All language subtitles for Grimm - 06x02 - Trust Me Knot.REPACK.AVS.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,911 --> 00:00:11,144 And then she woged and had some kind of seizure. 2 00:00:11,213 --> 00:00:13,380 - You're feeling stuff. - No. 3 00:00:13,427 --> 00:00:15,627 They believed that if you took a pure soul with you, 4 00:00:15,796 --> 00:00:19,697 you could trade your way into eternal afterlife. 5 00:00:19,766 --> 00:00:21,232 I saw these symbols on his face 6 00:00:21,301 --> 00:00:23,368 when I was there... and also on the cloth. 7 00:00:23,436 --> 00:00:25,036 I can't see what you're seeing. 8 00:00:27,007 --> 00:00:28,907 Somebody made me kill Bonaparte. 9 00:00:30,710 --> 00:00:32,877 She was Renard's campaign PR person. 10 00:00:32,946 --> 00:00:35,713 Captain Renard's fingerprints are all over that place. 11 00:00:35,792 --> 00:00:36,925 Captain thinks Burkhardt 12 00:00:36,994 --> 00:00:38,760 killed these two cops when he was busted out. 13 00:00:38,764 --> 00:00:41,029 We just put out an APB on him with a shoot-to-kill order. 14 00:00:41,399 --> 00:00:43,298 I'm on the run. I need a place to hide. 15 00:00:43,867 --> 00:00:44,933 They know about Bud. 16 00:00:45,001 --> 00:00:46,367 They put a BOLO out on his truck. 17 00:00:46,368 --> 00:00:47,500 It's in front of his shop. 18 00:00:47,537 --> 00:00:49,871 They're watching it, Nick. You got to get out of there now. 19 00:00:49,875 --> 00:00:51,608 - We're in position, sir. - Take them down. 20 00:01:00,897 --> 00:01:03,164 This is Alpha Team. In position. 21 00:01:07,368 --> 00:01:08,968 Stand by. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,877 - They're coming. - What are we gonna do? 23 00:01:25,145 --> 00:01:26,211 Truck's clear. 24 00:01:26,280 --> 00:01:27,679 Roger that. 25 00:01:29,183 --> 00:01:31,216 - Let's take 'em on. - Rosalee's pregnant. 26 00:01:31,285 --> 00:01:33,652 - Bro! - Sorry. 27 00:01:33,721 --> 00:01:36,154 Whoa, you're pregnant? 28 00:01:36,223 --> 00:01:38,523 Right now? 29 00:01:38,592 --> 00:01:39,992 Oh, my God, that's wonderful! 30 00:01:40,060 --> 00:01:41,727 I mean, it would be if we... 31 00:01:41,795 --> 00:01:43,162 That's great news. 32 00:01:43,231 --> 00:01:44,963 I'm so sorry I dragged you guys into this. 33 00:01:46,233 --> 00:01:48,033 Everybody into the back now. 34 00:01:50,771 --> 00:01:52,070 I'm gonna turn myself in. 35 00:01:52,139 --> 00:01:53,872 - No, Nick, you can't. - No. 36 00:01:55,542 --> 00:01:57,275 We're in position. Are we clear to move in? 37 00:01:59,747 --> 00:02:01,613 We're ready to execute. 38 00:02:01,682 --> 00:02:03,682 Repeat. We are ready to execute. 39 00:02:03,751 --> 00:02:05,183 Do you copy? 40 00:02:07,955 --> 00:02:09,287 You two are in the wrong place. 41 00:02:09,356 --> 00:02:10,789 I told you to stay out of this. 42 00:02:10,858 --> 00:02:12,324 Sean Renard, you are under arrest... 43 00:02:12,393 --> 00:02:14,226 - You can't arrest me. - For the murder of Rachel Wood. 44 00:02:14,226 --> 00:02:15,759 Surrender your weapon and your badge. 45 00:02:15,796 --> 00:02:16,995 Like hell I will. 46 00:02:16,995 --> 00:02:18,327 What the hell are you guys doing? 47 00:02:18,327 --> 00:02:19,760 Do not interfere with this arrest. 48 00:02:19,876 --> 00:02:21,442 What the hell is going on? 49 00:02:21,510 --> 00:02:23,044 Oh, you're not coming back from this. 50 00:02:23,112 --> 00:02:25,312 - Execute your mission. - You are relieved of command. 51 00:02:25,381 --> 00:02:27,481 You are no longer giving orders. 52 00:02:27,550 --> 00:02:29,049 You have the right to remain silent. 53 00:02:29,050 --> 00:02:30,783 - Arrest these men! - Stay out of it, guys! 54 00:02:30,820 --> 00:02:32,186 This is a capital crime. 55 00:02:32,255 --> 00:02:33,921 Nick, you are not giving yourself up. 56 00:02:33,990 --> 00:02:35,456 Then what do we do? 57 00:02:35,524 --> 00:02:37,858 They're coming in here. 58 00:02:37,927 --> 00:02:40,427 I don't want anyone to get hurt. 59 00:02:40,496 --> 00:02:41,829 Now move out of my way. 60 00:02:47,236 --> 00:02:48,869 There's a fugitive in that building. 61 00:02:48,938 --> 00:02:50,337 Take it down! 62 00:02:50,406 --> 00:02:52,473 Ignore him. He's no longer in command. 63 00:03:05,121 --> 00:03:06,487 Now what? 64 00:03:08,224 --> 00:03:09,723 Clear to move. 65 00:03:13,562 --> 00:03:15,229 - Nobody move. - Hands up. Hands up! 66 00:03:15,298 --> 00:03:17,231 I'm Nick Burkhardt. 67 00:03:17,300 --> 00:03:18,599 I'm the one you want. 68 00:03:23,839 --> 00:03:26,373 We have Burkhardt in custody. 69 00:03:26,442 --> 00:03:27,841 Roger that. 70 00:03:33,049 --> 00:03:34,348 Turn around. 71 00:03:45,328 --> 00:03:47,194 What the hell is this? 72 00:04:14,223 --> 00:04:17,224 Maybe they shouldn't have tried to take that from you. 73 00:04:20,196 --> 00:04:22,363 SERT team leader, status? 74 00:04:22,431 --> 00:04:23,664 What a mess. 75 00:04:28,104 --> 00:04:31,205 You better think about what you're doing. 76 00:04:31,273 --> 00:04:33,107 We're doing our job. 77 00:04:33,176 --> 00:04:34,475 You're not helping Burkhardt. 78 00:04:34,643 --> 00:04:36,543 I suggest you take me back now. 79 00:04:36,612 --> 00:04:39,213 We're not taking you back. You're under arrest. 80 00:04:42,218 --> 00:04:44,451 Burkhardt's a dead man. 81 00:04:44,520 --> 00:04:48,622 Whatever happens to Nick is gonna happen to you. 82 00:04:53,562 --> 00:04:55,229 What's taking so long? 83 00:04:55,297 --> 00:04:58,098 They should have brought out Burkhardt by now. 84 00:04:58,167 --> 00:05:01,068 What's the status? 85 00:05:01,137 --> 00:05:02,403 Report in. 86 00:05:04,340 --> 00:05:05,806 Holy crap. 87 00:05:05,875 --> 00:05:06,907 Burkhardt got away! 88 00:05:07,777 --> 00:05:09,343 Going south on Milwaukee. We are in pursuit. 89 00:05:09,343 --> 00:05:12,044 - Close off Milwaukee. - Set up a perimeter. 90 00:05:41,510 --> 00:05:43,444 We can't go far. We're gonna have to dump it. 91 00:05:43,512 --> 00:05:45,112 And you got to get out of sight. 92 00:05:45,181 --> 00:05:46,980 I can't stay with anybody who knows me. 93 00:05:47,049 --> 00:05:49,183 The tunnels. Dude, it's the safest place. 94 00:05:49,251 --> 00:05:50,818 I can't get back to the tunnels without 95 00:05:50,818 --> 00:05:52,950 going through the loft, and they're watching the loft. 96 00:05:52,988 --> 00:05:54,321 - No! We found a way out. - What? 97 00:05:54,390 --> 00:05:55,855 - Rosalee and me... - It's, like, a little trapdoor 98 00:05:55,855 --> 00:05:57,122 down by the railroad tracks. 99 00:05:57,159 --> 00:05:58,792 You'd never see it unless you knew it was there. 100 00:05:58,861 --> 00:06:00,093 How do I find it? 101 00:06:00,162 --> 00:06:01,861 It's, like, a couple blocks from the loft. 102 00:06:01,930 --> 00:06:03,230 I'll draw you a map. 103 00:06:03,230 --> 00:06:05,530 You and Rosalee need to get back to the spice shop. 104 00:06:05,568 --> 00:06:07,534 You shouldn't be anywhere near me right now. 105 00:07:01,031 --> 00:07:02,998 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 106 00:07:10,706 --> 00:07:12,473 You really think this is gonna go anywhere? 107 00:07:13,043 --> 00:07:14,542 We take our job seriously, Captain. 108 00:07:14,949 --> 00:07:16,648 Yes, I appreciate your dedication, really, 109 00:07:16,717 --> 00:07:18,951 but don't you think you're making a pretty big mistake? 110 00:07:19,019 --> 00:07:20,953 You were arrested for the murder of Rachel Wood. 111 00:07:21,021 --> 00:07:22,754 Where were you the night she was murdered? 112 00:07:22,823 --> 00:07:24,189 I don't know when she was murdered. 113 00:07:24,258 --> 00:07:26,058 You didn't seem surprised when we told you. 114 00:07:26,126 --> 00:07:28,427 - I did not kill Rachel Wood. - But you knew she was dead. 115 00:07:28,496 --> 00:07:29,795 And you were in her apartment. 116 00:07:29,795 --> 00:07:31,227 Your fingerprints are all over it. 117 00:07:31,227 --> 00:07:32,460 Including the bedroom. 118 00:07:32,460 --> 00:07:34,292 Now, why don't you tell us about your relationship 119 00:07:34,292 --> 00:07:36,125 with your public relations manager? 120 00:07:40,107 --> 00:07:41,773 Now, if you think that going after me 121 00:07:41,842 --> 00:07:44,109 is somehow gonna help Burkhardt, then you two might want 122 00:07:44,110 --> 00:07:45,776 to reconsider a career in law enforcement. 123 00:07:45,812 --> 00:07:47,913 Now, we know your relationship with her was more than professional. 124 00:07:47,982 --> 00:07:49,782 We can put you at the scene of the crime, sir. 125 00:07:50,050 --> 00:07:51,750 And give you motive. 126 00:07:51,819 --> 00:07:53,885 Oh, well, I can't wait to hear what that might be. 127 00:07:53,954 --> 00:07:55,521 You were running for mayor. 128 00:07:55,689 --> 00:07:57,222 You wanted to present a happy family. 129 00:07:57,222 --> 00:07:58,921 The woman you were having an affair with 130 00:07:58,959 --> 00:08:00,826 threatens to blackmail you, 131 00:08:00,894 --> 00:08:02,794 endanger your political ambitions. 132 00:08:02,863 --> 00:08:04,429 So you kill her. 133 00:08:04,498 --> 00:08:07,432 Seems like that'd be pretty easy for a jury to understand. 134 00:08:07,501 --> 00:08:09,434 This will never go to trial, and you know it. 135 00:08:09,503 --> 00:08:13,805 Then if you didn't kill her, who did? 136 00:08:13,874 --> 00:08:16,174 The only person we can place there is you. 137 00:08:16,243 --> 00:08:17,643 Rachel's dead. 138 00:08:17,711 --> 00:08:19,011 Suffocated to death in her bed, 139 00:08:19,179 --> 00:08:20,779 and it wasn't an accident 140 00:08:20,848 --> 00:08:22,514 or something a normal person could do. 141 00:08:22,583 --> 00:08:25,484 I didn't think she was capable at such a young age, but... 142 00:08:25,552 --> 00:08:27,019 Tell us where you were last night. 143 00:08:27,087 --> 00:08:28,820 I was with my campaign adviser. 144 00:08:28,889 --> 00:08:29,922 Name. 145 00:08:29,922 --> 00:08:31,522 Think carefully about what you're doing. 146 00:08:31,522 --> 00:08:32,555 Name. 147 00:08:34,194 --> 00:08:35,894 You gonna take this to trial? 148 00:08:39,466 --> 00:08:41,099 Name. 149 00:08:44,972 --> 00:08:47,606 - Conrad Bonaparte. - Where can we find him? 150 00:08:52,446 --> 00:08:55,013 He left the country. 151 00:08:55,082 --> 00:08:58,850 And you with no alibi. 152 00:08:58,919 --> 00:09:00,519 I'm calling my lawyer. 153 00:09:17,638 --> 00:09:18,837 Hello? 154 00:09:18,906 --> 00:09:20,639 Will you accept a collect call 155 00:09:20,707 --> 00:09:22,908 from Sean Renard at the Portland precinct jail? 156 00:09:22,976 --> 00:09:25,343 - I guess. - Adalind. 157 00:09:25,412 --> 00:09:26,978 What's going on? 158 00:09:28,415 --> 00:09:30,515 I've been arrested for murder. 159 00:09:30,584 --> 00:09:33,652 - Really? - Who'd you kill? 160 00:09:33,720 --> 00:09:35,187 I didn't kill anybody. 161 00:09:35,255 --> 00:09:37,055 Well, who do they think you killed? 162 00:09:38,492 --> 00:09:41,359 - Rachel Wood. - Oh. 163 00:09:41,428 --> 00:09:42,661 Yeah. 164 00:09:42,729 --> 00:09:44,463 So listen to me very closely. 165 00:09:44,531 --> 00:09:46,331 I need you to get somebody to watch the kids 166 00:09:46,400 --> 00:09:47,566 and get down here right away. 167 00:09:47,634 --> 00:09:49,334 Why? 168 00:09:49,403 --> 00:09:51,169 Because you're gonna get me out of here. 169 00:10:17,778 --> 00:10:20,879 This isn't right, Captain. 170 00:10:20,948 --> 00:10:23,916 Anything you need, let me know. 171 00:10:27,740 --> 00:10:29,406 Get me a phone. 172 00:10:35,414 --> 00:10:36,780 How long can we keep him in there? 173 00:10:36,849 --> 00:10:38,749 I don't know... No bail on a murder case, 174 00:10:38,818 --> 00:10:40,284 but he's got a lot of connections. 175 00:10:40,353 --> 00:10:42,786 - What happens if he gets out? - Not good for us. 176 00:10:42,855 --> 00:10:44,655 If he comes after me, I'm telling you now, 177 00:10:44,724 --> 00:10:46,257 one of us is not walking away from it. 178 00:10:46,257 --> 00:10:47,923 - I know how you feel. - All right, yeah. 179 00:10:47,923 --> 00:10:49,557 I'll call you back. 180 00:10:49,862 --> 00:10:51,862 Hey, you want to tell me what the hell is going on? 181 00:10:52,031 --> 00:10:54,632 - Where's Nick? - I don't know. He got away. 182 00:10:54,700 --> 00:10:56,867 - How'd he do that? - You tell me. 183 00:10:56,936 --> 00:10:58,102 When we found the SERT team, 184 00:10:58,170 --> 00:10:59,637 they were unconscious on the floor. 185 00:10:59,706 --> 00:11:01,672 Nick was gone; not one of 'em knew what happened. 186 00:11:01,741 --> 00:11:03,807 The SERT team leader woke up in the truck six miles away, 187 00:11:03,876 --> 00:11:05,643 has no idea how he got there. 188 00:11:05,711 --> 00:11:06,977 None of it makes any sense, 189 00:11:07,046 --> 00:11:08,812 including you arresting the captain. 190 00:11:08,881 --> 00:11:10,114 What was that about? 191 00:11:10,182 --> 00:11:11,982 Just going where the evidence takes us. 192 00:11:12,051 --> 00:11:14,352 Well, I'm glad it wasn't me who had to arrest him, 193 00:11:14,420 --> 00:11:15,986 but if you get a line on Burkhardt, 194 00:11:16,055 --> 00:11:17,855 tell him to turn himself in. 195 00:11:17,924 --> 00:11:20,090 Because next time, they're gonna shoot first. 196 00:11:21,827 --> 00:11:23,327 - Griffin. - Hank, it's me. 197 00:11:23,396 --> 00:11:24,528 Trubel, where are you? 198 00:11:24,528 --> 00:11:25,860 We're going back to the tunnels 199 00:11:25,898 --> 00:11:27,665 through the way Monroe found. 200 00:11:27,733 --> 00:11:29,333 Yeah, we need you to come out here. 201 00:11:29,402 --> 00:11:31,536 Go through the loft, and if anybody's watching, 202 00:11:31,804 --> 00:11:33,471 they'll just think you're looking for him. 203 00:11:33,539 --> 00:11:34,705 All right. Put it on speaker. 204 00:11:34,705 --> 00:11:35,737 Nick's got to hear this. 205 00:11:35,775 --> 00:11:37,875 - Yeah? - We arrested Renard. 206 00:11:37,944 --> 00:11:39,410 Tell you about it later. 207 00:11:39,478 --> 00:11:41,545 At least he's off the street for a while. 208 00:11:42,938 --> 00:11:44,238 - They arrested Renard? - Whoa! 209 00:11:44,306 --> 00:11:45,939 He can't be too happy about that. 210 00:11:46,008 --> 00:11:47,941 He's not, but I am. 211 00:11:48,010 --> 00:11:49,744 Uh, sure we're not being followed, right? 212 00:11:49,812 --> 00:11:52,112 They can't be following us. They don't know where we are. 213 00:11:52,181 --> 00:11:53,647 Well, they know where I work. 214 00:11:53,716 --> 00:11:55,749 It's not gonna take 'em long to figure out where I live. 215 00:11:55,749 --> 00:11:57,149 What am I gonna tell my wife? 216 00:11:57,149 --> 00:11:59,650 Nothing until we figure out what they know. 217 00:11:59,755 --> 00:12:00,954 Hey! Hey, that could be it. 218 00:12:01,023 --> 00:12:02,823 That looks like an old furnace door. 219 00:12:08,197 --> 00:12:10,164 - Without a furnace. - This has got to be it. 220 00:12:17,922 --> 00:12:19,423 My wife is gonna miss me eventually, 221 00:12:19,525 --> 00:12:21,392 and I'm gonna miss her. 222 00:12:21,407 --> 00:12:23,873 I mean, how long you think we're gonna have to live down here? 223 00:12:23,935 --> 00:12:25,235 I don't know, Bud. 224 00:12:25,235 --> 00:12:27,301 Well, maybe it's just better if she thinks I'm dead. 225 00:12:27,336 --> 00:12:28,836 Why would she think you're dead, Bud? 226 00:12:28,836 --> 00:12:30,035 Well, I'm missing, aren't I? 227 00:12:30,035 --> 00:12:31,768 Oh, God, you think they're in danger? 228 00:12:31,781 --> 00:12:33,981 Could they try to get to you through me through them? 229 00:12:34,050 --> 00:12:36,551 We'll have someone reach out to your wife and kids, Bud, 230 00:12:36,619 --> 00:12:37,952 but they might want 231 00:12:38,221 --> 00:12:39,787 to leave Portland for a little while. 232 00:12:40,526 --> 00:12:42,092 Oh, my God, if anything were to happen to my family... 233 00:12:42,092 --> 00:12:43,458 Bud, as soon as we're done here, 234 00:12:43,496 --> 00:12:44,861 we'll make sure they're all right. 235 00:12:44,930 --> 00:12:47,497 Okay. Okay. 236 00:12:47,566 --> 00:12:50,867 I feel sorry for Rosalee getting pregnant right now, 237 00:12:50,936 --> 00:12:54,137 with everything that's going on. 238 00:12:54,206 --> 00:12:56,640 When has there been a good time? 239 00:13:00,646 --> 00:13:02,880 How are you feeling? 240 00:13:02,962 --> 00:13:05,863 Different... 241 00:13:06,132 --> 00:13:09,466 and the same, like... 242 00:13:09,535 --> 00:13:11,101 like there's two of me. 243 00:13:11,170 --> 00:13:12,836 It's very confusing. 244 00:13:14,106 --> 00:13:16,073 A lot is. 245 00:13:16,142 --> 00:13:18,442 Nick, I'm gonna need you to give me that cloth. 246 00:13:18,511 --> 00:13:21,378 I want to take it to Rosalee. 247 00:13:21,447 --> 00:13:25,115 Why? 248 00:13:25,184 --> 00:13:26,750 After everything that happened to us, 249 00:13:26,853 --> 00:13:28,952 we need to know what it is and where it came from. 250 00:13:29,021 --> 00:13:30,554 The answer might be on the cloth. 251 00:13:35,094 --> 00:13:37,194 I'm not sure that it is. 252 00:13:39,832 --> 00:13:41,699 We need to find out where its power comes from 253 00:13:42,067 --> 00:13:44,034 before it kills one of us. 254 00:13:57,149 --> 00:13:59,149 Watch it. 255 00:13:59,218 --> 00:14:00,284 I didn't see anybody. 256 00:14:00,352 --> 00:14:02,152 - Did you see anybody? - No. 257 00:14:02,221 --> 00:14:04,421 Doesn't mean they're not there. 258 00:14:06,158 --> 00:14:08,559 Boy, oh, boy, I'm gonna need a lot of glue. 259 00:14:11,096 --> 00:14:12,329 So... 260 00:14:12,398 --> 00:14:14,331 should we just open up shop, 261 00:14:14,400 --> 00:14:16,099 act like nothing's wrong? 262 00:14:16,168 --> 00:14:17,968 Or keep it closed and act like we're paranoid? 263 00:14:18,037 --> 00:14:19,937 - Well, aren't we? - I don't know. 264 00:14:20,005 --> 00:14:21,271 I'm trying very hard not to be. 265 00:14:21,274 --> 00:14:23,640 I don't want our baby to be born full of tension, thank you. 266 00:14:23,709 --> 00:14:25,876 No, you're right. You're right. I'm sorry. 267 00:14:26,045 --> 00:14:27,177 Okay. 268 00:14:27,246 --> 00:14:29,980 We'll just open up shop 269 00:14:30,049 --> 00:14:32,316 like it's any normal day. 270 00:14:39,291 --> 00:14:42,226 - Spice & Tea. - Hey, it's Adalind. 271 00:14:42,294 --> 00:14:43,994 Got a minute? I kind of need a favor. 272 00:14:44,063 --> 00:14:45,329 Sure, what? 273 00:14:45,397 --> 00:14:48,298 Can I bring the kids by the shop for a couple of hours? 274 00:14:48,367 --> 00:14:50,133 There's something I have to do 275 00:14:50,202 --> 00:14:52,869 and I don't trust my kids with anybody else. 276 00:14:52,938 --> 00:14:55,038 Except for Nick, but I don't know where he is, 277 00:14:55,107 --> 00:14:57,374 and I'm just too afraid to contact him. 278 00:14:57,443 --> 00:14:59,043 - Yes. Bring them over. - Great. 279 00:14:59,111 --> 00:15:00,477 Thank you. We'll be there soon. 280 00:15:00,546 --> 00:15:02,246 - Okay. - "Bring them over"? 281 00:15:02,314 --> 00:15:04,414 - Who's them? - Kelly and Diana. 282 00:15:04,483 --> 00:15:07,017 - Adalind wants us to watch them. - Whoa, wait a minute, Diana? 283 00:15:07,086 --> 00:15:09,319 You mean the one who, like, beamed herself into Nick's loft? 284 00:15:09,319 --> 00:15:10,719 You sure that's such a good idea? 285 00:15:10,756 --> 00:15:12,456 If Adalind didn't think it was a good idea, 286 00:15:12,524 --> 00:15:14,883 she wouldn't bring them over. They're her children. 287 00:15:14,908 --> 00:15:16,250 Okay, fine, whatever you say. 288 00:15:16,295 --> 00:15:19,162 But if Diana, like, disappears, 289 00:15:19,231 --> 00:15:21,064 we can't be held accountable. 290 00:15:21,133 --> 00:15:22,532 That's all I'm saying. 291 00:16:06,378 --> 00:16:07,978 - Hello? - It's me. 292 00:16:08,047 --> 00:16:09,579 We have a problem. 293 00:16:09,648 --> 00:16:11,648 - Well, where are you? - In jail. 294 00:16:11,717 --> 00:16:14,318 I've been arrested for murder. 295 00:16:14,386 --> 00:16:17,220 - What? - They have evidence. 296 00:16:17,289 --> 00:16:18,755 It puts me at the scene. 297 00:16:18,824 --> 00:16:21,625 - So you knew the victim? - Yeah. 298 00:16:21,694 --> 00:16:23,293 Well, that complicates it. 299 00:16:23,362 --> 00:16:26,196 I know. Now un-complicate it. 300 00:17:33,757 --> 00:17:35,857 Nick, we need answers. 301 00:17:39,064 --> 00:17:41,531 This isn't a good idea. 302 00:17:44,102 --> 00:17:47,370 You went all the way to Germany to find this thing. 303 00:17:47,439 --> 00:17:49,405 What's stopping you now? 304 00:17:49,474 --> 00:17:51,040 I'm not sure. 305 00:17:51,109 --> 00:17:53,409 Nick, we got to find out what's going on with this. 306 00:17:58,950 --> 00:18:02,585 I saw this one, this one, and this one. 307 00:18:08,893 --> 00:18:10,460 I can't see what you're seeing. 308 00:18:10,528 --> 00:18:12,962 Yeah, I couldn't see it either. 309 00:18:13,031 --> 00:18:15,565 I didn't see them until I touched the body in the spice shop. 310 00:18:15,565 --> 00:18:16,697 That was fun. 311 00:18:16,697 --> 00:18:18,063 Didn't think she was coming back. 312 00:18:18,128 --> 00:18:19,594 A dead guy touched you. 313 00:18:19,662 --> 00:18:22,063 How is that possible if he's, you know, dead? 314 00:18:22,132 --> 00:18:23,364 Death grip. 315 00:18:23,433 --> 00:18:25,066 That's what Rosalee called it, anyway. 316 00:18:25,135 --> 00:18:26,467 "Death grip" does not sound good. 317 00:18:26,536 --> 00:18:27,735 How did you get out of it? 318 00:18:27,804 --> 00:18:30,138 Rosalee cut the dead guy's arm off. 319 00:18:30,206 --> 00:18:32,940 Oh, well, yeah, I guess that could do it. 320 00:18:33,009 --> 00:18:35,943 You have to be very careful with that. 321 00:18:36,012 --> 00:18:38,146 I will be. 322 00:18:38,214 --> 00:18:40,214 You need to be careful too. 323 00:18:40,283 --> 00:18:41,616 I don't think you should be 324 00:18:41,684 --> 00:18:43,584 carrying the stick around all the time. 325 00:18:47,590 --> 00:18:49,257 It's the only reason I'm alive. 326 00:18:49,325 --> 00:18:52,493 Yeah. It's powerful. 327 00:18:52,562 --> 00:18:54,629 But we don't know where that power comes from. 328 00:18:54,697 --> 00:18:56,598 - I don't think that matters. - It does matter. 329 00:18:56,598 --> 00:18:57,964 Look what happened when those guys 330 00:18:58,001 --> 00:18:59,934 tried to take the stick away from you. 331 00:19:00,003 --> 00:19:02,003 It acted defensively, like it was connected to you. 332 00:19:02,071 --> 00:19:03,905 That's different from what it did to Monroe 333 00:19:03,973 --> 00:19:05,606 or me or you when you were shot. 334 00:19:05,675 --> 00:19:07,108 Nick, maybe she's right. 335 00:19:07,177 --> 00:19:10,011 - You know, maybe... - Look. 336 00:19:10,079 --> 00:19:13,247 I wouldn't be here if it wasn't for the stick. 337 00:19:14,651 --> 00:19:17,685 So I think I should be the one 338 00:19:17,754 --> 00:19:20,621 who decides when not to use it. 339 00:19:22,158 --> 00:19:24,091 Well, there's no risk for you down here, 340 00:19:24,160 --> 00:19:27,328 so I don't see how it would hurt to put it away for a while... 341 00:19:27,397 --> 00:19:29,230 if you can. 342 00:19:44,280 --> 00:19:46,113 Happy? 343 00:19:48,051 --> 00:19:49,884 We should get going. 344 00:19:56,426 --> 00:19:58,125 You were shot? 345 00:20:02,198 --> 00:20:03,898 Shouldn't we have some games or something? 346 00:20:03,967 --> 00:20:05,032 You know what? 347 00:20:05,101 --> 00:20:06,501 I'm gonna go out and get some toys. 348 00:20:06,569 --> 00:20:08,336 - It's gonna be fine. - You don't know that. 349 00:20:08,404 --> 00:20:10,238 Diana is the offspring of a full-on Hexenbiest 350 00:20:10,306 --> 00:20:11,906 and a half Zauberbiest, 351 00:20:11,975 --> 00:20:14,242 and Kelly is the son of the same Hexenbiest and a Grimm. 352 00:20:14,310 --> 00:20:16,244 I'm sorry, but that is a big, 353 00:20:16,312 --> 00:20:18,346 weird gene pool to just be diving into. 354 00:20:18,414 --> 00:20:20,214 Oh, hi. Hello. 355 00:20:20,283 --> 00:20:21,649 Hi. 356 00:20:21,718 --> 00:20:23,251 Thanks so much for helping us out. 357 00:20:23,319 --> 00:20:25,386 - Of course. - Hi, Diana. 358 00:20:25,455 --> 00:20:27,221 I'm glad we finally get a chance to meet. 359 00:20:27,290 --> 00:20:28,589 I'm Rosalee, and this is Monroe. 360 00:20:28,658 --> 00:20:30,091 - Hi. - I know. 361 00:20:30,159 --> 00:20:31,893 I saw both of you with Kelly's daddy. 362 00:20:31,961 --> 00:20:34,262 That's right; that was pretty impressive what you did, 363 00:20:34,330 --> 00:20:36,864 just appearing like that out of the blue. 364 00:20:36,933 --> 00:20:40,101 Why? 365 00:20:40,169 --> 00:20:42,236 Oh, um, just 'cause most people 366 00:20:42,305 --> 00:20:44,372 can't really do that sort of thing. 367 00:20:48,878 --> 00:20:50,278 What is all this stuff? 368 00:20:50,346 --> 00:20:52,147 Just a bunch of herbs and spices. 369 00:20:52,616 --> 00:20:53,648 Kelly's still asleep. 370 00:20:54,318 --> 00:20:55,917 Do you mind if I just put him in the back room? 371 00:20:55,985 --> 00:20:58,119 Sure. Let's find a cozy spot. 372 00:20:58,187 --> 00:21:00,421 So... okay. 373 00:21:00,490 --> 00:21:03,357 Um... 374 00:21:03,426 --> 00:21:05,192 you want to see some of the herbs and spices? 375 00:21:05,261 --> 00:21:07,228 - Uh-huh. - Hey, you like cinnamon? 376 00:21:07,297 --> 00:21:09,063 We got some cinnamon sticks right over here. 377 00:21:09,063 --> 00:21:10,295 You know where cinnamon comes from? 378 00:21:10,333 --> 00:21:12,233 - Do you? - Actually, I do. 379 00:21:12,302 --> 00:21:14,068 Uh, it comes from the inner bark 380 00:21:14,137 --> 00:21:16,103 of several trees of the genus Cinnamomum. 381 00:21:16,172 --> 00:21:19,040 Now, this bark contains certain oils that provide the... 382 00:21:32,355 --> 00:21:35,056 Thank you so much for doing this. 383 00:21:35,124 --> 00:21:37,224 I can't even imagine what you're going through, 384 00:21:37,293 --> 00:21:39,327 considering what's going on. 385 00:21:39,395 --> 00:21:42,296 - Sean's been arrested. - What? 386 00:21:42,365 --> 00:21:45,800 Yeah. For murder. 387 00:21:45,868 --> 00:21:47,268 I'm... I'm surprised. 388 00:21:47,337 --> 00:21:48,569 Not that he murdered somebody 389 00:21:48,638 --> 00:21:49,937 but that he was arrested for it. 390 00:21:50,006 --> 00:21:51,339 Was it Bonaparte? 391 00:21:51,407 --> 00:21:55,109 - No, Rachel Wood. - He killed his own mistress? 392 00:21:55,178 --> 00:21:59,280 It's complicated, but he wants me to get him out of it. 393 00:21:59,349 --> 00:22:01,015 How? 394 00:22:01,084 --> 00:22:04,952 I don't know, but I'll be back as soon as I can. 395 00:22:05,021 --> 00:22:06,287 Bye. 396 00:22:07,190 --> 00:22:08,923 Okay. 397 00:22:10,159 --> 00:22:12,960 You are so lucky Nick is your dad. 398 00:22:19,842 --> 00:22:22,009 - You okay? - What? 399 00:22:22,078 --> 00:22:25,079 It seems like you're, you know, a little antsy. 400 00:22:25,147 --> 00:22:27,748 Not that you shouldn't be antsy with all that's been going on. 401 00:22:27,817 --> 00:22:30,184 Uh, God knows I'm antsy. 402 00:22:30,353 --> 00:22:32,286 - They were wrong. - Who? Whoa, whoa, whoa, whoa. 403 00:22:32,287 --> 00:22:33,853 Nick, Nick, Nick, what are you doing? 404 00:22:33,855 --> 00:22:34,888 What are you doing? 405 00:22:34,931 --> 00:22:36,830 - It should be with me. - Uh, Nick, Nick, Nick. 406 00:22:36,831 --> 00:22:38,631 I-I don't think that's such a good idea. 407 00:22:38,668 --> 00:22:40,101 You know, and it's not just me... 408 00:22:44,674 --> 00:22:45,840 Look, look, look, Nick, Nick, 409 00:22:45,909 --> 00:22:46,941 I just think, you know, 410 00:22:47,010 --> 00:22:49,778 too much of a good thing is... 411 00:22:49,846 --> 00:22:51,112 is not a good thing. 412 00:22:57,120 --> 00:22:58,620 Oh! Yeah, yeah, yeah. 413 00:22:58,688 --> 00:23:01,055 I... you know, I think you did the right thing there. 414 00:23:01,124 --> 00:23:05,059 - We got to move. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 415 00:23:10,808 --> 00:23:13,542 I hope my baby is as cute as you are. 416 00:23:13,611 --> 00:23:15,544 Yes. 417 00:23:15,613 --> 00:23:17,046 I, uh... 418 00:23:17,114 --> 00:23:19,882 a little help out here, maybe, with Diana. 419 00:23:19,951 --> 00:23:21,550 What's wrong? 420 00:23:21,619 --> 00:23:23,118 I think you just... 421 00:23:23,187 --> 00:23:25,120 I think you need to see it. 422 00:23:25,189 --> 00:23:26,922 Okay. 423 00:23:32,897 --> 00:23:34,063 Oh. 424 00:23:48,746 --> 00:23:50,913 Do you like it? 425 00:23:50,982 --> 00:23:52,681 Oh, yeah. 426 00:23:52,750 --> 00:23:55,851 It's... it's so... It's so beautiful, 427 00:23:55,920 --> 00:23:58,053 but, um... 428 00:23:58,122 --> 00:24:00,756 you need to be very careful with these things. 429 00:24:00,825 --> 00:24:01,924 They can all break. 430 00:24:01,993 --> 00:24:03,359 I know. Look. 431 00:24:04,795 --> 00:24:06,662 - Oh! - Want to see another one? 432 00:24:06,731 --> 00:24:10,399 No, no, no, that was plenty. That was great. 433 00:24:10,468 --> 00:24:13,736 I think we should put them all back now. 434 00:24:13,804 --> 00:24:15,337 I can help you, if you want. 435 00:24:15,406 --> 00:24:18,173 - No, I can do it. - Are you sure? 436 00:24:28,786 --> 00:24:30,619 So what do you want to do now? 437 00:24:30,688 --> 00:24:32,388 Uh... 438 00:24:34,992 --> 00:24:36,358 Adalind's here? 439 00:24:36,427 --> 00:24:38,894 No, she just needed someone to watch the kids. 440 00:24:38,963 --> 00:24:40,262 I know you. 441 00:24:40,331 --> 00:24:41,964 You're a friend of Kelly's daddy. 442 00:24:42,033 --> 00:24:45,734 Yeah. I am. 443 00:24:45,803 --> 00:24:47,436 And I know you. 444 00:24:47,505 --> 00:24:49,038 You're Diana. 445 00:24:49,106 --> 00:24:51,974 I know you too. 446 00:24:52,043 --> 00:24:53,742 You're different now. 447 00:24:53,811 --> 00:24:55,711 Yes. 448 00:24:55,780 --> 00:24:56,946 Everything okay? 449 00:24:57,014 --> 00:24:59,048 We need to find out more about this. 450 00:24:59,116 --> 00:25:01,884 - Yes. - Okay, let's do that. 451 00:25:03,821 --> 00:25:06,722 Are you just... 452 00:25:06,791 --> 00:25:08,991 leaving me up here? 453 00:25:09,060 --> 00:25:10,826 All alone? 454 00:25:10,895 --> 00:25:11,927 You're not alone. 455 00:25:11,996 --> 00:25:13,829 I'm here. 456 00:25:13,898 --> 00:25:15,965 What do you want me to do now? 457 00:25:21,439 --> 00:25:23,973 Never thought I'd see this. 458 00:25:24,041 --> 00:25:25,641 Well, enjoy it while you can. 459 00:25:25,710 --> 00:25:28,344 - What do you want from me? - A little help. 460 00:25:28,412 --> 00:25:30,079 And what kind of help would that be? 461 00:25:30,147 --> 00:25:31,914 Well, ironically, I don't have an alibi 462 00:25:31,983 --> 00:25:33,415 for the night Rachel was killed. 463 00:25:33,484 --> 00:25:35,484 - Where were you? - I was killing Bonaparte. 464 00:25:35,553 --> 00:25:37,019 Oh, well, that is awkward. 465 00:25:37,088 --> 00:25:38,754 But we both know I didn't kill Rachel. 466 00:25:38,823 --> 00:25:39,955 What do you want me to do? 467 00:25:39,991 --> 00:25:41,956 Turn in our daughter so you can get out of this? 468 00:25:41,956 --> 00:25:43,421 No, you're gonna get me out of this. 469 00:25:43,421 --> 00:25:44,487 How? 470 00:25:44,494 --> 00:25:45,794 You're gonna be my alibi. 471 00:25:45,863 --> 00:25:48,764 We were together all night. I never left the house. 472 00:25:48,833 --> 00:25:50,466 You expect me to be your alibi 473 00:25:50,534 --> 00:25:51,834 for a murder you didn't commit 474 00:25:51,902 --> 00:25:53,969 because you were actually murdering the person 475 00:25:54,038 --> 00:25:55,304 who was your alibi? 476 00:25:56,320 --> 00:25:58,854 Basically, yeah. 477 00:25:58,923 --> 00:26:00,289 Shouldn't be too hard. 478 00:26:00,358 --> 00:26:01,791 Unless I perjure myself 479 00:26:01,859 --> 00:26:03,426 and I end up going to jail. 480 00:26:03,528 --> 00:26:05,862 Let me tell you something: I have two kids to take care of. 481 00:26:05,930 --> 00:26:08,031 I'm not going to jail for a murder I did not commit. 482 00:26:08,082 --> 00:26:09,115 Why not? 483 00:26:09,315 --> 00:26:11,247 You're not going to jail for one you did commit. 484 00:26:11,285 --> 00:26:12,384 You owe me. 485 00:26:12,384 --> 00:26:14,718 I owe my children, and if I have to choose 486 00:26:14,787 --> 00:26:17,354 between me going to jail and you going to jail, 487 00:26:17,392 --> 00:26:19,692 good luck with the grand jury. 488 00:26:48,219 --> 00:26:49,318 Hey. 489 00:26:49,387 --> 00:26:51,387 Oh! Oh, thank God it's you guys. 490 00:26:51,556 --> 00:26:53,456 You never know what you're gonna meet down here. 491 00:26:53,524 --> 00:26:55,157 - You okay? - Yeah. 492 00:26:55,226 --> 00:26:56,726 Thanks for what you did. 493 00:26:56,794 --> 00:26:58,094 We tried to stop Renard. 494 00:26:58,162 --> 00:26:59,795 How the hell did you get out of there? 495 00:26:59,864 --> 00:27:01,697 It was unbelievable. It was that stick thing. 496 00:27:01,766 --> 00:27:03,833 Talk about talking softly and carrying a big stick. 497 00:27:03,833 --> 00:27:05,399 They tried to take it from him, 498 00:27:05,436 --> 00:27:07,703 and it was like they got hit with a bolt of lightning. 499 00:27:07,772 --> 00:27:09,972 - Seriously? - Something like that. 500 00:27:10,041 --> 00:27:11,340 What'd you charge Renard with? 501 00:27:11,409 --> 00:27:12,475 The murder of Rachel Wood. 502 00:27:12,543 --> 00:27:13,843 Her body was found on her bed, 503 00:27:13,912 --> 00:27:15,478 wrapped in a sheet, smothered to death. 504 00:27:15,546 --> 00:27:17,346 Renard's fingerprints were all over the place. 505 00:27:17,415 --> 00:27:19,181 - Well, did he do it? - He says he didn't. 506 00:27:19,250 --> 00:27:21,050 But we've got enough to take it to grand jury. 507 00:27:21,050 --> 00:27:23,215 I think we got enough to take this son of a bitch down. 508 00:27:23,253 --> 00:27:24,453 But I'm still on the run. 509 00:27:24,522 --> 00:27:26,655 Well, at least we got him off your back for a while. 510 00:27:26,724 --> 00:27:27,756 That's not good enough. 511 00:27:28,226 --> 00:27:30,192 We need to get him to drop the charges against me. 512 00:27:30,192 --> 00:27:32,259 Good idea, but how you gonna do that? 513 00:27:32,296 --> 00:27:34,363 That guy is a dick. 514 00:27:34,432 --> 00:27:37,700 We don't bring him down. We let him go. 515 00:27:37,769 --> 00:27:39,268 What the hell are you talking about? 516 00:27:39,337 --> 00:27:41,370 Renard doesn't want to go to jail any more than I do, 517 00:27:41,439 --> 00:27:42,705 so we need to talk. 518 00:27:42,774 --> 00:27:44,206 You think you can trust him, Nick? 519 00:27:44,275 --> 00:27:46,375 No, but I trust his need to destroy me. 520 00:27:46,444 --> 00:27:48,778 Is there anything I can do? 521 00:27:48,846 --> 00:27:50,412 Well, you've done enough. 522 00:27:50,481 --> 00:27:53,182 Why don't you just go back home? 523 00:27:53,251 --> 00:27:54,917 Okay, okay, but if you need me, 524 00:27:54,986 --> 00:27:56,952 I'm willing to spend the rest of my life down here 525 00:27:57,021 --> 00:27:58,654 in this tunnel, if that's what it takes. 526 00:27:58,723 --> 00:28:02,458 - Uh, what about your wife? - Oh, yeah. 527 00:28:02,527 --> 00:28:04,093 Yeah, she probably wouldn't like 528 00:28:04,162 --> 00:28:05,394 living down here that much. 529 00:28:05,463 --> 00:28:06,929 But the kids sure would. 530 00:28:09,767 --> 00:28:11,834 Be advised, APB is still out on Detective Burkhardt. 531 00:28:11,921 --> 00:28:13,643 He is to be considered armed and dangerous 532 00:28:13,644 --> 00:28:15,188 - Hello? - Hey, it's me. 533 00:28:16,033 --> 00:28:17,932 Oh, hey, where are you? Wait, don't tell me. 534 00:28:18,033 --> 00:28:19,632 I need your help with something. 535 00:28:20,518 --> 00:28:21,617 Where are you? 536 00:28:21,618 --> 00:28:23,117 Uh, actually, I'm in your precinct. 537 00:28:23,118 --> 00:28:26,117 - Can you talk? - I think so. 538 00:28:27,268 --> 00:28:30,136 I need to make a deal with somebody who I don't trust. 539 00:28:30,205 --> 00:28:31,771 Oh, you need a Trust Me Knot. 540 00:28:31,840 --> 00:28:32,972 It's not a not-not. 541 00:28:33,041 --> 00:28:35,308 It's a knot with a K, like you tie with a rope. 542 00:28:35,376 --> 00:28:37,944 - And how does that work? - It's pretty simple, actually. 543 00:28:38,013 --> 00:28:39,912 Whoever signs the Trust Me Knot has to do 544 00:28:40,081 --> 00:28:41,981 what they promise, or they choke to death, 545 00:28:42,050 --> 00:28:44,016 like a hangman's knot around their neck. 546 00:28:44,085 --> 00:28:45,351 I can do one for you. 547 00:28:45,420 --> 00:28:46,686 Can you do it now? 548 00:28:46,754 --> 00:28:49,455 Uh, yeah. 549 00:28:49,524 --> 00:28:51,157 Let me just grab a couple things, 550 00:28:51,226 --> 00:28:52,825 and where should I meet you? 551 00:28:55,064 --> 00:28:58,166 Where you first told me you loved me. 552 00:28:58,220 --> 00:29:00,421 Okay. 553 00:29:05,661 --> 00:29:07,895 Now what? 554 00:29:07,964 --> 00:29:09,530 Somebody doesn't think you belong here. 555 00:29:09,598 --> 00:29:10,631 Let's go. 556 00:29:12,601 --> 00:29:14,435 Where? 557 00:29:14,503 --> 00:29:17,004 You're looking for Burkhardt. He's looking for you. 558 00:29:19,842 --> 00:29:21,408 I assume you have the proper paperwork 559 00:29:21,408 --> 00:29:22,574 for transferring a prisoner? 560 00:29:22,611 --> 00:29:24,244 - Probably not. - Don't worry. 561 00:29:24,313 --> 00:29:25,412 We're not gonna kill you. 562 00:29:26,382 --> 00:29:28,215 Turn around. 563 00:29:32,521 --> 00:29:33,987 Guard? 564 00:29:52,141 --> 00:29:54,074 Hell of a d�jà vu. 565 00:29:54,143 --> 00:29:55,409 Glad you could make it. 566 00:29:55,478 --> 00:29:58,278 Well, I can't pass up such an invitation. 567 00:29:58,347 --> 00:30:00,314 Just so you know, if I wind up missing or dead, 568 00:30:00,383 --> 00:30:01,615 you're suspect number one. 569 00:30:01,684 --> 00:30:03,450 You're no good to me dead. 570 00:30:03,519 --> 00:30:05,252 I tried to convince him otherwise, but... 571 00:30:05,321 --> 00:30:07,421 We have enough evidence to convince the grand jury 572 00:30:07,490 --> 00:30:09,423 to put you on trial for her murder. 573 00:30:09,492 --> 00:30:10,858 I did not kill Rachel Wood. 574 00:30:10,927 --> 00:30:12,626 Your fingerprints were at the crime scene, 575 00:30:12,695 --> 00:30:14,461 and you have no alibi for that night. 576 00:30:14,563 --> 00:30:16,997 He has an alibi. 577 00:30:17,066 --> 00:30:18,432 Me. 578 00:30:18,501 --> 00:30:21,568 I know where he was and what he was doing. 579 00:30:25,441 --> 00:30:28,342 But if I testify that you were killing Bonaparte at the time, 580 00:30:28,411 --> 00:30:31,245 that might complicate both of our lives even more. 581 00:30:31,313 --> 00:30:34,314 - But that's not why we're here. - We're here to help you. 582 00:30:34,383 --> 00:30:37,184 And how do you suggest we do that? 583 00:30:37,253 --> 00:30:39,520 You drop all of the charges against me. 584 00:30:39,588 --> 00:30:42,022 And reinstate him into the department. 585 00:30:42,091 --> 00:30:43,424 And we give you an alibi 586 00:30:43,492 --> 00:30:45,459 that'll work for the night Rachel was killed. 587 00:30:45,528 --> 00:30:49,430 - You have an alibi in mind? - Adalind. 588 00:30:49,498 --> 00:30:51,298 - Little late for that. - Already tried. 589 00:30:51,367 --> 00:30:52,466 She turned me down. 590 00:30:52,535 --> 00:30:54,435 She didn't turn me down. 591 00:30:57,373 --> 00:31:00,007 Well, she'll have to testify. 592 00:31:00,075 --> 00:31:02,176 She will. 593 00:31:02,244 --> 00:31:04,845 Look, even if she doesn't, I don't believe she will. 594 00:31:04,845 --> 00:31:06,511 I'm not dropping the charges against you 595 00:31:06,549 --> 00:31:08,449 until I'm cleared by a grand jury. 596 00:31:08,517 --> 00:31:10,284 And Adalind won't be testifying 597 00:31:10,352 --> 00:31:11,985 until we have a guarantee 598 00:31:12,054 --> 00:31:14,354 that you will drop the charges against me. 599 00:31:14,423 --> 00:31:18,392 So how do we get around this little mutual distrust of ours? 600 00:31:18,461 --> 00:31:21,562 A Trust Me Knot. 601 00:31:21,630 --> 00:31:23,230 You really get around, don't you? 602 00:31:23,299 --> 00:31:24,465 Take his cuffs off. 603 00:31:24,533 --> 00:31:28,202 He's gonna need his hands for this. 604 00:31:28,270 --> 00:31:30,170 You know how this works? 605 00:31:30,239 --> 00:31:31,505 Sort of. 606 00:31:39,515 --> 00:31:41,281 Take it. 607 00:31:44,487 --> 00:31:46,520 This is a blood oath. 608 00:31:46,589 --> 00:31:49,623 Whoever breaks it first will die. 609 00:31:49,692 --> 00:31:53,060 You, Nick Burkhardt, agree that I will testify 610 00:31:53,128 --> 00:31:55,329 at the grand jury on Sean Renard's behalf. 611 00:31:55,397 --> 00:31:59,266 And you, Sean Renard, agree that once my testimony is given, 612 00:31:59,335 --> 00:32:01,502 you will drop all charges against Nick Burkhardt 613 00:32:01,570 --> 00:32:03,504 and reinstate him. 614 00:32:03,572 --> 00:32:07,040 - Agreed? - Agreed. 615 00:32:07,109 --> 00:32:08,308 Agreed? 616 00:32:10,779 --> 00:32:12,312 Agreed. 617 00:32:37,406 --> 00:32:41,108 Si fides solvitur nodus interficit. 618 00:32:41,877 --> 00:32:43,810 If the trust is broken, 619 00:32:43,879 --> 00:32:45,445 the knot will kill. 620 00:32:50,219 --> 00:32:53,587 Well, don't want to be breaking that. 621 00:32:57,159 --> 00:32:59,293 Maybe you should just try it on the corner. 622 00:32:59,361 --> 00:33:01,762 In case something happens, we don't destroy it. 623 00:33:01,830 --> 00:33:04,097 Why don't we try it on a different piece of cloth first? 624 00:33:04,166 --> 00:33:05,566 Yeah. Probably a good idea. 625 00:33:15,243 --> 00:33:17,544 So far, so good. 626 00:33:17,612 --> 00:33:19,279 Sorry that took me so long. 627 00:33:19,348 --> 00:33:21,181 No problem. He was an angel. 628 00:33:21,249 --> 00:33:22,882 What did Renard want? 629 00:33:22,951 --> 00:33:25,118 - For me to be his alibi. - What did you tell him? 630 00:33:25,187 --> 00:33:28,521 - That I wouldn't do it. - I bet that went over well. 631 00:33:28,590 --> 00:33:32,058 - Well, we sort of made a deal. - A deal with Renard? 632 00:33:32,127 --> 00:33:33,226 About what? 633 00:33:33,295 --> 00:33:36,129 - Nick. - He's on his way over. 634 00:33:36,198 --> 00:33:37,464 They're still looking for him. 635 00:33:37,532 --> 00:33:38,631 He knows. 636 00:33:38,700 --> 00:33:40,467 He's taking the long way around. 637 00:33:40,535 --> 00:33:43,203 This looks really old. What are you trying to do? 638 00:33:43,472 --> 00:33:45,472 It's an ancient cloth that has some writing on it, 639 00:33:45,540 --> 00:33:46,706 and we're trying to read it. 640 00:33:46,775 --> 00:33:48,208 Without destroying it. 641 00:33:48,276 --> 00:33:49,976 We used a spectral imaging machine, 642 00:33:50,045 --> 00:33:51,911 but we can only make out a few letters. 643 00:33:51,980 --> 00:33:54,080 Yeah, one of the words is "miracle," 644 00:33:54,149 --> 00:33:56,750 and the other is, like, "dangerous" or "perilous." 645 00:33:56,818 --> 00:33:57,917 What are you using? 646 00:33:57,986 --> 00:33:59,152 Well, since it's so old, 647 00:33:59,221 --> 00:34:01,087 we were starting with a mix of phenolphthalein 648 00:34:01,156 --> 00:34:02,255 and red cabbage water. 649 00:34:02,324 --> 00:34:04,090 If the ink is ammonium-based... 650 00:34:04,159 --> 00:34:05,992 It'll turn pink and become more legible. 651 00:34:06,061 --> 00:34:07,293 That's the theory. 652 00:34:14,503 --> 00:34:17,170 Maybe it's not enough? 653 00:34:17,239 --> 00:34:18,938 Wait, something's happening. 654 00:34:24,479 --> 00:34:26,579 Okay, clearly not ammonia-based. 655 00:34:28,650 --> 00:34:30,617 Mommy, I thought we were going to go. 656 00:34:30,685 --> 00:34:32,252 - We are. - Just one second. 657 00:34:32,321 --> 00:34:34,687 Not that we wouldn't be happy to have you a little longer. 658 00:34:34,756 --> 00:34:36,523 What are you doing? 659 00:34:36,591 --> 00:34:39,292 I'm just trying to help Rosalee and Eve see something. 660 00:34:39,361 --> 00:34:41,161 See something where? 661 00:34:41,229 --> 00:34:42,595 On this really old piece of cloth. 662 00:34:42,664 --> 00:34:44,097 It has some writing on it, 663 00:34:44,165 --> 00:34:45,798 and we're having a tough time seeing it. 664 00:34:45,867 --> 00:34:47,667 - Can I try? - Oh, honey, it's really old. 665 00:34:47,736 --> 00:34:49,469 And we should get going. 666 00:34:53,708 --> 00:34:54,974 I can see it. 667 00:34:58,580 --> 00:35:01,514 What can you see? 668 00:35:01,583 --> 00:35:03,983 Lots of stuff. 669 00:35:24,711 --> 00:35:25,943 Can you tell us what you see? 670 00:35:26,513 --> 00:35:28,212 Little pictures and some strange writing. 671 00:35:28,281 --> 00:35:31,048 - How many little pictures? - All over it. 672 00:35:31,117 --> 00:35:32,717 You can see more than just what's here? 673 00:35:32,785 --> 00:35:34,452 Uh-huh. 674 00:35:36,189 --> 00:35:38,456 - Nick. Are you okay? - Yeah. 675 00:35:38,525 --> 00:35:40,691 I just wanted to make sure I wasn't being followed. 676 00:35:40,760 --> 00:35:42,727 Nick, Diana can see something on the cloth. 677 00:35:42,795 --> 00:35:45,463 - What? - Strange drawings and pictures. 678 00:35:46,466 --> 00:35:49,968 You're the one my mom wanted me to talk to. 679 00:35:50,036 --> 00:35:54,239 - Thank you for helping us. - You're Kelly's daddy. 680 00:35:54,307 --> 00:35:57,876 I am, and you're his sister. 681 00:35:57,944 --> 00:36:00,078 I like him. 682 00:36:00,147 --> 00:36:01,913 He doesn't talk much. 683 00:36:03,750 --> 00:36:05,817 Can you draw what you're seeing? 684 00:36:05,886 --> 00:36:07,552 Sure. 685 00:36:09,156 --> 00:36:10,221 Here. 686 00:36:12,159 --> 00:36:14,993 - It's HW. - In Portland? 687 00:36:15,061 --> 00:36:16,895 Not anymore. 688 00:36:19,099 --> 00:36:20,965 I'm here. 689 00:36:21,034 --> 00:36:25,770 No, this isn't a good time for me to... 690 00:36:25,839 --> 00:36:26,971 When? 691 00:36:28,942 --> 00:36:30,608 Yeah, I understand that. It's just... 692 00:36:34,147 --> 00:36:35,780 Okay, okay. 693 00:36:39,319 --> 00:36:42,153 Nick, I'm leaving Portland in four hours. 694 00:36:42,422 --> 00:36:44,389 - Where? - I'll know when I get there. 695 00:36:44,457 --> 00:36:47,325 - What about me? - Didn't say anything about you. 696 00:36:47,394 --> 00:36:49,394 Just Grimms. They want you to come with me. 697 00:36:49,462 --> 00:36:51,963 I'm sorry, you guys, but you got to look at this. 698 00:36:52,111 --> 00:36:55,146 It's like some kind of weird symbol-filled 699 00:36:55,215 --> 00:36:58,316 equation-esque, kind of hieroglyphic-y, 700 00:36:58,384 --> 00:37:01,986 astrological cornucopia of something 701 00:37:02,055 --> 00:37:03,221 I've run out of words for. 702 00:37:03,289 --> 00:37:05,323 I've never seen anything like this. 703 00:37:05,391 --> 00:37:06,491 Me neither. 704 00:37:06,559 --> 00:37:09,360 Check it out on the computer. 705 00:37:18,318 --> 00:37:19,450 Man. 706 00:37:21,421 --> 00:37:24,255 I just had a really awful thought. 707 00:37:24,324 --> 00:37:26,257 What if our evidence against Renard is too strong 708 00:37:26,326 --> 00:37:27,391 and they take it to trial? 709 00:37:28,367 --> 00:37:30,067 Then the deal is off, and Nick is screwed. 710 00:37:30,235 --> 00:37:31,334 You're not helping. 711 00:37:31,403 --> 00:37:32,869 There are no witnesses, 712 00:37:32,938 --> 00:37:34,437 and Adalind's alibi should clear him. 713 00:37:34,506 --> 00:37:36,239 Okay, she's believable, right? 714 00:37:36,308 --> 00:37:38,641 Well, when you're that pretty, people want to believe you. 715 00:37:40,012 --> 00:37:42,045 Griffin. 716 00:37:42,214 --> 00:37:44,047 What? When? 717 00:37:45,684 --> 00:37:46,950 You got to be kidding me. 718 00:37:47,019 --> 00:37:48,652 - What? - Yeah, yeah. 719 00:37:48,720 --> 00:37:50,987 We'll be there. 720 00:37:51,056 --> 00:37:53,590 They're convening the grand jury for Renard in two hours. 721 00:37:53,659 --> 00:37:55,125 Two hours? 722 00:37:55,194 --> 00:37:57,761 It takes three days to convene a grand jury. 723 00:37:57,829 --> 00:37:59,529 But they're making an exception for Renard, 724 00:37:59,598 --> 00:38:01,698 considering he's a police captain and a mayor-elect. 725 00:38:01,767 --> 00:38:03,800 Okay. We got to call Nick. 726 00:38:06,972 --> 00:38:09,639 Whatever these symbols are, I don't think they're numerical. 727 00:38:09,708 --> 00:38:10,874 I can't find them anywhere. 728 00:38:10,943 --> 00:38:12,709 Maybe we're looking in the wrong place. 729 00:38:12,778 --> 00:38:14,878 I've looked at the Babylonians and the Egyptians, 730 00:38:14,947 --> 00:38:16,546 and that's as far back as arithmetic, 731 00:38:16,615 --> 00:38:17,981 which is about 2,000 B.C., so... 732 00:38:18,050 --> 00:38:19,583 How do we know the right place to look 733 00:38:19,651 --> 00:38:20,984 if we've never seen them before? 734 00:38:21,053 --> 00:38:23,353 Except in hell. 735 00:38:23,422 --> 00:38:26,823 I've got to go. 736 00:38:26,892 --> 00:38:28,191 I want you to come with me. 737 00:38:30,729 --> 00:38:32,062 You know I can't. 738 00:38:32,164 --> 00:38:33,797 I know, but even if you get out of this, 739 00:38:33,865 --> 00:38:35,832 Renard's still gonna be running the city. 740 00:38:35,901 --> 00:38:37,200 It'll be bad. 741 00:38:39,738 --> 00:38:42,005 Well, someone has to stay here and deal with it. 742 00:38:47,246 --> 00:38:49,746 Hey. 743 00:38:49,815 --> 00:38:51,815 You better be alive when I get back. 744 00:38:57,990 --> 00:38:59,689 It's Hank. 745 00:39:00,826 --> 00:39:01,925 Hey, I thought we weren't 746 00:39:01,994 --> 00:39:03,693 supposed to be using our cell phones. 747 00:39:03,762 --> 00:39:05,762 We've got a bigger problem. 748 00:39:05,831 --> 00:39:07,063 Where's Nick? 749 00:39:09,334 --> 00:39:10,534 Hey, what's going on? 750 00:39:10,602 --> 00:39:12,102 They're convening the grand jury now. 751 00:39:12,170 --> 00:39:13,870 We need Adalind at the courthouse. 752 00:39:13,939 --> 00:39:14,971 What? This soon? 753 00:39:15,941 --> 00:39:18,007 Because of who he is, they want to get it over fast. 754 00:39:18,076 --> 00:39:20,309 Okay. I'm on my way. 755 00:39:20,879 --> 00:39:22,879 All of a sudden, I'm nervous. 756 00:39:29,021 --> 00:39:31,755 Ladies and gentlemen, this court is now in session. 757 00:39:31,823 --> 00:39:33,757 Please take your seats. 758 00:39:40,399 --> 00:39:44,768 The grand jury in case number 75-6574 759 00:39:44,836 --> 00:39:46,436 is now convened. 760 00:39:48,373 --> 00:39:49,739 Good afternoon, Ms. Hurtz. 761 00:39:49,808 --> 00:39:52,442 Good afternoon, Judge Stancroft. 762 00:39:52,511 --> 00:39:54,611 Captain Renard, having thoroughly reviewed 763 00:39:54,980 --> 00:39:57,714 all the evidence with the district attorney... 764 00:40:00,419 --> 00:40:02,385 It is my opinion that the evidence 765 00:40:02,454 --> 00:40:05,055 clearly does not support this case going to trial. 766 00:40:06,825 --> 00:40:08,325 Is he serious? 767 00:40:08,393 --> 00:40:10,060 He's throwing the whole thing out. 768 00:40:10,128 --> 00:40:11,895 I thank the jury for your service 769 00:40:11,963 --> 00:40:14,331 and for convening on such short notice. 770 00:40:14,399 --> 00:40:16,433 You are dismissed. The defendant is free to go. 771 00:40:24,009 --> 00:40:25,742 You remember that deal we had, right? 772 00:40:25,811 --> 00:40:27,744 Well, you never testified, 773 00:40:27,813 --> 00:40:29,746 so the deal is off. 774 00:40:32,284 --> 00:40:34,984 I'll expect your resignations on my desk in the morning. 775 00:40:42,828 --> 00:40:44,761 That couldn't have gone better, I don't think. 776 00:40:44,830 --> 00:40:45,995 Just be a little more careful 777 00:40:46,098 --> 00:40:47,831 where you leave your fingerprints next time. 778 00:40:47,899 --> 00:40:49,432 I will, and as soon as I take office, 779 00:40:49,501 --> 00:40:51,334 I'm gonna clean house in Portland. 780 00:40:56,475 --> 00:40:58,041 I hope that includes the Grimm. 781 00:40:58,110 --> 00:41:01,711 - And all his friends. - Oh, it will. 782 00:41:01,780 --> 00:41:03,446 So the whole deal with Renard is off? 783 00:41:03,515 --> 00:41:05,482 Yeah, what about this whole Trust Me Knot thing? 784 00:41:05,550 --> 00:41:07,317 Wasn't Renard supposed to choke on that 785 00:41:07,385 --> 00:41:09,152 if he didn't live up to his end of the deal? 786 00:41:09,220 --> 00:41:11,187 No, because I had to testify first 787 00:41:11,256 --> 00:41:12,822 in order for Renard to release him. 788 00:41:12,891 --> 00:41:15,158 And since she didn't testify, the deal never happened. 789 00:41:15,227 --> 00:41:17,594 So that son of a bitch walks, and Nick is still a fugitive. 790 00:41:17,662 --> 00:41:19,329 We were set up. It was all a show. 791 00:41:19,329 --> 00:41:21,697 - And we resign tomorrow. - What about us? 792 00:41:21,733 --> 00:41:23,500 You're gonna have to move back in with him. 793 00:41:23,568 --> 00:41:26,870 - What? No, I hate him. - He's coming after me. 794 00:41:26,938 --> 00:41:28,304 And if you don't go back, 795 00:41:28,373 --> 00:41:31,841 he's gonna be coming after both of us. 796 00:41:31,910 --> 00:41:34,477 Bastard got everything he wanted. 797 00:41:59,837 --> 00:42:01,203 What do you need, sir? 798 00:42:01,272 --> 00:42:02,938 I want Burkhardt found. 799 00:42:03,107 --> 00:42:04,840 Yes, sir. 57570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.