708
00:58:42,292 --> 00:58:46,917
Armas bloqueadas. Fique muito quieto.
Estamos quase lá.
709
00:59:48,000 --> 00:59:50,042
Eles estão a cerca de 40 metros da cerca.
710
01:00:10,500 --> 01:00:11,542
Incêndio!
711
01:00:39,917 --> 01:00:43,167
Sou eu Salman, fui atingido, me ajude.
712
01:00:57,625 --> 01:00:59,333
sou atingido...
713
01:00:59,792 --> 01:01:03,792
Ajude-me, é Salman.
714
01:01:09,917 --> 01:01:11,542
Estamos vencendo?
715
01:01:29,167 --> 01:01:31,958
Senhoras, tirem apenas boas fotos.
Não desperdice balas.
716
01:01:32,083 --> 01:01:33,917
Temos um longo dia pela frente.
717
01:01:46,458 --> 01:01:49,542
Salman!
-Não se preocupe, não é uma lesão ruim.
718
01:01:50,125 --> 01:01:53,750
Jamil, pegue seis homens e os ladeie
da duna.
719
01:01:56,167 --> 01:01:58,208
Você tem cortadores de fio?
720
01:02:15,042 --> 01:02:16,250
Hadassa...
721
01:02:16,333 --> 01:02:18,125
Hadassa, Hadassa...
722
01:02:59,542 --> 01:03:02,750
Portão de Ferro, aqui é Sparrow.
Fase 2. Repita, fase 2.
723
01:03:02,917 --> 01:03:04,542
Roger isso por favor. Sobre.
724
01:03:05,375 --> 01:03:09,000
Confirmado. Rogério e fora.
725
01:03:19,125 --> 01:03:22,000
Dirigiu seu caminho...
726
01:03:26,125 --> 01:03:27,292
Espere...
727
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Incêndio.
728
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
Habani, apresse-se.
729
01:03:39,958 --> 01:03:41,417
estou me apressando...
730
01:03:49,792 --> 01:03:53,000
Nós vamos nos abrigar aqui
antes de detonarmos.
731
01:04:07,292 --> 01:04:08,875
Habani, o detonador.
732
01:04:10,083 --> 01:04:11,333
Nós vamos cobrir.
733
01:04:20,792 --> 01:04:22,042
Preparar.
734
01:04:26,583 --> 01:04:30,208
Não sei o que aconteceu.
Estamos recuando. Sobre.
735
01:04:42,667 --> 01:04:46,417
Foi difícil ver todos os devotados
e corajosos voluntários
736
01:04:46,500 --> 01:04:48,917
deitado no hospital de campanha,
737
01:04:49,000 --> 01:04:52,667
sem suprimentos médicos suficientes
e morfina.
738
01:04:55,750 --> 01:05:01,958
Os mais tristes eram os arrendatários
que foram expulsos das terras de Nitzanim
739
01:05:02,167 --> 01:05:09,125
eles pensaram que voltariam em breve
à sua vida anterior.
740
01:05:10,083 --> 01:05:14,542
Havia esperança e se foi...
Por quê?
741
01:05:20,625 --> 01:05:24,917
Essa foi a primeira vez que ouvi isso
no esquadrão que se infiltrou na aldeia,
742
01:05:25,000 --> 01:05:28,417
havia uma mulher
que não era menos herói do que os homens.
743
01:05:29,250 --> 01:05:36,625
Quase perdi meu próprio herói, Salman,
mas felizmente, sua lesão foi menor.
744
01:05:38,083 --> 01:05:41,292
Não pode haver drama sem herói.
745
01:05:46,542 --> 01:05:50,542
O tenente Khlef insinuou que eu deveria
enviar um telegrama ao meu produtor,
746
01:05:50,625 --> 01:05:54,333
dizendo que no tumulto da batalha,
nossa filmagem se perdeu.
747
01:05:55,417 --> 01:05:59,417
Ele estava extremamente preocupado
eles diriam que ele é o culpado pela derrota.
748
01:05:59,667 --> 01:06:02,750
Eu disse a ele que, claro,
ele não teve culpa
749
01:06:02,875 --> 01:06:05,875
e também mencionei que
na narração escrita que enviei.
750
01:06:06,042 --> 01:06:08,458
Mas estou empenhado em relatar a verdade.
751
01:06:09,667 --> 01:06:11,375
Eu não vou esquecer isso.
752
01:06:12,875 --> 01:06:14,625
Você é um traidor.
753
01:06:15,500 --> 01:06:18,417
Se uma história é uma arma
como você diz,
754
01:06:18,708 --> 01:06:21,292
então o que você envia
é uma arma contra mim.
755
01:06:21,792 --> 01:06:23,625
Estou enviando o que filmamos.
756
01:06:23,875 --> 01:06:27,708
Talvez isso os faça perceber que você...
que precisamos de ajuda.
757
01:06:28,125 --> 01:06:30,750
Não estou fazendo nada contra você.
758
01:06:32,917 --> 01:06:34,333
Vamos, Hassanin.
759
01:06:35,333 --> 01:06:36,542
Vamos.
760
01:07:07,542 --> 01:07:09,167
Cavalheiros,
761
01:07:09,750 --> 01:07:12,458
se os judeus declaram hoje
independência,
762
01:07:12,667 --> 01:07:16,667
devemos despachar nosso exército
agora mesmo.
763
01:07:17,458 --> 01:07:21,625
Nossos voluntários não têm chance
contra o exército dos judeus.
764
01:07:22,167 --> 01:07:25,458
É uma situação complicada
e o rei está preocupado...
765
01:07:25,542 --> 01:07:27,917
Perdoe minha franqueza,
766
01:07:28,625 --> 01:07:32,083
mas nós, o povo egípcio,
aparecerá como covardes fracos
767
01:07:32,208 --> 01:07:35,458
se acontecer
que abandonamos nossos irmãos.
768
01:07:37,500 --> 01:07:40,542
Os generais disseram ao rei
o que viram no filme.
769
01:07:41,250 --> 01:07:45,583
O rei temia a reação do povo
e ordenou queimar todas as impressões.
770
01:07:46,625 --> 01:07:51,125
O rei também ordenou ao exército
para se preparar para invadir Israel
771
01:07:51,250 --> 01:07:52,750
dentro de dois meses.
772
01:08:01,708 --> 01:08:04,167
Eu entendo a preocupação de todos.
773
01:08:04,292 --> 01:08:07,792
Estabelecimento de um estado
cercado por inimigos é assustador.
774
01:08:08,000 --> 01:08:11,625
Nesses povoados isolados,
Yad Mordechai, Nitzanim, Kfar Darom,
775
01:08:12,125 --> 01:08:13,958
os moradores falam...
776
01:08:14,083 --> 01:08:16,167
Eu não consigo nem pronunciar a palavra...
777
01:08:16,917 --> 01:08:18,375
Evacuação.
778
01:08:18,500 --> 01:08:21,500
Que evacuação?
Como evacuação?
779
01:08:21,625 --> 01:08:24,542
Se começarmos a evacuar aqui,
onde vai terminar?
780
01:08:24,708 --> 01:08:29,667
A história se espalhará imediatamente, todos os
assentamentos no sul serão evacuados
781
01:08:29,750 --> 01:08:31,792
e então haverá pânico no norte.
782
01:08:31,917 --> 01:08:34,875
Vamos evacuar Rehovot?
Rishon Le Zion?
783
01:08:35,000 --> 01:08:36,875
Tel Aviv?
Onde nós vamos?
784
01:08:41,417 --> 01:08:43,333
Temos que nos apressar.
-O que eles disseram?
785
01:08:43,500 --> 01:08:45,917
Sem evacuação.
Filhos únicos, conforme decidido anteriormente.
786
01:08:46,542 --> 01:08:49,167
E mães?
-Sua escolha.
787
01:08:49,458 --> 01:08:51,792
Sim. Vamos ajudá-los a carregar.
-Espere...
788
01:08:52,167 --> 01:08:53,667
E reforço?
789
01:08:53,750 --> 01:08:57,208
Eles têm uma força de reserva que podem enviar
para resgatar, se necessário.
790
01:08:57,292 --> 01:09:03,500
Eles acham que os egípcios irão para o
ponte e ignorar a maioria dos assentamentos isolados.
791
01:09:03,583 --> 01:09:06,417
Armas? Mais minas?
792
01:09:07,083 --> 01:09:08,958
Eles os autorizaram?
-Algum.
793
01:09:09,208 --> 01:09:11,500
Um lançador de foguetes antitanque.
794
01:09:11,958 --> 01:09:14,875
Você discutiu com eles?
-Tanto quanto pude.
795
01:09:15,292 --> 01:09:17,750
Mas alguns argumentos
não pode ser vencido, certo?
796
01:09:27,792 --> 01:09:29,042
O que?
797
01:09:29,292 --> 01:09:30,833
Nada.
798
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
Prossiga.
799
01:09:32,667 --> 01:09:34,667
Músicas que você costumava cantar lá atrás?
800
01:09:35,500 --> 01:09:37,375
Agora estou com vergonha...
801
01:09:38,542 --> 01:09:40,542
Por mim?
802
01:09:50,833 --> 01:09:52,500
Cuidadoso!
803
01:09:53,792 --> 01:09:55,458
Desculpe.
804
01:10:07,417 --> 01:10:09,875
Senhora, você empurrou areia na minha boca.
805
01:10:10,000 --> 01:10:12,917
Isso está ok,
você tem uma boca suja de qualquer maneira.
806
01:10:38,875 --> 01:10:40,542
Vê você.
807
01:10:40,833 --> 01:10:43,708
"Geral", o que fazemos?
Evacuar?
808
01:10:43,792 --> 01:10:46,250
Romek, eu comando soldados,
não civis.
809
01:10:46,417 --> 01:10:48,833
Mas você sabe que não somos
o tipo que foge
810
01:10:48,917 --> 01:10:51,417
e sede
pode tirar proveito disso, certo?
811
01:11:02,167 --> 01:11:03,583
Você está bem?
812
01:11:03,667 --> 01:11:07,042
Há uma necessidade de motoristas
para os comboios para Jerusalém.
813
01:11:07,375 --> 01:11:09,000
Eles me perguntaram.
814
01:11:09,083 --> 01:11:10,667
E você concordou?
815
01:11:11,000 --> 01:11:14,167
Sim. eu estarei longe
daqui por semanas.
816
01:11:17,167 --> 01:11:19,750
Nós precisamos conversar.
-Tudo bem.
817
01:11:23,458 --> 01:11:27,042
É difícil para mim como é.
E as pessoas falam.
818
01:11:27,292 --> 01:11:30,708
Quem se importa? -Eu faço.
Quando as mulheres e as crianças evacuam,
819
01:11:30,833 --> 01:11:33,292
Você vai embora?
-Por que isso Importa?
820
01:11:33,417 --> 01:11:36,208
Não vou deixar você aqui sozinho.
-Sozinho?
821
01:11:36,333 --> 01:11:38,000
O que você quer dizer, sozinho?
822
01:11:38,167 --> 01:11:39,958
Há um kibutz inteiro aqui.
823
01:11:40,083 --> 01:11:41,917
Eu quis dizer sem mim.
824
01:11:42,042 --> 01:11:43,542
Mira, o que devo fazer?
825
01:11:43,708 --> 01:11:46,958
Diga que eu te amo mais
do que qualquer um vai?
826
01:11:47,208 --> 01:11:49,167
Não aguento essa separação.
827
01:11:49,667 --> 01:11:53,500
Dói, eu simplesmente não entendo!
-Elyakim. Por favor.
828
01:11:54,833 --> 01:11:56,083
Estou sofrendo também.
829
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Desculpe.
830
01:11:59,583 --> 01:12:02,792
Ela virá sem sutiã,
sim ela vai
831
01:12:02,958 --> 01:12:06,833
Ela virá sem top
e eu vou levá-la para um pulo...
832
01:12:11,417 --> 01:12:15,458
Você está usando toda a água quente!
Agora é a nossa vez!
833
01:12:18,000 --> 01:12:19,333
Não é justo.
834
01:12:22,083 --> 01:12:23,458
Vamos!
835
01:12:31,958 --> 01:12:35,208
Saia já!
Você está no chuveiro por meia hora!
836
01:12:35,375 --> 01:12:38,292
Leva meia hora para lavar
a areia que você colocou na minha boca.
837
01:12:38,417 --> 01:12:41,875
Além disso, Jamus é grande.
Leva uma eternidade para se ensaboar.
838
01:12:42,042 --> 01:12:44,500
Filhos da puta!
839
01:12:44,625 --> 01:12:46,083
Mira, o que você está fazendo?
840
01:12:50,583 --> 01:12:52,667
O que é que foi isso? Filmagem?
-Quem está atirando?
841
01:12:53,625 --> 01:12:54,667
Vamos lá...
842
01:13:05,375 --> 01:13:07,125
Ada, vamos lá, é engraçado.
843
01:13:07,292 --> 01:13:09,708
Você não ri há tanto tempo.
844
01:13:21,625 --> 01:13:23,417
Bem, isso vale alguma coisa.
845
01:13:23,792 --> 01:13:25,667
Tirando um sorriso de você...
846
01:13:25,792 --> 01:13:27,292
Idiota.
847
01:13:38,125 --> 01:13:43,083
"Em poucos minutos, Ben Gurion
declarará a independência de Israel..."
848
01:13:43,167 --> 01:13:45,667
Nós não somos educados como você é
849
01:13:45,750 --> 01:13:47,750
somos primitivos como os árabes.
850
01:13:48,042 --> 01:13:51,583
Quilômetro, pessoas como você, com medo
lutar, não merecem independência.
851
01:13:51,708 --> 01:13:54,083
Eu não tenho medo de lutar,
Sou apenas contra a guerra.
852
01:13:54,250 --> 01:13:57,625
Por que não podemos alcançar o entendimento?
-Com quem, árabes?
853
01:13:57,750 --> 01:14:02,167
Pergunte a Ziggy, havia muito
"entendimento" no campo de concentração?
854
01:14:02,292 --> 01:14:05,458
Eles conduziram
debates públicos educados lá?
855
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Já conversou com um árabe?
-Eu ficaria feliz em...
856
01:14:07,583 --> 01:14:10,042
Ada, ele reservou um lugar para nós.
857
01:14:10,167 --> 01:14:12,750
Ele guardou lugares para você e Mira...
858
01:14:12,917 --> 01:14:15,792
É obvio,
ele sempre guarda um lugar para Mira.
859
01:14:16,000 --> 01:14:18,417
Mas ele só
salvou dois assentos de propósito.
860
01:14:18,667 --> 01:14:20,417
Claramente, ele está tentando nos separar.
861
01:14:20,542 --> 01:14:23,625
É uma noite festiva.
Não comece.
862
01:14:23,750 --> 01:14:26,417
Você passa o dia todo com ele
no estábulo,
863
01:14:26,542 --> 01:14:28,708
você tem que gastar
a noite também?
864
01:14:31,500 --> 01:14:33,875
OK, eu pareço louco, então vou parar.
865
01:14:34,042 --> 01:14:35,042
Ada...
866
01:14:50,208 --> 01:14:54,042
Elyakim saiu? -Sim.
-Então para quem você se vestiu?
867
01:14:54,333 --> 01:14:58,375
Você cutuca, concentre-se em
seus próprios assuntos românticos, não os meus.
868
01:14:58,750 --> 01:15:02,167
Seus casos românticos?
Desde quando você é romântico?
869
01:15:02,292 --> 01:15:04,583
Sou tão romântico quanto eles...
870
01:15:15,625 --> 01:15:17,792
Desistir. É a declaração.
871
01:15:21,917 --> 01:15:24,917
Minha única lembrança de volta para casa
872
01:15:25,708 --> 01:15:28,000
Minha família...
873
01:15:28,500 --> 01:15:30,833
Aquilo foi...
874
01:15:33,042 --> 01:15:36,167
Eu queria que eles estivessem aqui hoje.
875
01:15:38,458 --> 01:15:40,375
Para ouvir isso.
876
01:15:41,500 --> 01:15:46,667
"Estamos ouvindo Ben Gurion,
o líder sionista de Israel.
877
01:15:46,750 --> 01:15:50,083
"Um país que não é reconhecido
por qualquer um de seus vizinhos.
878
01:15:50,208 --> 01:15:54,000
"Ele afirma que Israel será baseado
879
01:15:54,125 --> 01:15:58,375
"sobre o princípio da justiça histórica.
880
01:15:58,458 --> 01:16:02,958
"Mas onde está a justiça histórica
para os palestinos?"
881
01:16:03,208 --> 01:16:04,667
O que você está filmando?
882
01:16:04,750 --> 01:16:07,000
Nossa humilhação?
883
01:16:07,167 --> 01:16:09,458
Então todos verão para sempre
como falhamos?
884
01:16:10,500 --> 01:16:12,167
Sair!
885
01:16:13,042 --> 01:16:14,958
Não quero humilhar ninguém.
886
01:16:15,417 --> 01:16:19,792
Isso me machuca tanto quanto você.
Mas esta é a história.
887
01:16:19,917 --> 01:16:23,958
Você quer que eu atire em você?
Volte para o Cairo.
888
01:16:24,417 --> 01:16:26,583
Para sua vida oca.
889
01:16:26,708 --> 01:16:30,167
Para sua tagarelice e palavras sublimes
que não levam a nenhuma ação!
890
01:16:30,458 --> 01:16:31,833
Eu não quis dizer nenhum mal.
891
01:16:31,958 --> 01:16:34,542
A história acabou.
-Tenho grande respeito por você.
892
01:16:35,167 --> 01:16:39,208
Mas meu trabalho é documentar.
893
01:16:43,875 --> 01:16:46,375
Desligue a câmera!
894
01:16:56,042 --> 01:16:57,833
Avraham...
895
01:17:02,625 --> 01:17:05,875
Eles estão felizes no refeitório.
Mas eu sabia que você estava aqui.
896
01:17:06,000 --> 01:17:08,042
Eu trouxe algo para você comer.
897
01:17:08,292 --> 01:17:10,042
Obrigado.
898
01:17:10,708 --> 01:17:12,292
Você está preocupado?
899
01:17:13,042 --> 01:17:14,917
Contemplativo...
900
01:17:17,750 --> 01:17:18,958
O que?
901
01:17:19,083 --> 01:17:21,375
Escrevi para minha mãe sobre você.
902
01:17:21,500 --> 01:17:22,792
O que você escreveu?
903
01:17:22,958 --> 01:17:26,042
Que há alguém...
Não se preocupe, eu não elaborei.
904
01:17:26,958 --> 01:17:31,000
Você conta tudo para sua mãe?
-Assim como ela.
905
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
Quando eu era criança,
ela tinha um amante.
906
01:17:33,792 --> 01:17:36,500
Ela costumava me levar com ele
ouvir música na praia
907
01:17:36,667 --> 01:17:39,458
e comer sorvete.
Foi divertido...
908
01:17:39,833 --> 01:17:43,083
Foi divertido sentar com ela...
e seu amante?
909
01:17:43,625 --> 01:17:44,917
Você não se importou?
910
01:17:45,083 --> 01:17:49,625
Eu amo-a. Eu não me importei que ela fizesse
o que parecia certo para ela.
911
01:17:51,583 --> 01:17:53,625
Não acredito que você não se importou.
912
01:17:54,208 --> 01:17:57,375
Talvez você se sentiu impotente
sendo colocado nisso...
913
01:18:22,542 --> 01:18:23,708
Venha rápido.
914
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Não quero que ninguém nos veja.
915
01:18:27,958 --> 01:18:30,125
Eu me pergunto se aquele cara está na casa dela...
916
01:18:30,292 --> 01:18:31,792
Pobre Elyakim...
917
01:18:31,958 --> 01:18:34,500
Elyakim é sábio.
Ele não é uma criança.
918
01:18:34,625 --> 01:18:36,958
Ele não é criança...
mas eles têm um filho.
919
01:18:37,583 --> 01:18:40,583
Eles deveriam ter sido cuidadosos.
Nós também.
920
01:18:41,625 --> 01:18:45,542
Não sei, uma criança seria legal.
Estou falando sério.
921
01:18:46,958 --> 01:18:49,042
Minha mãe sempre dizia...
-Olhar...
922
01:18:59,958 --> 01:19:07,375
"Os pilotos egípcios lançaram bombas
na Estação Rodoviária Central de Tel Aviv.
923
01:19:07,833 --> 01:19:14,792
"Há 42 mortos e 100 feridos.
Alguns em estado crítico..."
924
01:19:38,542 --> 01:19:40,417
Eles estão rasgando-os.
925
01:19:43,625 --> 01:19:44,917
Sua vez.
926
01:19:47,042 --> 01:19:49,083
Sr. Hassanin, Sr. Hassanin...
927
01:19:50,792 --> 01:19:52,208
O que está acontecendo,
meu amigo, Salman?
928
01:19:52,292 --> 01:19:54,125
Fale comigo.
929
01:19:54,958 --> 01:19:58,750
O tenente pediu para você vir rápido
e traga Youssef também.
930
01:19:59,042 --> 01:20:00,500
O que há para filmar?
931
01:20:03,500 --> 01:20:04,500
O que?
932
01:20:04,625 --> 01:20:07,292
Eu perguntei o que há para filmar?
933
01:20:16,583 --> 01:20:18,167
O que aconteceu?
934
01:20:19,292 --> 01:20:20,875
Deus é bom.
935
01:20:22,917 --> 01:20:26,958
A julgar pelo seu sorriso, posso dizer
você conseguiu se livrar de mim para sempre.
936
01:20:27,917 --> 01:20:29,333
Isso está certo?
937
01:20:31,083 --> 01:20:33,083
Aonde Youssef e eu vamos?
938
01:20:33,208 --> 01:20:35,500
Você não vai a lugar nenhum por enquanto.
939
01:20:35,875 --> 01:20:39,458
Onde está o cameraman?
940
01:20:39,958 --> 01:20:41,792
Ele estará bem aqui.
941
01:20:42,958 --> 01:20:46,708
Você está sendo muito dramático.
-Você não está procurando drama?
942
01:20:46,833 --> 01:20:48,625
Todo mundo adora drama.
943
01:20:54,750 --> 01:20:56,333
Pronto para filmar?
944
01:20:56,458 --> 01:20:58,042
Filme o quê?
945
01:20:58,292 --> 01:20:59,792
Filme-me.
946
01:21:03,458 --> 01:21:04,792
Filme ele.
947
01:21:06,000 --> 01:21:07,958
Preparar?
948
01:21:16,708 --> 01:21:18,000
Se foi...
949
01:21:18,417 --> 01:21:19,750
Yad Mordechai...
950
01:21:19,917 --> 01:21:22,208
Os judeus que estavam lá
fugiram como ratos.
951
01:21:23,125 --> 01:21:25,042
Muitos deles morreram.
952
01:21:26,250 --> 01:21:28,125
Você sabe o que isso significa?
953
01:21:29,042 --> 01:21:31,375
Significa que com a graça de Deus,
954
01:21:31,500 --> 01:21:34,250
este é o começo do fim
de todas as colônias.
955
01:21:37,875 --> 01:21:42,000
Senhor, todos aqui estão preocupados.
Eles querem saber se vamos receber ajuda...
956
01:21:42,125 --> 01:21:45,167
Avraham, eu entendo sua situação
mas nada pode ser feito agora.
957
01:21:45,250 --> 01:21:49,292
Autorizo apenas a evacuação de mulheres,
crianças e casos médicos.
958
01:21:49,458 --> 01:21:52,542
Você receberá ajuda em caso de um ataque.
959
01:21:52,958 --> 01:21:54,875
Todos sabíamos que esse dia chegaria.
960
01:21:55,083 --> 01:21:57,250
Faremos o que tem que ser feito.
961
01:21:57,417 --> 01:22:00,583
De agora em diante, devemos falar em código.
962
01:22:00,708 --> 01:22:04,583
Estamos enfrentando um exército agora,
eles têm vigilância.
963
01:22:05,333 --> 01:22:06,625
Use sua cabeça.
964
01:22:07,042 --> 01:22:08,375
Rogério fora.
965
01:22:10,375 --> 01:22:12,083
Falando código...
966
01:22:13,958 --> 01:22:16,042
Você conhece o código?
967
01:22:16,583 --> 01:22:17,958
Código?
968
01:22:18,083 --> 01:22:20,500
Claro.
-Qual código?
969
01:22:21,292 --> 01:22:24,375
Código latino de porco.
-O que código?
970
01:22:24,500 --> 01:22:28,333
Eu te amo...
971
01:22:28,458 --> 01:22:30,667
Nenhuma garotinha nunca disse isso para você?
972
01:22:32,750 --> 01:22:36,417
Papai sente muito sua falta
e você sente falta dele também, certo? -Certo.
973
01:22:36,542 --> 01:22:39,750
Você irá até ele em breve.
Ele está esperando por você.
974
01:22:40,083 --> 01:22:42,458
Ele preparou muitas surpresas para você.
975
01:22:46,250 --> 01:22:49,333
Ada, vamos conversar.
-Você fez as malas?
976
01:22:49,500 --> 01:22:51,292
Não muito para embalar.
977
01:22:52,833 --> 01:22:54,875
Não mistura bem.
978
01:22:55,083 --> 01:22:58,583
Há caroços e eles vão cuspir
e não vai dormir.
979
01:22:58,708 --> 01:23:02,000
E se eles começarem a chorar...
estamos todos condenados.
980
01:23:04,042 --> 01:23:06,458
Talvez devêssemos esmagá-los primeiro.
981
01:23:06,667 --> 01:23:08,875
Esmagá-los?
982
01:23:09,375 --> 01:23:12,333
Você é bom em esmagar...
-Ada, por favor!
983
01:23:12,500 --> 01:23:14,708
Pare de ficar com raiva de mim, por favor.
984
01:23:14,833 --> 01:23:17,667
Chega, estamos em uma situação terrível.
985
01:23:17,792 --> 01:23:19,250
Exatamente.
986
01:23:19,417 --> 01:23:22,500
É por isso que eu não quero você
puxando quaisquer acrobacias.
987
01:23:23,042 --> 01:23:26,667
Não somos soldados.
E você vem comigo, certo?
988
01:23:28,542 --> 01:23:31,625
Dissemos que aconteça o que acontecer,
Nós sempre estaremos juntos.
989
01:23:32,667 --> 01:23:35,917
Essa é a nossa defesa
contra as surpresas da vida.
990
01:23:36,542 --> 01:23:40,000
Somos família.
Você é minha única família.
991
01:23:41,750 --> 01:23:44,875
Uma promessa é uma promessa, certo?
992
01:23:45,125 --> 01:23:47,208
Deve ser mantido.
993
01:23:51,292 --> 01:23:54,833
Dorme, querida, dorme.
994
01:23:55,667 --> 01:23:57,583
Yerach irá levá-lo em uma pequena viagem.
995
01:23:57,792 --> 01:24:00,208
Papai está esperando
e ele tem uma surpresa para você.
996
01:24:00,375 --> 01:24:02,833
Chocolate?
-Sim, chocolate, querida.
997
01:24:03,292 --> 01:24:05,500
Por favor, não me odeie, querida.
998
01:24:08,625 --> 01:24:10,500
Segure-o com força, está bem?
999
01:24:12,458 --> 01:24:14,333
Pela última vez...
1000
01:24:14,625 --> 01:24:16,583
Tem certeza?
-Tenho certeza.
1001
01:24:16,750 --> 01:24:19,042
Tudo o que estou dizendo é...
-Eu disse que tenho certeza.
1002
01:24:19,333 --> 01:24:22,333
Dê a Elyakim esta carta.
Ele só deve abri-lo se algo...
1003
01:24:22,500 --> 01:24:24,458
Mira, pense novamente.
1004
01:24:24,625 --> 01:24:27,625
Ao dizer
"só se acontecer alguma coisa..."
1005
01:24:27,833 --> 01:24:30,542
Você obviamente pensa...
-Eu não acho nada, certo?
1006
01:24:30,917 --> 01:24:33,667
Dê a Elyakim um grande abraço meu.
1007
01:24:34,792 --> 01:24:37,042
Chega, por favor...
1008
01:24:39,333 --> 01:24:41,042
Vejo você pela manhã.
1009
01:24:41,125 --> 01:24:43,417
Você está bem?
-Você pensa?
1010
01:25:05,417 --> 01:25:08,458
Você está fazendo a coisa certa,
não podemos ajudar por aqui.
1011
01:25:14,333 --> 01:25:15,875
Estamos saindo.
1012
01:25:37,125 --> 01:25:38,542
Me perdoe.
1013
01:25:39,875 --> 01:25:41,375
Hadassa...
1014
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Hadassa!
1015
01:25:52,667 --> 01:25:53,917
Prossiga.
1016
01:26:34,917 --> 01:26:36,500
Dorme, Dani.
1017
01:26:36,667 --> 01:26:38,750
Dorme, querida, dorme.
1018
01:26:39,125 --> 01:26:40,917
Tudo está bem.
1019
01:27:15,500 --> 01:27:17,083
O que aconteceu?
1020
01:27:17,542 --> 01:27:19,542
Eu sinto Muito...
1021
01:27:19,625 --> 01:27:22,958
Eu fiquei assustado.
-Você está bem?
1022
01:27:23,167 --> 01:27:29,375
Eu não posso... adormecer.
1023
01:27:29,500 --> 01:27:34,375
Há sobras de pílulas para dormir
demos às crianças.
1024
01:27:34,500 --> 01:27:38,667
Eu pensei que estaria tudo bem
se eu tomasse algum.
1025
01:27:46,292 --> 01:27:47,625
Baixem todos!
1026
01:27:47,708 --> 01:27:50,667
O que são essas explosões?
-Está vindo da ponte.
1027
01:27:51,750 --> 01:27:54,833
Precisamos nos apressar
e levar as crianças para a sede,
1028
01:27:54,917 --> 01:27:57,625
estar de volta a Nitzanim
ao nascer do sol.
1029
01:27:58,875 --> 01:28:00,458
Você precisa de ajuda?
1030
01:28:01,958 --> 01:28:04,667
Venha até mim...
1031
01:28:07,542 --> 01:28:09,792
Dorme, querida.
1032
01:28:20,042 --> 01:28:21,458
Obrigado, Ada.
1033
01:28:24,583 --> 01:28:27,375
Eu só queria dizer isso...
-Você, você...
1034
01:28:29,875 --> 01:28:33,458
Se algo acontecer com Hadassa,
será sua culpa.
1035
01:28:34,458 --> 01:28:36,875
E eu nunca vou te perdoar.
1036
01:28:37,583 --> 01:28:40,167
O sangue dela estará em suas mãos.
1037
01:28:40,292 --> 01:28:42,417
Voce entende?
1038
01:28:45,292 --> 01:28:48,375
Portão de ferro...
1039
01:28:48,833 --> 01:28:53,125
Este é o Sparrow, acabou.
1040
01:28:56,500 --> 01:28:58,375
Pardal...
1041
01:28:59,458 --> 01:29:03,625
Este é o Portão de Ferro. Sobre.
1042
01:29:04,125 --> 01:29:07,167
Tem o pacote...
1043
01:29:07,292 --> 01:29:12,750
chegou ao seu fim? Sobre.
1044
01:29:14,792 --> 01:29:16,792
Pardal.
1045
01:29:17,875 --> 01:29:21,958
O pacote ainda não chegou...
1046
01:29:23,417 --> 01:29:26,750
Vou mandar alguém para o portão...
1047
01:29:27,000 --> 01:29:29,917
checar. Sobre.
1048
01:29:30,750 --> 01:29:32,958
O que? O que ela disse?
1049
01:29:38,500 --> 01:29:40,083
Eles ainda não estão lá.
1050
01:29:42,000 --> 01:29:44,750
Está demorando muito.
1051
01:29:45,708 --> 01:29:48,833
De acordo com o plano, eles devem ter
Já chegou.
1052
01:29:51,708 --> 01:29:53,708
EU...
1053
01:29:56,625 --> 01:29:59,417
Se algo acontecesse com eles...
1054
01:30:00,708 --> 01:30:04,250
Para as crianças e para Ada...
1055
01:30:05,292 --> 01:30:08,250
Mira, você acha
aconteceu alguma coisa com eles?
1056
01:30:08,333 --> 01:30:11,167
Por que ainda não chegaram?
-Não sei.
1057
01:30:13,875 --> 01:30:15,792
Que erro...
1058
01:30:16,417 --> 01:30:17,958
Por que um erro?
1059
01:30:18,125 --> 01:30:21,583
Por que um erro?
Porque eu sabia que aqui é perigoso.
1060
01:30:22,167 --> 01:30:26,125
Eu pensei que se ficasse muito perigoso,
Eu mandaria Danny embora.
1061
01:30:29,000 --> 01:30:31,917
Eu sou uma pessoa tão terrível.
1062
01:30:32,875 --> 01:30:34,875
Por que eu não vi isso chegando?
1063
01:30:35,042 --> 01:30:38,958
Eu também não.
Eu não sou tão corajoso.
1064
01:30:40,208 --> 01:30:41,958
Nem Ada...
1065
01:30:42,125 --> 01:30:44,167
Ela não é tão forte quanto parece.
1066
01:30:44,333 --> 01:30:47,333
A mãe dela
e minha mãe são irmãs.
1067
01:30:47,500 --> 01:30:50,917
O pai dela perdeu todo o dinheiro...
1068
01:30:52,208 --> 01:30:54,375
Ele os deixou.
1069
01:30:55,083 --> 01:30:57,500
Sua mãe começou...
1070
01:30:57,750 --> 01:30:59,917
bebendo muito.
1071
01:31:00,375 --> 01:31:02,625
Ela se foi também.
1072
01:31:05,333 --> 01:31:08,250
Eu sou o único que ela deixou...
1073
01:31:11,292 --> 01:31:15,250
Ela nunca viria aqui se eu não...
1074
01:31:16,375 --> 01:31:19,000
O que é para ela
em um lugar como este?
1075
01:31:21,833 --> 01:31:23,917
Pardal.
1076
01:31:24,042 --> 01:31:26,333
Este é o Portão de Ferro. Sobre.
1077
01:31:27,167 --> 01:31:29,833
Portão de ferro.
1078
01:31:30,583 --> 01:31:35,125
Este é o Pardal. Sobre.
1079
01:31:35,583 --> 01:31:41,625
Pardal.
O pacote inteiro chegou.
1080
01:31:42,042 --> 01:31:47,125
Os pássaros logo voarão para casa.
Sobre.
1081
01:31:49,708 --> 01:31:52,750
Portão de ferro. Obrigada.
Rogério e fora.
1082
01:32:38,042 --> 01:32:40,083
Mira, vamos!
1083
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
O que está acontecendo?
1084
01:33:18,208 --> 01:33:20,750
Tanques, caminhões, canhões,
veículos blindados...
1085
01:33:20,875 --> 01:33:22,792
Talvez mil veículos,
rumo ao norte.
1086
01:33:22,917 --> 01:33:25,375
Eles não estão nos envolvendo no momento.
Sobre.
1087
01:33:25,458 --> 01:33:28,708
Você consegue identificar os tanques?
Quantos?
1088
01:33:29,042 --> 01:33:31,750
Tipo de veículos blindados?
Canhões? Sobre.
1089
01:33:31,917 --> 01:33:34,167
Não sei.
Tanques, não sei.
1090
01:33:34,375 --> 01:33:35,750
Ainda sem identificação.
1091
01:33:35,875 --> 01:33:37,458
Desculpe minha avaliação inexata,
1092
01:33:37,583 --> 01:33:40,333
mas são muitos, muitos, muitos tanques! Sobre.
1093
01:33:48,333 --> 01:33:51,917
Nosso exército poderia facilmente
destruiu Nitzanim
1094
01:33:52,042 --> 01:33:56,417
mas o comandante da divisão,
não tinha interesse em batatas fritas pequenas.
1095
01:33:56,792 --> 01:33:59,625
Ele queria chegar a Tel Aviv
O mais breve possível.
1096
01:34:00,250 --> 01:34:05,542
Uma bateria de artilharia comandada pelo Brigadeiro
Naguib, foi instalado na aldeia.
1097
01:34:05,875 --> 01:34:12,708
A tarefa de Naguib era salvaguardar
nossa logística.
1098
01:34:16,417 --> 01:34:19,625
Youssef e eu saímos da aldeia
e alistou-se no exército
1099
01:34:19,708 --> 01:34:23,292
para filmar a vitória rápida
o general prometeu ao rei.
1100
01:34:23,417 --> 01:34:27,250
Mas não houve vitória.
1101
01:34:28,042 --> 01:34:32,458
O ataque falhou
porque o General não enviou batedores.
1102
01:34:32,542 --> 01:34:36,375
Ele não sabia que os judeus explodiram
a ponte que leva a Tel Aviv.
1103
01:34:37,292 --> 01:34:41,250
Houve muitas vítimas
e alguns caíram no cativeiro israelense.
1104
01:34:41,708 --> 01:34:43,208
Foi um pesadelo.
1105
01:34:48,792 --> 01:34:53,833
A filmagem que filmamos
não era do tipo que o rei queria ver.
1106
01:35:31,583 --> 01:35:33,417
Inicie a triagem.
1107
01:35:34,708 --> 01:35:39,292
Foi claro
que não poderíamos vencer esta guerra
1108
01:35:39,792 --> 01:35:42,250
e que nosso exército teve que voltar para casa.
1109
01:35:44,542 --> 01:35:49,375
Em casa, uma vez que os soldados falam,
serão cortinas para o rei.
1110
01:36:08,500 --> 01:36:09,667
Ouvi isso?
1111
01:36:09,750 --> 01:36:13,000
É isso?
A geladeira voadora?
1112
01:36:14,958 --> 01:36:16,542
Bem na hora.
1113
01:36:19,083 --> 01:36:21,583
Vamos lá!
Se apresse.
1114
01:36:34,125 --> 01:36:35,500
Quem é a vez?
1115
01:36:35,583 --> 01:36:37,250
Quilômetro?
-O que? Não!
1116
01:36:37,375 --> 01:36:39,667
Não não não não.
Eu fiz isso da última vez.
1117
01:36:39,875 --> 01:36:42,083
Acho que é a vez de Jamus.
1118
01:36:43,292 --> 01:36:45,167
Dever de derby de coelho?
1119
01:36:45,250 --> 01:36:47,750
Habani, você está acordado.
-Eu?
1120
01:36:57,708 --> 01:36:59,583
Deixa para lá...
1121
01:36:59,875 --> 01:37:01,833
Eu irei.
1122
01:37:02,083 --> 01:37:04,042
De jeito nenhum, Ziggy.
-Não é a sua vez.
1123
01:37:04,125 --> 01:37:05,667
Eu quero.
1124
01:37:06,000 --> 01:37:10,208
Morrer?
Tem certeza? Por quê?
1125
01:37:10,375 --> 01:37:12,167
saudades do piano.
1126
01:37:18,708 --> 01:37:20,000
Dez...
1127
01:37:20,292 --> 01:37:21,875
Nove...
1128
01:37:22,000 --> 01:37:23,542
Oito...
1129
01:37:23,625 --> 01:37:24,958
Sete...
1130
01:37:25,083 --> 01:37:26,542
Seis...
1131
01:37:26,667 --> 01:37:27,875
Cinco...
1132
01:37:28,000 --> 01:37:29,167
Quatro...
1133
01:37:29,292 --> 01:37:30,667
Três...
1134
01:37:30,750 --> 01:37:32,625
Assustador como o inferno!
1135
01:37:32,875 --> 01:37:34,208
Um!
1136
01:37:37,667 --> 01:37:38,917
Incêndio!
1137
01:37:42,125 --> 01:37:43,750
Abaixe-se!
1138
01:37:55,542 --> 01:37:56,708
Ziggy... vamos.
1139
01:37:57,667 --> 01:37:59,917
Vá em frente!
Se apresse!
1140
01:38:04,625 --> 01:38:06,542
Se apresse!
-Se apresse!
1141
01:38:28,542 --> 01:38:30,917
Se apresse!
-Se apresse!
1142
01:38:43,458 --> 01:38:44,833
Brigadeiro, se puder...
1143
01:38:44,917 --> 01:38:47,542
podemos apenas bombardear o prédio
e acabar com isso?
1144
01:38:47,625 --> 01:38:51,625
Isso não é bom espírito esportivo.
E é desonroso. A guerra acabou.
1145
01:39:10,250 --> 01:39:12,875
Malditos, valentões de novo?
1146
01:39:13,000 --> 01:39:15,458
Noemi, corte fatias grossas,
para compensar a carne de valentão.
1147
01:39:15,583 --> 01:39:17,083
"Por favor".
1148
01:39:17,208 --> 01:39:19,583
O que?
-Você deveria dizer "por favor".
1149
01:39:19,792 --> 01:39:22,125
No momento ideal
para uma lição de boas maneiras.
1150
01:39:23,042 --> 01:39:25,417
Você sabe o que?
Por favor.
1151
01:40:56,667 --> 01:40:58,667
Ziggy, Ziggy...
1152
01:40:59,375 --> 01:41:01,000
Com licença...
1153
01:41:01,583 --> 01:41:04,125
Por favor, você pode jogar um pouco mais...
1154
01:41:04,750 --> 01:41:06,583
feliz?
1155
01:41:22,042 --> 01:41:23,458
O que você disse?
1156
01:41:23,583 --> 01:41:25,750
Dar um tempo para o animal?
1157
01:41:27,875 --> 01:41:30,208
Desculpe a palavra rude.
1158
01:41:31,958 --> 01:41:34,542
Qual é... seu nome verdadeiro?
1159
01:41:35,667 --> 01:41:36,667
Haim.
1160
01:41:58,375 --> 01:42:02,000
Finalmente, nosso exército voltou para casa
1161
01:42:02,167 --> 01:42:05,708
mas o rei deu
um comando claro...
1162
01:42:05,792 --> 01:42:09,292
"Eu preciso de uma vitória
antes que os soldados voltem para casa."
1163
01:42:10,417 --> 01:42:14,125
O general nomeou Naguib
para comandar a força-tarefa.
1164
01:42:20,000 --> 01:42:24,417
E assim, eu me encontrei novamente enfrentando...
1165
01:42:25,208 --> 01:42:26,417
Nitzanim.
1166
01:42:39,708 --> 01:42:42,500
Portão de Ferro, Portão de Ferro, aqui é Sparrow.
1167
01:42:42,667 --> 01:42:44,458
Esta ouvindo? Sobre.
1168
01:42:48,958 --> 01:42:50,458
Mira, o que está acontecendo?
1169
01:42:50,625 --> 01:42:52,500
Estou tentando, estou tentando.
1170
01:42:52,708 --> 01:42:56,542
Portão de Ferro, aqui é Pardal,
Esta ouvindo? Sobre.
1171
01:43:00,542 --> 01:43:02,167
Portão de ferro?
1172
01:43:02,250 --> 01:43:05,750
O rádio está cheio de areia.
Vou tentar sinalizar um SOS.
1173
01:43:10,000 --> 01:43:11,208
Avraham,
onde você está indo?
1174
01:43:11,292 --> 01:43:12,417
Estou ouvindo algo...
1175
01:43:58,375 --> 01:44:00,375
O rádio está funcionando?
-Estou tentando.
1176
01:44:11,500 --> 01:44:13,125
Não pode filmar assim.
1177
01:44:13,250 --> 01:44:15,375
Não pode viver assim!
1178
01:44:28,708 --> 01:44:31,417
Acha que eles têm o SOS?
1179
01:44:31,750 --> 01:44:33,667
Não sei.
1180
01:44:37,833 --> 01:44:41,375
Acho que recebi um SOS....
1181
01:44:41,917 --> 01:44:45,542
Parece distorcido...
-Eles enviaram um SOS, então não há dúvida,
1182
01:44:45,625 --> 01:44:47,125
temos que enviar as reservas!
1183
01:44:47,208 --> 01:44:49,792
Aguentar...
Tem certeza de que ouviu um SOS?
1184
01:44:49,875 --> 01:44:51,125
Acho que sim, não tenho certeza.
1185
01:44:51,208 --> 01:44:55,917
"Pense assim" não é bom o suficiente.
Tem certeza? Continue tentando.
1186
01:44:56,125 --> 01:44:58,833
Ouça, nós prometemos
enviar reforço.
1187
01:44:58,917 --> 01:45:01,542
Eles estão contando com isso.
-Você escuta. Isso é guerra...
1188
01:45:01,750 --> 01:45:05,333
e na guerra você não faz
o que seu inimigo quer que você faça,
1189
01:45:05,458 --> 01:45:07,750
mesmo que você deva sacrificar.
1190
01:45:08,875 --> 01:45:11,625
É muito cedo para falar sobre sacrifício,
1191
01:45:11,708 --> 01:45:14,708
não conhecemos a situação.
Continue tentando fazer contato.
1192
01:45:16,750 --> 01:45:21,792
Estamos a cerca de 500 metros de
o portão principal. Sobre.
1193
01:45:22,042 --> 01:45:24,875
Estamos a caminho do portão dos fundos.
Sobre.
1194
01:45:30,750 --> 01:45:33,333
Onde estão as forças de reserva?
1195
01:45:34,167 --> 01:45:36,125
Eles estarão aqui em breve?
1196
01:45:41,750 --> 01:45:44,833
Vire a metralhadora.
Avraham irá transformá-los.
1197
01:45:45,208 --> 01:45:47,333
Agora?
-Sim.
1198
01:45:51,083 --> 01:45:54,083
Lembra do plano?
Viramos o tanque em nossa direção.
1199
01:45:54,458 --> 01:45:56,875
Como dissemos,
atirar apenas quando necessário, OK?
1200
01:46:02,833 --> 01:46:04,667
Ainda não, ainda não...
1201
01:46:06,500 --> 01:46:08,333
Mire na torre do tanque,
1202
01:46:08,458 --> 01:46:10,667
para que vejam de onde estamos atirando.
1203
01:46:11,042 --> 01:46:13,458
Agora! Incêndio!
1204
01:46:27,833 --> 01:46:30,583
300 metros do portão dos fundos.
Sobre.
1205
01:46:41,333 --> 01:46:43,917
No portão da frente. Sobre.
1206
01:46:55,625 --> 01:46:58,125
Precisamos neutralizar a Bazuca,
sobre.
1207
01:46:58,417 --> 01:46:59,833
Avançar!
1208
01:47:23,625 --> 01:47:25,792
Virar de volta agora! Agora!
1209
01:47:37,625 --> 01:47:39,250
Está aceso.
1210
01:47:42,500 --> 01:47:46,542
Não tem impacto!
Retiro! Rápido rápido!
1211
01:47:47,667 --> 01:47:49,083
Sair!
1212
01:48:01,583 --> 01:48:03,000
Habani...
1213
01:48:03,125 --> 01:48:05,333
Habani, tudo bem?
1214
01:48:05,458 --> 01:48:07,292
Habani, Habani...
1215
01:48:08,875 --> 01:48:10,833
Ziggy, Ziggy...
1216
01:48:19,042 --> 01:48:20,500
Ziggy, não tenha medo...
1217
01:48:20,625 --> 01:48:23,500
Não tenha medo.
Ziggy... Ziggy...
1218
01:48:28,167 --> 01:48:29,833
Mova-se com cuidado.
1219
01:48:30,083 --> 01:48:32,333
Mira, vamos...
Mira... Mira!
1220
01:48:34,708 --> 01:48:36,542
Habani, vá embora.
1221
01:48:36,917 --> 01:48:38,833
Habani, vamos.
1222
01:48:43,917 --> 01:48:46,333
Verifique seus feridos
nos bunkers.
1223
01:49:00,458 --> 01:49:02,625
Prossiga em três colunas.
1224
01:49:17,208 --> 01:49:19,917
Yerach!
Temos que sair daqui.
1225
01:49:39,917 --> 01:49:41,833
Naomi, é Haim.
1226
01:49:42,750 --> 01:49:45,458
Naomi, é Haim, fique quieta.
1227
01:50:22,833 --> 01:50:26,083
Você filmou?
-Sim. Eu preciso de uma revista nova.
1228
01:50:28,917 --> 01:50:31,833
Ben Gigi...Ben Gigi...
1229
01:50:48,917 --> 01:50:51,500
Salman, olhos para a direita.
1230
01:50:58,000 --> 01:50:59,083
Salman!
1231
01:51:10,250 --> 01:51:12,958
Salman!
Não desista...
1232
01:51:13,083 --> 01:51:16,083
Fique comigo...
1233
01:51:16,250 --> 01:51:18,625
Salman...
1234
01:51:19,500 --> 01:51:23,042
-Quando eu atiro, você corre, ok?
1235
01:51:57,542 --> 01:51:59,833
O que onde..?
1236
01:52:00,125 --> 01:52:02,375
Onde estão todos?
Onde..?
1237
01:52:03,000 --> 01:52:05,667
OK, vamos tentar escapar
pelas dunas...
1238
01:52:05,917 --> 01:52:09,167
Os egípcios não são bárbaros.
Eles cuidarão dos nossos feridos.
1239
01:52:09,250 --> 01:52:11,250
Mas quem ainda pode lutar
precisa sair.
1240
01:52:14,792 --> 01:52:16,250
Prepare-se.
1241
01:52:16,917 --> 01:52:20,333
Atire apenas se for atingido.
1242
01:52:20,417 --> 01:52:22,333
Eu quero prisioneiros. Sobre.
1243
01:52:27,000 --> 01:52:30,292
Tome posições.
1244
01:52:31,583 --> 01:52:32,750
Romek...
1245
01:52:36,125 --> 01:52:37,750
Segure para mim...
1246
01:52:39,708 --> 01:52:41,583
Meu Deus...
1247
01:52:42,000 --> 01:52:43,875
As reservas não estão vindo?
1248
01:52:58,958 --> 01:53:00,667
Volte.
-O que você quer dizer?
1249
01:53:00,750 --> 01:53:02,417
Mira, eu dou cobertura. Vai!
1250
01:53:05,417 --> 01:53:07,000
Vai!
1251
01:53:11,625 --> 01:53:14,833
Hadasa!!!
-Deixe-a! Ela se foi!
1252
01:53:15,542 --> 01:53:16,500
Segure seu fogo!
1253
01:53:47,375 --> 01:53:50,000
Isso não pode continuar...
1254
01:53:51,292 --> 01:53:54,375
Assim todos morreremos...
1255
01:54:05,333 --> 01:54:07,167
O que você está fazendo?
1256
01:54:07,958 --> 01:54:09,750
Isso é inútil.
-O que?
1257
01:54:09,875 --> 01:54:11,583
O que é inútil?
1258
01:54:11,750 --> 01:54:14,167
O que você vai fazer?
-EU...
1259
01:54:15,583 --> 01:54:18,792
Não podemos deixar todos morrerem.
Não podemos, é só...
1260
01:54:18,958 --> 01:54:20,542
É irresponsável.
1261
01:54:20,792 --> 01:54:22,792
Não faça isso.
1262
01:54:22,917 --> 01:54:24,583
Eu tenho que!
1263
01:54:24,708 --> 01:54:26,542
Eu tenho que!
1264
01:54:27,417 --> 01:54:29,000
Não atire!
1265
01:54:30,583 --> 01:54:33,125
Por favor, não atire.
1266
01:54:34,083 --> 01:54:36,083
Queremos nos render.
1267
01:54:51,667 --> 01:54:53,292
Por favor...
1268
01:55:00,583 --> 01:55:02,625
Não há mais tiro.
1269
01:55:03,167 --> 01:55:04,375
Por favor...
1270
01:55:04,500 --> 01:55:06,417
Eu quero conversar.
1271
01:55:21,958 --> 01:55:23,500
Olhar...
1272
01:55:23,625 --> 01:55:25,333
Você está filmando ela?
-Sim.
1273
01:55:25,458 --> 01:55:28,333
Use uma lente apertada...
Concentre-se nela.
1274
01:55:46,708 --> 01:55:49,708
Quem está atirando?
-A munição explodiu em um tanque em chamas.
1275
01:55:49,917 --> 01:55:52,625
Cessar fogo!
Ninguém atira.
1276
01:55:53,833 --> 01:55:55,208
Pelo que?
1277
01:55:55,875 --> 01:55:58,000
Ouvi tiros, pensei...
1278
01:55:58,125 --> 01:56:00,333
Você agiu sem pensar.
1279
01:56:00,833 --> 01:56:04,000
Nós vamos para dentro.
Você e seus homens ficam do lado de fora.
1280
01:56:05,167 --> 01:56:08,917
Permanecer alerta
mas não faça nada precipitado.
1281
01:56:09,000 --> 01:56:11,333
Eu disse que quero prisioneiros.
1282
01:56:43,125 --> 01:56:47,250
Parecia que o rei
conseguiu o que queria.
1283
01:56:49,167 --> 01:56:51,833
Uma imagem ideal de vitória.
1284
01:56:53,833 --> 01:56:56,875
"Nosso amado Rei,
Sua Majestade, o Rei Faruk,
1285
01:56:57,083 --> 01:57:00,083
"comandado pessoalmente
nossas forças vitoriosas.
1286
01:57:01,292 --> 01:57:05,167
"Nosso exército explodiu
o forte sionista armado
1287
01:57:06,583 --> 01:57:09,167
"e matou milhares
de seus soldados.
1288
01:57:13,583 --> 01:57:17,167
"Nossos corajosos soldados
vencer o inimigo
1289
01:57:17,333 --> 01:57:21,458
"sob a brilhante orientação
do nosso valente e amado Rei."
1290
01:57:22,125 --> 01:57:24,000
Que mentira!
1291
01:57:24,167 --> 01:57:28,917
Eles filmaram o Rei no Cairo
e cortou-o para o noticiário.
1292
01:57:36,125 --> 01:57:40,250
Depois de quase um ano,
ocorreu uma troca de prisioneiros.
1293
01:57:40,708 --> 01:57:45,917
Nossos soldados que se renderam
foram tratados vergonhosamente em casa.
1294
01:57:46,500 --> 01:57:52,542
Os israelenses eram igualmente desprezíveis,
dublando a rendição de seus lutadores
1295
01:57:52,625 --> 01:57:54,458
uma traição.
1296
01:57:56,792 --> 01:58:01,667
Essa atitude, de ambos os lados,
me enfureceu.
1297
01:58:03,500 --> 01:58:08,958
Aquele que não estava naquela guerra terrível,
não deve julgar esses jovens
1298
01:58:09,167 --> 01:58:11,083
que voltou quebrado da guerra.
1299
01:59:14,125 --> 01:59:20,083
Anos depois, perguntei a um amigo,
um historiador militar,
1300
01:59:20,250 --> 01:59:23,667
para encontrar materiais sobre Nitzanim para mim.
1301
01:59:24,917 --> 01:59:31,000
Em um livro que ele encontrou para mim,
Eu reparei na foto dela.
1302
01:59:31,917 --> 01:59:34,833
Uma frase ficou comigo,
1303
01:59:35,500 --> 01:59:38,875
"Nenhuma despedida é mais difícil
do que a de uma mãe de seu filho."
1304
01:59:39,667 --> 01:59:44,708
Ou seja, ao escrevê-lo,
ela sabia que não o veria novamente.
1305
01:59:45,125 --> 01:59:46,708
E esse sorriso...
1306
01:59:46,917 --> 01:59:48,417
como se dissesse a morte:
1307
01:59:49,042 --> 01:59:52,083
"Meu amigo, vamos fazer um acordo,
1308
01:59:52,208 --> 01:59:55,625
"pegue minha vida
e me conceda a vida eterna",
1309
01:59:55,958 --> 01:59:59,583
"concede-me a glória eterna.
Em uma história. Em uma lenda.
1310
02:00:00,292 --> 02:00:04,417
Um acordo com a morte.
Foi isso que ela fez.
1311
02:00:09,208 --> 02:00:11,208
Mas eu...
1312
02:00:11,750 --> 02:00:18,042
eu estaria disposto a desistir da minha vida
e perder aqueles que eu mantenho tão querido
1313
02:00:18,458 --> 02:00:22,917
para tal negócio?
Apenas por causa da glória?
1314
02:00:28,417 --> 02:00:32,250
Nós estamos esperando por você...
Todos nós.
1315
02:00:33,917 --> 02:00:36,375
não estou empurrando...
1316
02:00:37,542 --> 02:00:39,875
Só sentimos sua falta.
1317
02:00:41,792 --> 02:00:43,792
Mas temos paciência.
1318
02:00:45,958 --> 02:00:49,542
Não precisa acontecer hoje.
1319
02:00:50,000 --> 02:00:52,542
A pressa é do diabo.
1320
02:00:54,875 --> 02:00:56,583
Meu amor...
1321
02:01:04,292 --> 02:01:06,750
Você sabe por que eu tenho muita sorte?
1322
02:01:07,625 --> 02:01:08,750
Por quê?
1323
02:01:09,417 --> 02:01:12,875
Porque você é mais sábio do que eu.
-Eu sei.
1324
02:01:14,000 --> 02:01:15,792
Vamos comer.
1325
02:01:16,375 --> 02:01:18,792
Alcachofra recheada?
-Alcachofra recheada.
1326
02:01:19,083 --> 02:01:21,250
Você sabe, o tempo todo
você está fervendo aqui,
1327
02:01:21,375 --> 02:01:23,458
as crianças não queriam incomodá-lo.
1328
02:01:24,417 --> 02:01:28,208
Mas eles realmente sentiram sua falta.
1329
02:01:29,000 --> 02:01:32,125
Eu também senti falta deles.
1330
02:01:32,458 --> 02:01:34,167
Mas eu não podia...
1331
02:01:34,750 --> 02:01:37,958
Mas agora, no jantar,
por favor, não fale de política.
1332
02:01:38,500 --> 02:01:41,625
Política é política.
Mas vida é vida.
97422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.