All language subtitles for Hold-up.1985.FRENCH.108
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:55,541
BASED ON THE NOVEL "QUICK CHANGE"
BY JAY CRONLEY
2
00:01:33,333 --> 00:01:34,500
Thank you, sir.
3
00:02:25,625 --> 00:02:27,666
INTERCONTINENTAL BANK OF CANADA
4
00:03:58,625 --> 00:03:59,500
Hi!
5
00:04:01,791 --> 00:04:02,833
Lasky!
6
00:04:03,000 --> 00:04:05,708
You don't seem happy to see me.
7
00:04:05,875 --> 00:04:08,125
So you don't like me anymore, Georges?
8
00:04:09,500 --> 00:04:10,875
Oh no…
9
00:04:12,166 --> 00:04:13,916
But I do!
10
00:04:16,250 --> 00:04:18,500
What are you doing here?
11
00:04:18,666 --> 00:04:21,916
You're plotting something, you rascals?
12
00:04:22,083 --> 00:04:23,125
No.
13
00:04:23,833 --> 00:04:26,333
You know I can be useful.
I know Montreal very well.
14
00:04:26,500 --> 00:04:29,458
If we need a good restaurant,
we'll let you know.
15
00:04:31,083 --> 00:04:32,000
Lasky!
16
00:04:32,833 --> 00:04:35,500
You have the eyes of someone
who's about to headbutt.
17
00:04:35,666 --> 00:04:37,166
But look at mine.
18
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
What do you see?
19
00:04:42,583 --> 00:04:45,875
See, you can't read eyes.
Come on, bring the package!
20
00:05:07,791 --> 00:05:10,458
We need to give up, Grimm. I beg you!
21
00:05:10,625 --> 00:05:13,291
We can go somewhere else,
but not where Lasky is.
22
00:05:13,458 --> 00:05:15,916
He's a wild beast, he'll do anything!
23
00:05:16,083 --> 00:05:18,458
No, let's drop it, please!
24
00:05:21,375 --> 00:05:23,250
You're very good!
25
00:05:23,791 --> 00:05:26,000
Do that tomorrow and we're good.
26
00:05:27,791 --> 00:05:30,916
$ 2,300,000…
27
00:06:12,958 --> 00:06:15,500
-Stop it, you're tickling me!
-Yes.
28
00:06:15,666 --> 00:06:18,208
Stop, you're tickling me
with your small fingers!
29
00:06:20,125 --> 00:06:22,708
Careful, it's dynamite.
30
00:06:22,875 --> 00:06:25,083
How can you be sure it will work?
31
00:06:25,250 --> 00:06:26,833
I'm not sure.
32
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I think it's going to fail.
33
00:06:29,166 --> 00:06:30,125
No?
34
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
See, they're heavily armed.
35
00:06:37,708 --> 00:06:39,000
Georges,
36
00:06:39,458 --> 00:06:41,000
it's going to work
37
00:06:42,416 --> 00:06:45,208
It's going to work because I'm a…
38
00:06:45,791 --> 00:06:46,958
Genius.
39
00:07:08,416 --> 00:07:10,958
You don't need much to look like a moron.
40
00:07:11,125 --> 00:07:12,916
You don't need anything, that's true.
41
00:07:16,125 --> 00:07:17,875
But you give it all.
42
00:07:25,791 --> 00:07:27,458
-Hi, Mr. Ryan!
-Hello, Frenchie!
43
00:07:38,125 --> 00:07:39,916
GOLDEN
CIRCUS
44
00:07:42,583 --> 00:07:43,500
Hey!
45
00:07:43,666 --> 00:07:45,666
Where's your circus?
46
00:07:54,125 --> 00:07:57,416
What do you have on the nose?
A lightbulb?
47
00:07:57,583 --> 00:07:59,083
Beat it!
48
00:07:59,666 --> 00:08:01,083
Guys!
49
00:08:01,250 --> 00:08:04,958
He doesn't speak like a clown,
he's not a real clown!
50
00:08:06,958 --> 00:08:09,041
That's enough, kids. You're annoying me.
51
00:08:09,208 --> 00:08:10,333
Get lost.
52
00:08:15,666 --> 00:08:18,458
Hey, kids!
53
00:08:19,666 --> 00:08:20,958
And now,
54
00:08:21,125 --> 00:08:22,375
some music!
55
00:08:45,500 --> 00:08:46,583
How are you doing?
56
00:08:47,041 --> 00:08:47,916
Fine.
57
00:08:56,750 --> 00:08:59,875
Again! Again!
58
00:09:00,041 --> 00:09:00,916
Stop!
59
00:09:01,083 --> 00:09:02,416
Watch out!
60
00:09:03,666 --> 00:09:04,750
Rabbit!
61
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Say…
62
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
Don't forget. He needs a lot of carrots.
63
00:09:24,375 --> 00:09:27,625
Hello, mister guard!
64
00:09:29,541 --> 00:09:31,083
He got wet!
65
00:09:35,916 --> 00:09:37,708
What a naughty boy!
66
00:09:38,333 --> 00:09:41,041
Come on! Go play outside! This is a bank!
67
00:09:42,500 --> 00:09:43,708
Do you want a balloon?
68
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Get out of here!
69
00:09:45,625 --> 00:09:46,791
We're working!
70
00:09:47,708 --> 00:09:49,083
The balloon!
71
00:09:55,541 --> 00:09:57,083
I'm working too.
72
00:09:58,000 --> 00:09:59,708
Frank Coste…
73
00:10:00,416 --> 00:10:01,583
Can I call you Frankie?
74
00:10:02,500 --> 00:10:04,958
Frankie, what did you learn
at guard school?
75
00:10:05,125 --> 00:10:06,958
When you have a weapon pointed at you?
76
00:10:07,125 --> 00:10:09,500
-Hold your hands up.
-So?
77
00:10:10,041 --> 00:10:10,958
Here you go.
78
00:10:11,916 --> 00:10:13,958
Here, because you were nice.
79
00:10:14,125 --> 00:10:17,250
Again! Again! Again!
80
00:10:17,416 --> 00:10:19,083
Kids, the show is over.
81
00:10:19,875 --> 00:10:23,083
-Curtain!
-There's only one exit in this bank.
82
00:10:23,625 --> 00:10:24,750
It's never been robbed.
83
00:10:25,125 --> 00:10:26,041
Never?
84
00:10:27,833 --> 00:10:29,333
And this button?
85
00:10:29,833 --> 00:10:31,458
Is it the alarm?
86
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
To call the police?
87
00:10:35,208 --> 00:10:38,416
Would you like it? If we called them?
88
00:10:39,791 --> 00:10:41,541
You're so cute.
89
00:10:41,708 --> 00:10:42,625
Here you go…
90
00:10:59,541 --> 00:11:01,250
Hands in the air. Don't panic.
91
00:11:01,416 --> 00:11:03,708
He has a real gun and he is a fake clown.
92
00:11:04,666 --> 00:11:06,500
Very good, Frankie!
93
00:11:07,041 --> 00:11:08,125
No, shit!
94
00:11:12,791 --> 00:11:15,708
Stand by. Alarm at the Intercontinental.
Call Fox.
95
00:11:15,875 --> 00:11:17,791
-Okay ,boss.
-Quick, guys!
96
00:11:18,541 --> 00:11:21,083
That's very good, just like that!
97
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Hands high in the air!
98
00:11:23,500 --> 00:11:25,000
Sir, over there!
99
00:11:25,166 --> 00:11:26,875
Step out from behind the counter.
100
00:11:28,125 --> 00:11:30,083
Step out or I kill the guard.
101
00:11:30,625 --> 00:11:33,208
Sir, step out, I don't want to die!
102
00:11:33,375 --> 00:11:36,291
I'm counting to three.
103
00:11:36,666 --> 00:11:37,583
One…
104
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
two…
105
00:11:40,416 --> 00:11:42,958
Sir, I have four kids.
106
00:11:47,750 --> 00:11:50,958
What's happening, Frankie?
What's with the clowning?
107
00:11:51,125 --> 00:11:55,083
What's happening? Frankie, I'm asking you!
108
00:11:55,833 --> 00:11:59,041
-This is a hold-up, sir.
-Who's this man, Frankie?
109
00:11:59,208 --> 00:12:01,083
The director.
110
00:12:01,250 --> 00:12:02,916
Well, introduce us.
111
00:12:03,083 --> 00:12:06,500
Well… The robber… The director…
112
00:12:06,666 --> 00:12:09,791
-Nice to meet you.
-The police will be here in 30 seconds.
113
00:12:09,958 --> 00:12:14,166
You have no chance.
So leave before you get hurt.
114
00:12:14,333 --> 00:12:15,708
Let's get back to work!
115
00:12:18,833 --> 00:12:20,333
It was a joke.
116
00:12:21,375 --> 00:12:22,500
The police!
117
00:12:22,666 --> 00:12:23,875
Thirty seconds!
118
00:12:39,916 --> 00:12:42,125
And now, I have a question.
119
00:12:42,583 --> 00:12:45,333
What's round like a balloon
120
00:12:45,500 --> 00:12:48,333
and explodes when you shoot at it?
121
00:12:48,500 --> 00:12:49,416
A head.
122
00:12:50,958 --> 00:12:53,125
Have you ever seen a head explode, sir?
123
00:12:53,291 --> 00:12:55,041
I'm going to show you!
124
00:12:58,833 --> 00:13:00,500
I think this man
125
00:13:00,666 --> 00:13:03,500
is trying to tell you
that I will shoot you all
126
00:13:03,666 --> 00:13:05,791
if don't take me seriously.
127
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
And he's right.
128
00:13:07,208 --> 00:13:09,375
Calm down. What do you want from us?
129
00:13:09,541 --> 00:13:12,958
What do I want from you?
What do I want from you?
130
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
-A round.
-A what?
131
00:13:14,958 --> 00:13:16,458
Let's dance a round.
132
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Come on, get up.
133
00:13:17,958 --> 00:13:21,041
-I said everybody up!
-He's crazy!
134
00:13:21,208 --> 00:13:23,708
-This man is crazy!
-I'm not crazy!
135
00:13:23,875 --> 00:13:26,041
Nobody calls me crazy!
136
00:13:26,208 --> 00:13:27,250
Understood?
137
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
Right?
138
00:13:42,708 --> 00:13:44,833
Am I crazy? Your moustache.
139
00:13:45,000 --> 00:13:47,041
-Answer me. Am I crazy?
-No, no.
140
00:13:47,208 --> 00:13:48,791
That's better!
141
00:13:48,958 --> 00:13:51,375
Now, everybody in the center!
142
00:13:51,541 --> 00:13:54,458
Hands on each other's shoulders,
and make a circle!
143
00:13:54,625 --> 00:13:58,166
Come on, dear Frankie, come on, sir!
144
00:13:58,333 --> 00:14:00,208
-Sir…
-Madam, you're pregnant.
145
00:14:00,375 --> 00:14:02,875
You don't have to do the circle.
146
00:14:03,041 --> 00:14:06,083
Come on!
Hands on each other's shoulders!
147
00:14:06,250 --> 00:14:08,083
There you go! Come on!
148
00:14:08,250 --> 00:14:11,625
And now, we're going to sing a song!
149
00:14:12,375 --> 00:14:13,583
"By the clear fountain."
150
00:14:13,750 --> 00:14:15,666
Very well! Ready?
151
00:14:15,833 --> 00:14:18,041
One, two, three!
152
00:14:18,208 --> 00:14:22,333
As I was walking
153
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
By the clear fountain
154
00:14:24,583 --> 00:14:26,791
Good, good! That's it!
155
00:14:26,958 --> 00:14:31,041
I found the water so lovely
156
00:14:31,208 --> 00:14:33,000
I had to bathe
157
00:14:33,083 --> 00:14:36,208
Yes! Very good!
158
00:14:36,375 --> 00:14:38,166
A clown! Yes, sir!
159
00:14:38,333 --> 00:14:39,708
Yes, a clown!
160
00:14:39,875 --> 00:14:42,625
With a wig and a red nose.
161
00:14:43,250 --> 00:14:44,708
-How many are they?
-Forty.
162
00:14:44,875 --> 00:14:46,750
Around 40, sir.
163
00:14:46,916 --> 00:14:49,875
Now they've got their hands on
each other's shoulders
164
00:14:49,958 --> 00:14:51,500
and are dancing in a circle.
165
00:14:51,666 --> 00:14:52,708
Yes.
166
00:14:52,875 --> 00:14:54,791
In a circle.
167
00:14:54,958 --> 00:14:56,958
They're doing the conga!
168
00:14:57,958 --> 00:14:59,666
Yes, of course!
169
00:14:59,833 --> 00:15:02,458
What is he doing? Look.
170
00:15:03,208 --> 00:15:05,250
-Careful, he's going to shoot!
-He shot!
171
00:15:05,416 --> 00:15:07,041
He shot the camera, we can't see.
172
00:15:07,208 --> 00:15:09,500
As long as he shoots the cameras,
we're good.
173
00:15:09,666 --> 00:15:11,625
-I'll be there in five minutes.
-Alright.
174
00:15:12,166 --> 00:15:15,291
Call my wife at home
and tell her I won't be back for lunch.
175
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
Yes, sir.
176
00:15:17,708 --> 00:15:18,958
She made lasagnas.
177
00:15:19,500 --> 00:15:20,375
Too bad.
178
00:15:29,916 --> 00:15:34,250
Yes, sir, a lot of money, a big transfer.
It's payday for truck drivers.
179
00:15:34,416 --> 00:15:36,166
We have a laser picture, sir!
180
00:15:36,333 --> 00:15:38,416
-Yes, I'm leaving right now.
-Over.
181
00:16:33,083 --> 00:16:35,000
-Get in position.
-Detective?
182
00:16:35,166 --> 00:16:37,666
We sent a commando up on
the roof of the bank.
183
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
No. I tell you no!
Don't do anything for now!
184
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
-Copy that.
-Section 17 ready to intervene.
185
00:16:52,625 --> 00:16:54,333
No, I can't.
186
00:16:54,500 --> 00:16:56,708
I won't open this door.
187
00:16:57,833 --> 00:16:59,916
You will have to cut off my hand
to use it.
188
00:17:00,083 --> 00:17:01,833
I'm suffocating!
189
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Hey!
190
00:17:03,166 --> 00:17:05,416
I need to get out!
191
00:17:05,583 --> 00:17:06,750
I need to get out!
192
00:17:07,583 --> 00:17:08,416
Sir,
193
00:17:08,583 --> 00:17:10,041
I have four kids!
194
00:17:10,666 --> 00:17:12,833
No! No, no and no!
195
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
No, sir!
196
00:17:14,916 --> 00:17:18,083
I won't cut off your hand.
I have a better idea.
197
00:17:18,250 --> 00:17:20,083
And now, I have a question!
198
00:17:20,458 --> 00:17:22,291
When you mix
199
00:17:22,458 --> 00:17:24,125
sodium nitrate
200
00:17:24,291 --> 00:17:25,791
with paraffin,
201
00:17:25,958 --> 00:17:27,875
what do you get?
202
00:17:28,041 --> 00:17:29,125
You get…
203
00:17:29,916 --> 00:17:30,916
You get…
204
00:17:31,083 --> 00:17:32,333
dynamite!
205
00:17:34,666 --> 00:17:35,666
It's dynamite!
206
00:17:35,833 --> 00:17:36,875
Dynamite!
207
00:17:38,708 --> 00:17:40,291
Fuse. Fuse!
208
00:17:41,291 --> 00:17:42,291
Fire!
209
00:17:49,958 --> 00:17:52,666
Oh, dear!
210
00:17:52,833 --> 00:17:54,458
It's going to go boom!
211
00:17:54,625 --> 00:17:56,250
He's going to blow us all up!
212
00:17:56,416 --> 00:17:59,125
He's crazy! Look at his eyes!
213
00:17:59,291 --> 00:18:01,000
He's a wild beast!
214
00:18:01,166 --> 00:18:02,416
Sir!
215
00:18:02,583 --> 00:18:06,833
-In 30 seconds, it will go boom!
-We have to do something!
216
00:18:07,333 --> 00:18:10,625
He needs to open the door! Open the door!
217
00:18:11,166 --> 00:18:12,333
Sir,
218
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
I have four kids!
219
00:18:14,166 --> 00:18:16,875
Alright, alright! Wait!
220
00:18:42,750 --> 00:18:43,625
Done!
221
00:18:46,000 --> 00:18:49,166
Oh dear! All this is mine!
222
00:18:49,333 --> 00:18:51,666
Mine only!
223
00:18:51,833 --> 00:18:54,291
Here we go!
224
00:19:02,583 --> 00:19:04,416
What's up, Fox? Well?
225
00:19:04,583 --> 00:19:07,333
Nothing for now.
He hasn't made any demand.
226
00:19:07,500 --> 00:19:08,458
A clown?
227
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
That's a first.
228
00:19:12,291 --> 00:19:15,541
I locked the whole neighborhood
and I put sharpshooters.
229
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
-Not with the finger, Fox.
-Sorry?
230
00:19:17,875 --> 00:19:21,416
If he's watching us, you just showed him
where our men are.
231
00:19:21,916 --> 00:19:24,458
Excuse me, sir.
Fox here, let me speak to Charlie!
232
00:19:24,625 --> 00:19:27,416
I don't like clowns.
They scared me when I was a kid.
233
00:19:27,583 --> 00:19:29,958
I want to talk to that clown.
Call the bank.
234
00:19:30,125 --> 00:19:31,083
Come on!
235
00:19:31,250 --> 00:19:32,166
Charlie?
236
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Priority! Block the phone lines!
237
00:19:34,125 --> 00:19:36,833
Priority for the bank phone line.
Understood?
238
00:19:37,000 --> 00:19:38,458
One million,
239
00:19:38,625 --> 00:19:40,666
1,050,000,
240
00:19:40,833 --> 00:19:42,833
1,100,000,
241
00:19:43,000 --> 00:19:45,333
1,150,000,
242
00:19:45,500 --> 00:19:47,666
1,200,000,
243
00:19:47,833 --> 00:19:50,208
1,250,000,
244
00:19:50,375 --> 00:19:51,750
1,300,000…
245
00:19:51,916 --> 00:19:54,541
What sweet music!
246
00:19:55,250 --> 00:19:57,750
-1,400,000…
-What sweet perfume!
247
00:19:57,916 --> 00:20:00,625
Madam, if it's a boy,
he should become a thief.
248
00:20:00,791 --> 00:20:03,916
-He'll have some great times.
-1,500,000,
249
00:20:04,083 --> 00:20:07,083
1,550,000… One million…
250
00:20:07,250 --> 00:20:09,458
And no mistakes!
251
00:20:09,625 --> 00:20:12,625
-One million…
-How long will it last?
252
00:20:13,208 --> 00:20:15,208
If you're quiet, it will be fast!
253
00:20:16,125 --> 00:20:17,208
Right?
254
00:20:17,916 --> 00:20:20,958
What did you put in your pocket?
255
00:20:21,125 --> 00:20:23,875
What did you put in your pocket?
256
00:20:24,041 --> 00:20:25,458
Empty your pocket!
257
00:20:25,625 --> 00:20:27,875
Come on! Empty it!
258
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
And this? What's this?
259
00:20:33,333 --> 00:20:36,083
I had just deposited 400 dollars
when you arrived.
260
00:20:36,250 --> 00:20:38,125
I didn't get my receipt
261
00:20:38,291 --> 00:20:41,041
-You can't steal from me!
-He's going to kill him!
262
00:20:41,208 --> 00:20:43,750
Look at his eyes, he's a wild beast!
263
00:20:43,916 --> 00:20:46,625
Don't kill him! 400 dollars is nothing!
264
00:20:46,791 --> 00:20:48,291
-Hey, you!
-Hey!
265
00:20:48,458 --> 00:20:51,583
If you keep making them panic,
I'll shoot you!
266
00:20:51,750 --> 00:20:54,250
And I'll throw your corpse
in the incinerator.
267
00:20:54,416 --> 00:20:57,416
Keep going! Don't overdo it, boy.
268
00:20:57,583 --> 00:21:00,666
Come on! You take care of the cart!
269
00:21:00,833 --> 00:21:02,125
Madam.
270
00:21:03,875 --> 00:21:06,583
-Come on, everybody inside!
-Come on, he'll get angry!
271
00:21:06,750 --> 00:21:08,625
$2,300,000.
272
00:21:08,791 --> 00:21:10,291
Here you go. It's everything.
273
00:21:10,458 --> 00:21:14,083
Yes! Well done, boy,
but you still go in there!
274
00:21:14,875 --> 00:21:15,750
Here we go!
275
00:21:18,666 --> 00:21:19,666
Open up!
276
00:21:19,833 --> 00:21:21,125
Come on, quick!
277
00:21:23,416 --> 00:21:25,583
Get inside! Come on!
278
00:21:27,375 --> 00:21:30,291
Any move, any noise,
279
00:21:30,458 --> 00:21:34,541
and I'll throw a stick of dynamite
with you! Understood?
280
00:21:39,416 --> 00:21:41,708
You thief! You picked the right day!
281
00:21:41,875 --> 00:21:44,375
-I have four kids!
-You thief!
282
00:22:03,125 --> 00:22:05,541
Keep going until he picks up!
283
00:22:05,708 --> 00:22:07,500
Yes, I want to talk to him!
284
00:22:07,666 --> 00:22:08,666
Moron!
285
00:22:09,291 --> 00:22:13,416
-The muckrakers are here, sir.
-Our friends from the press are here.
286
00:22:13,583 --> 00:22:15,125
Do you want my comb?
287
00:22:15,291 --> 00:22:18,083
No, thanks, buddy, you have greasy hair.
288
00:22:21,541 --> 00:22:23,333
I want it all over in an hour.
289
00:22:23,500 --> 00:22:26,583
-What are you going to tell them?
-What, them? Nothing.
290
00:22:28,375 --> 00:22:31,166
I want to talk to that damn clown.
291
00:22:31,333 --> 00:22:32,250
Clown!
292
00:22:33,666 --> 00:22:34,750
Can you hear me?
293
00:22:35,791 --> 00:22:36,750
LETTERS
294
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Listen carefully!
295
00:22:37,916 --> 00:22:40,541
-The upper crust is here!
-I'm the head of the police!
296
00:22:41,291 --> 00:22:43,416
I'll give you some good advice!
297
00:22:43,583 --> 00:22:46,875
Free the hostages, get out of the bank
and stop your clowning!
298
00:22:47,041 --> 00:22:49,708
We better not push him,
we don't know what he can do.
299
00:22:49,875 --> 00:22:53,125
I'm too old to be scared of clowns,
I don't need any advice.
300
00:22:53,291 --> 00:22:54,708
-Do you hear me?
-Make way.
301
00:22:54,875 --> 00:22:56,958
We're a thousand outside!
302
00:22:57,125 --> 00:22:59,791
We'll come in and turn you
into a bloody hamburger!
303
00:23:00,208 --> 00:23:03,041
My name is Simon Labrosse
and I'm not joking!
304
00:23:03,166 --> 00:23:04,750
-What are you doing?
-Understood?
305
00:23:04,916 --> 00:23:06,750
I'm going to cool them down.
306
00:23:23,791 --> 00:23:25,375
Do you think it worked?
307
00:23:28,000 --> 00:23:29,208
Grimm?
308
00:23:29,375 --> 00:23:30,250
Yes?
309
00:23:31,166 --> 00:23:33,166
Are you still optimistic?
310
00:23:33,333 --> 00:23:34,333
Yes.
311
00:23:35,375 --> 00:23:37,000
You're good-natured.
312
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Ceasefire!
313
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Ceasefire!
314
00:23:42,458 --> 00:23:43,625
Stop shooting!
315
00:23:47,125 --> 00:23:49,000
-See?
-Yes.
316
00:23:54,791 --> 00:23:57,625
I'm coming out with a hostage,
I want to negotiate!
317
00:23:57,791 --> 00:24:00,166
Okay, clown! We'll talk.
318
00:24:02,791 --> 00:24:04,958
But don't do anything stupid.
319
00:24:05,125 --> 00:24:06,708
Here. Look.
320
00:24:08,666 --> 00:24:10,375
Your moustache!
321
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Come on!
322
00:24:15,166 --> 00:24:16,875
You can come out!
323
00:24:18,166 --> 00:24:19,750
Your nose!
324
00:24:19,916 --> 00:24:23,041
I can't breathe with that crap!
325
00:24:32,125 --> 00:24:34,083
Listen carefully!
326
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
I have 32 hostages in there!
327
00:24:36,500 --> 00:24:38,541
And I'm ready to do anything!
328
00:24:38,666 --> 00:24:40,875
So, you can withdraw
329
00:24:41,250 --> 00:24:42,916
the rifles on the roofs!
330
00:24:43,083 --> 00:24:44,916
Lower your guns, guys!
331
00:24:45,083 --> 00:24:46,583
Guns down!
332
00:24:58,916 --> 00:25:01,041
-Your turn.
-What do I say?
333
00:25:01,208 --> 00:25:03,375
Are you kidding?
334
00:25:03,541 --> 00:25:06,000
"He's crazy, he's going to kill us all."
335
00:25:06,750 --> 00:25:09,916
He's crazy!
He's going to kill us all! Help!
336
00:25:10,083 --> 00:25:12,541
I didn't ask you to sing!
337
00:25:12,958 --> 00:25:15,208
Listen carefully, clown.
338
00:25:15,666 --> 00:25:18,333
You can't escape,
the police surround the bank.
339
00:25:18,500 --> 00:25:20,291
Surrender, don't be stupid!
340
00:25:20,625 --> 00:25:22,500
Listen, Labrosse!
341
00:25:23,375 --> 00:25:25,916
If you insult me, I'll cut his ear off!
342
00:25:28,000 --> 00:25:29,833
I want to be respected.
343
00:25:30,500 --> 00:25:32,208
I want to be loved!
344
00:25:32,958 --> 00:25:35,250
I want everybody to love me!
345
00:25:36,041 --> 00:25:38,083
I'm a sad clown.
346
00:25:39,916 --> 00:25:40,875
Labrosse…
347
00:25:42,291 --> 00:25:43,791
Tell me you love me.
348
00:25:48,208 --> 00:25:49,166
Labrosse!
349
00:25:50,458 --> 00:25:54,166
I'm telling you I have 32 hostages
in there! I'm ready to do anything!
350
00:25:54,583 --> 00:25:57,291
Tell him you love him!
He's going to cut my ear off!
351
00:25:57,375 --> 00:25:58,500
Very good.
352
00:26:06,916 --> 00:26:08,708
I love you, clown.
353
00:26:09,375 --> 00:26:11,041
I can't hear you.
354
00:26:11,208 --> 00:26:12,541
I love you, clown!
355
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
There you go! Isn't it nicer that way?
356
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Yes.
357
00:26:17,291 --> 00:26:18,916
Alright!
358
00:26:19,083 --> 00:26:20,708
Free the hostages and surrender.
359
00:26:21,458 --> 00:26:23,708
You say you love me
and you send me to jail?
360
00:26:23,875 --> 00:26:25,208
You're not sincere!
361
00:26:25,625 --> 00:26:27,125
What do you want?
362
00:26:27,291 --> 00:26:30,250
First off, I want you
to treat me with respect!
363
00:26:30,416 --> 00:26:33,333
Then, I want you to love me sincerely!
364
00:26:34,166 --> 00:26:36,000
Finally, I want a pizza!
365
00:26:36,708 --> 00:26:37,875
A what?
366
00:26:38,041 --> 00:26:39,000
A pizza.
367
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
With mushrooms.
368
00:26:41,583 --> 00:26:43,458
No cheese.
369
00:26:43,625 --> 00:26:45,000
I hate cheese!
370
00:26:47,875 --> 00:26:49,416
What do you think, Tremplin?
371
00:26:49,583 --> 00:26:51,333
-Nothing.
-Nothing?
372
00:26:52,875 --> 00:26:56,291
Are you a psychologist or not?
Is this guy crazy or normal?
373
00:26:56,458 --> 00:26:59,416
Observing him for a minute is not enough
to know.
374
00:26:59,583 --> 00:27:01,416
Listen to me, Tremplin.
375
00:27:01,583 --> 00:27:04,000
I made two declarations of love
in my life.
376
00:27:04,166 --> 00:27:08,291
One to my wife, 32 years ago in Venice,
during our honeymoon.
377
00:27:08,458 --> 00:27:11,125
And the other today
in front of ten thousand people,
378
00:27:11,291 --> 00:27:13,791
to a psycho dressed as a clown!
379
00:27:14,708 --> 00:27:16,583
So, if he's not crazy,
380
00:27:16,750 --> 00:27:20,875
-I'm going to rip his head off!
-Sir? Your revolver.
381
00:27:21,916 --> 00:27:23,458
You were really good, Georges.
382
00:27:23,625 --> 00:27:26,458
But you went too far, you're crazy.
383
00:27:28,166 --> 00:27:30,250
They switched off the lights!
384
00:27:30,416 --> 00:27:32,458
No, it's me! Listen.
385
00:27:32,625 --> 00:27:36,041
You don't need to be seen to see, think!
386
00:27:36,208 --> 00:27:37,750
The hostages!
387
00:27:37,916 --> 00:27:40,541
I'm coming!
388
00:27:40,708 --> 00:27:42,791
Don't shout like that!
389
00:27:43,458 --> 00:27:46,000
-Quick, come on!
-I'm doing my best.
390
00:27:48,041 --> 00:27:49,291
Carefully.
391
00:27:49,458 --> 00:27:52,708
Carefully! On the left,
on the left! Lower!
392
00:27:53,583 --> 00:27:55,833
Come on, here it is!
393
00:27:56,000 --> 00:27:57,458
Well done!
394
00:27:59,958 --> 00:28:01,000
Oh, dear!
395
00:28:02,500 --> 00:28:05,541
What is this? What is the meaning of this?
396
00:28:05,708 --> 00:28:07,750
I beg you! Don't kill them!
397
00:28:07,916 --> 00:28:09,958
You're crazy, you're provoking him!
398
00:28:10,125 --> 00:28:13,291
-That's enough!
-He wanted to cut my ear off!
399
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
That's enough!
400
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
That's enough!
401
00:28:23,416 --> 00:28:25,916
What is this? It's a fire sprinkler?
402
00:28:26,083 --> 00:28:26,958
Yes.
403
00:28:27,125 --> 00:28:29,583
It's here to protect the banknotes.
404
00:28:30,208 --> 00:28:31,875
Please! The lever!
405
00:28:32,041 --> 00:28:33,291
On the right!
406
00:28:33,833 --> 00:28:35,958
I really want to close the door
407
00:28:36,125 --> 00:28:39,583
and let you drown like rats!
408
00:28:39,750 --> 00:28:42,916
What a beautiful end for a bank director,
409
00:28:43,083 --> 00:28:46,333
drowning in a vault!
410
00:28:49,791 --> 00:28:51,708
Thanks, I was getting a cold.
411
00:28:53,333 --> 00:28:55,750
I need to get out, I'm going to faint!
412
00:28:55,916 --> 00:28:57,666
It's nearly over, madam.
413
00:28:57,833 --> 00:29:01,208
You'll be one of the first to get freed.
414
00:29:01,375 --> 00:29:02,916
How far along are you?
415
00:29:03,083 --> 00:29:04,333
It's my seventh month.
416
00:29:04,958 --> 00:29:06,291
-Is it your first one?
-Yes.
417
00:29:06,458 --> 00:29:08,583
Everything will be alright, you'll see.
418
00:29:08,750 --> 00:29:12,333
-What do I do?
-You get in there!
419
00:29:12,500 --> 00:29:13,375
Madam.
420
00:29:14,666 --> 00:29:18,458
You too should get in there and rest!
421
00:29:22,291 --> 00:29:23,375
Shush!
422
00:29:24,208 --> 00:29:27,291
Don't move, don't talk! Shut up!
423
00:29:43,791 --> 00:29:46,750
I'm telling you, Tremplin,
that guy is not crazy.
424
00:29:47,958 --> 00:29:51,166
-He's mocking us.
-I'll tell you when he wakes up.
425
00:29:51,333 --> 00:29:54,375
Sir! We have contact with the bank.
426
00:29:54,541 --> 00:29:55,500
-Hello?
-Hello?
427
00:29:55,666 --> 00:29:58,291
Is that you, clown?
428
00:29:58,958 --> 00:30:01,583
The pizza is here. We'll bring it to you.
429
00:30:01,750 --> 00:30:02,666
Awesome.
430
00:30:03,000 --> 00:30:06,666
Get one of your men to bring it here.
No weapon and no uniform.
431
00:30:06,833 --> 00:30:09,541
-I don't want him to hide a gun.
-What do you mean?
432
00:30:09,708 --> 00:30:12,875
I mean "He will bring the pizza
in his underpants!"
433
00:30:13,041 --> 00:30:14,750
It will be more honest!
434
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
Do you understand?
435
00:30:16,208 --> 00:30:17,166
There you go!
436
00:30:19,791 --> 00:30:20,958
Pizza!
437
00:30:24,791 --> 00:30:27,125
Come on Rivière, it's up to you.
438
00:30:37,708 --> 00:30:39,666
We got you covered.
439
00:30:51,708 --> 00:30:55,375
Sir, for Radio-Canada,
can you sum up the situation?
440
00:30:56,000 --> 00:30:58,625
The situation is quite simple.
441
00:30:58,791 --> 00:31:02,125
There's an idiot dressed as a clown
with hostages in there.
442
00:31:02,291 --> 00:31:05,083
We're going to free the hostages
and arrest the idiot.
443
00:31:05,250 --> 00:31:08,625
-That's all I have to say.
-Thank you.
444
00:31:09,958 --> 00:31:11,250
Hello?
445
00:31:11,416 --> 00:31:13,791
I want to speak to the head of the police.
446
00:31:13,958 --> 00:31:16,041
-Can you wait a moment?
-No!
447
00:31:16,208 --> 00:31:18,250
-Who is it?
-The clown.
448
00:31:18,416 --> 00:31:21,250
-Don't hang up.
-I won't.
449
00:31:21,416 --> 00:31:22,375
Hello?
450
00:31:22,541 --> 00:31:24,333
Hello? Labrosse?
451
00:31:25,083 --> 00:31:27,500
You know what? You remind me of my father!
452
00:31:27,666 --> 00:31:30,541
Can I call you "Dad"?
453
00:31:31,000 --> 00:31:32,583
He wants to call me Dad.
454
00:31:34,666 --> 00:31:35,708
As you wish.
455
00:31:36,125 --> 00:31:37,333
Oh, no!
456
00:31:37,500 --> 00:31:40,125
Say that more nicely! You seem tense.
457
00:31:40,291 --> 00:31:43,125
If I call you Dad,
you need to talk to me like a dad.
458
00:31:43,291 --> 00:31:44,875
Tenderly!
459
00:31:45,208 --> 00:31:47,208
-Can you hear me, dad?
-Be tender!
460
00:31:47,375 --> 00:31:50,000
-Are you crazy?
-The sleeping pill is working.
461
00:31:50,166 --> 00:31:53,291
-He's going to fall asleep
-Should I sing a lullaby?
462
00:31:53,458 --> 00:31:54,458
Yes!
463
00:31:55,791 --> 00:31:58,750
I'm listening, son.
Tell anything you want to Dad.
464
00:31:59,208 --> 00:32:01,333
Thank you, daddy.
465
00:32:01,500 --> 00:32:03,083
You're welcome, son.
466
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
Tell us what you want now.
467
00:32:07,208 --> 00:32:09,083
Listen to me, buddy.
468
00:32:09,250 --> 00:32:12,250
I want a helicopter,
in front of the bank, without pilot.
469
00:32:12,708 --> 00:32:14,750
-Got it.
-I got it.
470
00:32:14,916 --> 00:32:16,208
Good.
471
00:32:16,375 --> 00:32:20,000
To show you my good will,
I'm going to do something too.
472
00:32:20,666 --> 00:32:21,541
Hello?
473
00:32:22,291 --> 00:32:23,416
Hello?
474
00:32:33,708 --> 00:32:36,333
He killed the guard! Fox!
475
00:32:37,958 --> 00:32:39,000
Shit!
476
00:32:40,541 --> 00:32:43,708
Doctor! Let's go, guys!
477
00:32:51,000 --> 00:32:53,750
Sir? No, he's not dead. Listen.
478
00:32:58,041 --> 00:33:00,041
He's smart.
479
00:33:00,208 --> 00:33:02,375
He gave him the pizza.
480
00:33:03,083 --> 00:33:05,125
An ambulance. Quick.
481
00:33:15,666 --> 00:33:16,708
Hello?
482
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
What is he doing?
483
00:33:19,125 --> 00:33:20,083
Hello?
484
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
Hello?
485
00:33:22,958 --> 00:33:24,375
Oh, Dad!
486
00:33:24,541 --> 00:33:27,541
You made me angry!
Sleeping pills in the pizza!
487
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
I may be crazy, but I'm not a moron!
488
00:33:29,750 --> 00:33:31,000
No, listen to me.
489
00:33:31,166 --> 00:33:33,458
No. Let me talk to your deputy.
490
00:33:34,041 --> 00:33:35,000
What?
491
00:33:36,333 --> 00:33:38,875
I said, "Let me talk to your deputy."
492
00:33:39,041 --> 00:33:41,500
-He wants to talk to you.
-To me?
493
00:33:42,416 --> 00:33:44,333
Hello, this is Fox.
494
00:33:44,500 --> 00:33:45,375
Hello?
495
00:33:45,541 --> 00:33:47,250
My little Fox?
496
00:33:47,416 --> 00:33:50,750
You know, I've worked for two years
on this hold-up.
497
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
I've perfected it!
498
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
I thought I'd face a smart guy.
499
00:33:55,541 --> 00:33:58,041
But all I get is a minnow!
500
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
Your boss is a minnow, boy.
501
00:34:01,166 --> 00:34:03,750
I suppose you agree with me.
502
00:34:03,916 --> 00:34:05,250
He's a minnow!
503
00:34:05,416 --> 00:34:07,791
And you will soon take his place.
504
00:34:07,958 --> 00:34:10,291
And I can help you.
505
00:34:11,166 --> 00:34:12,833
Do you hear me?
506
00:34:13,000 --> 00:34:14,375
Yes, yes, yes, yes.
507
00:34:16,875 --> 00:34:19,333
I suppose you're wondering
like everybody else
508
00:34:19,500 --> 00:34:21,375
how I'm going to get out of here.
509
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
Well, I'll tell you.
510
00:34:24,375 --> 00:34:27,625
I'll use the air vents.
511
00:34:28,291 --> 00:34:29,458
Right?
512
00:34:29,625 --> 00:34:32,500
Oh no, it's not a good idea!
513
00:34:32,666 --> 00:34:34,625
I found better!
514
00:34:34,791 --> 00:34:39,000
I'm going to dress all the hostages
as clowns and we'll all get out together.
515
00:34:39,166 --> 00:34:42,083
You won't know who to shoot.
Clowns everywhere!
516
00:34:42,250 --> 00:34:43,666
Isn't it clever?
517
00:34:44,541 --> 00:34:46,750
No? That's still not it.
518
00:34:47,458 --> 00:34:49,875
Alright, listen, that's enough!
519
00:34:50,541 --> 00:34:52,958
I'm going to get you the helicopter
520
00:34:53,125 --> 00:34:55,791
and you'll free a hostage
every half-hour. Understood?
521
00:34:55,958 --> 00:34:57,500
Ho, Labrosse!
522
00:34:57,666 --> 00:35:00,625
Get me the helicopter. We'll talk after.
523
00:35:01,625 --> 00:35:04,250
You'll get what's coming to you,
you bastard!
524
00:35:04,416 --> 00:35:06,958
Eventually, you'll get out
of that damn bank!
525
00:35:07,125 --> 00:35:08,458
And then, I'll get him.
526
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
You are right.
527
00:35:10,375 --> 00:35:12,166
Invest your money.
528
00:35:12,333 --> 00:35:13,791
Money that sleeps
529
00:35:13,958 --> 00:35:15,666
is money that dies.
530
00:35:15,833 --> 00:35:18,291
At the Intercontinental bank of Canada,
531
00:35:18,458 --> 00:35:19,875
it's our business.
532
00:35:20,041 --> 00:35:23,916
The helicopter the clown asked for
is now landing in front of the bank.
533
00:35:24,083 --> 00:35:26,291
This harebrained demand was accepted
534
00:35:26,458 --> 00:35:27,833
by the police.
535
00:35:28,000 --> 00:35:31,875
But here, everybody is doubting
the clown's strategy.
536
00:35:32,041 --> 00:35:35,291
According to the police, he can't escape,
537
00:35:35,458 --> 00:35:38,500
because this bank is supposed
to be impregnable…
538
00:36:10,791 --> 00:36:13,500
Your demand is met, clown can you hear me?
539
00:36:13,666 --> 00:36:14,750
Clown?
540
00:36:16,375 --> 00:36:18,750
Now, it's your turn to do your bit.
541
00:36:18,916 --> 00:36:20,041
Free a hostage.
542
00:36:24,416 --> 00:36:26,791
Here! This is over for you.
543
00:36:26,958 --> 00:36:29,875
-I hope it wasn't too hard.
-Oh, no, sir!
544
00:36:30,041 --> 00:36:33,750
May I? It's good luck,
I'm going to need it.
545
00:36:33,916 --> 00:36:36,750
If it's a boy, I'll name him after you.
546
00:36:36,916 --> 00:36:38,291
That's nice.
547
00:36:41,333 --> 00:36:42,250
You can go.
548
00:37:01,541 --> 00:37:03,833
Please, madam, we'd like to interview you.
549
00:37:04,000 --> 00:37:05,875
Leave me alone. I'm tired.
550
00:37:06,041 --> 00:37:07,541
Let us do our job!
551
00:37:07,708 --> 00:37:10,916
You'll ask questions later. Please.
552
00:37:11,083 --> 00:37:12,000
Madam?
553
00:37:14,791 --> 00:37:16,958
You can help us, madam.
554
00:37:17,125 --> 00:37:20,500
Does the clown have accomplices
in the bank?
555
00:37:20,666 --> 00:37:21,666
No.
556
00:37:21,833 --> 00:37:23,791
Did he give you a rough time?
557
00:37:23,958 --> 00:37:25,750
How are the hostages?
558
00:37:25,916 --> 00:37:27,375
I'm sorry, sir.
559
00:37:27,541 --> 00:37:29,416
I'm not feeling well.
560
00:37:30,125 --> 00:37:32,958
I think I'm going to… puke.
561
00:37:33,125 --> 00:37:35,333
-She had a shock.
-She needs to rest.
562
00:37:35,500 --> 00:37:36,916
Well…
563
00:37:37,083 --> 00:37:40,625
I'll see you later, madam. Get some rest.
564
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
What's all this? Get them out of here.
565
00:37:43,291 --> 00:37:46,375
Make them leave. Come on, let's go!
566
00:37:46,541 --> 00:37:47,750
Nothing to see here!
567
00:37:47,916 --> 00:37:48,916
Right?
568
00:37:50,416 --> 00:37:52,041
Thirty left!
569
00:37:53,125 --> 00:37:55,583
It's going to be long.
570
00:38:01,750 --> 00:38:04,166
Do you think it will be enough?
571
00:38:04,333 --> 00:38:06,125
-Let me see.
-What?
572
00:38:09,000 --> 00:38:10,541
You hurt me!
573
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
-Whatever works!
-Yeah…
574
00:38:17,166 --> 00:38:19,541
That's better!
575
00:38:19,708 --> 00:38:22,166
-I'm scared!
-Don't be!
576
00:38:22,333 --> 00:38:23,916
We'll make it!
577
00:38:24,083 --> 00:38:27,041
We'll make it because I am a…
578
00:38:27,208 --> 00:38:28,625
Genius.
579
00:38:28,791 --> 00:38:30,416
Yes!
580
00:38:30,583 --> 00:38:32,958
Out. This is over for you.
581
00:38:33,125 --> 00:38:36,250
Out! I don't want to see you
in the bank, you naughty boy!
582
00:38:36,333 --> 00:38:38,291
Go see Labrosse. Come on, you rascal!
583
00:38:41,500 --> 00:38:42,875
Out with you!
584
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Hello? Studio? I want the studio.
585
00:38:49,125 --> 00:38:51,875
This is Jean-Claude Lavigne,
on the bank square.
586
00:38:52,041 --> 00:38:54,875
I need to go live.
A hostage has been freed.
587
00:39:00,291 --> 00:39:01,416
Did you suffer?
588
00:39:01,583 --> 00:39:05,625
-How was it inside?
-That guy is ready to do anything.
589
00:39:05,791 --> 00:39:08,541
Don't negotiate with him.
He hit me several times.
590
00:39:08,708 --> 00:39:10,333
-Look at the marks.
-Is it true
591
00:39:10,500 --> 00:39:12,791
-he's armed?
-He's like an aircraft carrier.
592
00:39:12,958 --> 00:39:16,375
He has a dynamite belt around him.
He broke my glasses.
593
00:39:16,541 --> 00:39:18,833
Glasses broken, tie on the shoulder…
594
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
I wonder if this man didn't suffer more.
595
00:39:21,625 --> 00:39:23,541
Here is the main…
596
00:39:23,708 --> 00:39:26,083
I would like to ask you
a few questions, sir.
597
00:39:27,125 --> 00:39:29,625
Can you answer?
598
00:39:29,791 --> 00:39:31,833
I don't feel very well.
599
00:39:32,458 --> 00:39:34,541
Injection, 5cc.
600
00:39:34,708 --> 00:39:36,708
He got dizzy, he just fainted.
601
00:39:36,875 --> 00:39:39,958
And I think the nurses around him
602
00:39:40,125 --> 00:39:44,125
are preparing a sedative that should…
603
00:39:44,291 --> 00:39:45,833
It isn't working at all.
604
00:39:46,000 --> 00:39:48,333
Quite the contrary,
this man is hysterical.
605
00:39:48,500 --> 00:39:51,666
Mr. Labrosse needs all his energy
to handle him.
606
00:39:51,833 --> 00:39:54,833
This is such a dramatic scene here,
607
00:39:55,000 --> 00:39:57,458
in front of the bank with…
608
00:39:57,625 --> 00:39:59,166
Answer my question.
609
00:39:59,333 --> 00:40:01,583
-It's simple, don't get angry.
-Sir?
610
00:40:01,750 --> 00:40:03,083
Sir! The clown!
611
00:40:03,250 --> 00:40:05,083
Wait. Don't move.
612
00:40:06,541 --> 00:40:08,458
Hello? Yes, I'm listening.
613
00:40:08,625 --> 00:40:09,500
Hello?
614
00:40:09,666 --> 00:40:11,041
Say, Labrosse.
615
00:40:11,208 --> 00:40:13,708
A helicopter, journalists,
616
00:40:13,875 --> 00:40:15,583
this is a great day for you!
617
00:40:15,750 --> 00:40:18,833
I'm upholding my end of the bargain,
so uphold yours.
618
00:40:19,000 --> 00:40:23,541
And I can see you're becoming a TV star.
619
00:40:25,875 --> 00:40:26,875
Oh, no!
620
00:40:27,750 --> 00:40:29,916
No, I want to see you!
621
00:40:30,083 --> 00:40:31,416
Turn around!
622
00:40:31,583 --> 00:40:33,291
Come on! Turn around!
623
00:40:35,083 --> 00:40:36,750
Here you go!!
624
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Like this!
625
00:40:38,208 --> 00:40:39,791
Full-face!
626
00:40:40,583 --> 00:40:41,500
Smile.
627
00:40:41,666 --> 00:40:45,083
When you're like this,
it makes us want to switch channels!
628
00:40:45,250 --> 00:40:46,708
This is not the gangster.
629
00:40:46,875 --> 00:40:49,666
This is the average viewer speaking.
630
00:40:51,541 --> 00:40:54,208
I don't want to joke around, son.
631
00:40:54,833 --> 00:40:57,916
I know how you feel,
you're all alone in that bank.
632
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
So you're scared.
633
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
And…
634
00:41:01,250 --> 00:41:04,416
you're showing off, you're joking,
but deep down,
635
00:41:04,583 --> 00:41:05,666
there's a kid.
636
00:41:07,041 --> 00:41:09,000
A terrified kid
637
00:41:10,083 --> 00:41:12,791
who wants to scream his anguish
and who needs help.
638
00:41:16,250 --> 00:41:18,291
Hello? Hello?
639
00:41:20,708 --> 00:41:24,166
What you just said is really beautiful,
Labrosse.
640
00:41:24,333 --> 00:41:26,875
Sorry, this is not very manly,
641
00:41:27,041 --> 00:41:29,500
but I'm overwhelmed!
642
00:41:32,625 --> 00:41:37,291
Daddy, I don't even have a tissue!
643
00:41:38,041 --> 00:41:39,708
I will kill you, clown!
644
00:41:39,875 --> 00:41:41,791
I'll kill you with my own hands!
645
00:41:41,958 --> 00:41:44,041
You will never get out of that bank!
646
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
-You hear me? Never!
-Cut! Cut!
647
00:41:47,041 --> 00:41:48,666
I will make you eat your nose!
648
00:41:48,833 --> 00:41:52,416
-I told you to cut!
-I'll force feed it to you!
649
00:41:58,375 --> 00:42:01,708
This is Carole Allen live for WBC News.
650
00:42:01,875 --> 00:42:04,708
It's now been five hours
since the start of events
651
00:42:04,875 --> 00:42:07,500
that have the entire country
holding its breath.
652
00:42:07,666 --> 00:42:11,458
Latest developments indicate that
the bank robber disguised as a clown
653
00:42:11,666 --> 00:42:13,958
will shortly release his fourth hostage.
654
00:42:14,041 --> 00:42:18,750
And everyone here on the site is anxiously
watching the entrance to the bank.
655
00:42:20,958 --> 00:42:24,166
There, the door is opening.
It's an old man.
656
00:42:24,333 --> 00:42:26,416
Sir! Look!
657
00:42:26,583 --> 00:42:29,500
The fourth hostage has just been released.
658
00:42:29,666 --> 00:42:33,541
It's a man, an old man.
I'll try to interview him.
659
00:42:38,166 --> 00:42:41,750
The police is preventing us
from getting closer, it is an old man.
660
00:42:41,916 --> 00:42:44,041
who seems agitated, probably affected,
661
00:42:44,208 --> 00:42:46,750
by the six hours he spent inside the bank.
662
00:42:46,916 --> 00:42:47,875
He's being led
663
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
to the mobile infirmary.
664
00:42:49,791 --> 00:42:52,458
We can't get any closer,
so it's back to you.
665
00:42:52,625 --> 00:42:55,291
This was Marie Duroux.
Back to the studios.
666
00:42:55,458 --> 00:42:57,500
How many are left inside?
667
00:42:57,666 --> 00:42:59,708
Come on!
668
00:43:02,375 --> 00:43:04,666
-I have nothing to tell you!
-Calm down.
669
00:43:07,500 --> 00:43:09,416
Sit him on the chair.
670
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
You're all annoying!
671
00:43:11,625 --> 00:43:13,708
Leave us alone, miss. Here you go.
672
00:43:14,916 --> 00:43:16,666
-Oh!
-Are you alright?
673
00:43:16,833 --> 00:43:18,250
Yes, I'm alright.
674
00:43:18,416 --> 00:43:19,500
Come on.
675
00:43:19,666 --> 00:43:22,541
Tell me all about it, Grandpa.
676
00:43:23,125 --> 00:43:24,333
Well…
677
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
I'll tell you.
678
00:43:27,708 --> 00:43:30,666
I went into that damn bank
679
00:43:30,833 --> 00:43:33,666
to drop off my pension check.
680
00:43:34,833 --> 00:43:37,875
My pension is already quite small.
681
00:43:38,041 --> 00:43:44,458
If I told you how much I get
after 40 years of Canadian Pacific,
682
00:43:45,708 --> 00:43:46,958
you wouldn't believe me.
683
00:43:47,125 --> 00:43:48,916
But did you see the clown?
684
00:43:49,083 --> 00:43:51,250
Of course, I saw him!
685
00:43:51,416 --> 00:43:52,291
Yes!
686
00:43:53,000 --> 00:43:54,791
As clear as I see you!
687
00:43:54,958 --> 00:43:56,833
He's not nice,
688
00:43:57,000 --> 00:44:00,458
not polite, unlike you!
689
00:44:01,375 --> 00:44:02,250
I hope
690
00:44:02,416 --> 00:44:04,541
you won't catch him!
691
00:44:04,708 --> 00:44:07,541
Because he made me laugh with…
692
00:44:08,458 --> 00:44:12,041
Grandpa, there are still hostages
in there, so it's not funny.
693
00:44:12,208 --> 00:44:13,791
So, answer my question.
694
00:44:13,958 --> 00:44:15,000
No.
695
00:44:15,166 --> 00:44:18,125
I want to call my wife!
696
00:44:18,208 --> 00:44:19,458
What?
697
00:44:19,708 --> 00:44:20,958
Poor old woman!
698
00:44:21,083 --> 00:44:23,791
She's been waiting for six hours,
she must be worried,
699
00:44:23,958 --> 00:44:25,708
I want to tell her I'm alright.
700
00:44:25,875 --> 00:44:27,583
You'll call her in five minutes.
701
00:44:27,750 --> 00:44:31,750
Five minutes?
She's going to be worried sick!
702
00:44:31,916 --> 00:44:34,375
She can't walk with her poor legs!
703
00:44:34,541 --> 00:44:37,333
No, I want to call her now!
704
00:44:37,500 --> 00:44:39,166
-Sir!
-That's enough!
705
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
I want to call now!
706
00:44:41,375 --> 00:44:43,541
He wants to call her! What can I do?
707
00:44:43,708 --> 00:44:44,916
Let me through!
708
00:44:45,083 --> 00:44:47,625
-Sir, please?
-Out of my way!
709
00:44:48,333 --> 00:44:51,333
But where is that damn phone booth?
710
00:44:51,500 --> 00:44:53,708
Please! Later!
711
00:44:57,458 --> 00:44:59,333
Sir, please?
712
00:45:02,333 --> 00:45:04,208
Give me 30 cents.
713
00:45:05,625 --> 00:45:07,250
Thanks, buddy.
714
00:45:08,416 --> 00:45:10,833
-We won't learn anything. He's senile.
-No.
715
00:45:13,625 --> 00:45:17,958
I want to interrogate him. The clown is
in the bank, I want to know everything.
716
00:45:18,041 --> 00:45:20,666
-Because…
-Sir! The clown is on the phone!
717
00:45:24,875 --> 00:45:26,333
Yes, I'm listening!
718
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
Hello? Hello?
719
00:45:28,166 --> 00:45:29,500
Labrosse.
720
00:45:29,666 --> 00:45:31,541
I'm not happy.
721
00:45:31,708 --> 00:45:33,666
I'm not happy at all!
722
00:45:33,833 --> 00:45:36,375
-What is it?
-The helicopter is booby-trapped.
723
00:45:36,541 --> 00:45:39,333
What do you mean? Booby-trapped? No!
724
00:45:39,500 --> 00:45:41,291
Do you think you're clever?
725
00:45:41,458 --> 00:45:44,916
I would have blown up
in the sky like a moron.
726
00:45:45,541 --> 00:45:47,500
I want the helicopter to take off
727
00:45:47,666 --> 00:45:50,000
and fly over the bank for five minutes.
728
00:45:50,166 --> 00:45:52,458
Do it! Or I kill a hostage!
729
00:45:52,625 --> 00:45:53,500
Understood?
730
00:45:54,833 --> 00:45:56,666
He's crazy. Get the helicopter off.
731
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Yes, sir. Come on!
732
00:46:00,666 --> 00:46:03,250
Come on, go away! We told you to take off!
733
00:46:50,625 --> 00:46:52,458
You're the clown.
734
00:46:54,208 --> 00:46:55,166
Here.
735
00:46:55,333 --> 00:46:57,291
Go buy carrots for your rabbits.
736
00:46:57,458 --> 00:47:00,625
You changed costumes but you're the clown.
737
00:47:03,416 --> 00:47:06,083
And my friends? They saw you too, clown!
738
00:47:06,250 --> 00:47:08,708
Your friends don't need carrots.
739
00:47:08,875 --> 00:47:11,458
No, but they can buy something else.
740
00:47:13,833 --> 00:47:16,416
-You're smart
-You too, sir.
741
00:47:47,750 --> 00:47:49,833
Son of a bitch!
742
00:48:04,375 --> 00:48:05,500
STOP!
743
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
But why isn't he answering?
744
00:48:43,208 --> 00:48:46,083
-Make that helicopter stop!
-Yes, sir.
745
00:48:46,250 --> 00:48:47,541
-Stop it!
-Very well.
746
00:48:58,083 --> 00:49:01,125
-We did it! We did it!
-We got them!
747
00:49:04,833 --> 00:49:06,583
Oh yeah, sonny!
748
00:49:06,750 --> 00:49:08,958
-Oh, sonny!
-We did it!
749
00:49:09,125 --> 00:49:11,333
Yes!
750
00:49:12,750 --> 00:49:13,833
Hey!
751
00:49:15,875 --> 00:49:18,125
Oh, dear!
752
00:49:18,291 --> 00:49:19,875
Champagne!
753
00:49:20,041 --> 00:49:22,583
So? What's it like to be a criminal?
754
00:49:25,458 --> 00:49:27,458
I don't see any difference.
755
00:49:28,250 --> 00:49:29,208
To us.
756
00:49:29,666 --> 00:49:31,000
To us.
757
00:49:31,750 --> 00:49:35,041
Well, that's funny, sonny!
758
00:50:25,958 --> 00:50:27,333
Well, son.
759
00:50:27,500 --> 00:50:28,875
Very well.
760
00:50:33,250 --> 00:50:34,166
Grimm.
761
00:50:42,291 --> 00:50:43,541
Grimm!
762
00:50:48,166 --> 00:50:49,083
Quick, honey!
763
00:50:57,458 --> 00:50:59,583
Wasn't she amazing?
764
00:51:00,750 --> 00:51:01,791
Yes.
765
00:51:01,958 --> 00:51:03,000
That's all?
766
00:51:05,125 --> 00:51:06,750
I'm worried about her.
767
00:51:07,833 --> 00:51:08,791
Why?
768
00:51:09,541 --> 00:51:12,333
-She's passionate.
-But it's not a flaw!
769
00:51:12,500 --> 00:51:13,541
Maybe.
770
00:51:15,541 --> 00:51:17,458
She needs to hang on until the end.
771
00:51:18,708 --> 00:51:20,833
Don't worry. She will.
772
00:51:21,000 --> 00:51:22,666
I have her on a tight leash.
773
00:51:24,708 --> 00:51:26,125
How did you do it?
774
00:51:26,500 --> 00:51:29,958
How did I do what?
I'm quite attractive, you know!
775
00:51:35,791 --> 00:51:37,750
Especially when you're not here.
776
00:51:38,250 --> 00:51:39,583
That's true.
777
00:51:39,750 --> 00:51:42,916
The last one, I found her
when you were in Fresnes.
778
00:51:43,083 --> 00:51:46,375
And this one, when you were
in prison in Africa.
779
00:51:46,541 --> 00:51:50,208
Do you want me to go to jail
so you can seduce another one?
780
00:51:50,750 --> 00:51:53,333
No, it's over. I won't seduce anyone else.
781
00:51:53,500 --> 00:51:55,458
She loves me, you know.
782
00:51:55,625 --> 00:51:57,208
She and I, it's for life.
783
00:52:15,041 --> 00:52:16,791
Isn't she beautiful?
784
00:52:17,250 --> 00:52:18,250
Yes.
785
00:52:19,583 --> 00:52:21,250
You think so too?
786
00:52:21,416 --> 00:52:22,333
Yes.
787
00:52:24,041 --> 00:52:26,250
You won't steal her from me?
788
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Can someone button up my dress?
789
00:52:30,291 --> 00:52:32,166
I'm coming, honey.
790
00:52:42,000 --> 00:52:43,833
Tell me you love me.
791
00:52:53,875 --> 00:52:55,583
Commando leader to helicopter.
792
00:52:55,750 --> 00:52:57,250
Keep coming. Keep coming.
793
00:53:30,041 --> 00:53:33,666
Commando leader to central.
Commando leader to central.
794
00:53:33,833 --> 00:53:36,166
We have taken position in the great hall.
795
00:53:36,333 --> 00:53:37,541
-Yes?
-Suspect missing.
796
00:53:37,708 --> 00:53:40,500
-Suspect missing?
-Starting search operation.
797
00:53:40,666 --> 00:53:41,666
Copy that.
798
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
-Commando leader to central.
-Central.
799
00:53:48,208 --> 00:53:49,375
We found the clown.
800
00:53:49,541 --> 00:53:51,625
-He's in the boiler room.
-What?
801
00:53:52,625 --> 00:53:53,541
Charge!
802
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
Where is he?
803
00:54:09,166 --> 00:54:11,875
The boiler room? What does it mean?
804
00:54:12,041 --> 00:54:15,416
What's this? Get him down!
805
00:54:29,416 --> 00:54:31,708
I'm the director of the bank.
806
00:54:31,875 --> 00:54:34,000
The clown left with my suit.
807
00:54:34,166 --> 00:54:36,500
And $2,300,000.
808
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
Untie me.
809
00:54:38,166 --> 00:54:41,541
I've never seen anything like this.
He vanished under our nose.
810
00:54:41,708 --> 00:54:43,541
That guy is a genius!
811
00:54:43,708 --> 00:54:44,875
Fox.
812
00:54:45,041 --> 00:54:48,166
If you ever smile again,
or say that clown is a genius,
813
00:54:48,333 --> 00:54:51,375
I'll have you arrested as an accomplice,
is that clear?
814
00:54:51,541 --> 00:54:52,708
Yes, sir.
815
00:54:52,875 --> 00:54:55,875
Fox to central! Watch the airports,
stations and roads!
816
00:54:56,041 --> 00:54:57,916
Roadblocks everywhere!
817
00:54:58,083 --> 00:55:00,250
I want to interrogate the hostages!
818
00:55:00,416 --> 00:55:02,041
-And untie him!
-Untie him!
819
00:55:02,208 --> 00:55:04,041
Untie me!
820
00:55:04,208 --> 00:55:05,625
What is she doing?
821
00:55:05,791 --> 00:55:07,458
Lise! Are you coming, honey?
822
00:55:07,625 --> 00:55:09,625
I'm coming!
823
00:55:14,791 --> 00:55:17,041
Do you think the cops are already
in the bank?
824
00:55:17,208 --> 00:55:19,750
-I don't think so.
-Can you imagine?
825
00:55:19,916 --> 00:55:23,625
In an hour, we'll be on a plane
and they still think you're there.
826
00:55:23,833 --> 00:55:27,250
-Do you know what you are?
-Wait until we're in the plane.
827
00:55:27,416 --> 00:55:30,791
I'm not going to wait.
You were amazing, Grimm!
828
00:55:30,958 --> 00:55:32,458
Lasky!
829
00:55:35,666 --> 00:55:36,791
Grimm!
830
00:55:36,958 --> 00:55:39,041
Congratulations!
831
00:55:39,208 --> 00:55:41,041
You know what?
832
00:55:41,208 --> 00:55:43,250
Today, you've become a legend.
833
00:55:43,416 --> 00:55:44,958
What do you want?
834
00:55:45,916 --> 00:55:46,916
Everything!
835
00:55:47,333 --> 00:55:50,250
-You're not going to do it?
-Don't worry. Go.
836
00:55:50,416 --> 00:55:52,083
I will give you $50,000.
837
00:55:52,250 --> 00:55:54,708
And you forget about us.
It's not worth more.
838
00:55:54,791 --> 00:55:56,708
I said I wanted everything.
839
00:55:57,166 --> 00:55:59,375
Alright. Then, come and get them.
840
00:55:59,541 --> 00:56:00,541
Come.
841
00:56:00,708 --> 00:56:02,708
Okay. I'm coming up!
842
00:56:04,958 --> 00:56:07,583
That's it. Come up here.
843
00:56:27,541 --> 00:56:28,875
But who is he?
844
00:56:29,041 --> 00:56:31,333
Lasky! We met him in prison in Mexico.
845
00:56:31,458 --> 00:56:34,333
A nice guy. Even the flies were afraid
to land on him.
846
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
See, fatty,
$50,000 was better than nothing!
847
00:57:15,833 --> 00:57:16,791
Here he is!
848
00:57:18,125 --> 00:57:20,458
-What is he going to do?
-He's unpredictable.
849
00:57:20,625 --> 00:57:24,041
I know. He's going to screw around.
850
00:58:53,375 --> 00:58:55,875
Shit! We're in a bank!
851
00:59:02,916 --> 00:59:06,166
Hands down! This is not a hold-up!
852
00:59:18,166 --> 00:59:19,833
Hands up!
853
00:59:20,000 --> 00:59:20,916
Hands up!
854
00:59:23,208 --> 00:59:27,250
-I'm telling you, it's not a hold-up.
-It's an accident, sir.
855
00:59:27,500 --> 00:59:29,791
We're going to get arrested
in another bank.
856
00:59:29,958 --> 00:59:32,291
-Get out!
-Great.
857
00:59:32,458 --> 00:59:33,458
Get out!
858
00:59:47,250 --> 00:59:49,875
Never without me, Grimm!
859
00:59:50,041 --> 00:59:51,750
Never without me!
860
00:59:52,833 --> 00:59:55,500
-Where is he taking us?
-We need to get out, Grimm!
861
00:59:55,666 --> 00:59:57,375
We need to leave the area first.
862
00:59:57,541 --> 01:00:00,000
Grimm, answer me! Where are we going?
863
01:00:00,166 --> 01:00:02,208
-Stop asking questions!
-What?
864
01:00:02,375 --> 01:00:05,041
We should be heading for the airport.
865
01:00:05,208 --> 01:00:07,541
What are we doing stuck to a tow truck?
866
01:00:09,625 --> 01:00:12,083
Yes, I need all the addresses.
867
01:00:12,250 --> 01:00:14,291
We'll interrogate them all.
868
01:00:16,208 --> 01:00:18,708
-Where were we?
-Excuse me.
869
01:00:22,333 --> 01:00:24,916
Have you seen this? Well, the hostages?
870
01:00:25,083 --> 01:00:27,000
Three are missing.
871
01:00:27,166 --> 01:00:28,958
Well, two. Frankie's in the hospital.
872
01:00:29,125 --> 01:00:32,125
The pregnant woman
and the guy with the moustache
873
01:00:32,291 --> 01:00:34,875
gave false addresses,
a vacant lot and a graveyard.
874
01:00:35,041 --> 01:00:37,708
Wait. Can you repeat this?
875
01:00:41,541 --> 01:00:43,500
Hello, yes?
876
01:00:43,666 --> 01:00:44,583
What?
877
01:00:45,291 --> 01:00:46,750
A hold-up, not far from here!
878
01:00:47,166 --> 01:00:48,083
A clown?
879
01:00:48,500 --> 01:00:50,125
Wait, here he is!
880
01:00:51,166 --> 01:00:52,125
Yes?
881
01:00:53,416 --> 01:00:54,333
Yes.
882
01:00:54,958 --> 01:00:56,083
I'm coming.
883
01:00:56,250 --> 01:00:58,333
Two men and a woman, in a car in a bank,
884
01:00:58,500 --> 01:01:02,375
said, "this is not a hold-up"
and left with a tow truck.
885
01:01:03,458 --> 01:01:06,500
What is happening today, Fox?
886
01:01:17,750 --> 01:01:19,958
You told me I'd be safe for life.
887
01:01:20,125 --> 01:01:22,625
I'm going to be in prison for 15 years!
888
01:01:22,791 --> 01:01:24,250
Will you shut up!
889
01:01:24,416 --> 01:01:25,541
I won't shut up.
890
01:01:25,708 --> 01:01:28,166
I had a normal life, an honest job!
891
01:01:28,333 --> 01:01:30,291
I'll end up in jail because of a moron!
892
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
Who are you calling a moron?
893
01:01:32,625 --> 01:01:33,791
Careful, Lise!
894
01:01:33,958 --> 01:01:36,333
Even in deep shit, I can whack you!
895
01:01:36,500 --> 01:01:38,458
You want to hit me? Go on!
896
01:01:38,625 --> 01:01:40,125
Hit me! Come on!
897
01:01:41,083 --> 01:01:42,250
Are you done?
898
01:01:43,000 --> 01:01:45,416
Yes, we're done.
899
01:01:52,791 --> 01:01:54,333
A roadblock! Hide!
900
01:01:59,750 --> 01:02:01,375
Pull up over here.
901
01:02:05,791 --> 01:02:07,458
Police. ID, please.
902
01:02:09,958 --> 01:02:11,958
Slow down, slow down.
903
01:02:12,833 --> 01:02:13,750
Come on!
904
01:02:17,333 --> 01:02:19,500
Don't be scared, it will be alright.
905
01:02:20,458 --> 01:02:21,541
Pull up over here.
906
01:02:21,875 --> 01:02:23,583
Alright. You can go.
907
01:02:23,750 --> 01:02:25,250
Thanks, sergeant.
908
01:02:31,583 --> 01:02:33,500
Come on, keep moving! Come on!
909
01:02:33,875 --> 01:02:36,666
Well, it's a good trick
to get through roadblocks.
910
01:02:43,833 --> 01:02:46,500
Listen, earlier, I didn't mean it.
911
01:02:46,666 --> 01:02:48,750
-What are you doing?
-I love you, Lise!
912
01:02:49,958 --> 01:02:54,000
-What are you doing?
-We'll be apart for a long time!
913
01:02:54,166 --> 01:02:56,541
That guy is crazy!
914
01:02:58,416 --> 01:03:00,041
Are you done, for fuck's sake?
915
01:03:00,458 --> 01:03:02,125
Where do you think you are?
916
01:03:02,291 --> 01:03:04,125
A hold-up with hostages is not enough,
917
01:03:04,291 --> 01:03:06,458
you want to add indecent exposure!
918
01:03:08,750 --> 01:03:11,125
-I love you, Lise.
-That's enough!
919
01:03:11,291 --> 01:03:12,375
Enough!
920
01:03:12,833 --> 01:03:16,125
I'm getting tired of both of you!
921
01:03:16,666 --> 01:03:19,291
-What are you doing?
-I'm going for a walk!
922
01:03:19,458 --> 01:03:22,083
Come back! You'll get killed!
923
01:03:24,958 --> 01:03:25,833
Come back!
924
01:03:26,250 --> 01:03:27,208
Grimm!
925
01:03:39,708 --> 01:03:41,833
What is he doing?
926
01:03:42,916 --> 01:03:43,916
Hey!
927
01:03:45,458 --> 01:03:46,541
Lasky!
928
01:03:47,333 --> 01:03:48,291
Lasky!
929
01:03:50,708 --> 01:03:53,416
See, I'm getting some fresh air, some sun!
930
01:03:55,166 --> 01:03:57,583
Go help him instead of staying here
like a cow!
931
01:03:57,750 --> 01:03:59,666
A cow? Mind your language!
932
01:03:59,833 --> 01:04:02,000
I'll say whatever I want to say!
933
01:04:02,166 --> 01:04:04,583
Careful, Lise!
934
01:04:37,208 --> 01:04:38,083
Grimm!
935
01:04:38,833 --> 01:04:39,875
Grimm, you alright?
936
01:04:40,041 --> 01:04:41,916
Don't worry, he's tough.
937
01:04:42,083 --> 01:04:44,416
He drives like a maniac.
938
01:04:44,583 --> 01:04:46,416
Do you think he'll suffocate?
939
01:04:46,583 --> 01:04:49,500
No, salt is a good preservative!
940
01:04:50,500 --> 01:04:52,833
-Lasky, can you hear me?
-Hey!
941
01:04:53,000 --> 01:04:54,333
Lasky!
942
01:04:57,791 --> 01:05:01,833
If you're thirsty, the St. Lawrence is
right there. Come on! The luggage!
943
01:05:02,708 --> 01:05:07,375
-Goodbye, old pal!
-Help me!
944
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
It's starting to look great.
945
01:05:09,833 --> 01:05:12,833
A taxi, the airport and tomorrow, Paris.
946
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Okay?
947
01:05:18,041 --> 01:05:21,166
Help me!
948
01:05:38,958 --> 01:05:39,833
Hello?
949
01:05:40,541 --> 01:05:41,625
Hello?
950
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
I'd like a car for the airport!
951
01:05:44,416 --> 01:05:46,708
At the 932 McGill.
952
01:05:48,000 --> 01:05:51,166
-I'm waiting.
-I'm at the Intercontinental bank.
953
01:05:51,333 --> 01:05:55,125
I'm with a few hostages who don't seem
to have suffered too much.
954
01:05:55,291 --> 01:05:56,208
Sir, any comment?
955
01:05:56,375 --> 01:05:58,250
He's a great guy. Thanks to him
956
01:05:58,333 --> 01:05:59,625
I got my 400 dollars back.
957
01:06:00,125 --> 01:06:03,041
He takes money from the rich
and gives it to the poor.
958
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
He's Robin Hood!
959
01:06:04,250 --> 01:06:06,583
Thank you, sir. And now the investigation.
960
01:06:06,750 --> 01:06:10,000
There's a new element. Detective?
Everybody thinks
961
01:06:10,166 --> 01:06:12,625
the clown had accomplices
among the hostages.
962
01:06:12,791 --> 01:06:14,583
-Is that what you think?
-Yes.
963
01:06:14,750 --> 01:06:16,125
So, here you go.
964
01:06:16,291 --> 01:06:18,000
We'll be back in a few moments…
965
01:06:18,166 --> 01:06:20,125
Now they know there's several of us.
966
01:06:21,125 --> 01:06:22,083
Let's split up.
967
01:06:23,416 --> 01:06:25,916
Go with Georges.
I'll meet you at the airport.
968
01:06:26,041 --> 01:06:27,625
No, I'm staying with you!
969
01:06:29,458 --> 01:06:30,958
You go with him.
970
01:06:31,125 --> 01:06:32,041
Yes!
971
01:06:32,208 --> 01:06:33,166
I'm waiting!
972
01:06:35,541 --> 01:06:37,541
It's over with him.
973
01:06:37,708 --> 01:06:40,875
-What did he do?
-Nothing!
974
01:06:41,041 --> 01:06:43,375
Or rather, he put on a show.
975
01:06:43,500 --> 01:06:45,041
When you're not there,
976
01:06:45,208 --> 01:06:47,541
he walks like you,
he does everything like you!
977
01:06:47,708 --> 01:06:50,791
He talks like you and he got me!
978
01:06:52,375 --> 01:06:54,458
And now that you're here,
979
01:06:54,958 --> 01:06:57,250
I realize he's…
980
01:06:57,416 --> 01:06:58,375
an idiot.
981
01:06:58,916 --> 01:07:00,750
Just a copy.
982
01:07:01,791 --> 01:07:03,625
And I want the original.
983
01:07:05,333 --> 01:07:08,666
The original doesn't want to steal
the copy's wife, okay?
984
01:07:11,875 --> 01:07:14,708
I leave with you or I don't leave.
985
01:07:15,958 --> 01:07:16,833
Listen.
986
01:07:19,208 --> 01:07:22,208
We just stole $2,300,000.
987
01:07:22,375 --> 01:07:24,166
We need to leave the country.
988
01:07:24,333 --> 01:07:27,416
So don't make the situation
any more complicated, please.
989
01:07:28,583 --> 01:07:30,750
It's done. We have a taxi, Robin Hood.
990
01:07:30,916 --> 01:07:31,791
Right?
991
01:07:37,750 --> 01:07:39,666
Who ordered a taxi?
992
01:07:39,833 --> 01:07:41,541
Yes, we're coming.
993
01:07:48,625 --> 01:07:50,291
To the airport, quick!
994
01:07:58,000 --> 01:08:00,458
It's great to be in love!
995
01:08:00,625 --> 01:08:01,666
Honey…
996
01:08:04,208 --> 01:08:06,333
I hate the human factor.
997
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
What?
998
01:08:08,041 --> 01:08:10,291
You carefully prepare a plan,
999
01:08:10,458 --> 01:08:12,875
you try to take everything into account
1000
01:08:13,041 --> 01:08:16,083
and suddenly
that damn human factor is here.
1001
01:08:26,541 --> 01:08:27,541
Grimm!
1002
01:08:40,583 --> 01:08:41,750
The traffic…
1003
01:08:41,916 --> 01:08:44,375
-When is your plane?
-8:30.
1004
01:08:44,750 --> 01:08:46,458
8:30?
1005
01:08:46,625 --> 01:08:47,791
Oh, dear…
1006
01:08:49,875 --> 01:08:51,250
Well…
1007
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
I hope you'll make it.
1008
01:08:54,500 --> 01:08:58,541
Traffic is so bad since this morning
with all the fucking roadblocks.
1009
01:08:59,333 --> 01:09:01,916
As if they were still in Montreal!
1010
01:09:02,083 --> 01:09:04,083
They're not crazy.
1011
01:09:04,250 --> 01:09:08,041
By now, they're drinking champagne
on a plane.
1012
01:09:08,208 --> 01:09:09,125
Right?
1013
01:09:09,291 --> 01:09:10,583
Yes, of course!
1014
01:09:11,666 --> 01:09:12,833
Obviously!
1015
01:09:13,000 --> 01:09:14,166
Well, yes!
1016
01:09:34,166 --> 01:09:37,333
Motorsport: Jacques Villeneuve
will start on the fifth line
1017
01:09:37,500 --> 01:09:40,916
because he finished 10th
on the time trials.
1018
01:09:44,041 --> 01:09:44,958
Hey!
1019
01:09:46,291 --> 01:09:48,208
What are you doing?
1020
01:09:48,375 --> 01:09:50,125
Do you get the police with your CB?
1021
01:09:50,291 --> 01:09:52,166
But what are you doing in my truck?
1022
01:09:52,333 --> 01:09:53,916
Get out!
1023
01:10:24,500 --> 01:10:26,000
Just a routine check, sir.
1024
01:10:28,750 --> 01:10:31,416
The provincial police are there too.
1025
01:10:31,583 --> 01:10:34,000
Right at the entrance of the highway!
1026
01:10:34,166 --> 01:10:36,833
What did I tell you? Another one.
1027
01:10:37,000 --> 01:10:38,833
We'll lose 20 minutes!
1028
01:10:39,000 --> 01:10:40,666
At least!
1029
01:10:40,833 --> 01:10:41,791
Oh, dear!
1030
01:10:42,958 --> 01:10:45,000
We're screwed!
1031
01:10:45,166 --> 01:10:47,041
What do we do, Grimm?
1032
01:10:48,375 --> 01:10:49,791
-Excuse me?
-Yes?
1033
01:10:49,958 --> 01:10:52,625
-Is there a bank close by?
-They're everywhere.
1034
01:10:52,791 --> 01:10:54,750
Very well. Let's go.
1035
01:10:55,916 --> 01:10:57,666
Why a bank?
1036
01:11:03,958 --> 01:11:05,833
MIRABEL AIRPORT - DOWNTOWN
1037
01:11:10,333 --> 01:11:13,791
There are only two ways
of dealing with this case, Labrosse.
1038
01:11:13,958 --> 01:11:15,500
Either you catch the clown.
1039
01:11:15,666 --> 01:11:18,041
Or you don't catch him and you resign!
1040
01:11:18,208 --> 01:11:20,541
I will catch him, Mr. Mayor.
1041
01:11:22,333 --> 01:11:24,958
What's happening, Simon?
1042
01:11:25,125 --> 01:11:27,333
How could you let that clown go?
1043
01:11:27,500 --> 01:11:30,583
I gave this city
a subway that's unique in the world!
1044
01:11:30,958 --> 01:11:34,291
And I'll be remembered as the mayor
who was mocked by a clown!
1045
01:11:34,500 --> 01:11:35,500
What?
1046
01:11:36,083 --> 01:11:37,208
Excuse me, sir.
1047
01:11:37,375 --> 01:11:40,875
A call from headquarters for Mr. Labrosse.
It's urgent.
1048
01:11:45,041 --> 01:11:47,208
Labrosse here, yes?
1049
01:11:47,375 --> 01:11:48,333
What?
1050
01:11:49,458 --> 01:11:51,375
Put him through.
1051
01:11:52,000 --> 01:11:54,041
They say it's the clown.
1052
01:11:55,250 --> 01:11:58,250
-Hello? You recognize my voice, Dad?
-It's him.
1053
01:11:58,416 --> 01:12:00,375
Yes, it's me.
1054
01:12:01,166 --> 01:12:02,500
I missed you.
1055
01:12:02,666 --> 01:12:05,125
So I thought, "I'm going to call Daddy."
1056
01:12:06,125 --> 01:12:07,083
Fox!
1057
01:12:07,750 --> 01:12:08,625
Yes?
1058
01:12:08,791 --> 01:12:10,958
Trace the call. Quick!
1059
01:12:11,291 --> 01:12:12,875
Yes, sir.
1060
01:12:14,250 --> 01:12:16,500
Where do you think I'm calling from?
1061
01:12:16,666 --> 01:12:19,541
From abroad? You wouldn't like it.
1062
01:12:19,708 --> 01:12:23,791
If I was already in America
across the border.
1063
01:12:23,958 --> 01:12:25,625
Well, don't worry.
1064
01:12:25,791 --> 01:12:28,708
Your son is still in Montreal.
1065
01:12:28,875 --> 01:12:30,875
Not far from you.
1066
01:12:31,041 --> 01:12:35,208
And I don't intend to leave you.
1067
01:12:35,375 --> 01:12:38,500
-He's calling from the Royal Bank.
-Yes, from the Royal Bank.
1068
01:12:38,666 --> 01:12:40,625
He's calling from the Royal Bank.
1069
01:12:40,791 --> 01:12:42,500
From the head office.
1070
01:12:44,250 --> 01:12:46,875
What is he doing at the Royal Bank?
1071
01:12:47,750 --> 01:12:50,708
This is the mayor! What do you want?
1072
01:12:51,083 --> 01:12:52,916
I put a bomb in this bank
1073
01:12:53,083 --> 01:12:57,541
and I want two million dollars
or I blow it up.
1074
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
I'll call you back in half an hour
to tell you where to drop off the money.
1075
01:13:04,791 --> 01:13:05,708
Simon…
1076
01:13:06,875 --> 01:13:08,875
Tell me this is not happening!
1077
01:13:12,208 --> 01:13:14,750
Well, send all patrols to the Royal Bank,
1078
01:13:14,916 --> 01:13:17,041
-but it's probably a trick.
-Yes, sir.
1079
01:13:17,208 --> 01:13:19,958
He's stringing us along, I'm sure of it.
1080
01:13:20,583 --> 01:13:22,833
I don't understand anything anymore.
1081
01:13:23,000 --> 01:13:26,333
There are 371 banks in this city,
he's going to do them all.
1082
01:13:26,500 --> 01:13:28,500
ROYAL
BANK
1083
01:13:57,958 --> 01:14:00,375
I don't know what you did,
but you're a genius.
1084
01:14:21,916 --> 01:14:25,500
-We're wasting time, Fox!
-Yes, it was probably a diversion.
1085
01:14:26,500 --> 01:14:30,166
Ask the computer what unusual things
happened in the last 12 hours,
1086
01:14:30,333 --> 01:14:32,041
with two men and a woman.
1087
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
Yes, sir!
1088
01:14:33,791 --> 01:14:36,208
Even domestic quarrels!
1089
01:14:45,583 --> 01:14:47,916
Do you know what we'll do in Paris?
1090
01:14:48,083 --> 01:14:49,000
No.
1091
01:14:49,708 --> 01:14:52,041
We'll make love for ten hours straight.
1092
01:14:52,750 --> 01:14:54,041
With who?
1093
01:14:54,208 --> 01:14:55,791
That's funny…
1094
01:14:55,958 --> 01:14:57,541
To make love, the two of us?
1095
01:14:58,208 --> 01:15:00,708
I don't find travelling with you
funny at all.
1096
01:15:04,541 --> 01:15:05,458
Calling all cabs…
1097
01:15:06,166 --> 01:15:08,583
Calling all cabs… A release
1098
01:15:08,750 --> 01:15:11,791
from the city police.
If during the day, you've picked up
1099
01:15:11,958 --> 01:15:14,291
two men and a woman,
1100
01:15:14,458 --> 01:15:17,458
report it immediately
to the company with the description
1101
01:15:17,625 --> 01:15:20,208
of the passengers and their destination.
1102
01:15:20,958 --> 01:15:22,583
Calling all cabs…
1103
01:15:22,750 --> 01:15:25,000
What do they want now?
1104
01:15:25,666 --> 01:15:29,875
Would you stay here
if you had stolen two million?
1105
01:15:30,041 --> 01:15:31,291
No…
1106
01:15:31,458 --> 01:15:34,250
But, if they're still here,
it can be interesting,
1107
01:15:34,416 --> 01:15:36,041
because…
1108
01:15:36,208 --> 01:15:40,791
The bounty is 10%, that's $230,000.
1109
01:15:40,958 --> 01:15:43,833
$230,000, can you imagine?
1110
01:15:44,000 --> 01:15:46,666
It's more than I have earned all my life.
1111
01:15:46,833 --> 01:15:49,500
And I've been working since I was 15!
1112
01:15:49,666 --> 01:15:50,958
Oh, dear…
1113
01:15:51,125 --> 01:15:53,833
That would never happen to me.
1114
01:15:54,500 --> 01:15:57,208
Who did I drive since this morning? Wait.
1115
01:15:57,791 --> 01:16:00,791
No, only guys alone,
except the old couple at the station.
1116
01:16:00,958 --> 01:16:04,250
Then I went back to the depot to get fuel.
1117
01:16:05,250 --> 01:16:09,875
I took one guy to the courthouse,
then it was you and that's it.
1118
01:16:11,041 --> 01:16:12,250
That's funny.
1119
01:16:13,083 --> 01:16:14,583
Two men and a woman.
1120
01:16:14,750 --> 01:16:17,125
Just what they're looking for.
1121
01:16:18,208 --> 01:16:20,333
No, I'm not saying…
1122
01:16:27,500 --> 01:16:28,916
I won't tell anything, sir.
1123
01:16:30,375 --> 01:16:31,666
Smile.
1124
01:16:31,833 --> 01:16:34,208
Drive faster and take the next exit.
1125
01:16:35,666 --> 01:16:37,958
Please drive faster!
1126
01:16:49,041 --> 01:16:51,083
Don't worry, drive.
1127
01:16:54,625 --> 01:16:55,791
PARK
NO DRIVING ALLOWED
1128
01:17:02,958 --> 01:17:04,166
Stop right there.
1129
01:17:12,125 --> 01:17:14,416
The fare's on me. I don't know you.
1130
01:17:14,583 --> 01:17:16,791
I didn't see you. I didn't drive anybody.
1131
01:17:16,958 --> 01:17:18,583
What's your name?
1132
01:17:18,750 --> 01:17:19,791
Planchais.
1133
01:17:19,958 --> 01:17:21,333
Jérémie Planchais.
1134
01:17:21,875 --> 01:17:24,708
Jérémie, did you listen to the news today?
1135
01:17:24,875 --> 01:17:26,750
Oh, no! Never, I never do.
1136
01:17:26,916 --> 01:17:29,666
So you don't know what they call
the bank robber?
1137
01:17:29,833 --> 01:17:31,833
-No.
-Robin Hood!
1138
01:17:33,375 --> 01:17:34,333
Jérémie…
1139
01:17:35,041 --> 01:17:38,541
Would Robin Hood kill a poor taxi driver?
1140
01:17:39,666 --> 01:17:42,208
Robin Hood? No, he wouldn't.
1141
01:17:42,375 --> 01:17:43,958
So give me the keys.
1142
01:17:46,791 --> 01:17:47,791
And get out.
1143
01:17:49,833 --> 01:17:50,708
Come on!
1144
01:17:59,458 --> 01:18:01,625
We have a problem, Jérémie.
1145
01:18:01,791 --> 01:18:04,666
If you were us, what would you do
with a guy like you?
1146
01:18:04,833 --> 01:18:07,166
I would take his car key and I'd leave.
1147
01:18:07,333 --> 01:18:09,000
He can walk and call the police.
1148
01:18:09,166 --> 01:18:12,083
Yes, it's true,
he can walk and call the police.
1149
01:18:12,250 --> 01:18:15,291
-Right?
-What if we tie him to a tree?
1150
01:18:15,458 --> 01:18:18,333
Yes, tie him, but using what, a rope?
1151
01:18:18,500 --> 01:18:19,958
I don't see any rope.
1152
01:18:20,125 --> 01:18:21,458
Me neither.
1153
01:18:21,625 --> 01:18:22,541
There!
1154
01:18:23,208 --> 01:18:24,125
There!
1155
01:18:24,291 --> 01:18:26,791
I would undress him
and put him in the sugar house.
1156
01:18:28,750 --> 01:18:30,041
Naked?
1157
01:18:30,958 --> 01:18:32,875
Yes, that way, he can't get out.
1158
01:18:33,041 --> 01:18:34,791
What if he's sensitive to the cold?
1159
01:18:35,416 --> 01:18:36,416
I'm not.
1160
01:18:46,333 --> 01:18:48,291
He said "naked"!
1161
01:19:07,708 --> 01:19:08,833
Is someone there?
1162
01:19:12,791 --> 01:19:13,916
The clothes.
1163
01:19:19,916 --> 01:19:22,291
Half an hour to go to the airport,
we're good.
1164
01:19:52,333 --> 01:19:55,541
Do you know where you are, sir?
This is a national park.
1165
01:19:55,708 --> 01:19:57,333
You can't drive here.
1166
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
Really?
1167
01:19:58,666 --> 01:20:00,625
I'm looking for a shortcut.
1168
01:20:00,791 --> 01:20:03,208
My customers are late. Very late.
1169
01:20:03,541 --> 01:20:06,125
Please follow us
to the entrance of the park.
1170
01:20:08,750 --> 01:20:09,625
Really.
1171
01:20:19,083 --> 01:20:21,458
Horse patrol to main gate.
1172
01:20:21,625 --> 01:20:23,333
Reporting a runaway vehicle
1173
01:20:23,875 --> 01:20:28,083
In the north sector. A yellow taxi. Over.
1174
01:20:28,500 --> 01:20:30,791
I repeat: yellow taxi, LaSalle company,
1175
01:20:30,958 --> 01:20:32,958
seems to be heading to the airport.
1176
01:20:33,125 --> 01:20:36,000
Passengers: two men and a woman…
1177
01:21:23,708 --> 01:21:26,000
That's the best
1178
01:21:26,166 --> 01:21:28,666
Being a cub-scout
1179
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
That's the most beautiful
1180
01:21:31,041 --> 01:21:33,416
Cub-scout, cub-scout
1181
01:21:33,583 --> 01:21:35,625
That's the best
1182
01:21:35,708 --> 01:21:37,333
Cub-scout, cub-scout
1183
01:21:40,583 --> 01:21:43,750
Start of the ninth inning. We get back…
1184
01:21:59,708 --> 01:22:03,791
Nice hit, on the left side.
From the start, it was well done.
1185
01:22:12,708 --> 01:22:14,625
Yes!
1186
01:22:16,750 --> 01:22:18,333
Get in, kids!
1187
01:22:54,750 --> 01:22:56,541
Squad 28 to headquarters.
1188
01:22:56,708 --> 01:23:00,458
We're in formation on highway 15 North
at the interchange…
1189
01:23:23,916 --> 01:23:25,708
Why did we steal a bus?
1190
01:23:25,875 --> 01:23:28,708
I've always been sick in buses.
1191
01:23:29,541 --> 01:23:30,541
Lise!
1192
01:23:31,000 --> 01:23:31,875
Yes?
1193
01:23:32,375 --> 01:23:33,333
I'm not well.
1194
01:23:34,500 --> 01:23:36,166
What's wrong?
1195
01:23:37,125 --> 01:23:38,541
I'm not feeling well!
1196
01:23:38,708 --> 01:23:42,333
My stomach is upset, I feel queasy!
1197
01:23:42,958 --> 01:23:45,458
I feel queasy! I'm going to puke!
1198
01:23:45,625 --> 01:23:46,583
No, you're not!
1199
01:23:48,125 --> 01:23:49,083
Yes, I am!
1200
01:23:58,000 --> 01:24:00,166
What a fine guy your friend is!
1201
01:24:00,333 --> 01:24:02,083
Look at him!
1202
01:24:03,833 --> 01:24:05,416
DO NOT TALK TO THE BUS DRIVER
1203
01:24:15,791 --> 01:24:18,000
But where did you find him?
1204
01:24:18,166 --> 01:24:19,791
This loser is a dimwit.
1205
01:24:21,416 --> 01:24:23,500
It was in Mexico, in prison.
1206
01:24:23,666 --> 01:24:25,750
We had been sentenced to three years.
1207
01:24:25,916 --> 01:24:28,291
We were cellmates.
1208
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
And one day, we decided to escape.
1209
01:24:31,333 --> 01:24:35,250
But it went wrong.
And I took a bullet in the leg.
1210
01:24:35,833 --> 01:24:37,250
He carried me on his back.
1211
01:24:38,291 --> 01:24:39,916
In the middle of the desert,
1212
01:24:40,083 --> 01:24:42,375
for ten kilometers on his back.
1213
01:24:43,541 --> 01:24:44,708
Is that true?
1214
01:24:46,166 --> 01:24:49,625
No. He took a bullet in the ass
and I carried him.
1215
01:24:49,791 --> 01:24:51,625
We've been together since then.
1216
01:24:52,458 --> 01:24:55,041
He may be a dimwit, but I like him.
1217
01:24:56,333 --> 01:24:57,750
He's my friend.
1218
01:25:16,625 --> 01:25:17,750
Lasky!
1219
01:25:18,333 --> 01:25:19,333
Lasky?
1220
01:25:24,625 --> 01:25:26,708
He found us again!
1221
01:25:26,875 --> 01:25:29,083
-What is he going to do?
-Hang on!
1222
01:25:57,458 --> 01:25:59,125
Shit! Shit!
1223
01:25:59,750 --> 01:26:01,833
This time, he's really screwing around.
1224
01:26:40,750 --> 01:26:42,875
No doubt about it, he's screwing around.
1225
01:27:23,041 --> 01:27:25,083
Well done, Lasky, you made your mark!
1226
01:27:25,250 --> 01:27:27,875
-Fucker!
-Well, see you!
1227
01:27:52,750 --> 01:27:53,708
The briefcase!
1228
01:28:01,750 --> 01:28:04,166
I got it, Grimm!
1229
01:28:39,791 --> 01:28:42,000
Just what we need!
1230
01:28:42,166 --> 01:28:43,041
There we go.
1231
01:28:46,500 --> 01:28:49,625
You didn't hit him hard enough!
He's going to get out!
1232
01:29:00,791 --> 01:29:02,000
Shit!
1233
01:29:07,000 --> 01:29:07,916
Motherfuck!
1234
01:29:12,166 --> 01:29:15,458
We'll never be able to leave the country.
1235
01:29:17,833 --> 01:29:19,666
No luck today. I give up.
1236
01:29:19,833 --> 01:29:23,000
You're right.
We'd better start all over again.
1237
01:29:23,166 --> 01:29:26,208
I'll dress up as a clown again,
bring the money back,
1238
01:29:26,375 --> 01:29:29,291
and we'll start again tomorrow.
What do you think?
1239
01:29:31,250 --> 01:29:33,041
Here we go!
1240
01:30:08,750 --> 01:30:09,833
Is someone there?
1241
01:30:11,666 --> 01:30:14,500
-Someone is watching us?
-No, Bernadette, nobody's here.
1242
01:30:14,666 --> 01:30:15,791
Come on.
1243
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
Excuse me!
1244
01:30:24,291 --> 01:30:27,083
What do you want, you pervert? Leave!
1245
01:30:29,583 --> 01:30:31,625
-Come on! Get out!
-Shush!
1246
01:30:31,791 --> 01:30:34,125
-Help!
-Get out, you moron!
1247
01:30:35,333 --> 01:30:36,708
I'll explain.
1248
01:30:36,875 --> 01:30:39,208
It's because I'm a taxi driver.
1249
01:30:39,375 --> 01:30:41,500
And it's because of the clown.
1250
01:30:41,666 --> 01:30:43,000
And there was
1251
01:30:43,166 --> 01:30:44,833
two men and a woman.
1252
01:30:45,000 --> 01:30:47,041
-We told you to leave!
-He's crazy!
1253
01:30:47,208 --> 01:30:48,875
-Come on!
-Help!
1254
01:30:49,041 --> 01:30:52,291
Keep fucking, you're hysterical!
1255
01:30:54,833 --> 01:30:56,708
What's going on here?
1256
01:30:56,875 --> 01:30:58,583
Hey, what's going on down there?
1257
01:30:58,750 --> 01:30:59,916
What are you doing here?
1258
01:31:00,083 --> 01:31:01,958
Rangers, please!
1259
01:31:02,125 --> 01:31:03,000
Let's go!
1260
01:31:03,166 --> 01:31:04,791
I'm coming! No, wait!
1261
01:31:04,958 --> 01:31:07,208
Wait! No, wait!
1262
01:31:07,375 --> 01:31:10,166
Wait! It's because I saw the clown!
1263
01:31:10,333 --> 01:31:13,125
The clown from the bank!
There's three of them!
1264
01:31:14,416 --> 01:31:16,916
No, it's not… Wait!
1265
01:31:17,291 --> 01:31:18,916
There's three of them!
1266
01:31:21,458 --> 01:31:22,916
I saw the clown!
1267
01:31:23,083 --> 01:31:24,333
Wait!
1268
01:31:43,250 --> 01:31:45,958
-What's wrong?
-He hit his head when he got out.
1269
01:31:46,125 --> 01:31:47,291
-How many fingers?
-Two.
1270
01:31:47,458 --> 01:31:49,541
Good enough.
1271
01:31:49,708 --> 01:31:52,041
Come! Last effort, buddy!
1272
01:31:52,208 --> 01:31:54,083
We're rich! Come on!
1273
01:31:54,250 --> 01:31:55,125
Come on!
1274
01:31:55,416 --> 01:31:56,708
AIRPORT
TERMINAL
1275
01:32:00,208 --> 01:32:05,125
The Québecair flight number 563, from…
1276
01:32:05,291 --> 01:32:07,833
What is she doing? We'll get arrested!
1277
01:32:08,000 --> 01:32:11,041
They're looking for two men,
a woman and a briefcase.
1278
01:32:11,208 --> 01:32:13,375
Not two men without a briefcase!
1279
01:32:13,541 --> 01:32:15,083
And not a air hostess.
1280
01:32:21,375 --> 01:32:23,291
No, don't move.
1281
01:32:24,666 --> 01:32:26,333
Locker 92.
1282
01:32:26,500 --> 01:32:27,416
Over there.
1283
01:32:28,333 --> 01:32:29,416
Be careful.
1284
01:32:34,791 --> 01:32:37,750
-Ladies and gentlemen…
-When I see her in uniform,
1285
01:32:37,916 --> 01:32:38,916
I'm blown away.
1286
01:32:42,916 --> 01:32:43,875
What is it?
1287
01:32:46,541 --> 01:32:47,416
Wait.
1288
01:32:51,375 --> 01:32:52,500
You can't open it?
1289
01:32:52,625 --> 01:32:54,875
We leave together
or I don't take the money.
1290
01:32:55,041 --> 01:32:57,625
That's final. Nothing for nothing.
1291
01:32:57,791 --> 01:32:59,708
What are you doing? Blackmail?
1292
01:32:59,875 --> 01:33:02,833
I want to enjoy that money with you.
1293
01:33:03,000 --> 01:33:04,708
We'll give him his share.
1294
01:33:07,833 --> 01:33:08,750
Sir?
1295
01:33:09,875 --> 01:33:11,375
See you in 20 years.
1296
01:33:11,541 --> 01:33:14,958
Ask for a cell in the south wing
so you can tan your forehead.
1297
01:33:15,125 --> 01:33:16,291
Sir, madam.
1298
01:33:19,750 --> 01:33:21,541
Come on, tell him!
1299
01:33:22,750 --> 01:33:23,875
Don't be scared!
1300
01:33:25,750 --> 01:33:29,125
My key is getting stuck.
I can't open the locker.
1301
01:33:29,291 --> 01:33:33,208
Are you sure it's the right locker?
Those things never work.
1302
01:33:34,541 --> 01:33:35,500
Here you go.
1303
01:33:41,833 --> 01:33:43,291
Here you go, madam!
1304
01:33:46,958 --> 01:33:47,916
Very well.
1305
01:33:49,041 --> 01:33:50,000
Sir…
1306
01:33:57,500 --> 01:33:59,500
It's over between us, understood?
1307
01:33:59,666 --> 01:34:00,541
Over!
1308
01:34:01,083 --> 01:34:03,291
I'm tired of you, I don't want to see you.
1309
01:34:03,625 --> 01:34:05,458
Yes, I'll get your money through.
1310
01:34:05,625 --> 01:34:08,958
But you're bastards! Both of you!
1311
01:34:23,250 --> 01:34:24,958
Do you know what she said?
1312
01:34:25,125 --> 01:34:26,250
I can guess.
1313
01:34:26,416 --> 01:34:28,541
That's it's over between us!
1314
01:34:34,250 --> 01:34:36,416
Fucking human factor…
1315
01:34:36,583 --> 01:34:38,625
Careful, arrival of a key witness
1316
01:34:38,791 --> 01:34:41,166
for the identification
of the three suspects.
1317
01:34:47,958 --> 01:34:49,875
Look carefully, Planchais.
1318
01:34:50,041 --> 01:34:51,375
Look carefully.
1319
01:34:51,541 --> 01:34:54,958
-I think they're already gone.
-Maybe not.
1320
01:34:55,125 --> 01:34:58,250
You're the only one who know
their true face, look carefully.
1321
01:34:58,416 --> 01:35:00,375
And think about the bounty, Planchais.
1322
01:35:00,541 --> 01:35:01,500
The bounty.
1323
01:35:08,958 --> 01:35:12,208
Further information
for the people waiting the arrival
1324
01:35:12,375 --> 01:35:17,375
of Québecair flight number 563 from Paris…
1325
01:35:17,750 --> 01:35:20,000
-She got it through.
-What?
1326
01:35:20,166 --> 01:35:22,250
The briefcase. She got it through.
1327
01:35:22,416 --> 01:35:24,625
Alright. Let's board. Come on!
1328
01:35:28,708 --> 01:35:29,583
Come on.
1329
01:35:30,208 --> 01:35:33,041
Let's go.
1330
01:35:45,875 --> 01:35:48,208
So, do you see anything?
1331
01:35:49,125 --> 01:35:51,250
-Alright, come on, come!
-Well…
1332
01:35:52,958 --> 01:35:55,041
What if I asked her to marry me?
1333
01:35:55,416 --> 01:35:59,166
I board the plane and ask her
to marry me. And I get her pregnant.
1334
01:35:59,708 --> 01:36:00,666
In the plane?
1335
01:36:01,125 --> 01:36:03,500
No, in Paris! What do you think?
1336
01:36:09,416 --> 01:36:11,583
I think you'll need to wait.
1337
01:36:11,750 --> 01:36:12,708
Why?
1338
01:36:13,208 --> 01:36:15,791
Turn around slowly on your left
1339
01:36:16,333 --> 01:36:19,958
and look who just arrived.
Don't crush your paper cup.
1340
01:36:29,833 --> 01:36:31,750
What do we do, Grimm?
1341
01:36:36,875 --> 01:36:38,041
-Well?
-Yes, well?
1342
01:36:38,208 --> 01:36:41,000
Calm down! Let me catch my breath.
1343
01:36:41,166 --> 01:36:43,750
I'm tired and I want to pee.
1344
01:36:43,916 --> 01:36:45,666
-Later!
-What do you mean, later?
1345
01:36:45,833 --> 01:36:47,875
I'm nice but don't take it too far!
1346
01:36:48,041 --> 01:36:50,875
First, my taxi is stolen,
then I'm forced to get naked.
1347
01:36:51,041 --> 01:36:53,166
You can't stop me to go to the bathroom.
1348
01:36:53,833 --> 01:36:55,875
Unbelievable!
1349
01:36:56,208 --> 01:36:58,416
Don't push me!
1350
01:36:59,916 --> 01:37:02,500
If I want to go to the bathroom, I'll go!
1351
01:37:03,208 --> 01:37:04,333
Hurry!
1352
01:37:04,500 --> 01:37:06,541
Come on!
1353
01:37:06,708 --> 01:37:09,208
Flying to Paris, Rome…
1354
01:37:09,375 --> 01:37:11,708
What? He wants to pee! What can I do?
1355
01:37:11,875 --> 01:37:14,750
Ready for boarding gate 45.
1356
01:37:27,291 --> 01:37:29,041
Where did he go?
1357
01:37:29,208 --> 01:37:30,083
Here.
1358
01:37:30,500 --> 01:37:31,958
And I won't come out.
1359
01:37:32,791 --> 01:37:33,833
Stop!
1360
01:37:34,000 --> 01:37:37,083
One more step and I scream.
Careful, I can be very loud.
1361
01:37:37,166 --> 01:37:38,833
Okay, Jérémie.
1362
01:37:40,000 --> 01:37:41,041
Let's calm down.
1363
01:37:41,625 --> 01:37:42,833
I'm listening.
1364
01:37:43,833 --> 01:37:44,875
Here it goes.
1365
01:37:45,541 --> 01:37:47,750
I have a real problem with you.
1366
01:37:47,916 --> 01:37:50,500
The cops are looking for you.
1367
01:37:50,666 --> 01:37:52,541
I can help them.
1368
01:37:53,458 --> 01:37:55,166
What would you do if you were me?
1369
01:37:55,750 --> 01:37:57,333
Bastard!
1370
01:37:57,875 --> 01:38:00,416
-I'd ask for ten per cent.
-Eight!
1371
01:38:00,583 --> 01:38:03,958
No, don't be petty.
Ten per cent seems fair.
1372
01:38:04,125 --> 01:38:05,166
Right, Jérémie?
1373
01:38:05,583 --> 01:38:08,708
Well, ten per cent is
what the cops are already giving me.
1374
01:38:08,875 --> 01:38:09,750
You crook!
1375
01:38:09,916 --> 01:38:11,166
Sorry? What did he say?
1376
01:38:11,333 --> 01:38:13,041
Come on, gentlemen!
1377
01:38:13,208 --> 01:38:14,125
No!
1378
01:38:14,791 --> 01:38:17,333
Jérémie's right, he can get 12%!
1379
01:38:17,500 --> 01:38:18,458
Fifteen.
1380
01:38:19,833 --> 01:38:22,208
350,000 dollars. And I want it now.
1381
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
Take it or leave it.
1382
01:38:26,333 --> 01:38:29,708
I don't have the money on me.
We'll go get it, alright?
1383
01:38:29,875 --> 01:38:31,500
No! One of you stays here.
1384
01:38:31,666 --> 01:38:32,583
Or else…
1385
01:38:32,750 --> 01:38:33,791
Okay?
1386
01:38:33,958 --> 01:38:35,291
Georges, stay here.
1387
01:38:35,458 --> 01:38:36,583
See you soon
1388
01:38:40,791 --> 01:38:43,125
Air Canada, flight 403,
1389
01:38:43,291 --> 01:38:47,250
for Paris, Rome and Tel Aviv,
1390
01:38:47,416 --> 01:38:49,750
is now ready for boarding
1391
01:38:49,916 --> 01:38:51,166
gate 45.
1392
01:38:55,458 --> 01:38:57,208
Sorry, excuse me.
1393
01:39:14,041 --> 01:39:16,000
-What's going on?
-Where's the money?
1394
01:39:16,166 --> 01:39:18,166
-But what's going on?
-Where's the money?
1395
01:39:18,333 --> 01:39:19,291
Here.
1396
01:39:27,125 --> 01:39:29,666
-Tell me what's going on.
-The taxi driver
1397
01:39:29,833 --> 01:39:31,333
has arrived with the cops.
1398
01:39:31,500 --> 01:39:35,583
He wants money to keep quiet.
Georges stayed with him.
1399
01:39:35,750 --> 01:39:36,916
Don't go back.
1400
01:39:37,958 --> 01:39:39,125
You'll get arrested!
1401
01:39:45,750 --> 01:39:48,958
If we miss the plane,
we'll meet tomorrow in Paris.
1402
01:39:53,916 --> 01:39:55,875
Take care of our baby.
1403
01:39:56,583 --> 01:39:57,458
Grimm?
1404
01:39:58,208 --> 01:39:59,250
Come back quickly.
1405
01:40:09,125 --> 01:40:13,833
Final call for Air Canada, flight 403, to…
1406
01:40:14,000 --> 01:40:16,333
What is he doing?
1407
01:40:16,500 --> 01:40:17,708
I don't know!
1408
01:40:17,875 --> 01:40:20,125
He's mocking us!
1409
01:40:20,291 --> 01:40:21,583
Wait here.
1410
01:40:21,958 --> 01:40:24,916
-Sir? Sir!
-I forgot my… I'll be back.
1411
01:40:32,333 --> 01:40:35,916
Hurry up! I can't delay the planes!
1412
01:40:36,083 --> 01:40:37,666
Fox, get him out.
1413
01:40:37,833 --> 01:40:39,541
Right away, sir.
1414
01:40:44,333 --> 01:40:46,666
-Are you done?
-It takes time.
1415
01:40:46,833 --> 01:40:48,375
It's been 15 minutes!
1416
01:40:48,541 --> 01:40:49,458
Yeah.
1417
01:40:50,333 --> 01:40:54,208
If we had a chance, now it's screwed.
1418
01:40:55,250 --> 01:40:56,541
Good morning, sir.
1419
01:40:57,666 --> 01:40:58,833
Thank you.
1420
01:41:15,833 --> 01:41:17,833
Well done, buddy!
1421
01:41:20,125 --> 01:41:22,333
Thanks, Robin Hood.
1422
01:41:26,000 --> 01:41:28,208
Alright, I'm done!
1423
01:41:29,750 --> 01:41:31,833
Finally!
1424
01:41:34,750 --> 01:41:37,666
Alright, captain,
let's get to work because I…
1425
01:41:38,666 --> 01:41:39,916
Calm down!
1426
01:42:09,791 --> 01:42:10,625
Move it!
1427
01:42:22,958 --> 01:42:25,458
-What is this?
-I don't know!
1428
01:42:30,291 --> 01:42:32,750
Arrest that maniac!
We won't be here in vain.
1429
01:42:32,916 --> 01:42:33,875
Come on!
1430
01:42:47,333 --> 01:42:48,750
A clown.
1431
01:42:48,916 --> 01:42:51,666
That clown was very smart.
1432
01:42:52,333 --> 01:42:55,125
This is captain Étienne,
welcome aboard Air Canada.
1433
01:42:55,708 --> 01:42:58,500
We'll reach Paris
in six hours and 30 minutes.
1434
01:42:58,666 --> 01:43:01,250
We'll take off in 30 seconds. Thank you.
1435
01:43:22,375 --> 01:43:24,541
Well, we did it.
1436
01:43:24,708 --> 01:43:28,250
A girl I love dumps me
and leaves with our money.
1437
01:43:28,958 --> 01:43:30,125
Don't worry.
1438
01:43:30,291 --> 01:43:33,291
We'll take another flight
and meet her tomorrow in Paris.
1439
01:43:35,000 --> 01:43:36,083
Come.
1440
01:44:17,333 --> 01:44:18,250
Good morning.
1441
01:44:20,791 --> 01:44:21,666
How much is it?
1442
01:44:29,916 --> 01:44:33,500
I hope she took a suite.
The most beautiful and the largest one.
1443
01:44:34,500 --> 01:44:37,125
I will give her flowers.
1444
01:44:43,500 --> 01:44:44,916
-Sir?
-Miss Lefèvre?
1445
01:44:45,083 --> 01:44:47,416
-Miss Lefèvre?
-Yes, she's at the hotel.
1446
01:44:49,458 --> 01:44:50,625
Yes!
1447
01:44:50,791 --> 01:44:51,708
Of course.
1448
01:44:52,416 --> 01:44:53,375
Goodbye.
1449
01:44:55,875 --> 01:44:59,750
-Yes, sir?
-I have a message from Lise Lefèvre.
1450
01:44:59,916 --> 01:45:02,375
Please wait.
1451
01:45:03,833 --> 01:45:05,750
"Mr. Clown." Is that you?
1452
01:45:05,916 --> 01:45:07,583
Yes, the clown! It's a nickname.
1453
01:45:12,583 --> 01:45:13,458
"Grimm,
1454
01:45:13,625 --> 01:45:15,958
Everything went great. I have the money.
1455
01:45:16,125 --> 01:45:19,416
But as you can see, I'm not there.
1456
01:45:19,583 --> 01:45:20,916
I'm in Rome.
1457
01:45:21,083 --> 01:45:23,083
Alone, for now.
1458
01:45:32,375 --> 01:45:34,875
Alone, at the city hotel.
1459
01:45:35,041 --> 01:45:37,500
So if you change your mind…
1460
01:45:37,666 --> 01:45:39,458
But don't come with the moron,
1461
01:45:39,625 --> 01:45:42,166
or I'll tell everything to the police.
1462
01:45:42,583 --> 01:45:44,500
You know I'll do it.
1463
01:45:45,458 --> 01:45:47,791
I'm waiting for you
without much expectations.
1464
01:45:47,958 --> 01:45:51,250
We could do beautiful things together
with two million dollars.
1465
01:45:51,416 --> 01:45:53,208
Goodbye, my genius, my clown."
1466
01:45:53,375 --> 01:45:54,291
Is that a message?
1467
01:45:54,458 --> 01:45:56,750
"Love. Lise."
1468
01:45:56,916 --> 01:45:58,791
Yes. A message.
1469
01:46:00,375 --> 01:46:02,833
I told you to be careful
of passionate people.
1470
01:46:03,000 --> 01:46:05,000
-She's not here?
-No.
1471
01:46:05,166 --> 01:46:08,250
The woman you love left with our money.
1472
01:46:08,416 --> 01:46:09,958
-She's in Rome.
-No?
1473
01:46:10,125 --> 01:46:11,000
Yes!
1474
01:46:12,708 --> 01:46:13,958
One question:
1475
01:46:14,375 --> 01:46:18,166
what's more important?
Pull a genius stunt and start
1476
01:46:18,333 --> 01:46:20,083
-another one…
-I want to find her!
1477
01:46:21,541 --> 01:46:22,875
You'll never change.
1478
01:46:23,041 --> 01:46:25,958
And you can't let her have everything.
1479
01:46:28,083 --> 01:46:29,166
Come on.
1480
01:46:34,333 --> 01:46:35,291
Come in!
1481
01:46:38,666 --> 01:46:40,291
Good morning, Miss.
1482
01:46:40,458 --> 01:46:41,916
You have a message.
1483
01:46:46,833 --> 01:46:48,500
-Thank you.
-You're welcome.
1484
01:46:59,666 --> 01:47:00,583
Thanks.
1485
01:47:53,416 --> 01:47:55,000
What is this?
1486
01:47:55,166 --> 01:47:56,083
Nothing.
1487
01:47:57,000 --> 01:47:58,791
I'm going to work.
1488
01:47:58,958 --> 01:48:00,958
You're rich. We're not.
1489
01:48:01,125 --> 01:48:02,541
Nice car.
1490
01:48:02,708 --> 01:48:05,166
And you'll do the same thing?
1491
01:48:05,333 --> 01:48:06,416
Yes.
1492
01:48:06,583 --> 01:48:09,375
Why not? It worked well.
1493
01:48:09,541 --> 01:48:10,750
See,
1494
01:48:10,916 --> 01:48:14,125
we even decided to skip the woman.
1495
01:48:14,916 --> 01:48:16,791
You need a pregnant woman!
1496
01:48:16,958 --> 01:48:18,791
Not another clown!
1497
01:48:18,958 --> 01:48:20,916
That's not your business anymore.
1498
01:48:21,083 --> 01:48:23,125
Come, sweetie.
1499
01:48:23,916 --> 01:48:25,291
Not bad, right?
1500
01:48:25,458 --> 01:48:28,291
Someone even gave me
their seat in the bus!
1501
01:48:31,250 --> 01:48:33,041
This is for you.
1502
01:48:33,208 --> 01:48:34,083
Hello.
1503
01:48:35,750 --> 01:48:38,625
I don't want to hurry you,
but it has just opened.
1504
01:48:45,208 --> 01:48:46,958
You don't have any chance!
1505
01:48:47,125 --> 01:48:49,041
You're ridiculous!
1506
01:48:51,458 --> 01:48:53,000
You think she'll give in?
1507
01:48:53,166 --> 01:48:55,041
I know her, she's stubborn!
1508
01:48:55,208 --> 01:48:56,625
I give her ten seconds
1509
01:48:56,791 --> 01:48:59,041
to make a choice. Not a second more.
1510
01:49:00,166 --> 01:49:01,250
One,
1511
01:49:01,416 --> 01:49:02,375
two,
1512
01:49:02,541 --> 01:49:04,958
three… Pull up your belly!
1513
01:49:05,125 --> 01:49:06,333
Four,
1514
01:49:06,500 --> 01:49:09,291
-five, six…
-The guard is watching us.
1515
01:49:09,458 --> 01:49:11,375
-We'll get caught.
-Seven…
1516
01:49:13,375 --> 01:49:16,125
See? What did I tell you?
1517
01:49:19,083 --> 01:49:21,041
That's how it's done!
1518
01:49:24,291 --> 01:49:26,250
Here's your money.
1519
01:49:26,416 --> 01:49:28,291
It's in the hotel safe.
1520
01:49:31,166 --> 01:49:32,125
Good luck.
1521
01:49:33,625 --> 01:49:34,541
Let's go.
1522
01:49:36,458 --> 01:49:37,416
Well…
1523
01:49:38,083 --> 01:49:39,833
What is she doing?
1524
01:49:40,000 --> 01:49:42,583
Lise! Honey! Where are you going?
1525
01:49:48,708 --> 01:49:49,958
And her share?
1526
01:49:50,541 --> 01:49:55,208
Don't worry about her.
She's probably already taken it.
1527
01:50:06,541 --> 01:50:08,083
Well, where do we go?
1528
01:50:08,583 --> 01:50:11,875
Credito Italiano.
1529
01:50:17,750 --> 01:50:19,708
Since we're already dressed…
1530
01:50:19,875 --> 01:50:22,250
What do you think?
1531
01:53:01,291 --> 01:53:03,291
Subtitle translation by: Joris Benzidane
96177