All language subtitles for Il Commissario Montalbano - La danza del gabbiano-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,360 --> 00:03:40,998 - Oh, Catarella! - Morning sir. 2 00:03:41,080 --> 00:03:42,308 Morning. Has Fazio arrived? 3 00:03:42,480 --> 00:03:42,957 He's not here sir. 4 00:03:43,720 --> 00:03:44,516 Send him in as soon as he gets here. 5 00:03:44,640 --> 00:03:45,311 Straight away! 6 00:03:51,560 --> 00:03:52,310 Good morning. 7 00:03:52,440 --> 00:03:53,634 Morning Mimi. 8 00:03:54,720 --> 00:03:59,236 - Anything new? - All quiet. 9 00:03:59,320 --> 00:04:01,311 Do you know why Fazio's not in? 10 00:04:01,560 --> 00:04:03,312 Can't help you there 11 00:04:03,520 --> 00:04:06,193 but I've got some of those papers you love to sign. 12 00:04:07,280 --> 00:04:08,508 You know where you can go Mimi. 13 00:04:08,840 --> 00:04:11,912 I know. I can do it by myself. 14 00:04:20,840 --> 00:04:21,397 Come in! 15 00:04:23,560 --> 00:04:25,391 Sorry about the door sir, I slipped... 16 00:04:25,520 --> 00:04:26,270 What is it? 17 00:04:26,360 --> 00:04:28,157 There's a Mr Mizzica here who 18 00:04:28,280 --> 00:04:31,431 wants to talk to you personally, in person. 19 00:04:32,520 --> 00:04:33,396 Let him in then. 20 00:04:36,240 --> 00:04:38,117 Come in Mr Mizzica. 21 00:04:42,440 --> 00:04:43,475 Adolfo Rizzica, Mr Inspector. 22 00:04:43,920 --> 00:04:45,399 Please come in. 23 00:04:46,360 --> 00:04:48,396 I've got five minutes. 24 00:04:48,520 --> 00:04:50,397 You can talk to Mr Augello if you need to. 25 00:04:51,080 --> 00:04:53,389 I own five fishing boats. 26 00:04:55,840 --> 00:05:01,756 - I'm very pleased for you. And? - I'll get to the point. 27 00:05:01,840 --> 00:05:04,308 I'm worried about one of the boats. 28 00:05:05,360 --> 00:05:06,395 In what way? 29 00:05:06,600 --> 00:05:08,556 Twice a week, it comes back late. 30 00:05:12,440 --> 00:05:15,318 I still don't understand. It gets back later than the others? 31 00:05:15,400 --> 00:05:16,389 Yeah. 32 00:05:18,360 --> 00:05:20,476 What's the problem? 33 00:05:21,440 --> 00:05:25,877 I know where they fish and how long it takesto get back. 34 00:05:25,960 --> 00:05:28,428 I keep in touch over the radio, 35 00:05:28,520 --> 00:05:32,308 even with the captain ofthe boat, Maria Concetta. 36 00:05:32,520 --> 00:05:34,909 - The captain's a woman? - No, he's a man. 37 00:05:35,080 --> 00:05:37,469 The boat has a woman's name. 38 00:05:37,600 --> 00:05:39,477 The captain is Salvatore Aurelio 39 00:05:41,760 --> 00:05:42,431 So? 40 00:05:42,760 --> 00:05:46,435 So Captain Aurelio tells me he's coming back 41 00:05:46,520 --> 00:05:50,308 and then arrives an hour and a half late. 42 00:05:51,360 --> 00:05:52,429 Does he have a slower motor? 43 00:05:52,600 --> 00:05:53,396 No, not at all. 44 00:05:55,240 --> 00:05:56,309 So why's he late? 45 00:05:56,520 --> 00:05:58,954 That's just it. 46 00:05:59,080 --> 00:06:01,310 I think the whole crew's in on it. 47 00:06:02,320 --> 00:06:03,309 In on what? 48 00:06:03,800 --> 00:06:07,713 These days there's a lot of traffic at sea. 49 00:06:07,800 --> 00:06:10,314 It's worse than the freeway. Do you get me? 50 00:06:11,440 --> 00:06:12,270 No. 51 00:06:12,440 --> 00:06:15,477 I think he's stopping to load up. 52 00:06:17,680 --> 00:06:18,317 Load up? 53 00:06:19,400 --> 00:06:22,358 I think they're trafficking drugs 54 00:06:22,440 --> 00:06:25,432 and I don't want to have anything to do with it. 55 00:06:28,360 --> 00:06:30,430 But how does the captain explain these delays? 56 00:06:31,320 --> 00:06:34,471 It's a new excuse every time. 57 00:06:35,160 --> 00:06:37,310 One time it's the motor, 58 00:06:37,400 --> 00:06:40,392 another time the net's caught up. 59 00:06:41,320 --> 00:06:42,912 I see... Perhaps it's better 60 00:06:43,080 --> 00:06:46,231 if you tell the whole story to Mr Augello. 61 00:06:47,280 --> 00:06:48,554 - Catarella? - At your service sir! 62 00:06:48,840 --> 00:06:50,398 - Come here. - Yes sir. 63 00:06:51,640 --> 00:06:55,394 Mr Rizzica, you're a fisherman. 64 00:06:56,360 --> 00:06:57,509 I want to ask you a question. 65 00:06:57,920 --> 00:07:01,469 Have you ever seen a gull die? 66 00:07:02,160 --> 00:07:03,309 What's that got to do with it? 67 00:07:03,680 --> 00:07:05,318 No, nothing. 68 00:07:07,520 --> 00:07:09,476 It's a personal question. I'm curious. 69 00:07:12,000 --> 00:07:15,754 Yeah. Back when I only had one boat 70 00:07:15,920 --> 00:07:17,478 and would go out by myself. 71 00:07:18,440 --> 00:07:21,318 I saw a gull fall down dead. 72 00:07:21,400 --> 00:07:23,197 What did it do before it died? 73 00:07:23,280 --> 00:07:25,316 What should it do? Make a will? 74 00:07:25,440 --> 00:07:27,431 - Mr Mizzica - No, no, Rizzica! 75 00:07:27,520 --> 00:07:29,476 Sorry Rizzica It's a serious question. 76 00:07:30,360 --> 00:07:31,509 I'm sorry. 77 00:07:33,400 --> 00:07:36,119 What did it do before it died? 78 00:07:36,200 --> 00:07:37,394 Nothing Inspector. 79 00:07:38,800 --> 00:07:42,713 It fell onto the water like a stone and floated. 80 00:07:43,200 --> 00:07:45,395 Ah, because it fell in the water. 81 00:07:45,840 --> 00:07:46,477 Come in! 82 00:07:48,560 --> 00:07:51,518 Catarella, take Mr Rizzica to see Mr Augello. 83 00:07:51,800 --> 00:07:54,314 - Goodbye. - Goodbye. 84 00:08:08,360 --> 00:08:11,318 - Fazio's here sir. - Finally! Get him in here. 85 00:08:11,400 --> 00:08:15,188 But it's not Fazio Fazio. Carmine Fazio, his father. 86 00:08:15,280 --> 00:08:17,635 - Carmine? - Yes sir. - Here at the station? 87 00:08:17,840 --> 00:08:18,636 Yes here. 88 00:08:19,600 --> 00:08:21,318 Then show him in. 89 00:08:22,160 --> 00:08:23,559 Come in Mr Fazio. 90 00:08:23,640 --> 00:08:26,996 - Carmine! - Hello. - It's so good to see you. 91 00:08:27,080 --> 00:08:28,559 What are you doing here? 92 00:08:28,680 --> 00:08:30,557 Sorry to disturb you sir, 93 00:08:30,640 --> 00:08:32,312 but I need to ask you something. 94 00:08:32,520 --> 00:08:33,430 What is it? 95 00:08:33,600 --> 00:08:35,636 Last night my son had 96 00:08:35,720 --> 00:08:38,518 dinner with us and he left when you called. 97 00:08:38,680 --> 00:08:41,319 He told me he had to meet you at the port... 98 00:08:41,960 --> 00:08:45,111 This morning he was supposed to take me to 99 00:08:45,200 --> 00:08:46,428 the doctor for my check-up, 100 00:08:46,520 --> 00:08:48,795 but he never arrived. I tried to call him but 101 00:08:48,880 --> 00:08:54,079 he wasn't home and his mobile is switched off. 102 00:08:59,560 --> 00:09:02,154 I completely forgot! 103 00:09:02,360 --> 00:09:03,395 Please forgive me. 104 00:09:03,520 --> 00:09:04,475 What for? 105 00:09:04,960 --> 00:09:09,112 Your son asked me to call you because he couldn't. 106 00:09:10,560 --> 00:09:13,393 He reminded me and like an idiot, I forgot. 107 00:09:14,200 --> 00:09:16,156 Don't talk like that sir. 108 00:09:16,480 --> 00:09:19,040 No, I'm sorry to have worried you. 109 00:09:19,360 --> 00:09:22,033 Anyway, your son's fine. 110 00:09:22,200 --> 00:09:25,033 He's just busy with a very delicate operation. 111 00:09:25,120 --> 00:09:27,475 That's all I need to know. Thank you. 112 00:09:27,560 --> 00:09:28,549 Sorry to disturb you. 113 00:09:29,760 --> 00:09:31,432 You never disturb me. 114 00:09:32,360 --> 00:09:34,874 - I'll see you out. - Thank you 115 00:09:36,360 --> 00:09:39,432 - Thanks again. - Goodbye. 116 00:09:58,240 --> 00:10:00,310 Mimi. Get in here now. 117 00:10:01,200 --> 00:10:03,350 Rizzica can bugger off. 118 00:10:11,160 --> 00:10:13,390 Fazio's disappeared. 119 00:10:19,760 --> 00:10:20,875 Any news? 120 00:10:21,520 --> 00:10:22,669 Nothing. 121 00:10:23,640 --> 00:10:27,155 I've spoken to all the hospitals. No sign ofFazio. 122 00:10:27,240 --> 00:10:29,470 I also spoke to the guard who was on duty last night. 123 00:10:30,880 --> 00:10:32,916 - Did he see anything? - No, he heard something. 124 00:10:33,000 --> 00:10:35,116 I'll go and talk to the fishermen. 125 00:10:36,360 --> 00:10:38,430 - Hello. - Hello! 126 00:10:38,520 --> 00:10:41,114 - I'm Inspector Montalbano - Officer Sassu 127 00:10:41,360 --> 00:10:45,672 My deputy, told me you heard something last night? 128 00:10:45,840 --> 00:10:48,035 Yes, I was on duty. 129 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 The fishermen get back in after midnight and unload. 130 00:10:51,120 --> 00:10:53,509 Some of the catch goes to the warehouse 131 00:10:53,600 --> 00:10:57,275 and some gets taken away in the refrigerated trucks 132 00:10:57,360 --> 00:11:00,511 So there's a lot of coming and going 133 00:11:00,680 --> 00:11:02,318 until 3 in the morning. - Yes... 134 00:11:02,400 --> 00:11:04,436 After that there's an hour of peace. 135 00:11:04,520 --> 00:11:07,239 It was around that time, just before 4 am, 136 00:11:07,320 --> 00:11:09,151 I heard the shots. - How many? 137 00:11:09,320 --> 00:11:10,514 - Two - Ah... 138 00:11:10,600 --> 00:11:13,558 But I'm not sure they were gunshots. 139 00:11:13,640 --> 00:11:15,915 It could have been a muffler. 140 00:11:16,000 --> 00:11:20,039 Not long after, a big motorbike went past and I relaxed. 141 00:11:20,560 --> 00:11:24,155 Did you hear any voices or shouting? 142 00:11:24,240 --> 00:11:26,196 No, nothing Inspector. 143 00:11:35,440 --> 00:11:36,316 So? 144 00:11:38,320 --> 00:11:40,276 Let's go! 145 00:11:55,360 --> 00:11:56,315 Stop. 146 00:11:56,840 --> 00:12:00,037 Look what we have here. 147 00:12:07,360 --> 00:12:10,318 So now we know it wasn't a motorbike. 148 00:12:10,840 --> 00:12:14,719 It's a nine millimetre. What shall we do? 149 00:12:14,800 --> 00:12:17,030 What do you want to do? Make soup? 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,032 This just proves there was a shooting. 151 00:12:21,080 --> 00:12:23,514 We still don't know what happened. 152 00:12:23,680 --> 00:12:26,114 Maybe there was still a warehouse open where 153 00:12:26,200 --> 00:12:28,236 he could go for help. 154 00:12:29,640 --> 00:12:33,713 The fact is there was a second shot. 155 00:12:34,360 --> 00:12:37,113 And the fact that the guard didn't hear any more shots, 156 00:12:37,360 --> 00:12:39,112 is a bad sign. 157 00:12:39,200 --> 00:12:41,509 What doesthat mean? 158 00:12:41,600 --> 00:12:42,919 That means they hit him. 159 00:12:43,000 --> 00:12:46,595 They either wounded or killed him. 160 00:12:47,760 --> 00:12:50,911 Or there's a third possibility... 161 00:12:51,000 --> 00:12:54,390 Fazio let them take him. 162 00:12:55,360 --> 00:12:58,318 Let's get a warrant to search every warehouse. 163 00:12:58,400 --> 00:13:00,436 If they killed him, they wouldn't 164 00:13:00,600 --> 00:13:02,556 leave his body in a warehouse. 165 00:13:03,320 --> 00:13:04,548 And if he were wounded, 166 00:13:04,720 --> 00:13:06,472 they wouldn't dry him out 167 00:13:06,600 --> 00:13:09,398 in a cold-room like a fish. 168 00:13:09,960 --> 00:13:11,552 So if they killed him, where's the body? 169 00:13:12,440 --> 00:13:14,431 Where is the body? 170 00:13:33,480 --> 00:13:35,232 Well? 171 00:13:41,440 --> 00:13:44,193 Nothing. Two chairs and four tins of tomatoes. 172 00:13:44,280 --> 00:13:46,191 Better that way. 173 00:13:46,280 --> 00:13:47,474 Excuse me Inspector. 174 00:13:48,040 --> 00:13:48,472 What is it? 175 00:13:48,880 --> 00:13:51,792 I own one ofthe warehouses. 176 00:13:51,880 --> 00:13:55,793 The fishermen will be back in a few hours 177 00:13:55,880 --> 00:13:59,793 and with all the divers there, they won't be able to unload. 178 00:13:59,880 --> 00:14:02,519 Don't worry. We'll be done in half an hour. 179 00:14:02,600 --> 00:14:05,558 And what are you lookingfor? 180 00:14:05,760 --> 00:14:09,548 My watch. It fell in this morning. Goodbye. 181 00:14:19,960 --> 00:14:22,952 - Who told you I was here? - Augello. 182 00:14:23,040 --> 00:14:24,951 - What's up? - I have to talk to you. 183 00:14:25,160 --> 00:14:27,958 - Talk to me. - How long's Fazio been missing? 184 00:14:30,360 --> 00:14:30,951 Who told you? 185 00:14:31,840 --> 00:14:33,398 First I got a phone call... 186 00:14:33,960 --> 00:14:35,313 and then you confirmed it. 187 00:14:35,520 --> 00:14:37,317 - I did? - Yes. 188 00:14:37,400 --> 00:14:40,517 I wanted to call Fazio at home and you told me not to. 189 00:14:40,600 --> 00:14:44,149 That seemed strange. It made me think something was up. 190 00:14:44,240 --> 00:14:46,356 You know what he was doing don't you? 191 00:14:46,440 --> 00:14:49,034 No. That's just it. He didn't say anything. 192 00:14:49,120 --> 00:14:52,157 We know nothing. But who called you? 193 00:14:52,360 --> 00:14:55,318 I can't say who it is. 194 00:14:55,400 --> 00:14:58,790 But he thinks he saw Fazio in trouble. 195 00:14:58,880 --> 00:14:59,392 How? 196 00:15:00,560 --> 00:15:02,312 His head was bleeding. 197 00:15:03,560 --> 00:15:04,310 Was he alone? 198 00:15:04,560 --> 00:15:05,390 Unfortunately not. 199 00:15:05,600 --> 00:15:09,195 But he wasn't sure and he wanted more information. 200 00:15:09,360 --> 00:15:11,954 So I called him back and told him that you had 201 00:15:12,040 --> 00:15:15,953 indirectly confirmed that it was Fazio. 202 00:15:16,040 --> 00:15:18,315 So he asked me to call back in two hours. 203 00:15:18,400 --> 00:15:21,756 - Why didn't he call the station? - I'll explain later. 204 00:15:21,920 --> 00:15:25,230 When I called him, he told me his location 205 00:15:25,440 --> 00:15:28,238 so he could tell us in person. 206 00:15:28,320 --> 00:15:30,709 - Shall we go? - Of course. Where? 207 00:15:30,800 --> 00:15:32,438 Near Rivera. An hour and a halfby car. 208 00:15:32,520 --> 00:15:33,555 Let's go. But why didn't he call the station? 209 00:15:34,840 --> 00:15:36,478 Because he's on the run Salvo! 210 00:15:37,360 --> 00:15:39,191 Great. 211 00:16:17,240 --> 00:16:19,310 Come on. It's ok. 212 00:16:31,040 --> 00:16:32,632 - So where is he? - There 213 00:16:32,720 --> 00:16:34,995 - Let's go. - No Salvo, wait. 214 00:16:35,080 --> 00:16:39,039 He'll tell us everything. But he doesn't want to 215 00:16:39,240 --> 00:16:41,037 show his face. That's why I have to blindfold you. 216 00:16:41,240 --> 00:16:42,309 What? 217 00:16:43,080 --> 00:16:44,399 I have to blindfold you. 218 00:16:45,760 --> 00:16:47,398 Don't be stupid. 219 00:16:47,800 --> 00:16:48,516 He won't talk ifl don't! 220 00:16:49,360 --> 00:16:50,395 I'll make him talk. 221 00:16:50,560 --> 00:16:53,632 Wait. I gave him my word of honour. 222 00:16:54,040 --> 00:16:57,953 A pact is a pact, he won't talk otherwise! 223 00:16:58,040 --> 00:17:00,474 Can you blindfold me over there? Let's go. 224 00:17:02,360 --> 00:17:03,031 Blindfolded! 225 00:17:03,480 --> 00:17:05,311 Are we making a western? 226 00:17:14,600 --> 00:17:16,955 - Ok, I'll go and get him. - Niccolo, you're not going 227 00:17:17,160 --> 00:17:19,310 to ask how many fingers you're holding up? 228 00:17:19,400 --> 00:17:20,628 Oh bugger off. 229 00:17:29,160 --> 00:17:30,513 He's waiting for you. 230 00:17:40,960 --> 00:17:43,315 - Hello Mr Montalbano. - Hello. 231 00:17:43,520 --> 00:17:45,750 I'm sorry to make you come 232 00:17:46,000 --> 00:17:48,355 here and then blindfold you... 233 00:17:48,640 --> 00:17:51,757 Cut the crap and tell me what you have to tell me. 234 00:17:51,840 --> 00:17:54,752 This morning I was up the mountain at Scibetta, 235 00:17:54,840 --> 00:17:57,229 near those dry wells. Do you know it? - Yes, yes... 236 00:17:57,320 --> 00:18:00,232 I was in the car and I saw three people. 237 00:18:00,400 --> 00:18:03,551 One of them was sitting on the edge of the trough. 238 00:18:03,760 --> 00:18:07,230 His forehead was messed up and his shirt was bloody. 239 00:18:07,320 --> 00:18:11,029 One of the others hit him and he fell into the tank. 240 00:18:11,120 --> 00:18:13,395 I recognised straight away that it was Mr Fazio. 241 00:18:14,440 --> 00:18:16,396 - Are you sure? - Very sure. 242 00:18:18,080 --> 00:18:20,310 - And then? - I had to run because 243 00:18:20,400 --> 00:18:24,313 the carabinieri were coming after me. But before 244 00:18:24,400 --> 00:18:25,389 I came here, I talked to Zito. 245 00:18:26,920 --> 00:18:28,319 How do you know Mr Zito? 246 00:18:29,160 --> 00:18:30,513 Leave it Salvo, please. 247 00:18:32,360 --> 00:18:35,318 And why did you want him to tell me about your call? 248 00:18:35,400 --> 00:18:38,710 Because once, Mr Fazio was very good to my son. 249 00:18:38,800 --> 00:18:41,951 Why do you think they took Fazio up to the wells? 250 00:18:42,040 --> 00:18:46,158 They wanted to throw him in one of the wells. 251 00:18:46,240 --> 00:18:48,151 To make him disappear. 252 00:18:49,080 --> 00:18:51,548 Thank you Mr Nicotera 253 00:18:51,760 --> 00:18:53,318 How did you recognise me, Inspector? 254 00:18:53,400 --> 00:18:55,960 When you told me Fazio was 255 00:18:56,040 --> 00:18:57,871 kind to your son, I knew who you were. 256 00:18:57,960 --> 00:18:59,313 Are you sure about what you've said? 257 00:18:59,400 --> 00:19:00,389 Very sure sir. 258 00:19:01,920 --> 00:19:02,477 Okay, Let's go. 259 00:19:02,840 --> 00:19:05,798 - Thanks again. - Goodbye. 260 00:19:09,360 --> 00:19:11,112 Hurry Niccolo, we've got to hurry! 261 00:19:11,200 --> 00:19:13,714 Think about it Salvo, it was hours ago. 262 00:19:13,920 --> 00:19:16,593 I am thinking about it. Have you got aphone? 263 00:19:17,760 --> 00:19:19,159 Here. 264 00:19:19,240 --> 00:19:22,357 Maybe I wasn't clear. Maybe they've already done 265 00:19:22,440 --> 00:19:24,271 what they wanted to do. 266 00:19:24,520 --> 00:19:25,350 I'm not stupid, 267 00:19:25,640 --> 00:19:27,790 but we could still find him alive. Wounded, but alive. 268 00:19:27,880 --> 00:19:30,713 - How long will it take us? - A couple of hours. 269 00:19:38,760 --> 00:19:41,513 Mimi? Listen carefully. 270 00:19:41,600 --> 00:19:44,876 You know Mount Scibetta? Exactly. 271 00:19:44,960 --> 00:19:47,155 The dry wells? 272 00:20:17,360 --> 00:20:19,112 There are three wells. 273 00:20:19,200 --> 00:20:20,792 One is completely filled in. 274 00:20:20,880 --> 00:20:23,792 They've just sent a man down this one. 275 00:20:24,360 --> 00:20:26,316 - I'm Inspector Montalbano. - Gaetano. 276 00:20:26,520 --> 00:20:28,715 I'm captain of the Montelusa fire brigade. 277 00:20:28,800 --> 00:20:31,189 - Has your man reached the bottom? - No. 278 00:20:40,440 --> 00:20:41,953 So? 279 00:20:42,040 --> 00:20:43,871 I need a mask. 280 00:20:44,040 --> 00:20:47,715 There's a terrible smell, like rotting meat. 281 00:20:47,920 --> 00:20:49,399 Could you see anything? 282 00:20:49,560 --> 00:20:51,516 I didn't see anything, I just smelt it. 283 00:20:51,600 --> 00:20:53,397 It might not be a human corpse. 284 00:20:53,600 --> 00:20:55,511 It could be a dog or a sheep. 285 00:20:56,960 --> 00:20:59,315 - It can't be Fazio. - Why not? 286 00:20:59,400 --> 00:21:03,518 His body wouldn't have had time... you know? 287 00:21:04,240 --> 00:21:05,389 Right. 288 00:21:19,880 --> 00:21:20,517 Inspector. 289 00:21:21,840 --> 00:21:23,114 There's a body. 290 00:21:24,840 --> 00:21:25,909 A body? 291 00:21:27,360 --> 00:21:29,316 Mimi, call the Prosecutor, 292 00:21:29,520 --> 00:21:31,909 Doctor Pasquano and forensics. 293 00:21:32,000 --> 00:21:34,912 Shall we start now or wait for them? 294 00:21:35,000 --> 00:21:36,319 Let's wait. 295 00:22:02,360 --> 00:22:04,749 I can't do anything here. 296 00:22:05,160 --> 00:22:07,515 Bring him to me at the institute. 297 00:22:07,600 --> 00:22:08,476 How did he die? 298 00:22:08,920 --> 00:22:11,388 Montalbano, are you blind? 299 00:22:11,480 --> 00:22:14,040 Can't you see they shot at least a full clip 300 00:22:14,120 --> 00:22:16,429 into his face? 301 00:22:16,960 --> 00:22:19,918 Captain, can we see the third well? 302 00:22:20,000 --> 00:22:22,309 - Sure - Let's go. 303 00:22:53,760 --> 00:22:55,830 There's a body down there. 304 00:22:58,360 --> 00:23:00,396 Sir, we still don't know who the body is. 305 00:23:06,080 --> 00:23:09,072 - Let's get Pasquano and forensics back. - No. 306 00:23:11,160 --> 00:23:13,310 If it's Fazio, I don't want anyone else to see him. 307 00:23:13,400 --> 00:23:15,311 Is that clear? 308 00:23:17,360 --> 00:23:20,591 We get to grieve for him 309 00:23:20,680 --> 00:23:23,035 before anyone else. 310 00:23:51,360 --> 00:23:53,316 It's not him. 311 00:24:14,360 --> 00:24:16,316 Let's go. 312 00:24:28,960 --> 00:24:31,269 They found two cartridges 313 00:24:31,360 --> 00:24:33,794 - Where? - Near the well. 314 00:24:34,480 --> 00:24:37,517 - Have you seen them? - I compared them withthe 315 00:24:37,600 --> 00:24:40,239 ones from the port. They look identical. 316 00:24:40,360 --> 00:24:42,112 Identical? 317 00:24:42,200 --> 00:24:44,839 - Who's the dead man? - Don't know. He had no ID. 318 00:24:44,920 --> 00:24:46,831 About 30 years old. 319 00:24:46,920 --> 00:24:48,831 - How did he die? - Falling. 320 00:24:48,920 --> 00:24:50,831 - Which means? - What I said: Falling. 321 00:24:50,920 --> 00:24:54,071 He was alive. He fell down the well and died. 322 00:24:54,360 --> 00:24:56,715 And what was the time of death? 323 00:24:56,800 --> 00:24:59,314 Pasquano thinks 10 hours at most. 324 00:25:01,360 --> 00:25:03,191 What now? 325 00:25:04,360 --> 00:25:05,713 Let's wait. 326 00:25:05,800 --> 00:25:08,712 - We'll have a look around before we call the chief. - Ok. 327 00:25:09,360 --> 00:25:11,794 But do you have any idea what could have happened? 328 00:25:13,480 --> 00:25:17,712 I think when Fazio realised they were going to throw 329 00:25:17,800 --> 00:25:19,711 him down the well, he was desperate. 330 00:25:19,800 --> 00:25:22,712 He knocked one of his captors in. 331 00:25:22,800 --> 00:25:25,712 Then he ran off and they shot at him. 332 00:25:25,800 --> 00:25:26,391 But he got away. 333 00:25:27,360 --> 00:25:29,396 Otherwise he'd be in the well. 334 00:25:29,600 --> 00:25:30,396 Exactly. 335 00:25:31,720 --> 00:25:33,915 - Where do we start? - The mountain. 336 00:25:34,000 --> 00:25:36,309 It's full of caves. 337 00:25:36,720 --> 00:25:39,518 He could be hidden up there unable to move. 338 00:25:41,960 --> 00:25:42,392 Ok. 339 00:25:43,080 --> 00:25:44,399 We'll stay in touch by phone. 340 00:25:45,600 --> 00:25:46,430 What are you doing? 341 00:25:46,600 --> 00:25:48,556 I have an idea. Talk to you soon. Let's go. 342 00:25:49,000 --> 00:25:50,319 Where are we going? 343 00:25:50,400 --> 00:25:52,311 To the tunnel through the mountain. 344 00:25:52,400 --> 00:25:55,119 - It's closed. You can't get in. - We'll see. 345 00:26:34,360 --> 00:26:35,998 Get down! 346 00:26:36,440 --> 00:26:38,317 - Inspector, are you hurt? - No. You? 347 00:26:38,400 --> 00:26:40,152 - No, I'm ok. - Good. 348 00:26:40,640 --> 00:26:42,312 Has he stopped shooting? 349 00:26:42,520 --> 00:26:46,399 Maybe he doesn't want us to find him. 350 00:26:47,160 --> 00:26:48,388 Could it be Fazio? 351 00:26:49,440 --> 00:26:50,475 It could be. 352 00:26:50,680 --> 00:26:52,910 Then why's he shooting at us? 353 00:26:53,000 --> 00:26:55,150 Because he doesn't know it's us. 354 00:26:55,360 --> 00:26:57,715 Who knows what state he's in... 355 00:26:58,360 --> 00:27:01,079 It's Inspector Montalbano. 356 00:27:02,360 --> 00:27:04,794 Come out with your hands up! 357 00:27:06,160 --> 00:27:07,309 What do we do? 358 00:27:08,440 --> 00:27:09,919 Give me the gun. 359 00:27:10,000 --> 00:27:12,116 Get in the car. 360 00:27:16,000 --> 00:27:18,275 Turn it around and put the lights on. 361 00:27:18,440 --> 00:27:20,510 When you turn around, stay down! 362 00:27:20,680 --> 00:27:24,468 - Ok, ok Inspector. - Go! 363 00:27:34,760 --> 00:27:37,115 Fazio, it's us. 364 00:27:38,160 --> 00:27:40,116 It's all right. Get his gun. 365 00:27:40,200 --> 00:27:41,030 Cuff him. 366 00:27:41,120 --> 00:27:44,032 - Fazio?! - He can't tell his friends from his enemies. 367 00:27:44,120 --> 00:27:46,031 Let's get him in. 368 00:27:48,160 --> 00:27:51,516 Stay calm Fazio. Stay calm. 369 00:27:56,440 --> 00:27:57,793 I've got the gun, take it easy... 370 00:27:59,560 --> 00:28:00,310 Easy now. 371 00:28:07,360 --> 00:28:09,316 Shall we take him to the hospital, Inspector? 372 00:28:09,400 --> 00:28:10,389 Yes, but in Fiacca, not Montelusa. 373 00:28:10,480 --> 00:28:13,313 No one can know we found him. 374 00:28:13,640 --> 00:28:15,312 - Do you have a phone? - Yes Inspector. 375 00:28:15,400 --> 00:28:17,152 Call his dad. 376 00:28:18,920 --> 00:28:20,239 Thanks... 377 00:28:21,280 --> 00:28:23,111 - Hello Carmine? - Yes. 378 00:28:23,200 --> 00:28:24,918 It's Montalbano. We found him. 379 00:28:25,000 --> 00:28:27,036 Is he all right? Is he wounded? 380 00:28:27,280 --> 00:28:30,033 No. He's had a bump on the head, 381 00:28:30,120 --> 00:28:32,793 and he's a bit confused. It doesn't look serious 382 00:28:32,880 --> 00:28:35,110 but we're taking him to the hospital. - In Vigata? 383 00:28:35,200 --> 00:28:37,555 No, in Fiacca. I'll explain later. 384 00:28:37,640 --> 00:28:40,154 - I'll come straight away. - We'll see you there. 385 00:28:40,440 --> 00:28:41,509 Don't worry. 386 00:28:41,760 --> 00:28:44,513 Thank you. Goodbye. 387 00:28:45,120 --> 00:28:45,677 Let's go. 388 00:28:45,840 --> 00:28:48,035 Slowly! 389 00:28:48,120 --> 00:28:49,633 Watch the road and go slowly. 390 00:28:50,000 --> 00:28:51,558 Don't worry Inspector. 391 00:29:01,520 --> 00:29:02,430 Go. 392 00:29:30,960 --> 00:29:33,076 The wound itself isn't serious. 393 00:29:33,320 --> 00:29:36,676 But there's been some trauma to the skull. 394 00:29:37,360 --> 00:29:40,670 Could this account for his memory loss? 395 00:29:40,880 --> 00:29:42,472 Most likely. 396 00:29:42,560 --> 00:29:46,269 But we can't take him off the danger list for 24 hours. 397 00:29:46,440 --> 00:29:48,635 We can be more precise tomorrow. 398 00:29:49,000 --> 00:29:50,319 Thank you. 399 00:29:52,040 --> 00:29:54,952 I've just spoken to his father. He'll be here soon. 400 00:29:55,040 --> 00:29:56,393 I've told him not to tell anyone. 401 00:29:56,760 --> 00:29:57,510 Well done... 402 00:29:59,960 --> 00:30:02,918 You're tired. There's nothing we can do here. 403 00:30:03,320 --> 00:30:04,719 Let me take you home. 404 00:30:23,040 --> 00:30:25,918 - Hello? - It's Carmine Fazio. 405 00:30:26,000 --> 00:30:27,911 Sorry to disturb you. 406 00:30:30,040 --> 00:30:31,712 Mr Fazio. Any news? 407 00:30:32,200 --> 00:30:34,998 They're operating. He has a cerebral hematoma. 408 00:30:35,080 --> 00:30:37,992 The doctor says he must have fallen and hit his head. 409 00:30:38,080 --> 00:30:41,834 - When are they operating? - He's going into theatre now. 410 00:30:41,920 --> 00:30:43,319 I'll come now. 411 00:30:43,400 --> 00:30:45,311 There's no point. 412 00:30:45,400 --> 00:30:47,675 They won't even let me see him. 413 00:30:47,800 --> 00:30:49,518 But don't worry. 414 00:30:49,600 --> 00:30:53,718 The head physician tells me his life's not in danger. 415 00:30:53,800 --> 00:30:55,313 Thank goodness. 416 00:30:55,600 --> 00:30:57,158 Could you do me a favour 417 00:30:57,320 --> 00:30:59,880 and let me know as soon as he gets out? 418 00:31:00,240 --> 00:31:04,518 I'd be very grateful. At home or at the station. 419 00:31:04,720 --> 00:31:06,756 - Of course. - Thank you. 420 00:31:12,360 --> 00:31:13,918 Oh! Giuseppe? 421 00:31:14,080 --> 00:31:15,115 He's crashed out. 422 00:31:15,200 --> 00:31:17,509 Galluzzo told me he didn't recognise you. 423 00:31:17,600 --> 00:31:20,114 He didn't recognise us? He shot at us! 424 00:31:20,200 --> 00:31:21,713 But he'll get better... 425 00:31:21,800 --> 00:31:23,711 What did Pasquano say about the second body? 426 00:31:23,800 --> 00:31:26,314 He hasn't ruled out firearms or sidearms. 427 00:31:26,400 --> 00:31:29,551 He thinks he was thrown into the well alive. 428 00:31:29,680 --> 00:31:32,319 If that's true, Fazio could have done it. 429 00:31:32,400 --> 00:31:33,435 Has he been identified? 430 00:31:33,760 --> 00:31:35,318 I don't think they can. 431 00:31:35,920 --> 00:31:37,558 - You think he's got a clean record? - No... 432 00:31:37,720 --> 00:31:39,312 I saw his hands. 433 00:31:39,520 --> 00:31:43,991 He must have tried to grab on as he fell. 434 00:31:44,080 --> 00:31:47,914 All his fingertips are gone, so no fingerprints. 435 00:31:49,800 --> 00:31:52,712 And the other body? The one we found first? 436 00:31:52,840 --> 00:31:55,718 I'm waiting for a call from forensics. 437 00:31:55,800 --> 00:31:57,916 Salvo, I don't want to piss you off, 438 00:31:58,000 --> 00:32:00,389 but shouldn't we tell the chief about Fazio? 439 00:32:00,480 --> 00:32:03,040 I wouldn't want him to find out from someone else. 440 00:32:03,120 --> 00:32:03,552 You're right. 441 00:32:05,360 --> 00:32:07,749 Let's not waste time! 442 00:32:07,880 --> 00:32:10,713 You do it. From your office. 443 00:32:11,280 --> 00:32:13,077 Ah! Fine. 444 00:32:22,080 --> 00:32:23,911 Hello. 445 00:32:29,360 --> 00:32:31,271 Everyone come here! 446 00:32:38,360 --> 00:32:40,794 I've just spoken to Fazio's dad. 447 00:32:41,720 --> 00:32:45,713 The operation went perfectly. 448 00:32:48,360 --> 00:32:50,715 But it's too soon for visitors. 449 00:32:50,800 --> 00:32:54,395 The doctors will let us know when we can see him. Ok? 450 00:32:54,920 --> 00:32:55,636 Back to work. 451 00:32:59,440 --> 00:33:02,398 He's going to make it. I hoped, I even prayed. 452 00:33:27,120 --> 00:33:28,348 Hello. 453 00:33:29,200 --> 00:33:31,589 Oh... Montalbano... 454 00:33:31,680 --> 00:33:34,911 I want to know about the bodies we found in the wells. 455 00:33:35,320 --> 00:33:39,074 I worked that out for myself. 456 00:33:39,160 --> 00:33:42,869 Not for one moment did I think you came to ask 457 00:33:42,960 --> 00:33:44,712 about my health. 458 00:33:44,800 --> 00:33:47,268 Let's fix that now. How are you? 459 00:33:47,360 --> 00:33:50,318 - Right at this moment, I can't complain. - Good 460 00:33:50,400 --> 00:33:53,312 Thank you for your kind concern. 461 00:33:53,400 --> 00:33:55,868 - Where shall we start? - With the younger one. 462 00:33:55,960 --> 00:33:57,632 The fresh one? 463 00:33:58,080 --> 00:34:00,514 They threw him in the well alive. 464 00:34:01,400 --> 00:34:03,197 Any signs of a struggle? 465 00:34:06,360 --> 00:34:08,954 He fell for 30 metres, 466 00:34:09,040 --> 00:34:11,600 bouncing from one side of the well to the other 467 00:34:11,680 --> 00:34:15,070 and you still ask me that? Have you seen the body? 468 00:34:15,360 --> 00:34:16,873 So what else can you tell me? 469 00:34:17,360 --> 00:34:21,114 He was about 30, in good condition. 470 00:34:21,440 --> 00:34:24,079 He could have lived another 100 years. 471 00:34:24,760 --> 00:34:26,990 - And the other one? - In his 40s. 472 00:34:27,160 --> 00:34:30,152 He must have been in the well for at least a week. 473 00:34:30,240 --> 00:34:34,313 They must've thrown him in straight after they killed him. 474 00:34:34,400 --> 00:34:36,470 One more thing, 475 00:34:36,560 --> 00:34:39,916 but this is just my opinion... 476 00:34:40,360 --> 00:34:43,272 They must have taken a while to finish him off. 477 00:34:43,360 --> 00:34:45,920 At least half a day. 478 00:34:46,160 --> 00:34:48,116 Did they torture him? 479 00:34:48,200 --> 00:34:52,318 First they shot him in the foot. The left one. 480 00:34:52,720 --> 00:34:55,518 Then they left him for a few hours 481 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 and later they went to work on him with a knife. 482 00:34:58,240 --> 00:35:01,789 He had wounds everywhere. 483 00:35:01,880 --> 00:35:05,316 They killed him with five blows. Three to the chest 484 00:35:05,400 --> 00:35:07,152 and two in the face. 485 00:35:07,360 --> 00:35:09,669 Do you know if he was naked when... 486 00:35:09,760 --> 00:35:11,910 Yes, he was naked. 487 00:35:14,360 --> 00:35:17,318 What's going on in your sick brain? 488 00:35:17,400 --> 00:35:20,710 If you want someone to talk, 489 00:35:20,800 --> 00:35:23,837 you butt a cigarette out on their hand or take out an eye, 490 00:35:23,920 --> 00:35:26,912 - but to shoot them in the foot? - They were well looked after. 491 00:35:27,000 --> 00:35:28,513 - What? - His feet. 492 00:35:28,600 --> 00:35:31,592 I think he had regular pedicures. 493 00:35:32,600 --> 00:35:34,511 Did you notice anything else? 494 00:35:34,600 --> 00:35:37,637 He'd had an operation on his right leg. 495 00:35:37,800 --> 00:35:40,633 - A torn ligament. - So he had a limp? 496 00:35:40,800 --> 00:35:43,314 - That's not certain. - Is there more? 497 00:35:43,600 --> 00:35:44,112 Yes. 498 00:35:46,280 --> 00:35:47,554 Please get off my balls! 499 00:35:47,760 --> 00:35:49,432 With your permission. 500 00:36:08,040 --> 00:36:10,270 Are you looking for someone? 501 00:36:10,520 --> 00:36:13,318 Yes. Fazio. Giuseppe Fazio. 502 00:36:13,400 --> 00:36:15,994 - Certainly. I'll take you to him. - Thank you. 503 00:36:26,160 --> 00:36:28,276 - This way... - Thanks. 504 00:36:32,760 --> 00:36:35,035 He's in here. 505 00:36:35,320 --> 00:36:38,278 - Thank you so much. - You're welcome. 506 00:36:45,360 --> 00:36:47,828 Five minutes! 507 00:36:48,560 --> 00:36:51,836 Five minutes... from now! 508 00:37:26,760 --> 00:37:28,716 Inspector. 509 00:37:28,800 --> 00:37:31,030 Hi. 510 00:37:35,000 --> 00:37:39,198 I can hardly remember a thing. 511 00:37:39,360 --> 00:37:42,079 Don't worry. There's no rush. 512 00:37:42,160 --> 00:37:44,913 Tell me everything when you get your memory back. 513 00:37:47,120 --> 00:37:50,908 It started with a call from a man I know. 514 00:37:51,960 --> 00:37:54,918 His name was Manzella. 515 00:37:56,360 --> 00:37:57,554 Filippo Manzella. 516 00:37:58,360 --> 00:37:59,634 What did he want from you? 517 00:38:01,760 --> 00:38:03,318 Interview over! 518 00:38:04,320 --> 00:38:07,869 - Are you sure your watch is working? - Perfectly. 519 00:38:07,960 --> 00:38:10,110 Out! 520 00:38:13,360 --> 00:38:15,271 What time can I come back? 521 00:38:15,360 --> 00:38:18,318 Visiting hours are from 4 o'clock till 5. 522 00:38:18,400 --> 00:38:20,118 How long will you give me at 4 o'clock? 523 00:38:20,200 --> 00:38:22,794 - Another 5 minutes. - Make it 10. - 7. 524 00:38:22,880 --> 00:38:25,633 Deal. See you later. 525 00:38:44,880 --> 00:38:46,472 Are you lost? 526 00:38:46,560 --> 00:38:48,471 You're still here? 527 00:38:48,560 --> 00:38:51,313 I can't find the exit. 528 00:38:51,400 --> 00:38:53,470 - Come, I'll show you. - Thank you! 529 00:38:53,560 --> 00:38:55,949 So are you my guardian angel? 530 00:38:56,040 --> 00:38:58,315 Definitely not, but I'll show you the way out anyway. 531 00:38:58,400 --> 00:39:00,914 - What's your name? - Angela. - Angela! 532 00:39:01,000 --> 00:39:03,719 See. Salvo Montalbano. 533 00:39:03,800 --> 00:39:06,189 - I'm a police inspector. - Brilliant! An inspector 534 00:39:06,280 --> 00:39:08,510 - who gets lost in a hospital! - All these corridors 535 00:39:08,600 --> 00:39:10,955 look the same! 536 00:39:11,040 --> 00:39:12,917 - Thanks a lot. - What for? 537 00:39:13,000 --> 00:39:15,468 Listen, I'll be back this afternoon. 538 00:39:15,560 --> 00:39:17,471 Will you be here? 539 00:39:17,560 --> 00:39:19,471 - Will you do me a favour? - Let's hear it. 540 00:39:19,560 --> 00:39:22,472 - Can you be right here? - What is it, a date? 541 00:39:22,560 --> 00:39:26,269 No, please. I just need some help. 542 00:39:26,440 --> 00:39:29,113 - Ok. - Thank you! Goodbye. 543 00:39:31,360 --> 00:39:34,557 Federico, Ferdinando, Filippo... 544 00:39:34,760 --> 00:39:37,035 ah, Francesco Manzella 545 00:39:37,120 --> 00:39:40,954 He's the only one it could be. 546 00:39:48,360 --> 00:39:49,475 Who is it? 547 00:39:50,440 --> 00:39:52,078 Hello madam, it's the police. 548 00:39:52,320 --> 00:39:55,073 - Oh god, what's happened? - Nothing... 549 00:39:55,160 --> 00:39:59,312 Don't worry, it's just about an infringement. 550 00:39:59,400 --> 00:40:01,709 Is Mr Filippo Manzella there? 551 00:40:01,800 --> 00:40:04,075 No. He doesn't live here anymore. 552 00:40:04,160 --> 00:40:07,072 My husband and I have been separated for 5 years. 553 00:40:07,160 --> 00:40:10,550 I'm sorry. But do you know where I can find him? 554 00:40:10,640 --> 00:40:13,837 No. I know he was living at 555 00:40:13,920 --> 00:40:16,309 13 Via della Forcella up until two weeks ago. 556 00:40:16,400 --> 00:40:18,914 When he last called, he told me he was moving. 557 00:40:19,000 --> 00:40:21,036 He didn't give you the new address? 558 00:40:21,240 --> 00:40:23,310 No, I'm sorry. 559 00:40:23,400 --> 00:40:25,960 Madam, I'm Inspector Montalbano. 560 00:40:26,040 --> 00:40:28,474 Could I come and talk to you? 561 00:40:28,560 --> 00:40:29,390 You want to come now? 562 00:40:30,440 --> 00:40:31,395 In about half an hour. 563 00:40:32,000 --> 00:40:35,709 I'm just going out. You can come after 10am tomorrow. 564 00:40:35,800 --> 00:40:38,268 Thank you. Tomorrow morning at 10. 565 00:40:38,520 --> 00:40:39,316 Inspector! 566 00:40:39,560 --> 00:40:40,310 Thank you. 567 00:40:40,400 --> 00:40:43,472 - I didn't think you'd come! - I shouldn't be here, 568 00:40:43,680 --> 00:40:46,877 but after all the drama, I didn't think you'd find 569 00:40:46,960 --> 00:40:48,473 your friend without me. 570 00:40:48,600 --> 00:40:49,476 What drama? 571 00:40:50,000 --> 00:40:52,912 Just after visiting hours, 572 00:40:53,000 --> 00:40:56,993 a man was seen wandering around the fourth floor. 573 00:40:57,240 --> 00:41:00,232 He was short and stocky, with a scar on his face. 574 00:41:00,440 --> 00:41:03,512 He was opening doors as if he was looking for someone. 575 00:41:03,600 --> 00:41:06,558 When a nurse stopped him, he pulled a gun and ran off. 576 00:41:06,840 --> 00:41:08,558 - Did he shoot? - No. 577 00:41:08,840 --> 00:41:11,559 But he got away. He was seen running across 578 00:41:11,640 --> 00:41:15,110 the car park and disappearing into the countryside. 579 00:41:24,360 --> 00:41:26,112 What are these agents doing here? 580 00:41:26,200 --> 00:41:28,714 They're here for the Honourable Fricarato and Judge Filippone. 581 00:41:28,800 --> 00:41:31,473 Both anti-mafia One has a broken leg 582 00:41:31,680 --> 00:41:33,591 and the other, a fractured pelvis. 583 00:41:33,680 --> 00:41:36,319 Their car went into a truck and they've both 584 00:41:36,520 --> 00:41:37,396 received death threats. 585 00:41:38,440 --> 00:41:39,395 Here's the door. 586 00:41:40,360 --> 00:41:43,796 I found out that Mr Fazio will be discharged in afew days 587 00:41:43,880 --> 00:41:46,110 and tomorrow they'll get him on his feet. 588 00:41:46,200 --> 00:41:48,714 But tomorrow you'll have to find your own way, 589 00:41:48,800 --> 00:41:49,516 because I'll be in surgery. 590 00:41:51,160 --> 00:41:53,151 - Bye. - Thank you. 591 00:41:53,240 --> 00:41:55,708 Ah, wait! Can I invite you out for dinner? 592 00:41:57,120 --> 00:41:58,030 Why? 593 00:41:58,400 --> 00:42:00,311 To repay you. 594 00:42:01,320 --> 00:42:03,311 I have something on, 595 00:42:03,400 --> 00:42:06,312 but can I get back to you? 596 00:42:06,400 --> 00:42:10,109 I'll make a call and see if I can get out of it. 597 00:42:10,200 --> 00:42:12,191 - Of course. - Let's say, if I'm not 598 00:42:12,280 --> 00:42:14,396 here when you come out... 599 00:42:15,680 --> 00:42:16,510 call me on this number. 600 00:42:19,160 --> 00:42:21,151 - Till then. - Till then. 601 00:42:31,840 --> 00:42:32,511 Hello. 602 00:42:32,760 --> 00:42:34,512 We said 7 minutes! 603 00:42:34,680 --> 00:42:37,319 The time starts when you leave. 604 00:42:41,440 --> 00:42:43,670 Where's your father? 605 00:42:43,840 --> 00:42:44,397 He went home. 606 00:42:45,000 --> 00:42:46,399 He was exhausted. 607 00:42:46,760 --> 00:42:48,398 Did you hear what happened in the hospital? 608 00:42:50,160 --> 00:42:54,915 Someone tried to get to those two from anti-mafia. 609 00:42:55,000 --> 00:42:56,228 - Do you know who those two are? - No. 610 00:42:56,600 --> 00:42:58,318 Fricarata and Filippone 611 00:42:59,600 --> 00:43:00,476 But they're rejects. 612 00:43:00,920 --> 00:43:02,440 Exactly. I'm not convinced. 613 00:43:02,440 --> 00:43:03,509 Did he come into your room? 614 00:43:04,360 --> 00:43:05,395 - No. 615 00:43:06,360 --> 00:43:09,113 Does a short, large man 616 00:43:09,200 --> 00:43:10,474 with a scar on his face ring any bells? 617 00:43:13,000 --> 00:43:14,319 Shit! 618 00:43:14,400 --> 00:43:15,355 Do you know him? 619 00:43:19,160 --> 00:43:20,912 - Excuse me inspector... - Yes. 620 00:43:27,640 --> 00:43:29,790 He's one of the two who wanted to kill me. 621 00:43:29,880 --> 00:43:31,916 I suspected that. 622 00:43:32,000 --> 00:43:35,390 He came to the hospital to finish what he started. 623 00:43:36,360 --> 00:43:39,636 - I have to get out ofhere! - Don't worry. 624 00:43:39,720 --> 00:43:43,076 I don't think he'll be back. 625 00:43:43,160 --> 00:43:46,550 Tell me what happened. Let's start with Manzella, ok? 626 00:43:49,440 --> 00:43:53,069 I know Manzella... 627 00:43:53,200 --> 00:43:55,919 because we went to primary school together. 628 00:43:56,560 --> 00:43:58,152 Here in Vigata. 629 00:43:58,960 --> 00:44:01,997 Then we lost touch. 630 00:44:03,360 --> 00:44:07,319 He went to dance school. 631 00:44:07,720 --> 00:44:10,792 He wanted to be a classical dancer. 632 00:44:12,960 --> 00:44:14,916 One day... 633 00:44:15,120 --> 00:44:18,032 - Do you need to rest? - No... 634 00:44:18,360 --> 00:44:20,555 Our time's nearly up. 635 00:44:21,040 --> 00:44:23,076 One day, 636 00:44:24,000 --> 00:44:26,309 we met by chance... 637 00:44:26,720 --> 00:44:28,676 in Montelusa. 638 00:44:28,840 --> 00:44:31,673 He wanted me to look into something. 639 00:44:32,280 --> 00:44:34,714 He thought it was to do with contraband. 640 00:44:34,920 --> 00:44:37,036 Why did you go to the port? 641 00:44:38,360 --> 00:44:40,669 He called me one night... 642 00:44:40,960 --> 00:44:44,316 ...and said, "If you come to the port, 643 00:44:44,760 --> 00:44:46,352 you'll catch them in the act." 644 00:44:47,640 --> 00:44:51,633 He said he'd wait for me by the warehouses at 3am. 645 00:44:52,200 --> 00:44:55,112 So I told my father... 646 00:44:56,040 --> 00:44:58,315 that you'd called me... 647 00:44:58,920 --> 00:45:00,717 and I left. 648 00:45:01,360 --> 00:45:02,349 Were you armed? 649 00:45:03,200 --> 00:45:06,556 No Inspector. I wasn't. 650 00:45:06,640 --> 00:45:09,552 I just wanted to check it out. 651 00:45:09,720 --> 00:45:13,269 Before I went in... 652 00:45:13,520 --> 00:45:15,715 I would have called for back-up. 653 00:45:17,360 --> 00:45:19,510 To tell the truth, 654 00:45:19,600 --> 00:45:21,477 I didn't think there was anything in it. 655 00:45:22,560 --> 00:45:24,516 - Time's up! - Sure. 656 00:45:25,040 --> 00:45:26,314 Listen carefully. 657 00:45:26,400 --> 00:45:29,312 The night you went to the port, are you sure it was 658 00:45:29,400 --> 00:45:30,719 Manzella who called you? 659 00:45:32,000 --> 00:45:34,309 I think so. 660 00:45:35,560 --> 00:45:39,189 He sounded upset and far away, 661 00:45:40,360 --> 00:45:42,749 but I think it was him. 662 00:45:43,680 --> 00:45:46,672 You rest... I'll see you tomorrow. 663 00:46:09,080 --> 00:46:11,036 - Hello. - Hello. 664 00:46:11,120 --> 00:46:12,917 It's Inspector Montalbano. 665 00:46:13,120 --> 00:46:15,998 I'm sorry, I couldn't get out ofit. 666 00:46:16,200 --> 00:46:18,270 Can we put it off until tomorrow night? 667 00:46:18,360 --> 00:46:21,318 Of course. Do you know a good restaurant? 668 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 There are plenty, but... 669 00:46:25,840 --> 00:46:27,319 But? 670 00:46:27,840 --> 00:46:30,877 I don't want to be seen out with aman around here. 671 00:46:30,960 --> 00:46:33,315 It could cause problems, do you understand? 672 00:46:33,400 --> 00:46:35,914 Sure. Do you want to come to Vigata? 673 00:46:36,080 --> 00:46:36,600 Why not? 674 00:46:36,600 --> 00:46:38,556 I'll be here again tomorrow 675 00:46:38,760 --> 00:46:40,557 afternoon and I can give you alift. 676 00:46:40,640 --> 00:46:44,394 Perfect. I finish at 5. See you tomorrow then. 677 00:46:44,480 --> 00:46:47,074 - Ok. Bye. - Bye. 678 00:46:54,240 --> 00:46:57,073 Who's in charge here? Him? 679 00:46:58,080 --> 00:47:00,514 Hello. I'm Inspector Montalbano. 680 00:47:00,600 --> 00:47:03,592 - At your service Inspector. - Your colleague, officer Fazio 681 00:47:03,680 --> 00:47:05,193 is in Room 8. 682 00:47:05,280 --> 00:47:07,191 He was wounded in a gunfight. 683 00:47:07,280 --> 00:47:10,113 Could you watch his door as well? 684 00:47:10,200 --> 00:47:13,158 Because we don't know that man was looking for Filippone 685 00:47:13,240 --> 00:47:15,708 and Frincata earlier. Do I make myself clear? 686 00:47:15,800 --> 00:47:19,076 Perfectly. Don't worry Inspector, we're here. 687 00:47:19,160 --> 00:47:21,515 - No-one will get through. - Thank you. 688 00:47:48,040 --> 00:47:50,315 Hello! I'm Inspector Montalbano. 689 00:47:50,400 --> 00:47:53,710 - Is there a porter? - Will I do? 690 00:47:54,080 --> 00:47:55,308 Of course. 691 00:47:56,360 --> 00:47:59,193 - Do you want coffee? - No, thanks. 692 00:47:59,600 --> 00:48:02,637 - Some wine? - No. 693 00:48:02,920 --> 00:48:03,796 Is that fish soup? 694 00:48:05,600 --> 00:48:07,318 I like fish soup. 695 00:48:08,360 --> 00:48:10,555 This smells like a masterpiece! 696 00:48:11,760 --> 00:48:14,320 Oh, go on! 697 00:48:14,560 --> 00:48:16,551 Ask me whatever you want. 698 00:48:16,640 --> 00:48:19,154 - Sit down. - No thanks. 699 00:48:19,240 --> 00:48:23,995 So I hear a certain Filippo Manzella lived here. 700 00:48:24,320 --> 00:48:26,515 Lived? He lives here! 701 00:48:26,600 --> 00:48:28,511 He's been renting for three years 702 00:48:29,080 --> 00:48:32,356 but he's not here right now. He told me he was 703 00:48:32,640 --> 00:48:33,390 going away for a while. 704 00:48:34,360 --> 00:48:35,509 Did he say where he was going? - No. 705 00:48:37,560 --> 00:48:40,120 What's he doing about mail? Bills? 706 00:48:40,320 --> 00:48:43,710 He told me to put them aside until he got back. 707 00:48:43,800 --> 00:48:47,315 There's a letter and an electricity bill. 708 00:48:47,720 --> 00:48:49,392 Does he have visitors? 709 00:48:49,720 --> 00:48:50,470 Not during the day. 710 00:48:51,320 --> 00:48:53,151 At night then? 711 00:48:53,360 --> 00:48:55,635 How would I know? 712 00:48:55,800 --> 00:48:58,837 - Can I see his apartment? - Of course. 713 00:48:58,960 --> 00:49:00,871 Thanks... 714 00:49:08,400 --> 00:49:11,995 You go by yourself because I have to watch the soup. 715 00:49:13,360 --> 00:49:16,193 - That door there. - Thanks. 716 00:50:24,560 --> 00:50:27,120 - Madam! - Watch your feet! 717 00:50:27,320 --> 00:50:30,312 I'm not moving. I wanted to give you the keys. 718 00:50:30,400 --> 00:50:33,790 - Who cleans the apartment? - Me! 719 00:50:34,360 --> 00:50:36,715 Then I have to ask you a strange question. 720 00:50:36,800 --> 00:50:40,031 While you were cleaning, making the bed, 721 00:50:40,120 --> 00:50:44,318 did you get the feeling that he had women there? 722 00:50:45,240 --> 00:50:46,639 A feeling? 723 00:50:47,360 --> 00:50:50,318 Sometimes it seemed like... 724 00:50:50,400 --> 00:50:52,834 there'd been an earthquake! 725 00:50:52,920 --> 00:50:55,832 Pillows onthe floor, sheets tangled. 726 00:50:56,120 --> 00:51:00,113 Once I found the mattress half off the bed! 727 00:51:01,360 --> 00:51:04,113 - Did it happen often? - Often enough lately. 728 00:51:04,320 --> 00:51:06,197 Always the same woman? 729 00:51:06,360 --> 00:51:08,874 How would I know that? 730 00:51:09,520 --> 00:51:12,671 Maybe different coloured hair on the pillows? 731 00:51:12,800 --> 00:51:16,110 Believe me... I've never found a hair. Never! 732 00:51:16,360 --> 00:51:19,511 - A hairpin? A lipstick? - No, no... Nothing. Ever. 733 00:51:19,600 --> 00:51:22,717 - How's that possible? - Means they were careful. 734 00:51:25,960 --> 00:51:27,473 Well thank you. One last thing: 735 00:51:27,560 --> 00:51:30,996 Can I have the letter that arrived after Manzella left? 736 00:51:31,360 --> 00:51:33,749 What do I tell him when he comes? 737 00:51:33,920 --> 00:51:37,117 I'll leave you a receipt. If Mr Manzella wants the letter, 738 00:51:37,320 --> 00:51:38,799 he can come to the station. 739 00:51:39,200 --> 00:51:41,919 Wait here and I'll get it. 740 00:52:03,000 --> 00:52:05,798 "Lppo, can you tell me why you won't see me? 741 00:52:05,880 --> 00:52:08,269 Why won't you answer your phone? 742 00:52:08,360 --> 00:52:11,158 Someone's told you terrible lies about me 743 00:52:11,240 --> 00:52:12,798 and like an idiot, you've believed them. 744 00:52:13,000 --> 00:52:16,879 If they told you about Fiacca, it was nothing. 745 00:52:19,240 --> 00:52:22,152 I miss you and we need to meet and clear this up. 746 00:52:22,240 --> 00:52:25,755 There could be consequences foryou. 747 00:52:26,120 --> 00:52:28,076 So call me. G." 748 00:52:30,560 --> 00:52:32,755 Thank you ma'am. You shouldn't have. 749 00:52:32,840 --> 00:52:35,957 - It's just coffee. Sugar? - Thanks, one. 750 00:52:39,000 --> 00:52:40,274 Thanks 751 00:52:41,480 --> 00:52:43,516 Tell me the truth Inspector. 752 00:52:43,600 --> 00:52:46,512 This story about the fine is completely made up isn't it? 753 00:52:47,240 --> 00:52:50,277 As if an inspector would come to my house for a fine. 754 00:52:51,160 --> 00:52:53,071 What's happened to Filippo? 755 00:52:53,360 --> 00:52:55,396 We don't know. 756 00:52:55,720 --> 00:52:58,109 So why are you interested in him? 757 00:52:58,200 --> 00:53:01,078 - Because he's disappeared. - He's disappeared? 758 00:53:04,760 --> 00:53:07,752 He always disappears! 759 00:53:07,920 --> 00:53:10,559 For a week, a fortnight, a month. 760 00:53:10,760 --> 00:53:14,435 He even disappeared just after we were married. 761 00:53:14,600 --> 00:53:17,512 Not even a phone call, the whole time he was gone. 762 00:53:20,040 --> 00:53:22,873 You didn't ask him about these disappearances? 763 00:53:22,960 --> 00:53:24,871 A million times. 764 00:53:25,120 --> 00:53:28,635 He told me it was business, but I never believed him. 765 00:53:29,760 --> 00:53:32,479 Want some advice? Stop looking for him. 766 00:53:32,560 --> 00:53:34,790 He'll show up sooner or later. 767 00:53:34,880 --> 00:53:37,314 But the situation is a bit complicated. 768 00:53:37,880 --> 00:53:41,031 I can't explain now... Can I ask you afew questions? 769 00:53:42,320 --> 00:53:43,435 We're here... 770 00:53:44,440 --> 00:53:45,475 When did you get married? 771 00:53:46,360 --> 00:53:47,315 10 years ago. 772 00:53:49,520 --> 00:53:50,589 And was it a marriage of love? 773 00:53:51,320 --> 00:53:53,390 I thought it was love. 774 00:53:54,280 --> 00:53:56,350 What was he doing when you got married? 775 00:53:56,520 --> 00:53:57,555 He was working for the council. 776 00:53:57,680 --> 00:54:00,831 He stayed there for 5 years. 777 00:54:01,000 --> 00:54:05,755 He was on a good wage and he seemed to be doing well. 778 00:54:06,080 --> 00:54:06,637 And then? 779 00:54:07,160 --> 00:54:09,310 Then his Uncle Carlo died. 780 00:54:09,520 --> 00:54:16,392 He left him his entire estate, houses, shops and a 781 00:54:16,560 --> 00:54:18,391 successful farming business. 782 00:54:19,600 --> 00:54:24,116 So these trips could have been about his business interests? 783 00:54:24,840 --> 00:54:28,549 You make me laugh Inspector! Filippo, business interests? 784 00:54:28,640 --> 00:54:31,552 He didn't want the hassle. He sold everything and put 785 00:54:31,760 --> 00:54:32,476 the money in the bank. 786 00:54:35,600 --> 00:54:37,397 I see. So why did you separate? 787 00:54:41,440 --> 00:54:43,396 Let's say he lost interest in me. 788 00:54:46,800 --> 00:54:48,472 In every way. Do you understand? 789 00:54:49,760 --> 00:54:51,830 I was nothing to him. 790 00:54:52,160 --> 00:54:55,835 No, actually I was the mother ofhis son, 791 00:54:56,120 --> 00:55:01,035 but no longer a woman. I think he had lots of lovers. 792 00:55:01,240 --> 00:55:04,949 Then, I lost my patience and kicked him out. That's it. 793 00:55:06,840 --> 00:55:09,479 We found a huge telescope in the apartment you told us about. 794 00:55:12,960 --> 00:55:16,032 Yes. That was one of his 2 passions. 795 00:55:17,440 --> 00:55:21,274 Do you remember that film where the man in the wheelchair 796 00:55:21,520 --> 00:55:23,397 looks out the window to see what's happening? 797 00:55:23,680 --> 00:55:25,432 Of course! Rear Window. 798 00:55:26,600 --> 00:55:29,990 My husband did the same. He'd sit here and look at the 799 00:55:30,240 --> 00:55:35,109 houses over there. In that window there, a young bride 800 00:55:35,440 --> 00:55:39,877 would see her lover, as soon as her husband went out. 801 00:55:40,160 --> 00:55:43,550 Then I think there, when his wife went to sleep, 802 00:55:43,720 --> 00:55:46,440 the old man would go into his granddaughter's room... 803 00:55:46,440 --> 00:55:50,479 I never liked it and I never gave him the satisfaction... 804 00:55:52,480 --> 00:55:53,959 Excuse the question, but did your 805 00:55:54,120 --> 00:55:55,473 husband remain just an observer? 806 00:55:57,240 --> 00:55:58,639 What else could he have done? 807 00:55:58,840 --> 00:56:01,513 In these cases, there's a strong temptation 808 00:56:01,600 --> 00:56:03,397 to enter other people's lives. 809 00:56:03,920 --> 00:56:05,399 Do you mean blackmail? 810 00:56:06,000 --> 00:56:08,389 Not just that. For fun. For example, I see the young 811 00:56:08,480 --> 00:56:12,234 bride with her lover. I send an anonymous letter to her 812 00:56:12,320 --> 00:56:14,550 husband and I enjoy the show. - No, Filippo 813 00:56:14,720 --> 00:56:17,393 would never have blackmailed anyone. 814 00:56:18,640 --> 00:56:21,473 At most, it was a nasty hobby. 815 00:56:21,880 --> 00:56:23,472 Not because he's bad though! 816 00:56:26,400 --> 00:56:27,469 He's just unpredictable. 817 00:56:34,240 --> 00:56:37,280 Earlier you said your husband had two passions. 818 00:56:37,280 --> 00:56:38,315 One was the telescope. What was the other? 819 00:56:38,800 --> 00:56:41,109 His feet. He's always having them treated. 820 00:56:41,280 --> 00:56:42,554 - His feet? - Yes, his feet. 821 00:56:43,400 --> 00:56:44,355 Ah. 822 00:56:44,600 --> 00:56:46,556 - Why "ah"? - No, nothing. 823 00:56:46,760 --> 00:56:50,309 One last question. Why did he stop dancing? 824 00:56:50,400 --> 00:56:52,550 He had an accident. He tore a ligament. 825 00:56:55,160 --> 00:56:57,390 Thank you. You've been very kind. 826 00:56:57,920 --> 00:57:01,037 - Good evening. - Good evening. 827 00:57:03,680 --> 00:57:06,353 So if Manzella had been in the well for five 828 00:57:06,440 --> 00:57:09,432 days, the call to Fazio was a trap. 829 00:57:09,600 --> 00:57:11,318 You're so sharp Mimi! 830 00:57:11,520 --> 00:57:14,398 You've busted my balls. I'll stop talking! 831 00:57:14,600 --> 00:57:17,512 I'll ask another question. Why do you think they shot 832 00:57:17,600 --> 00:57:21,036 Manzella in the foot? - To make him talk. 833 00:57:22,280 --> 00:57:25,590 That's not the question Mimi. If you want someone to talk, 834 00:57:25,680 --> 00:57:29,912 you stub out a cigarette on their hand or shoot them in 835 00:57:30,000 --> 00:57:33,549 the knee. I want to know why they shot him in the foot. 836 00:57:34,520 --> 00:57:37,557 They were interrogating him, and a shot went off? - Cold. 837 00:57:40,600 --> 00:57:42,556 Because he cared about his foot - Warmer... 838 00:57:45,720 --> 00:57:46,470 Because he was a dancer. 839 00:57:46,920 --> 00:57:49,275 Right! They shot him where 840 00:57:49,360 --> 00:57:51,954 it mattered most. To humiliate him. 841 00:57:52,040 --> 00:57:55,555 - You're not convinced? - No, I'm convinced but I'm 842 00:57:55,640 --> 00:57:58,712 remembering a western I saw a long time ago. 843 00:57:58,800 --> 00:58:02,236 The bandits were shooting at a guy's feet to make him dance. 844 00:58:02,320 --> 00:58:05,039 Not just to humiliate him, but for fun. 845 00:58:05,280 --> 00:58:09,159 This lot were having fun and maybe they promised him that 846 00:58:09,240 --> 00:58:14,951 if he talked, they'd spare his life. Manzella told them he'd talked 847 00:58:15,040 --> 00:58:19,318 to Fazio and they killed him anyway. 848 00:58:19,600 --> 00:58:21,750 Then they thought they should kill Fazio too. 849 00:58:22,960 --> 00:58:23,472 What now? 850 00:58:24,160 --> 00:58:27,391 Has the Chief been in touch about Fazio's transfer? 851 00:58:27,760 --> 00:58:30,479 No. He said he'd arrange it as soon as possible. 852 00:58:30,560 --> 00:58:34,314 Call him and speed it up. I want Fazio out of that hospital 853 00:58:34,400 --> 00:58:38,791 as soon as possible. Then call Rizzica, the owner ofthe fishing 854 00:58:38,880 --> 00:58:42,714 boats. Get him to meet me at the station at midday tomorrow. 855 00:58:43,160 --> 00:58:46,277 We made a mistake. We should have listened to him sooner. 856 00:59:18,640 --> 00:59:21,552 - May I?! - At your service sir! 857 00:59:22,080 --> 00:59:24,753 You remember Inspector Fazio, the patient in Room 8? 858 00:59:25,480 --> 00:59:27,869 - Certainly. - Did they move him? - About an hour ago. 859 00:59:28,160 --> 00:59:30,674 - Where did they take him? - I'm sorry Inspector. I don't know. 860 00:59:32,360 --> 00:59:33,713 - Thanks. - Sure. 861 00:59:41,960 --> 00:59:44,952 Hello? - Sir? - Fazio, are you ok? 862 00:59:45,440 --> 00:59:46,475 Fine sir, don't worry. 863 00:59:48,440 --> 00:59:50,396 I've just changed rooms. - Why? 864 00:59:50,680 --> 00:59:54,160 The chief phoned his friend Prof. Bartolomeo and asked 865 00:59:54,160 --> 00:59:56,469 him to move me to a safe place. 866 00:59:56,920 --> 00:59:58,478 He wanted me transferred to 867 00:59:58,640 --> 00:59:59,470 one of our infirmaries. 868 01:00:00,600 --> 01:00:02,670 The professor moved me himself because 869 01:00:02,760 --> 01:00:08,118 the chief told him it had to be kept secret. 870 01:00:08,560 --> 01:00:11,313 Right. Where are you? - In the attic. 871 01:00:11,400 --> 01:00:12,799 I'm coming. 872 01:00:17,080 --> 01:00:19,036 So how do you get to the attic? 873 01:00:37,240 --> 01:00:42,075 Inspector! What is it? Same old story? 874 01:00:42,160 --> 01:00:45,755 - You can't find your friend? - Er... No. Errr 875 01:00:45,840 --> 01:00:49,594 I think I heard that Professor Bartolomeo moved him. 876 01:00:49,760 --> 01:00:52,991 They moved him to the attic, but I don't know how to get there! 877 01:00:53,080 --> 01:00:56,516 It depends which one. There are 3 attics. 878 01:00:56,840 --> 01:00:59,229 I'll find out from admissions. 879 01:01:01,320 --> 01:01:06,633 It's Angela. Which attic is Mr Fazio in? Thanks. 880 01:01:07,240 --> 01:01:10,596 You're lucky. It's the one above us. 881 01:01:10,760 --> 01:01:14,070 - Room 14. - Perfect. Thanks. 882 01:01:14,240 --> 01:01:17,516 One last thing Inspector. What about later? 883 01:01:17,680 --> 01:01:23,038 I'd just prefer not to leave the hospital with you. 884 01:01:25,600 --> 01:01:29,878 Look, I'll give you my car keys. My car's in the carpark. 885 01:01:30,080 --> 01:01:33,311 The number plate is BC486HD. 886 01:01:33,960 --> 01:01:35,632 I'll meet you there when I've finished and 887 01:01:36,200 --> 01:01:40,193 we'll leave. Is that ok? - Ok. See you later. 888 01:01:41,200 --> 01:01:42,679 - Thanks. - Sure... 889 01:01:46,320 --> 01:01:47,594 Peppino? Oh! 890 01:01:49,760 --> 01:01:52,558 Sorry to worry you. - Don't worry! How are you? 891 01:01:52,840 --> 01:01:53,477 Well enough. 892 01:01:55,320 --> 01:01:59,711 Listen, did you hear that we found two bodies in the well. 893 01:02:00,520 --> 01:02:01,714 Two? 894 01:02:02,520 --> 01:02:04,590 I only know about the one that I threw in. 895 01:02:05,000 --> 01:02:08,037 We knew it was you. No, we found another body. 896 01:02:08,920 --> 01:02:12,117 This morning I worked out that it was your friend, Manzella. 897 01:02:12,520 --> 01:02:13,635 He'd been there for 5 days. 898 01:02:18,160 --> 01:02:20,993 Do you think they'll try to kill me too? 899 01:02:21,200 --> 01:02:22,553 Do you think that guy came here to 900 01:02:22,680 --> 01:02:24,477 wish you a merry Christmas? 901 01:02:25,880 --> 01:02:29,316 Anyway, tomorrow they'll transfer 902 01:02:29,480 --> 01:02:31,038 you to one of our secure infirmaries. 903 01:02:31,160 --> 01:02:33,435 In the mean time, take this. 904 01:02:38,080 --> 01:02:39,433 Now I feel better. 905 01:02:40,480 --> 01:02:43,074 I have an important question for you, so think carefully. Did 906 01:02:43,160 --> 01:02:45,628 Manzella tell you where he was living? 907 01:02:46,840 --> 01:02:50,628 Yes. Once he wanted me to come to his house. He gave 908 01:02:50,720 --> 01:02:55,840 me the address. Then he changed his mind. But I 909 01:02:55,920 --> 01:02:58,480 can't remember the address. 910 01:02:58,800 --> 01:03:00,472 Could it've been Via della Forcella? 911 01:03:02,000 --> 01:03:04,468 No. That's not it. 912 01:03:10,560 --> 01:03:14,155 Don't worry. It'll come back to you. 913 01:03:14,400 --> 01:03:16,630 Now tell me exactly what happened that 914 01:03:16,840 --> 01:03:19,274 night at the port. From the moment you left home. 915 01:03:19,680 --> 01:03:22,478 I went out early 916 01:03:24,480 --> 01:03:28,837 I stopped to eat in a bar. 917 01:03:30,680 --> 01:03:34,753 By around 3am, Manzella hadn't arrived, 918 01:03:35,080 --> 01:03:39,551 so I decided to go home. 919 01:04:05,640 --> 01:04:10,191 When I came to, I was in one of the warehouses. 920 01:04:15,120 --> 01:04:17,475 Kill the bastard! 921 01:04:21,520 --> 01:04:24,432 Tell me what Manzella said! 922 01:04:26,520 --> 01:04:30,274 I'll kill you, you son of a bitch! 923 01:04:32,720 --> 01:04:34,870 Let's throw this piece of shit away! 924 01:04:35,360 --> 01:04:38,557 Come with us! Bastard! 925 01:05:22,800 --> 01:05:27,237 The man with the scar ran off after I shot at him. Then 926 01:05:27,440 --> 01:05:29,510 I heard a car leaving. I started walking. 927 01:05:31,520 --> 01:05:33,351 I saw the tunnel and went inside. 928 01:05:33,520 --> 01:05:38,548 I don't know how long I was there. 929 01:05:38,640 --> 01:05:44,351 Then I heard a car coming in fast and as soon 930 01:05:44,600 --> 01:05:48,149 as I saw it I started shooting. 931 01:05:48,400 --> 01:05:50,356 No-one followed you into the tunnel in the car. 932 01:05:51,240 --> 01:05:53,356 But I'm sure of it. There were two people. 933 01:05:53,520 --> 01:05:55,476 Galluzzo and me. It was our car. 934 01:05:57,760 --> 01:05:58,431 Then I shot at you? 935 01:05:58,680 --> 01:06:01,433 Lucky you were a bad shot. You missed us! 936 01:06:02,360 --> 01:06:05,318 I could have killed you! You were lucky too. 937 01:06:06,480 --> 01:06:09,358 Galluzzo was at the wheel. 938 01:06:09,440 --> 01:06:13,353 You know what he's like with a gun in his hand. 939 01:06:14,520 --> 01:06:15,350 I'll go now. 940 01:06:15,600 --> 01:06:19,479 If you think of Manzella's address, call me anytime. 941 01:06:19,600 --> 01:06:20,316 - Sure. - See you. 942 01:06:48,880 --> 01:06:52,350 Lucky you came. I was scared someone would see me. 943 01:06:52,560 --> 01:06:54,152 Please be less formal. 944 01:06:54,320 --> 01:06:57,596 - I'm sorry Inspector, I can't do it. - Why? 945 01:06:57,800 --> 01:07:00,872 Because there's too much of a difference. - In what way? 946 01:07:01,120 --> 01:07:04,476 - I mean a difference in status. - Does that matter? 947 01:07:04,680 --> 01:07:05,635 Yes. It matters. 948 01:07:07,560 --> 01:07:11,872 Angela, imagine if I were a sick patient. Would you 949 01:07:12,760 --> 01:07:17,880 - still be so formal? - Maybe not. 950 01:07:19,080 --> 01:07:22,231 Ok, you've convinced me. But don't go thinking I want 951 01:07:22,320 --> 01:07:24,390 to play doctors with you. 952 01:07:26,240 --> 01:07:29,994 - Are you a fussy eater? - No, I eat everything. - Great. 953 01:07:56,400 --> 01:07:58,436 So I gather you don't have a boyfriend. 954 01:07:59,160 --> 01:08:00,559 I did not long ago. 955 01:08:01,800 --> 01:08:04,553 Did he leave you or did you leave him? - He left. 956 01:08:05,480 --> 01:08:07,198 - He's brave! - How? 957 01:08:07,280 --> 01:08:10,033 - To leave a girl like you. - Ah! 958 01:08:10,920 --> 01:08:14,310 - Were you in love? - Yes. 959 01:08:15,680 --> 01:08:18,752 - And he wasn't in love anymore. - No, he was. 960 01:08:20,080 --> 01:08:20,557 So why did you break up? 961 01:08:21,600 --> 01:08:27,470 Because. Sometimes it's not up to us. 962 01:08:29,160 --> 01:08:32,789 So you were forced to break up? - Let's say yes. 963 01:08:33,040 --> 01:08:34,393 So change his mind. 964 01:08:34,760 --> 01:08:36,591 At this point he can't change his mind. 965 01:08:38,080 --> 01:08:41,197 - Insist, insist! - You don't understand. 966 01:08:42,720 --> 01:08:44,676 He can't anymore. 967 01:08:46,120 --> 01:08:48,429 - Did he marry someone else? - I wish. 968 01:08:50,680 --> 01:08:51,476 Can we please change the subject? 969 01:08:53,440 --> 01:08:53,872 Yes. 970 01:08:56,280 --> 01:08:58,271 - Sorry. - No, I'm sorry. 971 01:08:59,080 --> 01:09:02,197 I didn't think it would be so hard to talk about it. 972 01:09:06,360 --> 01:09:09,432 I'm sorry about your friend. How is he? 973 01:09:10,360 --> 01:09:11,429 He's looking better. 974 01:09:12,560 --> 01:09:15,074 They told me he'd lost his memory. Is that true? 975 01:09:16,480 --> 01:09:20,155 That's the problem. He's confused. 976 01:09:20,520 --> 01:09:26,868 He remembers some details, but no names or faces. 977 01:09:27,440 --> 01:09:28,793 What does Professor Bartolomeo say? 978 01:09:28,880 --> 01:09:30,552 It'll take some time. 979 01:09:31,160 --> 01:09:32,957 Why did they move him to the attic? 980 01:09:33,640 --> 01:09:36,438 The Chief asked them to. For his protection. He's worried 981 01:09:36,720 --> 01:09:39,314 someone could make an attempt on his life. 982 01:09:39,800 --> 01:09:41,870 But if he doesn't remember anything, why? 983 01:09:43,000 --> 01:09:45,195 The men who want to kill him don't know that. 984 01:09:48,120 --> 01:09:49,473 Oh, thanks Enzo! 985 01:09:49,800 --> 01:09:51,358 Everything ok Inspector? 986 01:09:51,720 --> 01:09:54,792 - It is for now. - Thankyou! 987 01:09:55,440 --> 01:09:57,158 - Buon appetito! - Buon appetito. 988 01:10:07,480 --> 01:10:12,349 No, I didn't want to be a nurse. I wanted to study medicine. 989 01:10:13,800 --> 01:10:16,792 But then my father died and there was only just enough 990 01:10:16,880 --> 01:10:21,635 money for my mother and me. I told you. Sometimes we have 991 01:10:21,720 --> 01:10:22,470 to do things we don't want to. 992 01:10:25,120 --> 01:10:28,954 - Have you done that often? - What? 993 01:10:29,520 --> 01:10:32,751 - Things you didn't want to do. - Sometimes. 994 01:10:33,800 --> 01:10:36,030 Have you ever done anything against yourwill that you 995 01:10:36,120 --> 01:10:39,874 - ended up enjoying? - Afew times. 996 01:10:40,280 --> 01:10:41,349 And this evening? 997 01:10:44,360 --> 01:10:45,634 What do you mean? 998 01:10:46,680 --> 01:10:49,148 Do you think this evening will be enjoyable? 999 01:10:49,360 --> 01:10:51,351 I can't tell you that till it's over! 1000 01:10:51,680 --> 01:10:54,353 At the moment, it's very enjoyable. 1001 01:10:54,920 --> 01:10:57,559 But then no-one forced me to come out with you. 1002 01:11:22,760 --> 01:11:23,476 Shall I take you back to Fiacca? 1003 01:11:24,520 --> 01:11:27,398 - Is your place nearby? - Yes. 1004 01:11:29,600 --> 01:11:30,589 Is it beautiful? 1005 01:11:32,520 --> 01:11:34,476 Yes. Mainly for the position. 1006 01:11:35,480 --> 01:11:37,835 Why don't you show it to me? 1007 01:11:41,360 --> 01:11:42,076 Get in. 1008 01:12:20,120 --> 01:12:21,235 Here we are. 1009 01:12:22,400 --> 01:12:23,071 Thanks. 1010 01:12:33,080 --> 01:12:35,230 I could stay out here all night. 1011 01:12:41,320 --> 01:12:42,355 Why don't we go inside? 1012 01:12:44,520 --> 01:12:45,555 Can I have another whisky? 1013 01:12:46,800 --> 01:12:49,109 No. With all that wine you had you'll get drunk. 1014 01:12:51,200 --> 01:12:52,110 Why do you care? 1015 01:12:52,360 --> 01:12:54,555 I don't want to make love with a drunk woman. 1016 01:12:59,320 --> 01:13:00,594 Let's go inside. 1017 01:13:26,880 --> 01:13:29,030 - Hello? - Sir, it's Fazio. 1018 01:13:30,320 --> 01:13:32,834 Fazio, what are you doing awake at this hour? 1019 01:13:33,000 --> 01:13:33,512 I can't sleep. 1020 01:13:34,560 --> 01:13:37,313 But I've remembered Manzella's address. 1021 01:13:37,680 --> 01:13:39,910 - Tell me. - 22 Via Bixio. 1022 01:13:40,080 --> 01:13:43,356 22 Via Bixio. Thank you. Try to get some sleep. 1023 01:13:43,560 --> 01:13:46,472 Don't worry. Goodnight. Ciao. 1024 01:13:52,560 --> 01:13:56,439 You won't be angry ifl say something? 1025 01:13:57,360 --> 01:13:58,952 Say it. 1026 01:14:00,720 --> 01:14:02,676 I don't want it anymore. 1027 01:14:05,360 --> 01:14:08,989 ...Ok. Shall I call you a taxi? 1028 01:14:10,920 --> 01:14:13,798 Can't I stay a bit longer? 1029 01:14:15,440 --> 01:14:19,069 Explain something. Earlier, you wanted to. You wanted to 1030 01:14:19,160 --> 01:14:22,709 - come here but now... - I toldyou. I don't want 1031 01:14:22,800 --> 01:14:24,313 to anymore. 1032 01:14:28,440 --> 01:14:29,395 Then I'll take you back to Fiacca 1033 01:14:30,360 --> 01:14:32,396 - Right now? - Now. 1034 01:14:33,680 --> 01:14:37,275 Can't we stay for an hour or so? 1035 01:14:37,360 --> 01:14:38,315 An hour or so? 1036 01:14:38,840 --> 01:14:41,400 Long enough to make them believe we've screwed. 1037 01:14:43,320 --> 01:14:44,309 What do you mean? 1038 01:14:45,600 --> 01:14:48,433 Make who believe that? 1039 01:14:50,600 --> 01:14:52,716 Who indeed? 1040 01:14:55,360 --> 01:14:57,112 If you want to stay here for an hour, 1041 01:14:57,520 --> 01:14:59,556 get undressed and get into bed. 1042 01:15:20,040 --> 01:15:20,950 Stop. 1043 01:15:23,320 --> 01:15:24,070 Get dressed. 1044 01:15:26,280 --> 01:15:29,750 I knew something was up the first time I met you. 1045 01:15:31,520 --> 01:15:32,396 You made a big mistake. 1046 01:15:34,240 --> 01:15:35,309 What? 1047 01:15:37,040 --> 01:15:40,396 When we met, you asked who I was looking for. You took me 1048 01:15:40,480 --> 01:15:45,110 straight to Fazio's door without asking anyone. 1049 01:15:45,960 --> 01:15:47,359 Where should I have taken you? 1050 01:15:47,440 --> 01:15:51,752 You want me to believe that you know the bed numbers of all 300 1051 01:15:51,920 --> 01:15:53,353 patients in the hospital? - I work there. 1052 01:15:53,760 --> 01:15:57,389 You know all 300? The ones that come in and out, 1053 01:15:57,560 --> 01:15:59,391 the ones that die? All ofthem? 1054 01:16:02,440 --> 01:16:03,919 Then you made a second mistake. 1055 01:16:04,920 --> 01:16:07,593 The girl at the desk couldn't have known where Fazio'd been moved, 1056 01:16:07,680 --> 01:16:09,989 because the professor hadn't told anyone. 1057 01:16:11,760 --> 01:16:15,355 You put on a show to make me think she'd told you. Then you 1058 01:16:15,440 --> 01:16:18,955 took me to the lift to the roof. 1059 01:16:22,840 --> 01:16:25,593 Finally, you made your third, and perhaps worst, mistake. 1060 01:16:27,240 --> 01:16:30,277 When I gave you my keys, I told you my number plate. But I 1061 01:16:30,360 --> 01:16:35,229 made it up on the spot. And when I came out ofthe 1062 01:16:35,360 --> 01:16:39,638 hospital, you were in my car. That means you knew my 1063 01:16:39,840 --> 01:16:42,479 car very well and you didn't need the number plate. 1064 01:16:46,160 --> 01:16:48,549 How did you get mixed up in this? 1065 01:16:49,840 --> 01:16:53,310 I can tell you're a good person. 1066 01:16:55,200 --> 01:16:58,112 Do you want me to tell you? 1067 01:17:05,640 --> 01:17:06,789 You couldn't know. 1068 01:17:07,720 --> 01:17:08,630 Let's see. 1069 01:17:09,720 --> 01:17:13,679 Your boyfriend died when he was thrown down a well? 1070 01:17:16,480 --> 01:17:18,357 - Who told you? - Let's move on. 1071 01:17:19,080 --> 01:17:20,354 Where is he? 1072 01:17:20,920 --> 01:17:22,319 A friend of his came to tell you. A man with a 1073 01:17:22,400 --> 01:17:26,552 scar on his face who worked with your boyfriend. He also told 1074 01:17:26,840 --> 01:17:33,996 you that it was Fazio who threw him in and that he wanted to 1075 01:17:34,080 --> 01:17:38,596 get revenge. All you had to do was to tell him 1076 01:17:38,680 --> 01:17:41,274 Fazio's room number. Is that it? 1077 01:17:41,920 --> 01:17:43,399 No. I had to... 1078 01:17:43,600 --> 01:17:47,559 I know. You only told him the floor, not the room number. 1079 01:17:48,040 --> 01:17:50,918 - Did you change your mind? - Yes. 1080 01:17:53,960 --> 01:17:58,431 At first I was angry Desperate. 1081 01:18:00,680 --> 01:18:04,878 Then I realised, that man had only done what he had to. 1082 01:18:09,480 --> 01:18:12,790 - What was your boyfriend's name? - Angelo, like me. 1083 01:18:15,360 --> 01:18:16,952 Angelo Sorrentino. 1084 01:18:18,920 --> 01:18:20,672 Didyou know what he did? 1085 01:18:24,760 --> 01:18:28,150 He never talked about it. I've suspected something 1086 01:18:28,240 --> 01:18:29,798 for a few months. 1087 01:18:32,800 --> 01:18:35,030 What's the scarred man's name? 1088 01:18:36,880 --> 01:18:37,949 Vittorio Carmona. 1089 01:18:39,920 --> 01:18:41,239 He's outside? 1090 01:18:44,840 --> 01:18:45,511 Yes. 1091 01:18:47,560 --> 01:18:52,236 At some point you told Carmona you wanted out 1092 01:18:52,320 --> 01:18:53,230 and he blackmailed you. 1093 01:18:55,520 --> 01:18:59,308 He told me he'd write a letter saying that I'd let him into the hospital. 1094 01:19:00,880 --> 01:19:01,551 And if that wasn't enough, 1095 01:19:03,320 --> 01:19:04,878 he was going to kill me. 1096 01:19:05,960 --> 01:19:09,157 Tonight you were supposed to go to bed with me to get 1097 01:19:09,240 --> 01:19:12,118 information on the investigation, right? 1098 01:19:14,080 --> 01:19:16,036 I was supposed to be a whore. 1099 01:19:18,520 --> 01:19:21,910 Now what can I tell him? Carmona will kill me. 1100 01:19:22,080 --> 01:19:24,674 You'll tell him what I tell you to. 1101 01:20:32,400 --> 01:20:34,834 Sir, sir! I've been calling you for ever! 1102 01:20:35,000 --> 01:20:36,718 Did you have the phone off the hook? 1103 01:20:37,240 --> 01:20:40,232 - Why, what's happened? - A dead woman Sir! 1104 01:20:40,320 --> 01:20:42,754 Mr Augello went in person, personally and told me 1105 01:20:42,840 --> 01:20:45,229 that you have to join him urgently when you arrive! 1106 01:20:45,400 --> 01:20:48,312 - Do you have the address? - Yes. Let me find it. I'm sorry. 1107 01:20:49,400 --> 01:20:53,757 You can't read it very well. 13 Via della Forchetta. 1108 01:20:53,840 --> 01:20:54,989 Very good, and thanks. 1109 01:21:13,240 --> 01:21:19,110 Let me see... - who is it? - Do you know? 1110 01:21:22,880 --> 01:21:25,952 Out ofthe way. There's nothing to see here! Please! 1111 01:21:28,040 --> 01:21:29,029 Hello Inspector. 1112 01:21:30,000 --> 01:21:33,151 Sir, the porter is dead. 1113 01:21:33,600 --> 01:21:35,352 53 years old. 1114 01:21:36,840 --> 01:21:39,229 - Her name was Matilde Verruso. - How did they kill her? 1115 01:21:39,560 --> 01:21:42,472 Early this morning, as soon as she opened the door. They shot 1116 01:21:42,560 --> 01:21:45,233 - from a motorbike and sped off. - Any witnesses? 1117 01:21:45,720 --> 01:21:47,199 Yes, one who lives on the third floor. 1118 01:21:58,440 --> 01:22:00,032 I rang the station - Shhh. 1119 01:22:01,400 --> 01:22:03,868 - What is it? Who's snoring? - Her husband. He's drunk. 1120 01:22:10,320 --> 01:22:13,153 - Does he know about his wife? - Not yet. 1121 01:22:13,320 --> 01:22:14,958 How can you wake him with that? 1122 01:22:16,680 --> 01:22:18,910 Have you been into Manzella's apartment? - Yes, The telescope you 1123 01:22:19,000 --> 01:22:23,152 told me about isn't there anymore. They've taken it. 1124 01:22:23,320 --> 01:22:24,150 When? 1125 01:22:25,320 --> 01:22:26,230 What do you mean when? 1126 01:22:26,920 --> 01:22:30,196 Mimi, lf the shooter sped off straight away, he can't 1127 01:22:30,360 --> 01:22:32,874 - have taken it, right? - Right. 1128 01:22:32,960 --> 01:22:34,439 I want to talk to the witness. Where is he? 1129 01:22:34,840 --> 01:22:36,239 There. His name's Catalfamo. 1130 01:22:36,320 --> 01:22:38,197 - Catalfamo? - Catalfamo. 1131 01:22:43,000 --> 01:22:44,956 He never changes. 1132 01:22:48,560 --> 01:22:50,516 - Mr Catalfamo? - That's me. 1133 01:22:51,600 --> 01:22:54,797 - I'm Inspector Montalbano. - Come in Inspector. 1134 01:22:55,080 --> 01:22:58,356 No that's not necessary. 1135 01:22:59,880 --> 01:23:02,314 - Good morning. - You witnessed the shooting? 1136 01:23:02,400 --> 01:23:05,472 I certainly did! The motorbike arrived a minute after poor 1137 01:23:05,560 --> 01:23:11,430 Matilde re-opened the door. They shot and then sped off. 1138 01:23:11,760 --> 01:23:14,513 Excuse me, but you said "re-opened" the door. 1139 01:23:14,680 --> 01:23:17,148 Why was it already open? - Inspector, I sleep 3 hours 1140 01:23:17,240 --> 01:23:18,275 a night! - So? 1141 01:23:18,360 --> 01:23:24,037 On a good day, I'm already up at 4.30 am. This morning, 1142 01:23:24,120 --> 01:23:29,877 before 5, I was at the window. And a truck stopped outside. 1143 01:23:30,080 --> 01:23:35,279 A man got out, rang the bell and 1144 01:23:35,440 --> 01:23:41,390 Matilde came out carrying a huge telescope! 1145 01:23:42,080 --> 01:23:48,474 The man took it, put it in the truck and left. 1146 01:23:49,640 --> 01:23:50,629 At 5am? 1147 01:23:51,080 --> 01:23:53,310 But did Matilde tell you who the telescope belongedto? 1148 01:23:53,920 --> 01:23:59,278 She told me that it was Mr Manzella's. He'd called herthe 1149 01:23:59,360 --> 01:24:03,433 previous day to tell her a truck was coming to pick it up. 1150 01:24:03,840 --> 01:24:06,354 - However... - However? 1151 01:24:06,960 --> 01:24:11,078 Maybe I'm wrong. But isn't 5am a strange time to be 1152 01:24:11,160 --> 01:24:15,312 - making a pick-up? - You're not wrong at all Mr 1153 01:24:15,400 --> 01:24:19,552 - Catalfamo. Thank you. - You're welcome. - Goodbye 1154 01:24:23,760 --> 01:24:25,990 Mimi. - Can you lend me your phone? 1155 01:24:28,240 --> 01:24:29,389 - Here. - Thanks... 1156 01:24:36,120 --> 01:24:38,429 - Catare', it's Montalbano. - At your service sir! 1157 01:24:38,680 --> 01:24:41,592 You need to check the records for two previous offenders. 1158 01:24:41,720 --> 01:24:43,312 Let me get pen and paper. 1159 01:24:44,440 --> 01:24:45,395 What are their names? 1160 01:24:46,000 --> 01:24:50,152 The first is Angelo Sorrentino. Have you got that? 1161 01:24:54,600 --> 01:24:55,476 What is it? 1162 01:24:55,640 --> 01:24:59,394 First, you have to put off the meeting with Ricca till tomorrow. 1163 01:24:59,480 --> 01:25:03,632 - Why? - At 5, you have to be at the hospital in Fiacca. 1164 01:25:03,720 --> 01:25:06,473 Take Galluzzo, Spata and Caruso. 1165 01:25:06,800 --> 01:25:07,550 What do we have to do? 1166 01:25:07,760 --> 01:25:12,038 The ambulance is coming at 6 o'clock to take Fazio to Palermo. You need 1167 01:25:12,120 --> 01:25:16,432 to follow discreetly, so take your car. Stay alert. If they want to kill 1168 01:25:16,520 --> 01:25:21,913 Fazio, this is their last chance. - Why? Do you seriously think? 1169 01:25:22,000 --> 01:25:27,711 Yes. They tried a second time in the hospital. Look! Vittorio Carmona: 1170 01:25:27,800 --> 01:25:29,711 3 homicides, from the Sinagra family. 1171 01:25:32,080 --> 01:25:33,911 Look at that honest face! 1172 01:25:35,680 --> 01:25:41,471 Salvo I've been thinking about Manzella's porter. It could have 1173 01:25:42,080 --> 01:25:45,356 - gone like this... - Tell me! 1174 01:25:45,520 --> 01:25:49,672 Manzella leaves the apartment. She's curious, so she goes into 1175 01:25:49,840 --> 01:25:54,152 use the telescope. She sees some- thing she can use as blackmail. 1176 01:25:54,320 --> 01:26:00,350 So to buy time, they pay up. Then when she slips up, they kill her. 1177 01:26:02,240 --> 01:26:05,312 It could be. How much money was in her bank account? 1178 01:26:05,400 --> 01:26:09,439 5000 euros. - I'm sure we'll find more around the house. 1179 01:26:10,240 --> 01:26:13,038 I think the whole thing starts with Manzella telling his friend 1180 01:26:13,120 --> 01:26:17,830 Fazio about some contraband. Did I tell you that the same day 1181 01:26:17,920 --> 01:26:21,799 Fazio disappeared, that fisherman, Rizzica, came to the station? He 1182 01:26:21,880 --> 01:26:26,317 told me he suspects one of his fishing boats is trafficking drugs. 1183 01:26:27,760 --> 01:26:31,878 - Do you think there's a connection? - No! I'm just pointing out a 1184 01:26:31,960 --> 01:26:36,511 coincidence. So Manzella calls Fazio and tells him to come to the port. 1185 01:26:36,600 --> 01:26:40,639 Fazio doesn't know that Manzella is dead and it's atrap, so he goes. 1186 01:26:40,720 --> 01:26:45,236 They shoot and wound him and decide to finish him off at the wells. 1187 01:26:45,320 --> 01:26:48,551 Then there's a snag. Fazio escapes and throws one of his captors down 1188 01:26:48,640 --> 01:26:51,632 - the well. - Who we still haven't identified. 1189 01:26:51,840 --> 01:26:55,310 No. But we know the the other one was Carmona because Fazio 1190 01:26:55,400 --> 01:26:58,631 - recognised my description ofhim. - Then they killed the porter. 1191 01:26:58,880 --> 01:27:02,873 Exactly. Two murders and an attempted homicide. Doesn't that seem 1192 01:27:02,960 --> 01:27:06,839 a bit much for drug trafficking? Are we in Columbia? - It does. 1193 01:27:08,200 --> 01:27:13,832 If only we knew what Manzella wanted to tell Fazio. 1194 01:27:14,000 --> 01:27:15,752 - Read this. - What is it? 1195 01:27:16,840 --> 01:27:19,115 Forensics have just sent it back to me. 1196 01:27:23,800 --> 01:27:25,028 Is it a man or a woman? 1197 01:27:25,400 --> 01:27:28,392 Gargiulo says it's a man that wants to seem like a woman. 1198 01:27:29,880 --> 01:27:31,871 A transvestite? A transsexual? 1199 01:27:33,480 --> 01:27:37,314 I think our friend Manzella, a married father, discovers another 1200 01:27:37,400 --> 01:27:44,272 world. He feels like he belongs. But that's none of our business. 1201 01:27:46,640 --> 01:27:52,636 This letter is about jealousy. G. Knew Manzella was angry. 1202 01:27:53,720 --> 01:27:56,393 Maybe cheating was involved? Who knows? 1203 01:27:56,880 --> 01:28:01,431 But look at the last lines. "There could be consequences 1204 01:28:01,520 --> 01:28:06,435 for you, do you understand? So call me." Etc, etc. 1205 01:28:07,200 --> 01:28:09,794 That doesn't seem like a matter ofjealousy, it's more 1206 01:28:09,880 --> 01:28:13,509 - like a warning. - What does that mean? 1207 01:28:13,600 --> 01:28:18,594 I think that at some point, Manzella discovers that G is involved in 1208 01:28:18,680 --> 01:28:23,470 something fishy. Maybe he saw something through his telescope. 1209 01:28:23,680 --> 01:28:30,791 I don't know. But he loves him. He decides not to say or do anything. 1210 01:28:30,880 --> 01:28:34,873 Then he finds out that G is cheating on him and he decides to tell Fazio 1211 01:28:34,960 --> 01:28:37,872 everything. - That seems plausible. 1212 01:28:38,640 --> 01:28:41,996 You realise we don't even know where to start looking for G. 1213 01:28:42,080 --> 01:28:45,675 We don't even know his name. Now I have to go home. 1214 01:28:46,360 --> 01:28:49,557 While you're following the ambulance, call me every 5 mins. 1215 01:28:49,760 --> 01:28:53,116 Don't make me worry. Remember that Carmona shoots, and he 1216 01:28:53,280 --> 01:28:55,316 doesn't do it just to make noise. 1217 01:28:56,680 --> 01:28:59,831 If there's gunfire, I'll let you listen over the phone. Just to pass the 1218 01:29:00,080 --> 01:29:02,640 time, ok? - Don't be a jerk! 1219 01:31:37,120 --> 01:31:39,190 Promise me you'll come back tomorrow night? 1220 01:31:39,440 --> 01:31:40,429 I promise. 1221 01:32:16,840 --> 01:32:17,875 Come in. 1222 01:32:19,600 --> 01:32:20,476 Where? 1223 01:32:20,760 --> 01:32:23,593 He's upstairs sleeping. What are you going to do to him? 1224 01:32:23,680 --> 01:32:27,559 - You're not going to kill him? - Fuck off! 1225 01:32:32,360 --> 01:32:37,992 Walk with me, you poof! Sit down! 1226 01:32:39,800 --> 01:32:41,677 - Did you go to the cops? - No! 1227 01:32:41,840 --> 01:32:44,195 - Did you tell them everything? - I said nothing! 1228 01:32:44,960 --> 01:32:48,640 I don't believe you! What the fuck did you tell 1229 01:32:48,640 --> 01:32:53,395 - them? Our names? - I swear I didn't say anything. 1230 01:32:53,640 --> 01:32:57,918 To anyone! - I don't believe you. - He's takingthe piss! 1231 01:32:58,040 --> 01:32:59,473 He is! 1232 01:33:02,960 --> 01:33:05,679 Hitting's not enough! Ah!!! 1233 01:33:06,920 --> 01:33:09,275 So you can dance? Then dance! 1234 01:33:11,360 --> 01:33:13,078 Dance! Dance! 1235 01:33:21,000 --> 01:33:24,356 I'll shoot you in the balls! Dance! 1236 01:34:19,000 --> 01:34:23,596 "Inspector Montalbano, if they kill me, which is very likely, you'll 1237 01:34:23,680 --> 01:34:29,277 lead the investigation. I hope you find this letter. I met Giovanna 1238 01:34:29,360 --> 01:34:34,639 Lonero, a transsexual, at a gathering in Montelusa There was an 1239 01:34:34,720 --> 01:34:39,714 instant attraction. She confided in me that she was being kept in an 1240 01:34:39,800 --> 01:34:44,960 apartment in Vigata at the whim ofher lover. He was a jealous man 1241 01:34:44,960 --> 01:34:49,397 and she was scared of him, but refused to tell me his name. In 1242 01:34:49,640 --> 01:34:55,715 short, a few days later, I convinced her to come to my house. She stayed 1243 01:34:55,840 --> 01:34:57,592 with me until the early hours of the morning. 1244 01:34:58,520 --> 01:35:01,034 - Hello? - Salvo, it's Mimi. 1245 01:35:01,120 --> 01:35:04,954 - Why didn't you call sooner? - There was drama, just a false alarm. 1246 01:35:05,480 --> 01:35:07,869 - What happened? - Two men in a car overtook the 1247 01:35:07,960 --> 01:35:12,431 ambulance and cut it off. We thought it was an ambush and 1248 01:35:12,600 --> 01:35:17,833 surrounded them. Poor things had to get out at gunpoint with 1249 01:35:17,920 --> 01:35:23,153 their hands up. The old man almost had a heart attack. 1250 01:35:23,360 --> 01:35:27,433 Who were they? - The Bishop of Patti and his secretary. 1251 01:35:27,600 --> 01:35:30,398 The road was wet and they lost control. 1252 01:35:30,880 --> 01:35:36,352 - The rest ofthe trip went smoothly. - Where are you now? 1253 01:35:36,480 --> 01:35:38,869 In Palermo. We're about to go into the infirmary. 1254 01:35:40,080 --> 01:35:42,548 Mimi, come here on your way back. Even if it's late. 1255 01:35:42,640 --> 01:35:44,870 - Ok. - Ciao. 1256 01:35:46,280 --> 01:35:50,432 "...Many more meetings followed. As you may already know, I have 1257 01:35:50,520 --> 01:35:54,832 a telescope which I use to spy on people's private lives. One night, 1258 01:35:54,920 --> 01:36:00,392 I pointed it at the north wharf. While the fishermen were unloading, 1259 01:36:00,480 --> 01:36:02,994 I saw something very strange. Outside the warehouse, at the far 1260 01:36:03,080 --> 01:36:08,598 end ofthe wharf, four huge cases were being taken from one ofthe 1261 01:36:08,680 --> 01:36:14,277 refrigerated trucks. A bearded man in his 40's directed them 1262 01:36:14,440 --> 01:36:18,797 onto a fishing boat, which took them straight to the other side 1263 01:36:19,000 --> 01:36:20,558 of the port. - Giovanna... 1264 01:36:21,320 --> 01:36:23,709 - What's up? - Giovanna, come here! 1265 01:36:25,360 --> 01:36:26,190 Giovanna, come! 1266 01:36:34,520 --> 01:36:38,752 Giovanna wanted to see too, but suddenly she was terrified. 1267 01:36:38,840 --> 01:36:43,789 The man with the beard was her lover, Franco Sinagra, a boss of 1268 01:36:43,880 --> 01:36:47,555 that particular family. Whatever they were trafficking, it had to 1269 01:36:47,640 --> 01:36:52,839 be important for a Mafia boss to be directing operations in person. 1270 01:36:54,040 --> 01:36:59,353 I gradually got Giovanna to tell me. They were sending chemical 1271 01:36:59,440 --> 01:37:03,513 weapons supplied by the Russian Mafia, to Arab nations. Two fishing 1272 01:37:03,600 --> 01:37:08,515 boats owned by a certain Rizzica were at the heart ofit. 1273 01:37:08,600 --> 01:37:11,273 Some time ago I had to go to Milan for work and when I 1274 01:37:11,360 --> 01:37:18,277 returned, a friend told me that Giovanna had been playing 1275 01:37:18,360 --> 01:37:20,396 around in Fiacca Stung by jealousy, I decided to call Fazio 1276 01:37:20,480 --> 01:37:23,836 and denounce them all, including Giovanna. But I didn't 1277 01:37:24,000 --> 01:37:27,515 go through with it because she suddenly came back into my life. 1278 01:37:27,600 --> 01:37:31,673 I don't know if it's for real or whether she's hiding something 1279 01:37:31,760 --> 01:37:36,470 from me. Perhaps you can answer this question, Inspector, 1280 01:37:36,560 --> 01:37:40,633 when I am no longer able to. Signed: Filippo Manzella. 1281 01:37:42,920 --> 01:37:47,152 Now tell me how you got hold of this letter? 1282 01:37:48,560 --> 01:37:51,358 Fazio remembered the address Manzella had given him and I 1283 01:37:51,520 --> 01:37:54,080 - went there. - How did you get in? 1284 01:37:56,480 --> 01:37:59,836 - I happened to have a key! - Sure. 1285 01:38:01,000 --> 01:38:01,557 So what do you want to do? 1286 01:38:02,600 --> 01:38:04,556 I can only think of one thing. 1287 01:38:05,120 --> 01:38:08,908 Give me the address and I'll put the letter back where you 1288 01:38:09,000 --> 01:38:10,433 - found it. - And then? 1289 01:38:11,240 --> 01:38:15,916 You send me there officially to see what happened. I find 1290 01:38:16,000 --> 01:38:20,118 out that they killed Manzella, then I call forensics and make 1291 01:38:20,200 --> 01:38:26,912 sure they find the letter. They take it to the Chief 1292 01:38:27,080 --> 01:38:29,594 and the game begins. 1293 01:38:29,680 --> 01:38:32,797 What do you think the chief will do? - I couldn't give a shit. 1294 01:38:32,880 --> 01:38:35,633 - I don't like your reasoning Mimi! - Youtaught me to look at the 1295 01:38:35,720 --> 01:38:39,235 facts! And we can't prove anything if there's no evidence! 1296 01:38:39,320 --> 01:38:42,153 No, but there's enough to open an investigation! Tomorrow 1297 01:38:42,240 --> 01:38:44,959 Rizzica's coming, we'll grill him and then move on to Sinagra! 1298 01:38:45,040 --> 01:38:48,032 Forget Rizzica! When he found out one of us was shot, he crapped 1299 01:38:48,160 --> 01:38:53,917 himself and came here to give himself an alibi. Now he can say, 1300 01:38:54,000 --> 01:38:58,835 I told you something was up! Would I come to the police if I 1301 01:38:58,920 --> 01:39:00,558 were involved?" 1302 01:39:06,080 --> 01:39:09,038 Tomorrow at 8 o'clock. Go to 22 Via Bixio. 1303 01:39:09,120 --> 01:39:13,875 - Take Spata and Caruso. - OK, We can't do it any otherway. 1304 01:39:15,280 --> 01:39:19,319 If we want to catch Sinagra, we need evidence. Real evidence. 1305 01:39:19,920 --> 01:39:21,478 That's what we have to keep in mind. 1306 01:39:29,320 --> 01:39:32,471 - Hello? - It's Angela. I need to see you. 1307 01:39:33,960 --> 01:39:37,080 - What's up? - He's been in touch. He wants to 1308 01:39:37,080 --> 01:39:39,958 know ifl'm seeing you tonight. I told him we were meeting 1309 01:39:40,040 --> 01:39:42,270 tomorrow and he told me what he wants me to do. 1310 01:39:42,920 --> 01:39:44,990 - What? - I can't tell you overthe phone. 1311 01:39:45,160 --> 01:39:47,674 I have to see you right now. 1312 01:39:48,680 --> 01:39:52,309 Let's meet halfway. Do you know Contrada Cavatalica? 1313 01:39:52,400 --> 01:39:56,109 - The abandoned houses? - I'll see youthere in 45 minutes. 1314 01:39:56,200 --> 01:39:58,156 - Ok? - OK. Bye... 1315 01:40:32,160 --> 01:40:35,197 - Hi. - Hi. I don't know whether I was followed. 1316 01:40:37,320 --> 01:40:38,469 Then let's make it look good. 1317 01:40:42,800 --> 01:40:43,596 So? 1318 01:40:44,360 --> 01:40:47,591 Carmona told me I have to get you drunk and tire you out tomorrow. 1319 01:40:47,680 --> 01:40:52,470 And when you're sound asleep, I have to let him in. - Why? 1320 01:40:52,560 --> 01:40:54,676 Because they want to take photos of you naked with me. 1321 01:40:54,760 --> 01:40:56,432 They want to blackmail you. 1322 01:40:57,880 --> 01:40:59,950 Why did you have to tell me so urgently? 1323 01:41:00,240 --> 01:41:02,390 Because I'm not sure they just want to take your photo. 1324 01:41:03,280 --> 01:41:05,794 I thought if you knew, you could catch them in the act. 1325 01:41:06,360 --> 01:41:07,554 You've done well. 1326 01:41:09,720 --> 01:41:12,188 I have to go now. Bye. - Bye. 1327 01:41:17,080 --> 01:41:22,154 I've had an idea Do you have a friend who could help you out? 1328 01:41:23,040 --> 01:41:26,396 - What do you mean? - A friend you can trust absolutely. 1329 01:41:27,560 --> 01:41:30,074 There's Elena We've been friends since we were kids. 1330 01:41:30,960 --> 01:41:33,155 - Why? What do we have to do? - I'll tell you. 1331 01:41:45,320 --> 01:41:45,797 All right. 1332 01:41:45,880 --> 01:41:47,438 - I'll call you tomorrow. - Bye... 1333 01:42:39,120 --> 01:42:42,157 Montalbano, it's Judge Tommaseo. - Ah! 1334 01:42:42,800 --> 01:42:45,712 What's this I hear about you not responding to a young woman's 1335 01:42:45,920 --> 01:42:48,559 letter. - What letter? 1336 01:42:49,120 --> 01:42:52,556 The woman is Elena Vullo. She says she wrote to you about a 1337 01:42:52,760 --> 01:42:56,275 transsexual named Giovanna Lonero, being kept prisoner in the home of 1338 01:42:56,360 --> 01:43:01,229 Franco Sinagra, 28 Via Roma, Vigata Lonero is being systematically 1339 01:43:01,320 --> 01:43:04,392 tortured. You took no notice of the letter. Why? 1340 01:43:05,920 --> 01:43:10,072 Judge, that story seems a bit unlikely. 1341 01:43:10,160 --> 01:43:13,038 Elena Vullo exists. She's in the phone directory! 1342 01:43:14,200 --> 01:43:15,155 Have you called her? 1343 01:43:16,080 --> 01:43:16,512 No. 1344 01:43:16,800 --> 01:43:20,349 - I did. - What did she say? 1345 01:43:20,640 --> 01:43:24,315 A relative answered. She'd just left on a business trip. 1346 01:43:24,520 --> 01:43:27,318 Montalbano, I've already sent you a search warrant. 1347 01:43:28,680 --> 01:43:33,754 It's not that simple. Franco Sinagra is a Mafia boss with powerful friends. 1348 01:43:33,840 --> 01:43:37,389 You think I don't know that? Do you know what the girl told me? 1349 01:43:38,600 --> 01:43:41,672 That if we don't intervene, she'll go to the media! 1350 01:43:42,440 --> 01:43:45,398 If it turns out to be true, we'll be up to our necks in shit! 1351 01:43:46,120 --> 01:43:49,510 Well, if you put it like that. I can only obey your orders. 1352 01:43:49,600 --> 01:43:51,033 I should think so! 1353 01:44:05,320 --> 01:44:07,834 - Hello? - Niccolo? It's Montalbano. 1354 01:44:08,000 --> 01:44:10,594 - What's up Salvo? - I want to return the favour 1355 01:44:10,680 --> 01:44:15,037 you did for Fazio. Get yourself and a cameraman to 28 Via Roma. 1356 01:44:15,120 --> 01:44:16,758 Don't let anyone see you before I get there. 1357 01:44:16,840 --> 01:44:19,229 Franco Sinagra's house is at 28 Via Roma 1358 01:44:19,440 --> 01:44:21,715 - Exactly. - Shit! 1359 01:45:07,080 --> 01:45:09,469 Open up. Police! 1360 01:45:22,120 --> 01:45:25,237 - Mrs Sinagra! - My husband's not here. 1361 01:45:25,840 --> 01:45:28,274 Doesn't matter. We have a search warrant. May I? 1362 01:45:38,160 --> 01:45:41,869 Caruso, Spata, stay here. Galluzzo, come with me. 1363 01:46:09,440 --> 01:46:11,351 Here's your proof Mimi! 1364 01:46:12,840 --> 01:46:14,273 Can you tell me what you're looking for? 1365 01:46:15,000 --> 01:46:20,393 No problem ma'am. We can tell her can't we? It's legal? 1366 01:46:20,920 --> 01:46:22,353 It's legal sir. 1367 01:46:23,400 --> 01:46:24,355 We're looking for a woman. 1368 01:46:24,520 --> 01:46:28,433 A woman? I'm the only woman in this house. 1369 01:46:28,520 --> 01:46:32,229 She's not exactly a woman. She's a transsexual. 1370 01:46:32,920 --> 01:46:36,037 - A transsexual? - Yes, named Giovanna Lonero. 1371 01:46:36,680 --> 01:46:40,150 With whom your husband has been having an affair for some time. 1372 01:46:41,080 --> 01:46:47,428 They told me! I didn't believe them! I'll kill that son of a bitch! With 1373 01:46:47,520 --> 01:46:53,755 someone who doesn't know if they're man or woman! How 1374 01:46:53,840 --> 01:47:02,748 disgusting! I'll kill him! I'll kill him! 1375 01:47:05,440 --> 01:47:08,273 Calm down... calm down... 1376 01:47:19,840 --> 01:47:22,957 Come out with your hands up or I'll throw in a grenade. 1377 01:47:25,680 --> 01:47:27,750 Do you hear me? 1378 01:47:29,960 --> 01:47:33,555 Galluzzo give me the grenade. I'll blow your balls off! 1379 01:47:35,800 --> 01:47:42,512 Ok, One, two, three. It's coming in. 1380 01:47:42,920 --> 01:47:43,955 Don't shoot, don't shoot! 1381 01:47:45,160 --> 01:47:47,913 - Don't shoot, we surrender. - Against the wall, move! 1382 01:47:48,960 --> 01:47:51,520 I'm arresting you for the murders of Filippo Manzella and Matilde 1383 01:47:51,680 --> 01:47:55,229 Verruso and for the attempted homicide of lnsp. Giuseppe Fazio. 1384 01:47:55,320 --> 01:47:56,639 Take them away. 1385 01:48:29,960 --> 01:48:34,112 With this stellar police operation, Inspector Montalbano and officer 1386 01:48:34,200 --> 01:48:38,034 Galluzzo have ensured justice and, we hope, prison time for 1387 01:48:38,240 --> 01:48:42,950 Franco Sinagra and his accomplice Vittorio Sinagra, for 1388 01:48:43,160 --> 01:48:50,396 the kidnapping and attempted murder, twice, oflnsp. Fazio. 1389 01:48:54,360 --> 01:48:55,679 - Hello! - It's Angela. 1390 01:48:55,920 --> 01:48:59,230 Angela! You were fantastic! 1391 01:49:00,040 --> 01:49:05,751 You played Judge Tommaseo brilliantly! Have you heard? 1392 01:49:06,120 --> 01:49:09,476 How could I not? It's all over the television. 1393 01:49:10,880 --> 01:49:14,793 - Why haven't you called me? - You're right. I'm sorry. 1394 01:49:15,160 --> 01:49:18,152 With everything that's been going on. - I understand. 1395 01:49:19,360 --> 01:49:24,275 There's nothing left to fear. No-one can make you do 1396 01:49:24,360 --> 01:49:30,276 - anything you don't want to. - What are you doing. 1397 01:49:31,360 --> 01:49:36,280 I just got in. The sea looks rough and I thought I might 1398 01:49:36,280 --> 01:49:40,558 - have a swim. - Salvo, I wanted to say... 1399 01:49:42,320 --> 01:49:43,673 Tell me. 1400 01:49:45,040 --> 01:49:47,952 I wanted to thank you for everything. 1401 01:49:49,480 --> 01:49:52,916 Thanks? No need to thank me. 1402 01:49:54,120 --> 01:49:56,680 So I'll see you later? 1403 01:49:57,400 --> 01:50:00,392 See you later... Angela? 1404 01:50:02,360 --> 01:50:05,670 I know you're a good girl. 1405 01:50:07,880 --> 01:50:10,075 - Good luck to you. - And to you. 1406 01:50:11,840 --> 01:50:12,431 Bye... 1407 01:50:23,480 --> 01:50:27,439 Subtitles by Astrid Briggs, Melissa Cali and Simon Killen. ๏ฟฝ 2011. 107330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.