Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,360 --> 00:03:40,998
- Oh, Catarella!
- Morning sir.
2
00:03:41,080 --> 00:03:42,308
Morning. Has Fazio
arrived?
3
00:03:42,480 --> 00:03:42,957
He's not here sir.
4
00:03:43,720 --> 00:03:44,516
Send him in as soon as
he gets here.
5
00:03:44,640 --> 00:03:45,311
Straight away!
6
00:03:51,560 --> 00:03:52,310
Good morning.
7
00:03:52,440 --> 00:03:53,634
Morning Mimi.
8
00:03:54,720 --> 00:03:59,236
- Anything new?
- All quiet.
9
00:03:59,320 --> 00:04:01,311
Do you know why Fazio's
not in?
10
00:04:01,560 --> 00:04:03,312
Can't help you there
11
00:04:03,520 --> 00:04:06,193
but I've got some of those
papers you love to sign.
12
00:04:07,280 --> 00:04:08,508
You know where you
can go Mimi.
13
00:04:08,840 --> 00:04:11,912
I know. I can do
it by myself.
14
00:04:20,840 --> 00:04:21,397
Come in!
15
00:04:23,560 --> 00:04:25,391
Sorry about the door
sir, I slipped...
16
00:04:25,520 --> 00:04:26,270
What is it?
17
00:04:26,360 --> 00:04:28,157
There's a Mr Mizzica
here who
18
00:04:28,280 --> 00:04:31,431
wants to talk to you
personally, in person.
19
00:04:32,520 --> 00:04:33,396
Let him in then.
20
00:04:36,240 --> 00:04:38,117
Come in Mr Mizzica.
21
00:04:42,440 --> 00:04:43,475
Adolfo Rizzica,
Mr Inspector.
22
00:04:43,920 --> 00:04:45,399
Please come in.
23
00:04:46,360 --> 00:04:48,396
I've got five minutes.
24
00:04:48,520 --> 00:04:50,397
You can talk to Mr Augello
if you need to.
25
00:04:51,080 --> 00:04:53,389
I own five fishing boats.
26
00:04:55,840 --> 00:05:01,756
- I'm very pleased for you.
And? - I'll get to the point.
27
00:05:01,840 --> 00:05:04,308
I'm worried about one of
the boats.
28
00:05:05,360 --> 00:05:06,395
In what way?
29
00:05:06,600 --> 00:05:08,556
Twice a week,
it comes back late.
30
00:05:12,440 --> 00:05:15,318
I still don't understand. It
gets back later than the others?
31
00:05:15,400 --> 00:05:16,389
Yeah.
32
00:05:18,360 --> 00:05:20,476
What's the problem?
33
00:05:21,440 --> 00:05:25,877
I know where they fish and
how long it takesto get back.
34
00:05:25,960 --> 00:05:28,428
I keep in touch over the radio,
35
00:05:28,520 --> 00:05:32,308
even with the captain
ofthe boat, Maria Concetta.
36
00:05:32,520 --> 00:05:34,909
- The captain's a woman?
- No, he's a man.
37
00:05:35,080 --> 00:05:37,469
The boat has a
woman's name.
38
00:05:37,600 --> 00:05:39,477
The captain is Salvatore
Aurelio
39
00:05:41,760 --> 00:05:42,431
So?
40
00:05:42,760 --> 00:05:46,435
So Captain Aurelio
tells me he's coming back
41
00:05:46,520 --> 00:05:50,308
and then arrives an
hour and a half late.
42
00:05:51,360 --> 00:05:52,429
Does he have a
slower motor?
43
00:05:52,600 --> 00:05:53,396
No, not at all.
44
00:05:55,240 --> 00:05:56,309
So why's he late?
45
00:05:56,520 --> 00:05:58,954
That's just it.
46
00:05:59,080 --> 00:06:01,310
I think the whole
crew's in on it.
47
00:06:02,320 --> 00:06:03,309
In on what?
48
00:06:03,800 --> 00:06:07,713
These days there's a lot of
traffic at sea.
49
00:06:07,800 --> 00:06:10,314
It's worse than the freeway.
Do you get me?
50
00:06:11,440 --> 00:06:12,270
No.
51
00:06:12,440 --> 00:06:15,477
I think he's stopping
to load up.
52
00:06:17,680 --> 00:06:18,317
Load up?
53
00:06:19,400 --> 00:06:22,358
I think they're
trafficking drugs
54
00:06:22,440 --> 00:06:25,432
and I don't want to have
anything to do with it.
55
00:06:28,360 --> 00:06:30,430
But how does the captain
explain these delays?
56
00:06:31,320 --> 00:06:34,471
It's a new excuse
every time.
57
00:06:35,160 --> 00:06:37,310
One time it's the motor,
58
00:06:37,400 --> 00:06:40,392
another time the net's
caught up.
59
00:06:41,320 --> 00:06:42,912
I see...
Perhaps it's better
60
00:06:43,080 --> 00:06:46,231
if you tell the whole story
to Mr Augello.
61
00:06:47,280 --> 00:06:48,554
- Catarella?
- At your service sir!
62
00:06:48,840 --> 00:06:50,398
- Come here.
- Yes sir.
63
00:06:51,640 --> 00:06:55,394
Mr Rizzica, you're
a fisherman.
64
00:06:56,360 --> 00:06:57,509
I want to ask
you a question.
65
00:06:57,920 --> 00:07:01,469
Have you ever seen
a gull die?
66
00:07:02,160 --> 00:07:03,309
What's that got
to do with it?
67
00:07:03,680 --> 00:07:05,318
No, nothing.
68
00:07:07,520 --> 00:07:09,476
It's a personal question.
I'm curious.
69
00:07:12,000 --> 00:07:15,754
Yeah. Back when I only
had one boat
70
00:07:15,920 --> 00:07:17,478
and would go
out by myself.
71
00:07:18,440 --> 00:07:21,318
I saw a gull fall down dead.
72
00:07:21,400 --> 00:07:23,197
What did it do before it died?
73
00:07:23,280 --> 00:07:25,316
What should it do?
Make a will?
74
00:07:25,440 --> 00:07:27,431
- Mr Mizzica
- No, no, Rizzica!
75
00:07:27,520 --> 00:07:29,476
Sorry Rizzica It's a
serious question.
76
00:07:30,360 --> 00:07:31,509
I'm sorry.
77
00:07:33,400 --> 00:07:36,119
What did it do before it died?
78
00:07:36,200 --> 00:07:37,394
Nothing Inspector.
79
00:07:38,800 --> 00:07:42,713
It fell onto the water
like a stone and floated.
80
00:07:43,200 --> 00:07:45,395
Ah, because it fell in the
water.
81
00:07:45,840 --> 00:07:46,477
Come in!
82
00:07:48,560 --> 00:07:51,518
Catarella, take Mr Rizzica
to see Mr Augello.
83
00:07:51,800 --> 00:07:54,314
- Goodbye.
- Goodbye.
84
00:08:08,360 --> 00:08:11,318
- Fazio's here sir.
- Finally! Get him in here.
85
00:08:11,400 --> 00:08:15,188
But it's not Fazio Fazio.
Carmine Fazio, his father.
86
00:08:15,280 --> 00:08:17,635
- Carmine? - Yes sir.
- Here at the station?
87
00:08:17,840 --> 00:08:18,636
Yes here.
88
00:08:19,600 --> 00:08:21,318
Then show him in.
89
00:08:22,160 --> 00:08:23,559
Come in Mr Fazio.
90
00:08:23,640 --> 00:08:26,996
- Carmine! - Hello.
- It's so good to see you.
91
00:08:27,080 --> 00:08:28,559
What are you doing here?
92
00:08:28,680 --> 00:08:30,557
Sorry to disturb you sir,
93
00:08:30,640 --> 00:08:32,312
but I need to ask you
something.
94
00:08:32,520 --> 00:08:33,430
What is it?
95
00:08:33,600 --> 00:08:35,636
Last night my son had
96
00:08:35,720 --> 00:08:38,518
dinner with us and
he left when you called.
97
00:08:38,680 --> 00:08:41,319
He told me he had
to meet you at the port...
98
00:08:41,960 --> 00:08:45,111
This morning he was
supposed to take me to
99
00:08:45,200 --> 00:08:46,428
the doctor for my check-up,
100
00:08:46,520 --> 00:08:48,795
but he never arrived.
I tried to call him but
101
00:08:48,880 --> 00:08:54,079
he wasn't home and his
mobile is switched off.
102
00:08:59,560 --> 00:09:02,154
I completely forgot!
103
00:09:02,360 --> 00:09:03,395
Please forgive me.
104
00:09:03,520 --> 00:09:04,475
What for?
105
00:09:04,960 --> 00:09:09,112
Your son asked me to call you
because he couldn't.
106
00:09:10,560 --> 00:09:13,393
He reminded me
and like an idiot, I forgot.
107
00:09:14,200 --> 00:09:16,156
Don't talk like that sir.
108
00:09:16,480 --> 00:09:19,040
No, I'm sorry to have
worried you.
109
00:09:19,360 --> 00:09:22,033
Anyway, your son's fine.
110
00:09:22,200 --> 00:09:25,033
He's just busy with a
very delicate operation.
111
00:09:25,120 --> 00:09:27,475
That's all I need to know.
Thank you.
112
00:09:27,560 --> 00:09:28,549
Sorry to disturb you.
113
00:09:29,760 --> 00:09:31,432
You never disturb me.
114
00:09:32,360 --> 00:09:34,874
- I'll see you out.
- Thank you
115
00:09:36,360 --> 00:09:39,432
- Thanks again.
- Goodbye.
116
00:09:58,240 --> 00:10:00,310
Mimi. Get in
here now.
117
00:10:01,200 --> 00:10:03,350
Rizzica can
bugger off.
118
00:10:11,160 --> 00:10:13,390
Fazio's disappeared.
119
00:10:19,760 --> 00:10:20,875
Any news?
120
00:10:21,520 --> 00:10:22,669
Nothing.
121
00:10:23,640 --> 00:10:27,155
I've spoken to all the hospitals.
No sign ofFazio.
122
00:10:27,240 --> 00:10:29,470
I also spoke to the guard
who was on duty last night.
123
00:10:30,880 --> 00:10:32,916
- Did he see anything?
- No, he heard something.
124
00:10:33,000 --> 00:10:35,116
I'll go and talk to
the fishermen.
125
00:10:36,360 --> 00:10:38,430
- Hello.
- Hello!
126
00:10:38,520 --> 00:10:41,114
- I'm Inspector Montalbano
- Officer Sassu
127
00:10:41,360 --> 00:10:45,672
My deputy, told me you
heard something last night?
128
00:10:45,840 --> 00:10:48,035
Yes, I was on duty.
129
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
The fishermen get back in
after midnight and unload.
130
00:10:51,120 --> 00:10:53,509
Some of the catch goes
to the warehouse
131
00:10:53,600 --> 00:10:57,275
and some gets taken away
in the refrigerated trucks
132
00:10:57,360 --> 00:11:00,511
So there's a lot of coming
and going
133
00:11:00,680 --> 00:11:02,318
until 3 in the morning.
- Yes...
134
00:11:02,400 --> 00:11:04,436
After that there's an hour
of peace.
135
00:11:04,520 --> 00:11:07,239
It was around that time,
just before 4 am,
136
00:11:07,320 --> 00:11:09,151
I heard the shots.
- How many?
137
00:11:09,320 --> 00:11:10,514
- Two
- Ah...
138
00:11:10,600 --> 00:11:13,558
But I'm not sure they
were gunshots.
139
00:11:13,640 --> 00:11:15,915
It could have been
a muffler.
140
00:11:16,000 --> 00:11:20,039
Not long after, a big motorbike
went past and I relaxed.
141
00:11:20,560 --> 00:11:24,155
Did you hear any voices
or shouting?
142
00:11:24,240 --> 00:11:26,196
No, nothing Inspector.
143
00:11:35,440 --> 00:11:36,316
So?
144
00:11:38,320 --> 00:11:40,276
Let's go!
145
00:11:55,360 --> 00:11:56,315
Stop.
146
00:11:56,840 --> 00:12:00,037
Look what we have here.
147
00:12:07,360 --> 00:12:10,318
So now we know it
wasn't a motorbike.
148
00:12:10,840 --> 00:12:14,719
It's a nine millimetre.
What shall we do?
149
00:12:14,800 --> 00:12:17,030
What do you want to do?
Make soup?
150
00:12:17,120 --> 00:12:20,032
This just proves there
was a shooting.
151
00:12:21,080 --> 00:12:23,514
We still don't know
what happened.
152
00:12:23,680 --> 00:12:26,114
Maybe there was still a
warehouse open where
153
00:12:26,200 --> 00:12:28,236
he could go for help.
154
00:12:29,640 --> 00:12:33,713
The fact is
there was a second shot.
155
00:12:34,360 --> 00:12:37,113
And the fact that the guard
didn't hear any more shots,
156
00:12:37,360 --> 00:12:39,112
is a bad sign.
157
00:12:39,200 --> 00:12:41,509
What doesthat mean?
158
00:12:41,600 --> 00:12:42,919
That means they hit him.
159
00:12:43,000 --> 00:12:46,595
They either wounded
or killed him.
160
00:12:47,760 --> 00:12:50,911
Or there's a third possibility...
161
00:12:51,000 --> 00:12:54,390
Fazio let them take him.
162
00:12:55,360 --> 00:12:58,318
Let's get a warrant to search
every warehouse.
163
00:12:58,400 --> 00:13:00,436
If they killed him,
they wouldn't
164
00:13:00,600 --> 00:13:02,556
leave his body in
a warehouse.
165
00:13:03,320 --> 00:13:04,548
And if he were wounded,
166
00:13:04,720 --> 00:13:06,472
they wouldn't dry
him out
167
00:13:06,600 --> 00:13:09,398
in a cold-room
like a fish.
168
00:13:09,960 --> 00:13:11,552
So if they killed him,
where's the body?
169
00:13:12,440 --> 00:13:14,431
Where is the body?
170
00:13:33,480 --> 00:13:35,232
Well?
171
00:13:41,440 --> 00:13:44,193
Nothing. Two chairs and
four tins of tomatoes.
172
00:13:44,280 --> 00:13:46,191
Better that way.
173
00:13:46,280 --> 00:13:47,474
Excuse me Inspector.
174
00:13:48,040 --> 00:13:48,472
What is it?
175
00:13:48,880 --> 00:13:51,792
I own one ofthe
warehouses.
176
00:13:51,880 --> 00:13:55,793
The fishermen will be back
in a few hours
177
00:13:55,880 --> 00:13:59,793
and with all the divers there,
they won't be able to unload.
178
00:13:59,880 --> 00:14:02,519
Don't worry. We'll be
done in half an hour.
179
00:14:02,600 --> 00:14:05,558
And what are you
lookingfor?
180
00:14:05,760 --> 00:14:09,548
My watch. It fell in
this morning. Goodbye.
181
00:14:19,960 --> 00:14:22,952
- Who told you I was here?
- Augello.
182
00:14:23,040 --> 00:14:24,951
- What's up?
- I have to talk to you.
183
00:14:25,160 --> 00:14:27,958
- Talk to me.
- How long's Fazio been missing?
184
00:14:30,360 --> 00:14:30,951
Who told you?
185
00:14:31,840 --> 00:14:33,398
First I got a phone call...
186
00:14:33,960 --> 00:14:35,313
and then you confirmed it.
187
00:14:35,520 --> 00:14:37,317
- I did?
- Yes.
188
00:14:37,400 --> 00:14:40,517
I wanted to call Fazio at home
and you told me not to.
189
00:14:40,600 --> 00:14:44,149
That seemed strange. It made
me think something was up.
190
00:14:44,240 --> 00:14:46,356
You know what he was
doing don't you?
191
00:14:46,440 --> 00:14:49,034
No. That's just it.
He didn't say anything.
192
00:14:49,120 --> 00:14:52,157
We know nothing.
But who called you?
193
00:14:52,360 --> 00:14:55,318
I can't say who it is.
194
00:14:55,400 --> 00:14:58,790
But he thinks he saw
Fazio in trouble.
195
00:14:58,880 --> 00:14:59,392
How?
196
00:15:00,560 --> 00:15:02,312
His head was
bleeding.
197
00:15:03,560 --> 00:15:04,310
Was he alone?
198
00:15:04,560 --> 00:15:05,390
Unfortunately not.
199
00:15:05,600 --> 00:15:09,195
But he wasn't sure and he
wanted more information.
200
00:15:09,360 --> 00:15:11,954
So I called him back
and told him that you had
201
00:15:12,040 --> 00:15:15,953
indirectly confirmed that
it was Fazio.
202
00:15:16,040 --> 00:15:18,315
So he asked me to call back
in two hours.
203
00:15:18,400 --> 00:15:21,756
- Why didn't he call the station?
- I'll explain later.
204
00:15:21,920 --> 00:15:25,230
When I called him,
he told me his location
205
00:15:25,440 --> 00:15:28,238
so he could tell
us in person.
206
00:15:28,320 --> 00:15:30,709
- Shall we go?
- Of course. Where?
207
00:15:30,800 --> 00:15:32,438
Near Rivera.
An hour and a halfby car.
208
00:15:32,520 --> 00:15:33,555
Let's go. But why
didn't he call the station?
209
00:15:34,840 --> 00:15:36,478
Because he's
on the run Salvo!
210
00:15:37,360 --> 00:15:39,191
Great.
211
00:16:17,240 --> 00:16:19,310
Come on. It's ok.
212
00:16:31,040 --> 00:16:32,632
- So where is he?
- There
213
00:16:32,720 --> 00:16:34,995
- Let's go.
- No Salvo, wait.
214
00:16:35,080 --> 00:16:39,039
He'll tell us everything.
But he doesn't want to
215
00:16:39,240 --> 00:16:41,037
show his face. That's why I
have to blindfold you.
216
00:16:41,240 --> 00:16:42,309
What?
217
00:16:43,080 --> 00:16:44,399
I have to blindfold you.
218
00:16:45,760 --> 00:16:47,398
Don't be stupid.
219
00:16:47,800 --> 00:16:48,516
He won't talk ifl don't!
220
00:16:49,360 --> 00:16:50,395
I'll make him talk.
221
00:16:50,560 --> 00:16:53,632
Wait. I gave him
my word of honour.
222
00:16:54,040 --> 00:16:57,953
A pact is a pact,
he won't talk otherwise!
223
00:16:58,040 --> 00:17:00,474
Can you blindfold
me over there? Let's go.
224
00:17:02,360 --> 00:17:03,031
Blindfolded!
225
00:17:03,480 --> 00:17:05,311
Are we making a
western?
226
00:17:14,600 --> 00:17:16,955
- Ok, I'll go and get him.
- Niccolo, you're not going
227
00:17:17,160 --> 00:17:19,310
to ask how many fingers
you're holding up?
228
00:17:19,400 --> 00:17:20,628
Oh bugger off.
229
00:17:29,160 --> 00:17:30,513
He's waiting for you.
230
00:17:40,960 --> 00:17:43,315
- Hello Mr Montalbano.
- Hello.
231
00:17:43,520 --> 00:17:45,750
I'm sorry to make you come
232
00:17:46,000 --> 00:17:48,355
here and then blindfold you...
233
00:17:48,640 --> 00:17:51,757
Cut the crap and tell me
what you have to tell me.
234
00:17:51,840 --> 00:17:54,752
This morning I was up the
mountain at Scibetta,
235
00:17:54,840 --> 00:17:57,229
near those dry wells.
Do you know it? - Yes, yes...
236
00:17:57,320 --> 00:18:00,232
I was in the car and I saw
three people.
237
00:18:00,400 --> 00:18:03,551
One of them was sitting
on the edge of the trough.
238
00:18:03,760 --> 00:18:07,230
His forehead was messed up
and his shirt was bloody.
239
00:18:07,320 --> 00:18:11,029
One of the others hit him
and he fell into the tank.
240
00:18:11,120 --> 00:18:13,395
I recognised straight away
that it was Mr Fazio.
241
00:18:14,440 --> 00:18:16,396
- Are you sure?
- Very sure.
242
00:18:18,080 --> 00:18:20,310
- And then?
- I had to run because
243
00:18:20,400 --> 00:18:24,313
the carabinieri were coming
after me. But before
244
00:18:24,400 --> 00:18:25,389
I came here,
I talked to Zito.
245
00:18:26,920 --> 00:18:28,319
How do you know Mr Zito?
246
00:18:29,160 --> 00:18:30,513
Leave it Salvo, please.
247
00:18:32,360 --> 00:18:35,318
And why did you want him
to tell me about your call?
248
00:18:35,400 --> 00:18:38,710
Because once, Mr Fazio
was very good to my son.
249
00:18:38,800 --> 00:18:41,951
Why do you think they
took Fazio up to the wells?
250
00:18:42,040 --> 00:18:46,158
They wanted to throw
him in one of the wells.
251
00:18:46,240 --> 00:18:48,151
To make him disappear.
252
00:18:49,080 --> 00:18:51,548
Thank you Mr Nicotera
253
00:18:51,760 --> 00:18:53,318
How did you recognise me,
Inspector?
254
00:18:53,400 --> 00:18:55,960
When you told me Fazio was
255
00:18:56,040 --> 00:18:57,871
kind to your son,
I knew who you were.
256
00:18:57,960 --> 00:18:59,313
Are you sure about what
you've said?
257
00:18:59,400 --> 00:19:00,389
Very sure sir.
258
00:19:01,920 --> 00:19:02,477
Okay, Let's go.
259
00:19:02,840 --> 00:19:05,798
- Thanks again.
- Goodbye.
260
00:19:09,360 --> 00:19:11,112
Hurry Niccolo,
we've got to hurry!
261
00:19:11,200 --> 00:19:13,714
Think about it Salvo,
it was hours ago.
262
00:19:13,920 --> 00:19:16,593
I am thinking about it.
Have you got aphone?
263
00:19:17,760 --> 00:19:19,159
Here.
264
00:19:19,240 --> 00:19:22,357
Maybe I wasn't clear.
Maybe they've already done
265
00:19:22,440 --> 00:19:24,271
what they wanted to do.
266
00:19:24,520 --> 00:19:25,350
I'm not stupid,
267
00:19:25,640 --> 00:19:27,790
but we could still find him
alive. Wounded, but alive.
268
00:19:27,880 --> 00:19:30,713
- How long will it take us?
- A couple of hours.
269
00:19:38,760 --> 00:19:41,513
Mimi?
Listen carefully.
270
00:19:41,600 --> 00:19:44,876
You know Mount Scibetta?
Exactly.
271
00:19:44,960 --> 00:19:47,155
The dry wells?
272
00:20:17,360 --> 00:20:19,112
There are three wells.
273
00:20:19,200 --> 00:20:20,792
One is completely filled in.
274
00:20:20,880 --> 00:20:23,792
They've just sent a man
down this one.
275
00:20:24,360 --> 00:20:26,316
- I'm Inspector Montalbano.
- Gaetano.
276
00:20:26,520 --> 00:20:28,715
I'm captain of the Montelusa
fire brigade.
277
00:20:28,800 --> 00:20:31,189
- Has your man reached
the bottom? - No.
278
00:20:40,440 --> 00:20:41,953
So?
279
00:20:42,040 --> 00:20:43,871
I need a mask.
280
00:20:44,040 --> 00:20:47,715
There's a terrible smell,
like rotting meat.
281
00:20:47,920 --> 00:20:49,399
Could you see anything?
282
00:20:49,560 --> 00:20:51,516
I didn't see anything,
I just smelt it.
283
00:20:51,600 --> 00:20:53,397
It might not be
a human corpse.
284
00:20:53,600 --> 00:20:55,511
It could
be a dog or a sheep.
285
00:20:56,960 --> 00:20:59,315
- It can't be Fazio.
- Why not?
286
00:20:59,400 --> 00:21:03,518
His body wouldn't have
had time... you know?
287
00:21:04,240 --> 00:21:05,389
Right.
288
00:21:19,880 --> 00:21:20,517
Inspector.
289
00:21:21,840 --> 00:21:23,114
There's a body.
290
00:21:24,840 --> 00:21:25,909
A body?
291
00:21:27,360 --> 00:21:29,316
Mimi, call the
Prosecutor,
292
00:21:29,520 --> 00:21:31,909
Doctor Pasquano and
forensics.
293
00:21:32,000 --> 00:21:34,912
Shall we start now or
wait for them?
294
00:21:35,000 --> 00:21:36,319
Let's wait.
295
00:22:02,360 --> 00:22:04,749
I can't do anything here.
296
00:22:05,160 --> 00:22:07,515
Bring him to me at the
institute.
297
00:22:07,600 --> 00:22:08,476
How did he die?
298
00:22:08,920 --> 00:22:11,388
Montalbano, are
you blind?
299
00:22:11,480 --> 00:22:14,040
Can't you see they shot
at least a full clip
300
00:22:14,120 --> 00:22:16,429
into his face?
301
00:22:16,960 --> 00:22:19,918
Captain, can we see
the third well?
302
00:22:20,000 --> 00:22:22,309
- Sure
- Let's go.
303
00:22:53,760 --> 00:22:55,830
There's a body
down there.
304
00:22:58,360 --> 00:23:00,396
Sir, we still don't
know who the body is.
305
00:23:06,080 --> 00:23:09,072
- Let's get Pasquano
and forensics back. - No.
306
00:23:11,160 --> 00:23:13,310
If it's Fazio, I don't want
anyone else to see him.
307
00:23:13,400 --> 00:23:15,311
Is that clear?
308
00:23:17,360 --> 00:23:20,591
We get to grieve for him
309
00:23:20,680 --> 00:23:23,035
before anyone else.
310
00:23:51,360 --> 00:23:53,316
It's not him.
311
00:24:14,360 --> 00:24:16,316
Let's go.
312
00:24:28,960 --> 00:24:31,269
They found two cartridges
313
00:24:31,360 --> 00:24:33,794
- Where?
- Near the well.
314
00:24:34,480 --> 00:24:37,517
- Have you seen them?
- I compared them withthe
315
00:24:37,600 --> 00:24:40,239
ones from the port.
They look identical.
316
00:24:40,360 --> 00:24:42,112
Identical?
317
00:24:42,200 --> 00:24:44,839
- Who's the dead man?
- Don't know. He had no ID.
318
00:24:44,920 --> 00:24:46,831
About 30 years old.
319
00:24:46,920 --> 00:24:48,831
- How did he die?
- Falling.
320
00:24:48,920 --> 00:24:50,831
- Which means?
- What I said: Falling.
321
00:24:50,920 --> 00:24:54,071
He was alive. He fell
down the well and died.
322
00:24:54,360 --> 00:24:56,715
And what was the time
of death?
323
00:24:56,800 --> 00:24:59,314
Pasquano thinks 10 hours
at most.
324
00:25:01,360 --> 00:25:03,191
What now?
325
00:25:04,360 --> 00:25:05,713
Let's wait.
326
00:25:05,800 --> 00:25:08,712
- We'll have a look around
before we call the chief. - Ok.
327
00:25:09,360 --> 00:25:11,794
But do you have any idea
what could have happened?
328
00:25:13,480 --> 00:25:17,712
I think when Fazio realised
they were going to throw
329
00:25:17,800 --> 00:25:19,711
him down the well,
he was desperate.
330
00:25:19,800 --> 00:25:22,712
He knocked one of his
captors in.
331
00:25:22,800 --> 00:25:25,712
Then he ran off and they
shot at him.
332
00:25:25,800 --> 00:25:26,391
But he got away.
333
00:25:27,360 --> 00:25:29,396
Otherwise he'd
be in the well.
334
00:25:29,600 --> 00:25:30,396
Exactly.
335
00:25:31,720 --> 00:25:33,915
- Where do we start?
- The mountain.
336
00:25:34,000 --> 00:25:36,309
It's full of caves.
337
00:25:36,720 --> 00:25:39,518
He could be hidden up
there unable to move.
338
00:25:41,960 --> 00:25:42,392
Ok.
339
00:25:43,080 --> 00:25:44,399
We'll stay in touch
by phone.
340
00:25:45,600 --> 00:25:46,430
What are you doing?
341
00:25:46,600 --> 00:25:48,556
I have an idea.
Talk to you soon. Let's go.
342
00:25:49,000 --> 00:25:50,319
Where are we going?
343
00:25:50,400 --> 00:25:52,311
To the tunnel through
the mountain.
344
00:25:52,400 --> 00:25:55,119
- It's closed. You can't get in.
- We'll see.
345
00:26:34,360 --> 00:26:35,998
Get down!
346
00:26:36,440 --> 00:26:38,317
- Inspector, are you hurt?
- No. You?
347
00:26:38,400 --> 00:26:40,152
- No, I'm ok.
- Good.
348
00:26:40,640 --> 00:26:42,312
Has he stopped shooting?
349
00:26:42,520 --> 00:26:46,399
Maybe he doesn't want us
to find him.
350
00:26:47,160 --> 00:26:48,388
Could it be Fazio?
351
00:26:49,440 --> 00:26:50,475
It could be.
352
00:26:50,680 --> 00:26:52,910
Then why's
he shooting at us?
353
00:26:53,000 --> 00:26:55,150
Because he doesn't
know it's us.
354
00:26:55,360 --> 00:26:57,715
Who knows what state
he's in...
355
00:26:58,360 --> 00:27:01,079
It's Inspector Montalbano.
356
00:27:02,360 --> 00:27:04,794
Come out with your
hands up!
357
00:27:06,160 --> 00:27:07,309
What do we do?
358
00:27:08,440 --> 00:27:09,919
Give me the gun.
359
00:27:10,000 --> 00:27:12,116
Get in the car.
360
00:27:16,000 --> 00:27:18,275
Turn it around and
put the lights on.
361
00:27:18,440 --> 00:27:20,510
When you turn around,
stay down!
362
00:27:20,680 --> 00:27:24,468
- Ok, ok Inspector.
- Go!
363
00:27:34,760 --> 00:27:37,115
Fazio, it's us.
364
00:27:38,160 --> 00:27:40,116
It's all right.
Get his gun.
365
00:27:40,200 --> 00:27:41,030
Cuff him.
366
00:27:41,120 --> 00:27:44,032
- Fazio?! - He can't tell
his friends from his enemies.
367
00:27:44,120 --> 00:27:46,031
Let's get him in.
368
00:27:48,160 --> 00:27:51,516
Stay calm Fazio.
Stay calm.
369
00:27:56,440 --> 00:27:57,793
I've got the gun,
take it easy...
370
00:27:59,560 --> 00:28:00,310
Easy now.
371
00:28:07,360 --> 00:28:09,316
Shall we take him
to the hospital, Inspector?
372
00:28:09,400 --> 00:28:10,389
Yes, but in Fiacca,
not Montelusa.
373
00:28:10,480 --> 00:28:13,313
No one can know
we found him.
374
00:28:13,640 --> 00:28:15,312
- Do you have a phone?
- Yes Inspector.
375
00:28:15,400 --> 00:28:17,152
Call his dad.
376
00:28:18,920 --> 00:28:20,239
Thanks...
377
00:28:21,280 --> 00:28:23,111
- Hello Carmine?
- Yes.
378
00:28:23,200 --> 00:28:24,918
It's Montalbano.
We found him.
379
00:28:25,000 --> 00:28:27,036
Is he all right?
Is he wounded?
380
00:28:27,280 --> 00:28:30,033
No. He's had a bump
on the head,
381
00:28:30,120 --> 00:28:32,793
and he's a bit confused.
It doesn't look serious
382
00:28:32,880 --> 00:28:35,110
but we're taking him to
the hospital. - In Vigata?
383
00:28:35,200 --> 00:28:37,555
No, in Fiacca.
I'll explain later.
384
00:28:37,640 --> 00:28:40,154
- I'll come straight away.
- We'll see you there.
385
00:28:40,440 --> 00:28:41,509
Don't worry.
386
00:28:41,760 --> 00:28:44,513
Thank you.
Goodbye.
387
00:28:45,120 --> 00:28:45,677
Let's go.
388
00:28:45,840 --> 00:28:48,035
Slowly!
389
00:28:48,120 --> 00:28:49,633
Watch the road and
go slowly.
390
00:28:50,000 --> 00:28:51,558
Don't worry Inspector.
391
00:29:01,520 --> 00:29:02,430
Go.
392
00:29:30,960 --> 00:29:33,076
The wound itself isn't serious.
393
00:29:33,320 --> 00:29:36,676
But there's been some
trauma to the skull.
394
00:29:37,360 --> 00:29:40,670
Could this account for
his memory loss?
395
00:29:40,880 --> 00:29:42,472
Most likely.
396
00:29:42,560 --> 00:29:46,269
But we can't take him off
the danger list for 24 hours.
397
00:29:46,440 --> 00:29:48,635
We can be more precise
tomorrow.
398
00:29:49,000 --> 00:29:50,319
Thank you.
399
00:29:52,040 --> 00:29:54,952
I've just spoken to his
father. He'll be here soon.
400
00:29:55,040 --> 00:29:56,393
I've told him not to
tell anyone.
401
00:29:56,760 --> 00:29:57,510
Well done...
402
00:29:59,960 --> 00:30:02,918
You're tired. There's
nothing we can do here.
403
00:30:03,320 --> 00:30:04,719
Let me take you home.
404
00:30:23,040 --> 00:30:25,918
- Hello?
- It's Carmine Fazio.
405
00:30:26,000 --> 00:30:27,911
Sorry to disturb you.
406
00:30:30,040 --> 00:30:31,712
Mr Fazio. Any news?
407
00:30:32,200 --> 00:30:34,998
They're operating. He has
a cerebral hematoma.
408
00:30:35,080 --> 00:30:37,992
The doctor says he must
have fallen and hit his head.
409
00:30:38,080 --> 00:30:41,834
- When are they operating?
- He's going into theatre now.
410
00:30:41,920 --> 00:30:43,319
I'll come now.
411
00:30:43,400 --> 00:30:45,311
There's no point.
412
00:30:45,400 --> 00:30:47,675
They won't even let me
see him.
413
00:30:47,800 --> 00:30:49,518
But don't worry.
414
00:30:49,600 --> 00:30:53,718
The head physician tells
me his life's not in danger.
415
00:30:53,800 --> 00:30:55,313
Thank goodness.
416
00:30:55,600 --> 00:30:57,158
Could you do me a favour
417
00:30:57,320 --> 00:30:59,880
and let me know as soon
as he gets out?
418
00:31:00,240 --> 00:31:04,518
I'd be very grateful.
At home or at the station.
419
00:31:04,720 --> 00:31:06,756
- Of course.
- Thank you.
420
00:31:12,360 --> 00:31:13,918
Oh! Giuseppe?
421
00:31:14,080 --> 00:31:15,115
He's crashed out.
422
00:31:15,200 --> 00:31:17,509
Galluzzo told me he
didn't recognise you.
423
00:31:17,600 --> 00:31:20,114
He didn't recognise us?
He shot at us!
424
00:31:20,200 --> 00:31:21,713
But he'll get better...
425
00:31:21,800 --> 00:31:23,711
What did Pasquano say
about the second body?
426
00:31:23,800 --> 00:31:26,314
He hasn't ruled out
firearms or sidearms.
427
00:31:26,400 --> 00:31:29,551
He thinks he was thrown
into the well alive.
428
00:31:29,680 --> 00:31:32,319
If that's true,
Fazio could have done it.
429
00:31:32,400 --> 00:31:33,435
Has he been identified?
430
00:31:33,760 --> 00:31:35,318
I don't think they can.
431
00:31:35,920 --> 00:31:37,558
- You think he's got a
clean record? - No...
432
00:31:37,720 --> 00:31:39,312
I saw his hands.
433
00:31:39,520 --> 00:31:43,991
He must have tried to
grab on as he fell.
434
00:31:44,080 --> 00:31:47,914
All his fingertips are gone,
so no fingerprints.
435
00:31:49,800 --> 00:31:52,712
And the other body?
The one we found first?
436
00:31:52,840 --> 00:31:55,718
I'm waiting for a call
from forensics.
437
00:31:55,800 --> 00:31:57,916
Salvo, I don't want
to piss you off,
438
00:31:58,000 --> 00:32:00,389
but shouldn't we tell
the chief about Fazio?
439
00:32:00,480 --> 00:32:03,040
I wouldn't want him to
find out from someone else.
440
00:32:03,120 --> 00:32:03,552
You're right.
441
00:32:05,360 --> 00:32:07,749
Let's not waste time!
442
00:32:07,880 --> 00:32:10,713
You do it.
From your office.
443
00:32:11,280 --> 00:32:13,077
Ah! Fine.
444
00:32:22,080 --> 00:32:23,911
Hello.
445
00:32:29,360 --> 00:32:31,271
Everyone come here!
446
00:32:38,360 --> 00:32:40,794
I've just spoken to
Fazio's dad.
447
00:32:41,720 --> 00:32:45,713
The operation went perfectly.
448
00:32:48,360 --> 00:32:50,715
But it's too soon
for visitors.
449
00:32:50,800 --> 00:32:54,395
The doctors will let us know
when we can see him. Ok?
450
00:32:54,920 --> 00:32:55,636
Back to work.
451
00:32:59,440 --> 00:33:02,398
He's going to make it.
I hoped, I even prayed.
452
00:33:27,120 --> 00:33:28,348
Hello.
453
00:33:29,200 --> 00:33:31,589
Oh... Montalbano...
454
00:33:31,680 --> 00:33:34,911
I want to know about the
bodies we found in the wells.
455
00:33:35,320 --> 00:33:39,074
I worked that out for myself.
456
00:33:39,160 --> 00:33:42,869
Not for one moment did
I think you came to ask
457
00:33:42,960 --> 00:33:44,712
about my health.
458
00:33:44,800 --> 00:33:47,268
Let's fix that now.
How are you?
459
00:33:47,360 --> 00:33:50,318
- Right at this moment,
I can't complain. - Good
460
00:33:50,400 --> 00:33:53,312
Thank you for your
kind concern.
461
00:33:53,400 --> 00:33:55,868
- Where shall we start?
- With the younger one.
462
00:33:55,960 --> 00:33:57,632
The fresh one?
463
00:33:58,080 --> 00:34:00,514
They threw him in the
well alive.
464
00:34:01,400 --> 00:34:03,197
Any signs of a struggle?
465
00:34:06,360 --> 00:34:08,954
He fell for 30 metres,
466
00:34:09,040 --> 00:34:11,600
bouncing from one side
of the well to the other
467
00:34:11,680 --> 00:34:15,070
and you still ask me that?
Have you seen the body?
468
00:34:15,360 --> 00:34:16,873
So what else can you
tell me?
469
00:34:17,360 --> 00:34:21,114
He was about 30,
in good condition.
470
00:34:21,440 --> 00:34:24,079
He could have lived
another 100 years.
471
00:34:24,760 --> 00:34:26,990
- And the other one?
- In his 40s.
472
00:34:27,160 --> 00:34:30,152
He must have been in
the well for at least a week.
473
00:34:30,240 --> 00:34:34,313
They must've thrown him in
straight after they killed him.
474
00:34:34,400 --> 00:34:36,470
One more thing,
475
00:34:36,560 --> 00:34:39,916
but this is just
my opinion...
476
00:34:40,360 --> 00:34:43,272
They must have taken a
while to finish him off.
477
00:34:43,360 --> 00:34:45,920
At least half a day.
478
00:34:46,160 --> 00:34:48,116
Did they torture him?
479
00:34:48,200 --> 00:34:52,318
First they shot him in
the foot. The left one.
480
00:34:52,720 --> 00:34:55,518
Then they left him for
a few hours
481
00:34:55,600 --> 00:34:58,160
and later they went to
work on him with a knife.
482
00:34:58,240 --> 00:35:01,789
He had wounds
everywhere.
483
00:35:01,880 --> 00:35:05,316
They killed him with five
blows. Three to the chest
484
00:35:05,400 --> 00:35:07,152
and two in the face.
485
00:35:07,360 --> 00:35:09,669
Do you know if he was
naked when...
486
00:35:09,760 --> 00:35:11,910
Yes, he was naked.
487
00:35:14,360 --> 00:35:17,318
What's going on in your
sick brain?
488
00:35:17,400 --> 00:35:20,710
If you want someone to talk,
489
00:35:20,800 --> 00:35:23,837
you butt a cigarette out on
their hand or take out an eye,
490
00:35:23,920 --> 00:35:26,912
- but to shoot them in the foot?
- They were well looked after.
491
00:35:27,000 --> 00:35:28,513
- What?
- His feet.
492
00:35:28,600 --> 00:35:31,592
I think he had regular
pedicures.
493
00:35:32,600 --> 00:35:34,511
Did you notice anything else?
494
00:35:34,600 --> 00:35:37,637
He'd had an operation
on his right leg.
495
00:35:37,800 --> 00:35:40,633
- A torn ligament.
- So he had a limp?
496
00:35:40,800 --> 00:35:43,314
- That's not certain.
- Is there more?
497
00:35:43,600 --> 00:35:44,112
Yes.
498
00:35:46,280 --> 00:35:47,554
Please get off
my balls!
499
00:35:47,760 --> 00:35:49,432
With your permission.
500
00:36:08,040 --> 00:36:10,270
Are you looking
for someone?
501
00:36:10,520 --> 00:36:13,318
Yes. Fazio.
Giuseppe Fazio.
502
00:36:13,400 --> 00:36:15,994
- Certainly. I'll take you
to him. - Thank you.
503
00:36:26,160 --> 00:36:28,276
- This way...
- Thanks.
504
00:36:32,760 --> 00:36:35,035
He's in here.
505
00:36:35,320 --> 00:36:38,278
- Thank you so much.
- You're welcome.
506
00:36:45,360 --> 00:36:47,828
Five minutes!
507
00:36:48,560 --> 00:36:51,836
Five minutes... from now!
508
00:37:26,760 --> 00:37:28,716
Inspector.
509
00:37:28,800 --> 00:37:31,030
Hi.
510
00:37:35,000 --> 00:37:39,198
I can hardly remember
a thing.
511
00:37:39,360 --> 00:37:42,079
Don't worry.
There's no rush.
512
00:37:42,160 --> 00:37:44,913
Tell me everything when
you get your memory back.
513
00:37:47,120 --> 00:37:50,908
It started with a call
from a man I know.
514
00:37:51,960 --> 00:37:54,918
His name was Manzella.
515
00:37:56,360 --> 00:37:57,554
Filippo Manzella.
516
00:37:58,360 --> 00:37:59,634
What did he want from you?
517
00:38:01,760 --> 00:38:03,318
Interview over!
518
00:38:04,320 --> 00:38:07,869
- Are you sure your watch is
working? - Perfectly.
519
00:38:07,960 --> 00:38:10,110
Out!
520
00:38:13,360 --> 00:38:15,271
What time can I come back?
521
00:38:15,360 --> 00:38:18,318
Visiting hours are from
4 o'clock till 5.
522
00:38:18,400 --> 00:38:20,118
How long will you
give me at 4 o'clock?
523
00:38:20,200 --> 00:38:22,794
- Another 5 minutes.
- Make it 10. - 7.
524
00:38:22,880 --> 00:38:25,633
Deal.
See you later.
525
00:38:44,880 --> 00:38:46,472
Are you lost?
526
00:38:46,560 --> 00:38:48,471
You're still here?
527
00:38:48,560 --> 00:38:51,313
I can't find the exit.
528
00:38:51,400 --> 00:38:53,470
- Come, I'll show you.
- Thank you!
529
00:38:53,560 --> 00:38:55,949
So are you my
guardian angel?
530
00:38:56,040 --> 00:38:58,315
Definitely not, but I'll show
you the way out anyway.
531
00:38:58,400 --> 00:39:00,914
- What's your name?
- Angela. - Angela!
532
00:39:01,000 --> 00:39:03,719
See. Salvo Montalbano.
533
00:39:03,800 --> 00:39:06,189
- I'm a police inspector.
- Brilliant! An inspector
534
00:39:06,280 --> 00:39:08,510
- who gets lost in a hospital!
- All these corridors
535
00:39:08,600 --> 00:39:10,955
look the same!
536
00:39:11,040 --> 00:39:12,917
- Thanks a lot.
- What for?
537
00:39:13,000 --> 00:39:15,468
Listen, I'll be back
this afternoon.
538
00:39:15,560 --> 00:39:17,471
Will you be here?
539
00:39:17,560 --> 00:39:19,471
- Will you do me a favour?
- Let's hear it.
540
00:39:19,560 --> 00:39:22,472
- Can you be right here?
- What is it, a date?
541
00:39:22,560 --> 00:39:26,269
No, please.
I just need some help.
542
00:39:26,440 --> 00:39:29,113
- Ok.
- Thank you! Goodbye.
543
00:39:31,360 --> 00:39:34,557
Federico, Ferdinando,
Filippo...
544
00:39:34,760 --> 00:39:37,035
ah, Francesco Manzella
545
00:39:37,120 --> 00:39:40,954
He's the only one it could be.
546
00:39:48,360 --> 00:39:49,475
Who is it?
547
00:39:50,440 --> 00:39:52,078
Hello madam,
it's the police.
548
00:39:52,320 --> 00:39:55,073
- Oh god, what's happened?
- Nothing...
549
00:39:55,160 --> 00:39:59,312
Don't worry, it's just
about an infringement.
550
00:39:59,400 --> 00:40:01,709
Is Mr Filippo Manzella
there?
551
00:40:01,800 --> 00:40:04,075
No. He doesn't
live here anymore.
552
00:40:04,160 --> 00:40:07,072
My husband and I have
been separated for 5 years.
553
00:40:07,160 --> 00:40:10,550
I'm sorry. But do you
know where I can find him?
554
00:40:10,640 --> 00:40:13,837
No. I know he
was living at
555
00:40:13,920 --> 00:40:16,309
13 Via della Forcella
up until two weeks ago.
556
00:40:16,400 --> 00:40:18,914
When he last called,
he told me he was moving.
557
00:40:19,000 --> 00:40:21,036
He didn't give you the
new address?
558
00:40:21,240 --> 00:40:23,310
No, I'm sorry.
559
00:40:23,400 --> 00:40:25,960
Madam,
I'm Inspector Montalbano.
560
00:40:26,040 --> 00:40:28,474
Could I come and talk
to you?
561
00:40:28,560 --> 00:40:29,390
You want to come now?
562
00:40:30,440 --> 00:40:31,395
In about half an hour.
563
00:40:32,000 --> 00:40:35,709
I'm just going out. You can
come after 10am tomorrow.
564
00:40:35,800 --> 00:40:38,268
Thank you.
Tomorrow morning at 10.
565
00:40:38,520 --> 00:40:39,316
Inspector!
566
00:40:39,560 --> 00:40:40,310
Thank you.
567
00:40:40,400 --> 00:40:43,472
- I didn't think you'd come!
- I shouldn't be here,
568
00:40:43,680 --> 00:40:46,877
but after all the drama,
I didn't think you'd find
569
00:40:46,960 --> 00:40:48,473
your friend without me.
570
00:40:48,600 --> 00:40:49,476
What drama?
571
00:40:50,000 --> 00:40:52,912
Just after visiting hours,
572
00:40:53,000 --> 00:40:56,993
a man was seen wandering
around the fourth floor.
573
00:40:57,240 --> 00:41:00,232
He was short and stocky,
with a scar on his face.
574
00:41:00,440 --> 00:41:03,512
He was opening doors as if he
was looking for someone.
575
00:41:03,600 --> 00:41:06,558
When a nurse stopped him,
he pulled a gun and ran off.
576
00:41:06,840 --> 00:41:08,558
- Did he shoot?
- No.
577
00:41:08,840 --> 00:41:11,559
But he got away. He was
seen running across
578
00:41:11,640 --> 00:41:15,110
the car park and disappearing
into the countryside.
579
00:41:24,360 --> 00:41:26,112
What are these agents
doing here?
580
00:41:26,200 --> 00:41:28,714
They're here for the Honourable
Fricarato and Judge Filippone.
581
00:41:28,800 --> 00:41:31,473
Both anti-mafia
One has a broken leg
582
00:41:31,680 --> 00:41:33,591
and the other,
a fractured pelvis.
583
00:41:33,680 --> 00:41:36,319
Their car went into a
truck and they've both
584
00:41:36,520 --> 00:41:37,396
received death threats.
585
00:41:38,440 --> 00:41:39,395
Here's the door.
586
00:41:40,360 --> 00:41:43,796
I found out that Mr Fazio will
be discharged in afew days
587
00:41:43,880 --> 00:41:46,110
and tomorrow they'll get
him on his feet.
588
00:41:46,200 --> 00:41:48,714
But tomorrow you'll have
to find your own way,
589
00:41:48,800 --> 00:41:49,516
because I'll be in surgery.
590
00:41:51,160 --> 00:41:53,151
- Bye.
- Thank you.
591
00:41:53,240 --> 00:41:55,708
Ah, wait! Can I invite
you out for dinner?
592
00:41:57,120 --> 00:41:58,030
Why?
593
00:41:58,400 --> 00:42:00,311
To repay you.
594
00:42:01,320 --> 00:42:03,311
I have something on,
595
00:42:03,400 --> 00:42:06,312
but can I get back to you?
596
00:42:06,400 --> 00:42:10,109
I'll make a call and see
if I can get out of it.
597
00:42:10,200 --> 00:42:12,191
- Of course.
- Let's say, if I'm not
598
00:42:12,280 --> 00:42:14,396
here when you come out...
599
00:42:15,680 --> 00:42:16,510
call me on this number.
600
00:42:19,160 --> 00:42:21,151
- Till then.
- Till then.
601
00:42:31,840 --> 00:42:32,511
Hello.
602
00:42:32,760 --> 00:42:34,512
We said 7
minutes!
603
00:42:34,680 --> 00:42:37,319
The time starts when
you leave.
604
00:42:41,440 --> 00:42:43,670
Where's your father?
605
00:42:43,840 --> 00:42:44,397
He went home.
606
00:42:45,000 --> 00:42:46,399
He was exhausted.
607
00:42:46,760 --> 00:42:48,398
Did you hear what
happened in the hospital?
608
00:42:50,160 --> 00:42:54,915
Someone tried to get to
those two from anti-mafia.
609
00:42:55,000 --> 00:42:56,228
- Do you know who those
two are? - No.
610
00:42:56,600 --> 00:42:58,318
Fricarata and Filippone
611
00:42:59,600 --> 00:43:00,476
But they're rejects.
612
00:43:00,920 --> 00:43:02,440
Exactly.
I'm not convinced.
613
00:43:02,440 --> 00:43:03,509
Did he come into your room?
614
00:43:04,360 --> 00:43:05,395
- No.
615
00:43:06,360 --> 00:43:09,113
Does a short, large man
616
00:43:09,200 --> 00:43:10,474
with a scar on his face
ring any bells?
617
00:43:13,000 --> 00:43:14,319
Shit!
618
00:43:14,400 --> 00:43:15,355
Do you know him?
619
00:43:19,160 --> 00:43:20,912
- Excuse me inspector...
- Yes.
620
00:43:27,640 --> 00:43:29,790
He's one of the two
who wanted to kill me.
621
00:43:29,880 --> 00:43:31,916
I suspected that.
622
00:43:32,000 --> 00:43:35,390
He came to the hospital
to finish what he started.
623
00:43:36,360 --> 00:43:39,636
- I have to get out ofhere!
- Don't worry.
624
00:43:39,720 --> 00:43:43,076
I don't think he'll be back.
625
00:43:43,160 --> 00:43:46,550
Tell me what happened.
Let's start with Manzella, ok?
626
00:43:49,440 --> 00:43:53,069
I know Manzella...
627
00:43:53,200 --> 00:43:55,919
because we went to
primary school together.
628
00:43:56,560 --> 00:43:58,152
Here in Vigata.
629
00:43:58,960 --> 00:44:01,997
Then we lost touch.
630
00:44:03,360 --> 00:44:07,319
He went to dance school.
631
00:44:07,720 --> 00:44:10,792
He wanted to be a
classical dancer.
632
00:44:12,960 --> 00:44:14,916
One day...
633
00:44:15,120 --> 00:44:18,032
- Do you need to rest?
- No...
634
00:44:18,360 --> 00:44:20,555
Our time's nearly up.
635
00:44:21,040 --> 00:44:23,076
One day,
636
00:44:24,000 --> 00:44:26,309
we met by chance...
637
00:44:26,720 --> 00:44:28,676
in Montelusa.
638
00:44:28,840 --> 00:44:31,673
He wanted me to look
into something.
639
00:44:32,280 --> 00:44:34,714
He thought it was to do
with contraband.
640
00:44:34,920 --> 00:44:37,036
Why did you go to the port?
641
00:44:38,360 --> 00:44:40,669
He called me one night...
642
00:44:40,960 --> 00:44:44,316
...and said,
"If you come to the port,
643
00:44:44,760 --> 00:44:46,352
you'll catch them in
the act."
644
00:44:47,640 --> 00:44:51,633
He said he'd wait for me
by the warehouses at 3am.
645
00:44:52,200 --> 00:44:55,112
So I told my father...
646
00:44:56,040 --> 00:44:58,315
that you'd called me...
647
00:44:58,920 --> 00:45:00,717
and I left.
648
00:45:01,360 --> 00:45:02,349
Were you armed?
649
00:45:03,200 --> 00:45:06,556
No Inspector.
I wasn't.
650
00:45:06,640 --> 00:45:09,552
I just wanted to check
it out.
651
00:45:09,720 --> 00:45:13,269
Before I went in...
652
00:45:13,520 --> 00:45:15,715
I would have called for
back-up.
653
00:45:17,360 --> 00:45:19,510
To tell the truth,
654
00:45:19,600 --> 00:45:21,477
I didn't think there was
anything in it.
655
00:45:22,560 --> 00:45:24,516
- Time's up!
- Sure.
656
00:45:25,040 --> 00:45:26,314
Listen carefully.
657
00:45:26,400 --> 00:45:29,312
The night you went to the
port, are you sure it was
658
00:45:29,400 --> 00:45:30,719
Manzella who called you?
659
00:45:32,000 --> 00:45:34,309
I think so.
660
00:45:35,560 --> 00:45:39,189
He sounded upset and
far away,
661
00:45:40,360 --> 00:45:42,749
but I think it was him.
662
00:45:43,680 --> 00:45:46,672
You rest...
I'll see you tomorrow.
663
00:46:09,080 --> 00:46:11,036
- Hello.
- Hello.
664
00:46:11,120 --> 00:46:12,917
It's Inspector Montalbano.
665
00:46:13,120 --> 00:46:15,998
I'm sorry, I couldn't get
out ofit.
666
00:46:16,200 --> 00:46:18,270
Can we put it off until
tomorrow night?
667
00:46:18,360 --> 00:46:21,318
Of course. Do you know
a good restaurant?
668
00:46:21,440 --> 00:46:24,318
There are plenty, but...
669
00:46:25,840 --> 00:46:27,319
But?
670
00:46:27,840 --> 00:46:30,877
I don't want to be seen
out with aman around here.
671
00:46:30,960 --> 00:46:33,315
It could cause problems,
do you understand?
672
00:46:33,400 --> 00:46:35,914
Sure. Do you want to
come to Vigata?
673
00:46:36,080 --> 00:46:36,600
Why not?
674
00:46:36,600 --> 00:46:38,556
I'll be here
again tomorrow
675
00:46:38,760 --> 00:46:40,557
afternoon and I can give
you alift.
676
00:46:40,640 --> 00:46:44,394
Perfect. I finish at 5.
See you tomorrow then.
677
00:46:44,480 --> 00:46:47,074
- Ok. Bye.
- Bye.
678
00:46:54,240 --> 00:46:57,073
Who's in charge here?
Him?
679
00:46:58,080 --> 00:47:00,514
Hello.
I'm Inspector Montalbano.
680
00:47:00,600 --> 00:47:03,592
- At your service Inspector.
- Your colleague, officer Fazio
681
00:47:03,680 --> 00:47:05,193
is in Room 8.
682
00:47:05,280 --> 00:47:07,191
He was wounded in a
gunfight.
683
00:47:07,280 --> 00:47:10,113
Could you watch his door
as well?
684
00:47:10,200 --> 00:47:13,158
Because we don't know that
man was looking for Filippone
685
00:47:13,240 --> 00:47:15,708
and Frincata earlier.
Do I make myself clear?
686
00:47:15,800 --> 00:47:19,076
Perfectly. Don't worry
Inspector, we're here.
687
00:47:19,160 --> 00:47:21,515
- No-one will get through.
- Thank you.
688
00:47:48,040 --> 00:47:50,315
Hello! I'm
Inspector Montalbano.
689
00:47:50,400 --> 00:47:53,710
- Is there a porter?
- Will I do?
690
00:47:54,080 --> 00:47:55,308
Of course.
691
00:47:56,360 --> 00:47:59,193
- Do you want coffee?
- No, thanks.
692
00:47:59,600 --> 00:48:02,637
- Some wine?
- No.
693
00:48:02,920 --> 00:48:03,796
Is that fish soup?
694
00:48:05,600 --> 00:48:07,318
I like fish soup.
695
00:48:08,360 --> 00:48:10,555
This smells like a
masterpiece!
696
00:48:11,760 --> 00:48:14,320
Oh, go on!
697
00:48:14,560 --> 00:48:16,551
Ask me whatever you want.
698
00:48:16,640 --> 00:48:19,154
- Sit down.
- No thanks.
699
00:48:19,240 --> 00:48:23,995
So I hear a certain Filippo
Manzella lived here.
700
00:48:24,320 --> 00:48:26,515
Lived?
He lives here!
701
00:48:26,600 --> 00:48:28,511
He's been renting for
three years
702
00:48:29,080 --> 00:48:32,356
but he's not here right
now. He told me he was
703
00:48:32,640 --> 00:48:33,390
going away for a while.
704
00:48:34,360 --> 00:48:35,509
Did he say where
he was going? - No.
705
00:48:37,560 --> 00:48:40,120
What's he doing about mail?
Bills?
706
00:48:40,320 --> 00:48:43,710
He told me to put them
aside until he got back.
707
00:48:43,800 --> 00:48:47,315
There's a letter and an
electricity bill.
708
00:48:47,720 --> 00:48:49,392
Does he have visitors?
709
00:48:49,720 --> 00:48:50,470
Not during the day.
710
00:48:51,320 --> 00:48:53,151
At night then?
711
00:48:53,360 --> 00:48:55,635
How would I know?
712
00:48:55,800 --> 00:48:58,837
- Can I see his apartment?
- Of course.
713
00:48:58,960 --> 00:49:00,871
Thanks...
714
00:49:08,400 --> 00:49:11,995
You go by yourself because
I have to watch the soup.
715
00:49:13,360 --> 00:49:16,193
- That door there.
- Thanks.
716
00:50:24,560 --> 00:50:27,120
- Madam!
- Watch your feet!
717
00:50:27,320 --> 00:50:30,312
I'm not moving. I wanted
to give you the keys.
718
00:50:30,400 --> 00:50:33,790
- Who cleans the apartment?
- Me!
719
00:50:34,360 --> 00:50:36,715
Then I have to ask you a
strange question.
720
00:50:36,800 --> 00:50:40,031
While you were cleaning,
making the bed,
721
00:50:40,120 --> 00:50:44,318
did you get the feeling that
he had women there?
722
00:50:45,240 --> 00:50:46,639
A feeling?
723
00:50:47,360 --> 00:50:50,318
Sometimes it seemed like...
724
00:50:50,400 --> 00:50:52,834
there'd been an earthquake!
725
00:50:52,920 --> 00:50:55,832
Pillows onthe floor,
sheets tangled.
726
00:50:56,120 --> 00:51:00,113
Once I found the mattress
half off the bed!
727
00:51:01,360 --> 00:51:04,113
- Did it happen often?
- Often enough lately.
728
00:51:04,320 --> 00:51:06,197
Always the same woman?
729
00:51:06,360 --> 00:51:08,874
How would I know that?
730
00:51:09,520 --> 00:51:12,671
Maybe different coloured
hair on the pillows?
731
00:51:12,800 --> 00:51:16,110
Believe me... I've never
found a hair. Never!
732
00:51:16,360 --> 00:51:19,511
- A hairpin? A lipstick?
- No, no... Nothing. Ever.
733
00:51:19,600 --> 00:51:22,717
- How's that possible?
- Means they were careful.
734
00:51:25,960 --> 00:51:27,473
Well thank you.
One last thing:
735
00:51:27,560 --> 00:51:30,996
Can I have the letter that
arrived after Manzella left?
736
00:51:31,360 --> 00:51:33,749
What do I tell him when
he comes?
737
00:51:33,920 --> 00:51:37,117
I'll leave you a receipt. If
Mr Manzella wants the letter,
738
00:51:37,320 --> 00:51:38,799
he can come to the station.
739
00:51:39,200 --> 00:51:41,919
Wait here and I'll get it.
740
00:52:03,000 --> 00:52:05,798
"Lppo, can you tell me
why you won't see me?
741
00:52:05,880 --> 00:52:08,269
Why won't you answer
your phone?
742
00:52:08,360 --> 00:52:11,158
Someone's told you
terrible lies about me
743
00:52:11,240 --> 00:52:12,798
and like an idiot,
you've believed them.
744
00:52:13,000 --> 00:52:16,879
If they told you about Fiacca,
it was nothing.
745
00:52:19,240 --> 00:52:22,152
I miss you and we need to
meet and clear this up.
746
00:52:22,240 --> 00:52:25,755
There could be
consequences foryou.
747
00:52:26,120 --> 00:52:28,076
So call me. G."
748
00:52:30,560 --> 00:52:32,755
Thank you ma'am.
You shouldn't have.
749
00:52:32,840 --> 00:52:35,957
- It's just coffee. Sugar?
- Thanks, one.
750
00:52:39,000 --> 00:52:40,274
Thanks
751
00:52:41,480 --> 00:52:43,516
Tell me the truth
Inspector.
752
00:52:43,600 --> 00:52:46,512
This story about the fine is
completely made up isn't it?
753
00:52:47,240 --> 00:52:50,277
As if an inspector would
come to my house for a fine.
754
00:52:51,160 --> 00:52:53,071
What's happened to Filippo?
755
00:52:53,360 --> 00:52:55,396
We don't know.
756
00:52:55,720 --> 00:52:58,109
So why are you interested
in him?
757
00:52:58,200 --> 00:53:01,078
- Because he's disappeared.
- He's disappeared?
758
00:53:04,760 --> 00:53:07,752
He always disappears!
759
00:53:07,920 --> 00:53:10,559
For a week, a fortnight,
a month.
760
00:53:10,760 --> 00:53:14,435
He even disappeared
just after we were married.
761
00:53:14,600 --> 00:53:17,512
Not even a phone call,
the whole time he was gone.
762
00:53:20,040 --> 00:53:22,873
You didn't ask him about
these disappearances?
763
00:53:22,960 --> 00:53:24,871
A million times.
764
00:53:25,120 --> 00:53:28,635
He told me it was business,
but I never believed him.
765
00:53:29,760 --> 00:53:32,479
Want some advice?
Stop looking for him.
766
00:53:32,560 --> 00:53:34,790
He'll show up sooner
or later.
767
00:53:34,880 --> 00:53:37,314
But the situation is
a bit complicated.
768
00:53:37,880 --> 00:53:41,031
I can't explain now...
Can I ask you afew questions?
769
00:53:42,320 --> 00:53:43,435
We're here...
770
00:53:44,440 --> 00:53:45,475
When did you get married?
771
00:53:46,360 --> 00:53:47,315
10 years ago.
772
00:53:49,520 --> 00:53:50,589
And was it a marriage of love?
773
00:53:51,320 --> 00:53:53,390
I thought it was love.
774
00:53:54,280 --> 00:53:56,350
What was he doing when
you got married?
775
00:53:56,520 --> 00:53:57,555
He was working for
the council.
776
00:53:57,680 --> 00:54:00,831
He stayed there
for 5 years.
777
00:54:01,000 --> 00:54:05,755
He was on a good wage and
he seemed to be doing well.
778
00:54:06,080 --> 00:54:06,637
And then?
779
00:54:07,160 --> 00:54:09,310
Then his Uncle
Carlo died.
780
00:54:09,520 --> 00:54:16,392
He left him his entire estate,
houses, shops and a
781
00:54:16,560 --> 00:54:18,391
successful farming business.
782
00:54:19,600 --> 00:54:24,116
So these trips could have been
about his business interests?
783
00:54:24,840 --> 00:54:28,549
You make me laugh Inspector!
Filippo, business interests?
784
00:54:28,640 --> 00:54:31,552
He didn't want the hassle.
He sold everything and put
785
00:54:31,760 --> 00:54:32,476
the money in the bank.
786
00:54:35,600 --> 00:54:37,397
I see. So why did
you separate?
787
00:54:41,440 --> 00:54:43,396
Let's say he lost interest in
me.
788
00:54:46,800 --> 00:54:48,472
In every way.
Do you understand?
789
00:54:49,760 --> 00:54:51,830
I was nothing to him.
790
00:54:52,160 --> 00:54:55,835
No, actually I was the
mother ofhis son,
791
00:54:56,120 --> 00:55:01,035
but no longer a woman. I
think he had lots of lovers.
792
00:55:01,240 --> 00:55:04,949
Then, I lost my patience and
kicked him out. That's it.
793
00:55:06,840 --> 00:55:09,479
We found a huge telescope in the
apartment you told us about.
794
00:55:12,960 --> 00:55:16,032
Yes. That was one of
his 2 passions.
795
00:55:17,440 --> 00:55:21,274
Do you remember that film where
the man in the wheelchair
796
00:55:21,520 --> 00:55:23,397
looks out the window to
see what's happening?
797
00:55:23,680 --> 00:55:25,432
Of course!
Rear Window.
798
00:55:26,600 --> 00:55:29,990
My husband did the same.
He'd sit here and look at the
799
00:55:30,240 --> 00:55:35,109
houses over there. In that
window there, a young bride
800
00:55:35,440 --> 00:55:39,877
would see her lover, as soon
as her husband went out.
801
00:55:40,160 --> 00:55:43,550
Then I think there, when
his wife went to sleep,
802
00:55:43,720 --> 00:55:46,440
the old man would go into his
granddaughter's room...
803
00:55:46,440 --> 00:55:50,479
I never liked it and I never gave
him the satisfaction...
804
00:55:52,480 --> 00:55:53,959
Excuse the question,
but did your
805
00:55:54,120 --> 00:55:55,473
husband remain just
an observer?
806
00:55:57,240 --> 00:55:58,639
What else could he have done?
807
00:55:58,840 --> 00:56:01,513
In these cases, there's a
strong temptation
808
00:56:01,600 --> 00:56:03,397
to enter other
people's lives.
809
00:56:03,920 --> 00:56:05,399
Do you mean blackmail?
810
00:56:06,000 --> 00:56:08,389
Not just that. For fun.
For example, I see the young
811
00:56:08,480 --> 00:56:12,234
bride with her lover. I send an
anonymous letter to her
812
00:56:12,320 --> 00:56:14,550
husband and I enjoy the show.
- No, Filippo
813
00:56:14,720 --> 00:56:17,393
would never have
blackmailed anyone.
814
00:56:18,640 --> 00:56:21,473
At most, it was a
nasty hobby.
815
00:56:21,880 --> 00:56:23,472
Not because he's
bad though!
816
00:56:26,400 --> 00:56:27,469
He's just unpredictable.
817
00:56:34,240 --> 00:56:37,280
Earlier you said your husband
had two passions.
818
00:56:37,280 --> 00:56:38,315
One was the telescope.
What was the other?
819
00:56:38,800 --> 00:56:41,109
His feet. He's always having
them treated.
820
00:56:41,280 --> 00:56:42,554
- His feet? - Yes,
his feet.
821
00:56:43,400 --> 00:56:44,355
Ah.
822
00:56:44,600 --> 00:56:46,556
- Why "ah"?
- No, nothing.
823
00:56:46,760 --> 00:56:50,309
One last question.
Why did he stop dancing?
824
00:56:50,400 --> 00:56:52,550
He had an accident.
He tore a ligament.
825
00:56:55,160 --> 00:56:57,390
Thank you.
You've been very kind.
826
00:56:57,920 --> 00:57:01,037
- Good evening.
- Good evening.
827
00:57:03,680 --> 00:57:06,353
So if Manzella had been
in the well for five
828
00:57:06,440 --> 00:57:09,432
days, the call to
Fazio was a trap.
829
00:57:09,600 --> 00:57:11,318
You're so sharp Mimi!
830
00:57:11,520 --> 00:57:14,398
You've busted my balls.
I'll stop talking!
831
00:57:14,600 --> 00:57:17,512
I'll ask another question.
Why do you think they shot
832
00:57:17,600 --> 00:57:21,036
Manzella in the foot?
- To make him talk.
833
00:57:22,280 --> 00:57:25,590
That's not the question Mimi.
If you want someone to talk,
834
00:57:25,680 --> 00:57:29,912
you stub out a cigarette on
their hand or shoot them in
835
00:57:30,000 --> 00:57:33,549
the knee. I want to know why
they shot him in the foot.
836
00:57:34,520 --> 00:57:37,557
They were interrogating him,
and a shot went off? - Cold.
837
00:57:40,600 --> 00:57:42,556
Because he cared about his foot
- Warmer...
838
00:57:45,720 --> 00:57:46,470
Because he was a dancer.
839
00:57:46,920 --> 00:57:49,275
Right!
They shot him where
840
00:57:49,360 --> 00:57:51,954
it mattered most. To
humiliate him.
841
00:57:52,040 --> 00:57:55,555
- You're not convinced?
- No, I'm convinced but I'm
842
00:57:55,640 --> 00:57:58,712
remembering a western I
saw a long time ago.
843
00:57:58,800 --> 00:58:02,236
The bandits were shooting at
a guy's feet to make him dance.
844
00:58:02,320 --> 00:58:05,039
Not just to humiliate him,
but for fun.
845
00:58:05,280 --> 00:58:09,159
This lot were having fun and
maybe they promised him that
846
00:58:09,240 --> 00:58:14,951
if he talked, they'd spare his life.
Manzella told them he'd talked
847
00:58:15,040 --> 00:58:19,318
to Fazio and they killed him
anyway.
848
00:58:19,600 --> 00:58:21,750
Then they thought they should
kill Fazio too.
849
00:58:22,960 --> 00:58:23,472
What now?
850
00:58:24,160 --> 00:58:27,391
Has the Chief been in
touch about Fazio's transfer?
851
00:58:27,760 --> 00:58:30,479
No. He said he'd arrange it
as soon as possible.
852
00:58:30,560 --> 00:58:34,314
Call him and speed it up.
I want Fazio out of that hospital
853
00:58:34,400 --> 00:58:38,791
as soon as possible. Then call
Rizzica, the owner ofthe fishing
854
00:58:38,880 --> 00:58:42,714
boats. Get him to meet me at
the station at midday tomorrow.
855
00:58:43,160 --> 00:58:46,277
We made a mistake. We should
have listened to him sooner.
856
00:59:18,640 --> 00:59:21,552
- May I?!
- At your service sir!
857
00:59:22,080 --> 00:59:24,753
You remember Inspector Fazio,
the patient in Room 8?
858
00:59:25,480 --> 00:59:27,869
- Certainly. - Did they move him?
- About an hour ago.
859
00:59:28,160 --> 00:59:30,674
- Where did they take him?
- I'm sorry Inspector. I don't know.
860
00:59:32,360 --> 00:59:33,713
- Thanks.
- Sure.
861
00:59:41,960 --> 00:59:44,952
Hello? - Sir?
- Fazio, are you ok?
862
00:59:45,440 --> 00:59:46,475
Fine sir, don't worry.
863
00:59:48,440 --> 00:59:50,396
I've just changed
rooms. - Why?
864
00:59:50,680 --> 00:59:54,160
The chief phoned his friend
Prof. Bartolomeo and asked
865
00:59:54,160 --> 00:59:56,469
him to move me to a
safe place.
866
00:59:56,920 --> 00:59:58,478
He wanted me
transferred to
867
00:59:58,640 --> 00:59:59,470
one of our infirmaries.
868
01:00:00,600 --> 01:00:02,670
The professor moved
me himself because
869
01:00:02,760 --> 01:00:08,118
the chief told him it had
to be kept secret.
870
01:00:08,560 --> 01:00:11,313
Right. Where are you?
- In the attic.
871
01:00:11,400 --> 01:00:12,799
I'm coming.
872
01:00:17,080 --> 01:00:19,036
So how do you get to the attic?
873
01:00:37,240 --> 01:00:42,075
Inspector!
What is it? Same old story?
874
01:00:42,160 --> 01:00:45,755
- You can't find your friend?
- Er... No. Errr
875
01:00:45,840 --> 01:00:49,594
I think I heard that Professor
Bartolomeo moved him.
876
01:00:49,760 --> 01:00:52,991
They moved him to the attic,
but I don't know how to get there!
877
01:00:53,080 --> 01:00:56,516
It depends which one.
There are 3 attics.
878
01:00:56,840 --> 01:00:59,229
I'll find out from admissions.
879
01:01:01,320 --> 01:01:06,633
It's Angela. Which attic is
Mr Fazio in? Thanks.
880
01:01:07,240 --> 01:01:10,596
You're lucky. It's the one
above us.
881
01:01:10,760 --> 01:01:14,070
- Room 14.
- Perfect. Thanks.
882
01:01:14,240 --> 01:01:17,516
One last thing Inspector.
What about later?
883
01:01:17,680 --> 01:01:23,038
I'd just prefer not to leave
the hospital with you.
884
01:01:25,600 --> 01:01:29,878
Look, I'll give you my car keys.
My car's in the carpark.
885
01:01:30,080 --> 01:01:33,311
The number plate is BC486HD.
886
01:01:33,960 --> 01:01:35,632
I'll meet you there when I've
finished and
887
01:01:36,200 --> 01:01:40,193
we'll leave. Is that ok?
- Ok. See you later.
888
01:01:41,200 --> 01:01:42,679
- Thanks.
- Sure...
889
01:01:46,320 --> 01:01:47,594
Peppino? Oh!
890
01:01:49,760 --> 01:01:52,558
Sorry to worry you.
- Don't worry! How are you?
891
01:01:52,840 --> 01:01:53,477
Well enough.
892
01:01:55,320 --> 01:01:59,711
Listen, did you hear that we
found two bodies in the well.
893
01:02:00,520 --> 01:02:01,714
Two?
894
01:02:02,520 --> 01:02:04,590
I only know about the
one that I threw in.
895
01:02:05,000 --> 01:02:08,037
We knew it was you. No,
we found another body.
896
01:02:08,920 --> 01:02:12,117
This morning I worked out
that it was your friend, Manzella.
897
01:02:12,520 --> 01:02:13,635
He'd been there for 5 days.
898
01:02:18,160 --> 01:02:20,993
Do you think they'll try to
kill me too?
899
01:02:21,200 --> 01:02:22,553
Do you think that guy
came here to
900
01:02:22,680 --> 01:02:24,477
wish you a merry
Christmas?
901
01:02:25,880 --> 01:02:29,316
Anyway, tomorrow
they'll transfer
902
01:02:29,480 --> 01:02:31,038
you to one of our
secure infirmaries.
903
01:02:31,160 --> 01:02:33,435
In the mean time,
take this.
904
01:02:38,080 --> 01:02:39,433
Now I feel better.
905
01:02:40,480 --> 01:02:43,074
I have an important question for
you, so think carefully. Did
906
01:02:43,160 --> 01:02:45,628
Manzella tell you where
he was living?
907
01:02:46,840 --> 01:02:50,628
Yes. Once he wanted me to
come to his house. He gave
908
01:02:50,720 --> 01:02:55,840
me the address. Then he
changed his mind. But I
909
01:02:55,920 --> 01:02:58,480
can't remember the
address.
910
01:02:58,800 --> 01:03:00,472
Could it've been
Via della Forcella?
911
01:03:02,000 --> 01:03:04,468
No.
That's not it.
912
01:03:10,560 --> 01:03:14,155
Don't worry. It'll come back
to you.
913
01:03:14,400 --> 01:03:16,630
Now tell me exactly
what happened that
914
01:03:16,840 --> 01:03:19,274
night at the port. From
the moment you left home.
915
01:03:19,680 --> 01:03:22,478
I went out early
916
01:03:24,480 --> 01:03:28,837
I stopped to eat in a bar.
917
01:03:30,680 --> 01:03:34,753
By around 3am,
Manzella hadn't arrived,
918
01:03:35,080 --> 01:03:39,551
so I decided
to go home.
919
01:04:05,640 --> 01:04:10,191
When I came to, I was in one
of the warehouses.
920
01:04:15,120 --> 01:04:17,475
Kill the bastard!
921
01:04:21,520 --> 01:04:24,432
Tell me what Manzella said!
922
01:04:26,520 --> 01:04:30,274
I'll kill you, you son
of a bitch!
923
01:04:32,720 --> 01:04:34,870
Let's throw this piece of
shit away!
924
01:04:35,360 --> 01:04:38,557
Come with us! Bastard!
925
01:05:22,800 --> 01:05:27,237
The man with the scar ran off
after I shot at him. Then
926
01:05:27,440 --> 01:05:29,510
I heard a car leaving.
I started walking.
927
01:05:31,520 --> 01:05:33,351
I saw the tunnel and
went inside.
928
01:05:33,520 --> 01:05:38,548
I don't know how
long I was there.
929
01:05:38,640 --> 01:05:44,351
Then I heard a car
coming in fast and as soon
930
01:05:44,600 --> 01:05:48,149
as I saw it I started shooting.
931
01:05:48,400 --> 01:05:50,356
No-one followed you into the
tunnel in the car.
932
01:05:51,240 --> 01:05:53,356
But I'm sure of it.
There were two people.
933
01:05:53,520 --> 01:05:55,476
Galluzzo and me.
It was our car.
934
01:05:57,760 --> 01:05:58,431
Then I shot at you?
935
01:05:58,680 --> 01:06:01,433
Lucky you were a bad shot.
You missed us!
936
01:06:02,360 --> 01:06:05,318
I could have killed you!
You were lucky too.
937
01:06:06,480 --> 01:06:09,358
Galluzzo was at the wheel.
938
01:06:09,440 --> 01:06:13,353
You know what he's like
with a gun in his hand.
939
01:06:14,520 --> 01:06:15,350
I'll go now.
940
01:06:15,600 --> 01:06:19,479
If you think of Manzella's
address, call me anytime.
941
01:06:19,600 --> 01:06:20,316
- Sure.
- See you.
942
01:06:48,880 --> 01:06:52,350
Lucky you came. I was scared
someone would see me.
943
01:06:52,560 --> 01:06:54,152
Please be less formal.
944
01:06:54,320 --> 01:06:57,596
- I'm sorry Inspector, I can't do it.
- Why?
945
01:06:57,800 --> 01:07:00,872
Because there's too much
of a difference. - In what way?
946
01:07:01,120 --> 01:07:04,476
- I mean a difference in status.
- Does that matter?
947
01:07:04,680 --> 01:07:05,635
Yes. It matters.
948
01:07:07,560 --> 01:07:11,872
Angela, imagine if I were a
sick patient. Would you
949
01:07:12,760 --> 01:07:17,880
- still be so formal?
- Maybe not.
950
01:07:19,080 --> 01:07:22,231
Ok, you've convinced me.
But don't go thinking I want
951
01:07:22,320 --> 01:07:24,390
to play doctors with you.
952
01:07:26,240 --> 01:07:29,994
- Are you a fussy eater?
- No, I eat everything. - Great.
953
01:07:56,400 --> 01:07:58,436
So I gather you don't have
a boyfriend.
954
01:07:59,160 --> 01:08:00,559
I did not long ago.
955
01:08:01,800 --> 01:08:04,553
Did he leave you or did
you leave him? - He left.
956
01:08:05,480 --> 01:08:07,198
- He's brave!
- How?
957
01:08:07,280 --> 01:08:10,033
- To leave a girl like you.
- Ah!
958
01:08:10,920 --> 01:08:14,310
- Were you in love?
- Yes.
959
01:08:15,680 --> 01:08:18,752
- And he wasn't in love anymore.
- No, he was.
960
01:08:20,080 --> 01:08:20,557
So why did you break up?
961
01:08:21,600 --> 01:08:27,470
Because. Sometimes it's
not up to us.
962
01:08:29,160 --> 01:08:32,789
So you were forced to
break up? - Let's say yes.
963
01:08:33,040 --> 01:08:34,393
So change his mind.
964
01:08:34,760 --> 01:08:36,591
At this point he can't
change his mind.
965
01:08:38,080 --> 01:08:41,197
- Insist, insist!
- You don't understand.
966
01:08:42,720 --> 01:08:44,676
He can't anymore.
967
01:08:46,120 --> 01:08:48,429
- Did he marry someone else?
- I wish.
968
01:08:50,680 --> 01:08:51,476
Can we please change
the subject?
969
01:08:53,440 --> 01:08:53,872
Yes.
970
01:08:56,280 --> 01:08:58,271
- Sorry.
- No, I'm sorry.
971
01:08:59,080 --> 01:09:02,197
I didn't think it would be
so hard to talk about it.
972
01:09:06,360 --> 01:09:09,432
I'm sorry about your friend.
How is he?
973
01:09:10,360 --> 01:09:11,429
He's looking better.
974
01:09:12,560 --> 01:09:15,074
They told me he'd lost his
memory. Is that true?
975
01:09:16,480 --> 01:09:20,155
That's the problem.
He's confused.
976
01:09:20,520 --> 01:09:26,868
He remembers some details,
but no names or faces.
977
01:09:27,440 --> 01:09:28,793
What does Professor
Bartolomeo say?
978
01:09:28,880 --> 01:09:30,552
It'll take some time.
979
01:09:31,160 --> 01:09:32,957
Why did they move him
to the attic?
980
01:09:33,640 --> 01:09:36,438
The Chief asked them to.
For his protection. He's worried
981
01:09:36,720 --> 01:09:39,314
someone could make an attempt
on his life.
982
01:09:39,800 --> 01:09:41,870
But if he doesn't remember
anything, why?
983
01:09:43,000 --> 01:09:45,195
The men who want to kill him
don't know that.
984
01:09:48,120 --> 01:09:49,473
Oh, thanks Enzo!
985
01:09:49,800 --> 01:09:51,358
Everything ok Inspector?
986
01:09:51,720 --> 01:09:54,792
- It is for now.
- Thankyou!
987
01:09:55,440 --> 01:09:57,158
- Buon appetito!
- Buon appetito.
988
01:10:07,480 --> 01:10:12,349
No, I didn't want to be a nurse.
I wanted to study medicine.
989
01:10:13,800 --> 01:10:16,792
But then my father died and
there was only just enough
990
01:10:16,880 --> 01:10:21,635
money for my mother and me.
I told you. Sometimes we have
991
01:10:21,720 --> 01:10:22,470
to do things we don't want to.
992
01:10:25,120 --> 01:10:28,954
- Have you done that often?
- What?
993
01:10:29,520 --> 01:10:32,751
- Things you didn't want to do.
- Sometimes.
994
01:10:33,800 --> 01:10:36,030
Have you ever done anything
against yourwill that you
995
01:10:36,120 --> 01:10:39,874
- ended up enjoying?
- Afew times.
996
01:10:40,280 --> 01:10:41,349
And this evening?
997
01:10:44,360 --> 01:10:45,634
What do you mean?
998
01:10:46,680 --> 01:10:49,148
Do you think this evening
will be enjoyable?
999
01:10:49,360 --> 01:10:51,351
I can't tell you that till it's over!
1000
01:10:51,680 --> 01:10:54,353
At the moment, it's very
enjoyable.
1001
01:10:54,920 --> 01:10:57,559
But then no-one forced
me to come out with you.
1002
01:11:22,760 --> 01:11:23,476
Shall I take you back
to Fiacca?
1003
01:11:24,520 --> 01:11:27,398
- Is your place nearby?
- Yes.
1004
01:11:29,600 --> 01:11:30,589
Is it beautiful?
1005
01:11:32,520 --> 01:11:34,476
Yes.
Mainly for the position.
1006
01:11:35,480 --> 01:11:37,835
Why don't you show it to me?
1007
01:11:41,360 --> 01:11:42,076
Get in.
1008
01:12:20,120 --> 01:12:21,235
Here we are.
1009
01:12:22,400 --> 01:12:23,071
Thanks.
1010
01:12:33,080 --> 01:12:35,230
I could stay out here all night.
1011
01:12:41,320 --> 01:12:42,355
Why don't we go inside?
1012
01:12:44,520 --> 01:12:45,555
Can I have another whisky?
1013
01:12:46,800 --> 01:12:49,109
No. With all that wine you had
you'll get drunk.
1014
01:12:51,200 --> 01:12:52,110
Why do you care?
1015
01:12:52,360 --> 01:12:54,555
I don't want to make love
with a drunk woman.
1016
01:12:59,320 --> 01:13:00,594
Let's go inside.
1017
01:13:26,880 --> 01:13:29,030
- Hello?
- Sir, it's Fazio.
1018
01:13:30,320 --> 01:13:32,834
Fazio, what are you doing
awake at this hour?
1019
01:13:33,000 --> 01:13:33,512
I can't sleep.
1020
01:13:34,560 --> 01:13:37,313
But I've remembered
Manzella's address.
1021
01:13:37,680 --> 01:13:39,910
- Tell me.
- 22 Via Bixio.
1022
01:13:40,080 --> 01:13:43,356
22 Via Bixio. Thank you.
Try to get some sleep.
1023
01:13:43,560 --> 01:13:46,472
Don't worry. Goodnight.
Ciao.
1024
01:13:52,560 --> 01:13:56,439
You won't be angry ifl say
something?
1025
01:13:57,360 --> 01:13:58,952
Say it.
1026
01:14:00,720 --> 01:14:02,676
I don't want it anymore.
1027
01:14:05,360 --> 01:14:08,989
...Ok. Shall I call you a taxi?
1028
01:14:10,920 --> 01:14:13,798
Can't I stay a bit longer?
1029
01:14:15,440 --> 01:14:19,069
Explain something. Earlier, you
wanted to. You wanted to
1030
01:14:19,160 --> 01:14:22,709
- come here but now...
- I toldyou. I don't want
1031
01:14:22,800 --> 01:14:24,313
to anymore.
1032
01:14:28,440 --> 01:14:29,395
Then I'll take you back to Fiacca
1033
01:14:30,360 --> 01:14:32,396
- Right now?
- Now.
1034
01:14:33,680 --> 01:14:37,275
Can't we stay for an
hour or so?
1035
01:14:37,360 --> 01:14:38,315
An hour or so?
1036
01:14:38,840 --> 01:14:41,400
Long enough to make
them believe we've screwed.
1037
01:14:43,320 --> 01:14:44,309
What do you mean?
1038
01:14:45,600 --> 01:14:48,433
Make who believe that?
1039
01:14:50,600 --> 01:14:52,716
Who indeed?
1040
01:14:55,360 --> 01:14:57,112
If you want to
stay here for an hour,
1041
01:14:57,520 --> 01:14:59,556
get undressed and
get into bed.
1042
01:15:20,040 --> 01:15:20,950
Stop.
1043
01:15:23,320 --> 01:15:24,070
Get dressed.
1044
01:15:26,280 --> 01:15:29,750
I knew something was up
the first time I met you.
1045
01:15:31,520 --> 01:15:32,396
You made a big mistake.
1046
01:15:34,240 --> 01:15:35,309
What?
1047
01:15:37,040 --> 01:15:40,396
When we met, you asked who
I was looking for. You took me
1048
01:15:40,480 --> 01:15:45,110
straight to Fazio's door without
asking anyone.
1049
01:15:45,960 --> 01:15:47,359
Where should I have taken you?
1050
01:15:47,440 --> 01:15:51,752
You want me to believe that you
know the bed numbers of all 300
1051
01:15:51,920 --> 01:15:53,353
patients in the hospital?
- I work there.
1052
01:15:53,760 --> 01:15:57,389
You know all 300? The ones that
come in and out,
1053
01:15:57,560 --> 01:15:59,391
the ones that die?
All ofthem?
1054
01:16:02,440 --> 01:16:03,919
Then you made a second mistake.
1055
01:16:04,920 --> 01:16:07,593
The girl at the desk couldn't have
known where Fazio'd been moved,
1056
01:16:07,680 --> 01:16:09,989
because the professor hadn't
told anyone.
1057
01:16:11,760 --> 01:16:15,355
You put on a show to make
me think she'd told you. Then you
1058
01:16:15,440 --> 01:16:18,955
took me to the lift to the roof.
1059
01:16:22,840 --> 01:16:25,593
Finally, you made your third, and
perhaps worst, mistake.
1060
01:16:27,240 --> 01:16:30,277
When I gave you my keys, I
told you my number plate. But I
1061
01:16:30,360 --> 01:16:35,229
made it up on the spot. And
when I came out ofthe
1062
01:16:35,360 --> 01:16:39,638
hospital, you were in my car.
That means you knew my
1063
01:16:39,840 --> 01:16:42,479
car very well and you
didn't need the number plate.
1064
01:16:46,160 --> 01:16:48,549
How did you get mixed up in
this?
1065
01:16:49,840 --> 01:16:53,310
I can tell you're a good person.
1066
01:16:55,200 --> 01:16:58,112
Do you want me to tell you?
1067
01:17:05,640 --> 01:17:06,789
You couldn't know.
1068
01:17:07,720 --> 01:17:08,630
Let's see.
1069
01:17:09,720 --> 01:17:13,679
Your boyfriend died when he
was thrown down a well?
1070
01:17:16,480 --> 01:17:18,357
- Who told you?
- Let's move on.
1071
01:17:19,080 --> 01:17:20,354
Where is he?
1072
01:17:20,920 --> 01:17:22,319
A friend of his
came to tell you. A man with a
1073
01:17:22,400 --> 01:17:26,552
scar on his face who worked
with your boyfriend. He also told
1074
01:17:26,840 --> 01:17:33,996
you that it was Fazio who threw
him in and that he wanted to
1075
01:17:34,080 --> 01:17:38,596
get revenge. All you had to
do was to tell him
1076
01:17:38,680 --> 01:17:41,274
Fazio's room number.
Is that it?
1077
01:17:41,920 --> 01:17:43,399
No. I had to...
1078
01:17:43,600 --> 01:17:47,559
I know. You only told him the
floor, not the room number.
1079
01:17:48,040 --> 01:17:50,918
- Did you change your mind?
- Yes.
1080
01:17:53,960 --> 01:17:58,431
At first I was angry
Desperate.
1081
01:18:00,680 --> 01:18:04,878
Then I realised, that man
had only done what he had to.
1082
01:18:09,480 --> 01:18:12,790
- What was your boyfriend's name?
- Angelo, like me.
1083
01:18:15,360 --> 01:18:16,952
Angelo Sorrentino.
1084
01:18:18,920 --> 01:18:20,672
Didyou know what he did?
1085
01:18:24,760 --> 01:18:28,150
He never talked about it.
I've suspected something
1086
01:18:28,240 --> 01:18:29,798
for a few months.
1087
01:18:32,800 --> 01:18:35,030
What's the scarred man's name?
1088
01:18:36,880 --> 01:18:37,949
Vittorio Carmona.
1089
01:18:39,920 --> 01:18:41,239
He's outside?
1090
01:18:44,840 --> 01:18:45,511
Yes.
1091
01:18:47,560 --> 01:18:52,236
At some point you told
Carmona you wanted out
1092
01:18:52,320 --> 01:18:53,230
and he blackmailed you.
1093
01:18:55,520 --> 01:18:59,308
He told me he'd write a letter
saying that I'd let him into the
hospital.
1094
01:19:00,880 --> 01:19:01,551
And if that wasn't enough,
1095
01:19:03,320 --> 01:19:04,878
he was going to kill me.
1096
01:19:05,960 --> 01:19:09,157
Tonight you were supposed to
go to bed with me to get
1097
01:19:09,240 --> 01:19:12,118
information on the
investigation, right?
1098
01:19:14,080 --> 01:19:16,036
I was supposed to be a whore.
1099
01:19:18,520 --> 01:19:21,910
Now what can I tell him?
Carmona will kill me.
1100
01:19:22,080 --> 01:19:24,674
You'll tell him what I tell you to.
1101
01:20:32,400 --> 01:20:34,834
Sir, sir! I've been calling you for ever!
1102
01:20:35,000 --> 01:20:36,718
Did you have the phone off the hook?
1103
01:20:37,240 --> 01:20:40,232
- Why, what's happened?
- A dead woman Sir!
1104
01:20:40,320 --> 01:20:42,754
Mr Augello went in person,
personally and told me
1105
01:20:42,840 --> 01:20:45,229
that you have to join him
urgently when you arrive!
1106
01:20:45,400 --> 01:20:48,312
- Do you have the address?
- Yes. Let me find it. I'm sorry.
1107
01:20:49,400 --> 01:20:53,757
You can't read it very well.
13 Via della Forchetta.
1108
01:20:53,840 --> 01:20:54,989
Very good, and thanks.
1109
01:21:13,240 --> 01:21:19,110
Let me see... - who is it?
- Do you know?
1110
01:21:22,880 --> 01:21:25,952
Out ofthe way. There's nothing to
see here! Please!
1111
01:21:28,040 --> 01:21:29,029
Hello Inspector.
1112
01:21:30,000 --> 01:21:33,151
Sir, the porter is dead.
1113
01:21:33,600 --> 01:21:35,352
53 years old.
1114
01:21:36,840 --> 01:21:39,229
- Her name was Matilde Verruso.
- How did they kill her?
1115
01:21:39,560 --> 01:21:42,472
Early this morning, as soon as
she opened the door. They shot
1116
01:21:42,560 --> 01:21:45,233
- from a motorbike and sped off.
- Any witnesses?
1117
01:21:45,720 --> 01:21:47,199
Yes, one who lives on the third floor.
1118
01:21:58,440 --> 01:22:00,032
I rang the station
- Shhh.
1119
01:22:01,400 --> 01:22:03,868
- What is it? Who's snoring?
- Her husband. He's drunk.
1120
01:22:10,320 --> 01:22:13,153
- Does he know about his wife?
- Not yet.
1121
01:22:13,320 --> 01:22:14,958
How can you wake
him with that?
1122
01:22:16,680 --> 01:22:18,910
Have you been into Manzella's
apartment? - Yes, The telescope you
1123
01:22:19,000 --> 01:22:23,152
told me about isn't there anymore.
They've taken it.
1124
01:22:23,320 --> 01:22:24,150
When?
1125
01:22:25,320 --> 01:22:26,230
What do you mean when?
1126
01:22:26,920 --> 01:22:30,196
Mimi, lf the shooter sped off
straight away, he can't
1127
01:22:30,360 --> 01:22:32,874
- have taken it, right?
- Right.
1128
01:22:32,960 --> 01:22:34,439
I want to talk to the witness.
Where is he?
1129
01:22:34,840 --> 01:22:36,239
There. His name's Catalfamo.
1130
01:22:36,320 --> 01:22:38,197
- Catalfamo?
- Catalfamo.
1131
01:22:43,000 --> 01:22:44,956
He never changes.
1132
01:22:48,560 --> 01:22:50,516
- Mr Catalfamo?
- That's me.
1133
01:22:51,600 --> 01:22:54,797
- I'm Inspector Montalbano.
- Come in Inspector.
1134
01:22:55,080 --> 01:22:58,356
No that's not necessary.
1135
01:22:59,880 --> 01:23:02,314
- Good morning.
- You witnessed the shooting?
1136
01:23:02,400 --> 01:23:05,472
I certainly did! The motorbike
arrived a minute after poor
1137
01:23:05,560 --> 01:23:11,430
Matilde re-opened the door.
They shot and then sped off.
1138
01:23:11,760 --> 01:23:14,513
Excuse me, but you said
"re-opened" the door.
1139
01:23:14,680 --> 01:23:17,148
Why was it already open?
- Inspector, I sleep 3 hours
1140
01:23:17,240 --> 01:23:18,275
a night!
- So?
1141
01:23:18,360 --> 01:23:24,037
On a good day, I'm already
up at 4.30 am. This morning,
1142
01:23:24,120 --> 01:23:29,877
before 5, I was at the window.
And a truck stopped outside.
1143
01:23:30,080 --> 01:23:35,279
A man got out, rang the bell and
1144
01:23:35,440 --> 01:23:41,390
Matilde came out carrying a
huge telescope!
1145
01:23:42,080 --> 01:23:48,474
The man took it,
put it in the truck and left.
1146
01:23:49,640 --> 01:23:50,629
At 5am?
1147
01:23:51,080 --> 01:23:53,310
But did Matilde tell you
who the telescope belongedto?
1148
01:23:53,920 --> 01:23:59,278
She told me that it was Mr
Manzella's. He'd called herthe
1149
01:23:59,360 --> 01:24:03,433
previous day to tell her a truck
was coming to pick it up.
1150
01:24:03,840 --> 01:24:06,354
- However...
- However?
1151
01:24:06,960 --> 01:24:11,078
Maybe I'm wrong.
But isn't 5am a strange time to be
1152
01:24:11,160 --> 01:24:15,312
- making a pick-up?
- You're not wrong at all Mr
1153
01:24:15,400 --> 01:24:19,552
- Catalfamo. Thank you.
- You're welcome. - Goodbye
1154
01:24:23,760 --> 01:24:25,990
Mimi.
- Can you lend me your phone?
1155
01:24:28,240 --> 01:24:29,389
- Here.
- Thanks...
1156
01:24:36,120 --> 01:24:38,429
- Catare', it's Montalbano.
- At your service sir!
1157
01:24:38,680 --> 01:24:41,592
You need to check the records for
two previous offenders.
1158
01:24:41,720 --> 01:24:43,312
Let me get pen and paper.
1159
01:24:44,440 --> 01:24:45,395
What are their names?
1160
01:24:46,000 --> 01:24:50,152
The first is Angelo Sorrentino.
Have you got that?
1161
01:24:54,600 --> 01:24:55,476
What is it?
1162
01:24:55,640 --> 01:24:59,394
First, you have to put off the
meeting with Ricca till tomorrow.
1163
01:24:59,480 --> 01:25:03,632
- Why? - At 5, you have to be at the
hospital in Fiacca.
1164
01:25:03,720 --> 01:25:06,473
Take Galluzzo, Spata and Caruso.
1165
01:25:06,800 --> 01:25:07,550
What do we have to do?
1166
01:25:07,760 --> 01:25:12,038
The ambulance is coming at 6 o'clock
to take Fazio to Palermo. You need
1167
01:25:12,120 --> 01:25:16,432
to follow discreetly, so take your
car. Stay alert. If they want to kill
1168
01:25:16,520 --> 01:25:21,913
Fazio, this is their last chance.
- Why? Do you seriously think?
1169
01:25:22,000 --> 01:25:27,711
Yes. They tried a second time in
the hospital. Look! Vittorio Carmona:
1170
01:25:27,800 --> 01:25:29,711
3 homicides, from the Sinagra
family.
1171
01:25:32,080 --> 01:25:33,911
Look at that honest face!
1172
01:25:35,680 --> 01:25:41,471
Salvo I've been thinking about
Manzella's porter. It could have
1173
01:25:42,080 --> 01:25:45,356
- gone like this...
- Tell me!
1174
01:25:45,520 --> 01:25:49,672
Manzella leaves the apartment.
She's curious, so she goes into
1175
01:25:49,840 --> 01:25:54,152
use the telescope. She sees some-
thing she can use as blackmail.
1176
01:25:54,320 --> 01:26:00,350
So to buy time, they pay up. Then
when she slips up, they kill her.
1177
01:26:02,240 --> 01:26:05,312
It could be. How much money was
in her bank account?
1178
01:26:05,400 --> 01:26:09,439
5000 euros. - I'm sure we'll find
more around the house.
1179
01:26:10,240 --> 01:26:13,038
I think the whole thing starts
with Manzella telling his friend
1180
01:26:13,120 --> 01:26:17,830
Fazio about some contraband.
Did I tell you that the same day
1181
01:26:17,920 --> 01:26:21,799
Fazio disappeared, that fisherman,
Rizzica, came to the station? He
1182
01:26:21,880 --> 01:26:26,317
told me he suspects one of his fishing
boats is trafficking drugs.
1183
01:26:27,760 --> 01:26:31,878
- Do you think there's a connection?
- No! I'm just pointing out a
1184
01:26:31,960 --> 01:26:36,511
coincidence. So Manzella calls Fazio
and tells him to come to the port.
1185
01:26:36,600 --> 01:26:40,639
Fazio doesn't know that Manzella is
dead and it's atrap, so he goes.
1186
01:26:40,720 --> 01:26:45,236
They shoot and wound him and
decide to finish him off at the wells.
1187
01:26:45,320 --> 01:26:48,551
Then there's a snag. Fazio escapes
and throws one of his captors down
1188
01:26:48,640 --> 01:26:51,632
- the well.
- Who we still haven't identified.
1189
01:26:51,840 --> 01:26:55,310
No. But we know the the other one
was Carmona because Fazio
1190
01:26:55,400 --> 01:26:58,631
- recognised my description ofhim.
- Then they killed the porter.
1191
01:26:58,880 --> 01:27:02,873
Exactly. Two murders and an
attempted homicide. Doesn't that seem
1192
01:27:02,960 --> 01:27:06,839
a bit much for drug trafficking?
Are we in Columbia? - It does.
1193
01:27:08,200 --> 01:27:13,832
If only we knew what Manzella
wanted to tell Fazio.
1194
01:27:14,000 --> 01:27:15,752
- Read this.
- What is it?
1195
01:27:16,840 --> 01:27:19,115
Forensics have just sent it back to me.
1196
01:27:23,800 --> 01:27:25,028
Is it a man or a woman?
1197
01:27:25,400 --> 01:27:28,392
Gargiulo says it's a man that
wants to seem like a woman.
1198
01:27:29,880 --> 01:27:31,871
A transvestite? A transsexual?
1199
01:27:33,480 --> 01:27:37,314
I think our friend Manzella, a
married father, discovers another
1200
01:27:37,400 --> 01:27:44,272
world. He feels like he belongs.
But that's none of our business.
1201
01:27:46,640 --> 01:27:52,636
This letter is about jealousy.
G. Knew Manzella was angry.
1202
01:27:53,720 --> 01:27:56,393
Maybe cheating was involved?
Who knows?
1203
01:27:56,880 --> 01:28:01,431
But look at the last lines.
"There could be consequences
1204
01:28:01,520 --> 01:28:06,435
for you, do you understand?
So call me." Etc, etc.
1205
01:28:07,200 --> 01:28:09,794
That doesn't seem like a
matter ofjealousy, it's more
1206
01:28:09,880 --> 01:28:13,509
- like a warning.
- What does that mean?
1207
01:28:13,600 --> 01:28:18,594
I think that at some point, Manzella
discovers that G is involved in
1208
01:28:18,680 --> 01:28:23,470
something fishy. Maybe he saw
something through his telescope.
1209
01:28:23,680 --> 01:28:30,791
I don't know. But he loves him.
He decides not to say or do anything.
1210
01:28:30,880 --> 01:28:34,873
Then he finds out that G is cheating
on him and he decides to tell Fazio
1211
01:28:34,960 --> 01:28:37,872
everything.
- That seems plausible.
1212
01:28:38,640 --> 01:28:41,996
You realise we don't even know
where to start looking for G.
1213
01:28:42,080 --> 01:28:45,675
We don't even know his name.
Now I have to go home.
1214
01:28:46,360 --> 01:28:49,557
While you're following the
ambulance, call me every 5 mins.
1215
01:28:49,760 --> 01:28:53,116
Don't make me worry. Remember
that Carmona shoots, and he
1216
01:28:53,280 --> 01:28:55,316
doesn't do it just to make noise.
1217
01:28:56,680 --> 01:28:59,831
If there's gunfire, I'll let you listen
over the phone. Just to pass the
1218
01:29:00,080 --> 01:29:02,640
time, ok?
- Don't be a jerk!
1219
01:31:37,120 --> 01:31:39,190
Promise me you'll come back
tomorrow night?
1220
01:31:39,440 --> 01:31:40,429
I promise.
1221
01:32:16,840 --> 01:32:17,875
Come in.
1222
01:32:19,600 --> 01:32:20,476
Where?
1223
01:32:20,760 --> 01:32:23,593
He's upstairs sleeping. What are
you going to do to him?
1224
01:32:23,680 --> 01:32:27,559
- You're not going to kill him?
- Fuck off!
1225
01:32:32,360 --> 01:32:37,992
Walk with me, you poof!
Sit down!
1226
01:32:39,800 --> 01:32:41,677
- Did you go to the cops?
- No!
1227
01:32:41,840 --> 01:32:44,195
- Did you tell them everything?
- I said nothing!
1228
01:32:44,960 --> 01:32:48,640
I don't believe you!
What the fuck did you tell
1229
01:32:48,640 --> 01:32:53,395
- them? Our names?
- I swear I didn't say anything.
1230
01:32:53,640 --> 01:32:57,918
To anyone! - I don't believe you.
- He's takingthe piss!
1231
01:32:58,040 --> 01:32:59,473
He is!
1232
01:33:02,960 --> 01:33:05,679
Hitting's not enough!
Ah!!!
1233
01:33:06,920 --> 01:33:09,275
So you can dance? Then dance!
1234
01:33:11,360 --> 01:33:13,078
Dance! Dance!
1235
01:33:21,000 --> 01:33:24,356
I'll shoot you in the balls!
Dance!
1236
01:34:19,000 --> 01:34:23,596
"Inspector Montalbano, if they
kill me, which is very likely, you'll
1237
01:34:23,680 --> 01:34:29,277
lead the investigation. I hope you
find this letter. I met Giovanna
1238
01:34:29,360 --> 01:34:34,639
Lonero, a transsexual, at a gathering
in Montelusa There was an
1239
01:34:34,720 --> 01:34:39,714
instant attraction. She confided in
me that she was being kept in an
1240
01:34:39,800 --> 01:34:44,960
apartment in Vigata at the whim
ofher lover. He was a jealous man
1241
01:34:44,960 --> 01:34:49,397
and she was scared of him, but
refused to tell me his name. In
1242
01:34:49,640 --> 01:34:55,715
short, a few days later, I convinced
her to come to my house. She stayed
1243
01:34:55,840 --> 01:34:57,592
with me until the early hours of
the morning.
1244
01:34:58,520 --> 01:35:01,034
- Hello?
- Salvo, it's Mimi.
1245
01:35:01,120 --> 01:35:04,954
- Why didn't you call sooner?
- There was drama, just a false alarm.
1246
01:35:05,480 --> 01:35:07,869
- What happened?
- Two men in a car overtook the
1247
01:35:07,960 --> 01:35:12,431
ambulance and cut it off. We
thought it was an ambush and
1248
01:35:12,600 --> 01:35:17,833
surrounded them. Poor things
had to get out at gunpoint with
1249
01:35:17,920 --> 01:35:23,153
their hands up. The old man
almost had a heart attack.
1250
01:35:23,360 --> 01:35:27,433
Who were they? - The Bishop of
Patti and his secretary.
1251
01:35:27,600 --> 01:35:30,398
The road was wet and they lost
control.
1252
01:35:30,880 --> 01:35:36,352
- The rest ofthe trip went smoothly.
- Where are you now?
1253
01:35:36,480 --> 01:35:38,869
In Palermo. We're about to
go into the infirmary.
1254
01:35:40,080 --> 01:35:42,548
Mimi, come here on your way
back. Even if it's late.
1255
01:35:42,640 --> 01:35:44,870
- Ok.
- Ciao.
1256
01:35:46,280 --> 01:35:50,432
"...Many more meetings followed.
As you may already know, I have
1257
01:35:50,520 --> 01:35:54,832
a telescope which I use to spy
on people's private lives. One night,
1258
01:35:54,920 --> 01:36:00,392
I pointed it at the north wharf.
While the fishermen were unloading,
1259
01:36:00,480 --> 01:36:02,994
I saw something very strange.
Outside the warehouse, at the far
1260
01:36:03,080 --> 01:36:08,598
end ofthe wharf, four huge cases
were being taken from one ofthe
1261
01:36:08,680 --> 01:36:14,277
refrigerated trucks. A bearded
man in his 40's directed them
1262
01:36:14,440 --> 01:36:18,797
onto a fishing boat, which took
them straight to the other side
1263
01:36:19,000 --> 01:36:20,558
of the port.
- Giovanna...
1264
01:36:21,320 --> 01:36:23,709
- What's up?
- Giovanna, come here!
1265
01:36:25,360 --> 01:36:26,190
Giovanna, come!
1266
01:36:34,520 --> 01:36:38,752
Giovanna wanted to see too,
but suddenly she was terrified.
1267
01:36:38,840 --> 01:36:43,789
The man with the beard was her
lover, Franco Sinagra, a boss of
1268
01:36:43,880 --> 01:36:47,555
that particular family. Whatever
they were trafficking, it had to
1269
01:36:47,640 --> 01:36:52,839
be important for a Mafia boss to
be directing operations in person.
1270
01:36:54,040 --> 01:36:59,353
I gradually got Giovanna to
tell me. They were sending chemical
1271
01:36:59,440 --> 01:37:03,513
weapons supplied by the Russian
Mafia, to Arab nations. Two fishing
1272
01:37:03,600 --> 01:37:08,515
boats owned by a certain Rizzica
were at the heart ofit.
1273
01:37:08,600 --> 01:37:11,273
Some time ago I had to go
to Milan for work and when I
1274
01:37:11,360 --> 01:37:18,277
returned, a friend told me that
Giovanna had been playing
1275
01:37:18,360 --> 01:37:20,396
around in Fiacca Stung by
jealousy, I decided to call Fazio
1276
01:37:20,480 --> 01:37:23,836
and denounce them all,
including Giovanna. But I didn't
1277
01:37:24,000 --> 01:37:27,515
go through with it because she
suddenly came back into my life.
1278
01:37:27,600 --> 01:37:31,673
I don't know if it's for real or
whether she's hiding something
1279
01:37:31,760 --> 01:37:36,470
from me. Perhaps you can
answer this question, Inspector,
1280
01:37:36,560 --> 01:37:40,633
when I am no longer able to.
Signed: Filippo Manzella.
1281
01:37:42,920 --> 01:37:47,152
Now tell me how you got hold
of this letter?
1282
01:37:48,560 --> 01:37:51,358
Fazio remembered the address
Manzella had given him and I
1283
01:37:51,520 --> 01:37:54,080
- went there.
- How did you get in?
1284
01:37:56,480 --> 01:37:59,836
- I happened to have a key!
- Sure.
1285
01:38:01,000 --> 01:38:01,557
So what do you want to do?
1286
01:38:02,600 --> 01:38:04,556
I can only think of one thing.
1287
01:38:05,120 --> 01:38:08,908
Give me the address and I'll
put the letter back where you
1288
01:38:09,000 --> 01:38:10,433
- found it.
- And then?
1289
01:38:11,240 --> 01:38:15,916
You send me there officially
to see what happened. I find
1290
01:38:16,000 --> 01:38:20,118
out that they killed Manzella,
then I call forensics and make
1291
01:38:20,200 --> 01:38:26,912
sure they find the letter.
They take it to the Chief
1292
01:38:27,080 --> 01:38:29,594
and the game begins.
1293
01:38:29,680 --> 01:38:32,797
What do you think the chief
will do? - I couldn't give a shit.
1294
01:38:32,880 --> 01:38:35,633
- I don't like your reasoning Mimi!
- Youtaught me to look at the
1295
01:38:35,720 --> 01:38:39,235
facts! And we can't prove anything
if there's no evidence!
1296
01:38:39,320 --> 01:38:42,153
No, but there's enough to open
an investigation! Tomorrow
1297
01:38:42,240 --> 01:38:44,959
Rizzica's coming, we'll grill him and
then move on to Sinagra!
1298
01:38:45,040 --> 01:38:48,032
Forget Rizzica! When he found
out one of us was shot, he crapped
1299
01:38:48,160 --> 01:38:53,917
himself and came here to give
himself an alibi. Now he can say,
1300
01:38:54,000 --> 01:38:58,835
I told you something was up!
Would I come to the police if I
1301
01:38:58,920 --> 01:39:00,558
were involved?"
1302
01:39:06,080 --> 01:39:09,038
Tomorrow at 8 o'clock. Go to
22 Via Bixio.
1303
01:39:09,120 --> 01:39:13,875
- Take Spata and Caruso.
- OK, We can't do it any otherway.
1304
01:39:15,280 --> 01:39:19,319
If we want to catch Sinagra, we
need evidence. Real evidence.
1305
01:39:19,920 --> 01:39:21,478
That's what we have to
keep in mind.
1306
01:39:29,320 --> 01:39:32,471
- Hello? - It's Angela.
I need to see you.
1307
01:39:33,960 --> 01:39:37,080
- What's up?
- He's been in touch. He wants to
1308
01:39:37,080 --> 01:39:39,958
know ifl'm seeing you tonight.
I told him we were meeting
1309
01:39:40,040 --> 01:39:42,270
tomorrow and he told me what
he wants me to do.
1310
01:39:42,920 --> 01:39:44,990
- What?
- I can't tell you overthe phone.
1311
01:39:45,160 --> 01:39:47,674
I have to see you right now.
1312
01:39:48,680 --> 01:39:52,309
Let's meet halfway. Do you
know Contrada Cavatalica?
1313
01:39:52,400 --> 01:39:56,109
- The abandoned houses?
- I'll see youthere in 45 minutes.
1314
01:39:56,200 --> 01:39:58,156
- Ok?
- OK. Bye...
1315
01:40:32,160 --> 01:40:35,197
- Hi. - Hi. I don't know whether
I was followed.
1316
01:40:37,320 --> 01:40:38,469
Then let's make it look good.
1317
01:40:42,800 --> 01:40:43,596
So?
1318
01:40:44,360 --> 01:40:47,591
Carmona told me I have to get you
drunk and tire you out tomorrow.
1319
01:40:47,680 --> 01:40:52,470
And when you're sound asleep, I
have to let him in. - Why?
1320
01:40:52,560 --> 01:40:54,676
Because they want to take photos
of you naked with me.
1321
01:40:54,760 --> 01:40:56,432
They want to blackmail you.
1322
01:40:57,880 --> 01:40:59,950
Why did you have to tell me so
urgently?
1323
01:41:00,240 --> 01:41:02,390
Because I'm not sure they just
want to take your photo.
1324
01:41:03,280 --> 01:41:05,794
I thought if you knew, you could
catch them in the act.
1325
01:41:06,360 --> 01:41:07,554
You've done well.
1326
01:41:09,720 --> 01:41:12,188
I have to go now.
Bye. - Bye.
1327
01:41:17,080 --> 01:41:22,154
I've had an idea Do you have a
friend who could help you out?
1328
01:41:23,040 --> 01:41:26,396
- What do you mean?
- A friend you can trust absolutely.
1329
01:41:27,560 --> 01:41:30,074
There's Elena We've been friends
since we were kids.
1330
01:41:30,960 --> 01:41:33,155
- Why? What do we have to do?
- I'll tell you.
1331
01:41:45,320 --> 01:41:45,797
All right.
1332
01:41:45,880 --> 01:41:47,438
- I'll call you tomorrow.
- Bye...
1333
01:42:39,120 --> 01:42:42,157
Montalbano, it's Judge
Tommaseo. - Ah!
1334
01:42:42,800 --> 01:42:45,712
What's this I hear about
you not responding to a young woman's
1335
01:42:45,920 --> 01:42:48,559
letter.
- What letter?
1336
01:42:49,120 --> 01:42:52,556
The woman is Elena Vullo. She
says she wrote to you about a
1337
01:42:52,760 --> 01:42:56,275
transsexual named Giovanna Lonero,
being kept prisoner in the home of
1338
01:42:56,360 --> 01:43:01,229
Franco Sinagra, 28 Via Roma,
Vigata Lonero is being systematically
1339
01:43:01,320 --> 01:43:04,392
tortured. You took no notice of
the letter. Why?
1340
01:43:05,920 --> 01:43:10,072
Judge, that story seems
a bit unlikely.
1341
01:43:10,160 --> 01:43:13,038
Elena Vullo exists.
She's in the phone directory!
1342
01:43:14,200 --> 01:43:15,155
Have you called her?
1343
01:43:16,080 --> 01:43:16,512
No.
1344
01:43:16,800 --> 01:43:20,349
- I did.
- What did she say?
1345
01:43:20,640 --> 01:43:24,315
A relative answered. She'd just
left on a business trip.
1346
01:43:24,520 --> 01:43:27,318
Montalbano, I've already sent
you a search warrant.
1347
01:43:28,680 --> 01:43:33,754
It's not that simple. Franco Sinagra
is a Mafia boss with powerful friends.
1348
01:43:33,840 --> 01:43:37,389
You think I don't know that? Do
you know what the girl told me?
1349
01:43:38,600 --> 01:43:41,672
That if we don't intervene,
she'll go to the media!
1350
01:43:42,440 --> 01:43:45,398
If it turns out to be true,
we'll be up to our necks in shit!
1351
01:43:46,120 --> 01:43:49,510
Well, if you put it like that. I
can only obey your orders.
1352
01:43:49,600 --> 01:43:51,033
I should think so!
1353
01:44:05,320 --> 01:44:07,834
- Hello?
- Niccolo? It's Montalbano.
1354
01:44:08,000 --> 01:44:10,594
- What's up Salvo?
- I want to return the favour
1355
01:44:10,680 --> 01:44:15,037
you did for Fazio. Get yourself
and a cameraman to 28 Via Roma.
1356
01:44:15,120 --> 01:44:16,758
Don't let anyone see you before I
get there.
1357
01:44:16,840 --> 01:44:19,229
Franco Sinagra's house is at 28
Via Roma
1358
01:44:19,440 --> 01:44:21,715
- Exactly.
- Shit!
1359
01:45:07,080 --> 01:45:09,469
Open up. Police!
1360
01:45:22,120 --> 01:45:25,237
- Mrs Sinagra!
- My husband's not here.
1361
01:45:25,840 --> 01:45:28,274
Doesn't matter. We have a search
warrant. May I?
1362
01:45:38,160 --> 01:45:41,869
Caruso, Spata, stay here.
Galluzzo, come with me.
1363
01:46:09,440 --> 01:46:11,351
Here's your proof Mimi!
1364
01:46:12,840 --> 01:46:14,273
Can you tell me what you're
looking for?
1365
01:46:15,000 --> 01:46:20,393
No problem ma'am. We can tell
her can't we? It's legal?
1366
01:46:20,920 --> 01:46:22,353
It's legal sir.
1367
01:46:23,400 --> 01:46:24,355
We're looking for a woman.
1368
01:46:24,520 --> 01:46:28,433
A woman?
I'm the only woman in this house.
1369
01:46:28,520 --> 01:46:32,229
She's not exactly a woman. She's
a transsexual.
1370
01:46:32,920 --> 01:46:36,037
- A transsexual?
- Yes, named Giovanna Lonero.
1371
01:46:36,680 --> 01:46:40,150
With whom your husband has
been having an affair for some time.
1372
01:46:41,080 --> 01:46:47,428
They told me! I didn't believe them!
I'll kill that son of a bitch! With
1373
01:46:47,520 --> 01:46:53,755
someone who doesn't know if
they're man or woman! How
1374
01:46:53,840 --> 01:47:02,748
disgusting! I'll kill him! I'll kill him!
1375
01:47:05,440 --> 01:47:08,273
Calm down... calm down...
1376
01:47:19,840 --> 01:47:22,957
Come out with your hands
up or I'll throw in a grenade.
1377
01:47:25,680 --> 01:47:27,750
Do you hear me?
1378
01:47:29,960 --> 01:47:33,555
Galluzzo give me the grenade.
I'll blow your balls off!
1379
01:47:35,800 --> 01:47:42,512
Ok, One, two, three. It's
coming in.
1380
01:47:42,920 --> 01:47:43,955
Don't shoot, don't shoot!
1381
01:47:45,160 --> 01:47:47,913
- Don't shoot, we surrender.
- Against the wall, move!
1382
01:47:48,960 --> 01:47:51,520
I'm arresting you for the murders
of Filippo Manzella and Matilde
1383
01:47:51,680 --> 01:47:55,229
Verruso and for the attempted
homicide of lnsp. Giuseppe Fazio.
1384
01:47:55,320 --> 01:47:56,639
Take them away.
1385
01:48:29,960 --> 01:48:34,112
With this stellar police operation,
Inspector Montalbano and officer
1386
01:48:34,200 --> 01:48:38,034
Galluzzo have ensured justice
and, we hope, prison time for
1387
01:48:38,240 --> 01:48:42,950
Franco Sinagra and his
accomplice Vittorio Sinagra, for
1388
01:48:43,160 --> 01:48:50,396
the kidnapping and attempted
murder, twice, oflnsp. Fazio.
1389
01:48:54,360 --> 01:48:55,679
- Hello! - It's Angela.
1390
01:48:55,920 --> 01:48:59,230
Angela! You were fantastic!
1391
01:49:00,040 --> 01:49:05,751
You played Judge Tommaseo
brilliantly! Have you heard?
1392
01:49:06,120 --> 01:49:09,476
How could I not? It's all over
the television.
1393
01:49:10,880 --> 01:49:14,793
- Why haven't you called me?
- You're right. I'm sorry.
1394
01:49:15,160 --> 01:49:18,152
With everything that's been
going on. - I understand.
1395
01:49:19,360 --> 01:49:24,275
There's nothing left to fear.
No-one can make you do
1396
01:49:24,360 --> 01:49:30,276
- anything you don't want to.
- What are you doing.
1397
01:49:31,360 --> 01:49:36,280
I just got in. The sea looks
rough and I thought I might
1398
01:49:36,280 --> 01:49:40,558
- have a swim.
- Salvo, I wanted to say...
1399
01:49:42,320 --> 01:49:43,673
Tell me.
1400
01:49:45,040 --> 01:49:47,952
I wanted to thank you for
everything.
1401
01:49:49,480 --> 01:49:52,916
Thanks? No need to thank me.
1402
01:49:54,120 --> 01:49:56,680
So I'll see you later?
1403
01:49:57,400 --> 01:50:00,392
See you later... Angela?
1404
01:50:02,360 --> 01:50:05,670
I know you're a good girl.
1405
01:50:07,880 --> 01:50:10,075
- Good luck to you.
- And to you.
1406
01:50:11,840 --> 01:50:12,431
Bye...
1407
01:50:23,480 --> 01:50:27,439
Subtitles by Astrid Briggs, Melissa Cali
and Simon Killen. ๏ฟฝ 2011.
107330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.