All language subtitles for If You Want to Live. Shoot. - Full Movie (HD) by Film.Clips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:42,160 Daj dve. Koliko tebi dečko? 2 00:00:42,559 --> 00:00:46,480 Podižem na 150 - Ja na 500 3 00:00:54,879 --> 00:00:58,079 Dobro jedan dva tri... 4 00:00:58,079 --> 00:01:01,359 četiri... petsto još. 5 00:01:02,559 --> 00:01:04,640 Da vidimo možeš li pobediti sve te. 6 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 Ah samo dame... 7 00:01:06,960 --> 00:01:10,400 Baš ti ide loše. 8 00:01:10,400 --> 00:01:12,390 Nemaš sreće. 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,140 Želiš okušati sreću mali? 10 00:01:19,840 --> 00:01:26,000 Naravno. 11 00:01:26,000 --> 00:01:41,840 Sedite gospodo. 12 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 i Kauboj opet pobeđuje s dve 13 00:01:44,240 --> 00:01:46,640 dame. 14 00:01:47,520 --> 00:01:52,460 Nikada nisam video tako nešto. 15 00:01:53,200 --> 00:01:58,099 To je sreća ako mene pitaš - Niko te ništa ne pita. 16 00:02:03,280 --> 00:02:06,440 Nije moja noć. 17 00:02:20,160 --> 00:02:22,240 Pazi malog druže. 18 00:02:30,640 --> 00:02:32,640 Tvoj je red Mac. 19 00:02:34,879 --> 00:02:40,160 Uredu.... sve što imam. 20 00:02:40,160 --> 00:02:44,600 Zadnja hiljada. Šta je bilo plašiš se? 21 00:02:46,879 --> 00:02:51,240 Da vidimo. 22 00:03:06,400 --> 00:03:09,400 Pa kauboju? - Full. 23 00:03:09,424 --> 00:03:11,424 I ja imam takođe. 24 00:03:11,448 --> 00:03:13,448 Ja imam assove. 25 00:03:15,440 --> 00:03:19,360 Samo malo varalice. 26 00:03:19,360 --> 00:03:20,959 Nemam ništa sa tim. 27 00:03:20,959 --> 00:03:22,879 Kakvu igru vi to igrate? 28 00:03:27,599 --> 00:03:29,599 Zato ti pobeđuješ stalno. 29 00:03:29,599 --> 00:03:31,199 Prestani glumiti da ništa ne znaš. 30 00:03:41,360 --> 00:03:44,080 Povukao je prvi pištolj. Morao sam videli ste! 31 00:03:44,080 --> 00:03:44,879 Nisam varao! 32 00:03:44,879 --> 00:03:49,700 Ne volim to da radim. Nisam hteo da ga ubijem. Ovo je samodbrana. 33 00:03:49,680 --> 00:03:52,319 Vi ste svedoci. 34 00:03:53,519 --> 00:03:55,599 Videli sta zar ne? Nisam hteo... 35 00:03:55,599 --> 00:03:59,080 da ga ubijem. Kunem se. 36 00:04:11,680 --> 00:04:14,480 Pa šerife? 37 00:04:19,199 --> 00:04:21,840 Čekaj da vidim. 38 00:04:27,040 --> 00:04:30,240 500... 39 00:05:08,960 --> 00:05:12,320 Minus uobičajenih 20. 40 00:05:22,639 --> 00:05:25,840 Pazi na telo. 41 00:08:48,000 --> 00:08:51,760 Zdravo. - Dobro jutro. 42 00:09:23,200 --> 00:09:27,200 To je sve za sada - Ok 43 00:09:33,360 --> 00:09:35,120 Ovo je zadnji put da ti govorim 44 00:09:35,120 --> 00:09:37,839 ne traži više, to je to. 45 00:09:37,839 --> 00:09:41,680 Pazi na manire. 46 00:09:41,680 --> 00:09:44,320 Razgovaraš sa čovekom koji 47 00:09:44,320 --> 00:09:44,800 vredi 48 00:09:44,800 --> 00:09:47,440 više od ovog grada, i od tebe 49 00:09:47,440 --> 00:09:48,800 i tvoje glupače ove 50 00:09:48,800 --> 00:09:51,279 zajedno. 51 00:09:56,240 --> 00:10:00,160 Daj mom prijatelju piće. 52 00:10:01,519 --> 00:10:03,760 Imate li slobodnih soba? - Danas ne. 53 00:10:03,760 --> 00:10:06,399 Sve su zauzete. 54 00:10:06,880 --> 00:10:12,400 Samo malo imaš sreće - Ja? - Jedna je upravo prazna upravo sada. 55 00:10:17,040 --> 00:10:20,800 Vidi ti ko je došao 56 00:10:20,800 --> 00:10:23,920 poznati lovac na ucenjene glave. 57 00:10:23,920 --> 00:10:27,600 Hajde prijatelju daj nam još po jedno. 58 00:10:27,600 --> 00:10:29,360 Pa šta ćeš ti dušo. 59 00:10:29,360 --> 00:10:34,840 Hej ti. Tebi govorim. 60 00:10:40,400 --> 00:10:44,500 Da li si za partiju pokera? Da li si zainteresovan? 61 00:10:47,279 --> 00:10:49,519 Pa...ili si još jedna pijanica koja luta. 62 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Šta ulažeš? 63 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Johnny Dok mi je ime. 64 00:11:23,424 --> 00:11:25,424 Moje je Stack. 65 00:11:25,448 --> 00:11:27,448 Igrate? 66 00:11:27,680 --> 00:11:30,160 Upravo sam te hteo zvati. 67 00:11:30,160 --> 00:11:33,280 Ah super moje ime je Alan, Alan Ross. 68 00:11:52,320 --> 00:11:56,440 Hej ko je ovaj tip? 69 00:12:03,680 --> 00:12:04,839 Vidi to. 70 00:12:32,320 --> 00:12:38,930 Očisti hajde. 71 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Mali je... 72 00:13:24,639 --> 00:13:27,200 Nisam nikada video da neko tako pobeđuje. 73 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Neverovatno. 74 00:13:29,040 --> 00:13:31,519 Gledaj druže poker je previše težak za tebe. 75 00:13:32,240 --> 00:13:35,839 Bolje se drži "Tiddlywinks-a 76 00:14:00,560 --> 00:14:05,760 Hoćeš li me častiti pićem? 77 00:14:05,760 --> 00:14:08,320 Sa zadovoljstvom. 78 00:14:09,120 --> 00:14:13,040 Iz daleka si? 79 00:14:13,040 --> 00:14:15,440 Podižem za 150 - Važno je da sam tu sada. 80 00:14:22,639 --> 00:14:25,920 Kažem ti nemoguće je. 81 00:14:29,600 --> 00:14:31,680 Ko je taj? - Stalno dobija. 82 00:14:31,680 --> 00:14:33,279 Nov je ovde. 83 00:14:33,279 --> 00:14:36,399 A drugi? 84 00:14:36,399 --> 00:14:37,920 Putujući trgovac. 85 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 A onaj je lovac na ucenjene glave. 86 00:14:39,120 --> 00:14:40,839 Tvoj je red Ross. 87 00:14:42,839 --> 00:14:43,839 Evo deset. 88 00:14:45,839 --> 00:14:47,880 Moje trideset. - Da vidimo? 89 00:14:51,519 --> 00:14:53,600 Trideset je malo. Dižem na tristotine. 90 00:15:01,279 --> 00:15:05,440 Tristotine? Može. - Ne pratim 91 00:15:05,440 --> 00:15:09,199 Karte? Ne treba. 92 00:15:10,560 --> 00:15:13,839 Ti? 93 00:15:15,040 --> 00:15:18,320 Dve karte. - Moj poslednji pokušaj. 94 00:15:18,320 --> 00:15:22,800 Hiljadu dolara. Šta ćeš ti? 95 00:15:23,040 --> 00:15:26,399 Možda će ovo zlato biti dovoljno? 96 00:15:26,399 --> 00:15:29,360 Ima i više od tri. Može druže? 97 00:15:30,900 --> 00:15:32,080 Savršeno druže. 98 00:15:34,030 --> 00:15:35,206 Poker. 99 00:15:36,480 --> 00:15:40,399 Četiri assa. 100 00:15:40,399 --> 00:15:43,759 Pogledaj ove! Čudno zar ne? 101 00:15:43,759 --> 00:15:47,850 Ne baš. Nemaš sreće. Ništa čudno. 102 00:15:58,720 --> 00:16:09,839 Ti pokvarena... 103 00:16:24,399 --> 00:16:27,040 Pa šerife? - Ovo je drugačije. 104 00:16:27,040 --> 00:16:28,800 Hiljadu dolara mrtav 105 00:16:28,800 --> 00:16:31,839 Pet hiljada živ. 106 00:16:31,839 --> 00:16:33,680 Mora nam reći odakle mu to zlato. 107 00:16:33,680 --> 00:16:37,839 Idemo. 108 00:16:42,560 --> 00:16:51,839 Ovamo Stack. 109 00:17:16,559 --> 00:17:18,480 Begaj tamo. Gde si pogođen Stack? 110 00:17:18,480 --> 00:17:19,760 U rame. 111 00:17:19,760 --> 00:17:22,079 Ništa ozbiljno. - To kopile nam 112 00:17:22,079 --> 00:17:22,959 beži. 113 00:17:22,959 --> 00:17:25,679 Neće biti lako. 114 00:17:25,679 --> 00:17:27,520 Da je poprilično je precizan i brz. 115 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 Da zadaće nam dosta nevolja. 116 00:17:29,520 --> 00:17:32,640 Ne brini šerife. 117 00:17:32,640 --> 00:17:35,120 Neće taj stići daleko. 118 00:17:35,120 --> 00:17:37,740 Uhvatiću tog "kauboja" makar mi to bilo poslednje. 119 00:17:37,840 --> 00:17:47,840 Uhvatićemo ga zajedno. 120 00:19:46,559 --> 00:19:52,820 Reci mu onda. 121 00:20:06,880 --> 00:20:09,360 Kaži šerife šta ti je na umu. 122 00:20:09,360 --> 00:20:10,720 Gotovo je. 123 00:20:10,720 --> 00:20:15,960 Ovom malom druženju je došao kraj. Vraćam se nazad. 124 00:20:16,559 --> 00:20:19,200 Taj tip i zlato su sada tvoja briga. 125 00:20:19,200 --> 00:20:21,919 Zadrži sve. 126 00:20:24,960 --> 00:20:34,150 Šteta. Ali ako je tako... - Tako je. 127 00:20:45,440 --> 00:20:49,840 Spreman? - Samo malo. 128 00:20:50,320 --> 00:20:53,759 Možemo li sada srediti one račune ako nemaš ništa protiv? 129 00:21:46,400 --> 00:21:49,520 Gomila je tragova ovde. 130 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 Lutamo dve nedelje već i ništa. 131 00:21:51,919 --> 00:21:53,840 Hoćeš da ideš i ti? 132 00:22:54,960 --> 00:22:56,840 Dva sata smo te čekali. 133 00:23:30,720 --> 00:23:31,720 Ne sada daleko je. 134 00:23:55,520 --> 00:23:56,910 Eno ga! 135 00:24:12,720 --> 00:24:13,840 Idemo sada. 136 00:24:24,320 --> 00:24:25,750 Izađi Johnny Dok! 137 00:24:28,400 --> 00:24:31,200 Ovaj put nemaš gde da pobegneš. 138 00:24:31,200 --> 00:24:34,000 To ti misliš. 139 00:24:34,000 --> 00:24:37,360 Sada bacite oružje! 140 00:24:41,360 --> 00:24:46,400 Šta ćeš ti Stack? 141 00:24:46,400 --> 00:24:49,200 Sada slušaj. 142 00:24:49,679 --> 00:24:52,159 Sledeći put kada mi staneš na put 143 00:24:54,320 --> 00:24:57,120 Kunem ti se bićeš mrtav. 144 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 Sada gubi mi se sa očiju! 145 00:24:58,880 --> 00:25:01,840 Jasno. 146 00:25:56,880 --> 00:26:01,900 Pogledaj kakav konj. Ako umre ovo će biti moj konj. 147 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 Tommy! 148 00:26:15,360 --> 00:26:16,640 Trebao bi zahvaliti dragom Bogu. 149 00:26:16,640 --> 00:26:18,480 Zato što si toliko jak. 150 00:26:18,480 --> 00:26:22,000 Izgubio si puno krvi. 151 00:26:22,000 --> 00:26:25,600 Deca su bila prilično uplašena. 152 00:26:25,600 --> 00:26:27,120 Oboje su mislili da si 153 00:26:27,120 --> 00:26:29,919 bandit. Nadam se da nisi. 154 00:26:35,919 --> 00:26:38,640 Koliko sam dugo ovde? - Pronašli smo te prošle nedelje. 155 00:26:39,200 --> 00:26:40,880 Pa smo te doveli ovde 156 00:26:40,880 --> 00:26:44,640 u kuću i pazili smo na tebe. 157 00:26:45,120 --> 00:26:46,960 Mislili smo da ćeš umreti. 158 00:26:46,960 --> 00:26:48,559 Ali nisi. Imao si sreće. 159 00:26:48,559 --> 00:26:53,779 Tommy dosta je. - Njegov konj je jako dobar pa sam mislio ako on umre da će konj biti moj. 160 00:26:53,800 --> 00:26:57,459 Napolje odmah! I da si izgovorio molitvu Oče naš deset puta 161 00:26:57,360 --> 00:26:59,459 da ti izađu te zle misli iz glave. 162 00:27:03,919 --> 00:27:06,080 Ti spavaj još malo. 163 00:27:06,080 --> 00:27:08,320 Doneće ti Sally supe još malo. 164 00:27:08,320 --> 00:27:11,120 Moram na posao, ovo su teška vremena. 165 00:27:12,400 --> 00:27:15,679 A mi imamo veliki ranč. 166 00:27:15,679 --> 00:27:19,200 pa je pametnije biti spreman, 167 00:27:19,200 --> 00:27:22,240 Jadni otac, mnogo je loših ljudi danas 168 00:27:23,039 --> 00:27:24,960 pa je zabrinut. 169 00:27:24,960 --> 00:27:26,559 Nadam se da nije zbog mene. 170 00:27:26,559 --> 00:27:29,120 O Bože ne! Čovek po imenu Logan. 171 00:27:29,120 --> 00:27:30,399 uzrokuje sve nevolje. 172 00:27:30,399 --> 00:27:34,040 Logan? - On i njegovi ljudi žele svu ovu zemlju. 173 00:27:34,399 --> 00:27:36,180 I bez obzira čija je on je kupuje 174 00:27:36,080 --> 00:27:38,240 Već je slao ljude pre nedelju nada 175 00:27:39,039 --> 00:27:40,240 Hteli su da nas nateraju da je prodamo. 176 00:27:42,080 --> 00:27:45,079 Otac i moja braća su ih šutnuli napolje... 177 00:27:46,399 --> 00:27:49,840 Oh izvinjavam se. 178 00:28:02,799 --> 00:28:06,320 Logane dođi. Reci im neka prestanu. 179 00:28:08,640 --> 00:28:09,919 Dobro. Dosta je. 180 00:28:35,360 --> 00:28:38,000 Šta su ti uradili? 181 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 Zašto im nisi prodao odmah. 182 00:28:40,320 --> 00:28:43,360 nisam hteo izgubiti... 183 00:28:46,799 --> 00:28:48,159 Nije bilo potrebe za tim. 184 00:28:48,159 --> 00:28:52,859 Da si bio pametan prvi put kada smo ti nudili prodaju. 185 00:28:59,120 --> 00:29:02,000 Dobro jutro Sally. 186 00:29:04,159 --> 00:29:06,320 Bolje si danas zar ne? 187 00:29:06,320 --> 00:29:07,200 Valjda. 188 00:29:07,200 --> 00:29:10,080 Jedva čekam da opet protegnem noge. 189 00:29:10,080 --> 00:29:12,399 Kolena su mi kao kod drhtavog teleta. 190 00:29:16,320 --> 00:29:18,399 Šta je maca ti je pojela jezik? 191 00:29:23,440 --> 00:29:25,520 Johnny sredio sam ti konja. 192 00:29:25,520 --> 00:29:26,880 Nahranio sam ga. 193 00:29:26,880 --> 00:29:28,799 I dobro sam ga istrčao u dvorištu. 194 00:29:30,080 --> 00:29:31,840 Nadaš se još uvek da ću umreti? 195 00:29:31,840 --> 00:29:33,120 Ne više. 196 00:29:33,120 --> 00:29:35,200 Baš si nam se dopao. 197 00:29:36,240 --> 00:29:41,919 Posebno Sally - Tvoja sestra je fina za razliku od tebe. 198 00:29:42,000 --> 00:29:48,121 Kada je otac izašao ti si bio bolestan. Ona je uzela haljinu napravila frizuru, odrezala pramen kose 199 00:29:48,159 --> 00:29:50,240 zatim ga sakrila u torbicu. 200 00:29:50,240 --> 00:29:51,840 Pogodi gde je stavila to. 201 00:29:51,840 --> 00:29:55,840 Tamo dole. 202 00:29:55,864 --> 00:29:59,164 Ja kažem da je ona luda. Niko neće da me sluša! 203 00:30:14,080 --> 00:30:16,960 Veče Mcgovern. 204 00:30:20,640 --> 00:30:23,580 Tommy? - To je jedan od ljudi Dick Logan-a 205 00:30:24,799 --> 00:30:27,779 Logan ti nudi drugu cifru. 206 00:30:27,679 --> 00:30:29,540 Dobićeš pet hiljada dolara. 207 00:30:29,440 --> 00:30:31,600 Novac dobijaš na licu mesta. 208 00:30:31,600 --> 00:30:33,919 Nisam rekao da hoću da je prodam. 209 00:30:33,919 --> 00:30:35,440 Nema te cene. 210 00:30:35,440 --> 00:30:39,520 mMcgoverne, biće ti žao zbog ovoga. 211 00:30:39,520 --> 00:30:42,159 Kad smo već kod toga. 212 00:30:42,159 --> 00:30:44,080 Daću ti mali savet. 213 00:30:44,080 --> 00:30:46,399 Ako pokušate silom zauzeti moje imanje. 214 00:30:46,399 --> 00:30:49,159 Već sam upozorio državnog sudiju o tome šta se ovde radi. 215 00:30:50,159 --> 00:30:52,880 Idi reci Loganu. 216 00:30:53,520 --> 00:30:55,440 Da ako se nešto dogodi meni, 217 00:30:55,440 --> 00:30:57,279 ili bilo kome od moje dece, 218 00:30:57,279 --> 00:30:58,960 znate gde ćete završiti. 219 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 To je to. 220 00:31:01,440 --> 00:31:05,690 Sada gubi se sa mog imanja! 221 00:31:15,760 --> 00:31:18,399 Mislim da si čuo što je Mcgovern rekao. 222 00:31:33,519 --> 00:31:36,960 Šta je smešno budalo. 223 00:31:42,640 --> 00:31:44,820 Ne pričaj gluposti evo ti ugovor 224 00:31:44,720 --> 00:31:48,140 potpiši ga i gubi se. 225 00:31:52,559 --> 00:31:54,960 Šta se dogodilo? 226 00:31:56,000 --> 00:31:58,840 Boriće se kaže za svoju zemlju. 227 00:32:00,000 --> 00:32:01,760 Ali ima još nešto. 228 00:32:01,760 --> 00:32:03,279 Hajde matora budalo. 229 00:32:03,279 --> 00:32:06,080 Predomislio si se ili šta. 230 00:32:06,080 --> 00:32:08,159 Nije to. 231 00:32:08,159 --> 00:32:11,600 Da si video moj ranč 232 00:32:11,760 --> 00:32:14,919 zadnjih dvanaest godina pokušavam da se rešim te proklete šljunkare, 233 00:32:14,943 --> 00:32:16,943 Evo ti i nemoj da brojiš. 234 00:32:19,840 --> 00:32:23,360 O ne kako da ne računam? 235 00:32:23,360 --> 00:32:25,519 Moramo biti sigurni jedni u druge. 236 00:32:25,519 --> 00:32:27,440 To je uvreda. 237 00:32:37,440 --> 00:32:40,320 Upravo sam govorio Loganu g.Marlow 238 00:32:41,440 --> 00:32:44,000 Mcgovern još uvek odbija da proda zemlju. 239 00:32:44,000 --> 00:32:46,080 Ne samo to. 240 00:32:46,080 --> 00:32:48,480 Obavestio je i državnog sudiju o tome. 241 00:32:53,760 --> 00:32:56,960 Nema koristi. 242 00:33:00,720 --> 00:33:03,440 A ko je rekao da ćemo ga mi isterati sa te zemlje. 243 00:33:29,279 --> 00:33:33,679 Hej ti tražim nekoga. 244 00:33:33,679 --> 00:33:36,399 Zove se Dok. - Nikad čuo za to ime. 245 00:33:36,399 --> 00:33:39,360 Ovde. 246 00:33:39,360 --> 00:33:41,440 Tražiš da ga ubiješ? 247 00:33:42,880 --> 00:33:46,000 Ne on mi je drug. 248 00:33:46,000 --> 00:33:49,279 Učinio mi je veliku uslugu jednom. 249 00:33:49,840 --> 00:33:53,019 I sada hoćeš da mu vratiš tu uslugu. 250 00:33:54,559 --> 00:33:56,799 Ako mu budeš vraćao tu uslugu to će biti 251 00:33:56,799 --> 00:33:58,080 zahvaljujući meni. 252 00:33:58,080 --> 00:34:00,640 Ja sam Hans Muller. 253 00:34:00,640 --> 00:34:01,980 I ja ti mogu čuvati konja. 254 00:34:05,039 --> 00:34:08,159 U paklu čovek ne može jahati više. 255 00:34:34,239 --> 00:34:36,320 Johnny zašto ne odemo? 256 00:34:36,320 --> 00:34:37,520 po tog konja sada 257 00:34:37,520 --> 00:34:42,320 Možemo praviti obor posle. 258 00:34:42,320 --> 00:34:44,800 Budi strpljiv. 259 00:34:44,800 --> 00:34:49,839 Jedna po jedna stvar. 260 00:34:49,839 --> 00:34:52,418 Kaži mi da li je tvoja mama živa? 261 00:34:53,520 --> 00:34:58,440 Aha. - Ti si srećnik ja nikada nisam video svoju mamu. 262 00:34:58,240 --> 00:34:59,839 Tata kaže da je u raju. 263 00:35:04,960 --> 00:35:07,520 Imam ideju. 264 00:35:07,520 --> 00:35:09,680 Jednog dana ću krenuti da tražim zlato. 265 00:35:09,680 --> 00:35:12,020 I onda ću kupiti milione konja. 266 00:35:12,960 --> 00:35:16,000 Tvoj konj je bolestan. 267 00:35:23,760 --> 00:35:25,520 Šta je smešno. 268 00:35:25,520 --> 00:35:28,480 Daj mi dolar saznaćeš. 269 00:35:36,240 --> 00:35:38,079 Nije mu ništa. 270 00:35:38,079 --> 00:35:40,160 Šta ti je palo na pamet. 271 00:35:45,280 --> 00:35:48,320 Pa nije do mene ali... 272 00:35:48,320 --> 00:35:49,599 Ne primećuješ me. 273 00:35:49,599 --> 00:35:53,359 Ne vidiš me. - Sally. 274 00:35:53,359 --> 00:35:56,719 Kada si bio bolestan osećala sam se korisno. 275 00:35:57,520 --> 00:36:00,059 Ali sada kada ti je bolje bojim se da ćeš otići. 276 00:36:00,640 --> 00:36:03,040 Svakako ćeš otići zar ne? 277 00:36:03,040 --> 00:36:05,200 I sve će biti gotovo. 278 00:36:05,200 --> 00:36:07,040 Ko kaže da ću otići? 279 00:36:07,040 --> 00:36:10,200 Planiram da pitam tvog oca da ostanem ovde zapravo. 280 00:36:10,000 --> 00:36:14,800 Tako da biću ti kao...stariji brat. 281 00:37:15,680 --> 00:37:18,079 Taj konj je bio 282 00:37:18,079 --> 00:37:23,839 pravi demon. 283 00:37:26,560 --> 00:37:27,920 Trebaće nam još sena. 284 00:37:29,599 --> 00:37:31,599 Tommy i Sally bi mogli ići u Nogales? 285 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Ne. Bojim se da mi se ne sviđa ideja 286 00:37:36,320 --> 00:37:38,160 da idu sami. 287 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 Ako hoćeš mogu ja ići? 288 00:37:40,160 --> 00:37:43,599 Umem i jahati i pucati u isto vreme. 289 00:37:44,160 --> 00:37:45,920 Moraćeš pitati starog Nortona da ti da. 290 00:37:47,599 --> 00:37:51,839 Mogu ja to. 291 00:37:57,040 --> 00:37:59,940 Evo ti si Johnny pazi nemoj ga izgubiti - Neće mu dati. 292 00:38:00,960 --> 00:38:04,079 Neka proba. 293 00:38:04,079 --> 00:38:06,960 Moraće ga Johnny upucati. 294 00:38:06,960 --> 00:38:10,640 Kretenu, on je otišao bez pištolja. 295 00:38:14,560 --> 00:38:16,020 On živi kod McGovern-a. 296 00:38:15,920 --> 00:38:18,560 Rekao mi je da tamo više ne prilazim. 297 00:38:20,000 --> 00:38:22,160 Moramo srediti ja i on račune. 298 00:38:22,160 --> 00:38:23,680 Zar ne Marlow? 299 00:38:23,680 --> 00:38:26,720 Izbegavaj komplikacije. 300 00:38:31,760 --> 00:38:33,280 Imam nešto za tvoju devojku. 301 00:38:33,280 --> 00:38:35,200 302 00:38:35,200 --> 00:38:37,599 Vidi. Jeftino je. 303 00:38:37,599 --> 00:38:38,800 Dobro je. 304 00:38:38,800 --> 00:38:40,560 Većina devojaka ludi za ovim. 305 00:38:40,560 --> 00:38:43,119 Daj za pedeset centi. 306 00:38:43,119 --> 00:38:47,839 Vredi pet dolara. 307 00:39:01,280 --> 00:39:05,040 Treba da se potkuje. 308 00:39:14,000 --> 00:39:16,880 Izađe dva dolara. 309 00:39:18,320 --> 00:39:20,480 Potkivanje 2 dolara? 310 00:39:20,480 --> 00:39:22,160 Koliko tražiš za konja? 311 00:39:22,160 --> 00:39:26,240 Konje nabavljam ispred salona. 312 00:39:26,240 --> 00:39:28,160 Nisu skupi. 313 00:39:28,160 --> 00:39:30,560 Ne moraš dalje tražiti. 314 00:39:33,520 --> 00:39:36,219 Imaš li konja koji bi se slagao sa bojom moje jakne? 315 00:39:38,480 --> 00:39:42,539 Vraćam se kasnije - Samo malo. 316 00:39:42,880 --> 00:39:46,260 Da li smo se ti i ja sreli davno u nekim drugim krajevima? 317 00:39:49,119 --> 00:39:50,480 Grešiš. Nikada te pre nisam video. 318 00:39:50,480 --> 00:39:53,599 Hoćeš da vidiš. Konje? 319 00:39:53,599 --> 00:39:55,520 Možeš li poći sa mnom? 320 00:39:55,520 --> 00:39:57,599 Želeo bi da me ti savetuješ. 321 00:39:57,599 --> 00:40:00,240 Može. 322 00:40:02,480 --> 00:40:05,359 Kolika kolekcija. 323 00:40:05,359 --> 00:40:06,720 Svaka čast. 324 00:40:06,720 --> 00:40:09,000 Nacionalna karakteristika. Dobra organizacija. 325 00:40:10,079 --> 00:40:13,680 Pažnja posvećena svakom detalju. 326 00:40:13,680 --> 00:40:15,200 Radiš i sa drvetom vidiš. 327 00:40:15,200 --> 00:40:17,119 Ja sam ga napravio ovim rukama. 328 00:40:17,119 --> 00:40:19,040 Sam. 329 00:40:19,040 --> 00:40:21,760 A ti voliš šah? 330 00:40:21,760 --> 00:40:23,359 Šampion u tri države. 331 00:40:23,359 --> 00:40:26,960 Znači dostojan suparnik. 332 00:40:26,960 --> 00:40:29,440 Da vidimo konje. 333 00:40:29,440 --> 00:40:31,760 Videćeš dobar ukus. 334 00:40:31,760 --> 00:40:34,799 Svi konji su od mrtvih kriminalaca, šerifa i lovaca na ucenjene glave. 335 00:40:34,880 --> 00:40:37,119 Loši ljudi imaju dobre konje. 336 00:40:37,119 --> 00:40:39,680 Čovek se mora snalaziti. 337 00:40:39,680 --> 00:40:42,800 Ovo je kao muzej. 338 00:40:43,359 --> 00:40:46,560 Zdravo stranče. 339 00:40:46,560 --> 00:40:49,680 Usput čuo sam da su juče ubili Billy-ja Kid-a. 340 00:40:51,119 --> 00:40:52,960 Hoćeš da rezervišem konja za tebe. 341 00:40:52,960 --> 00:40:54,560 ću ga za tebe oh zašto 342 00:40:54,560 --> 00:40:57,599 Da ali da bude....narandžaste boje. 343 00:40:57,599 --> 00:41:07,839 Narančasta? 344 00:41:21,839 --> 00:41:23,520 Leopard može promeniti svoje mrlje, ali ne i 345 00:41:23,520 --> 00:41:25,440 svoju prirodu - Gospodine... 346 00:41:25,440 --> 00:41:28,480 Marlow. - Vidim sviđa ti se ovaj gradić. 347 00:41:28,480 --> 00:41:29,200 Donovan. 348 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Jedva čeka da me se reši. 349 00:41:32,720 --> 00:41:37,640 Naprotiv. Hvala ti što si nam doneo odušak. Ovde je počelo da smrdi. 350 00:41:41,280 --> 00:41:43,760 Veliki novac miriše daleko zar ne Marlow? 351 00:41:45,440 --> 00:41:47,920 Očekujem da ćeš se vratiti u San Antonio, 352 00:41:47,920 --> 00:41:49,359 pa ćemo se ponovo videti. 353 00:41:52,079 --> 00:41:56,079 Ako Bog tako odluči. 354 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 Ako tražiš za mesto za spavanje 355 00:42:01,200 --> 00:42:04,400 postoji soba koju ti mogu dati. 356 00:42:05,359 --> 00:42:09,440 Pa...ostaješ li dugo? 357 00:42:11,359 --> 00:42:12,800 Ne - Prava šteta. 358 00:42:12,800 --> 00:42:15,799 Bilo bi mi drago da ti pokažem okolinu. 359 00:42:16,800 --> 00:42:20,240 Lily! U sobu. Ja ću da rešim sve sa njim. 360 00:42:23,040 --> 00:42:26,000 Ljubomoran si. 361 00:42:26,000 --> 00:42:28,880 Pričaj stranče. Šta hoćeš? 362 00:42:28,880 --> 00:42:31,200 Tebi pričam! 363 00:42:31,200 --> 00:42:36,000 Šta ima za jelo? - Irski gulaš. 364 00:42:39,280 --> 00:42:45,839 Irski gulaš. 365 00:42:50,960 --> 00:42:54,800 imaš još nešto? - Kobasice. 366 00:43:05,599 --> 00:43:13,839 Pivo. 367 00:43:22,319 --> 00:43:26,180 Koliko? - Irski gulaš kobasice i pivo 368 00:43:26,400 --> 00:43:30,000 to je jedan dolar i pedeset centi. 369 00:43:34,720 --> 00:43:40,079 Hej Slim misliš li da nas ovaj zeza? 370 00:43:40,079 --> 00:43:42,800 Moguće. 371 00:43:44,720 --> 00:43:55,839 Daj tipu piće. 372 00:45:11,359 --> 00:45:14,319 Dosta ti je? 373 00:45:41,119 --> 00:45:44,839 Mogu li te ponuditi pićem ili nečim? 374 00:45:44,839 --> 00:45:47,839 Hvala. 375 00:45:48,880 --> 00:45:51,680 Kakav odgovor. Savršen tajming. 376 00:45:51,680 --> 00:45:57,660 Ali za nekoliko meseci vežbe bio bi savršen borac. 377 00:45:59,440 --> 00:46:03,599 Imam prijatelja kojeg zanimaju tipovi kao ti. 378 00:46:06,640 --> 00:46:10,480 Zaradio bi velike pare. 379 00:46:10,480 --> 00:46:13,680 I ja bi uzeo moj deo. 380 00:46:13,680 --> 00:46:16,000 Koliko bi dobio? 381 00:46:16,000 --> 00:46:20,640 Nekoliko hiljada dolara. 382 00:46:20,640 --> 00:46:24,560 Moje ime je Donovan. - Johnny Doc 383 00:46:24,560 --> 00:46:28,319 Šta se desilo? - Sukob mišljenja. 384 00:46:29,839 --> 00:46:33,060 Tražio sam te. Tvoj konje je spreman. 385 00:46:34,880 --> 00:46:39,540 Ah samo malo...tvoje ime. Danas je dolazio čovek. 386 00:46:40,880 --> 00:46:43,119 Traži te po čitavoj državi. 387 00:46:43,119 --> 00:46:46,560 Ti si Johnny Doc. 388 00:46:48,880 --> 00:46:54,180 Objasni - Rekao je da je tvoj veliki prijatelj ali ja mu to ne verujem. 389 00:46:56,560 --> 00:46:58,240 I još je rekao da ga zanimaju konji. 390 00:46:58,240 --> 00:47:01,040 A i ni to mu ne verujem. 391 00:47:02,240 --> 00:47:04,160 Taj je bio Stack sigurno. 392 00:47:04,160 --> 00:47:05,440 Stack? 393 00:47:05,440 --> 00:47:09,280 Ko je to? - Taj što si ga video danas. 394 00:47:09,280 --> 00:47:13,999 Uopšte me ne zanimaju tvoje medote koje koristiš za sticanje zemljišta. 395 00:47:15,920 --> 00:47:18,860 Ja vas uveravam da su moji ugovori savršeno legalni. 396 00:47:20,640 --> 00:47:24,800 Onda vam ja upućujem komplimente g. Marlow. 397 00:47:25,200 --> 00:47:27,359 Uspeli ste. A Ja i moji saradnici 398 00:47:29,040 --> 00:47:30,880 ako se mogu tako izraziti, 399 00:47:30,880 --> 00:47:33,359 godinama smo gubili vreme i energiju. 400 00:47:33,359 --> 00:47:35,839 Pa šta nije u redu, onda imam zemlju. 401 00:47:35,839 --> 00:47:38,400 Zar to nije dovoljno. 402 00:47:38,400 --> 00:47:41,679 Moram vas setiti da vaš ugovor sa našom kompanijom ističe 403 00:47:41,760 --> 00:47:48,060 za nedelju dana. I ako do tada ne budemo posedovali svu zemlju sa teritorije. 404 00:47:48,079 --> 00:47:50,000 predvđenu za prolazak železnice 405 00:47:50,000 --> 00:47:51,599 vi ćete biti u problemu. 406 00:47:51,599 --> 00:47:54,600 Sredićemo sve za sedam dana. 407 00:47:55,119 --> 00:47:57,119 Nadam se da hoćete, gospodine Marlow, nadam se da hoćete. 408 00:47:58,400 --> 00:47:59,839 Da vam osvežim pamćenje. 409 00:48:02,800 --> 00:48:05,960 Inače će vaš ugovor biti uništen. 410 00:48:06,640 --> 00:48:09,900 A time i moj pristanak da kupim bilo šta od vaše zemlje. 411 00:48:09,920 --> 00:48:11,599 Tada bi bio potpuno uništen. Gledajte. 412 00:48:11,599 --> 00:48:16,640 Uložio sam četvrt miliona dolara. Nije šala Mason-e. 413 00:48:17,520 --> 00:48:21,839 Odlazim sutra. 414 00:48:25,119 --> 00:48:28,220 Ne zaboravi nemaš vremena. 415 00:48:29,280 --> 00:48:35,440 Sedmica. 416 00:48:35,440 --> 00:48:41,480 Da pređemo odma na akciju? - Budalo to nije rešenje - Pa šta je onda? 417 00:48:41,280 --> 00:48:44,880 Što pitaš mene Logan-e. Jednostavno je. 418 00:48:44,880 --> 00:48:47,839 Postoji samo jedna stvar koju treba učiniti. 419 00:48:47,839 --> 00:48:49,280 Znaš na što mislim. 420 00:48:49,280 --> 00:48:52,400 Mislim da znam. 421 00:48:58,000 --> 00:49:00,300 I hvala ti Oče naš za ovaj hlab... 422 00:49:03,119 --> 00:49:07,520 Amin. - Amin. - Sada možete početi. 423 00:49:08,640 --> 00:49:11,599 Konji su dobro. 424 00:49:12,079 --> 00:49:15,640 Šta je bilo Johnny zašto ne jedeš. 425 00:49:18,079 --> 00:49:18,880 Igledaš kao da ti nije dobro. 426 00:49:18,880 --> 00:49:23,760 Izvinite. 427 00:49:28,400 --> 00:49:31,280 Rekao sam da... 428 00:49:58,240 --> 00:50:00,079 Da li ti je tišina i mir našeg života 429 00:50:00,079 --> 00:50:01,350 postaje dosadna? 430 00:50:02,559 --> 00:50:06,800 Ne, g. Mcgovern, moji su roditelji bili poput vas 431 00:50:06,800 --> 00:50:09,480 radili su na svojim poljima i verovali u pravednost. 432 00:50:11,760 --> 00:50:13,999 Ali ja želim zaraditi za sebe sam. 433 00:50:17,040 --> 00:50:21,200 Radio sam u planinama. 434 00:50:26,160 --> 00:50:29,440 I ovo je sve što sam zaradio. 435 00:50:32,720 --> 00:50:36,079 I želim posetiti opet svoje roditelje. 436 00:50:36,319 --> 00:50:41,119 Možemo li učiniti nešto za tebe? - Ne...Da. 437 00:50:41,119 --> 00:50:45,940 Možeš mi pričuvati ovo biće mnogo sigurnije kod tebe. 438 00:50:49,680 --> 00:50:53,939 Biće to još jedan razlog da se vratim ovde. 439 00:50:54,079 --> 00:50:56,839 Kada? - Uskoro nadam se. 440 00:51:11,040 --> 00:51:23,839 Sally. - Otišao je. 441 00:51:31,839 --> 00:51:33,839 Za nekoliko meseci... 442 00:51:33,839 --> 00:51:37,839 oboje bi bili bogati. 443 00:52:18,640 --> 00:52:23,160 Evo tata. Vreme je da nahranimo životinje. 444 00:52:24,319 --> 00:52:25,839 Uredu. - Tommy idemo. 445 00:52:44,960 --> 00:52:46,990 Ništa ne radite čekaj te signal. 446 00:52:56,079 --> 00:53:00,000 Vreme je za krevet. 447 00:53:00,000 --> 00:53:02,559 Sutra moramo popraviti bunar. 448 00:53:02,559 --> 00:53:05,300 Znam tata. Ja sam rekao i ja ću to srediti. 449 00:53:06,480 --> 00:53:09,359 Reci deci da zaključaju štalu. 450 00:53:39,440 --> 00:53:40,880 Sally moraš ići po pomoć. 451 00:53:40,880 --> 00:53:45,580 Vodi i Tommy-ja sa sobom - Ja hoću da ostanem ovde! 452 00:55:12,880 --> 00:55:15,799 Idemo napred. Ne možemo više ovako! 453 00:55:20,799 --> 00:55:24,079 Bojim se da mi se ne sviđa. 454 00:55:24,079 --> 00:55:29,340 Priča o tvom prijatelju mi ne deluje istinito. - Dobro neću te zavlačiti. Bio sam u brownsvilleu 455 00:55:29,280 --> 00:55:30,880 Kada si i ti bio tamo. 456 00:55:30,880 --> 00:55:36,400 Nemoj se hvatati sa pištolj. 457 00:55:36,400 --> 00:55:39,839 Zašto ne želiš da ti pomognem? 458 00:55:39,839 --> 00:55:42,640 Što misliš ko si ti? 459 00:55:44,480 --> 00:55:47,400 Imam dobar razlog kada ti kažem da izbegavaš Stack-a 460 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 Stack-a? 461 00:55:54,559 --> 00:55:59,180 Ti si sigurno svestan da tvoja glava ima cenu. I on te zbog toga lovi. 462 00:55:59,839 --> 00:56:03,839 Bolje se pazi. 463 00:56:08,400 --> 00:56:10,240 To je Mcgovern-ova ćerka. 464 00:56:10,240 --> 00:56:12,960 Sasvim sama . 465 00:56:14,960 --> 00:56:18,079 Sally. - Johnny. 466 00:56:21,920 --> 00:56:25,139 Šta je bilo? - Neko nas je napao. 467 00:56:25,520 --> 00:56:28,559 Ubiće mi brata. 468 00:56:28,559 --> 00:56:29,359 Moraš požuriti. 469 00:56:29,359 --> 00:56:33,520 Moraš pomoći mom ocu. 470 00:56:46,799 --> 00:56:50,100 Bolje je odvedi u svoju kuću Sarah. Stavi je u krevet. 471 00:58:41,760 --> 00:58:51,839 Tommy. 472 00:59:27,280 --> 00:59:33,839 Alvarez. Ko ti je rekao da ih pobiješ sve? 473 00:59:33,920 --> 00:59:36,960 Niko. Niko mi ne govori šta da radim. 474 00:59:36,960 --> 00:59:40,959 Trebao si zapaliti farmu i naterati matorog da potpiše. 475 00:59:41,520 --> 00:59:44,559 Znaš šta je Marlow rekao? - Marlow. Marlow rekao. 476 00:59:46,000 --> 00:59:47,920 Uvek po njegovom. Marlow ne može sam sebi pomoći. 477 00:59:47,920 --> 00:59:51,720 Zemlja je tu. - Ali mora neko da potpiše. Da bi bilo legalno budalo. 478 00:59:52,480 --> 00:59:55,599 Šta si rekao? 479 00:59:56,559 --> 01:00:00,240 Vraćaj se svom drugaru. 480 01:00:00,240 --> 01:00:02,640 Marlow-u 481 01:00:04,799 --> 01:00:07,680 Ali zašto je Slim? 482 01:00:08,000 --> 01:00:12,260 Bio je tamo. Pretio im je da prodaju zemlju. 483 01:00:12,880 --> 01:00:16,799 Šta sa ovim? - Taj šešir? 484 01:00:16,799 --> 01:00:21,200 Mali trik koji je trebalo da ukloni svaku sumnju. I prilično prljav trik takođe. 485 01:00:24,240 --> 01:00:28,480 Tamo je neko ko će nam pomoći da nađemo Slim-a. 486 01:00:50,400 --> 01:00:52,720 Hvala ti tako si dobra prema meni. 487 01:00:52,720 --> 01:00:56,739 Moraš odmarati. - Ne moram na ranč. 488 01:00:59,599 --> 01:01:02,000 Tvoj fini prijatelj je tamo. 489 01:01:02,000 --> 01:01:06,299 Tamo je sa g. Donovanom 490 01:01:21,359 --> 01:01:26,739 Sad sam pretnja tvojoj kraljici. 491 01:01:29,280 --> 01:01:31,470 I spašavam je. 492 01:01:34,799 --> 01:01:39,839 I gubim svog malog lovca. 493 01:01:54,559 --> 01:01:56,480 ah sada je moj red da pojedem tvoju 494 01:02:06,000 --> 01:02:10,559 Gde je on? - Alvarez? 495 01:02:10,559 --> 01:02:21,920 Mesa Grande. - Šah-mat. 496 01:03:15,359 --> 01:03:16,960 Nosim jedan mali dar. 497 01:03:16,960 --> 01:03:18,720 Da li je gore? 498 01:03:18,720 --> 01:03:25,420 Još jedan vaš neprijatelj. Dovodim ga tako da bolje da me pustiš. 499 01:03:27,039 --> 01:03:45,839 Pa njemu će biti drago. 500 01:03:48,480 --> 01:03:53,559 Izgleda napušteno. - Ne opuštaj se. 501 01:04:32,079 --> 01:04:34,880 Još je vruće. 502 01:04:35,920 --> 01:04:37,760 Ako imaš nešto dobro za kuvati. 503 01:04:37,760 --> 01:04:41,839 Možemo to ponovo zapaliti. 504 01:04:43,359 --> 01:04:45,839 Kako smo vas lepo dočekali. 505 01:04:47,200 --> 01:04:55,839 Bacite oružje. 506 01:04:57,680 --> 01:05:00,079 Stari trik. Mnogo očiju 507 01:05:00,079 --> 01:05:03,599 bdi nad Mesa Grande 508 01:05:06,640 --> 01:05:10,799 Sad ćeš da platiš za ovu glupu grešku. 509 01:05:10,799 --> 01:05:13,520 Dobro odelo. 510 01:05:13,520 --> 01:05:17,520 Šteta ga oštetiti. 511 01:05:19,760 --> 01:05:23,440 Skidaj se. 512 01:05:54,000 --> 01:05:55,440 Ubi ga - Biće ti žao zbog ovoga. 513 01:05:57,119 --> 01:06:00,739 Ako Marlow sazna da si nas ubio neće mu biti drago. 514 01:06:00,799 --> 01:06:04,119 Ti imaš veze sa g.Marlow - Obojica. 515 01:06:04,400 --> 01:06:07,899 Moj prijatelj i ja smo njegova dva najveća neprijatelja. 516 01:06:08,480 --> 01:06:11,280 Neprijatelji? - Da neprijatelji. 517 01:06:11,280 --> 01:06:13,420 g. Marlow će platiti visoku cenu za nas. 518 01:06:14,400 --> 01:06:16,079 Koliko novca bi on dao za vas dvojicu? 519 01:06:16,079 --> 01:06:18,579 Ne mnogo. Oko pet hiljada dolara. 520 01:06:19,520 --> 01:06:20,799 pet hiljada dolara? 521 01:06:20,799 --> 01:06:24,280 Radio sam mnogo teže stvari za manje para. 522 01:06:24,559 --> 01:06:27,999 Ne slušaj te laži. Nećeš dobiti ni centa za ovo dvoje. 523 01:06:30,079 --> 01:06:34,399 Senor Slim tako beše? - Vi se znate? 524 01:06:35,520 --> 01:06:39,100 Naravno. Planira da nas odvede odavde za Nogales i uzme novac. 525 01:06:39,359 --> 01:06:42,960 Dobra ideja. 526 01:06:42,960 --> 01:06:47,080 Filipe ti ćeš ih odvesti u Nogales i uzeti pare od g. Marlow-a. 527 01:06:47,119 --> 01:06:50,959 Kako se zoveš? - Donovan a moj prijatelj Johnny Dok. 528 01:06:56,000 --> 01:06:59,099 Zašto ne koristiš galvu ti budaletino? 529 01:06:59,680 --> 01:07:04,079 Šta si rekao? Šta znači to? 530 01:07:21,760 --> 01:07:24,400 Možda je moja ideja sa onim šeširom tačna. 531 01:07:25,359 --> 01:07:27,680 Da mada Slim nije ništa potvrdio. 532 01:07:29,119 --> 01:07:31,039 Ko je Marlow? - Jedan ugledan građanin 533 01:07:31,039 --> 01:07:32,559 nogalesa. 534 01:07:32,559 --> 01:07:36,300 Ali radi sa meksikancima pa je zato njegovo ime poznato ovde. 535 01:07:36,319 --> 01:07:38,559 Mislio sam da je Alvarez glavni. 536 01:07:40,400 --> 01:07:45,280 Taj jadnik je bio impresioniran mojim odelom. 537 01:07:50,480 --> 01:07:54,079 Marlow. Ti ga poznaješ? 538 01:07:54,079 --> 01:07:59,839 Avanturistički. Šta kažeš? 539 01:08:00,720 --> 01:08:05,900 Mnoge je prevario i po dva puta. Poznat je u ovoj teritoriji po tome. 540 01:08:06,240 --> 01:08:09,280 Da li je bogat? - Da. 541 01:08:15,200 --> 01:08:18,400 Glupe budale. 542 01:08:19,198 --> 01:08:21,439 Bez mozga u glavi. 543 01:08:21,439 --> 01:08:24,158 Samo je trebalo zapaliti farmu. 544 01:08:24,158 --> 01:08:25,520 A ne pobiti ih sve. 545 01:08:25,520 --> 01:08:27,359 Gde je Slim? 546 01:08:30,640 --> 01:08:34,019 Šta si ti hteo reći - Jedan od Alvarezovih ljudi... 547 01:08:41,839 --> 01:08:43,520 Ove bube pucaju kao lude. 548 01:08:49,439 --> 01:08:53,838 Vidi ide mi uz čarape. 549 01:08:53,920 --> 01:08:57,520 Kako pažljivo od našeg domaćina. 550 01:09:40,640 --> 01:09:41,839 Stavi ih sada. 551 01:09:51,359 --> 01:09:55,279 Dragi šta ti radiš ovde? 552 01:09:55,280 --> 01:09:59,259 Ja sam Paquita zar se ne sećaš? 553 01:10:00,800 --> 01:10:04,400 Sećaš me se? 554 01:10:04,400 --> 01:10:08,560 Nikada te nisam zaboravio. 555 01:10:08,560 --> 01:10:10,400 Samo si nestala. 556 01:10:12,000 --> 01:10:17,479 Lažeš! Ti si taj koji je nestao. Otišao si da vežeš konja i nestao si. 557 01:10:17,520 --> 01:10:21,120 Sada smo se pronašli. 558 01:10:22,159 --> 01:10:31,840 Bežiš sada sa mnom. 559 01:10:54,960 --> 01:10:59,840 Nećeš moći. 560 01:11:00,640 --> 01:11:01,850 Obuci se. 561 01:11:44,480 --> 01:11:49,679 Samo polako druže. Pusi nju da odradi posao umesto nas. 562 01:12:07,440 --> 01:12:11,520 Odvedi me do Alvarez-a. 563 01:12:11,520 --> 01:12:16,360 Ne! Hoćeš da nas ubiju? Neko ide. 564 01:13:10,719 --> 01:13:12,480 Šta misliš čija je to kočija? 565 01:13:12,480 --> 01:13:14,640 To je Marlow. 566 01:13:19,199 --> 01:13:22,480 Uzmi sobu u hotelu. 567 01:13:22,480 --> 01:13:23,199 Nećeš pobeći? 568 01:13:23,199 --> 01:13:25,840 Dolazim za dve minute. 569 01:13:43,760 --> 01:13:47,840 Baš sam krenuo kod tebe. 570 01:13:50,560 --> 01:13:55,280 Šta? Ali nisam popio kafu još! 571 01:14:14,640 --> 01:14:17,679 Uporedio sam te sa toplim danom 572 01:14:17,679 --> 01:14:22,000 ti si ljupkija 573 01:14:22,000 --> 01:14:24,800 Uznemirena? 574 01:14:24,800 --> 01:14:26,560 Možda je malo previše. 575 01:14:26,560 --> 01:14:30,239 Slušaj sada ovo... 576 01:14:30,239 --> 01:14:33,760 Ah - Ne. Ne govori više ništa. 577 01:14:33,760 --> 01:14:36,480 Pusti da ljubav govori. 578 01:14:36,480 --> 01:14:40,840 Misliš sada...? - Baš tako. 579 01:14:48,800 --> 01:14:51,840 To je muzika Donovan. 580 01:14:51,840 --> 01:14:54,840 Neka naša dva srca kucaju zajedno. 581 01:15:44,239 --> 01:15:53,840 Idi po Chip-a. 582 01:16:06,000 --> 01:16:10,480 Dosta! Daj te ga ovamo. 583 01:16:10,719 --> 01:16:13,920 On je moj! 584 01:16:13,920 --> 01:16:17,920 On je moj! Moraš mi platiti! 585 01:16:23,600 --> 01:16:28,160 Platiću kada devojka potpiše ugovor. - A ako ona ne potpiše? 586 01:16:28,239 --> 01:16:29,560 Hoće. 587 01:16:34,400 --> 01:16:36,400 Budi na oprezu svakako. 588 01:16:48,560 --> 01:16:50,320 Može? 589 01:17:02,320 --> 01:17:03,840 Zabavno a? 590 01:17:46,000 --> 01:17:49,460 Mislim da je spreman za Marlow-a. 591 01:17:59,679 --> 01:18:01,840 Uskoro ćeš biti slobodna. Ali prvo potpiši ugovor o prodaji ranča. 592 01:18:03,600 --> 01:18:06,579 Nećeš uspeti. Ubio si mi oca i dva brata. 593 01:18:07,040 --> 01:18:11,719 Ja mislim da hoćeš. Ovde je neko ko želi da te vidi. 594 01:18:24,080 --> 01:18:27,840 Johnny! 595 01:18:28,000 --> 01:18:31,600 Možda ćeš sada imati više volje da potpišeš ovo. 596 01:18:34,239 --> 01:18:38,800 Hajde. - Dobro. - Ne Sally. 597 01:18:40,800 --> 01:18:42,840 Ubiće nas svakako. 598 01:19:06,560 --> 01:19:09,760 Johnny Dok. Tako kažeš? 599 01:19:09,760 --> 01:19:11,840 Da. 600 01:19:11,840 --> 01:19:17,380 Obeščastio je moju Mariju. Moju ćerku. Uništio nam je život zauvek. 601 01:19:19,440 --> 01:19:23,520 I platiće. Puno. U zlatu. 602 01:19:26,880 --> 01:19:31,360 U zlatu? 603 01:19:32,000 --> 01:19:35,120 U zlatu. - Našao si pravog čoveka. 604 01:19:35,120 --> 01:19:37,840 Da. To sam i ja mislio. 605 01:19:56,800 --> 01:20:00,560 Dobro. 606 01:20:21,760 --> 01:20:26,320 Dobro, amigo, što predlažeš da učinimo? 607 01:20:26,320 --> 01:20:33,190 Samo pričekaj. 608 01:20:38,560 --> 01:20:44,239 Vidi nešto da se rešimo Alvareza. - Rešićemo ih se. - Izbegavaj komplikacije Logane. 609 01:20:44,840 --> 01:20:46,480 Da nas što manje košta. 610 01:20:46,480 --> 01:20:48,400 Otvorite oči širom. 611 01:20:48,400 --> 01:20:51,280 Ti idi iza kuće. 612 01:20:58,480 --> 01:21:03,040 Gubimo vreme. - Videćeš. 613 01:21:25,280 --> 01:21:28,499 Sada će se pobiti između sebe kao zveri. 614 01:21:36,159 --> 01:21:37,840 Izdali su nas! 615 01:21:51,600 --> 01:21:54,360 Šta ćemo sad? - Moramo se izvući nekako. 616 01:22:20,639 --> 01:22:22,840 Ako pokušamo bilo šta ubiće nas. 617 01:22:21,840 --> 01:22:24,440 Mora biti načina da izađemo odavde. 618 01:22:30,159 --> 01:22:32,320 Ja sada idem. 619 01:22:32,320 --> 01:22:34,840 Bojiš da te ne ubiju Amigo? 620 01:23:04,840 --> 01:23:05,840 Alvarez! 621 01:23:26,480 --> 01:23:30,840 Ne brini Logan. Hvala za ugovor. 622 01:24:25,679 --> 01:24:31,840 Uzmi malo. 623 01:24:37,920 --> 01:24:41,040 Moramo begati sada. 624 01:24:41,440 --> 01:24:43,360 Ne znam kako da ti zahvalim. 625 01:24:43,360 --> 01:24:47,440 Ne brini. Biće prilike. 626 01:25:14,880 --> 01:25:17,840 Prava mala konjica. 627 01:25:32,960 --> 01:25:34,440 Prekrasne životinje. 628 01:25:41,440 --> 01:25:44,159 Hajde Sally. 629 01:25:46,960 --> 01:25:49,360 Da imam dobru ponudu za tebe... 630 01:25:49,360 --> 01:25:51,920 Donovan! 631 01:25:52,639 --> 01:25:54,719 Prodaješ ih? 632 01:25:54,719 --> 01:25:58,960 Ti pazi sada na Sally. Žao mi je ali moraš biti strpljiva draga. 633 01:26:01,760 --> 01:26:06,600 Da prodajem svi su odličnoj kondiciji. Sa sedlima. 634 01:26:06,960 --> 01:26:10,280 Da...da. - Kasnije ćemo za cenu. 635 01:26:42,960 --> 01:26:45,440 Vidiš tako se osvaja muškarac. 636 01:26:45,440 --> 01:26:48,260 Skupi kosu i tako ti lice izgleda duže. 637 01:26:48,800 --> 01:26:50,480 I sa haljinom za odrasle... 638 01:26:50,480 --> 01:26:52,000 stvarno će se iznenaditi koliko 639 01:26:52,000 --> 01:26:53,960 si lepa. 640 01:27:00,159 --> 01:27:02,480 To je to. 641 01:27:07,920 --> 01:27:12,080 Pa sad kada je dve gotovo. 642 01:27:12,080 --> 01:27:17,199 Ne Johnny. Baš si se šokirao. 643 01:27:17,199 --> 01:27:20,480 Nažalost ti kapiraš stvari 644 01:27:20,480 --> 01:27:22,560 zdravo za gotovo. 645 01:27:22,560 --> 01:27:26,719 To je greška. - Veži ga. 646 01:27:26,719 --> 01:27:29,600 Iznenadio si se? 647 01:27:29,600 --> 01:27:30,800 Mislim da jesi. 648 01:27:30,800 --> 01:27:36,159 Ali nisi se iznenadio što sam te pratio. Nisi se zapitao zašto sam ti spasio život. 649 01:27:37,440 --> 01:27:40,719 Vrediš mnogo novca živ. 650 01:27:40,719 --> 01:27:43,840 U novcu naravno. Cena ti je na glavi. 651 01:27:44,560 --> 01:27:47,600 Pet hiljada dolara. 652 01:27:47,600 --> 01:27:50,760 Biće dovoljno za kupovinu stoke i ranča. 653 01:27:50,800 --> 01:27:54,159 Prljav si kao i ostali. 654 01:27:54,159 --> 01:27:57,199 Tako nekako. Ali činjenica je činjenica. 655 01:27:57,199 --> 01:27:58,960 A posao je posao. 656 01:27:58,960 --> 01:28:01,199 Još jedna trgovina može li? 657 01:28:05,679 --> 01:28:08,560 Zašto si čekao onda? - Zašto? 658 01:28:08,560 --> 01:28:11,239 Pratiti tebe je kao da kopam zlatnu rudu. 659 01:28:11,520 --> 01:28:14,800 A onda su se desili Mcgovern-ovi. 660 01:28:14,800 --> 01:28:16,400 Taj zločin nije smeo da prođe tek tako. 661 01:28:17,440 --> 01:28:20,639 Pa sam pustio tebe da ih osvetiš. 662 01:28:20,639 --> 01:28:23,360 Johnny Doc! 663 01:28:26,639 --> 01:28:32,480 Vidiš. Još jedan te lovi. Vrediš mnogo novca. 664 01:28:32,480 --> 01:28:35,840 Muller. Nemoj pokušavati ništa. 665 01:28:37,520 --> 01:28:43,840 Idem da vidim ko je. 666 01:29:34,400 --> 01:29:38,000 Zdravo Stack. 667 01:29:38,000 --> 01:29:41,600 Dobar plen zar ne? 668 01:29:41,600 --> 01:29:44,560 Šta ćemo sada? 669 01:29:44,560 --> 01:29:45,760 Znaš ti bolje od mene. 670 01:29:45,760 --> 01:29:49,000 Zakasnio. Sada je moj. 671 01:29:49,920 --> 01:29:54,560 Bolje nemoj. Cela priča sa nagradom je laž. 672 01:29:55,360 --> 01:29:58,859 Nešto kao tvoje partije pokera? 673 01:30:00,320 --> 01:30:03,360 Da baš tako. 674 01:30:03,360 --> 01:30:04,239 Šta ćemo sada? 675 01:30:04,239 --> 01:30:08,400 U tom slučaju moraćeš se boriti sam. 676 01:30:09,280 --> 01:30:14,580 Mogu li ja šta da uradim da se predomisliš? 677 01:30:16,159 --> 01:30:22,960 Ne. - U tom slučaju tvoj je Johnny. Ako želiš da preživiš pucaj! 678 01:33:00,560 --> 01:33:07,359 Da se dogovorimo oko cene Johnny-jevog konja? -Videćemo hoće li konj biti Stack-ov ili Johnny-jev 679 01:34:51,280 --> 01:34:54,000 Dobro Johnny ovaj put nećeš napraviti budalu od mene. 680 01:34:56,000 --> 01:34:57,601 Johnny! 681 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Ne. Stack! 682 01:35:34,159 --> 01:35:37,840 Evo onda smo se dogovorili? 683 01:35:37,840 --> 01:35:42,560 Pola ide Johnny-ju. 684 01:35:42,560 --> 01:35:47,440 Pa druže sad je stvarno sve gotovo. 685 01:35:47,440 --> 01:35:48,960 Tvoj deo para je kod Muller-a. 686 01:35:50,719 --> 01:35:55,540 Još nešto. Nemoj da dozvoliš da izgled prevari. 687 01:35:57,199 --> 01:36:00,560 Hvala. 688 01:36:00,560 --> 01:36:04,260 I ti nemoj zaboraviti alat tvog zanata. 689 01:36:08,880 --> 01:36:14,000 Donovan! 690 01:36:14,000 --> 01:36:16,719 Žene... 691 01:36:19,199 --> 01:36:38,360 Poželite mi sreću. 47523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.