Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,911 --> 00:00:11,144
And then she woged and
had some kind of seizure.
2
00:00:11,213 --> 00:00:13,380
- You're feeling stuff.
- No.
3
00:00:13,427 --> 00:00:15,627
They believed that if you
took a pure soul with you,
4
00:00:15,796 --> 00:00:19,697
you could trade your way
into eternal afterlife.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,232
I saw these symbols on his face
6
00:00:21,301 --> 00:00:23,368
when I was there...
and also on the cloth.
7
00:00:23,436 --> 00:00:25,036
I can't see what you're seeing.
8
00:00:27,007 --> 00:00:28,907
Somebody made me kill Bonaparte.
9
00:00:30,710 --> 00:00:32,877
She was Renard's campaign PR person.
10
00:00:32,946 --> 00:00:35,713
Captain Renard's fingerprints
are all over that place.
11
00:00:35,792 --> 00:00:36,925
Captain thinks Burkhardt
12
00:00:36,994 --> 00:00:38,760
killed these two cops
when he was busted out.
13
00:00:38,764 --> 00:00:41,029
We just put out an APB on him
with a shoot-to-kill order.
14
00:00:41,399 --> 00:00:43,298
I'm on the run. I need a place to hide.
15
00:00:43,867 --> 00:00:44,933
They know about Bud.
16
00:00:45,001 --> 00:00:46,367
They put a BOLO out on his truck.
17
00:00:46,368 --> 00:00:47,500
It's in front of his shop.
18
00:00:47,537 --> 00:00:49,871
They're watching it, Nick. You
got to get out of there now.
19
00:00:49,875 --> 00:00:51,608
- We're in position, sir.
- Take them down.
20
00:01:00,897 --> 00:01:03,164
This is Alpha Team. In position.
21
00:01:07,368 --> 00:01:08,968
Stand by.
22
00:01:15,743 --> 00:01:17,877
- They're coming.
- What are we gonna do?
23
00:01:25,145 --> 00:01:26,211
Truck's clear.
24
00:01:26,280 --> 00:01:27,679
Roger that.
25
00:01:29,183 --> 00:01:31,216
- Let's take 'em on.
- Rosalee's pregnant.
26
00:01:31,285 --> 00:01:33,652
- Bro!
- Sorry.
27
00:01:33,721 --> 00:01:36,154
Whoa, you're pregnant?
28
00:01:36,223 --> 00:01:38,523
Right now?
29
00:01:38,592 --> 00:01:39,992
Oh, my God, that's wonderful!
30
00:01:40,060 --> 00:01:41,727
I mean, it would be if we...
31
00:01:41,795 --> 00:01:43,162
That's great news.
32
00:01:43,231 --> 00:01:44,963
I'm so sorry I dragged
you guys into this.
33
00:01:46,233 --> 00:01:48,033
Everybody into the back now.
34
00:01:50,771 --> 00:01:52,070
I'm gonna turn myself in.
35
00:01:52,139 --> 00:01:53,872
- No, Nick, you can't.
- No.
36
00:01:55,542 --> 00:01:57,275
We're in position. Are
we clear to move in?
37
00:01:59,747 --> 00:02:01,613
We're ready to execute.
38
00:02:01,682 --> 00:02:03,682
Repeat. We are ready to execute.
39
00:02:03,751 --> 00:02:05,183
Do you copy?
40
00:02:07,955 --> 00:02:09,287
You two are in the wrong place.
41
00:02:09,356 --> 00:02:10,789
I told you to stay out of this.
42
00:02:10,858 --> 00:02:12,324
Sean Renard, you are under arrest...
43
00:02:12,393 --> 00:02:14,226
- You can't arrest me.
- For the murder of Rachel Wood.
44
00:02:14,226 --> 00:02:15,759
Surrender your weapon and your badge.
45
00:02:15,796 --> 00:02:16,995
Like hell I will.
46
00:02:16,995 --> 00:02:18,327
What the hell are you guys doing?
47
00:02:18,327 --> 00:02:19,760
Do not interfere with this arrest.
48
00:02:19,876 --> 00:02:21,442
What the hell is going on?
49
00:02:21,510 --> 00:02:23,044
Oh, you're not coming back from this.
50
00:02:23,112 --> 00:02:25,312
- Execute your mission.
- You are relieved of command.
51
00:02:25,381 --> 00:02:27,481
You are no longer giving orders.
52
00:02:27,550 --> 00:02:29,049
You have the right to remain silent.
53
00:02:29,050 --> 00:02:30,783
- Arrest these men!
- Stay out of it, guys!
54
00:02:30,820 --> 00:02:32,186
This is a capital crime.
55
00:02:32,255 --> 00:02:33,921
Nick, you are not giving yourself up.
56
00:02:33,990 --> 00:02:35,456
Then what do we do?
57
00:02:35,524 --> 00:02:37,858
They're coming in here.
58
00:02:37,927 --> 00:02:40,427
I don't want anyone to get hurt.
59
00:02:40,496 --> 00:02:41,829
Now move out of my way.
60
00:02:47,236 --> 00:02:48,869
There's a fugitive in that building.
61
00:02:48,938 --> 00:02:50,337
Take it down!
62
00:02:50,406 --> 00:02:52,473
Ignore him. He's no longer in command.
63
00:03:05,121 --> 00:03:06,487
Now what?
64
00:03:08,224 --> 00:03:09,723
Clear to move.
65
00:03:13,562 --> 00:03:15,229
- Nobody move.
- Hands up. Hands up!
66
00:03:15,298 --> 00:03:17,231
I'm Nick Burkhardt.
67
00:03:17,300 --> 00:03:18,599
I'm the one you want.
68
00:03:23,839 --> 00:03:26,373
We have Burkhardt in custody.
69
00:03:26,442 --> 00:03:27,841
Roger that.
70
00:03:33,049 --> 00:03:34,348
Turn around.
71
00:03:45,328 --> 00:03:47,194
What the hell is this?
72
00:04:14,223 --> 00:04:17,224
Maybe they shouldn't have
tried to take that from you.
73
00:04:20,196 --> 00:04:22,363
SERT team leader, status?
74
00:04:22,431 --> 00:04:23,664
What a mess.
75
00:04:28,104 --> 00:04:31,205
You better think about
what you're doing.
76
00:04:31,273 --> 00:04:33,107
We're doing our job.
77
00:04:33,176 --> 00:04:34,475
You're not helping Burkhardt.
78
00:04:34,643 --> 00:04:36,543
I suggest you take me back now.
79
00:04:36,612 --> 00:04:39,213
We're not taking you
back. You're under arrest.
80
00:04:42,218 --> 00:04:44,451
Burkhardt's a dead man.
81
00:04:44,520 --> 00:04:48,622
Whatever happens to Nick
is gonna happen to you.
82
00:04:53,562 --> 00:04:55,229
What's taking so long?
83
00:04:55,297 --> 00:04:58,098
They should have brought
out Burkhardt by now.
84
00:04:58,167 --> 00:05:01,068
What's the status?
85
00:05:01,137 --> 00:05:02,403
Report in.
86
00:05:04,340 --> 00:05:05,806
Holy crap.
87
00:05:05,875 --> 00:05:06,907
Burkhardt got away!
88
00:05:07,777 --> 00:05:09,343
Going south on Milwaukee.
We are in pursuit.
89
00:05:09,343 --> 00:05:12,044
- Close off Milwaukee.
- Set up a perimeter.
90
00:05:41,510 --> 00:05:43,444
We can't go far. We're
gonna have to dump it.
91
00:05:43,512 --> 00:05:45,112
And you got to get out of sight.
92
00:05:45,181 --> 00:05:46,980
I can't stay with anybody who knows me.
93
00:05:47,049 --> 00:05:49,183
The tunnels. Dude,
it's the safest place.
94
00:05:49,251 --> 00:05:50,818
I can't get back to the tunnels without
95
00:05:50,818 --> 00:05:52,950
going through the loft, and
they're watching the loft.
96
00:05:52,988 --> 00:05:54,321
- No! We found a way out.
- What?
97
00:05:54,390 --> 00:05:55,855
- Rosalee and me...
- It's, like, a little trapdoor
98
00:05:55,855 --> 00:05:57,122
down by the railroad tracks.
99
00:05:57,159 --> 00:05:58,792
You'd never see it unless
you knew it was there.
100
00:05:58,861 --> 00:06:00,093
How do I find it?
101
00:06:00,162 --> 00:06:01,861
It's, like, a couple
blocks from the loft.
102
00:06:01,930 --> 00:06:03,230
I'll draw you a map.
103
00:06:03,230 --> 00:06:05,530
You and Rosalee need to
get back to the spice shop.
104
00:06:05,568 --> 00:06:07,534
You shouldn't be anywhere
near me right now.
105
00:07:01,031 --> 00:07:02,998
synced and corrected by susinz
www.addic7ed.com
106
00:07:10,706 --> 00:07:12,473
You really think this
is gonna go anywhere?
107
00:07:13,043 --> 00:07:14,542
We take our job seriously, Captain.
108
00:07:14,949 --> 00:07:16,648
Yes, I appreciate your
dedication, really,
109
00:07:16,717 --> 00:07:18,951
but don't you think you're
making a pretty big mistake?
110
00:07:19,019 --> 00:07:20,953
You were arrested for
the murder of Rachel Wood.
111
00:07:21,021 --> 00:07:22,754
Where were you the
night she was murdered?
112
00:07:22,823 --> 00:07:24,189
I don't know when she was murdered.
113
00:07:24,258 --> 00:07:26,058
You didn't seem surprised
when we told you.
114
00:07:26,126 --> 00:07:28,427
- I did not kill Rachel Wood.
- But you knew she was dead.
115
00:07:28,496 --> 00:07:29,795
And you were in her apartment.
116
00:07:29,795 --> 00:07:31,227
Your fingerprints are all over it.
117
00:07:31,227 --> 00:07:32,460
Including the bedroom.
118
00:07:32,460 --> 00:07:34,292
Now, why don't you tell
us about your relationship
119
00:07:34,292 --> 00:07:36,125
with your public relations manager?
120
00:07:40,107 --> 00:07:41,773
Now, if you think that going after me
121
00:07:41,842 --> 00:07:44,109
is somehow gonna help Burkhardt,
then you two might want
122
00:07:44,110 --> 00:07:45,776
to reconsider a career
in law enforcement.
123
00:07:45,812 --> 00:07:47,913
Now, we know your relationship
with her was more than professional.
124
00:07:47,982 --> 00:07:49,782
We can put you at the
scene of the crime, sir.
125
00:07:50,050 --> 00:07:51,750
And give you motive.
126
00:07:51,819 --> 00:07:53,885
Oh, well, I can't wait to
hear what that might be.
127
00:07:53,954 --> 00:07:55,521
You were running for mayor.
128
00:07:55,689 --> 00:07:57,222
You wanted to present a happy family.
129
00:07:57,222 --> 00:07:58,921
The woman you were having an affair with
130
00:07:58,959 --> 00:08:00,826
threatens to blackmail you,
131
00:08:00,894 --> 00:08:02,794
endanger your political ambitions.
132
00:08:02,863 --> 00:08:04,429
So you kill her.
133
00:08:04,498 --> 00:08:07,432
Seems like that'd be pretty
easy for a jury to understand.
134
00:08:07,501 --> 00:08:09,434
This will never go to
trial, and you know it.
135
00:08:09,503 --> 00:08:13,805
Then if you didn't kill her, who did?
136
00:08:13,874 --> 00:08:16,174
The only person we
can place there is you.
137
00:08:16,243 --> 00:08:17,643
Rachel's dead.
138
00:08:17,711 --> 00:08:19,011
Suffocated to death in her bed,
139
00:08:19,179 --> 00:08:20,779
and it wasn't an accident
140
00:08:20,848 --> 00:08:22,514
or something a normal person could do.
141
00:08:22,583 --> 00:08:25,484
I didn't think she was capable
at such a young age, but...
142
00:08:25,552 --> 00:08:27,019
Tell us where you were last night.
143
00:08:27,087 --> 00:08:28,820
I was with my campaign adviser.
144
00:08:28,889 --> 00:08:29,922
Name.
145
00:08:29,922 --> 00:08:31,522
Think carefully about what you're doing.
146
00:08:31,522 --> 00:08:32,555
Name.
147
00:08:34,194 --> 00:08:35,894
You gonna take this to trial?
148
00:08:39,466 --> 00:08:41,099
Name.
149
00:08:44,972 --> 00:08:47,606
- Conrad Bonaparte.
- Where can we find him?
150
00:08:52,446 --> 00:08:55,013
He left the country.
151
00:08:55,082 --> 00:08:58,850
And you with no alibi.
152
00:08:58,919 --> 00:09:00,519
I'm calling my lawyer.
153
00:09:17,638 --> 00:09:18,837
Hello?
154
00:09:18,906 --> 00:09:20,639
Will you accept a collect call
155
00:09:20,707 --> 00:09:22,908
from Sean Renard at the
Portland precinct jail?
156
00:09:22,976 --> 00:09:25,343
- I guess.
- Adalind.
157
00:09:25,412 --> 00:09:26,978
What's going on?
158
00:09:28,415 --> 00:09:30,515
I've been arrested for murder.
159
00:09:30,584 --> 00:09:33,652
- Really?
- Who'd you kill?
160
00:09:33,720 --> 00:09:35,187
I didn't kill anybody.
161
00:09:35,255 --> 00:09:37,055
Well, who do they think you killed?
162
00:09:38,492 --> 00:09:41,359
- Rachel Wood.
- Oh.
163
00:09:41,428 --> 00:09:42,661
Yeah.
164
00:09:42,729 --> 00:09:44,463
So listen to me very closely.
165
00:09:44,531 --> 00:09:46,331
I need you to get
somebody to watch the kids
166
00:09:46,400 --> 00:09:47,566
and get down here right away.
167
00:09:47,634 --> 00:09:49,334
Why?
168
00:09:49,403 --> 00:09:51,169
Because you're gonna get me out of here.
169
00:10:17,778 --> 00:10:20,879
This isn't right, Captain.
170
00:10:20,948 --> 00:10:23,916
Anything you need, let me know.
171
00:10:27,740 --> 00:10:29,406
Get me a phone.
172
00:10:35,414 --> 00:10:36,780
How long can we keep him in there?
173
00:10:36,849 --> 00:10:38,749
I don't know... No
bail on a murder case,
174
00:10:38,818 --> 00:10:40,284
but he's got a lot of connections.
175
00:10:40,353 --> 00:10:42,786
- What happens if he gets out?
- Not good for us.
176
00:10:42,855 --> 00:10:44,655
If he comes after me,
I'm telling you now,
177
00:10:44,724 --> 00:10:46,257
one of us is not walking away from it.
178
00:10:46,257 --> 00:10:47,923
- I know how you feel.
- All right, yeah.
179
00:10:47,923 --> 00:10:49,557
I'll call you back.
180
00:10:49,862 --> 00:10:51,862
Hey, you want to tell me
what the hell is going on?
181
00:10:52,031 --> 00:10:54,632
- Where's Nick?
- I don't know. He got away.
182
00:10:54,700 --> 00:10:56,867
- How'd he do that?
- You tell me.
183
00:10:56,936 --> 00:10:58,102
When we found the SERT team,
184
00:10:58,170 --> 00:10:59,637
they were unconscious on the floor.
185
00:10:59,706 --> 00:11:01,672
Nick was gone; not one
of 'em knew what happened.
186
00:11:01,741 --> 00:11:03,807
The SERT team leader woke up
in the truck six miles away,
187
00:11:03,876 --> 00:11:05,643
has no idea how he got there.
188
00:11:05,711 --> 00:11:06,977
None of it makes any sense,
189
00:11:07,046 --> 00:11:08,812
including you arresting the captain.
190
00:11:08,881 --> 00:11:10,114
What was that about?
191
00:11:10,182 --> 00:11:11,982
Just going where the evidence takes us.
192
00:11:12,051 --> 00:11:14,352
Well, I'm glad it wasn't
me who had to arrest him,
193
00:11:14,420 --> 00:11:15,986
but if you get a line on Burkhardt,
194
00:11:16,055 --> 00:11:17,855
tell him to turn himself in.
195
00:11:17,924 --> 00:11:20,090
Because next time,
they're gonna shoot first.
196
00:11:21,827 --> 00:11:23,327
- Griffin.
- Hank, it's me.
197
00:11:23,396 --> 00:11:24,528
Trubel, where are you?
198
00:11:24,528 --> 00:11:25,860
We're going back to the tunnels
199
00:11:25,898 --> 00:11:27,665
through the way Monroe found.
200
00:11:27,733 --> 00:11:29,333
Yeah, we need you to come out here.
201
00:11:29,402 --> 00:11:31,536
Go through the loft, and
if anybody's watching,
202
00:11:31,804 --> 00:11:33,471
they'll just think
you're looking for him.
203
00:11:33,539 --> 00:11:34,705
All right. Put it on speaker.
204
00:11:34,705 --> 00:11:35,737
Nick's got to hear this.
205
00:11:35,775 --> 00:11:37,875
- Yeah?
- We arrested Renard.
206
00:11:37,944 --> 00:11:39,410
Tell you about it later.
207
00:11:39,478 --> 00:11:41,545
At least he's off the
street for a while.
208
00:11:42,938 --> 00:11:44,238
- They arrested Renard?
- Whoa!
209
00:11:44,306 --> 00:11:45,939
He can't be too happy about that.
210
00:11:46,008 --> 00:11:47,941
He's not, but I am.
211
00:11:48,010 --> 00:11:49,744
Uh, sure we're not
being followed, right?
212
00:11:49,812 --> 00:11:52,112
They can't be following us.
They don't know where we are.
213
00:11:52,181 --> 00:11:53,647
Well, they know where I work.
214
00:11:53,716 --> 00:11:55,749
It's not gonna take 'em long
to figure out where I live.
215
00:11:55,749 --> 00:11:57,149
What am I gonna tell my wife?
216
00:11:57,149 --> 00:11:59,650
Nothing until we figure
out what they know.
217
00:11:59,755 --> 00:12:00,954
Hey! Hey, that could be it.
218
00:12:01,023 --> 00:12:02,823
That looks like an old furnace door.
219
00:12:08,197 --> 00:12:10,164
- Without a furnace.
- This has got to be it.
220
00:12:17,922 --> 00:12:19,423
My wife is gonna miss me eventually,
221
00:12:19,525 --> 00:12:21,392
and I'm gonna miss her.
222
00:12:21,407 --> 00:12:23,873
I mean, how long you think we're
gonna have to live down here?
223
00:12:23,935 --> 00:12:25,235
I don't know, Bud.
224
00:12:25,235 --> 00:12:27,301
Well, maybe it's just better
if she thinks I'm dead.
225
00:12:27,336 --> 00:12:28,836
Why would she think you're dead, Bud?
226
00:12:28,836 --> 00:12:30,035
Well, I'm missing, aren't I?
227
00:12:30,035 --> 00:12:31,768
Oh, God, you think they're in danger?
228
00:12:31,781 --> 00:12:33,981
Could they try to get to
you through me through them?
229
00:12:34,050 --> 00:12:36,551
We'll have someone reach out
to your wife and kids, Bud,
230
00:12:36,619 --> 00:12:37,952
but they might want
231
00:12:38,221 --> 00:12:39,787
to leave Portland for a little while.
232
00:12:40,526 --> 00:12:42,092
Oh, my God, if anything were
to happen to my family...
233
00:12:42,092 --> 00:12:43,458
Bud, as soon as we're done here,
234
00:12:43,496 --> 00:12:44,861
we'll make sure they're all right.
235
00:12:44,930 --> 00:12:47,497
Okay. Okay.
236
00:12:47,566 --> 00:12:50,867
I feel sorry for Rosalee
getting pregnant right now,
237
00:12:50,936 --> 00:12:54,137
with everything that's going on.
238
00:12:54,206 --> 00:12:56,640
When has there been a good time?
239
00:13:00,646 --> 00:13:02,880
How are you feeling?
240
00:13:02,962 --> 00:13:05,863
Different...
241
00:13:06,132 --> 00:13:09,466
and the same, like...
242
00:13:09,535 --> 00:13:11,101
like there's two of me.
243
00:13:11,170 --> 00:13:12,836
It's very confusing.
244
00:13:14,106 --> 00:13:16,073
A lot is.
245
00:13:16,142 --> 00:13:18,442
Nick, I'm gonna need you
to give me that cloth.
246
00:13:18,511 --> 00:13:21,378
I want to take it to Rosalee.
247
00:13:21,447 --> 00:13:25,115
Why?
248
00:13:25,184 --> 00:13:26,750
After everything that happened to us,
249
00:13:26,853 --> 00:13:28,952
we need to know what it
is and where it came from.
250
00:13:29,021 --> 00:13:30,554
The answer might be on the cloth.
251
00:13:35,094 --> 00:13:37,194
I'm not sure that it is.
252
00:13:39,832 --> 00:13:41,699
We need to find out
where its power comes from
253
00:13:42,067 --> 00:13:44,034
before it kills one of us.
254
00:13:57,149 --> 00:13:59,149
Watch it.
255
00:13:59,218 --> 00:14:00,284
I didn't see anybody.
256
00:14:00,352 --> 00:14:02,152
- Did you see anybody?
- No.
257
00:14:02,221 --> 00:14:04,421
Doesn't mean they're not there.
258
00:14:06,158 --> 00:14:08,559
Boy, oh, boy, I'm gonna
need a lot of glue.
259
00:14:11,096 --> 00:14:12,329
So...
260
00:14:12,398 --> 00:14:14,331
should we just open up shop,
261
00:14:14,400 --> 00:14:16,099
act like nothing's wrong?
262
00:14:16,168 --> 00:14:17,968
Or keep it closed and
act like we're paranoid?
263
00:14:18,037 --> 00:14:19,937
- Well, aren't we?
- I don't know.
264
00:14:20,005 --> 00:14:21,271
I'm trying very hard not to be.
265
00:14:21,274 --> 00:14:23,640
I don't want our baby to be
born full of tension, thank you.
266
00:14:23,709 --> 00:14:25,876
No, you're right.
You're right. I'm sorry.
267
00:14:26,045 --> 00:14:27,177
Okay.
268
00:14:27,246 --> 00:14:29,980
We'll just open up shop
269
00:14:30,049 --> 00:14:32,316
like it's any normal day.
270
00:14:39,291 --> 00:14:42,226
- Spice & Tea.
- Hey, it's Adalind.
271
00:14:42,294 --> 00:14:43,994
Got a minute? I kind of need a favor.
272
00:14:44,063 --> 00:14:45,329
Sure, what?
273
00:14:45,397 --> 00:14:48,298
Can I bring the kids by the
shop for a couple of hours?
274
00:14:48,367 --> 00:14:50,133
There's something I have to do
275
00:14:50,202 --> 00:14:52,869
and I don't trust my
kids with anybody else.
276
00:14:52,938 --> 00:14:55,038
Except for Nick, but I
don't know where he is,
277
00:14:55,107 --> 00:14:57,374
and I'm just too afraid to contact him.
278
00:14:57,443 --> 00:14:59,043
- Yes. Bring them over.
- Great.
279
00:14:59,111 --> 00:15:00,477
Thank you. We'll be there soon.
280
00:15:00,546 --> 00:15:02,246
- Okay.
- "Bring them over"?
281
00:15:02,314 --> 00:15:04,414
- Who's them?
- Kelly and Diana.
282
00:15:04,483 --> 00:15:07,017
- Adalind wants us to watch them.
- Whoa, wait a minute, Diana?
283
00:15:07,086 --> 00:15:09,319
You mean the one who, like,
beamed herself into Nick's loft?
284
00:15:09,319 --> 00:15:10,719
You sure that's such a good idea?
285
00:15:10,756 --> 00:15:12,456
If Adalind didn't think
it was a good idea,
286
00:15:12,524 --> 00:15:14,883
she wouldn't bring them
over. They're her children.
287
00:15:14,908 --> 00:15:16,250
Okay, fine, whatever you say.
288
00:15:16,295 --> 00:15:19,162
But if Diana, like, disappears,
289
00:15:19,231 --> 00:15:21,064
we can't be held accountable.
290
00:15:21,133 --> 00:15:22,532
That's all I'm saying.
291
00:16:06,378 --> 00:16:07,978
- Hello?
- It's me.
292
00:16:08,047 --> 00:16:09,579
We have a problem.
293
00:16:09,648 --> 00:16:11,648
- Well, where are you?
- In jail.
294
00:16:11,717 --> 00:16:14,318
I've been arrested for murder.
295
00:16:14,386 --> 00:16:17,220
- What?
- They have evidence.
296
00:16:17,289 --> 00:16:18,755
It puts me at the scene.
297
00:16:18,824 --> 00:16:21,625
- So you knew the victim?
- Yeah.
298
00:16:21,694 --> 00:16:23,293
Well, that complicates it.
299
00:16:23,362 --> 00:16:26,196
I know. Now un-complicate it.
300
00:17:33,757 --> 00:17:35,857
Nick, we need answers.
301
00:17:39,064 --> 00:17:41,531
This isn't a good idea.
302
00:17:44,102 --> 00:17:47,370
You went all the way to
Germany to find this thing.
303
00:17:47,439 --> 00:17:49,405
What's stopping you now?
304
00:17:49,474 --> 00:17:51,040
I'm not sure.
305
00:17:51,109 --> 00:17:53,409
Nick, we got to find out
what's going on with this.
306
00:17:58,950 --> 00:18:02,585
I saw this one, this one, and this one.
307
00:18:08,893 --> 00:18:10,460
I can't see what you're seeing.
308
00:18:10,528 --> 00:18:12,962
Yeah, I couldn't see it either.
309
00:18:13,031 --> 00:18:15,565
I didn't see them until I touched
the body in the spice shop.
310
00:18:15,565 --> 00:18:16,697
That was fun.
311
00:18:16,697 --> 00:18:18,063
Didn't think she was coming back.
312
00:18:18,128 --> 00:18:19,594
A dead guy touched you.
313
00:18:19,662 --> 00:18:22,063
How is that possible
if he's, you know, dead?
314
00:18:22,132 --> 00:18:23,364
Death grip.
315
00:18:23,433 --> 00:18:25,066
That's what Rosalee called it, anyway.
316
00:18:25,135 --> 00:18:26,467
"Death grip" does not sound good.
317
00:18:26,536 --> 00:18:27,735
How did you get out of it?
318
00:18:27,804 --> 00:18:30,138
Rosalee cut the dead guy's arm off.
319
00:18:30,206 --> 00:18:32,940
Oh, well, yeah, I
guess that could do it.
320
00:18:33,009 --> 00:18:35,943
You have to be very careful with that.
321
00:18:36,012 --> 00:18:38,146
I will be.
322
00:18:38,214 --> 00:18:40,214
You need to be careful too.
323
00:18:40,283 --> 00:18:41,616
I don't think you should be
324
00:18:41,684 --> 00:18:43,584
carrying the stick around all the time.
325
00:18:47,590 --> 00:18:49,257
It's the only reason I'm alive.
326
00:18:49,325 --> 00:18:52,493
Yeah. It's powerful.
327
00:18:52,562 --> 00:18:54,629
But we don't know where
that power comes from.
328
00:18:54,697 --> 00:18:56,598
- I don't think that matters.
- It does matter.
329
00:18:56,598 --> 00:18:57,964
Look what happened when those guys
330
00:18:58,001 --> 00:18:59,934
tried to take the stick away from you.
331
00:19:00,003 --> 00:19:02,003
It acted defensively, like
it was connected to you.
332
00:19:02,071 --> 00:19:03,905
That's different from
what it did to Monroe
333
00:19:03,973 --> 00:19:05,606
or me or you when you were shot.
334
00:19:05,675 --> 00:19:07,108
Nick, maybe she's right.
335
00:19:07,177 --> 00:19:10,011
- You know, maybe...
- Look.
336
00:19:10,079 --> 00:19:13,247
I wouldn't be here if
it wasn't for the stick.
337
00:19:14,651 --> 00:19:17,685
So I think I should be the one
338
00:19:17,754 --> 00:19:20,621
who decides when not to use it.
339
00:19:22,158 --> 00:19:24,091
Well, there's no risk for you down here,
340
00:19:24,160 --> 00:19:27,328
so I don't see how it would hurt
to put it away for a while...
341
00:19:27,397 --> 00:19:29,230
if you can.
342
00:19:44,280 --> 00:19:46,113
Happy?
343
00:19:48,051 --> 00:19:49,884
We should get going.
344
00:19:56,426 --> 00:19:58,125
You were shot?
345
00:20:02,198 --> 00:20:03,898
Shouldn't we have some
games or something?
346
00:20:03,967 --> 00:20:05,032
You know what?
347
00:20:05,101 --> 00:20:06,501
I'm gonna go out and get some toys.
348
00:20:06,569 --> 00:20:08,336
- It's gonna be fine.
- You don't know that.
349
00:20:08,404 --> 00:20:10,238
Diana is the offspring
of a full-on Hexenbiest
350
00:20:10,306 --> 00:20:11,906
and a half Zauberbiest,
351
00:20:11,975 --> 00:20:14,242
and Kelly is the son of the
same Hexenbiest and a Grimm.
352
00:20:14,310 --> 00:20:16,244
I'm sorry, but that is a big,
353
00:20:16,312 --> 00:20:18,346
weird gene pool to just be diving into.
354
00:20:18,414 --> 00:20:20,214
Oh, hi. Hello.
355
00:20:20,283 --> 00:20:21,649
Hi.
356
00:20:21,718 --> 00:20:23,251
Thanks so much for helping us out.
357
00:20:23,319 --> 00:20:25,386
- Of course.
- Hi, Diana.
358
00:20:25,455 --> 00:20:27,221
I'm glad we finally
get a chance to meet.
359
00:20:27,290 --> 00:20:28,589
I'm Rosalee, and this is Monroe.
360
00:20:28,658 --> 00:20:30,091
- Hi.
- I know.
361
00:20:30,159 --> 00:20:31,893
I saw both of you with Kelly's daddy.
362
00:20:31,961 --> 00:20:34,262
That's right; that was pretty
impressive what you did,
363
00:20:34,330 --> 00:20:36,864
just appearing like
that out of the blue.
364
00:20:36,933 --> 00:20:40,101
Why?
365
00:20:40,169 --> 00:20:42,236
Oh, um, just 'cause most people
366
00:20:42,305 --> 00:20:44,372
can't really do that sort of thing.
367
00:20:48,878 --> 00:20:50,278
What is all this stuff?
368
00:20:50,346 --> 00:20:52,147
Just a bunch of herbs and spices.
369
00:20:52,616 --> 00:20:53,648
Kelly's still asleep.
370
00:20:54,318 --> 00:20:55,917
Do you mind if I just
put him in the back room?
371
00:20:55,985 --> 00:20:58,119
Sure. Let's find a cozy spot.
372
00:20:58,187 --> 00:21:00,421
So... okay.
373
00:21:00,490 --> 00:21:03,357
Um...
374
00:21:03,426 --> 00:21:05,192
you want to see some
of the herbs and spices?
375
00:21:05,261 --> 00:21:07,228
- Uh-huh.
- Hey, you like cinnamon?
376
00:21:07,297 --> 00:21:09,063
We got some cinnamon
sticks right over here.
377
00:21:09,063 --> 00:21:10,295
You know where cinnamon comes from?
378
00:21:10,333 --> 00:21:12,233
- Do you?
- Actually, I do.
379
00:21:12,302 --> 00:21:14,068
Uh, it comes from the inner bark
380
00:21:14,137 --> 00:21:16,103
of several trees of
the genus Cinnamomum.
381
00:21:16,172 --> 00:21:19,040
Now, this bark contains
certain oils that provide the...
382
00:21:32,355 --> 00:21:35,056
Thank you so much for doing this.
383
00:21:35,124 --> 00:21:37,224
I can't even imagine
what you're going through,
384
00:21:37,293 --> 00:21:39,327
considering what's going on.
385
00:21:39,395 --> 00:21:42,296
- Sean's been arrested.
- What?
386
00:21:42,365 --> 00:21:45,800
Yeah. For murder.
387
00:21:45,868 --> 00:21:47,268
I'm... I'm surprised.
388
00:21:47,337 --> 00:21:48,569
Not that he murdered somebody
389
00:21:48,638 --> 00:21:49,937
but that he was arrested for it.
390
00:21:50,006 --> 00:21:51,339
Was it Bonaparte?
391
00:21:51,407 --> 00:21:55,109
- No, Rachel Wood.
- He killed his own mistress?
392
00:21:55,178 --> 00:21:59,280
It's complicated, but he
wants me to get him out of it.
393
00:21:59,349 --> 00:22:01,015
How?
394
00:22:01,084 --> 00:22:04,952
I don't know, but I'll
be back as soon as I can.
395
00:22:05,021 --> 00:22:06,287
Bye.
396
00:22:07,190 --> 00:22:08,923
Okay.
397
00:22:10,159 --> 00:22:12,960
You are so lucky Nick is your dad.
398
00:22:19,842 --> 00:22:22,009
- You okay?
- What?
399
00:22:22,078 --> 00:22:25,079
It seems like you're,
you know, a little antsy.
400
00:22:25,147 --> 00:22:27,748
Not that you shouldn't be antsy
with all that's been going on.
401
00:22:27,817 --> 00:22:30,184
Uh, God knows I'm antsy.
402
00:22:30,353 --> 00:22:32,286
- They were wrong.
- Who? Whoa, whoa, whoa, whoa.
403
00:22:32,287 --> 00:22:33,853
Nick, Nick, Nick, what are you doing?
404
00:22:33,855 --> 00:22:34,888
What are you doing?
405
00:22:34,931 --> 00:22:36,830
- It should be with me.
- Uh, Nick, Nick, Nick.
406
00:22:36,831 --> 00:22:38,631
I-I don't think that's
such a good idea.
407
00:22:38,668 --> 00:22:40,101
You know, and it's not just me...
408
00:22:44,674 --> 00:22:45,840
Look, look, look, Nick, Nick,
409
00:22:45,909 --> 00:22:46,941
I just think, you know,
410
00:22:47,010 --> 00:22:49,778
too much of a good thing is...
411
00:22:49,846 --> 00:22:51,112
is not a good thing.
412
00:22:57,120 --> 00:22:58,620
Oh! Yeah, yeah, yeah.
413
00:22:58,688 --> 00:23:01,055
I... you know, I think you
did the right thing there.
414
00:23:01,124 --> 00:23:05,059
- We got to move.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
415
00:23:10,808 --> 00:23:13,542
I hope my baby is as cute as you are.
416
00:23:13,611 --> 00:23:15,544
Yes.
417
00:23:15,613 --> 00:23:17,046
I, uh...
418
00:23:17,114 --> 00:23:19,882
a little help out
here, maybe, with Diana.
419
00:23:19,951 --> 00:23:21,550
What's wrong?
420
00:23:21,619 --> 00:23:23,118
I think you just...
421
00:23:23,187 --> 00:23:25,120
I think you need to see it.
422
00:23:25,189 --> 00:23:26,922
Okay.
423
00:23:32,897 --> 00:23:34,063
Oh.
424
00:23:48,746 --> 00:23:50,913
Do you like it?
425
00:23:50,982 --> 00:23:52,681
Oh, yeah.
426
00:23:52,750 --> 00:23:55,851
It's... it's so... It's so beautiful,
427
00:23:55,920 --> 00:23:58,053
but, um...
428
00:23:58,122 --> 00:24:00,756
you need to be very
careful with these things.
429
00:24:00,825 --> 00:24:01,924
They can all break.
430
00:24:01,993 --> 00:24:03,359
I know. Look.
431
00:24:04,795 --> 00:24:06,662
- Oh!
- Want to see another one?
432
00:24:06,731 --> 00:24:10,399
No, no, no, that was
plenty. That was great.
433
00:24:10,468 --> 00:24:13,736
I think we should put them all back now.
434
00:24:13,804 --> 00:24:15,337
I can help you, if you want.
435
00:24:15,406 --> 00:24:18,173
- No, I can do it.
- Are you sure?
436
00:24:28,786 --> 00:24:30,619
So what do you want to do now?
437
00:24:30,688 --> 00:24:32,388
Uh...
438
00:24:34,992 --> 00:24:36,358
Adalind's here?
439
00:24:36,427 --> 00:24:38,894
No, she just needed
someone to watch the kids.
440
00:24:38,963 --> 00:24:40,262
I know you.
441
00:24:40,331 --> 00:24:41,964
You're a friend of Kelly's daddy.
442
00:24:42,033 --> 00:24:45,734
Yeah. I am.
443
00:24:45,803 --> 00:24:47,436
And I know you.
444
00:24:47,505 --> 00:24:49,038
You're Diana.
445
00:24:49,106 --> 00:24:51,974
I know you too.
446
00:24:52,043 --> 00:24:53,742
You're different now.
447
00:24:53,811 --> 00:24:55,711
Yes.
448
00:24:55,780 --> 00:24:56,946
Everything okay?
449
00:24:57,014 --> 00:24:59,048
We need to find out more about this.
450
00:24:59,116 --> 00:25:01,884
- Yes.
- Okay, let's do that.
451
00:25:03,821 --> 00:25:06,722
Are you just...
452
00:25:06,791 --> 00:25:08,991
leaving me up here?
453
00:25:09,060 --> 00:25:10,826
All alone?
454
00:25:10,895 --> 00:25:11,927
You're not alone.
455
00:25:11,996 --> 00:25:13,829
I'm here.
456
00:25:13,898 --> 00:25:15,965
What do you want me to do now?
457
00:25:21,439 --> 00:25:23,973
Never thought I'd see this.
458
00:25:24,041 --> 00:25:25,641
Well, enjoy it while you can.
459
00:25:25,710 --> 00:25:28,344
- What do you want from me?
- A little help.
460
00:25:28,412 --> 00:25:30,079
And what kind of help would that be?
461
00:25:30,147 --> 00:25:31,914
Well, ironically, I don't have an alibi
462
00:25:31,983 --> 00:25:33,415
for the night Rachel was killed.
463
00:25:33,484 --> 00:25:35,484
- Where were you?
- I was killing Bonaparte.
464
00:25:35,553 --> 00:25:37,019
Oh, well, that is awkward.
465
00:25:37,088 --> 00:25:38,754
But we both know I didn't kill Rachel.
466
00:25:38,823 --> 00:25:39,955
What do you want me to do?
467
00:25:39,991 --> 00:25:41,956
Turn in our daughter so
you can get out of this?
468
00:25:41,956 --> 00:25:43,421
No, you're gonna get me out of this.
469
00:25:43,421 --> 00:25:44,487
How?
470
00:25:44,494 --> 00:25:45,794
You're gonna be my alibi.
471
00:25:45,863 --> 00:25:48,764
We were together all night.
I never left the house.
472
00:25:48,833 --> 00:25:50,466
You expect me to be your alibi
473
00:25:50,534 --> 00:25:51,834
for a murder you didn't commit
474
00:25:51,902 --> 00:25:53,969
because you were actually
murdering the person
475
00:25:54,038 --> 00:25:55,304
who was your alibi?
476
00:25:56,320 --> 00:25:58,854
Basically, yeah.
477
00:25:58,923 --> 00:26:00,289
Shouldn't be too hard.
478
00:26:00,358 --> 00:26:01,791
Unless I perjure myself
479
00:26:01,859 --> 00:26:03,426
and I end up going to jail.
480
00:26:03,528 --> 00:26:05,862
Let me tell you something: I
have two kids to take care of.
481
00:26:05,930 --> 00:26:08,031
I'm not going to jail for
a murder I did not commit.
482
00:26:08,082 --> 00:26:09,115
Why not?
483
00:26:09,315 --> 00:26:11,247
You're not going to jail
for one you did commit.
484
00:26:11,285 --> 00:26:12,384
You owe me.
485
00:26:12,384 --> 00:26:14,718
I owe my children,
and if I have to choose
486
00:26:14,787 --> 00:26:17,354
between me going to jail
and you going to jail,
487
00:26:17,392 --> 00:26:19,692
good luck with the grand jury.
488
00:26:48,219 --> 00:26:49,318
Hey.
489
00:26:49,387 --> 00:26:51,387
Oh! Oh, thank God it's you guys.
490
00:26:51,556 --> 00:26:53,456
You never know what you're
gonna meet down here.
491
00:26:53,524 --> 00:26:55,157
- You okay?
- Yeah.
492
00:26:55,226 --> 00:26:56,726
Thanks for what you did.
493
00:26:56,794 --> 00:26:58,094
We tried to stop Renard.
494
00:26:58,162 --> 00:26:59,795
How the hell did you get out of there?
495
00:26:59,864 --> 00:27:01,697
It was unbelievable.
It was that stick thing.
496
00:27:01,766 --> 00:27:03,833
Talk about talking softly
and carrying a big stick.
497
00:27:03,833 --> 00:27:05,399
They tried to take it from him,
498
00:27:05,436 --> 00:27:07,703
and it was like they got
hit with a bolt of lightning.
499
00:27:07,772 --> 00:27:09,972
- Seriously?
- Something like that.
500
00:27:10,041 --> 00:27:11,340
What'd you charge Renard with?
501
00:27:11,409 --> 00:27:12,475
The murder of Rachel Wood.
502
00:27:12,543 --> 00:27:13,843
Her body was found on her bed,
503
00:27:13,912 --> 00:27:15,478
wrapped in a sheet, smothered to death.
504
00:27:15,546 --> 00:27:17,346
Renard's fingerprints
were all over the place.
505
00:27:17,415 --> 00:27:19,181
- Well, did he do it?
- He says he didn't.
506
00:27:19,250 --> 00:27:21,050
But we've got enough to
take it to grand jury.
507
00:27:21,050 --> 00:27:23,215
I think we got enough to
take this son of a bitch down.
508
00:27:23,253 --> 00:27:24,453
But I'm still on the run.
509
00:27:24,522 --> 00:27:26,655
Well, at least we got him
off your back for a while.
510
00:27:26,724 --> 00:27:27,756
That's not good enough.
511
00:27:28,226 --> 00:27:30,192
We need to get him to drop
the charges against me.
512
00:27:30,192 --> 00:27:32,259
Good idea, but how you gonna do that?
513
00:27:32,296 --> 00:27:34,363
That guy is a dick.
514
00:27:34,432 --> 00:27:37,700
We don't bring him down. We let him go.
515
00:27:37,769 --> 00:27:39,268
What the hell are you talking about?
516
00:27:39,337 --> 00:27:41,370
Renard doesn't want to go
to jail any more than I do,
517
00:27:41,439 --> 00:27:42,705
so we need to talk.
518
00:27:42,774 --> 00:27:44,206
You think you can trust him, Nick?
519
00:27:44,275 --> 00:27:46,375
No, but I trust his need to destroy me.
520
00:27:46,444 --> 00:27:48,778
Is there anything I can do?
521
00:27:48,846 --> 00:27:50,412
Well, you've done enough.
522
00:27:50,481 --> 00:27:53,182
Why don't you just go back home?
523
00:27:53,251 --> 00:27:54,917
Okay, okay, but if you need me,
524
00:27:54,986 --> 00:27:56,952
I'm willing to spend the
rest of my life down here
525
00:27:57,021 --> 00:27:58,654
in this tunnel, if that's what it takes.
526
00:27:58,723 --> 00:28:02,458
- Uh, what about your wife?
- Oh, yeah.
527
00:28:02,527 --> 00:28:04,093
Yeah, she probably wouldn't like
528
00:28:04,162 --> 00:28:05,394
living down here that much.
529
00:28:05,463 --> 00:28:06,929
But the kids sure would.
530
00:28:09,767 --> 00:28:11,834
Be advised, APB is still
out on Detective Burkhardt.
531
00:28:11,921 --> 00:28:13,643
He is to be considered
armed and dangerous
532
00:28:13,644 --> 00:28:15,188
- Hello?
- Hey, it's me.
533
00:28:16,033 --> 00:28:17,932
Oh, hey, where are you?
Wait, don't tell me.
534
00:28:18,033 --> 00:28:19,632
I need your help with something.
535
00:28:20,518 --> 00:28:21,617
Where are you?
536
00:28:21,618 --> 00:28:23,117
Uh, actually, I'm in your precinct.
537
00:28:23,118 --> 00:28:26,117
- Can you talk?
- I think so.
538
00:28:27,268 --> 00:28:30,136
I need to make a deal with
somebody who I don't trust.
539
00:28:30,205 --> 00:28:31,771
Oh, you need a Trust Me Knot.
540
00:28:31,840 --> 00:28:32,972
It's not a not-not.
541
00:28:33,041 --> 00:28:35,308
It's a knot with a K,
like you tie with a rope.
542
00:28:35,376 --> 00:28:37,944
- And how does that work?
- It's pretty simple, actually.
543
00:28:38,013 --> 00:28:39,912
Whoever signs the
Trust Me Knot has to do
544
00:28:40,081 --> 00:28:41,981
what they promise, or
they choke to death,
545
00:28:42,050 --> 00:28:44,016
like a hangman's knot around their neck.
546
00:28:44,085 --> 00:28:45,351
I can do one for you.
547
00:28:45,420 --> 00:28:46,686
Can you do it now?
548
00:28:46,754 --> 00:28:49,455
Uh, yeah.
549
00:28:49,524 --> 00:28:51,157
Let me just grab a couple things,
550
00:28:51,226 --> 00:28:52,825
and where should I meet you?
551
00:28:55,064 --> 00:28:58,166
Where you first told me you loved me.
552
00:28:58,220 --> 00:29:00,421
Okay.
553
00:29:05,661 --> 00:29:07,895
Now what?
554
00:29:07,964 --> 00:29:09,530
Somebody doesn't think you belong here.
555
00:29:09,598 --> 00:29:10,631
Let's go.
556
00:29:12,601 --> 00:29:14,435
Where?
557
00:29:14,503 --> 00:29:17,004
You're looking for Burkhardt.
He's looking for you.
558
00:29:19,842 --> 00:29:21,408
I assume you have the proper paperwork
559
00:29:21,408 --> 00:29:22,574
for transferring a prisoner?
560
00:29:22,611 --> 00:29:24,244
- Probably not.
- Don't worry.
561
00:29:24,313 --> 00:29:25,412
We're not gonna kill you.
562
00:29:26,382 --> 00:29:28,215
Turn around.
563
00:29:32,521 --> 00:29:33,987
Guard?
564
00:29:52,141 --> 00:29:54,074
Hell of a d�jà vu.
565
00:29:54,143 --> 00:29:55,409
Glad you could make it.
566
00:29:55,478 --> 00:29:58,278
Well, I can't pass
up such an invitation.
567
00:29:58,347 --> 00:30:00,314
Just so you know, if I
wind up missing or dead,
568
00:30:00,383 --> 00:30:01,615
you're suspect number one.
569
00:30:01,684 --> 00:30:03,450
You're no good to me dead.
570
00:30:03,519 --> 00:30:05,252
I tried to convince
him otherwise, but...
571
00:30:05,321 --> 00:30:07,421
We have enough evidence
to convince the grand jury
572
00:30:07,490 --> 00:30:09,423
to put you on trial for her murder.
573
00:30:09,492 --> 00:30:10,858
I did not kill Rachel Wood.
574
00:30:10,927 --> 00:30:12,626
Your fingerprints were
at the crime scene,
575
00:30:12,695 --> 00:30:14,461
and you have no alibi for that night.
576
00:30:14,563 --> 00:30:16,997
He has an alibi.
577
00:30:17,066 --> 00:30:18,432
Me.
578
00:30:18,501 --> 00:30:21,568
I know where he was
and what he was doing.
579
00:30:25,441 --> 00:30:28,342
But if I testify that you were
killing Bonaparte at the time,
580
00:30:28,411 --> 00:30:31,245
that might complicate both
of our lives even more.
581
00:30:31,313 --> 00:30:34,314
- But that's not why we're here.
- We're here to help you.
582
00:30:34,383 --> 00:30:37,184
And how do you suggest we do that?
583
00:30:37,253 --> 00:30:39,520
You drop all of the charges against me.
584
00:30:39,588 --> 00:30:42,022
And reinstate him into the department.
585
00:30:42,091 --> 00:30:43,424
And we give you an alibi
586
00:30:43,492 --> 00:30:45,459
that'll work for the
night Rachel was killed.
587
00:30:45,528 --> 00:30:49,430
- You have an alibi in mind?
- Adalind.
588
00:30:49,498 --> 00:30:51,298
- Little late for that.
- Already tried.
589
00:30:51,367 --> 00:30:52,466
She turned me down.
590
00:30:52,535 --> 00:30:54,435
She didn't turn me down.
591
00:30:57,373 --> 00:31:00,007
Well, she'll have to testify.
592
00:31:00,075 --> 00:31:02,176
She will.
593
00:31:02,244 --> 00:31:04,845
Look, even if she doesn't,
I don't believe she will.
594
00:31:04,845 --> 00:31:06,511
I'm not dropping the charges against you
595
00:31:06,549 --> 00:31:08,449
until I'm cleared by a grand jury.
596
00:31:08,517 --> 00:31:10,284
And Adalind won't be testifying
597
00:31:10,352 --> 00:31:11,985
until we have a guarantee
598
00:31:12,054 --> 00:31:14,354
that you will drop
the charges against me.
599
00:31:14,423 --> 00:31:18,392
So how do we get around this
little mutual distrust of ours?
600
00:31:18,461 --> 00:31:21,562
A Trust Me Knot.
601
00:31:21,630 --> 00:31:23,230
You really get around, don't you?
602
00:31:23,299 --> 00:31:24,465
Take his cuffs off.
603
00:31:24,533 --> 00:31:28,202
He's gonna need his hands for this.
604
00:31:28,270 --> 00:31:30,170
You know how this works?
605
00:31:30,239 --> 00:31:31,505
Sort of.
606
00:31:39,515 --> 00:31:41,281
Take it.
607
00:31:44,487 --> 00:31:46,520
This is a blood oath.
608
00:31:46,589 --> 00:31:49,623
Whoever breaks it first will die.
609
00:31:49,692 --> 00:31:53,060
You, Nick Burkhardt,
agree that I will testify
610
00:31:53,128 --> 00:31:55,329
at the grand jury on
Sean Renard's behalf.
611
00:31:55,397 --> 00:31:59,266
And you, Sean Renard, agree
that once my testimony is given,
612
00:31:59,335 --> 00:32:01,502
you will drop all charges
against Nick Burkhardt
613
00:32:01,570 --> 00:32:03,504
and reinstate him.
614
00:32:03,572 --> 00:32:07,040
- Agreed?
- Agreed.
615
00:32:07,109 --> 00:32:08,308
Agreed?
616
00:32:10,779 --> 00:32:12,312
Agreed.
617
00:32:37,406 --> 00:32:41,108
Si fides solvitur nodus interficit.
618
00:32:41,877 --> 00:32:43,810
If the trust is broken,
619
00:32:43,879 --> 00:32:45,445
the knot will kill.
620
00:32:50,219 --> 00:32:53,587
Well, don't want to be breaking that.
621
00:32:57,159 --> 00:32:59,293
Maybe you should just
try it on the corner.
622
00:32:59,361 --> 00:33:01,762
In case something happens,
we don't destroy it.
623
00:33:01,830 --> 00:33:04,097
Why don't we try it on a
different piece of cloth first?
624
00:33:04,166 --> 00:33:05,566
Yeah. Probably a good idea.
625
00:33:15,243 --> 00:33:17,544
So far, so good.
626
00:33:17,612 --> 00:33:19,279
Sorry that took me so long.
627
00:33:19,348 --> 00:33:21,181
No problem. He was an angel.
628
00:33:21,249 --> 00:33:22,882
What did Renard want?
629
00:33:22,951 --> 00:33:25,118
- For me to be his alibi.
- What did you tell him?
630
00:33:25,187 --> 00:33:28,521
- That I wouldn't do it.
- I bet that went over well.
631
00:33:28,590 --> 00:33:32,058
- Well, we sort of made a deal.
- A deal with Renard?
632
00:33:32,127 --> 00:33:33,226
About what?
633
00:33:33,295 --> 00:33:36,129
- Nick.
- He's on his way over.
634
00:33:36,198 --> 00:33:37,464
They're still looking for him.
635
00:33:37,532 --> 00:33:38,631
He knows.
636
00:33:38,700 --> 00:33:40,467
He's taking the long way around.
637
00:33:40,535 --> 00:33:43,203
This looks really old.
What are you trying to do?
638
00:33:43,472 --> 00:33:45,472
It's an ancient cloth that
has some writing on it,
639
00:33:45,540 --> 00:33:46,706
and we're trying to read it.
640
00:33:46,775 --> 00:33:48,208
Without destroying it.
641
00:33:48,276 --> 00:33:49,976
We used a spectral imaging machine,
642
00:33:50,045 --> 00:33:51,911
but we can only make out a few letters.
643
00:33:51,980 --> 00:33:54,080
Yeah, one of the words is "miracle,"
644
00:33:54,149 --> 00:33:56,750
and the other is, like,
"dangerous" or "perilous."
645
00:33:56,818 --> 00:33:57,917
What are you using?
646
00:33:57,986 --> 00:33:59,152
Well, since it's so old,
647
00:33:59,221 --> 00:34:01,087
we were starting with
a mix of phenolphthalein
648
00:34:01,156 --> 00:34:02,255
and red cabbage water.
649
00:34:02,324 --> 00:34:04,090
If the ink is ammonium-based...
650
00:34:04,159 --> 00:34:05,992
It'll turn pink and become more legible.
651
00:34:06,061 --> 00:34:07,293
That's the theory.
652
00:34:14,503 --> 00:34:17,170
Maybe it's not enough?
653
00:34:17,239 --> 00:34:18,938
Wait, something's happening.
654
00:34:24,479 --> 00:34:26,579
Okay, clearly not ammonia-based.
655
00:34:28,650 --> 00:34:30,617
Mommy, I thought we were going to go.
656
00:34:30,685 --> 00:34:32,252
- We are.
- Just one second.
657
00:34:32,321 --> 00:34:34,687
Not that we wouldn't be happy
to have you a little longer.
658
00:34:34,756 --> 00:34:36,523
What are you doing?
659
00:34:36,591 --> 00:34:39,292
I'm just trying to help
Rosalee and Eve see something.
660
00:34:39,361 --> 00:34:41,161
See something where?
661
00:34:41,229 --> 00:34:42,595
On this really old piece of cloth.
662
00:34:42,664 --> 00:34:44,097
It has some writing on it,
663
00:34:44,165 --> 00:34:45,798
and we're having a tough time seeing it.
664
00:34:45,867 --> 00:34:47,667
- Can I try?
- Oh, honey, it's really old.
665
00:34:47,736 --> 00:34:49,469
And we should get going.
666
00:34:53,708 --> 00:34:54,974
I can see it.
667
00:34:58,580 --> 00:35:01,514
What can you see?
668
00:35:01,583 --> 00:35:03,983
Lots of stuff.
669
00:35:24,711 --> 00:35:25,943
Can you tell us what you see?
670
00:35:26,513 --> 00:35:28,212
Little pictures and
some strange writing.
671
00:35:28,281 --> 00:35:31,048
- How many little pictures?
- All over it.
672
00:35:31,117 --> 00:35:32,717
You can see more than just what's here?
673
00:35:32,785 --> 00:35:34,452
Uh-huh.
674
00:35:36,189 --> 00:35:38,456
- Nick. Are you okay?
- Yeah.
675
00:35:38,525 --> 00:35:40,691
I just wanted to make sure
I wasn't being followed.
676
00:35:40,760 --> 00:35:42,727
Nick, Diana can see
something on the cloth.
677
00:35:42,795 --> 00:35:45,463
- What?
- Strange drawings and pictures.
678
00:35:46,466 --> 00:35:49,968
You're the one my mom
wanted me to talk to.
679
00:35:50,036 --> 00:35:54,239
- Thank you for helping us.
- You're Kelly's daddy.
680
00:35:54,307 --> 00:35:57,876
I am, and you're his sister.
681
00:35:57,944 --> 00:36:00,078
I like him.
682
00:36:00,147 --> 00:36:01,913
He doesn't talk much.
683
00:36:03,750 --> 00:36:05,817
Can you draw what you're seeing?
684
00:36:05,886 --> 00:36:07,552
Sure.
685
00:36:09,156 --> 00:36:10,221
Here.
686
00:36:12,159 --> 00:36:14,993
- It's HW.
- In Portland?
687
00:36:15,061 --> 00:36:16,895
Not anymore.
688
00:36:19,099 --> 00:36:20,965
I'm here.
689
00:36:21,034 --> 00:36:25,770
No, this isn't a good time for me to...
690
00:36:25,839 --> 00:36:26,971
When?
691
00:36:28,942 --> 00:36:30,608
Yeah, I understand that. It's just...
692
00:36:34,147 --> 00:36:35,780
Okay, okay.
693
00:36:39,319 --> 00:36:42,153
Nick, I'm leaving
Portland in four hours.
694
00:36:42,422 --> 00:36:44,389
- Where?
- I'll know when I get there.
695
00:36:44,457 --> 00:36:47,325
- What about me?
- Didn't say anything about you.
696
00:36:47,394 --> 00:36:49,394
Just Grimms. They want
you to come with me.
697
00:36:49,462 --> 00:36:51,963
I'm sorry, you guys, but
you got to look at this.
698
00:36:52,111 --> 00:36:55,146
It's like some kind
of weird symbol-filled
699
00:36:55,215 --> 00:36:58,316
equation-esque, kind
of hieroglyphic-y,
700
00:36:58,384 --> 00:37:01,986
astrological cornucopia of something
701
00:37:02,055 --> 00:37:03,221
I've run out of words for.
702
00:37:03,289 --> 00:37:05,323
I've never seen anything like this.
703
00:37:05,391 --> 00:37:06,491
Me neither.
704
00:37:06,559 --> 00:37:09,360
Check it out on the computer.
705
00:37:18,318 --> 00:37:19,450
Man.
706
00:37:21,421 --> 00:37:24,255
I just had a really awful thought.
707
00:37:24,324 --> 00:37:26,257
What if our evidence
against Renard is too strong
708
00:37:26,326 --> 00:37:27,391
and they take it to trial?
709
00:37:28,367 --> 00:37:30,067
Then the deal is off,
and Nick is screwed.
710
00:37:30,235 --> 00:37:31,334
You're not helping.
711
00:37:31,403 --> 00:37:32,869
There are no witnesses,
712
00:37:32,938 --> 00:37:34,437
and Adalind's alibi should clear him.
713
00:37:34,506 --> 00:37:36,239
Okay, she's believable, right?
714
00:37:36,308 --> 00:37:38,641
Well, when you're that pretty,
people want to believe you.
715
00:37:40,012 --> 00:37:42,045
Griffin.
716
00:37:42,214 --> 00:37:44,047
What? When?
717
00:37:45,684 --> 00:37:46,950
You got to be kidding me.
718
00:37:47,019 --> 00:37:48,652
- What?
- Yeah, yeah.
719
00:37:48,720 --> 00:37:50,987
We'll be there.
720
00:37:51,056 --> 00:37:53,590
They're convening the grand
jury for Renard in two hours.
721
00:37:53,659 --> 00:37:55,125
Two hours?
722
00:37:55,194 --> 00:37:57,761
It takes three days to
convene a grand jury.
723
00:37:57,829 --> 00:37:59,529
But they're making an
exception for Renard,
724
00:37:59,598 --> 00:38:01,698
considering he's a police
captain and a mayor-elect.
725
00:38:01,767 --> 00:38:03,800
Okay. We got to call Nick.
726
00:38:06,972 --> 00:38:09,639
Whatever these symbols are, I
don't think they're numerical.
727
00:38:09,708 --> 00:38:10,874
I can't find them anywhere.
728
00:38:10,943 --> 00:38:12,709
Maybe we're looking in the wrong place.
729
00:38:12,778 --> 00:38:14,878
I've looked at the
Babylonians and the Egyptians,
730
00:38:14,947 --> 00:38:16,546
and that's as far back as arithmetic,
731
00:38:16,615 --> 00:38:17,981
which is about 2,000 B.C., so...
732
00:38:18,050 --> 00:38:19,583
How do we know the right place to look
733
00:38:19,651 --> 00:38:20,984
if we've never seen them before?
734
00:38:21,053 --> 00:38:23,353
Except in hell.
735
00:38:23,422 --> 00:38:26,823
I've got to go.
736
00:38:26,892 --> 00:38:28,191
I want you to come with me.
737
00:38:30,729 --> 00:38:32,062
You know I can't.
738
00:38:32,164 --> 00:38:33,797
I know, but even if you get out of this,
739
00:38:33,865 --> 00:38:35,832
Renard's still gonna
be running the city.
740
00:38:35,901 --> 00:38:37,200
It'll be bad.
741
00:38:39,738 --> 00:38:42,005
Well, someone has to stay
here and deal with it.
742
00:38:47,246 --> 00:38:49,746
Hey.
743
00:38:49,815 --> 00:38:51,815
You better be alive when I get back.
744
00:38:57,990 --> 00:38:59,689
It's Hank.
745
00:39:00,826 --> 00:39:01,925
Hey, I thought we weren't
746
00:39:01,994 --> 00:39:03,693
supposed to be using our cell phones.
747
00:39:03,762 --> 00:39:05,762
We've got a bigger problem.
748
00:39:05,831 --> 00:39:07,063
Where's Nick?
749
00:39:09,334 --> 00:39:10,534
Hey, what's going on?
750
00:39:10,602 --> 00:39:12,102
They're convening the grand jury now.
751
00:39:12,170 --> 00:39:13,870
We need Adalind at the courthouse.
752
00:39:13,939 --> 00:39:14,971
What? This soon?
753
00:39:15,941 --> 00:39:18,007
Because of who he is, they
want to get it over fast.
754
00:39:18,076 --> 00:39:20,309
Okay. I'm on my way.
755
00:39:20,879 --> 00:39:22,879
All of a sudden, I'm nervous.
756
00:39:29,021 --> 00:39:31,755
Ladies and gentlemen, this
court is now in session.
757
00:39:31,823 --> 00:39:33,757
Please take your seats.
758
00:39:40,399 --> 00:39:44,768
The grand jury in case number 75-6574
759
00:39:44,836 --> 00:39:46,436
is now convened.
760
00:39:48,373 --> 00:39:49,739
Good afternoon, Ms. Hurtz.
761
00:39:49,808 --> 00:39:52,442
Good afternoon, Judge Stancroft.
762
00:39:52,511 --> 00:39:54,611
Captain Renard, having
thoroughly reviewed
763
00:39:54,980 --> 00:39:57,714
all the evidence with
the district attorney...
764
00:40:00,419 --> 00:40:02,385
It is my opinion that the evidence
765
00:40:02,454 --> 00:40:05,055
clearly does not support
this case going to trial.
766
00:40:06,825 --> 00:40:08,325
Is he serious?
767
00:40:08,393 --> 00:40:10,060
He's throwing the whole thing out.
768
00:40:10,128 --> 00:40:11,895
I thank the jury for your service
769
00:40:11,963 --> 00:40:14,331
and for convening on such short notice.
770
00:40:14,399 --> 00:40:16,433
You are dismissed. The
defendant is free to go.
771
00:40:24,009 --> 00:40:25,742
You remember that deal we had, right?
772
00:40:25,811 --> 00:40:27,744
Well, you never testified,
773
00:40:27,813 --> 00:40:29,746
so the deal is off.
774
00:40:32,284 --> 00:40:34,984
I'll expect your resignations
on my desk in the morning.
775
00:40:42,828 --> 00:40:44,761
That couldn't have gone
better, I don't think.
776
00:40:44,830 --> 00:40:45,995
Just be a little more careful
777
00:40:46,098 --> 00:40:47,831
where you leave your
fingerprints next time.
778
00:40:47,899 --> 00:40:49,432
I will, and as soon as I take office,
779
00:40:49,501 --> 00:40:51,334
I'm gonna clean house in Portland.
780
00:40:56,475 --> 00:40:58,041
I hope that includes the Grimm.
781
00:40:58,110 --> 00:41:01,711
- And all his friends.
- Oh, it will.
782
00:41:01,780 --> 00:41:03,446
So the whole deal with Renard is off?
783
00:41:03,515 --> 00:41:05,482
Yeah, what about this
whole Trust Me Knot thing?
784
00:41:05,550 --> 00:41:07,317
Wasn't Renard supposed to choke on that
785
00:41:07,385 --> 00:41:09,152
if he didn't live up
to his end of the deal?
786
00:41:09,220 --> 00:41:11,187
No, because I had to testify first
787
00:41:11,256 --> 00:41:12,822
in order for Renard to release him.
788
00:41:12,891 --> 00:41:15,158
And since she didn't testify,
the deal never happened.
789
00:41:15,227 --> 00:41:17,594
So that son of a bitch walks,
and Nick is still a fugitive.
790
00:41:17,662 --> 00:41:19,329
We were set up. It was all a show.
791
00:41:19,329 --> 00:41:21,697
- And we resign tomorrow.
- What about us?
792
00:41:21,733 --> 00:41:23,500
You're gonna have to
move back in with him.
793
00:41:23,568 --> 00:41:26,870
- What? No, I hate him.
- He's coming after me.
794
00:41:26,938 --> 00:41:28,304
And if you don't go back,
795
00:41:28,373 --> 00:41:31,841
he's gonna be coming after both of us.
796
00:41:31,910 --> 00:41:34,477
Bastard got everything he wanted.
797
00:41:59,837 --> 00:42:01,203
What do you need, sir?
798
00:42:01,272 --> 00:42:02,938
I want Burkhardt found.
799
00:42:03,107 --> 00:42:04,840
Yes, sir.
57570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.