All language subtitles for Gods.Creatures.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,193 --> 00:01:39,662 (DOG BARKING) 2 00:01:55,878 --> 00:01:57,245 FRANCIE: Long day ahead. 3 00:01:59,682 --> 00:02:00,883 (BARKING CONTINUES IN THE DISTANCE) 4 00:02:22,437 --> 00:02:23,640 (INDISTINCT CHATTER) 5 00:03:11,654 --> 00:03:12,655 Aileen? 6 00:03:14,256 --> 00:03:15,058 Thanks, love. 7 00:03:17,994 --> 00:03:20,997 SARAH: More like donkeys broken in, Mary. 8 00:03:21,030 --> 00:03:24,399 Fuck's sake, like, we could have been anything. 9 00:03:24,433 --> 00:03:29,337 Teachers, nurses, hairdressers. 10 00:03:29,371 --> 00:03:33,976 (CHUCKLES) Hairdressers? Don't be so ambitious, Sarah. 11 00:03:34,010 --> 00:03:37,680 Did you not just hear her calling us donkeys? Actual asses, like. 12 00:03:37,714 --> 00:03:40,315 - But what an arse, Sheila, girl. - (LAUGHTER) 13 00:03:42,317 --> 00:03:44,486 (SIREN WAILING) 14 00:03:48,390 --> 00:03:49,859 (INDISTINCT SHOUTING) 15 00:03:57,033 --> 00:04:00,302 MARY: My son! (SOBBING) 16 00:04:00,737 --> 00:04:02,304 No! 17 00:04:04,040 --> 00:04:05,474 No! 18 00:04:05,508 --> 00:04:08,611 Mark! (CRYING HYSTERICALLY) 19 00:04:17,954 --> 00:04:19,555 (MARY CRYING SOFTLY) 20 00:04:52,454 --> 00:04:54,857 (SARAH SINGING IN GAELIC) 21 00:05:51,881 --> 00:05:55,151 If I do nothing else, I'm teaching this little fecker how to swim. 22 00:05:55,184 --> 00:05:56,552 SARAH: Erin. 23 00:05:56,586 --> 00:05:58,087 Jesus Christ, girl. 24 00:05:58,120 --> 00:05:59,989 Yera... 25 00:06:00,022 --> 00:06:01,924 for fuck's sake. They literally live on the water 26 00:06:01,958 --> 00:06:03,159 and none of them learn how. 27 00:06:03,192 --> 00:06:05,127 You know it's the tradition, Erin. 28 00:06:05,161 --> 00:06:07,864 What, it's bad luck to know? 29 00:06:07,897 --> 00:06:11,868 If they can't swim, they won't jump in and help anyone else. 30 00:06:11,901 --> 00:06:14,770 Pack of selfish wankers, too worried about their own skins. 31 00:06:14,804 --> 00:06:17,006 - (OSCAR COOING) - What's wrong, Oscar, love? 32 00:06:18,908 --> 00:06:20,910 Wakes up crying three, four times a night. 33 00:06:20,943 --> 00:06:23,880 - Disaster, like. - Jesus Christ, I remember nights with you. 34 00:06:23,913 --> 00:06:25,648 Could never sleep. 35 00:06:25,681 --> 00:06:28,017 Con telling me I just had to let you cry. 36 00:06:28,050 --> 00:06:29,151 How could I do that? 37 00:06:29,185 --> 00:06:32,188 - Hearing every noise. - (COOING) 38 00:06:32,221 --> 00:06:34,523 You were the easier child, to be fair. 39 00:06:43,132 --> 00:06:44,634 (COOING) 40 00:06:47,837 --> 00:06:50,072 (SINGING IN GAELIC) 41 00:07:08,090 --> 00:07:10,826 (INDISTINCT CHATTER) 42 00:07:10,860 --> 00:07:12,995 BRIAN: How's it going? I haven't see you in a while. 43 00:07:13,029 --> 00:07:14,030 How's things? 44 00:07:15,064 --> 00:07:16,699 Good to see you. (LAUGHS) 45 00:07:16,732 --> 00:07:18,100 (LAUGHTER) 46 00:07:18,134 --> 00:07:19,168 Hi, Dan. 47 00:07:19,201 --> 00:07:21,103 Brian O'Hara? What the hell are you doing here? 48 00:07:21,137 --> 00:07:22,672 Jesus Christ, the size of you. 49 00:07:22,705 --> 00:07:23,806 The stronger you get... Come here. 50 00:07:23,839 --> 00:07:25,975 BRIAN: We're all wider and wiser by the look Dan boy. 51 00:07:26,008 --> 00:07:28,210 - After a while. - Well boy, how's things? 52 00:07:32,281 --> 00:07:33,616 Brian. 53 00:07:34,684 --> 00:07:37,019 - Christ, Brian... - (LAUGHS) 54 00:07:42,625 --> 00:07:44,727 Mom, look at you, huh. 55 00:07:44,760 --> 00:07:47,697 - Your hair. You haven't changed a bit. - (CRYING) 56 00:07:48,564 --> 00:07:49,732 (OSCAR CRYING) 57 00:07:51,534 --> 00:07:52,735 BRIAN: Who's this, huh? 58 00:07:54,236 --> 00:07:55,604 It's my baby brother, is it? 59 00:07:55,638 --> 00:07:57,740 What! No, no, no. Jesus Christ. (LAUGHS) 60 00:07:57,773 --> 00:07:59,008 Oh, come here to me. 61 00:07:59,041 --> 00:08:01,544 Oh. (PANTING) 62 00:08:01,577 --> 00:08:02,945 Well, Paddy, how's things? 63 00:08:02,979 --> 00:08:04,981 ERIN: You son of a bitch. 64 00:08:05,014 --> 00:08:07,083 - Brian! - BRIAN: Erin! 65 00:08:07,116 --> 00:08:09,251 What the fuck! What are you doing here? 66 00:08:09,285 --> 00:08:11,053 It's 'bout time I came back, isn't it? 67 00:08:11,087 --> 00:08:12,088 (SIGHS) 68 00:08:13,089 --> 00:08:15,691 - BRIAN: Sarah. - Brian. 69 00:08:15,725 --> 00:08:18,527 ERIN: It takes Mark Fitz dying for you to come back to us, does it? 70 00:08:19,028 --> 00:08:20,096 What? 71 00:08:22,064 --> 00:08:23,498 That's who this is for? 72 00:08:24,700 --> 00:08:26,202 Ah, fuck me, it is. 73 00:08:28,738 --> 00:08:29,805 I'm so sorry. 74 00:08:33,876 --> 00:08:35,277 Just give me one second. 75 00:08:37,813 --> 00:08:38,914 Mary, um... 76 00:08:40,349 --> 00:08:42,585 I'm so sorry, Mary. 77 00:08:42,618 --> 00:08:44,587 - I'm so sorry. - MARY: Thank you. 78 00:08:59,135 --> 00:09:00,803 How long has Paddy been like this? 79 00:09:02,938 --> 00:09:04,840 A good few years now at this stage. 80 00:09:06,776 --> 00:09:09,045 - Must be weird being back. - Hmm. 81 00:09:09,078 --> 00:09:10,846 Probably the exact fuckin' same, though, is it? 82 00:09:10,880 --> 00:09:13,015 (BRIAN AND ERIN LAUGH) 83 00:09:13,049 --> 00:09:14,984 BRIAN: Does she ever stop going? 84 00:09:15,017 --> 00:09:17,753 ERIN: Oh, not a second all the time you were gone. 85 00:09:17,787 --> 00:09:19,588 (OSCAR CRYING) 86 00:09:20,389 --> 00:09:21,791 ERIN: One minute, love. 87 00:09:24,126 --> 00:09:26,062 (VEHICLE APPROACHING) 88 00:09:29,098 --> 00:09:31,333 BRIAN: That dad, is it? 89 00:09:31,367 --> 00:09:34,236 You should go out and meet him. He'd like that. 90 00:09:35,204 --> 00:09:36,205 Go on. 91 00:09:51,020 --> 00:09:53,022 - You good? - Oh yeah, yeah. 92 00:09:56,859 --> 00:09:58,094 (INDISTINCT CHATTER) 93 00:09:58,127 --> 00:10:00,396 ERIN: Strange seeing them shake hands. 94 00:10:00,429 --> 00:10:03,999 (AILEEN SIGHS) He's different, isn't he? Grown into himself. 95 00:10:04,767 --> 00:10:05,835 Do you reckon? 96 00:10:07,303 --> 00:10:09,171 AILEEN: A mother knows. 97 00:10:09,205 --> 00:10:10,873 (FOOTSTEPS APPROACHING) 98 00:10:18,080 --> 00:10:19,348 The look on your face. 99 00:10:20,950 --> 00:10:22,952 - Don't be so shocked, mate. - What? 100 00:10:24,854 --> 00:10:27,223 - CON: Has she fed you? - BRIAN: Uh, no. Not yet. 101 00:10:30,092 --> 00:10:31,660 CON: Hard to believe he's home, huh? 102 00:10:33,395 --> 00:10:35,164 Good to be home now, all right. 103 00:10:38,033 --> 00:10:41,103 So, you're in Australia. 104 00:10:41,137 --> 00:10:44,273 Not been in touch with us in how long? 105 00:10:44,306 --> 00:10:47,977 And you get a notion, all of a sudden, to come home. 106 00:10:48,010 --> 00:10:52,748 Shit weather, fuck all work, and not tell anyone? 107 00:10:53,983 --> 00:10:56,452 Yeah. That's about the size of it, yeah. 108 00:10:56,485 --> 00:10:58,921 Come on, why are you back, like? 109 00:11:01,157 --> 00:11:02,158 Uh... 110 00:11:03,159 --> 00:11:04,160 Paddy's oysters. 111 00:11:06,929 --> 00:11:11,167 Christ. Oh, you be starting from nothing again. Have you money saved? 112 00:11:12,268 --> 00:11:14,870 Oysters take work. They aren't cheap. 113 00:11:16,739 --> 00:11:18,307 But we still have the license for it. 114 00:11:19,775 --> 00:11:21,076 I kept up the payments. 115 00:11:23,012 --> 00:11:25,114 Every year since Con gave up on it. 116 00:11:27,249 --> 00:11:28,350 Just in case. 117 00:11:33,255 --> 00:11:34,957 (HUMMING) 118 00:11:53,375 --> 00:11:54,376 (CON GRUNTS) 119 00:11:56,912 --> 00:12:00,249 - Tilt it forward. - Okay. 120 00:12:00,282 --> 00:12:03,986 - BRIAN: Is it that way? - Yes. 121 00:12:04,019 --> 00:12:05,454 - BRIAN: That all right? - Yeah. 122 00:13:13,389 --> 00:13:15,024 BRIAN: I see you looked after it. 123 00:13:16,158 --> 00:13:18,427 CON: My father wasn't able for it anymore, 124 00:13:20,095 --> 00:13:22,965 and you were gone and stayed gone. 125 00:13:22,998 --> 00:13:25,034 That was that. No other option. 126 00:13:26,902 --> 00:13:28,837 Didn't want to work it with anyone else. 127 00:13:31,473 --> 00:13:33,610 Jesus Christ, it's unreal. 128 00:13:33,643 --> 00:13:35,911 CON: Ground's a bit soft in parts. 129 00:13:35,944 --> 00:13:38,047 You'll have to replace some of your trestles. 130 00:13:38,080 --> 00:13:40,215 Find a supplier for your oysters and bags. 131 00:13:41,317 --> 00:13:43,586 Start with seeds or half-growns, then. 132 00:13:43,620 --> 00:13:47,156 Be a year at least before they mature, turn profit. 133 00:13:47,189 --> 00:13:48,857 You'll have to find another income. 134 00:13:50,292 --> 00:13:53,095 But you know that yourself. 135 00:13:53,128 --> 00:13:55,964 That's nothing you can't manage, though, Brian. Is it? 136 00:13:55,998 --> 00:13:58,334 Not a bother. For fuck's sake. (CHUCKLES) 137 00:14:47,617 --> 00:14:48,618 (CLANGING) 138 00:14:50,687 --> 00:14:53,956 Oh, sorry, Aileen. Forgot to clock out. 139 00:14:53,989 --> 00:14:56,925 - Just give me a minute. - No rush, love. 140 00:15:12,441 --> 00:15:15,944 BRIAN: Fine looking oysters. Thanks, Francie. 141 00:15:17,045 --> 00:15:18,347 Be some craic if they caught us. 142 00:15:18,380 --> 00:15:20,349 - AILEEN: Oh, don't say that to me. - (LAUGHS) 143 00:15:22,619 --> 00:15:23,952 Hurry up will you. Come on. 144 00:15:23,986 --> 00:15:25,254 I'm waiting on you, Mom. 145 00:15:28,323 --> 00:15:29,425 (GRUNTS) 146 00:15:31,694 --> 00:15:33,630 - See you for dinner, yeah? - Go on, aye, go away. 147 00:15:42,772 --> 00:15:43,972 Be safe. 148 00:16:42,765 --> 00:16:44,501 - BRIAN: Hup! - (LIVELY IRISH MUSIC PLAYING) 149 00:16:47,369 --> 00:16:48,370 (AILEEN WHOOPING) 150 00:16:56,813 --> 00:16:58,413 (CHEERING) 151 00:17:09,157 --> 00:17:10,459 BRIAN: Thank you, guys. 152 00:17:16,231 --> 00:17:17,667 Hi, boy, how're things? 153 00:17:21,470 --> 00:17:22,572 DAN: There you are. 154 00:17:25,742 --> 00:17:27,409 Here, take some of this. Go on. 155 00:17:27,442 --> 00:17:29,244 FRANCIE: C'mon. Give us a song. 156 00:17:29,278 --> 00:17:30,613 - Go on. - Thanks, Mom. 157 00:17:30,647 --> 00:17:32,749 - There you go, Dan. - SARAH: Okay, all right. I'll do one for you. 158 00:17:35,885 --> 00:17:40,122 ♪ We go walking in the dark 159 00:17:40,857 --> 00:17:44,761 ♪ We go walking out at night 160 00:17:44,794 --> 00:17:46,395 (WOMAN SHUSHES) 161 00:17:46,428 --> 00:17:50,465 ♪ And it's not as lovers go 162 00:17:50,499 --> 00:17:54,303 ♪ Two by two, to and fro, 163 00:17:54,336 --> 00:17:57,640 ♪ But it's one by one 164 00:17:58,775 --> 00:18:03,846 ♪ One by one in the dark 165 00:18:05,280 --> 00:18:09,786 ♪ We go walking out at night 166 00:18:09,819 --> 00:18:11,253 What about Australia? 167 00:18:11,286 --> 00:18:13,723 ♪ As we wander through the grass 168 00:18:13,756 --> 00:18:17,326 - What was your favorite place down there? - Hmm. 169 00:18:17,359 --> 00:18:20,329 ♪ We can hear each other pass 170 00:18:20,362 --> 00:18:22,197 You'd be surprised how little I saw of it, Aileen. 171 00:18:24,834 --> 00:18:27,770 If I'd known where you were, I'd have gone and visited you. 172 00:18:29,171 --> 00:18:31,206 ♪ We go walking out at night 173 00:18:31,239 --> 00:18:33,108 That would have been nice all right, but... 174 00:18:34,343 --> 00:18:35,845 you didn't miss much. 175 00:18:35,878 --> 00:18:37,780 ♪ Grass so dark and tall 176 00:18:37,814 --> 00:18:39,082 (CHUCKLES) 177 00:18:39,114 --> 00:18:43,418 Besides, it's the best thing in the world being back here... 178 00:18:44,353 --> 00:18:45,888 with you. 179 00:18:45,922 --> 00:18:49,826 ♪ And the moon is down 180 00:18:51,259 --> 00:18:56,799 ♪ We go walking out at night 181 00:18:56,833 --> 00:19:00,670 ♪ If I held your hand in mine 182 00:19:00,703 --> 00:19:04,373 ♪ I could shine, I could shine 183 00:19:04,406 --> 00:19:07,844 ♪ Like the morning sun 184 00:19:08,711 --> 00:19:12,849 ♪ Like the sun ♪ 185 00:19:14,984 --> 00:19:16,686 (ALL APPLAUDING) 186 00:19:20,322 --> 00:19:21,658 - Where you off to? - MARY: Could I get another, Dan? 187 00:19:21,691 --> 00:19:24,459 - I'm going for a smoke. - No, no, no. You're not going anywhere. 188 00:19:24,493 --> 00:19:26,294 - We've gotta go home. - No. I don't want to go home. 189 00:19:26,328 --> 00:19:28,296 - I don't care. - I don't want to go home yet. 190 00:19:29,766 --> 00:19:30,767 (MUTTERS) 191 00:19:36,338 --> 00:19:37,907 Mary, huh? 192 00:19:37,940 --> 00:19:39,174 - MARY: No. - Come on. 193 00:19:48,951 --> 00:19:50,653 FRANCIE: I'm telling you the count is low. 194 00:19:50,687 --> 00:19:51,854 SHEILA: Count them again. 195 00:19:51,888 --> 00:19:53,923 FRANCIE: I counted them twice. There aren't enough bags. 196 00:19:53,956 --> 00:19:55,457 SHEILA: You telling me how to do my job, Francie? 197 00:19:55,490 --> 00:19:56,491 FRANCIE: Someone's trying to cheat me. 198 00:19:56,526 --> 00:19:58,260 Is it going to come out of your fucking wages? 199 00:19:58,293 --> 00:19:59,862 SHEILA: Listen, I'm only giving you what you asked for. 200 00:19:59,896 --> 00:20:01,263 FRANCIE: Oh, hold on. You're saying it has to do with me! 201 00:20:01,296 --> 00:20:04,399 - It's my fault now, is it? - Hey, hey, what's the story here, lads? 202 00:20:04,433 --> 00:20:05,768 This little bitch is trying to cheat me. 203 00:20:05,802 --> 00:20:07,503 Fuck off, Francie. 204 00:20:07,537 --> 00:20:09,371 There isn't near enough bags there. 205 00:20:09,404 --> 00:20:10,740 Where's the rest of my fuckin' half-growns? 206 00:20:10,773 --> 00:20:13,676 I'm sure they're all there. You filled them right, didn't you? 207 00:20:13,710 --> 00:20:15,310 Can't imagine how I couldn't have. 208 00:20:15,343 --> 00:20:17,513 I split them the exact same way as I did last time, like. 209 00:20:17,547 --> 00:20:20,817 Cause you're a moron, that's why. Is Dennis here? 210 00:20:20,850 --> 00:20:22,552 AILEEN: I haven't seen him yet, no. 211 00:20:29,491 --> 00:20:31,994 It's an easy mistake to make, girl. Go on away quick. 212 00:20:34,664 --> 00:20:36,364 (SEAGULLS SQUAWK) 213 00:20:52,314 --> 00:20:53,883 It's crazy inside there, isn't it? 214 00:21:03,926 --> 00:21:06,929 Shame you and Francie had to go home early on us the other night. 215 00:21:10,533 --> 00:21:13,335 I've been taking space, and he's not been happy about it. 216 00:21:16,706 --> 00:21:20,076 Wiped my hands of him after the last night. 217 00:21:20,109 --> 00:21:23,646 But here I am crying my eyes out as if he's the one who broke my heart. 218 00:21:26,115 --> 00:21:27,382 Can't help it, though. 219 00:21:32,121 --> 00:21:33,589 Take your time with it. 220 00:21:42,765 --> 00:21:45,034 I've been back in my parents' house a couple of nights. 221 00:21:51,507 --> 00:21:53,976 Time puts it all into perspective very quickly. 222 00:21:58,581 --> 00:22:00,082 He was brutal with his words. 223 00:22:07,489 --> 00:22:09,859 Still, though, he's just like anyone else really. 224 00:22:12,562 --> 00:22:14,530 We're all God's creatures in the dark. 225 00:22:37,153 --> 00:22:39,055 (AILEEN SIGHS) 226 00:22:39,088 --> 00:22:40,790 (AILEEN SPEAKS GAELIC) 227 00:22:47,830 --> 00:22:48,865 (GASPS) 228 00:23:47,089 --> 00:23:48,691 BRIAN: That's four salmon. 229 00:23:58,501 --> 00:23:59,635 Two hundred to you. 230 00:24:00,569 --> 00:24:01,570 DRIVER: Good man. 231 00:24:07,576 --> 00:24:09,612 - BRIAN: Thanks. - Cheers. 232 00:24:35,604 --> 00:24:36,906 BRIAN: How's work going, Con? 233 00:24:41,043 --> 00:24:43,546 Ah, coining it, I suppose. 234 00:24:44,747 --> 00:24:46,115 Where's this come from? 235 00:24:54,223 --> 00:24:58,294 You think you're a hard man, do you? Fighting the system. 236 00:24:58,327 --> 00:25:00,563 Poaching alone, as if you didn't know better. 237 00:25:00,596 --> 00:25:02,798 It's nothing you didn't do back in the day, Con. 238 00:25:02,832 --> 00:25:05,201 I never went out on spring tides. 239 00:25:05,234 --> 00:25:06,936 Sure Mark died doing the same thing. 240 00:25:08,904 --> 00:25:12,108 And that's either what will happen to you eventually, or you'll be caught. 241 00:25:12,141 --> 00:25:15,544 All points to the same end, like. Stupidity. 242 00:25:15,578 --> 00:25:17,913 Jesus Christ, lighten up, mate. 243 00:25:17,947 --> 00:25:21,617 The bags she stole for you weren't enough, no? 244 00:25:21,650 --> 00:25:25,087 You lasted all of about how long making an honest go of the oysters? 245 00:25:25,121 --> 00:25:27,289 Longer than I reckoned anyway. Fair play to you. 246 00:25:27,323 --> 00:25:29,325 You keep telling me what I can and can't do, 247 00:25:29,358 --> 00:25:31,927 but I'm keeping Paddy's farm going. 248 00:25:31,961 --> 00:25:34,864 Your father's only trying to say that you don't have to take such a risk. 249 00:25:42,038 --> 00:25:43,039 Thanks for that, Mom. 250 00:25:57,653 --> 00:25:59,321 (WATER GUSHING) 251 00:26:01,257 --> 00:26:02,792 (SEAGULLS SQUAWK IN THE DISTANCE) 252 00:26:50,806 --> 00:26:53,175 What's the story here, lad? 253 00:26:53,209 --> 00:26:55,678 Checking if there isn't anything I can make use of. 254 00:26:58,848 --> 00:27:00,616 Christ, things are that bad, are they? 255 00:27:02,017 --> 00:27:03,119 You're like a rat. 256 00:27:04,854 --> 00:27:06,622 Most of this is my old shite. 257 00:27:07,690 --> 00:27:10,126 It's long past being any use. 258 00:27:10,159 --> 00:27:12,795 Invest in a few new things for yourself. 259 00:27:12,828 --> 00:27:14,663 Give yourself a chance anyway, boy. 260 00:27:17,366 --> 00:27:19,001 Tell us, what... what are you doing tomorrow? 261 00:27:19,034 --> 00:27:21,370 (CLICKS TONGUE) Uh... 262 00:27:21,403 --> 00:27:23,339 head out in the evening after the tide, I'd say. 263 00:27:25,141 --> 00:27:26,675 So, you're free in the morning, I take it? 264 00:27:29,378 --> 00:27:32,014 Could have a job for you. 265 00:27:32,047 --> 00:27:35,184 I mean, use these away sure and I could pay you a bit extra on top. 266 00:27:39,388 --> 00:27:40,656 It's tough, isn't it... 267 00:27:42,158 --> 00:27:43,225 doin' it by yourself? 268 00:27:45,861 --> 00:27:47,229 It's too much, really, for one man. 269 00:27:51,033 --> 00:27:52,301 It's the lesson your father learned. 270 00:28:31,340 --> 00:28:33,042 These would fit Brian, would they? 271 00:29:15,084 --> 00:29:16,352 Are you all right, Mary? 272 00:29:20,055 --> 00:29:24,059 I keep thinking I hear Mark when I'm here alone. 273 00:29:26,862 --> 00:29:28,264 A sound at night... 274 00:29:29,832 --> 00:29:31,967 and it might be him moving around the place. 275 00:29:35,605 --> 00:29:37,139 Strange comfort. 276 00:29:42,878 --> 00:29:44,079 (SIGHS) 277 00:29:57,259 --> 00:29:58,327 Thanks, love. 278 00:30:55,050 --> 00:30:57,252 (PANTING) 279 00:31:01,457 --> 00:31:03,526 FRANCIE: Brian, come out the fuck. Can you hurry up? 280 00:31:19,709 --> 00:31:20,909 (GRUNTS) 281 00:31:25,180 --> 00:31:26,281 Oh. 282 00:31:27,717 --> 00:31:29,885 - Oh. - (LAUGHS) 283 00:31:35,290 --> 00:31:36,892 Got to keep an eye on the tide, mate. 284 00:31:57,246 --> 00:31:58,247 (GROANS) 285 00:32:23,640 --> 00:32:25,508 BRIAN: Some morning out there, Paddy Boy. 286 00:32:32,414 --> 00:32:34,349 Everything supposedly shifts, but... 287 00:32:36,418 --> 00:32:39,321 it's exactly like it was when you, me, and Con were workin' it. 288 00:32:48,363 --> 00:32:50,600 Drinking cold tea out of a 7UP bottle 289 00:32:50,633 --> 00:32:52,334 on a clear day, there's nothing like it. 290 00:33:00,175 --> 00:33:01,376 Are you there at all? 291 00:33:04,446 --> 00:33:05,447 (GRUNTS SOFTLY) 292 00:33:10,252 --> 00:33:11,420 Shit... 293 00:33:14,624 --> 00:33:15,625 Fuck... 294 00:33:18,561 --> 00:33:20,229 Dick, bollocks, arse. 295 00:33:26,636 --> 00:33:28,771 (COOING SOFTLY) 296 00:33:32,140 --> 00:33:33,743 You didn't say anything? 297 00:33:33,776 --> 00:33:35,645 ERIN: I didn't tell him nothing, no. 298 00:33:36,746 --> 00:33:38,581 Nine months later, this fella. 299 00:33:41,316 --> 00:33:43,352 He's a needy little fecker. 300 00:33:43,385 --> 00:33:47,456 The usual family traits. Boys being boys. 301 00:33:47,489 --> 00:33:49,258 Stuck to their mother's tit. 302 00:33:54,229 --> 00:33:55,632 Lookin' very smart. 303 00:33:56,699 --> 00:33:58,768 Do you want to come down with us? 304 00:33:58,801 --> 00:34:00,637 ERIN: I should head home. 305 00:34:00,670 --> 00:34:03,071 We've an early one in the morning. 306 00:34:03,105 --> 00:34:05,708 Heading up the country for a few days. 307 00:34:05,742 --> 00:34:08,410 Show the small man there's more to the world. 308 00:34:08,443 --> 00:34:10,613 BRIAN: Come on. Let's go show you off. 309 00:34:15,217 --> 00:34:16,218 Oh. 310 00:34:17,286 --> 00:34:18,588 (CHUCKLING) 311 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 (DOOR OPENS) 312 00:34:24,426 --> 00:34:25,628 (DOOR CLOSES) 313 00:34:25,662 --> 00:34:27,162 (LAUGHS) 314 00:34:27,195 --> 00:34:28,865 I... I don't know. 315 00:34:28,898 --> 00:34:31,568 - Christmas jumper. - Christmas jumper, that's the one. 316 00:34:32,200 --> 00:34:34,704 Okay, um... 317 00:34:36,138 --> 00:34:38,473 you could go anywhere in the world. 318 00:34:38,508 --> 00:34:40,242 No conditions. Where would you go? 319 00:34:42,277 --> 00:34:43,412 Do you know what... 320 00:34:44,514 --> 00:34:48,785 I'd rather just... (SIGHS) reel the years back in... 321 00:34:48,818 --> 00:34:51,588 and sit you and your father down and make ye act like adults. 322 00:34:57,359 --> 00:35:01,531 It's nice imagining you getting along, living under the one roof. 323 00:35:07,870 --> 00:35:11,173 But I'm proud the way you are now, though. 324 00:35:11,206 --> 00:35:13,576 It's as if the work itself was the beginning and the end of it. 325 00:35:15,377 --> 00:35:16,679 SARAH: Hey, Dan. 326 00:35:16,713 --> 00:35:19,314 - DAN: Hey, Sarah. - Can I get a whiskey, please? 327 00:35:19,348 --> 00:35:20,583 You can, of course. Yeah. 328 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 Did you want another drink? 329 00:35:26,789 --> 00:35:29,324 No. No, stay there. I'll get it, all right. 330 00:35:35,865 --> 00:35:37,332 Let me get you this. 331 00:35:37,366 --> 00:35:40,302 Oh, you're grand. Thanks, though. 332 00:35:47,409 --> 00:35:49,311 You out for the night? 333 00:35:49,344 --> 00:35:50,913 We'll see now after this one. 334 00:35:50,947 --> 00:35:52,147 Mmm-hmm. 335 00:35:56,653 --> 00:35:58,621 I can't believe you're still here, to be honest. 336 00:36:00,757 --> 00:36:03,258 I thought you would have long abandoned this place. 337 00:36:05,427 --> 00:36:06,696 I don't know why you'd think that. 338 00:36:08,463 --> 00:36:10,332 Everything I ever needed was here. 339 00:36:11,668 --> 00:36:13,201 Didn't have to go looking for it. 340 00:36:14,504 --> 00:36:15,505 Hmm. 341 00:36:19,374 --> 00:36:20,409 Like what? 342 00:36:24,514 --> 00:36:27,517 Nah. We used to have a good craic together when we were younger, didn't we? 343 00:36:28,584 --> 00:36:30,285 - Us? - Mmm-hmm. 344 00:36:32,320 --> 00:36:33,723 It was so long ago. 345 00:36:35,424 --> 00:36:37,325 I wouldn't get hung up on it if I were you. 346 00:36:41,430 --> 00:36:42,497 What are you drinking? 347 00:36:44,901 --> 00:36:47,570 Go on sure, surprise me. 348 00:36:52,508 --> 00:36:55,410 I, um... two of the same again. 349 00:36:55,444 --> 00:36:57,379 - Uh, she's having whiskey, is she? - DAN: Mmm-hmm. 350 00:36:57,412 --> 00:36:58,948 - (CLANKING) - (INDISTINCT CHATTER) 351 00:37:01,017 --> 00:37:02,217 BRIAN: There you go. 352 00:37:04,486 --> 00:37:05,487 There's... 353 00:37:12,729 --> 00:37:14,664 What time is low tide due? 354 00:37:15,464 --> 00:37:16,532 Go on, will you? 355 00:37:17,934 --> 00:37:19,669 All right. Night, pet. 356 00:37:20,770 --> 00:37:21,804 Good night. 357 00:37:37,954 --> 00:37:40,523 SARAH: I might borrow that top off you one of the nights, Aileen. 358 00:37:42,091 --> 00:37:43,626 AILEEN: I'll see you tomorrow, girl. 359 00:38:34,442 --> 00:38:35,443 (CROW SQUAWKS) 360 00:39:25,161 --> 00:39:26,562 AILEEN: Sorry, lads. 361 00:39:26,596 --> 00:39:27,897 (INDISTINCT CHATTER) 362 00:39:31,868 --> 00:39:33,669 - Good morning. - ALL: Good morning. 363 00:39:52,521 --> 00:39:53,789 WOMAN 1: Were you out last night? 364 00:39:53,823 --> 00:39:56,626 WOMAN 2: No, no. I was not. Were you out? 365 00:39:57,492 --> 00:39:59,528 (INDISTINCT CHATTER) 366 00:40:32,128 --> 00:40:33,596 Good night so, was it? 367 00:41:08,064 --> 00:41:10,566 WOMAN: Mary, look. 368 00:41:10,599 --> 00:41:14,203 - Look at that. - Stop the belt. Aileen. 369 00:41:18,307 --> 00:41:20,910 - Fungus. - Shit. 370 00:41:24,714 --> 00:41:25,982 WOMAN: We've got fungus, too. 371 00:41:27,016 --> 00:41:28,217 DENNIS: Let me see that! 372 00:41:31,087 --> 00:41:33,589 - Check the rest of the stock. - (BREATHING HEAVILY) 373 00:41:33,622 --> 00:41:34,857 DENNIS: Throw these ones out. 374 00:41:35,891 --> 00:41:38,260 Fuck's sake! What a disaster. 375 00:41:42,264 --> 00:41:43,899 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 376 00:41:46,969 --> 00:41:48,004 WOMAN: Jesus! 377 00:41:51,307 --> 00:41:53,009 - Sarah? - Don't touch me. 378 00:42:14,196 --> 00:42:15,631 PATROLMAN WEST: You are hereby warned 379 00:42:15,664 --> 00:42:18,034 to cease cultivation of all oyster holdings 380 00:42:18,067 --> 00:42:19,503 until further notice, 381 00:42:19,535 --> 00:42:23,906 punishable by loss of license if caught in breach of the moratorium. 382 00:42:23,939 --> 00:42:27,576 Any oysters you harvested today must be destroyed. 383 00:42:29,045 --> 00:42:30,579 (INDISTINCT CHATTER) 384 00:42:38,754 --> 00:42:39,955 BRIAN: Do you have any work for me? 385 00:42:39,989 --> 00:42:42,825 FRANCIE: No, I'm not gonna need you again for a while, no. 386 00:42:42,858 --> 00:42:44,994 Keep your head down like the rest of 'em, you'll be grand. 387 00:42:45,027 --> 00:42:46,695 I'll take what you owe me, so. 388 00:42:46,729 --> 00:42:47,797 (FRANCIE LAUGHS) 389 00:42:51,133 --> 00:42:54,937 FRANCIE: All right, lads, let's throw them all out. Yeah. 390 00:42:56,906 --> 00:42:58,007 (DOOR CLOSES) 391 00:43:32,108 --> 00:43:33,742 (SHOWER RUNNING) 392 00:44:00,870 --> 00:44:03,005 - WOMAN 1: What are we supposed to do now, like? - WOMAN 2: Oh. 393 00:44:03,038 --> 00:44:05,307 WOMAN 3: Same thing happened, about seven or eight years ago, didn't it? 394 00:44:05,341 --> 00:44:06,742 Nearly destroyed the oyster farmers. 395 00:44:06,775 --> 00:44:09,445 WOMAN 2: The idea of them at home doing nothing. No good for anyone. 396 00:44:09,478 --> 00:44:12,348 MARY: It seems to be gotten worse and worse for her, doesn't it? 397 00:44:12,915 --> 00:44:14,116 Poor cratur. 398 00:44:16,819 --> 00:44:18,420 She didn't mean to bite at you. 399 00:44:20,122 --> 00:44:23,659 If Francie's done something, she needs to speak up about it. 400 00:44:24,960 --> 00:44:26,395 (INDISTINCT CHATTER) 401 00:44:51,854 --> 00:44:53,255 - ERIN: Hey, love. - Hiya. 402 00:44:55,291 --> 00:44:57,359 Are you busy? 403 00:44:57,393 --> 00:45:02,131 Not a great time, no. I'm just doing a few jobs on the house. 404 00:45:02,164 --> 00:45:05,000 Mom says they haven't seen you in the factory in a few days. 405 00:45:06,769 --> 00:45:08,337 The smell's finally getting to you, is it? 406 00:45:09,438 --> 00:45:10,439 No. 407 00:45:15,811 --> 00:45:17,179 What's after happening, girl? 408 00:45:20,416 --> 00:45:23,219 I'm here, you know. 409 00:45:25,487 --> 00:45:28,724 If you need anything. Yeah? 410 00:45:32,027 --> 00:45:33,028 Yeah. 411 00:45:38,568 --> 00:45:40,002 I'll let you get back to it. 412 00:45:43,038 --> 00:45:44,039 Thanks. 413 00:45:55,552 --> 00:45:58,420 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 414 00:45:59,221 --> 00:46:01,490 (ENGINE STARTS, REVS) 415 00:46:23,445 --> 00:46:24,847 (SIGHS) 416 00:47:02,318 --> 00:47:03,319 (BRIAN GRUNTS) 417 00:47:55,304 --> 00:47:57,306 (PHONE RINGING) 418 00:47:58,641 --> 00:47:59,875 CON: Hello? 419 00:48:02,311 --> 00:48:03,312 Aileen. 420 00:48:20,563 --> 00:48:23,600 Aileen. How are things? Hey, you might follow me through here now. 421 00:48:27,002 --> 00:48:28,538 We're just in here now, look. 422 00:48:41,016 --> 00:48:42,284 How's Con gettin' on? 423 00:48:44,486 --> 00:48:46,623 Where's Brian, Mike? 424 00:48:46,656 --> 00:48:49,091 Sorry to drag you all the way into town. 425 00:48:51,160 --> 00:48:54,463 You must be delighted to have Brian back in the house with you. 426 00:48:54,496 --> 00:48:56,231 Sure, you know yourself. 427 00:48:56,265 --> 00:48:57,299 Do you reckon? 428 00:48:57,332 --> 00:48:59,368 God knows if my girls moved back into the house, 429 00:48:59,401 --> 00:49:01,136 we'd be tearing strips off each other. 430 00:49:02,137 --> 00:49:03,706 Australia he was, was it? 431 00:49:03,740 --> 00:49:04,874 Australia, yeah. 432 00:49:04,908 --> 00:49:08,444 Isn't that always the way? Breaking his mother's heart. 433 00:49:10,312 --> 00:49:11,380 Exactly. 434 00:49:12,481 --> 00:49:15,184 Look, there's been a claim made 435 00:49:15,217 --> 00:49:18,588 about an assault in the village a couple of weeks back 436 00:49:18,621 --> 00:49:21,423 by a young woman who was in Dan Nell's pub 437 00:49:21,457 --> 00:49:24,460 on the night of the 18th of April. 438 00:49:24,493 --> 00:49:27,496 Brian says he was at home with you that night. 439 00:49:28,297 --> 00:49:29,364 Is that right? 440 00:49:31,099 --> 00:49:33,368 He was, yeah. 441 00:49:33,402 --> 00:49:36,773 - He didn't go out or anything at any stage... - No. No. 442 00:49:36,806 --> 00:49:40,075 And you'd say that again in court? 443 00:49:40,108 --> 00:49:41,276 I would. Yeah. 444 00:49:43,479 --> 00:49:48,250 All right. Look, I know, well, Brian's a hard-workin' fella. 445 00:49:48,283 --> 00:49:49,384 Is that it? 446 00:49:49,418 --> 00:49:52,254 I'll give him a shout for you there now. One minute. 447 00:49:53,355 --> 00:49:54,824 It's a bit much, Mike, isn't it, 448 00:49:54,858 --> 00:49:58,093 to drag me out in the middle of the night just to ask a simple question? 449 00:49:58,126 --> 00:50:00,128 We've to be seen to be doing our job, Aileen. 450 00:50:02,064 --> 00:50:03,398 (DOOR OPENS) 451 00:50:29,091 --> 00:50:30,125 (CAR DOOR CLOSES) 452 00:50:30,158 --> 00:50:32,595 (SIGHS DEEPLY) 453 00:50:49,278 --> 00:50:50,412 Are you all right? 454 00:50:52,447 --> 00:50:56,318 Huh. Need to go for a few pints. 455 00:50:56,351 --> 00:50:58,521 My van is on the way back. We might pick it up. 456 00:51:07,229 --> 00:51:09,532 Was there anyone else out, do you remember? 457 00:51:12,669 --> 00:51:13,803 I couldn't tell you. 458 00:51:26,649 --> 00:51:28,618 What happened after I left you? 459 00:51:29,752 --> 00:51:31,219 We had a few drinks. 460 00:51:33,355 --> 00:51:35,290 Nothing we didn't do back in the day. 461 00:51:39,261 --> 00:51:40,395 What does that mean? 462 00:51:44,232 --> 00:51:45,267 Jesus Christ... 463 00:51:49,338 --> 00:51:51,741 Am I better off going back to fucking Australia? 464 00:51:53,509 --> 00:51:56,311 Is that it? Getting dragged into this shit. 465 00:51:58,681 --> 00:52:00,683 You're not going anywhere, all right? 466 00:52:02,317 --> 00:52:03,385 Do you hear me? 467 00:52:06,288 --> 00:52:07,657 (WATER FLOWING) 468 00:52:10,392 --> 00:52:11,861 (CROW CAWING) 469 00:52:31,514 --> 00:52:32,515 Thanks, Mom. 470 00:52:49,732 --> 00:52:52,635 MARY: The moratorium won't last, is the point. 471 00:52:52,669 --> 00:52:54,637 In a couple of weeks, the water will cool, 472 00:52:54,671 --> 00:52:57,272 all will magically reset. 473 00:52:57,305 --> 00:53:00,743 Oyster farmers coining it again, like nothing ever happened. 474 00:53:01,577 --> 00:53:02,945 That's what time does. 475 00:53:03,880 --> 00:53:05,915 Lesson wasted on the young. 476 00:53:05,948 --> 00:53:08,383 WOMAN: Aileen? Aileen. 477 00:53:09,852 --> 00:53:12,622 Are there any extra hours I can pick up next week? 478 00:53:12,655 --> 00:53:14,557 You might cover Sarah's shifts. 479 00:53:16,258 --> 00:53:17,593 You haven't heard from her? 480 00:53:21,463 --> 00:53:22,965 I have. Yeah. 481 00:53:42,752 --> 00:53:44,453 We've had Guards into us. 482 00:53:46,354 --> 00:53:48,390 Yera, no... 483 00:53:48,423 --> 00:53:49,992 they were just looking to talk to customers 484 00:53:50,026 --> 00:53:51,627 who were in a few weeks back. 485 00:53:53,930 --> 00:53:55,363 It was a quiet night... 486 00:53:56,498 --> 00:53:57,900 That's what I told them. 487 00:54:02,705 --> 00:54:03,940 It'd be more in their line now 488 00:54:03,973 --> 00:54:06,341 to be looking into foreign trawlers raping our oceans, huh? 489 00:54:08,477 --> 00:54:11,781 Their hands are tied, that's what they'll tell you anyway. 490 00:54:18,020 --> 00:54:20,022 Why wasn't Jesus born in Australia? 491 00:54:20,489 --> 00:54:21,456 Oye. 492 00:54:21,490 --> 00:54:22,692 - Ah, 'cause he was... - (INDISTINCT CHATTER) 493 00:54:22,725 --> 00:54:23,726 EMMA: Night, lads. 494 00:54:24,560 --> 00:54:26,461 - DAN: All right. - Yeah. 495 00:54:26,495 --> 00:54:27,864 Are you in with us tomorrow again, girl? 496 00:54:27,897 --> 00:54:29,932 I am, yeah. Thanks. 497 00:54:29,966 --> 00:54:31,567 - Night to you. - DAN: Night. 498 00:54:31,601 --> 00:54:32,635 BRIAN: Night. 499 00:54:34,604 --> 00:54:36,172 Because there was no wise men... 500 00:54:40,042 --> 00:54:41,476 No virgins either. 501 00:54:41,511 --> 00:54:42,979 (BRIAN CHUCKLES) 502 00:54:43,012 --> 00:54:44,346 - All right. - Hmm. 503 00:54:44,781 --> 00:54:45,782 DAN: Good man. 504 00:54:47,884 --> 00:54:50,787 - Come on... - (INDISTINCT CHATTER) 505 00:54:55,490 --> 00:54:57,660 - DAN: Night. - OLD MAN: Night to you. Night. 506 00:55:05,568 --> 00:55:06,669 (KNOCKING AT DOOR) 507 00:55:14,510 --> 00:55:15,578 Is Brian in? 508 00:55:16,378 --> 00:55:17,613 (OSCAR COOING) 509 00:55:17,647 --> 00:55:19,682 A charge is gonna be brought against him. 510 00:55:19,715 --> 00:55:22,952 He needs to present himself in front of the district court today week, 511 00:55:22,985 --> 00:55:25,888 and an initial remand will be made in front of a judge. 512 00:55:25,922 --> 00:55:27,690 For fuck sake, Mike. 513 00:55:27,723 --> 00:55:29,892 Look, just make sure he's there, will you? 514 00:55:46,408 --> 00:55:48,110 ERIN: You told them you weren't out that night. 515 00:55:51,814 --> 00:55:54,016 But we both know that's a lie, though. 516 00:55:54,050 --> 00:55:55,818 What do you know about it, Erin? 517 00:55:58,087 --> 00:56:01,389 There's Francie mistreating her for how many years, 518 00:56:01,423 --> 00:56:04,727 and nobody thinks anything of it. 519 00:56:04,760 --> 00:56:07,697 And suddenly everyone reckons that Brian's the problem. 520 00:56:07,730 --> 00:56:12,101 Who never put a hand on a woman in his life. 521 00:56:12,134 --> 00:56:15,004 You said yourself something was after happening to Sarah. 522 00:56:16,739 --> 00:56:18,875 Maybe it was Francie, yeah. 523 00:56:20,810 --> 00:56:22,812 But you don't want to hear her side? 524 00:56:48,004 --> 00:56:48,804 Are you all right? 525 00:56:51,941 --> 00:56:53,475 DENNIS: Sarah's not in again today? 526 00:57:04,020 --> 00:57:05,721 (INDISTINCT CHATTER) 527 00:57:41,590 --> 00:57:42,858 What time will you be back? 528 00:57:43,993 --> 00:57:44,994 I don't know. 529 00:57:53,602 --> 00:57:55,604 What happens if he's returned for trial? 530 00:57:57,306 --> 00:58:03,112 PADDY: ♪ At waking time and sleeping 531 00:58:04,680 --> 00:58:09,051 ♪ It's there I'd long to be 532 00:58:10,686 --> 00:58:14,156 ♪ To walk again 533 00:58:14,190 --> 00:58:18,294 ♪ Those kindly streets 534 00:58:18,327 --> 00:58:24,033 ♪ The place where I was born 535 00:58:26,902 --> 00:58:27,903 Come on. 536 00:58:30,139 --> 00:58:31,574 How does it finish? 537 00:58:33,142 --> 00:58:34,210 Hmm? 538 00:58:35,745 --> 00:58:40,850 ♪ With the boys from Barr na Sraide 539 00:58:42,251 --> 00:58:45,054 ♪ Who hunted 540 00:58:45,087 --> 00:58:47,690 BRIAN AND PADDY: ♪ For the wren... ♪ 541 00:58:50,292 --> 00:58:51,527 (CHUCKLES) 542 00:58:57,099 --> 00:58:59,235 There's nothing wrong with you, Paddy, mate. 543 00:59:00,269 --> 00:59:01,804 Hmm. 544 00:59:01,837 --> 00:59:04,173 You're only playing a trick on the rest of us. 545 00:59:08,344 --> 00:59:09,979 What other songs do you have? 546 00:59:12,782 --> 00:59:15,084 A verse of McAlpines? Hmm? 547 00:59:17,119 --> 00:59:19,155 A blast of The Wild Rover maybe? 548 00:59:25,795 --> 00:59:26,796 Good man. 549 00:59:29,031 --> 00:59:30,032 Hm. 550 00:59:31,934 --> 00:59:35,638 MIKE: The complainant waited a week before making her report 551 00:59:35,671 --> 00:59:39,842 and claims she was followed down to the local pier on the night of the assault 552 00:59:39,875 --> 00:59:43,813 and that the defendant subsequently raped her down there. 553 00:59:43,846 --> 00:59:48,117 The defendant's mother has provided him with an alibi, Judge. 554 00:59:48,150 --> 00:59:51,620 And she reaffirms the statement that she and the defendant were in the house 555 00:59:51,654 --> 00:59:53,222 during the hours of the night in question, 556 00:59:53,255 --> 00:59:56,158 that the defendant remained in the house with her 557 00:59:56,192 --> 00:59:57,927 during the hours of the claimed assault? 558 00:59:59,295 --> 01:00:00,963 I do, Your Honor. Yes. 559 01:00:01,397 --> 01:00:02,698 JUDGE: Hmm. 560 01:00:04,400 --> 01:00:07,103 This is a serious accusation. 561 01:00:07,136 --> 01:00:10,673 It's also the first time the defendant has been before the court. 562 01:00:13,008 --> 01:00:15,010 Now it's my opinion that there's not enough... 563 01:00:15,044 --> 01:00:18,247 in the Book of Evidence for the State to prosecute. 564 01:00:18,280 --> 01:00:21,851 Charges will be remanded back to the DPP for further instructions. 565 01:00:21,884 --> 01:00:25,955 I also believe that this charge should not have been brought before the court. 566 01:00:27,156 --> 01:00:28,891 Uh, the defendant is free to leave. 567 01:00:33,162 --> 01:00:34,196 What's next? 568 01:00:35,431 --> 01:00:37,266 MIKE: File 15, Judge. 569 01:00:38,400 --> 01:00:39,869 Drunk and disorderly. 570 01:01:03,025 --> 01:01:04,226 (SIGHS) 571 01:01:05,194 --> 01:01:06,962 (WATER GUSHING) 572 01:01:41,030 --> 01:01:42,097 (EXHALES) 573 01:02:48,931 --> 01:02:50,799 (INDISTINCT CHATTER) 574 01:03:02,444 --> 01:03:05,080 DENNIS: Aileen. Come here a minute, will you? 575 01:03:11,854 --> 01:03:13,255 What's her attendance lately? 576 01:03:17,326 --> 01:03:20,095 Fourteen of 16 shifts missed. 577 01:03:20,129 --> 01:03:23,533 SARAH: I can make the days up. Please. 578 01:03:23,566 --> 01:03:25,868 DENNIS: Has anyone else missed a shift in the same time? 579 01:03:27,637 --> 01:03:30,439 You could have let us know at least, you know, called in sick. 580 01:03:32,074 --> 01:03:33,475 But I have to let you go, girl. 581 01:03:39,248 --> 01:03:40,349 You're right, Dennis. 582 01:03:42,985 --> 01:03:45,454 I should've let you know what's been happening with me. 583 01:03:47,189 --> 01:03:49,058 That was the mistake, yeah? 584 01:03:51,060 --> 01:03:53,329 It's all very convenient for you, though, isn't it? 585 01:03:54,930 --> 01:03:57,900 Between Francie's oyster bags and everything else, 586 01:03:57,933 --> 01:03:59,468 everyone's got their fucking eyes closed. 587 01:04:03,138 --> 01:04:04,607 DENNIS: Wait, hang on a second. 588 01:04:07,443 --> 01:04:08,444 Sarah? 589 01:04:10,379 --> 01:04:12,381 What about the oyster bags, Sarah? 590 01:04:19,488 --> 01:04:21,423 Come on lads, focus, back on the work. 591 01:04:27,429 --> 01:04:29,566 What does she mean about Francie's oysters, Aileen? 592 01:04:32,101 --> 01:04:33,102 Go home. 593 01:04:34,169 --> 01:04:35,904 - What? - Go home for the day. 594 01:04:51,420 --> 01:04:53,055 (AILEEN GIGGLING) 595 01:04:53,088 --> 01:04:54,189 (COOING) 596 01:04:56,058 --> 01:04:57,326 Oscar, love. 597 01:04:59,294 --> 01:05:02,498 You can't just take him out of daycare without telling me. 598 01:05:02,532 --> 01:05:03,932 He's not your son. 599 01:05:05,334 --> 01:05:07,236 I don't want you looking after him anymore. 600 01:05:07,269 --> 01:05:09,238 Fuck's sake, Erin. She's still his grandmother. 601 01:05:10,607 --> 01:05:13,208 If you'd actually sit with her, 602 01:05:13,242 --> 01:05:15,444 you wouldn't be able to deny what happened so easily, Aileen. 603 01:05:15,477 --> 01:05:18,380 - CON: Go easy on her. - ERIN: No. 604 01:05:18,414 --> 01:05:20,382 For fuck's sake, she needs to hear it. 605 01:05:22,985 --> 01:05:24,987 (FOOTSTEPS RECEDING) 606 01:05:29,559 --> 01:05:30,693 CON: I'll talk to her. 607 01:05:57,453 --> 01:05:59,121 You have to be careful with him. 608 01:06:22,377 --> 01:06:26,281 And all the time that Sarah was in here, when it was Erin's room. 609 01:06:36,458 --> 01:06:39,361 I used to joke with her mother about the two of you, 610 01:06:39,394 --> 01:06:40,597 that we'd be in-laws. 611 01:07:16,164 --> 01:07:18,166 DENNIS: Was she lying about the oyster bags, Aileen? 612 01:07:21,336 --> 01:07:24,473 I'm gonna have to put you on the line until I figure out what the story is. 613 01:07:28,277 --> 01:07:29,612 Moratorium's been lifted. 614 01:07:30,747 --> 01:07:32,615 Be a mad few weeks. 615 01:07:32,649 --> 01:07:35,284 Might have to hire a few more hands. 616 01:07:36,285 --> 01:07:37,620 (CONTINUES TALKING INDISTINCTLY) 617 01:07:48,330 --> 01:07:49,732 DAN: So the story went round, 618 01:07:49,766 --> 01:07:51,568 and for months, people thought the wife died 619 01:07:51,601 --> 01:07:54,804 'cause she'd fallen down the well tryin' to save the turkey. 620 01:07:54,837 --> 01:07:56,706 It was some clever prick, the guard. 621 01:07:56,739 --> 01:07:59,576 WOMAN 1: It'd be great to have you all over next Sunday after mass. 622 01:08:00,543 --> 01:08:02,311 WOMAN 2: Give you a rest for once. 623 01:08:02,344 --> 01:08:04,647 (INDISTINCT CHATTER) 624 01:08:04,681 --> 01:08:05,949 Be a break for you. 625 01:08:05,982 --> 01:08:08,417 DAN: As if he'd been waiting for that question the entire time. 626 01:08:08,450 --> 01:08:09,451 (LAUGHTER) - WOMAN 1: I'll do my apple crumble. 627 01:08:09,484 --> 01:08:11,754 "Because she was an annoying bitch, that's why." 628 01:08:11,788 --> 01:08:13,322 (LAUGHTER) 629 01:08:22,599 --> 01:08:24,634 SHEILA: Two gins and a tonic, please? 630 01:08:24,667 --> 01:08:25,702 DAN: Not tonight, no. 631 01:08:26,903 --> 01:08:29,137 SHEILA: What? 632 01:08:29,171 --> 01:08:31,373 DAN: We retain the right to refuse service here, love. 633 01:08:32,909 --> 01:08:34,376 Do yourself a favor and go quietly. 634 01:08:35,444 --> 01:08:36,445 Hmm? 635 01:08:42,919 --> 01:08:44,520 You can all go to fuckin' hell. 636 01:08:45,722 --> 01:08:46,856 (LAUGHTER) 637 01:08:47,924 --> 01:08:49,926 DAN: You stay where you are now, lad. 638 01:08:49,959 --> 01:08:52,294 - Hold on to him there, boys. - (LOUD LAUGHTER) 639 01:08:52,327 --> 01:08:53,763 Don't you go following her now, eh? 640 01:08:53,796 --> 01:08:55,130 (LOUD LAUGHTER) 641 01:09:17,887 --> 01:09:18,888 (GRUNTS) 642 01:09:42,912 --> 01:09:44,479 BRIAN: I hate these traditional things. 643 01:09:51,420 --> 01:09:53,221 Showing face just for the sake of it. 644 01:09:56,559 --> 01:09:57,827 I might not bother going. 645 01:10:02,464 --> 01:10:03,566 Do what you want. 646 01:10:09,872 --> 01:10:11,239 (SEAGULL SQUAWKS) 647 01:10:11,273 --> 01:10:13,943 ♪ I who made the stars of night 648 01:10:13,976 --> 01:10:19,716 ♪ I will make their darkness bright 649 01:10:19,749 --> 01:10:23,986 ♪ Who will bear my light to them? 650 01:10:24,821 --> 01:10:28,991 ♪ Whom shall I send? 651 01:10:30,059 --> 01:10:34,997 ♪ Here I am, Lord 652 01:10:35,031 --> 01:10:39,301 ♪ Is it I, Lord? 653 01:10:39,902 --> 01:10:42,739 ♪ I have heard 654 01:10:42,772 --> 01:10:47,910 ♪ You calling in the night 655 01:10:48,978 --> 01:10:52,915 ♪ I will go, Lord 656 01:10:53,750 --> 01:10:57,754 ♪ If you lead me 657 01:10:58,554 --> 01:11:01,423 ♪ I will hold 658 01:11:01,456 --> 01:11:06,763 ♪ Your people in my heart 659 01:11:07,830 --> 01:11:11,501 ♪ Here I am, Lord 660 01:11:12,602 --> 01:11:16,572 ♪ Is it I, Lord? 661 01:11:17,472 --> 01:11:19,809 ♪ I have heard 662 01:11:19,842 --> 01:11:20,877 (RAIN PATTERING) 663 01:11:20,910 --> 01:11:24,847 ♪ You calling in the night 664 01:11:26,849 --> 01:11:30,418 ♪ I will go, Lord 665 01:11:32,789 --> 01:11:36,391 ♪ If you lead me 666 01:11:37,126 --> 01:11:40,730 ♪ I will hold... ♪ 667 01:11:44,366 --> 01:11:45,501 (EXHALES) 668 01:11:46,669 --> 01:11:48,571 (BREATHING HEAVILY) 669 01:12:25,074 --> 01:12:26,576 (SIGHS) 670 01:12:26,609 --> 01:12:27,743 (CLANGING) 671 01:12:50,867 --> 01:12:52,434 It's a late tide today. 672 01:13:07,884 --> 01:13:08,885 CON: Aileen. 673 01:13:15,490 --> 01:13:16,893 Aileen, would you come in here? 674 01:13:35,077 --> 01:13:36,078 I'll, uh... 675 01:14:20,890 --> 01:14:22,758 MARY: ...Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 676 01:14:22,792 --> 01:14:24,794 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 677 01:14:24,827 --> 01:14:26,128 ALL: Holy Mary, mother of God, 678 01:14:26,162 --> 01:14:28,531 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 679 01:14:28,564 --> 01:14:30,066 MARY: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 680 01:14:30,099 --> 01:14:32,935 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 681 01:14:32,969 --> 01:14:34,270 ALL: Holy Mary, mother of God, 682 01:14:34,303 --> 01:14:36,539 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 683 01:14:36,572 --> 01:14:38,074 MARY: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 684 01:14:38,107 --> 01:14:41,043 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 685 01:14:41,077 --> 01:14:42,378 ALL: Holy Mary, mother of God, 686 01:14:42,411 --> 01:14:44,847 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 687 01:14:44,880 --> 01:14:46,382 MARY: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 688 01:14:46,415 --> 01:14:49,852 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 689 01:14:49,885 --> 01:14:51,187 ALL: Holy Mary, mother of God, 690 01:14:51,220 --> 01:14:53,289 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 691 01:14:53,322 --> 01:14:54,824 MARY: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 692 01:14:54,857 --> 01:14:58,194 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 693 01:14:58,227 --> 01:14:59,528 ALL: Holy Mary, mother of God, 694 01:14:59,562 --> 01:15:02,131 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 695 01:15:02,164 --> 01:15:04,166 MARY: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 696 01:15:04,200 --> 01:15:06,202 (CONTINUES INDISTINCTLY) 697 01:15:17,880 --> 01:15:20,816 - MAN: Sorry for your loss. - Thank you. 698 01:15:20,850 --> 01:15:22,284 - WOMAN: Sorry for your loss. - ERIN: Thank you. 699 01:15:36,265 --> 01:15:38,100 Thank you. 700 01:15:38,134 --> 01:15:39,635 WOMAN 1: I'm so sorry for your loss. 701 01:15:41,370 --> 01:15:43,039 Thank you. 702 01:15:43,072 --> 01:15:44,707 WOMAN 2: I'm so sorry for your loss. 703 01:15:47,276 --> 01:15:48,644 (AILEEN BREATHING HEAVILY) 704 01:15:49,812 --> 01:15:51,747 - MAN: I'm sorry for your loss. - Thanks. 705 01:15:51,781 --> 01:15:53,249 - MAN: Sorry for your loss. - Thank you. 706 01:15:54,383 --> 01:15:56,619 I'm sorry for your loss, Con. 707 01:15:56,652 --> 01:15:57,720 CON: Thanks, Sarah. 708 01:16:15,671 --> 01:16:17,339 - NIGEL: Sarah! - Don't fuckin' touch her. 709 01:16:25,915 --> 01:16:28,217 - NIGEL: Condolences for your loss, Brian. - Thanks. 710 01:16:41,063 --> 01:16:43,132 Seems like the whole world has turned upside down. 711 01:16:47,203 --> 01:16:50,706 It's just as fucked as it's ever been, Mom. 712 01:16:50,739 --> 01:16:52,775 It might look different if you're the one turning. But... 713 01:16:55,411 --> 01:16:56,712 nothing's changed. 714 01:17:00,983 --> 01:17:01,984 Trust me. 715 01:17:10,759 --> 01:17:13,229 You were right stepping in like that, though. 716 01:17:23,405 --> 01:17:24,740 We're going to head home. 717 01:17:25,741 --> 01:17:26,775 Get some rest. 718 01:17:29,378 --> 01:17:30,412 You should, too. 719 01:17:36,919 --> 01:17:38,287 (BUGGY WHEELS ROLLING) 720 01:17:43,159 --> 01:17:44,226 (INDISTINCT CHATTER) 721 01:17:44,260 --> 01:17:45,294 Huh? 722 01:17:45,327 --> 01:17:46,795 BRIAN: What do you want? 723 01:17:46,829 --> 01:17:49,298 Um, whiskey, I guess. 724 01:17:49,331 --> 01:17:50,466 - You want whiskey? - Yeah. 725 01:17:50,499 --> 01:17:52,034 BRIAN: Here, two whiskeys, please. 726 01:17:52,067 --> 01:17:53,169 DAN: Two whiskeys, huh? 727 01:17:53,202 --> 01:17:54,470 - EMMA: Yeah. - BRIAN: You look great. 728 01:17:54,504 --> 01:17:56,172 - EMMA: Thanks. - DAN: How're ye, lads? 729 01:17:58,174 --> 01:18:00,109 - Do you like whiskey, you do? - Hmm. 730 01:18:00,142 --> 01:18:01,143 BRIAN: Oh, yeah? 731 01:18:02,378 --> 01:18:04,713 - That one's for you. - Thanks. 732 01:18:04,747 --> 01:18:05,549 Brian? 733 01:18:08,050 --> 01:18:10,719 - Aileen, you know Emma, you do? - Hi. 734 01:18:12,154 --> 01:18:14,790 You're better off going home, girl. He's a bit old for you. 735 01:18:14,823 --> 01:18:15,891 BRIAN: What are you doing? 736 01:18:17,193 --> 01:18:20,362 In what world did you ever think that this would be appropriate? 737 01:18:20,396 --> 01:18:22,798 What're you talking about? 738 01:18:22,831 --> 01:18:24,767 For fuck's sake, who do you think I am at all, Mom? 739 01:18:24,800 --> 01:18:26,769 Hey, hey. Don't put your hands on your mother. 740 01:18:26,802 --> 01:18:27,903 (BRIAN GRUNTS) 741 01:18:29,004 --> 01:18:33,242 - Con, what the... Con! - You're a fucking disgrace. 742 01:18:33,275 --> 01:18:35,211 (BOTH GRUNTING) 743 01:18:36,245 --> 01:18:38,847 BRIAN: Get off me! (GRUNTS) 744 01:18:38,881 --> 01:18:39,882 Get off! 745 01:18:46,355 --> 01:18:47,723 (BREATHING HEAVILY) 746 01:18:50,492 --> 01:18:52,761 (GRUNTING CONTINUES) 747 01:18:59,802 --> 01:19:00,903 (PUNCHES) 748 01:19:00,936 --> 01:19:02,271 (PANTING) 749 01:19:03,005 --> 01:19:05,841 (CON GROANS) 750 01:19:16,118 --> 01:19:18,320 (CON GROANS) 751 01:19:56,091 --> 01:19:57,527 (CAR DOOR CLOSES) 752 01:19:57,560 --> 01:19:58,961 (ENGINE STARTS) 753 01:20:00,396 --> 01:20:01,564 (ENGINE REVS) 754 01:20:22,519 --> 01:20:24,953 If you're here to shout, don't fuckin' bother. I'm going out. 755 01:20:49,011 --> 01:20:50,913 BRIAN: Imagine what it'll be like out here in a year? 756 01:20:54,983 --> 01:20:56,952 This is the investment round us, like. 757 01:21:05,227 --> 01:21:08,030 Do you not feel anything about what's happened, no? 758 01:21:11,200 --> 01:21:12,368 About Sarah... 759 01:21:16,138 --> 01:21:17,640 about what you did to her? 760 01:21:19,609 --> 01:21:21,511 Don't look at me like that, will you? 761 01:21:25,080 --> 01:21:28,150 Does it mean absolutely nothing to you? 762 01:21:28,183 --> 01:21:30,185 Is there no heart or feeling in you? 763 01:21:30,219 --> 01:21:31,420 Jesus Christ! 764 01:21:34,691 --> 01:21:38,494 You have this impossible image of me, Aileen. 765 01:21:42,331 --> 01:21:44,199 Let's just move forward, all right? 766 01:21:48,203 --> 01:21:49,905 I want you out of our lives. 767 01:22:03,485 --> 01:22:05,954 (SOBBING) 768 01:22:42,692 --> 01:22:44,193 (PANTING) 769 01:23:11,220 --> 01:23:13,055 (SEAGULLS SQUAWKING) 770 01:23:26,134 --> 01:23:27,637 (AILEEN PANTING) 771 01:23:42,451 --> 01:23:43,653 (GRUNTING) 772 01:23:47,422 --> 01:23:49,191 (THUNDER RUMBLING) 773 01:24:00,737 --> 01:24:01,771 BRIAN: Mom! 774 01:24:03,372 --> 01:24:04,473 Mom! 775 01:24:09,144 --> 01:24:10,245 (SCREAMS) Mom! 776 01:25:14,611 --> 01:25:16,579 (SOBBING) 777 01:26:14,904 --> 01:26:16,572 (KNOCKING AT DOOR) 778 01:26:28,350 --> 01:26:31,453 AILEEN: Sarah, love, can I step in? 779 01:26:54,409 --> 01:26:57,613 I'm ashamed, girl. Sitting in your house. 780 01:27:01,951 --> 01:27:03,953 I'm sorry to be bothering you, I... 781 01:27:04,954 --> 01:27:06,556 I don't know why I had to. I... 782 01:27:08,558 --> 01:27:10,258 I'm not explaining myself. 783 01:27:16,298 --> 01:27:17,399 You shouldn't be leaving. 784 01:27:45,494 --> 01:27:47,329 The wind the past few weeks... 785 01:27:49,331 --> 01:27:51,433 These houses are so fuckin' bad for it. 786 01:27:54,637 --> 01:27:56,639 I suppose that's what Mary was hearing. 787 01:27:58,608 --> 01:28:00,408 Sound of Mark in all the rooms. 788 01:28:03,478 --> 01:28:05,014 Just the wind getting through. 789 01:28:11,419 --> 01:28:14,657 The way I used to listen to my mother at nights, 790 01:28:14,690 --> 01:28:17,292 carrying Dad down to bed when he'd be pissed. 791 01:28:20,029 --> 01:28:22,497 Hearing her moving around the rest of the night then, 792 01:28:23,398 --> 01:28:24,767 crying away to herself. 793 01:28:26,536 --> 01:28:28,638 Me just lying there in my own room. 794 01:28:33,109 --> 01:28:36,311 Twenty years ago, and I can still hear their echo. 795 01:28:48,124 --> 01:28:51,027 I suppose every house around here has the same ghosts. 796 01:28:56,732 --> 01:29:00,770 Mom was so proud of the fact that she was able to leave me this house. 797 01:29:06,108 --> 01:29:08,376 I'd live here after she did, 798 01:29:10,012 --> 01:29:13,916 and so on... until the tide takes it. 799 01:29:23,159 --> 01:29:26,529 All the times I used to wake up in your house, Aileen... 800 01:29:29,497 --> 01:29:31,133 Brian in the bed beside me. 801 01:29:36,172 --> 01:29:38,941 That same wind keeping me awake every night. 802 01:29:45,681 --> 01:29:47,950 Is it the sound of him that's haunting me... 803 01:29:49,151 --> 01:29:50,953 with all these other ghosts? 804 01:29:54,056 --> 01:29:56,058 The thunder of pasts getting in. 805 01:29:56,092 --> 01:29:58,995 (SIGHS) Because all of a sudden, I... 806 01:30:01,463 --> 01:30:02,732 I don't know where I am. 807 01:30:06,636 --> 01:30:09,805 As if this house and all its history wasn't mine. 808 01:30:55,518 --> 01:30:58,688 (SIGHS DEEPLY) 809 01:31:01,724 --> 01:31:03,025 (ENGINE STARTS) 58786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.