Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,841 --> 00:00:18,794
في هذه السلسلة ، تتحدث شخصية طارق بلهجة البحر الأسود.
2
00:00:19,360 --> 00:00:24,843
هناك مقولة. يقولون أن الصياد الجيد يأتي على قدميه.
3
00:00:29,914 --> 00:00:31,154
هل استطيع الذهاب إلى الحمام؟
4
00:00:31,395 --> 00:00:33,315
بالطبع يا عسل. هناك ، على اليمين.
5
00:00:33,556 --> 00:00:35,550
إذا لم تتمكن من العثور عليه ، أخبرني ، وسيظهر لك Eylül.
6
00:00:36,623 --> 00:00:37,696
هيا.
7
00:00:41,527 --> 00:00:43,904
ليفانت ، هل سترافقني يا عزيزي؟
8
00:00:46,090 --> 00:00:49,733
بالطبع حبي. أنا واحد. بالطبع.
9
00:00:50,345 --> 00:00:52,837
هل تذهبان إلى المرحاض معًا؟
10
00:00:53,290 --> 00:00:54,440
طارق!
11
00:00:55,191 --> 00:00:56,619
نحن لا نترك الكثير.
12
00:00:56,860 --> 00:00:59,496
لا سمح الله. تبدو رائعا. لنذهب.
13
00:00:59,737 --> 00:01:00,737
هيا.
14
00:01:05,014 --> 00:01:08,592
عزيزي طارق ، يمكن للناس مرافقة أزواجهم هكذا.
15
00:01:08,833 --> 00:01:12,091
فقط لأنك لا تفعل أشياء مثل هذه لا يعني أن لا أحد يفعل.
16
00:01:15,189 --> 00:01:16,660
تعال يا رفاق ، اخرجوا.
17
00:01:17,486 --> 00:01:18,526
دعونا نرى.
18
00:01:26,119 --> 00:01:28,441
- إنها فخ. -أين جاء هذا من؟
19
00:01:28,682 --> 00:01:31,945
بامير ، صدقني. هذا هو الفخ. -لا تنادوني يا بامير ، سوف يسمعون.
20
00:01:32,186 --> 00:01:34,932
علاوة على ذلك ، ما علاقة ذلك بالثقة بك؟ أقول أنني سمعته بأذني.
21
00:01:35,173 --> 00:01:38,269
الرجل يسخر منا حرفيا. هذا هو الفخ.
22
00:01:38,510 --> 00:01:40,822
لم يحب أحد في منزلنا ليفانت هذا.
23
00:01:41,233 --> 00:01:43,601
كان والدي سيعلمه كيف يصطاد الصيد اليوم. هل تعرف أكثر ما
24
00:01:43,842 --> 00:01:45,451
أستمتع به في الصيد ... ... أخي ليفينت؟ تنتظر سقوط فريستها في الفخ. قال عمر في المدرسة إن والدي سيعلمني كيفية نصب الفخاخ. يتحدث الرجل عن صيده وفخاخه وكأنه يسخر منا. إبقاء المسافة الخاصة بك. انتظر تسجيل الدخول.
25
00:02:06,898 --> 00:02:11,401
انظر ، كما ترى. الرجل يرافق زوجته في كل مكان. حتى في المرحاض.
26
00:02:12,539 --> 00:02:13,970
أليس لديك شريك؟
27
00:02:14,211 --> 00:02:15,595
ذهب إلى الحمام.
28
00:02:17,605 --> 00:02:19,812
مرحبا اهلا وسهلا.
29
00:02:20,598 --> 00:02:25,078
فقط هذه الفتاة ذهبت إلى دورة المياه في المطعم بنفسها.
30
00:02:27,985 --> 00:02:31,118
-سأذهب وألقي نظرة. -آي ، طارق!
31
00:02:31,695 --> 00:02:34,742
نحن بحاجة إلى استدعاء سعد الله أمير. بامير ...
32
00:02:40,926 --> 00:02:43,926
أنا
33
00:02:54,415 --> 00:02:58,538
آسف يا أخي طارق. لا استطيع الوقوف لرؤيته.
34
00:02:58,779 --> 00:03:01,275
أنا لا أقول أي شيء لأنك صغير ولكن ...
35
00:03:01,576 --> 00:03:03,993
... هناك أطفال في هذا المنزل ، سيد ليفنت.
36
00:03:05,053 --> 00:03:09,225
أنت على حق ، ماذا يمكنني أن أقول الآن! بعد إذنك ، دعني أمسح شفتي.
37
00:03:12,792 --> 00:03:16,465
فخ ، فخ ، فخ الزعيم.
38
00:03:51,018 --> 00:03:53,621
تراجع أيها الفخ. فهمت؟
39
00:03:53,862 --> 00:03:55,862
تم إحباط تشغيل جميع الوحدات.
40
00:03:57,838 --> 00:04:01,012
آدم هنا. من الواضح أنه فخ.
41
00:04:01,372 --> 00:04:04,362
لم يلاحظونا. من الواضح أنه ينتظر منا أن نصل إلى الخطاف.
42
00:04:12,281 --> 00:04:16,016
كنت على حق. لقد نجونا من الفخ في اللحظة الأخيرة.
43
00:04:21,598 --> 00:04:22,698
هاه!
44
00:04:24,822 --> 00:04:26,213
تأتي العزيز.
45
00:04:27,626 --> 00:04:29,152
ذكرت.
46
00:04:30,665 --> 00:04:32,827
-احبك كثيرا. -أنا أيضاً.
47
00:04:33,068 --> 00:04:35,457
قمر! هذا شباب!
48
00:04:36,044 --> 00:04:38,638
الحب يسري دائما في عروقك. أنا أحبه.
49
00:04:38,964 --> 00:04:40,884
اوه حبيبي!
50
00:04:42,749 --> 00:04:46,255
هناك حب يعمي العيون!
51
00:04:47,711 --> 00:04:49,231
إنهم بخير ، لا تقلق.
52
00:04:52,465 --> 00:04:54,464
يا أخ ليفينت.
53
00:04:54,860 --> 00:04:59,110
في شبابنا ، كان الحب يمر في عروقنا كالدم.
54
00:05:02,833 --> 00:05:06,352
- هل ننهض الآن؟ -لماذا؟ كم كنا لطيفين كنا جالسين.
55
00:05:06,593 --> 00:05:09,976
لا لا. توقف ، اجلس.
56
00:05:10,400 --> 00:05:11,952
لن أدعها تعيش.
57
00:05:13,354 --> 00:05:14,604
ماذا تقصد؟
58
00:05:18,254 --> 00:05:21,086
يمزح. لا يمكنك التعود على ذلك أيضًا.
59
00:05:23,350 --> 00:05:28,138
ونحن سوف. سوف نتعود أيضًا على نكات Tarık Bey.
60
00:05:28,466 --> 00:05:31,716
طارق ، سأخبرك بشيء.
61
00:05:32,327 --> 00:05:36,073
هناك مشكلة في الداخل ، أنا آسف جدًا لك.
62
00:05:38,232 --> 00:05:40,317
AA!
63
00:05:43,732 --> 00:05:46,414
لا واردة أو صادرة. لم يكونوا رجال شرطة.
64
00:05:50,175 --> 00:05:51,429
أجل!
65
00:05:52,532 --> 00:05:53,961
الأخ ليفنت ......
66
00:05:54,697 --> 00:05:57,431
أحببتك كثيرا. تعال أعطني عناق.
67
00:06:00,023 --> 00:06:02,355
لقد أحببناك أيضًا.
68
00:06:03,753 --> 00:06:06,920
-نلتقي عن قريب. -هيا ، سأنتظر دائما ، حسنا؟
69
00:06:07,169 --> 00:06:08,983
شكرا لك يا عزيزي.
70
00:06:10,284 --> 00:06:12,615
-ها أنت ذا. -انت تعال. لو سمحت.
71
00:06:12,856 --> 00:06:15,670
-آمل ذلك عزيزي! -لا لا! طارق ، ماذا ستفعل؟
72
00:06:16,343 --> 00:06:17,401
حسنا اذا.
73
00:06:20,058 --> 00:06:22,422
لديه مسدس. هيا.
74
00:06:23,043 --> 00:06:27,271
لقد بدأوا من A. اسأل. اسأل رئيسك في العمل.
75
00:06:29,746 --> 00:06:34,532
من الآن فصاعدًا ، أبواب منزلنا مفتوحة دائمًا لكم ، أيها الجيران.
76
00:06:35,372 --> 00:06:36,764
بعد ماذا؟
77
00:06:37,344 --> 00:06:38,344
من الآن و صاعدا.
78
00:06:40,752 --> 00:06:42,619
طبعا طبعا. سنأتي بكل سرور.
79
00:06:43,318 --> 00:06:45,215
دعنا نعتني بنفسك. "تشاو".
80
00:06:45,455 --> 00:06:47,831
-ليلة سعيدة. -نلتقي عن قريب.
81
00:06:52,604 --> 00:06:54,400
-عمي. -ماذا تقصد عمي؟
82
00:06:58,522 --> 00:06:59,886
عمي هنا.
83
00:07:01,067 --> 00:07:03,695
الهاتف ... لقد نسيت هاتفي. سوف أنظر في الداخل.
84
00:07:03,936 --> 00:07:06,119
حقا؟ دعونا نرى معا بعد ذلك ، عزيزي.
85
00:07:07,350 --> 00:07:09,910
رأس هذه السيدة الصيفية مليئة بك ، من الواضح.
86
00:07:10,151 --> 00:07:13,872
لا يوجد مكان آخر في رأسه. انظر ، لقد نسي الهاتف أو شيء من هذا القبيل.
87
00:07:14,113 --> 00:07:15,541
غادر المنزل دون أن يأخذه.
88
00:07:15,781 --> 00:07:18,767
بالله ، عندما تقول غيروا الدول ، غيروا البيوت ، غيروا الوظائف ...
89
00:07:19,008 --> 00:07:20,191
... الفتاة ليس لها رأس.
90
00:07:20,432 --> 00:07:23,883
يا الهي! أعتقد أن حياتي عالقة هنا في مكان ما.
91
00:07:24,124 --> 00:07:28,118
كنت جالسًا هنا أيضًا. اسمحوا لي أن ألقي نظرة هناك.
92
00:07:30,325 --> 00:07:33,039
هل تعرف ماذا تفعل؟ سأتصل بك ، دعني اتصل بك.
93
00:07:33,280 --> 00:07:34,795
سوف تجد الأمر أسهل بهذه الطريقة.
94
00:07:37,120 --> 00:07:40,891
آه ، هنا! وجدت! مقعدك في.
95
00:07:41,164 --> 00:07:43,718
آه ، حسنًا! هيا بنا نذهب.
96
00:07:45,081 --> 00:07:46,081
لنذهب.
97
00:07:48,894 --> 00:07:49,894
AA!
98
00:07:50,570 --> 00:07:53,172
ما هذا؟ كيف ظهرت مثل هذه الألوان؟
99
00:07:53,770 --> 00:07:56,295
-هل هذا عصاري؟ -أحسنت! والله عرفت!
100
00:07:56,536 --> 00:08:00,185
كما تعلم ، كان هذا على وشك الموت. لقد استبدلت ذلك.
101
00:08:00,426 --> 00:08:02,227
انفجرت هكذا.
102
00:08:04,172 --> 00:08:07,185
أنا أقتل حتى صبار في ثلاثة أيام. أنا لا أنظر أبدا.
103
00:08:07,426 --> 00:08:11,708
أنا بحاجة لرعاية حياتي. فكر في الأمر ، تمامًا مثل العلاقات.
104
00:08:19,823 --> 00:08:22,357
- مثل طفل. -لم افهم؟
105
00:08:23,134 --> 00:08:25,552
الهواتف مثل الأطفال.
106
00:08:25,882 --> 00:08:28,561
لذلك يجب أن تكون دائمًا أمام عينيك.
107
00:08:29,025 --> 00:08:32,958
عندما لا يكون الأمر كذلك ، ينبض قلبك ، وتتشابك يدك.
108
00:08:33,279 --> 00:08:37,516
والله سيد طارق هل لي ان اقول لك شيئا؟ ليس لديك حقًا كلمة واحدة خاطئة.
109
00:08:37,757 --> 00:08:40,299
لذا دعني أفعل هذا الآن: سأتصل به على الفور ، ربما يرن هاتفه ...
110
00:08:40,540 --> 00:08:42,062
... وسأساعده في العثور عليه. يقول ما؟
111
00:08:42,303 --> 00:08:44,094
- منطقي. -اليس كذلك؟
112
00:08:47,249 --> 00:08:49,817
-أهلاً يا حبيبي. - سيدي عزيزي؟
113
00:08:50,058 --> 00:08:53,118
لقد وجدت هاتفك الحبيب. تعال ، دعنا نذهب إلى المنزل بشكل مريح.
114
00:08:53,359 --> 00:08:54,845
نحن في انتظارك هنا.
115
00:08:56,597 --> 00:08:59,904
حسنا. الآن وجدنا حياتي بالفعل. أنا قادم الآن.
116
00:09:01,020 --> 00:09:04,123
لقد سئم الانتظار. لا أستطيع أن أكون بدونك.
117
00:09:04,518 --> 00:09:07,986
حسنًا ، هؤلاء السادة لا يجرون حديثًا مزدوجًا على أي حال. لنذهب.
118
00:09:11,529 --> 00:09:14,957
هاه ، إنهم هنا! عشقي. حبيبي الحائر.
119
00:09:16,885 --> 00:09:20,657
- تصبح على خير لك إذن. -ليلة سعيدة.
120
00:09:20,898 --> 00:09:22,098
نلتقي عن قريب.
121
00:09:25,151 --> 00:09:28,167
نعم ، ما زلت لا أستطيع التغلب على الصدمة.
122
00:09:29,538 --> 00:09:31,190
على الأقل إذا لم يخرج عمي من العدم.
123
00:09:31,437 --> 00:09:35,817
آه آه! يا له من زوجين مثيرين في حياتي.
124
00:09:36,058 --> 00:09:38,058
لا يمكنهم حرفيًا التوقف عن لمس بعضهم البعض.
125
00:09:38,299 --> 00:09:41,621
لا تسأل! سوف يحترق المنزل من نيرانهم.
126
00:09:43,378 --> 00:09:44,859
هم كبار السن ...
127
00:09:45,946 --> 00:09:48,291
سنرى نيرانهم.
128
00:09:48,617 --> 00:09:49,617
AA!
129
00:09:50,930 --> 00:09:54,410
هل هذا صحيح يا سيد طارق؟ ماذا يحدث عندما تصبح قديمة؟
130
00:09:55,894 --> 00:09:58,301
هذه هي طريقتك في الجذر.
131
00:09:59,138 --> 00:10:02,101
تصبح أقوى وأكثر صلابة.
132
00:10:02,342 --> 00:10:07,089
لا يمكنك التحرك بالسرعة التي اعتدت عليها. لا يمكنك القفز مثل هذه.
133
00:10:11,571 --> 00:10:14,569
كافية! هل سنتحدث عن هذا طوال الليل؟
134
00:10:15,438 --> 00:10:17,215
تعال يا سيدة نيرفانا.
135
00:10:37,557 --> 00:10:39,049
لا أصدق ذلك!
136
00:10:39,900 --> 00:10:42,520
لا أصدق أن عمي تحت أنوفنا.
137
00:10:42,761 --> 00:10:46,267
- نحن على وشك الوقوع. - أنا أيضا لا أفهمه.
138
00:10:47,045 --> 00:10:49,852
أنا لا أفهم ذلك أيضًا. ماذا يفعل عمك هنا؟
139
00:10:50,773 --> 00:10:53,677
لماذا ترفع صوتك؟ كيف لي ان اعرف ماذا يفعل!
140
00:10:53,918 --> 00:10:56,267
- رأيته معك للمرة الأولى. -إذن أنت ...
141
00:10:56,508 --> 00:10:58,097
لم تعرف أن عمك يعمل هنا؟
142
00:10:58,338 --> 00:11:01,251
مثل هذا. اتصل بنا الشيف في المطعم.
143
00:11:01,654 --> 00:11:03,157
أنا فضولي جدا ، هل تعلم؟
144
00:11:03,398 --> 00:11:05,635
هل يوجد أحد في عائلتك لا يكذب؟
145
00:11:05,876 --> 00:11:07,857
- أنا فضولي حقًا. -رقم!
146
00:11:08,344 --> 00:11:11,690
نحن دائما كذابون. نحن دائما نكذب على بعضنا البعض ، نتظاهر.
147
00:11:11,931 --> 00:11:15,312
نقوم بأعمالنا في السر من بعضنا البعض. هل ارتحت؟
148
00:11:15,553 --> 00:11:17,822
لم أرتاح!
149
00:11:19,568 --> 00:11:23,466
أنت آخر شخص علم عائلتي الصدق!
150
00:11:23,834 --> 00:11:27,491
اترك حياتك ، لا شيء من خلاياك حقيقي.
151
00:11:27,816 --> 00:11:29,414
أنا أقوم بعملي ، السيدة ناز.
152
00:11:29,686 --> 00:11:32,505
وأنا بالفعل أقوم بعملي وفقًا للقاعدة.
153
00:11:32,746 --> 00:11:35,318
من الأفضل أن تعتاد عليه. - ما الذي يجب أن أعتاد عليه؟
154
00:11:36,501 --> 00:11:39,594
لماذا لا تقبلينني فجأة يا بامير؟
155
00:11:39,835 --> 00:11:43,413
نحن على وشك الوقوع بسببك. تلك القبلة التي أعطيتك إياها
156
00:11:43,654 --> 00:11:45,182
... كانت قبلة الحياة.
157
00:11:46,963 --> 00:11:49,562
حقا؟ حسنا جيد.
158
00:11:49,803 --> 00:11:52,535
نحن متزوجون بالعدد ، فلننام معًا الآن.
159
00:11:52,776 --> 00:11:56,652
ربما سيحدث شيء ما للمهمة أيضًا.
160
00:11:59,198 --> 00:12:01,812
هذا خطأي! هذا ليس خطأك ، هل تعلم؟
161
00:12:02,053 --> 00:12:05,398
إنه خطأي حقًا. إذا أخذت الصبي الصغير أمامك ...
162
00:12:05,639 --> 00:12:08,787
... إذا ذهبت في العملية معًا ، فسيواجهك ، وسيقول
163
00:12:09,028 --> 00:12:11,222
... "لماذا قبلتني؟" سوف يكلفك!
164
00:12:11,631 --> 00:12:14,358
كان ليفانت هو من قبلك. لا بامير.
165
00:12:18,229 --> 00:12:20,229
أنت غير عادل بالنسبة لي مرة أخرى.
166
00:12:20,892 --> 00:12:24,112
هل هذه مهمتك الأخيرة؟ كم سنة كنت تقوم بهذا العمل؟
167
00:12:24,442 --> 00:12:26,566
إنها مهمتي الأولى ...
168
00:12:26,865 --> 00:12:29,732
... وقد فعلت ما بوسعي ، وأنا أفعل ذلك.
169
00:12:32,559 --> 00:12:35,632
يا بامير ، لماذا أنت قاسي معي؟
170
00:12:35,873 --> 00:12:38,467
لأنني أريد ارتكاب خطأ أكبر في المستقبل.
171
00:12:39,016 --> 00:12:42,022
حياتنا على المحك. يتعلق الأمر بحياتك.
172
00:12:50,604 --> 00:12:51,604
الرئيس.
173
00:12:51,845 --> 00:12:53,845
أكسجين.
174
00:12:54,086 --> 00:12:56,086
كربون.
175
00:12:57,344 --> 00:12:58,824
الأخضر جميل جدا.
176
00:12:59,065 --> 00:13:00,930
أخي ، أراك مثل هذا المكان.
177
00:13:01,170 --> 00:13:04,315
-احببت. سوء ، زهرة. -ما أجمله.
178
00:13:04,787 --> 00:13:07,310
أخي ، سوف أسألك شيئًا. هل قابلت السيد طارق؟
179
00:13:07,551 --> 00:13:10,700
ما الخطأ في طارق بك؟ لا أفهم سبب خوفكم جميعًا.
180
00:13:10,941 --> 00:13:13,907
قد يكون لدى الرجل سكر. أيضا ليس مثل هذا إخوانه.
181
00:13:14,148 --> 00:13:15,558
أنت تحكم على الجميع.
182
00:13:15,893 --> 00:13:18,933
اسمحوا لي أن أشرح الأمر على هذا النحو. تذكرة. أنت فقط تلصق علامة على الرجل.
183
00:13:19,173 --> 00:13:22,002
- أنت تقول أنك غاضب. -ما الدي يهم؟
184
00:13:22,243 --> 00:13:25,078
ماذا تقصد ، ما هو الهدف؟ أنت تقول ابتعد عن ذلك الرجل.
185
00:13:25,319 --> 00:13:28,398
تقول ابتعد عن ذلك الرجل. ما الذي يحدث يا رجل؟ يبقى وحده.
186
00:13:28,639 --> 00:13:31,826
يغضب عندما يكون بمفرده. عندما تغضب ، تقول إن الرجل غاضب.
187
00:13:32,067 --> 00:13:34,778
ما الذي تتحدث عنه يا ناميك يا أخي في سبيل الله؟
188
00:13:35,019 --> 00:13:37,764
لا أحد يعرف حتى ماذا يفعل ذلك الرجل. حسنا؟
189
00:13:38,005 --> 00:13:39,990
-غير شرعي. -نعم أخي.
190
00:13:40,230 --> 00:13:42,149
- "عدم شرعية". -أجل.
191
00:13:42,390 --> 00:13:46,243
-مافيا. -نعم أخي. أطلقوا النار علينا. إنهم يدمرون.
192
00:13:46,484 --> 00:13:49,317
الرجل غاضب بالفعل. لا يوجد مثل هذا التصنيف.
193
00:13:49,558 --> 00:13:50,865
في ذمة الله تعالى. -
194
00:13:51,249 --> 00:13:52,712
أنا أرتجف. -ماذا حدث يا اخي؟
195
00:13:52,953 --> 00:13:54,409
لا ، إنه هاتف!
196
00:13:57,787 --> 00:13:58,962
عينور يا عزيزتي.
197
00:14:01,015 --> 00:14:03,015
برهان لا يا بني؟
198
00:14:03,516 --> 00:14:06,286
أضفت المتجر إلى الرصيف ، هل تتصل لإخباره؟
199
00:14:06,715 --> 00:14:07,755
هذا مجنون!
200
00:14:08,956 --> 00:14:10,155
دقيقة واحدة!
201
00:14:11,043 --> 00:14:13,353
لماذا تتصل بي من هاتف أختي؟
202
00:14:17,353 --> 00:14:18,353
ماذا حدث؟
203
00:14:19,006 --> 00:14:21,674
ماذا حدث؟ هل اختي بخير لماذا انا قادم؟
204
00:14:21,915 --> 00:14:25,362
برهان! برهان ، قولي شيئًا! مرحبًا!
205
00:14:25,853 --> 00:14:27,603
-ماذا حدث يا أخي؟ -أختي الكبرى.
206
00:14:28,532 --> 00:14:31,294
ربما حدث شيء لأختي.
207
00:14:31,535 --> 00:14:33,649
ابنة ، ألم تعرف أن عمك يعمل هناك؟
208
00:14:33,890 --> 00:14:39,011
رئيس ، لا. أنا حقا لا أعرف. رأيته هناك لأول مرة عندما كنت مع بامير.
209
00:14:39,319 --> 00:14:40,457
سأغادر!
210
00:14:40,698 --> 00:14:43,269
-اعذرني سيدي. الى اين تذهب؟ -إلى الملهى الليلي.
211
00:14:43,510 --> 00:14:45,443
ماذا ستفعل في ملهى ليلي؟
212
00:14:48,065 --> 00:14:51,286
ماذا سأفعل! سأذهب للتحقق من ساعات عمل عمك.
213
00:14:51,542 --> 00:14:53,749
- حتى لا ننفجر مرة أخرى. -جيد.
214
00:14:58,552 --> 00:15:00,582
الرئيس ، خارج الآن.
215
00:15:00,823 --> 00:15:02,823
يذهب إلى الكابينة الأمنية لمعرفة ساعات عمل عمي .
216
00:15:03,064 --> 00:15:06,573
حسنًا ، كن حذرًا جدًا. اسمحوا لي أن أعرف عندما يصل بامير.
217
00:15:07,024 --> 00:15:08,704
رأسا على عقب. ليلة سعيدة.
218
00:15:11,852 --> 00:15:13,506
يا عم!
219
00:15:24,616 --> 00:15:27,083
-ماذا كانت الحاجة؟ - مساء الخير سيد ليفينت. ها أنت ذا.
220
00:15:27,323 --> 00:15:29,399
-يعطيك العافية. -شكرًا.
221
00:15:29,640 --> 00:15:32,898
لا يوجد شيء. أنت تعرفني ، لقد خرجت من أجل الهواء الكلاسيكي.
222
00:15:33,985 --> 00:15:35,180
هل انت وحدك هذه الليلة؟
223
00:15:35,458 --> 00:15:37,965
رقم. في الواقع ، كان شقيق ناميك يعمل الليلة ، لكنه اضطر إلى
224
00:15:38,206 --> 00:15:41,180
المغادرة بسرعة بسبب مشكلة عائلته.
225
00:15:41,542 --> 00:15:44,775
سأطلب منك شيئا. هل تعمل في نوبات مع Namık؟
226
00:15:51,355 --> 00:15:53,105
لا ، أنا لا أفهم يا أخي.
227
00:15:53,345 --> 00:15:56,642
لقد أنجزنا الكثير معك حتى الآن. لقد فعلنا الكثير.
228
00:15:56,883 --> 00:15:59,070
-كيف تتخطى ذلك! -انتظر دقيقة!
229
00:15:59,435 --> 00:16:02,222
لم يكن هناك شيء من هذا القبيل عندما بحثت. الرجل جديد في العمل.
230
00:16:02,463 --> 00:16:04,894
كيف لا؟ لقد جئنا وجهاً لوجه مع هذا الرجل.
231
00:16:05,281 --> 00:16:06,759
هل أنت متأكد أنك لم تشاهد؟
232
00:16:07,087 --> 00:16:11,105
لا ، سيدي غير مرئي. لو رأى عمي ذلك ، لكان قد أحدث فوضى.
233
00:16:11,346 --> 00:16:14,658
رئيس ، أنا لا أفهم. ماذا يفعل هذا الرجل في هذا الموقع؟
234
00:16:14,899 --> 00:16:16,899
اتصل بنا الشيف في المطعم.
235
00:16:17,485 --> 00:16:19,485
كان حارس أمن في الموقع.
236
00:16:20,962 --> 00:16:23,836
أخبرتك. قلت إنني سأعمل بدون شريك.
237
00:16:24,077 --> 00:16:27,804
قلت إنني لست جليسة أطفال. قلت ليس من هذه الفتاة.
238
00:16:28,045 --> 00:16:31,198
قلت ، قلت ، قلت ، لكن لا أحد يستمع إلي هنا.
239
00:16:31,439 --> 00:16:32,691
كان من المفترض أن تتزوج.
240
00:16:34,309 --> 00:16:36,532
-مع هذا؟ -لا تنادني بهذا يا بامير!
241
00:16:36,773 --> 00:16:40,670
لا ، والدته تنادي! لا ، عمه خرج في منتصف العملية!
242
00:16:41,063 --> 00:16:43,864
أنا لا أتحدث عبثا. كنت أعلم أن هذا سيحدث.
243
00:16:44,105 --> 00:16:46,820
لهذا أخبرتك ألا تكون من هذه الفتاة. - ماذا لم أفعل؟
244
00:16:47,330 --> 00:16:49,975
كم يوما كنت معكم؟ قلت لك كل ما تعلمته من المرأة.
245
00:16:50,216 --> 00:16:52,137
لقد ساعدتك في الوصول إلى هدفك. ماذا فشلت؟
246
00:16:52,378 --> 00:16:54,881
هل تعلم ما فشلت؟ أنت فوضوي جدا.
247
00:16:55,122 --> 00:16:58,697
أنت في مهب جدا. أنت تتعايش على الفور. أنت تتكلم كثيرا.
248
00:16:58,984 --> 00:17:02,205
تتوقع منا أن نتعامل مع والدتك وعمك في منتصف العملية.
249
00:17:02,446 --> 00:17:04,731
-الحياة لا تسير هكذا ، أتعلم؟ - علمت أن عمي يعمل في الموقع
250
00:17:04,972 --> 00:17:06,751
...... عندما كنت معك.
251
00:17:07,136 --> 00:17:11,667
علاوة على ذلك ، لا يمكنك أن تغضب لأن عائلتي تشعر بالفضول تجاهي وتحبني.
252
00:17:15,422 --> 00:17:18,998
حسنًا ، كفى. الآن ليس الوقت المناسب للجدل.
253
00:17:19,239 --> 00:17:22,800
طلعت ، دعنا نكتشف ما هو هذا العم.
254
00:17:23,307 --> 00:17:24,347
أنتما الاثنان ...
255
00:17:25,263 --> 00:17:27,513
ابقيا هنا حتى نسمع من طلعت.
256
00:17:28,114 --> 00:17:30,047
لا تفقد الاتصال مع طارق.
257
00:17:30,570 --> 00:17:33,596
افتح الحديث. لا تكن مريبًا ، فهمت؟
258
00:17:33,837 --> 00:17:35,009
-على الرحب والسعة سيدي. - فهمت يا سيدي.
259
00:17:35,250 --> 00:17:40,540
جميلة. انا راحل الان. سنبقى على اتصال إذا حدث أي شيء. حسنا؟ هيا لنرى.
260
00:17:41,670 --> 00:17:42,670
صه!
261
00:17:45,473 --> 00:17:46,473
ماذا حدث؟
262
00:17:48,731 --> 00:17:50,376
هذا Tufan ...
263
00:17:50,989 --> 00:17:52,823
... ودود للغاية مع متجر كباب.
264
00:17:53,546 --> 00:17:55,070
-لذا؟ -ماذا او ما؟
265
00:17:55,895 --> 00:18:00,009
يبدو أن شقيقه لا يعرف. بينما كنت أتبع الطوفان في ذلك اليوم ...
266
00:18:00,461 --> 00:18:03,129
... كان آدم أيضًا يتبع الطوفان.
267
00:18:04,209 --> 00:18:06,855
هل تقول أنك تحاول أن تفعل شيئًا بمفردك؟
268
00:18:07,845 --> 00:18:08,845
لا أعلم.
269
00:18:10,346 --> 00:18:11,866
لكن عيني عليك.
270
00:18:12,587 --> 00:18:15,746
هل لفت انتباهك أي شيء الآن؟
271
00:18:16,989 --> 00:18:17,989
رقم.
272
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
حسنا.
273
00:18:20,470 --> 00:18:24,298
على أي حال ، سنرى ، سنكتشف ذلك. هيا ، ركضت.
274
00:18:34,409 --> 00:18:36,436
إذن ، ألا تتحدث أبدًا؟
275
00:18:37,239 --> 00:18:39,239
هل يجب علي التحدث معك دائما؟
276
00:18:39,882 --> 00:18:43,689
لم تكن. من الغريب أن يكون المرء صامتا وعابسا مثل طفل من هذا القبيل.
277
00:18:43,930 --> 00:18:46,406
كل شيء نمر به طبيعي بسبب الفوضى ...
278
00:18:46,709 --> 00:18:50,753
هل من الغريب بالنسبة لي أن أكون هادئًا مثل الأطفال؟
279
00:18:50,994 --> 00:18:55,476
يا للعجب! حسنًا ، إذا كنت لا تتحدث ، فلا تتحدث! أنا فضولي للغاية لسماع صوتك!
280
00:18:55,939 --> 00:18:56,951
قرف!
281
00:18:57,371 --> 00:18:58,731
-إلى أين؟ -ما شأنك!
282
00:18:58,972 --> 00:19:01,803
ماذا تقصد بذلك؟ قال بلدي سعد الله أمير توقف هنا.
283
00:19:02,044 --> 00:19:04,215
ثم تذهب وتخرجني إلى رئيسك.
284
00:19:06,157 --> 00:19:07,310
مزعج!
285
00:19:09,924 --> 00:19:11,784
غبي! هل تشتري
286
00:19:19,661 --> 00:19:21,770
بيضة يا نامق؟ انا حصلت.
287
00:19:27,115 --> 00:19:29,561
تعال يا أختي اجلس. حسنًا ، هذا يكفي.
288
00:19:29,937 --> 00:19:34,395
إذا كنت تفكر في ابنتك هكذا طوال الوقت ، فسوف تدمر نفسك يا أختي.
289
00:19:34,679 --> 00:19:38,210
لا تفعل ذلك! الإجهاد هو القاتل فينا.
290
00:19:38,766 --> 00:19:41,423
إذا كنت تفكر في ابنتك طوال الوقت ، فستصاب بنوبة قلبية أو شيء من هذا القبيل.
291
00:19:41,663 --> 00:19:44,571
استرخ ، استرخي!
292
00:19:45,724 --> 00:19:50,515
عندما تقول الاسترخاء ، يبدو الأمر كما لو كنت مسترخيًا! أنت واسع!
293
00:19:50,998 --> 00:19:53,731
والله أنت واسع مثل سهل قونية ، أنا آسف.
294
00:19:54,507 --> 00:19:58,112
أختي القلقة تأكل من حياتها.
295
00:19:58,386 --> 00:20:02,727
أنت تشدد. ابنتك في لندن. لست جائعا ، لا في العراء.
296
00:20:02,968 --> 00:20:07,868
ما رأيك كثيرا؟ أختي ، لا تركزي على النصف الفارغ من الكأس.
297
00:20:08,177 --> 00:20:10,927
كن أحد أولئك الذين يقولون إن لديّ نصف كوب ماء لطيف.
298
00:20:11,168 --> 00:20:12,948
قفز ، رأس مستقيم!
299
00:20:13,189 --> 00:20:15,189
انظر ، أنا مهووس.
300
00:20:17,777 --> 00:20:21,016
-أمي. -حياتي! كيف حالك عزيزي؟
301
00:20:21,257 --> 00:20:23,494
هل تعرف كيف تدخن في أنفي؟
302
00:20:23,735 --> 00:20:26,216
أليس الوقت مبكرا هناك؟ ماذا تفعل في هذه الساعة؟
303
00:20:27,257 --> 00:20:28,765
لا ، أنا في الحرم الجامعي.
304
00:20:29,439 --> 00:20:33,163
في معرض الفنون. لذلك أنا بخير. كيف حالك انت؟
305
00:20:33,404 --> 00:20:34,797
أنا بخير.
306
00:20:35,337 --> 00:20:37,575
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
307
00:20:38,150 --> 00:20:42,881
شيء ما حدث لي الليلة الماضية. كنت في بالي.
308
00:20:43,186 --> 00:20:46,001
لا أنا بخير. أنا بخير.
309
00:20:46,242 --> 00:20:49,749
كيف حال عمي؟ عمي كيف حالك كيف تسير أعمال المطعم؟
310
00:20:49,990 --> 00:20:54,480
إنها تسير على ما يرام يا عمي ، إنه جيد جدًا. نطبع النقود مثل النعناع.
311
00:20:54,884 --> 00:20:58,185
عمي ، أين كان هذا المطعم بالضبط؟
312
00:20:58,426 --> 00:21:01,622
شربت البقرة هرب إلى الجبل. الله الله!
313
00:21:01,863 --> 00:21:05,762
ما هذا! كم أنت فضولي يا عمي! والدتك واحدة وأنت اثنان!
314
00:21:06,357 --> 00:21:10,336
الكثير من الفضول ليس جيدًا. ثم تصاب بصداع مثل والدتك.
315
00:21:10,909 --> 00:21:12,710
انتظر لحظة ، هل لديك صداع؟
316
00:21:12,959 --> 00:21:16,467
لا ، يا عزيزي الجنوب الغربي.
317
00:21:16,771 --> 00:21:18,898
الأم من لودوستان.
318
00:21:19,226 --> 00:21:21,178
على أي حال ، سأغلقه. انظر ، اعتني بنفسك.
319
00:21:21,419 --> 00:21:23,665
اعتني بنفسك ، من فضلك لا تكن في بالي.
320
00:21:25,788 --> 00:21:28,344
-هيا عزيزي ، لقد قبلتك. -'Adios '!
321
00:21:32,423 --> 00:21:34,312
لذا لا يمكنك إبقاء فمك مغلقًا ، أليس كذلك؟
322
00:21:34,553 --> 00:21:37,405
سيكون عليك أن تقول شيئًا ، ستحصل على ذئب في ابنتك.
323
00:21:37,646 --> 00:21:38,659
الله الله.
324
00:22:17,553 --> 00:22:20,442
لا ، لماذا اتصلت بي هنا؟
325
00:22:20,683 --> 00:22:23,262
ألم أخبرك أن تنتظر في المستودع يا بني؟
326
00:22:24,316 --> 00:22:26,530
لا أريد أن أكمل هذه الوظيفة يا سيدي.
327
00:22:27,775 --> 00:22:30,561
هيا! لا تبدأ مرة أخرى.
328
00:22:31,024 --> 00:22:33,083
كل شيء على ما يرام في الموقع.
329
00:22:33,329 --> 00:22:35,915
نامق بك حصل على وظيفة بعد أن بدأت العملية.
330
00:22:36,262 --> 00:22:39,763
الآن احزم أمتعتك وارجع إلى ناز. لكنك تظلم الفتاة أيضًا.
331
00:22:41,006 --> 00:22:42,935
أنا لا أكون غير عادل يا سيدي.
332
00:22:43,176 --> 00:22:45,744
لقد جاء ودمر الوظيفة التي كنت أعمل عليها لمدة عامين.
333
00:22:46,129 --> 00:22:49,558
الآن خرج عمه في منتصف العملية! هناك طارق ، هناك نهر.
334
00:22:49,799 --> 00:22:51,267
ماذا لو رآنا عمه؟
335
00:22:51,508 --> 00:22:54,293
قلت لك ، قلت لا يمكنني فعل ذلك مع شريك.
336
00:22:55,123 --> 00:22:57,520
استخدم عقلك بامير ، بني.
337
00:22:58,141 --> 00:23:00,832
انظر ، لقد قابلت الرجل.
338
00:23:01,716 --> 00:23:05,264
لقد اجتزت الاختبار. الآن لا يمكنك أن تختفي فقط.
339
00:23:11,458 --> 00:23:13,767
ثق ناز. لا تقلق.
340
00:23:18,463 --> 00:23:21,368
- بني ، ألا تأكل؟ -لا أبي ، أنا ألعب لعبة.
341
00:23:21,609 --> 00:23:23,624
أراك تلعب ، يا بني.
342
00:23:24,153 --> 00:23:25,773
هل تغلبت على إيفي؟
343
00:23:26,036 --> 00:23:27,655
هل ضربت والده أيضًا؟
344
00:23:27,904 --> 00:23:31,991
نعم ، تلك الذكريات الخاصة التي تشاركها الأب والابن حقًا ...... ارفع
345
00:23:32,232 --> 00:23:35,317
صدري ، طارق. خذها يا بني.
346
00:23:35,708 --> 00:23:38,525
اليس كذلك؟ الناس فخورون.
347
00:23:38,959 --> 00:23:41,856
قل لي كيف ضربت ابني ، دعني أرى والدك.
348
00:23:42,097 --> 00:23:44,484
أأ أنت جاد طارق؟
349
00:23:45,283 --> 00:23:46,957
حسنا حسنا.
350
00:23:47,252 --> 00:23:50,181
بني ، لماذا تتشاجر مع الآخرين؟
351
00:23:53,021 --> 00:23:54,723
أنا أقول لك يا بني!
352
00:23:54,964 --> 00:23:57,232
صباح الخير. صحة و عافية. -صباح الخير يا آدم.
353
00:23:57,473 --> 00:23:59,010
-صباح الخير عمتي. -ابني العمة
354
00:23:59,251 --> 00:24:01,608
... لا تتحدث معي عن الجيران أو أي شيء من هذا القبيل.
355
00:24:01,849 --> 00:24:04,508
لا ، ابن العمة. هل انت بخير؟
356
00:24:07,186 --> 00:24:10,606
أو حادث غير مرئي. لا تخلطها.
357
00:24:11,173 --> 00:24:12,951
تناول طعامك.
358
00:24:16,313 --> 00:24:17,996
ألم يستيقظ الفيضان؟
359
00:24:18,689 --> 00:24:21,419
كان العم توفان قد وصل بالفعل في الصباح.
360
00:24:23,503 --> 00:24:25,609
وصل ابن العمة في وقت متأخر من الليلة الماضية.
361
00:24:25,850 --> 00:24:27,700
يبدو مرتبكًا مرة أخرى.
362
00:24:27,941 --> 00:24:29,905
من الذي يربك هذا؟ هل هذا محل الكباب؟
363
00:24:31,043 --> 00:24:33,654
تعال يا بني ، لقد تأخرنا بالفعل.
364
00:24:34,380 --> 00:24:35,713
إذا كنت لا تريد أن تأكل ، فلنذهب.
365
00:24:35,954 --> 00:24:37,999
كم مرة يجب أن أخبرك بعدم التحدث عن الأعمال أمام هذا الطفل؟
366
00:24:38,240 --> 00:24:39,843
بحق الله يا نهر!
367
00:24:40,171 --> 00:24:42,806
ماذا لو تأثرت بما أتحدث عنه؟
368
00:24:43,062 --> 00:24:44,729
انظر إلى هذا النوع.
369
00:24:46,488 --> 00:24:48,829
وفقك الله صفاء الذهن.
370
00:24:50,183 --> 00:24:53,159
الله يوفقنا عقل ابن خالتي.
371
00:24:55,791 --> 00:24:59,017
دعنا نأكل ونشرب ثم دعنا نذهب إلى متجر الكباب هذا ...
372
00:24:59,258 --> 00:25:01,909
... انظر ماذا يريد من طوفان. - حسنًا ، أخي.
373
00:25:03,158 --> 00:25:07,002
أوه ، سيدة ناز ، بدأت العمل مبكرًا.
374
00:25:07,243 --> 00:25:08,870
ألم تنم جيدًا في الليل؟
375
00:25:09,111 --> 00:25:10,767
لا عمل ولا عمل.
376
00:25:11,008 --> 00:25:13,976
أنا أكذب حرفيًا من خلال النظر في عيون المرأة.
377
00:25:14,217 --> 00:25:16,289
أمي اللطيفة أيضا تكذب علي
378
00:25:16,817 --> 00:25:20,325
عمي الآن سيد الكذب.
379
00:25:21,210 --> 00:25:23,758
- هل كان عمك في المنزل؟ -كان في البيت.
380
00:25:23,999 --> 00:25:26,530
هل قال أنه الشيف في المطعم؟ لماذا ا؟
381
00:25:27,344 --> 00:25:30,846
أنت لا تعرف عمي. على الرغم من أنني لا أعرف الكثير أيضًا.
382
00:25:31,087 --> 00:25:34,109
إنه مختلف من هذا القبيل ، أهدافه عالية دائمًا.
383
00:25:34,883 --> 00:25:37,041
أصبح نادلًا ، كما يقول إنه أصبح طاهياً.
384
00:25:37,282 --> 00:25:40,435
أصبح حارسًا ، كما يقول أصبح قائد الشرطة.
385
00:25:41,223 --> 00:25:45,350
جاء للعمل الأمني في الكابينة المجاورة لياز.
386
00:25:45,823 --> 00:25:49,260
-الله الله. -ماذا سنفعل الان؟
387
00:25:50,116 --> 00:25:53,426
-أين هذا بامير؟ - اخرج ، لا تقلق.
388
00:25:54,064 --> 00:25:56,183
إنه عنيد ولا يستسلم.
389
00:25:56,424 --> 00:25:58,845
ينجز عمله. انت ارتاح.
390
00:26:00,254 --> 00:26:02,183
هل يمكنني أن أكون مرتاحا؟ -أجل.
391
00:26:02,424 --> 00:26:04,057
كيف يمكنني أن أكون مرتاحا؟
392
00:26:05,616 --> 00:26:08,473
منذ أن دخل هذا البامير في حياتي ، لم أعد
393
00:26:08,858 --> 00:26:11,096
تلك الفتاة المسالمة.
394
00:26:12,036 --> 00:26:14,631
كلما طلبت مني أن أهدأ ، كلما شعرت بعدم الارتياح.
395
00:26:15,333 --> 00:26:18,079
كلما أخبرتني أن تثق بي أكثر ، كلما خفت أكثر.
396
00:26:23,246 --> 00:26:24,786
ماذا؟
397
00:26:29,942 --> 00:26:31,418
ماذا؟
398
00:26:33,520 --> 00:26:37,234
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
399
00:26:39,652 --> 00:26:41,191
مثل ماذا؟
400
00:26:41,875 --> 00:26:43,510
نحن سوف...
401
00:26:44,124 --> 00:26:45,379
... مثل التأثر أو شيء ما ...
402
00:26:50,941 --> 00:26:52,552
- من بامير؟ -أجل.
403
00:26:52,912 --> 00:26:54,824
من بامير؟ -أجل.
404
00:26:55,534 --> 00:26:58,748
بامير متعجرف ومغرور وأناني.
405
00:26:59,594 --> 00:27:02,403
باستمرار في رحلات أو شيء من هذا القبيل. من بامير؟
406
00:27:04,241 --> 00:27:06,463
دعونا لا ندخل في تلك الرحلات.
407
00:27:07,039 --> 00:27:11,285
هل تعتقد حقًا أنني سأتأثر بامير؟
408
00:27:11,526 --> 00:27:12,828
الا يمكن؟
409
00:27:13,297 --> 00:27:15,241
أنا أكتب هنا ...
410
00:27:15,863 --> 00:27:18,506
لا أكتب هناك. -اكتبها في ذهنك.
411
00:27:18,747 --> 00:27:21,114
اكتب في عقلك أنني لن أتحدث بشكل كبير.
412
00:27:21,364 --> 00:27:23,882
-هل الصيف بخير؟ -وأنا أكتب. انظر ، أنا أكتب هنا.
413
00:27:24,123 --> 00:27:25,369
-جاري الكتابة. -كتبت.
414
00:27:25,610 --> 00:27:26,987
جاري الكتابة. تعال!
415
00:27:27,265 --> 00:27:29,813
هل تعلم ما هو الشيء المفضل لدي في هذه الحياة؟
416
00:27:30,563 --> 00:27:32,952
سنرى ، سنرى.
417
00:27:35,673 --> 00:27:39,585
تعال الى هنا. حسنًا ، لدي عصير برتقال أيضًا.
418
00:27:47,556 --> 00:27:49,881
- من بامير؟ -ماذا او ما؟
419
00:27:50,361 --> 00:27:51,901
بامير؟
420
00:27:52,872 --> 00:27:54,404
رقم.
421
00:28:19,694 --> 00:28:21,091
السيدة نهير.
422
00:28:21,332 --> 00:28:24,228
اوه سيد نعمان. -ما أخبارك؟
423
00:28:25,669 --> 00:28:29,291
لا ، نظرت إلى ياز ، لكنهم ليسوا في المنزل ، أعتقد أنها لم تفتح.
424
00:28:29,532 --> 00:28:31,680
لقد خرجوا الليلة الماضية ، الزوج والزوجة.
425
00:28:32,034 --> 00:28:36,264
الآن أينما ذهبوا في ذلك الوقت من الليل ، ما زالوا لم يعودوا.
426
00:28:37,111 --> 00:28:40,317
نعمان بك ، هل تتجسس على المنازل مرة أخرى؟
427
00:28:40,559 --> 00:28:42,790
لا أبدا. بالطبع لا.
428
00:28:43,031 --> 00:28:45,688
لقد أخذت للتو نظرة خاطفة في الليل.
429
00:28:45,937 --> 00:28:47,533
بزاوية عينك؟
430
00:28:51,617 --> 00:28:53,863
أنت حقيقي جدا سيد نعمان.
431
00:28:54,216 --> 00:28:57,097
أتمنى ألا تقع في مشكلة ذات يوم.
432
00:28:57,338 --> 00:29:00,933
لأنك تعلم ، من باب الفضول ماذا يحدث للقط.
433
00:29:01,430 --> 00:29:04,232
-لا اعرف؟ -أعتقد أنك تعلم أيضًا.
434
00:29:05,115 --> 00:29:07,409
أنت لا تزال حذرا.
435
00:29:13,125 --> 00:29:15,895
الله الله!
436
00:29:37,054 --> 00:29:38,816
Uff!
437
00:29:39,611 --> 00:29:42,008
-من يتصل؟ -نهر.
438
00:29:42,282 --> 00:29:45,218
-جوعان. لا ماذا سأفتح؟
439
00:29:45,459 --> 00:29:47,840
من المستحيل التخلص من أسئلة هذه المرأة.
440
00:29:48,081 --> 00:29:50,733
اسمحوا لي أن أكون مستعدًا تمامًا أولاً ثم بعد ذلك.
441
00:29:52,461 --> 00:29:55,500
أنا أنظر إلى الملفات حتى لا أجلس مكتوفي الأيدي.
442
00:29:57,876 --> 00:29:59,964
-هل هناك شيء لي؟ -رقم.
443
00:30:00,205 --> 00:30:01,902
سأتصرف.
444
00:30:36,975 --> 00:30:39,610
مرحباً سيد طارق.
445
00:30:39,851 --> 00:30:41,462
لم أكن أتوقعك.
446
00:30:41,742 --> 00:30:44,504
أو جيل جديد من كباب.
447
00:30:44,816 --> 00:30:47,006
إذا لم تقم بتحميلها ، فلن يأتي أحد.
448
00:30:47,247 --> 00:30:49,294
كل شيء على الهاتف.
449
00:30:49,694 --> 00:30:53,305
لا يأتي لي. هذا أفضل وجها لوجه.
450
00:30:56,050 --> 00:30:57,384
بالطبع.
451
00:30:58,180 --> 00:31:01,691
انت منذ جيل ونحن كذلك.
452
00:31:02,296 --> 00:31:03,669
انها الحياة.
453
00:31:04,554 --> 00:31:06,244
ها أنت ذا.
454
00:31:48,679 --> 00:31:50,147
غبي.
455
00:31:50,961 --> 00:31:52,930
ماذا علي أن أفعل لك؟
456
00:31:53,329 --> 00:31:55,933
ماذا تريدون؟ هل تريد كباب؟
457
00:31:57,866 --> 00:31:59,152
صباح الصباح.
458
00:31:59,393 --> 00:32:01,629
يوجد كباب مناسب لكل ساعة سيد طارق.
459
00:32:02,576 --> 00:32:04,124
حقا؟
460
00:32:05,596 --> 00:32:08,628
-أحب الأشياش. -سيكون.
461
00:32:09,870 --> 00:32:11,481
بهيجة؟
462
00:32:13,263 --> 00:32:16,123
يحب آدم أيضًا الأسياخ. لقد كان اثنان.
463
00:32:16,364 --> 00:32:20,070
يا بني ، دعني أرى سيخين من لحم الضأن للضيوف.
464
00:32:20,311 --> 00:32:22,772
عيني ضحية ، لا تحرجيني هاه!
465
00:32:24,570 --> 00:32:26,587
ماذا تريد الان؟
466
00:32:26,828 --> 00:32:28,573
هاه ، دعنا نجلس ...
467
00:32:28,814 --> 00:32:31,638
... دعونا نجتمع ، دعونا نقوم بأعمال تجارية ، أليس كذلك؟
468
00:32:32,041 --> 00:32:35,485
لا تتسع الدائرة من خلال العمل مع الأقارب ، السيد طارق.
469
00:32:38,721 --> 00:32:41,919
بيئتي كافية بالنسبة لي.
470
00:32:42,765 --> 00:32:44,876
لقد تغير الزمن.
471
00:32:45,983 --> 00:32:49,977
-كيف حال والدك؟ -جيد. كان يستريح.
472
00:32:50,463 --> 00:32:53,424
ترك العمل لي. إنه في ربيعه الثاني.
473
00:32:54,858 --> 00:32:56,771
ألم يحن الوقت لك يا سيد طارق؟
474
00:32:57,012 --> 00:33:00,501
قطع المقلاة! أخبرني ما خطبك.
475
00:33:01,237 --> 00:33:04,356
حسنا حسنا. دعني أخبرك واحدة.
476
00:33:05,298 --> 00:33:09,377
دعنا نشحن شحناتك مع بضاعتي.
477
00:33:09,801 --> 00:33:11,714
فقط افتح لي.
478
00:33:11,955 --> 00:33:14,882
أنت تفعل ما تريد ، سأفعل ما يخصني.
479
00:33:16,036 --> 00:33:17,846
بعد كل شيء ، نحن لا نبيع نفس المنتج.
480
00:33:18,087 --> 00:33:20,261
الحمد لله لا نبيع.
481
00:33:24,078 --> 00:33:26,570
يتكلم قليلا لكنه يتكلم جيدا.
482
00:33:26,938 --> 00:33:30,605
الحمد لله نحن لا نبيع نفس البضائع مثلك.
483
00:33:31,974 --> 00:33:34,490
حسنًا ، لقد وصلت إلى النقطة ودعونا نرى.
484
00:33:36,353 --> 00:33:38,305
هيا بنا نقوم بذلك.
485
00:33:38,546 --> 00:33:41,387
سوف نستخدم نظامك. كيف ......
486
00:33:41,804 --> 00:33:44,185
كم أبيع ليس من شأنك.
487
00:33:44,583 --> 00:33:48,298
أنت فقط تشحن بضاعتي.
488
00:33:49,566 --> 00:33:51,550
تحصل على النسبة المئوية الخاصة بك.
489
00:33:52,267 --> 00:33:54,751
رقم. أنا لا.
490
00:33:55,962 --> 00:33:58,907
من أنت لتقدم لي نسبة؟
491
00:33:59,148 --> 00:34:01,600
لا أعتقد أننا يجب أن نتحدث هكذا يا سيد طارق.
492
00:34:02,818 --> 00:34:06,017
هل أتيت إلى هنا لتقول لي لا؟
493
00:34:08,038 --> 00:34:10,856
-جئت لرؤيتك. -رأيته جيدا.
494
00:34:13,438 --> 00:34:15,025
لم تكن تستحق ذلك.
495
00:34:15,297 --> 00:34:18,357
اين؟ ما الذي لم أستحقه؟
496
00:34:18,922 --> 00:34:21,295
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
497
00:34:24,492 --> 00:34:28,120
هل نسألك متى وأين وأين نحن ذاهبون؟
498
00:34:28,361 --> 00:34:30,226
هل نسألك؟
499
00:34:35,481 --> 00:34:39,354
أنت لا تستحق حتى أن يتم إسقاطك يا بني.
500
00:34:39,595 --> 00:34:43,015
لا تجعلني أتصل بوالدك وأعبر عن تعازيّ.
501
00:34:45,309 --> 00:34:48,817
ابتعد عن عملي وعائلتي.
502
00:35:08,188 --> 00:35:12,310
يسخر منا الرجال في مكاننا. هل سنسمح بذلك؟
503
00:35:13,091 --> 00:35:15,543
اصمت ، اهدأ.
504
00:35:16,452 --> 00:35:19,397
أنا أعرف جيدًا ماذا أفعل بهم.
505
00:35:19,860 --> 00:35:21,392
شكرا لك أخي.
506
00:35:22,306 --> 00:35:24,172
- هل أنت مرتاح يا أخي؟ -أنا مرتاح.
507
00:35:24,413 --> 00:35:26,492
إذا كنت مرتاحًا ، فلا بأس.
508
00:35:26,755 --> 00:35:29,239
أنا في أمس الحاجة إلى مثل هذا الراحة ، آدم.
509
00:35:29,480 --> 00:35:32,480
لذا فإن الإشارة ترتفع من هنا هكذا ، إنه تحذير.
510
00:35:32,721 --> 00:35:34,006
هل نذهب إلى الطبيب؟
511
00:35:34,247 --> 00:35:35,922
لا ، لا تزعجني بالطبيب أو شيء من هذا القبيل.
512
00:35:36,163 --> 00:35:39,804
سيقول لي ، لا ، لا تذهب إلى هناك ، لا تأكل ذلك ، لا تشرب هذا ، ابق بعيدًا عن التوتر.
513
00:35:40,076 --> 00:35:43,655
هل سيكون عملنا خالي من الإجهاد يا آدم؟ -ابني العمة ، دعنا نذهب على أي حال.
514
00:35:51,154 --> 00:35:53,543
إلى ماذا تنظر يا بني؟ تعال ، اهتم بعملك.
515
00:35:58,511 --> 00:36:00,521
مرحبا اخي توفان كيف حالك
516
00:36:00,762 --> 00:36:02,135
ماذا حدث في الصباح؟
517
00:36:02,376 --> 00:36:04,809
ما هو صباح ابني؟ إنها الظهيرة.
518
00:36:05,111 --> 00:36:08,984
تعال ، أنا في المتجر. لنتحدث عن بعض الأعمال.
519
00:36:09,379 --> 00:36:13,467
حسنًا ، حسنًا ، سآتي. هل أنت بخير؟
520
00:36:14,195 --> 00:36:17,211
لدي القليل من الذوق ، لكني بخير.
521
00:36:17,610 --> 00:36:19,920
حسنًا ، حسنًا ، سأذهب.
522
00:36:28,224 --> 00:36:32,073
هههه ياز أين أنت؟ قلقت.
523
00:36:33,625 --> 00:36:36,435
لا تقلق عزيزي. أنا بخير أنا بخير.
524
00:36:36,676 --> 00:36:39,201
الليلة الماضية ، أعطاني ليفنت مفاجأة.
525
00:36:39,457 --> 00:36:40,782
اه كم هذا جميل.
526
00:36:41,023 --> 00:36:43,419
نعم ، لقد هربنا إلى سبانجا وحدها.
527
00:36:44,605 --> 00:36:46,748
حياتي على الهاتف!
528
00:36:46,989 --> 00:36:49,302
انظر إلي ، لقد بدأت أشعر بالغيرة.
529
00:36:49,543 --> 00:36:52,671
انا امراة غيورة ياز. لا تقل لي مثل هذه الأشياء الرومانسية.
530
00:36:54,037 --> 00:36:57,911
روحي أنا. انس أمرنا وأخبرنا عن نفسك.
531
00:36:58,152 --> 00:36:59,977
كيف ، كل شيء على ما يرام؟
532
00:37:00,218 --> 00:37:03,543
حسنا عزيزي ما الأمر؟ عاد طارق للعمل في العمل
533
00:37:03,784 --> 00:37:06,161
...... مرتاحا قليلا. -أوه.
534
00:37:06,440 --> 00:37:09,322
-آي ، أنا معتاد عليك يا ياز! -نحن سوف.
535
00:37:09,723 --> 00:37:12,136
أنا أيضاً.
536
00:37:12,600 --> 00:37:14,711
نهر ، نهري الصغير
537
00:37:14,952 --> 00:37:17,268
...... وقتي للتدليك قادم. يجب على أن أذهب.
538
00:37:17,509 --> 00:37:20,446
انتظر لحظة ، توقف لحظة. أنا أيضا أحب التدليك.
539
00:37:20,812 --> 00:37:22,875
دعنا نذهب معا عندما تأتي ، حسنا؟
540
00:37:23,116 --> 00:37:25,839
بالطبع نذهب. حسنًا ، سنذهب.
541
00:37:26,891 --> 00:37:30,257
-تعال وداعا. انا قبلت. - أنا أيضا قبلتك يا عسل. "تشاو".
542
00:37:30,975 --> 00:37:33,586
-إلى أين تذهب؟ -رسالة.
543
00:37:34,193 --> 00:37:35,923
-رسالة؟ - نعم.
544
00:37:36,681 --> 00:37:38,784
-من هذا؟ - حدث.
545
00:37:39,405 --> 00:37:41,516
شعرها بخير. سأغادر.
546
00:37:41,757 --> 00:37:43,200
إلى أين؟
547
00:37:44,800 --> 00:37:48,895
هذه العملية ليست وظيفتي الوحيدة ، السيدة ناز. لدي وظائف أخرى أيضا.
548
00:37:49,136 --> 00:37:52,595
-ماذا سأفعل؟ -انتظر ، سأتصل بك.
549
00:38:35,720 --> 00:38:37,164
أين أنت؟
550
00:38:42,554 --> 00:38:44,080
أين أنت؟
551
00:38:45,646 --> 00:38:48,163
لن تتمكن من التوقف بدون إجابة ، أليس كذلك؟
552
00:38:49,561 --> 00:38:52,426
لدي عمل. سأخبرك عندما يتم ذلك.
553
00:38:54,046 --> 00:38:56,094
ماذا تفعل؟
554
00:39:12,558 --> 00:39:14,987
ماذا قال ابن العمة؟
555
00:39:15,283 --> 00:39:17,156
-لنذهب. -هل انت بخير؟
556
00:39:17,404 --> 00:39:20,215
أنت فقط تجلس. تعال واجلس.
557
00:39:28,845 --> 00:39:31,528
-انظري ، لقد حدث مرة أخرى. -ماذا حدث؟
558
00:39:40,135 --> 00:39:42,532
أخي هل أنت بخير؟
559
00:39:44,987 --> 00:39:48,003
يا أخي ما هو مكتوب هنا لا أفهم. أخبرني.
560
00:39:49,335 --> 00:39:52,327
-المشكلة ليست في قلبي. -أين كان؟
561
00:39:54,045 --> 00:39:55,426
هنا.
562
00:40:03,238 --> 00:40:06,897
هل أنت مستعد لمغامرة جديدة مليئة بالإثارة والحركة عزيزي فيردي؟
563
00:40:07,138 --> 00:40:10,361
- أيها الأخ ، لا تمزح. - أنا لا أمزح ، أنا أمزح.
564
00:40:10,602 --> 00:40:12,332
بالمناسبة ، شكرا لك على الليلة الماضية.
565
00:40:12,573 --> 00:40:15,056
على الرحب والسعة ماذا يعني ذلك؟ دائما. كيف حال اختك هل هي بخير؟
566
00:40:15,297 --> 00:40:17,818
بفضل التدخلات في الموقع للدكتور ناميك ، فإنه يعمل بشكل جيد.
567
00:40:18,096 --> 00:40:19,279
ممتاز.
568
00:40:20,399 --> 00:40:24,211
السيد نامق ، لقد تركت منشورك الليلة الماضية دون إبلاغك.
569
00:40:24,739 --> 00:40:27,556
كان الأمر مفاجئًا جدًا يا سيدي. 'طارئ'.
570
00:40:28,203 --> 00:40:30,544
كان يمكن أن تكون هناك تطورات مفاجئة هنا ، نامق باي.
571
00:40:30,785 --> 00:40:33,571
أعتذر
572
00:40:33,877 --> 00:40:36,353
لمرة واحدة ... ... لأنك بدأت للتو ولم تتمكن من تنفيذ التشريع بالكامل. لكن ليس مرة أخرى. هل تفهمني؟
573
00:40:36,594 --> 00:40:38,298
أنا أفهم يا سيدي.
574
00:40:38,676 --> 00:40:41,977
-أنا اسكت. يمكن أن تحدث أشياء مفاجئة هنا أيضًا.
575
00:40:42,281 --> 00:40:44,892
كم سنة قضيت هنا يا أخي ، لا يوجد شيء من هذا القبيل.
576
00:40:45,133 --> 00:40:47,141
هذا موقع مثل الجحيم. لا يخرج في الليل.
577
00:40:47,382 --> 00:40:52,119
انظر يا عزيزي ، نحن الآن في المركز الثاني في نظرية ماسلو للاحتياجات.
578
00:40:52,418 --> 00:40:55,966
لقد أكلت ، ونمت ، ونمت ، ثم نحن قادمون. حماية.
579
00:40:56,207 --> 00:40:59,056
- أخي ، أعتقد أنك تبالغ قليلاً. - لا ، أنا لا أبالغ.
580
00:40:59,344 --> 00:41:01,172
نحن أساس سعادتك.
581
00:41:01,413 --> 00:41:03,585
بعدنا تأتي السعادة والفرح والسلام.
582
00:41:03,842 --> 00:41:05,905
أخي ، لم تقل ذلك بالأمس ، رغم ذلك.
583
00:41:06,146 --> 00:41:08,098
الأمس أمس ، واليوم اليوم ، فيردي.
584
00:41:13,910 --> 00:41:17,847
أنت تخفي هذا الطابق السفلي ولا تخبر أحداً عن الطبيب ، حسناً؟
585
00:41:18,254 --> 00:41:20,230
حسنًا ، ابن عمتي.
586
00:41:27,279 --> 00:41:29,700
هل بدأت الإقامة الجبرية الآن يا أخي؟
587
00:41:31,880 --> 00:41:34,031
أي نوع من الأشرار أنت؟
588
00:41:34,272 --> 00:41:38,280
أنت لا ترى في الليل ، لا تستيقظ في الصباح. قلنا لنتحدث.
589
00:41:39,000 --> 00:41:42,135
قلت انتظر. قلت بالفعل انتظر.
590
00:41:43,782 --> 00:41:46,330
أخي ، قل ما تريد أن تقوله ، سأخرج.
591
00:41:47,373 --> 00:41:50,048
هل تحدثت مع محل الكباب ، طوفان؟
592
00:41:53,030 --> 00:41:54,641
أنا لم أقابل.
593
00:41:55,040 --> 00:41:57,358
قلت أن ألتقي ، لم ألتق.
594
00:41:58,058 --> 00:41:59,804
حقا؟
595
00:42:01,185 --> 00:42:04,972
هذا صحيح. هل جعلتني أنتظر هذا؟ أنا بالخارج تعال.
596
00:42:06,715 --> 00:42:07,715
مخرج.
597
00:42:13,502 --> 00:42:16,402
-ألا تسأل أين؟ لن أسأل.
598
00:42:21,338 --> 00:42:24,021
ما قلته ، سيقولون بقدر ما يفهمه الشخص الذي أمامك.
599
00:42:24,262 --> 00:42:26,037
أود أن أقول ، هل هو بخير؟
600
00:42:26,278 --> 00:42:27,958
يقال حتى للحمار.
601
00:42:29,104 --> 00:42:30,704
لكنني فهمت في النهاية.
602
00:42:31,474 --> 00:42:35,649
لا ينبغي إخبار بعض الناس لأنهم لا يفهمون.
603
00:43:05,600 --> 00:43:06,600
سيدي ناز؟
604
00:43:07,096 --> 00:43:09,762
أين أنت؟ لقد تركتني في المستودع.
605
00:43:10,646 --> 00:43:13,665
-أنا أتعامل مع أعمال عمك. - فهمت.
606
00:43:13,924 --> 00:43:16,726
فكيف نحن؟ هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟
607
00:43:19,029 --> 00:43:22,037
هناك دائما ما تفعله يا ناز.
608
00:43:22,278 --> 00:43:24,812
سأشرح بالتفصيل عندما أصل إليك ، حسنًا؟
609
00:43:25,053 --> 00:43:27,918
أنت تهدأ الآن ، انتظرني في المستودع.
610
00:43:28,159 --> 00:43:32,191
دقيقة واحدة. تعبت من الانتظار. هل تكذب علي؟
611
00:43:32,611 --> 00:43:35,651
ناز ، نقول الأكاذيب فقط في العمليات.
612
00:43:35,892 --> 00:43:39,348
في حياتنا الطبيعية ، نحن أناس أخلاقيون للغاية ، وحسن التصرف.
613
00:43:39,589 --> 00:43:41,406
لم أكذب قط في حياتي.
614
00:43:41,647 --> 00:43:43,900
أخبرتك ذات مرة إنه في الحمام من الحر.
615
00:43:44,141 --> 00:43:47,444
اقسم انظري. قال لي الرجل أتى ، هل تريد حقيبة؟
616
00:43:47,685 --> 00:43:50,395
قلت لا أريد ذلك. ومع ذلك ، أريد كيسًا ، إنها كذبة ...
617
00:43:50,636 --> 00:43:52,636
ناز لماذا تجعلني أتحدث؟
618
00:43:52,956 --> 00:43:54,636
انتظرني في المستودع!
619
00:43:55,813 --> 00:43:58,373
طلعت هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
620
00:43:58,749 --> 00:44:00,420
-رقم. -هل انت متاكد؟
621
00:44:00,661 --> 00:44:03,152
ناز ، أنت تسأل الكثير من الأسئلة.
622
00:44:03,393 --> 00:44:05,141
طرح الكثير من الأسئلة ليس بالأمر الجيد.
623
00:44:05,382 --> 00:44:08,518
لن يستمر زواجك المستقبلي إذا طرحت الكثير من الأسئلة
624
00:44:08,850 --> 00:44:09,970
.
625
00:44:10,211 --> 00:44:12,545
انظر ، زوجتي كانت تسألني الكثير من الأسئلة أيضًا. قلت له ...
626
00:44:12,786 --> 00:44:15,472
لا تسألني الكثير من الأسئلة ، قال أن زواجنا سيهتز.
627
00:44:15,713 --> 00:44:18,159
اهتز. لقد اهتزنا.
628
00:44:18,617 --> 00:44:21,417
اهتزت أنا وزوجتي. تعال يا عزيزي.
629
00:44:21,658 --> 00:44:23,346
إنتظرني هناك. تعال ناز.
630
00:44:23,910 --> 00:44:24,910
حسنا.
631
00:44:26,401 --> 00:44:28,134
يجعلني أتحدث مكتوفي الأيدي.
632
00:44:44,771 --> 00:44:46,129
-مرحبًا. -اهلا بك.
633
00:44:46,370 --> 00:44:48,179
-ها أنت ذا. -إلى أين يجب أن أذهب؟
634
00:44:48,420 --> 00:44:49,420
ها أنت ذا.
635
00:44:52,628 --> 00:44:53,912
دعونا نرى.
636
00:44:54,365 --> 00:44:56,326
-هل ستكون الوحيد؟ -فقط.
637
00:44:58,486 --> 00:45:00,806
-أعطيني كباب مشكل. - واحد أم واحد ونصف؟
638
00:45:01,047 --> 00:45:03,067
-أ. -يشرب؟
639
00:45:03,435 --> 00:45:05,666
- اللبن. - هل هو مفتوح أم مغلق؟
640
00:45:06,451 --> 00:45:07,451
فتح.
641
00:45:07,692 --> 00:45:10,863
هل تريد كرات اللحم النيئة؟ -لا أريد.
642
00:45:11,104 --> 00:45:12,784
-ثم الصورة ... - !
643
00:45:13,862 --> 00:45:16,229
أحضر كباب ، أحضر عيران. هيا.
644
00:45:22,620 --> 00:45:25,220
-أين هو قادر؟ - في انتظارك ، توفان بك.
645
00:45:25,461 --> 00:45:27,842
سيد توفان؟ ما هذه الجدية؟
646
00:46:01,823 --> 00:46:04,672
لا؟ تبدو غاضبا.
647
00:46:06,621 --> 00:46:10,236
جاء أحدهم ، وحدث خطأ ما.
648
00:46:12,456 --> 00:46:14,527
-هل انت بخير؟ -أنا بخير.
649
00:46:31,942 --> 00:46:34,609
انظر ، أنا عادة لا أستطيع أن أكون بهذا الهدوء.
650
00:46:35,772 --> 00:46:38,079
وعدت أخي ألا أتدخل في الأحداث.
651
00:46:38,320 --> 00:46:40,810
لا يمكنك حتى الذهاب إلى المرحاض بدون أخيك على أي حال.
652
00:46:41,737 --> 00:46:43,545
وستقوم بأعمال تجارية بمفردك.
653
00:46:43,786 --> 00:46:45,386
ماذا تقول بحق الجحيم؟
654
00:46:47,107 --> 00:46:50,388
انظر إلي ، لا
655
00:46:52,015 --> 00:46:54,591
تتحدث معي.
656
00:46:55,753 --> 00:46:59,505
أخي وأختك هل تعتقد أنك ستأتي وتنشر متجري؟
657
00:47:03,494 --> 00:47:05,927
هل جاء أخي إلى هنا؟ -أتى. الآن هل ستحمل
658
00:47:07,105 --> 00:47:10,928
بضاعتي ... ... مع تداولاتك أم لا؟ لا شيء بدون أخي ... كنت أعرف بالفعل أنه لا يمكنك فعل أي شيء بمفردك. إذا كنت تعلم لماذا اتصلت بي يا بني؟ لأنني أردت لأخيك أن يكتشف من عبث معه. دخل المطبخ ولم يخرج. لا الغرباء. هل لديك طلب آخر يا أخي؟ -لا لا. يذهب. طلعت ما بك؟ لماذا انت غاضب جدا؟ أيها النادل مجنون أم ماذا؟
659
00:48:02,921 --> 00:48:04,543
على كل حال. دخل المطبخ ولم يخرج.
660
00:48:04,784 --> 00:48:06,391
سأنظر إلى الخلف الآن.
661
00:48:06,632 --> 00:48:08,414
انتظر لتسمع مني ، حسنا؟
662
00:48:10,076 --> 00:48:13,009
ليس لدينا رجال عاديون ، أقسم أنه ليس لدينا رجال عاديون.
663
00:48:18,092 --> 00:48:20,764
ماالخطب؟ أنا ذاهب إلى المرحاض ، أعرف أين.
664
00:48:42,309 --> 00:48:47,631
ماذا؟ لن يبيع ممتلكاتي! انها ليست متربة!
665
00:48:48,062 --> 00:48:50,969
ما هو الفرق بيني وبينك؟ !
666
00:48:54,381 --> 00:48:56,981
أخبرني عندما تستيقظ ، سأضربك مرة أخرى.
667
00:49:01,207 --> 00:49:04,278
هذا هو الجانب الخطأ ، المرحاض بهذه الطريقة.
668
00:49:04,519 --> 00:49:06,251
- أفسدنا المرحاض ، أين؟ -هنا.
669
00:49:06,492 --> 00:49:07,974
حسنا. يعرض.
670
00:49:08,769 --> 00:49:09,769
هاه.
671
00:49:19,861 --> 00:49:22,768
بني ، ماذا أفعل هنا؟
672
00:49:23,009 --> 00:49:24,770
ماذا يحدث لك؟ لماذا انت غاضب الان؟
673
00:49:25,011 --> 00:49:26,409
لقد سئمت من النادل.
674
00:49:27,270 --> 00:49:30,459
هل تأكل كباب واحد أو نصف ، هل العيران مفتوح أم لا ...
675
00:49:30,700 --> 00:49:33,458
هل تأكل كرات اللحم النيئة ، هل ستلتقط صورة؟ ما مشكلتك!
676
00:49:35,420 --> 00:49:37,802
يا أخي ، لقد ضربك بشدة.
677
00:49:38,043 --> 00:49:41,458
لا تبدأ ريترونا. -حسنا. أخبرني بما حدث.
678
00:49:42,874 --> 00:49:46,120
صانع الكباب قادر على سيخ طوفان بشكل سيء.
679
00:49:47,843 --> 00:49:49,531
اعتقدت أنهم سيعملون.
680
00:49:50,168 --> 00:49:51,641
.
681
00:49:52,297 --> 00:49:54,564
-لنبلغ الفرق. -قف قف.
682
00:49:55,208 --> 00:49:56,808
لا تخبر أحدا.
683
00:49:57,049 --> 00:49:58,729
ماذا حدث ، ماذا تفكر؟
684
00:49:59,311 --> 00:50:03,148
قد تكون هذه فرصة عظيمة لأخذ قادر معنا.
685
00:50:04,333 --> 00:50:08,853
انظر ، فقط فكر في هذه الحادثة ، الاختطاف ، الضرب ، الابتزاز ...
686
00:50:09,094 --> 00:50:10,134
... كل شيء هناك.
687
00:50:10,375 --> 00:50:14,409
وعندما نضيف جريمته القديمة فوقها ، يخرج الربع قبل الموت.
688
00:50:15,216 --> 00:50:17,138
لكن علينا أولاً إخراج الطوفان.
689
00:50:17,379 --> 00:50:20,373
بعد كل شيء ، إذا اكتشف توفان أو طارق أننا قد أسرنا قادر ...
690
00:50:20,614 --> 00:50:22,793
سوف يدركون على الفور أن الرجل مخبر.
691
00:50:23,034 --> 00:50:26,612
هاه ، لم ننقذ المافيا من أيدي المافيا.
692
00:50:26,853 --> 00:50:28,053
لنفعل ذلك أيضًا.
693
00:50:28,476 --> 00:50:31,108
- هذا صحيح يا أخي. لنفعلها يا بني.
694
00:50:31,349 --> 00:50:34,379
دعنا نحفظها ، دعني أذهب وأنقذها بنفسي. بالطبع.
695
00:50:44,127 --> 00:50:46,094
-ماذا يحدث هنا؟ أخي ، لقد قمت بالدفع ......
696
00:50:46,335 --> 00:50:48,135
أريد الحصول على القسيمة. سنقوم بإسقاطها ...
697
00:50:49,149 --> 00:50:51,540
... من النفقات. !
698
00:51:00,474 --> 00:51:03,369
لدي المدخل. أنا أحذف اللقطات ، لقد حصلت على الظهر.
699
00:51:14,164 --> 00:51:15,279
آه!
700
00:51:28,620 --> 00:51:31,533
من أنت ، ماذا تفعل هنا؟ - كانت الكاميرا مكسورة
701
00:51:31,774 --> 00:51:34,290
واتصلوا بي. قالوا ألق نظرة. -في هذه الساعة؟
702
00:51:34,531 --> 00:51:37,621
قلت هل سيكون في هذه الساعة؟ إذا كانت الكاميرا مكسورة ...
703
00:52:03,089 --> 00:52:05,681
من أنت؟ تحميل هذا المسدس.
704
00:52:06,726 --> 00:52:07,826
بطيء.
705
00:52:10,810 --> 00:52:12,544
هل أرسل لك طارق؟
706
00:52:12,947 --> 00:52:15,433
هدء من روعك. اهدأ ، انظر.
707
00:52:16,199 --> 00:52:18,053
- تركت بندقيتي. -خلع القناع.
708
00:52:18,294 --> 00:52:20,025
- تركت بندقيتي. قلت أخرجها.
709
00:52:20,266 --> 00:52:21,266
على ما يرام.
710
00:52:26,794 --> 00:52:28,219
-اكتب. -التكلف!
711
00:52:28,488 --> 00:52:31,513
من الآن فصاعدًا ، لن تقوم بأي عمل سري مني.
712
00:52:32,101 --> 00:52:33,889
-على ما يرام. - حسنًا.
713
00:52:34,130 --> 00:52:36,545
ماذا حدث؟ فتاة ماذا تفعلين هنا؟ هل انتم بخير؟
714
00:52:36,786 --> 00:52:38,104
-نحن جيدون. -خذ هذا ...... خذه
715
00:52:38,345 --> 00:52:41,549
إلى حديقة أقرب مستشفى. دعنا نذهب إلى المستودع.
716
00:53:11,594 --> 00:53:13,970
- دكتور! - قم بتشغيل المساعدة!
717
00:53:22,884 --> 00:53:23,924
كيف أتيت؟
718
00:53:25,646 --> 00:53:27,326
قفزت على المحرك.
719
00:53:39,810 --> 00:53:41,068
بالمناسبة ، أهلاً وسهلاً.
720
00:53:41,309 --> 00:53:44,645
أنا أشعر بالفضول حيال ذلك أيضًا ، هل تعلم؟ كيف عرفت؟
721
00:53:45,595 --> 00:53:47,152
لقد قمت بإرسال رسالة نصية إلى Tilt.
722
00:53:47,886 --> 00:53:51,326
رأيت اسمك على الهاتف. سألت إذا كان بامير.
723
00:53:51,901 --> 00:53:54,034
كان سيقول نعم إذا لم يكن هناك شيء جاد.
724
00:53:54,561 --> 00:53:57,071
-هو قال لا. -آه آه.
725
00:53:57,782 --> 00:53:59,462
عمر طلعت قليلا.
726
00:54:00,545 --> 00:54:02,945
لم يعد يدرك أنه تتم متابعته بعد الآن.
727
00:54:04,045 --> 00:54:05,045
على أي حال.
728
00:54:06,973 --> 00:54:08,253
شكرا.
729
00:54:10,649 --> 00:54:11,649
استميحك عذرا؟
730
00:54:11,890 --> 00:54:14,533
لقد أنقذت حياتك. هل هذا كيف تقول شكرا لك؟
731
00:54:16,054 --> 00:54:17,094
انت تبالغ.
732
00:54:17,335 --> 00:54:20,235
دقيقة واحدة! كان الرجل يحمل مسدسًا على رأسك.
733
00:54:20,476 --> 00:54:23,269
لقد أنقذت حياتك أيضا. هل هذه هي الطريقة التي تقول بها شكرا لك؟
734
00:54:23,510 --> 00:54:24,960
تمام اشكرك.
735
00:54:25,201 --> 00:54:27,576
لكنني سأعتني بنفسي.
736
00:54:27,817 --> 00:54:30,178
لقد نظرت عدة مرات من قبل.
737
00:54:30,438 --> 00:54:32,258
أنت لا تصدق حقا.
738
00:54:33,865 --> 00:54:36,937
أنت لا تعرف حتى كيف تقول شكرا بشكل صحيح.
739
00:54:38,567 --> 00:54:41,873
ما زلت تقول إنني سأعتني بنفسي ، سأبحث في الأمر.
740
00:54:43,700 --> 00:54:45,700
هل هذا ما يفعله الإنسان بشريكه؟
741
00:54:54,210 --> 00:54:55,410
شريك؟
742
00:54:59,806 --> 00:55:00,806
شريك.
743
00:55:10,563 --> 00:55:11,801
حسنًا.
744
00:55:27,069 --> 00:55:29,606
أين جاء هذا من؟
745
00:55:30,022 --> 00:55:31,550
أنت تعمل في عقلك.
746
00:55:31,791 --> 00:55:34,843
رئيس ، عندما جاء الطوفان ، بدأ الرجال في الضرب.
747
00:55:35,084 --> 00:55:37,183
بني ، من أين أتت للدخول والإنقاذ؟
748
00:55:37,424 --> 00:55:39,479
-ماجستير عندما سمعت عن .. -سماع ماذا؟
749
00:55:39,720 --> 00:55:41,863
يريد متجر الكباب هذا العمل مع طارق.
750
00:55:42,104 --> 00:55:44,738
فلماذا يضرب أخاه إذا أراد التعاون؟
751
00:55:44,979 --> 00:55:47,950
كيف لي أن أعرف يا سيدي؟ لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق.
752
00:55:53,652 --> 00:55:57,105
لذلك دعونا نأخذ هذا القادر معنا.
753
00:55:59,039 --> 00:56:00,661
دعونا نرى ما يصلح لنا.
754
00:56:00,990 --> 00:56:02,857
لقد اعتقدنا ذلك أيضًا يا سيدي.
755
00:56:04,499 --> 00:56:08,190
إذا سمع طارق بما فعله بأخيه ، فلن يدع ذلك يحدث ليوم واحد.
756
00:56:08,972 --> 00:56:10,252
أين البامير؟
757
00:56:11,028 --> 00:56:14,740
عم الفتاة على الباب. لا يمكنهم دخول المنزل. ذهبوا إلى المستودع.
758
00:56:30,596 --> 00:56:31,876
هل تعرفني؟
759
00:56:32,117 --> 00:56:33,984
كيف اعرفك
760
00:56:34,233 --> 00:56:36,343
اسمي سعد الله يرسيز.
761
00:56:37,278 --> 00:56:38,958
أنا رئيس الفرع المنظم.
762
00:56:39,608 --> 00:56:42,557
ليس لدي عمل منظم.
763
00:56:42,962 --> 00:56:43,962
بالطبع.
764
00:56:45,160 --> 00:56:46,160
انظر يا بنى، اسمع يا بنى.
765
00:56:47,881 --> 00:56:51,822
من الآن فصاعدًا ، تبلغ من العمر 63 عامًا بالنسبة لي.
766
00:56:53,335 --> 00:56:54,335
63؟
767
00:56:55,425 --> 00:56:56,425
مثل هذا.
768
00:56:57,507 --> 00:57:00,598
الآن ، كيف نحسبه ...
769
00:57:01,733 --> 00:57:04,085
... لأنه سيقضي 28 عامًا على الأقل ...
770
00:57:05,420 --> 00:57:08,418
بالطبع ، 63 عامًا ، قادر.
771
00:57:08,659 --> 00:57:12,148
هل تريد الخروج في الساعة 63 ...
772
00:57:12,476 --> 00:57:14,203
... أو العمل معنا؟
773
00:57:14,508 --> 00:57:16,125
فكر مليا في الأمر.
774
00:57:16,366 --> 00:57:18,860
انا خارج الان. سأعود بعد ساعة.
775
00:57:19,947 --> 00:57:20,947
الآن ...
776
00:57:22,464 --> 00:57:25,476
... لقد اتخذت قرارك ، لقد اتخذته. وإلا ... ... سيكون لديك 28 عامًا
777
00:57:26,376 --> 00:57:29,795
لتندم عليها . فهمت؟ تهذب.
778
00:57:54,300 --> 00:57:55,693
ألن تقول أي شيء؟
779
00:57:58,602 --> 00:57:59,602
رقم.
780
00:58:00,915 --> 00:58:02,595
هل سيكون دائما هكذا؟
781
00:58:03,410 --> 00:58:06,410
شكرا لكم. إذا كنت تريد تمديد.
782
00:58:07,184 --> 00:58:08,770
أنا لا أمتد أي شيء.
783
00:58:09,736 --> 00:58:12,492
علينا اتخاذ قرار.
784
00:58:12,733 --> 00:58:14,558
هل نحن في هذا معا أم لا؟
785
00:58:14,799 --> 00:58:17,098
أنت لا تهتم حتى بالرد على رسائلي.
786
00:58:17,356 --> 00:58:20,324
رائع! إذا كنت قد بدأت بالفعل هذه ...
787
00:58:20,565 --> 00:58:23,473
... في المستقبل ، فسوف تتعثر في سؤالي عن سبب عودتك إلى المنزل في وقت متأخر.
788
00:58:23,792 --> 00:58:26,707
هل تتورط في أمر الزواج هذا؟
789
00:58:27,420 --> 00:58:31,074
لم أنجرف في شيء ، لكن ما رأيك أنت؟
790
00:58:31,431 --> 00:58:33,431
كم أنت مدلل!
791
00:58:35,065 --> 00:58:37,166
ماذا حدث ، لماذا تتشاجرون مرة أخرى؟
792
00:58:37,407 --> 00:58:38,407
لا شيء.
793
00:58:38,695 --> 00:58:40,495
على أي حال. دعنا نبدأ أعمالنا.
794
00:58:41,403 --> 00:58:43,891
أعتقد أن رجل الكباب يتحدث.
795
00:58:44,687 --> 00:58:46,687
إنه لا ينتظر سن 63 ، يتكلم.
796
00:58:46,928 --> 00:58:49,074
يذهب طارق أيضًا ويأخذ شقيقه من المستشفى.
797
00:58:49,553 --> 00:58:52,122
دعونا نستفيد من هذه الفرصة.
798
00:58:52,363 --> 00:58:53,483
كل سيدي الصحيح.
799
00:58:53,724 --> 00:58:56,250
-يكمل؟ -نعم استمر.
800
00:58:56,491 --> 00:58:57,491
عمي؟
801
00:58:58,075 --> 00:59:00,732
إنه جديد في الوظيفة ، إنها محض صدفة.
802
00:59:01,815 --> 00:59:04,463
لكن كيف نصل إلى الموقع بينما عمي موجود؟
803
00:59:06,582 --> 00:59:09,810
إذا لم نتمكن من الوصول إلى الموقع أثناء وجود عمه في الموقع ...
804
00:59:10,051 --> 00:59:11,171
فسنطرده.
805
00:59:12,934 --> 00:59:14,250
تم فصلنا.
806
00:59:14,573 --> 00:59:17,689
لكن انظر ، على الأقل فكر في الأمر بهذه الطريقة. الآن الرجل حصل للتو على وظيفة.
807
00:59:17,930 --> 00:59:19,290
خلال الفترة التجريبية.
808
00:59:19,531 --> 00:59:22,118
أبحث عن أي أخطاء. مزاج حزمة.
809
00:59:22,359 --> 00:59:23,901
بعد ذلك ، نواصل العمل.
810
00:59:24,142 --> 00:59:26,209
حسنًا ، لكن دعنا نحصل على وظيفة للرجل.
811
00:59:26,473 --> 00:59:29,789
لقد كان عاطلاً عن العمل لعدة أشهر ، وكان سعيدًا جدًا لأنه وجد وظيفة يا سيدي.
812
00:59:30,950 --> 00:59:32,850
سنطلقها ، جيد.
813
00:59:33,600 --> 00:59:34,700
كانت هذه الوظيفة.
814
00:59:36,043 --> 00:59:37,143
ليلة سعيدة.
815
00:59:38,806 --> 00:59:39,906
ليلة سعيدة.
816
00:59:40,722 --> 00:59:42,102
لا قتال.
817
00:59:42,500 --> 00:59:44,624
لا وعد. ليلة سعيدة.
818
00:59:57,454 --> 00:59:59,654
طبعا ليس هناك باب ليقفل الليلة.
819
01:00:00,753 --> 01:00:03,693
لكن لا تقلق ، سنعود إلى المنزل غدًا.
820
01:00:05,112 --> 01:00:06,792
لذا سأكون الصيف؟
821
01:00:08,883 --> 01:00:11,295
أجل. أنا ليفينت.
822
01:00:11,903 --> 01:00:12,903
جيد.
823
01:00:14,513 --> 01:00:16,513
على الأقل أنا أحب ليفنت.
824
01:00:19,487 --> 01:00:21,167
أنا أيضا أحب ياز.
825
01:00:23,790 --> 01:00:25,179
ليلة سعيدة يا صيف.
826
01:00:25,420 --> 01:00:27,425
ليلة سعيدة يا .
827
01:00:54,859 --> 01:00:55,959
ما هذا؟
828
01:01:10,965 --> 01:01:12,962
لن تصبح أكثر ذكاءً أبدًا.
829
01:01:14,227 --> 01:01:16,195
الشؤون السرية.
830
01:01:17,209 --> 01:01:19,300
لقد آذوا أخي كثيرا.
831
01:01:20,808 --> 01:01:22,591
اعتاد الطوفان على الضرب ، لكن ...
832
01:01:23,041 --> 01:01:25,441
الضرب الذي يتلقاه ليس هكذا يا آدم.
833
01:01:26,019 --> 01:01:28,893
- شخص تركها على باب المستشفى. -من؟
834
01:01:29,447 --> 01:01:30,903
لا أعرف ، ابن العمة.
835
01:01:31,815 --> 01:01:34,015
من كان بإمكانه فعل هذا للطوفان؟
836
01:01:34,256 --> 01:01:36,713
أخي هل نلقي نظرة على محل الكباب؟
837
01:01:37,185 --> 01:01:38,803
هل تسألني يا آدم؟
838
01:01:39,220 --> 01:01:41,154
أرسلنا الرجل في مكانه بالبريد.
839
01:01:43,374 --> 01:01:45,536
دعنا نكتشف أين يوجد متجر الكباب هذا.
840
01:01:45,904 --> 01:01:47,704
لم يكن موجودًا منذ الليلة الماضية.
841
01:01:47,945 --> 01:01:49,811
على ما يبدو ، هرب من الخوف.
842
01:01:50,716 --> 01:01:54,943
حتى لو ذهب إلى الجحيم ، فابحث عنه وأحضره إلي ، يا آدم.
843
01:02:01,473 --> 01:02:04,259
عاد مريضنا إلى رشده. يمكنك أخذه إلى المنزل.
844
01:02:04,500 --> 01:02:07,447
دعيه لا يتعب كثيرا ، ودعونا لا نتأخر في ارتداء الملابس.
845
01:02:07,688 --> 01:02:09,688
دعنا نلتقي مرة أخرى إذا كانت هناك حالة طارئة.
846
01:02:10,415 --> 01:02:13,551
-بالطبع. شكرا دكتور. -عليك العافية.
847
01:02:19,931 --> 01:02:20,931
أخ.
848
01:02:25,695 --> 01:02:26,695
لا تخافوا.
849
01:02:27,893 --> 01:02:29,253
أنا أخوك.
850
01:02:31,204 --> 01:02:33,384
من فعل هذا بالنسبة لك؟
851
01:02:37,518 --> 01:02:38,718
أنا لا أعرف إخوانه.
852
01:02:39,295 --> 01:02:40,295
فيضان.
853
01:02:41,880 --> 01:02:43,400
لا تكذب علي.
854
01:02:45,961 --> 01:02:47,641
أنا لا أتذكر إخوانه.
855
01:02:48,296 --> 01:02:50,596
ماذا تقصد أنا لا أتذكر؟
856
01:02:51,257 --> 01:02:52,777
أنا لا أتذكر إخوانه.
857
01:03:24,196 --> 01:03:25,196
عفوًا!
858
01:03:27,750 --> 01:03:28,750
قمر!
859
01:03:29,327 --> 01:03:31,386
ماذا تفعلين يا فتاة ، هل أنتِ مجنونة؟
860
01:03:31,627 --> 01:03:35,218
ماذا تفعل في الواقع؟ هكذا ببطء وفجأة.
861
01:03:35,459 --> 01:03:37,272
ماذا أفعل فجأة؟
862
01:03:37,513 --> 01:03:39,916
حاولت التستر عليها. إنه لا يفيدك أيضًا.
863
01:03:41,527 --> 01:03:42,627
استميحك عذرا.
864
01:03:43,817 --> 01:03:47,537
كيف لي ان اعرف؟ عندما تفعل شيئا من هذا القبيل. لا تؤاخذني.
865
01:03:48,005 --> 01:03:49,739
نحن نمر بأيام عصيبة.
866
01:03:49,980 --> 01:03:53,596
انظر ، نحن نمر بأيام عصيبة. انظر إلى الوقت الذي نمت فيه.
867
01:03:54,053 --> 01:03:55,733
أوه ، هذا كل شيء؟
868
01:03:57,302 --> 01:03:58,402
اتصلت والدتك.
869
01:04:00,602 --> 01:04:01,702
إذا كنت جائعا.
870
01:04:03,547 --> 01:04:06,258
السيدة عينور حلوة جدًا ، ستحبها.
871
01:04:06,499 --> 01:04:08,505
دعونا نأكل شيئًا ، نستعد.
872
01:04:08,746 --> 01:04:10,426
هل نعود للمنزل؟
873
01:04:11,651 --> 01:04:14,407
أعتقد أنك استولت على المنزل كثيرًا ، لأنك قلته لمنزلنا.
874
01:04:15,080 --> 01:04:16,727
توفان خارج المستشفى.
875
01:04:16,968 --> 01:04:18,810
لنذهب إلى المنزل.
876
01:04:20,725 --> 01:04:23,602
عندما أقول بيتنا ، من الرقم.
877
01:04:23,843 --> 01:04:25,523
بالضبط من العدد.
878
01:04:29,903 --> 01:04:31,648
ناميك.
879
01:04:31,889 --> 01:04:33,569
من أي بلد حضرتك؟
880
01:04:34,116 --> 01:04:37,799
كان لدي عمل صغير يا أختي. لقد انتهيت منهم.
881
01:04:39,391 --> 01:04:41,387
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
882
01:04:41,997 --> 01:04:43,677
كيف حالك اختي هل انت بخير؟
883
01:04:44,097 --> 01:04:46,123
-ناميك. -سيدي؟
884
01:04:47,187 --> 01:04:50,933
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
885
01:04:51,174 --> 01:04:52,907
أريد أن أخبرك ...
886
01:04:53,905 --> 01:04:56,109
لا. -هل انت متاكد؟
887
01:04:56,543 --> 01:05:00,999
في الواقع ، لست متأكدًا لأن هناك شيئًا تريدني أن أقوله.
888
01:05:01,813 --> 01:05:05,638
أنا أغش لأنني لا أعرف ما هو.
889
01:05:05,879 --> 01:05:08,184
إذا كنت أعرف ما أقول ، فسأقوله.
890
01:05:08,425 --> 01:05:10,976
لكنني لست جيدًا في الاحتيال على الكلمة.
891
01:05:11,217 --> 01:05:14,299
بالتأكيد ، لا أعرف؟
892
01:05:14,540 --> 01:05:15,540
أجل.
893
01:05:16,835 --> 01:05:19,502
لماذا تكذب علي ناميك؟
894
01:05:19,743 --> 01:05:22,802
- سأدفع الدين الذي اقترضته من جاري. هل اقترضت المال من جارك؟
895
01:05:23,043 --> 01:05:25,003
-لا تقل ذلك؟ - لا ، لا أعرف شيئًا كهذا ...
896
01:05:25,244 --> 01:05:27,244
... لا أعرف حتى. كيف يمكنني أن أقول؟
897
01:05:27,485 --> 01:05:29,940
أنا أقول ذلك لأنك تكذب بشأن وظيفتك.
898
01:05:30,181 --> 01:05:34,663
اتصلت بي رئيسك ، لقد خرجت كحارس أمن ، ناميك. ما هذا؟
899
01:05:35,210 --> 01:05:38,218
قرف! والله تعبت من نفسي أيضا يا أختي.
900
01:05:38,553 --> 01:05:41,579
لا أعرف ماذا أقول لك ، ماذا أقول لنفسي.
901
01:05:41,875 --> 01:05:44,766
حسنًا ، أنا حارس أمن.
902
01:05:46,005 --> 01:05:48,843
ماذا يقول ذلك الآن؟
903
01:05:49,434 --> 01:05:53,543
حبيبي لماذا تكذب علي؟
904
01:05:53,784 --> 01:05:55,096
هذا وجهة نظري.
905
01:05:56,531 --> 01:05:59,399
اختي كم عمري
906
01:06:00,158 --> 01:06:05,281
أعني بعد هذا العمر أنا طاهي في مطعم كهذا ...
907
01:06:06,105 --> 01:06:07,785
... إنه أكثر برودة.
908
01:06:08,513 --> 01:06:11,998
حسنا فهمت.
909
01:06:13,265 --> 01:06:14,945
على أي حال ، عزيزي الله.
910
01:06:16,358 --> 01:06:20,549
بنيّ ، أنا راضٍ عنك سواء كنت تذهب إلى العمل أم لا.
911
01:06:21,131 --> 01:06:23,787
لا تفكر هكذا ، حسنًا؟
912
01:06:24,577 --> 01:06:28,463
لقد وجدت وظيفة ، إنه لأمر مخز أن تكون خارج العمل. لا يهم ماذا ، أليس كذلك؟
913
01:06:54,955 --> 01:06:58,064
كن حذرًا هذه المرة ، حسنًا؟ لا تخطئ في الموقع.
914
01:06:58,850 --> 01:07:00,341
هل يجب أن أكون حذرا هذه المرة؟
915
01:07:01,258 --> 01:07:03,973
ما هو خطأي في عمل عمي؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟
916
01:07:04,214 --> 01:07:06,314
على أي حال ، كن حذرا.
917
01:07:08,258 --> 01:07:12,305
سأحاول أن أشرح نفسي لك الآن ، لكنني أعلم أنك لن تفهم.
918
01:07:14,671 --> 01:07:18,094
انظر ، أنت تسيء فهمي.
919
01:07:18,783 --> 01:07:20,449
انا لا اعرفك مخطئا.
920
01:07:20,690 --> 01:07:22,370
انا لا اعرفك على الاطلاق.
921
01:07:24,767 --> 01:07:26,875
أعطني القليل من الوقت أيضا ، أليس كذلك؟
922
01:07:27,116 --> 01:07:29,119
لقد مر وقت طويل منذ أن عملت مع شخص ما.
923
01:07:29,360 --> 01:07:30,882
هذا لا علاقة له بأي شخص آخر.
924
01:07:31,123 --> 01:07:32,923
يتعلق الأمر بي وأنت.
925
01:07:33,164 --> 01:07:34,844
لا يوجد شيء مثل أنا وأنت.
926
01:07:37,176 --> 01:07:39,424
هناك ليفنت وهناك الصيف. لذا.
927
01:07:39,916 --> 01:07:43,654
قد يكون الأمر كذلك بالنسبة لك ، لكنني لست محترفًا.
928
01:07:43,895 --> 01:07:46,795
نحن نعيش في نفس المنزل ، ونشترك في نفس المصير.
929
01:07:47,133 --> 01:07:49,038
بامير مهم بالنسبة لي مثل ليفانت.
930
01:07:49,279 --> 01:07:52,150
- في يوم من الأيام سيموت ليفنت ويبقى بامير. - ناز أنت عاطفية جدا.
931
01:07:52,391 --> 01:07:54,191
أنت تهتم فقط ليفنت.
932
01:08:00,757 --> 01:08:02,964
لديك قلب ينبض مثل أي شخص آخر.
933
01:08:12,221 --> 01:08:16,738
لا يجوز أن يأتي بين الزوج والزوجة ولكن علينا الخروج.
934
01:08:17,346 --> 01:08:18,353
هل نستدير؟
935
01:08:18,594 --> 01:08:20,259
نعم ، سنطرد عمك.
936
01:08:22,317 --> 01:08:23,317
تعال يا بني.
937
01:08:23,985 --> 01:08:27,275
-أنا خلفك ... -تعال!
938
01:08:33,415 --> 01:08:37,095
نحن نضع هذا هنا أيضًا.
939
01:08:37,336 --> 01:08:39,459
ناميك جاهز. 'حماية'!
940
01:08:39,951 --> 01:08:40,951
أحسنت.
941
01:08:41,192 --> 01:08:43,306
يا رجل أقسم أني مرتاح.
942
01:08:43,547 --> 01:08:46,373
لأن لدي وردية الليلة ، كنت أفكر فيما سأقول.
943
01:08:46,699 --> 01:08:48,964
هل حقا؟ ماذا كنت ستقول في سبيل الله؟
944
01:08:49,205 --> 01:08:51,493
-ماهو رأيك؟ مثله. -لدي خطة.
945
01:08:51,734 --> 01:08:54,413
كان برهان على وشك الاتصال بي. ناميك ، الشرطة أتت ......
946
01:08:54,654 --> 01:08:57,439
تعال للمساعدة بسرعة ، كان سيقول. هكذا سأهرب.
947
01:08:58,678 --> 01:09:00,878
بني ، كيف تعيش هكذا؟
948
01:09:01,602 --> 01:09:05,452
يا إلهي. على أي حال ، لقد صنعت لك كرات اللحم الجافة.
949
01:09:05,693 --> 01:09:07,373
يوجد بجانبها عيران.
950
01:09:07,614 --> 01:09:10,478
إذا شعرت بالجوع في المساء ، فلا تأكل الهراء هناك.
951
01:09:10,719 --> 01:09:12,144
تناول طعامًا جيدًا ، حسنًا؟
952
01:09:12,385 --> 01:09:14,633
ألست غاضبة حقا؟ -انا لست غاضبا. لماذا يجب أن أغضب؟
953
01:09:14,874 --> 01:09:17,662
خذ هذا بعيدا عني. دعونا نرى ، حظا سعيدا.
954
01:09:18,084 --> 01:09:21,350
إنها أجمل بكثير. لو كنت أعرف لما كذبت في المقام الأول.
955
01:09:21,591 --> 01:09:24,762
اليس كذلك؟ أنت تقول ذلك دائمًا ، لكن ...
956
01:09:25,003 --> 01:09:28,798
... لن تكون أنت ، أليس كذلك؟
957
01:09:29,337 --> 01:09:32,565
نحن سوف. -4A ، وسيم.
958
01:09:33,071 --> 01:09:35,323
ثم يهرب ناميك.
959
01:09:35,564 --> 01:09:38,164
-هيا ، أراك لاحقًا. -هيا لنرى.
960
01:09:38,500 --> 01:09:41,303
يمكنك النوم بأمان يا أختي. 'حماية'!
961
01:09:41,544 --> 01:09:43,749
هيا لنرى.
962
01:09:51,457 --> 01:09:53,642
عمي ليس هنا ، هل أنت متأكد؟
963
01:09:53,883 --> 01:09:57,064
اهدأ ، فقط ادخل دون أن يراك أحد.
964
01:09:57,990 --> 01:09:59,090
حسنا؟
965
01:10:02,733 --> 01:10:04,091
جاؤوا جونداي.
966
01:10:05,989 --> 01:10:08,256
لقد أتوا إليك بالفعل. أنا تعبت منكم.
967
01:10:09,665 --> 01:10:12,848
عزيزتي ، انظري ، جيراننا ليسوا جنيات.
968
01:10:13,089 --> 01:10:15,432
كلابهم ليسوا آباءهم أيضًا ، هل تفهم؟
969
01:10:15,680 --> 01:10:17,327
كفى كفى أقسم أنك مجنون يا نعمان.
970
01:10:17,568 --> 01:10:18,841
أين ذهبوا؟
971
01:10:19,309 --> 01:10:22,176
ماذا ستفعل؟ إذا كنت تحب الله ، أخبرني.
972
01:10:22,777 --> 01:10:26,383
إنه فاسد بالنسبة لك ، جونداي ، حقًا!
973
01:10:27,144 --> 01:10:28,910
الرجل الذي اتصل بي فاسد من الداخل
974
01:10:29,151 --> 01:10:32,050
...... يواصل مشاهدة الكاميرا الأمنية 24 ساعة في اليوم.
975
01:10:32,291 --> 01:10:34,745
أنا أخبرك يا جونداي ، هناك عمل في هذه.
976
01:10:34,986 --> 01:10:36,186
صدقني.
977
01:10:36,427 --> 01:10:38,764
انظر إلى ما تريد تبريره ، نعمان.
978
01:10:39,005 --> 01:10:40,820
حسنا، أنت على صواب.
979
01:10:41,279 --> 01:10:43,905
إنهم مختلفون ، أنت على حق.
980
01:10:52,605 --> 01:10:55,467
زوجة ، هل تنتظرني؟
981
01:10:56,090 --> 01:10:57,971
أنا متعب جدا ، ليفينت.
982
01:10:59,103 --> 01:11:00,783
دعنا نذهب إلى هذا المنزل الآن.
983
01:11:07,974 --> 01:11:09,757
ألم تحصل على مفتاحك يا عزيزتي؟
984
01:11:10,193 --> 01:11:11,393
لا أستطيع العثور.
985
01:11:18,640 --> 01:11:20,840
-لم تحصل على مفتاحك؟ -لا أستطيع العثور.
986
01:11:27,413 --> 01:11:29,156
ألم تحصل على مفتاحك أيضًا؟
987
01:11:29,518 --> 01:11:32,118
لا ، أنا بالتأكيد حصلت عليه. إنه في السيارة.
988
01:11:44,616 --> 01:11:45,856
ألم تجدها؟
989
01:11:53,325 --> 01:11:55,005
ربما نسيت أيضا.
990
01:12:04,020 --> 01:12:05,020
تعال.
991
01:12:11,868 --> 01:12:12,868
نحن في الداخل.
992
01:12:13,109 --> 01:12:15,050
نحن ننتظر عند الباب. يعطيك العافية.
993
01:12:17,759 --> 01:12:20,613
سيكون من الغريب قول هذا ، لكن ...
994
01:12:21,169 --> 01:12:22,902
... لا يوجد شيء مثل المنزل.
995
01:12:23,532 --> 01:12:25,454
ماذا حدث ، ما هو الرقم؟
996
01:12:25,695 --> 01:12:28,249
حتى لو كان رقمًا ، فهو منزلنا بعد كل شيء.
997
01:12:28,603 --> 01:12:31,587
هل ستأكل شيئًا أم لا تأكل في الخدمة؟
998
01:12:32,484 --> 01:12:33,802
أنت مضحك جدا مرة أخرى.
999
01:12:34,195 --> 01:12:36,457
- الليل طويل فلنأكل شيئا. -هيا.
1000
01:12:46,908 --> 01:12:48,182
ماذا نأكل؟
1001
01:12:50,822 --> 01:12:53,288
- يمكنني تحضيره إذا أردت. -لماذا؟
1002
01:12:53,785 --> 01:12:55,994
لقد أحببت رجالك ، أكلته حتى الموت.
1003
01:12:56,235 --> 01:12:58,663
لقد صنعت مينمين ، لقد دمرت المطبخ كله.
1004
01:12:59,384 --> 01:13:00,982
سيكون مطبخي نظيفًا.
1005
01:13:06,741 --> 01:13:09,075
ليس فقط مطبخك وحده.
1006
01:13:09,765 --> 01:13:11,285
افعل شيئا.
1007
01:13:11,665 --> 01:13:14,096
أنت تنظف أيضًا. لديك مطبخك الخاص.
1008
01:13:15,679 --> 01:13:16,899
لنذهب.
1009
01:14:00,313 --> 01:14:01,313
رئيس.
1010
01:14:03,037 --> 01:14:04,971
هل نحن متأكدون من هذه الحبة المنومة؟
1011
01:14:05,877 --> 01:14:07,743
هل يجب أن نجرب شيئًا آخر؟
1012
01:14:07,984 --> 01:14:10,710
سنضع الرجل في النوم حتى يحدث شيء ما على الموقع.
1013
01:14:10,951 --> 01:14:12,846
-مثل ماذا؟ كيف لي أن أعرف يا سيدي؟
1014
01:14:13,136 --> 01:14:15,070
نحن نضع الأمن للنوم ، بعد كل شيء.
1015
01:14:15,458 --> 01:14:16,818
يمكن أن يحدث أي شيء.
1016
01:14:18,117 --> 01:14:20,097
حسنًا بني ، نحن هنا من أجله على أي حال.
1017
01:14:20,780 --> 01:14:24,256
ورجل الأمن ، نحتاج إلى حدث لنطرده.
1018
01:14:27,906 --> 01:14:29,774
أنت على حق سيدي.
1019
01:14:44,460 --> 01:14:45,460
أنا آكل.
1020
01:14:47,421 --> 01:14:48,421
أنا أأكل.
1021
01:14:57,171 --> 01:14:58,458
حسنًا ...
1022
01:15:05,292 --> 01:15:06,501
إنها جميلة.
1023
01:15:07,092 --> 01:15:08,092
انه جميل.
1024
01:15:08,333 --> 01:15:11,221
جميع المكونات متشابهة ولكنها مختلفة تمامًا.
1025
01:15:12,712 --> 01:15:15,165
لقد تعلمت ذلك في مهمة سرية أخرى أيضًا؟
1026
01:15:20,930 --> 01:15:22,612
إنه عمل حياتك كله ، أليس كذلك؟
1027
01:15:30,320 --> 01:15:32,223
ماذا تريد أن تعرف عن بامير؟
1028
01:15:36,066 --> 01:15:37,778
-انت جاد. -أجل.
1029
01:15:38,494 --> 01:15:39,723
يمكن لي أن أسأل؟
1030
01:15:40,732 --> 01:15:43,231
تعال واسألني سؤالاً حتى أطرد عمك.
1031
01:15:43,472 --> 01:15:45,547
حسنا حسنا. دقيقة واحدة.
1032
01:15:47,936 --> 01:15:49,376
ما خطبتي؟
1033
01:15:50,044 --> 01:15:51,487
لماذا لا تريدني
1034
01:15:51,728 --> 01:15:55,348
أنت تقول دائمًا أنني أريد أن أعمل بمفردي.
1035
01:15:55,589 --> 01:15:56,589
لماذا ا؟
1036
01:15:58,118 --> 01:16:00,251
هل تزعجني أو ...
1037
01:16:00,492 --> 01:16:03,188
هل تعتقد حقًا أنني لا أستطيع القيام بهذه الوظيفة أو شيء من هذا القبيل؟
1038
01:16:06,568 --> 01:16:08,483
شيء جيد قلته اسأل سؤال واحد ياز.
1039
01:16:09,088 --> 01:16:10,088
حسنا.
1040
01:16:13,795 --> 01:16:15,235
ما خطبتي؟
1041
01:16:15,766 --> 01:16:17,126
ليس لدي مشكلة معك.
1042
01:16:19,491 --> 01:16:21,833
-هل هذا هو الجواب؟ -أجل.
1043
01:16:45,105 --> 01:16:46,785
شريكي قبلك ...
1044
01:16:49,422 --> 01:16:50,422
... سارب.
1045
01:17:02,208 --> 01:17:04,488
كنا في مهمة كنا نعمل عليها منذ فترة.
1046
01:17:13,368 --> 01:17:15,913
اعتقدت أن الرجال كانوا يعدوننا.
1047
01:17:19,500 --> 01:17:21,833
لكنه لم يتفق معي.
1048
01:17:29,670 --> 01:17:31,550
تعال ، لنبدأ.
1049
01:17:33,656 --> 01:17:34,656
سأرى.
1050
01:17:40,612 --> 01:17:41,612
من هذا؟
1051
01:17:41,853 --> 01:17:44,059
- أنا نهر. -نهر.
1052
01:17:48,434 --> 01:17:50,992
أهلا وسهلا. -مرحباً بك.
1053
01:17:51,233 --> 01:17:53,500
عندما رأيت السيارة ، اعتقدت أنني سألقي نظرة.
1054
01:17:54,580 --> 01:17:55,580
تعال.
1055
01:17:56,219 --> 01:17:58,203
- ليفينت بك. -مرحبًا.
1056
01:17:58,956 --> 01:18:00,687
سأغير ملابسي.
1057
01:18:00,928 --> 01:18:02,028
طيب حبيبي.
1058
01:18:02,901 --> 01:18:04,751
هل تشرب شيئا متأخر.
1059
01:18:04,992 --> 01:18:07,592
كنا نستعد للتو لتناول العشاء ، لكن ...
1060
01:18:08,267 --> 01:18:10,934
... دعني أتناول القهوة بعد ذلك. -هيا تعال.
1061
01:18:16,569 --> 01:18:18,569
كنا نأكل السندويشات أيضًا ، لكن ...
1062
01:18:18,810 --> 01:18:20,886
... أليس كذلك؟ لقد جئنا من الطريق أو شيء من هذا القبيل.
1063
01:18:22,314 --> 01:18:23,501
ساندويتش؟
1064
01:18:24,192 --> 01:18:26,326
فكر قبل أن تحدق.
1065
01:18:27,016 --> 01:18:28,536
لا ، لن آخذه.
1066
01:18:28,894 --> 01:18:30,594
أنت تفتقد الكثير.
1067
01:18:30,873 --> 01:18:32,233
هل تقول ذلك؟
1068
01:18:32,474 --> 01:18:34,548
-حسنا ، سأجربها بعد ذلك. -انتظر.
1069
01:18:36,467 --> 01:18:37,577
قف.
1070
01:18:48,298 --> 01:18:51,766
حسنًا ، هذا جميل.
1071
01:18:52,243 --> 01:18:53,843
ألم تفعلها؟
1072
01:18:56,351 --> 01:18:59,456
أجل. بالطبع فعلت.
1073
01:18:59,697 --> 01:19:00,697
أحسنت!
1074
01:19:01,288 --> 01:19:04,168
تستمتع نفسك. انا ذاهب في نزهة قصيرة.
1075
01:19:07,920 --> 01:19:09,360
اراك يا حياتي.
1076
01:19:14,434 --> 01:19:15,947
كيف حالك سبانجا؟
1077
01:19:16,188 --> 01:19:17,884
أرى النار لا تزال مشتعلة.
1078
01:19:19,643 --> 01:19:20,971
كان جميلا.
1079
01:19:21,397 --> 01:19:22,710
كان جميلا.
1080
01:19:30,364 --> 01:19:33,452
النهر في بيته مع ياز. أنا أيضا ذهبت في نزهة على الأقدام.
1081
01:19:34,167 --> 01:19:35,847
سأتوقف عند الكشك الأمني قريبًا.
1082
01:19:36,088 --> 01:19:38,030
طيب. نحن ننتظر. يعطيك العافية.
1083
01:19:42,646 --> 01:19:45,147
لقد بدأوا في تناول الطعام. هيا. -حسنا. انا ذاهب.
1084
01:19:46,306 --> 01:19:48,187
قفز ، كرات اللحم.
1085
01:19:49,534 --> 01:19:50,915
و "البطاطس".
1086
01:19:55,425 --> 01:19:58,402
يتعلم المرء شيئًا جديدًا في كل سن يا عزيزتي.
1087
01:19:58,643 --> 01:20:00,822
-ماذا تعلمت يا أخي؟ -من السهل الكذب.
1088
01:20:01,063 --> 01:20:03,063
- من الصعب قول الحقيقة. -تقول الحقيقة.
1089
01:20:03,304 --> 01:20:06,151
إذن ما هي الكذبة؟ هذا ما تقوله من فمك.
1090
01:20:06,392 --> 01:20:08,392
لكن من الصعب للغاية قول الحقيقة. كان علي أن أذهب إلى سان فرانسيسكو
1091
01:20:08,794 --> 01:20:11,802
فقط حتى لا تنكشف كذبي . أي نوع من الكذب كان ذلك؟ نحن في أنتيب ، أنا في وظيفة. سألتقط الرجل. قال الرجل إنني أعيش في سان فرانسيسكو. قلت أيضا! -لماذا؟ -ماذا اعرف؟ لقد خرج للتو من فمي. -انها كذبة. - أخي ، لا تقل أنك ذهبت إلى سان فرانسيسكو. انا ذهبت. لقد حاولت للتو حتى لا تنكشف كذبي ، غادرت. وأنا أتصل بالفيديو من هناك. ماذا تحتاج؟ انها كذبة. لكن بعد اليوم ، هناك اسم مختلف تمامًا.
1092
01:20:40,039 --> 01:20:41,995
لن تسمع مني أكاذيب أبدًا.
1093
01:20:42,236 --> 01:20:43,815
سوف تسمع الحقيقة فقط.
1094
01:20:44,056 --> 01:20:46,795
انظر ، لقد قلت الحقيقة ، لقد كوفئت بالطعام.
1095
01:20:47,036 --> 01:20:50,039
-لذيذ. -أنا مرتاح ، في سلام.
1096
01:20:50,699 --> 01:20:53,284
أوه ، السيد ليفنت ، أهلا وسهلا. ها أنت ذا.
1097
01:20:53,904 --> 01:20:54,944
صحة و عافية.
1098
01:20:55,185 --> 01:20:56,918
حماتها تحب ذلك. تعال واجلس.
1099
01:20:57,159 --> 01:21:00,089
لقد أكلت للتو ، وذهبت في نزهة على الأقدام. قلت إنني سأقف بجانبك في طريق العودة.
1100
01:21:00,361 --> 01:21:02,428
ليس كذلك. اجلس لطفا.
1101
01:21:03,487 --> 01:21:04,487
ها أنت ذا.
1102
01:21:04,728 --> 01:21:05,814
انهض يا بني.
1103
01:21:06,180 --> 01:21:09,571
حسنًا ، سأدخل ، يا أخي. إذا حدث أي شيء ، فأخبرني بذلك.
1104
01:21:10,906 --> 01:21:12,129
لم أكن لأزعجني.
1105
01:21:12,370 --> 01:21:14,078
يقول إذا حدث شيء ما ستخبرني به.
1106
01:21:14,319 --> 01:21:16,179
إنه ينام طوال اليوم ، سيد ليفانت ، في سبيل الله.
1107
01:21:16,420 --> 01:21:17,552
ماذا سيحدث في هذا الموقع؟
1108
01:21:17,793 --> 01:21:20,193
مكان هادئ. لا يحدث هنا.
1109
01:21:20,434 --> 01:21:22,079
أعتقد ذلك أيضًا يا عزيزي. ماذا سيحدث؟
1110
01:21:22,320 --> 01:21:25,584
أيضا ، إذا حدث شيء ما ، بينما ناميك "الأمن" هنا ...
1111
01:21:25,825 --> 01:21:27,808
... استرخاء "كامل" ، سيد ليفنت.
1112
01:21:28,062 --> 01:21:29,342
شكرا جزيلا.
1113
01:21:29,583 --> 01:21:32,834
أعني ، أنا مندهش من تفانيك في عملك الآن.
1114
01:21:33,075 --> 01:21:36,067
أنا ملتزم ومحترم. الطائر لا يطير.
1115
01:21:37,070 --> 01:21:38,170
'حماية'!
1116
01:21:40,127 --> 01:21:42,683
نهير كيف حالك انت بخير
1117
01:21:42,924 --> 01:21:46,083
لا أستطيع أن أكذب ياز ، أنا أشعر بالملل قليلاً.
1118
01:21:46,324 --> 01:21:47,552
آه!
1119
01:21:48,537 --> 01:21:50,078
نهر ، نحن أصدقاء.
1120
01:21:50,319 --> 01:21:53,119
كما تعلم ، يمكنك إخباري بما تريد. لو سمحت.
1121
01:21:53,414 --> 01:21:55,094
الا اعرف عزيزتي؟
1122
01:21:56,562 --> 01:21:58,962
كان لدينا حادث غير سارة للغاية أمس الصيف.
1123
01:21:59,203 --> 01:22:00,203
ماذا حدث؟
1124
01:22:01,910 --> 01:22:03,190
أشعلوا فيضاننا
1125
01:22:04,673 --> 01:22:07,624
في زحمة السير وضربوه.
1126
01:22:07,865 --> 01:22:09,741
-ماذا تقول؟ -نعم.
1127
01:22:10,095 --> 01:22:11,775
حظا سعيدا ، الطالب الذي يذاكر كثيرا.
1128
01:22:12,167 --> 01:22:14,339
شكرا انا اسف جدا. كان طارق مستاءً جدًا أيضًا.
1129
01:22:14,580 --> 01:22:17,574
- كما تعلم ، إنه مغرم جدًا بأخيه. -اعتقد ذلك.
1130
01:22:18,357 --> 01:22:20,992
إذن ماذا فعلت؟ هل أبلغت الشرطة أو شيء من هذا القبيل؟
1131
01:22:21,233 --> 01:22:24,625
-من فعلها؟ -ليس لدي حياة. ما الشرطة؟
1132
01:22:25,189 --> 01:22:27,783
لقد فر المتشردون بالفعل.
1133
01:22:28,040 --> 01:22:30,306
لم تكن هناك أي كاميرات في الجوار.
1134
01:22:31,126 --> 01:22:33,992
سوف تفهم أن ما فعلوه كان ربحًا.
1135
01:22:34,468 --> 01:22:36,054
الشفاء العاجل ، عزيزي نهير.
1136
01:22:36,295 --> 01:22:37,950
-مرة بعد مرة. -شكرا جميلتي.
1137
01:22:38,191 --> 01:22:39,231
ماذا اقول؟
1138
01:22:40,570 --> 01:22:44,063
مثل هذه الأشياء ببساطة غير مفهومة. انت تعلم اليس كذلك
1139
01:22:44,395 --> 01:22:47,365
لذا فإن صدمة ذلك لا تزول بسهولة.
1140
01:22:47,785 --> 01:22:49,705
-أنت تقول ذلك؟ -بالطبع.
1141
01:22:52,492 --> 01:22:54,677
أعتقد أنه يحتاج إلى مساعدة مهنية.
1142
01:22:56,157 --> 01:22:57,837
هل يمكن ان تساعدنا؟
1143
01:22:58,202 --> 01:23:01,486
أوه لا ، لكني لا أنظر إلى معارفي.
1144
01:23:01,727 --> 01:23:05,585
أعرف ذلك العسل ، لكنني أعلم أنه لن يؤذيني.
1145
01:23:05,826 --> 01:23:08,456
-نهر. - انظر ، طارق
1146
01:23:08,697 --> 01:23:11,396
مستاء للغاية من حالة توفان هذه. ساعدنا من فضلك.
1147
01:23:13,377 --> 01:23:16,426
حسنًا ، أعتقد ذلك أيضًا. دعنا نحدد موعدًا لـ Tufan.
1148
01:23:16,667 --> 01:23:20,031
-دع الجلسات تبدأ. -ممتاز!
1149
01:23:20,272 --> 01:23:21,741
ثم سنحتسي قهوتنا لاحقًا.
1150
01:23:21,982 --> 01:23:24,173
أنا ذاهب إلى المنزل الآن. اسمحوا لي أن أقوم بتسخينهم لهذه الفكرة.
1151
01:23:24,414 --> 01:23:25,934
-سأعلمك. -حسنا عزيزتي.
1152
01:23:26,175 --> 01:23:28,181
-حبيبي طيب. -لا تقلق ، سأرحل.
1153
01:23:28,422 --> 01:23:30,142
هل هو بخير عزيزي؟ ارجوك.
1154
01:23:33,792 --> 01:23:35,312
انتظر الأخبار من لي.
1155
01:23:36,088 --> 01:23:37,088
بايباي.
1156
01:23:40,348 --> 01:23:41,950
النهر خارج. هل كل شيء على ما يرام؟
1157
01:23:42,191 --> 01:23:43,561
في طريقه. ليفانت في المقصورة.
1158
01:23:43,802 --> 01:23:45,602
حسنًا ، أنا في المنزل ، أنا أنتظر.
1159
01:23:53,046 --> 01:23:55,916
آأ ، سأحضر لك أدوات مائدة نظيفة.
1160
01:23:56,157 --> 01:23:57,598
من فضلك لا تهتم. لا حاجة.
1161
01:23:57,839 --> 01:24:00,481
-لن يحدث شيء. أنا أحضره الآن. - لقد أكلتها حقًا.
1162
01:24:10,701 --> 01:24:14,868
أتعلم ، دعني أخبرك ، أنت لا تعرف ما الذي تفتقده.
1163
01:24:15,230 --> 01:24:18,159
هذه ليست كرة لحم عادية ، إنها كرات لحم أختي.
1164
01:24:18,566 --> 01:24:21,098
يجب عليك بالتأكيد تذوق هذا. لا يمكنك العثور عليه في أي مكان.
1165
01:24:21,348 --> 01:24:23,435
كما قلت ، ليست هناك حاجة. أراك لاحقًا.
1166
01:24:23,676 --> 01:24:26,008
عليك أن تحاول ولكن من فضلك ، تعال.
1167
01:24:29,054 --> 01:24:30,895
-شكرا جزيلا. -صحة و عافية.
1168
01:24:43,379 --> 01:24:46,101
20-07 ، ألقيت المخدرات. هناك نوعان من الكاميرات في الأمام وثلاث في الخلف.
1169
01:24:46,357 --> 01:24:50,247
تتضاءل الكاميرات كلما اقتربت من المنزل. أنا ذاهب للمنزل ، لديك الكرة.
1170
01:24:55,407 --> 01:24:56,938
-أين أنت؟ -آآه!
1171
01:24:57,719 --> 01:25:00,171
ذهبت لإلقاء نظرة على الصيف يا عزيزي ، لقد حان.
1172
01:25:02,247 --> 01:25:04,327
لقد بدأت تتسكع كثيرًا ، انظر إلى هؤلاء الجيران.
1173
01:25:04,940 --> 01:25:07,647
كيف حالنا هنا اين عقلك سيده نهير؟
1174
01:25:07,888 --> 01:25:10,689
أنا لن أخرج عن طريقي أيضًا ، طارق ، لهذا السبب سأرحل.
1175
01:25:11,544 --> 01:25:14,925
انظر إلي ، أحداث هذا الطوفان لن تنتهي هكذا.
1176
01:25:15,237 --> 01:25:17,515
أخشى أن تتحول إلى صدمة أو شيء ما لاحقًا.
1177
01:25:17,756 --> 01:25:19,978
هذا الطفل لديه مشكلة كبيرة مع سلطتك.
1178
01:25:20,569 --> 01:25:22,847
الصيف هو أيضًا عالم نفسي جيد ، أينما نظرت.
1179
01:25:23,619 --> 01:25:26,016
أنا أفهم ، لذلك يجب أن يذهب إلى الجيران ويخبرهم بكل شيء؟
1180
01:25:26,344 --> 01:25:30,495
بحق الله يا نهر! لدي آدم على رأسي وأنت لا تصاب بالجنون!
1181
01:25:30,736 --> 01:25:32,459
إذن لا تغضبني يا طارق!
1182
01:25:32,881 --> 01:25:34,469
اهدا يا صاحبي.
1183
01:25:45,236 --> 01:25:46,260
هاه.
1184
01:25:47,351 --> 01:25:51,391
انا رميتها بعيدا. العم الآن ينام بهدوء حتى الصباح.
1185
01:25:54,429 --> 01:25:57,897
سأطرد عمي من وظيفته ، لا أحب ذلك كثيرًا.
1186
01:25:59,141 --> 01:26:02,665
عمك في حالة معنوية جيدة الآن. كان يأكل كرات اللحم ، صنعت والدتك كرات اللحم.
1187
01:26:03,456 --> 01:26:04,781
كرات اللحم الجافة؟
1188
01:26:05,188 --> 01:26:08,688
أوه ، أفتقدها كثيرًا ، كم كانت جميلة!
1189
01:26:09,239 --> 01:26:11,199
كانت جميلة للغاية.
1190
01:26:12,148 --> 01:26:13,973
أكلته ، كان رائعا.
1191
01:26:14,586 --> 01:26:15,896
هل أكلت؟
1192
01:26:31,197 --> 01:26:32,340
ماذا حدث؟
1193
01:26:35,115 --> 01:26:37,908
يريد ريفر أن يأتي توفان إلي للعلاج.
1194
01:26:39,023 --> 01:26:41,950
-إلى أين؟ -للطبيب النفسي.
1195
01:26:42,629 --> 01:26:44,915
-ماذا قلت؟ لم أقل لا.
1196
01:26:45,156 --> 01:26:46,862
قلت إنني لا أعمل مع أشخاص أعرفهم.
1197
01:26:47,287 --> 01:26:51,843
نهضت المرأة ، وجاءت بقدمها ، ربما سيخبر الرجل كل شيء ...
1198
01:26:52,282 --> 01:26:53,425
قلت لا؟
1199
01:26:53,775 --> 01:26:56,022
لا أريد أن أبدو متحمسًا جدًا.
1200
01:26:57,126 --> 01:26:59,999
لكن بالطبع ، إذن ، لم يسمح لي ضميري بذلك.
1201
01:27:00,852 --> 01:27:03,169
وسيأتي توفان إلي للعلاج.
1202
01:27:12,348 --> 01:27:14,912
-هل غضبت؟ -لا عزيزتي لماذا اغضب؟
1203
01:27:16,185 --> 01:27:18,264
هذه فرصة لا ينبغي تفويتها أبدًا.
1204
01:27:18,505 --> 01:27:20,624
في الحقيقة ، أهنئك ، لقد اتخذت قرارًا رائعًا.
1205
01:27:20,865 --> 01:27:21,934
برأيي ايضا.
1206
01:27:24,315 --> 01:27:27,053
- كان منطقيا جدا. -حركة معقولة جدا.
1207
01:27:28,040 --> 01:27:29,095
لقد فكرت جيدًا.
1208
01:27:30,185 --> 01:27:31,351
أفعل.
1209
01:28:07,954 --> 01:28:10,017
ماذا تفعل يا آدم ، لماذا تطلق البوق؟
1210
01:28:10,648 --> 01:28:12,339
هل ستقوم بإحياء الموقع بالكامل؟
1211
01:28:12,580 --> 01:28:14,982
- يجب أن تكون نائمة. - إذا كان نائمًا ، فاذهبي وأيقظيه.
1212
01:28:15,368 --> 01:28:17,669
تريد إيقاظ الموقع بأكمله؟
1213
01:28:21,501 --> 01:28:25,207
: اسكت يا أخي! إلى من أتكلم! استيقظ!
1214
01:28:29,834 --> 01:28:31,072
استيقظ يا أخي!
1215
01:28:37,842 --> 01:28:39,422
الصمت ، انظر إلي ، انظر إلي!
1216
01:28:49,069 --> 01:28:50,260
انظر إلي ، اسكت!
1217
01:28:50,501 --> 01:28:54,723
آدم ، أنت تفعل ذلك عندما أخبرك ألا تثير ضجة ، ما الذي يحدث؟
1218
01:28:54,964 --> 01:28:57,363
الرجل ينام مثل جذوع الأشجار ، ابن خالته ، لا يستيقظ.
1219
01:28:59,186 --> 01:29:02,250
لا تدع هذا الرجل لديه أي مشاكل أخرى ، انظر!
1220
01:29:02,605 --> 01:29:05,041
مثل هذا تشنج القلب أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
1221
01:29:05,329 --> 01:29:07,868
-ألم يكن لديه سكتة دماغية أو شيء من هذا القبيل؟ - أنا أيضا لم أفهم.
1222
01:29:08,149 --> 01:29:10,704
إنه يتنفس ولكنه لا يستيقظ. لذا فهو على قيد الحياة.
1223
01:29:10,945 --> 01:29:13,754
-خذ هذا إلى المستشفى بسرعة يا آدم. - حسنًا يا أخي.
1224
01:29:13,995 --> 01:29:15,106
خذ هذا إلى المستشفى.
1225
01:29:15,347 --> 01:29:19,562
آدم ، اذهب لترى ما هو الخطأ في هذا الشخص المسكين.
1226
01:29:19,803 --> 01:29:21,217
حسنًا ، ابن العمة.
1227
01:29:44,378 --> 01:29:47,973
أخذوا عمي إلى المستشفى ، كان بخير ، كان بخير.
1228
01:29:48,414 --> 01:29:49,731
تحدثت مع شقيق طلعت.
1229
01:29:58,248 --> 01:29:59,486
آه!
1230
01:29:59,854 --> 01:30:01,782
مون ، هل أنت بخير؟
1231
01:30:02,858 --> 01:30:06,088
-هل انت بخير؟ ضربت رأسي على حافة الخزانة!
1232
01:30:06,329 --> 01:30:08,607
حسنًا ، دعني أرى ، هل وصل السنبلة إلى الأرض؟
1233
01:30:08,848 --> 01:30:10,091
بسببك.
1234
01:30:11,796 --> 01:30:13,303
كان عليك أن تنظر عندما تنهض.
1235
01:30:13,575 --> 01:30:16,513
-فتاة ، هل تريدين قتلي؟ -لماذا أريد قتلك؟
1236
01:30:16,754 --> 01:30:20,183
أنا أصنع القهوة ، الليل طويل ، لذا يمكننا أن نشرب. لا تتأخر.
1237
01:30:20,980 --> 01:30:23,956
هل أتجول تحت قدميك؟ -دعني أرى.
1238
01:30:24,316 --> 01:30:27,030
اسمع ، حسنًا ، هذا ليس سيئًا للغاية ولكنه يحتاج إلى خلع الملابس.
1239
01:30:27,271 --> 01:30:29,535
أنت فقط تذهب هناك ، حسنا؟
1240
01:30:29,776 --> 01:30:30,839
انا ذاهب!
1241
01:30:31,080 --> 01:30:33,720
لا تتكلم ، رأسك لا يزال ... اذهب ببطء.
1242
01:30:34,636 --> 01:30:36,255
اجلس ببطء.
1243
01:30:36,727 --> 01:30:39,552
يدا بيد ، انظروا ، إنه ينزف.
1244
01:30:44,553 --> 01:30:47,513
لماذا تمسح يدي أولاً ، تمسح رأسي ، مكان النزيف هو رأسي.
1245
01:30:47,754 --> 01:30:50,350
حسنًا يا عزيزي ، حتى لا يجلس على الأريكة ، على رأسك.
1246
01:30:50,591 --> 01:30:52,504
المقعد يا رأسي هل هو أهم مني؟
1247
01:30:52,745 --> 01:30:55,077
لا ، لقد رأيت ذلك ، ليس بهذه الأهمية.
1248
01:30:55,572 --> 01:30:57,510
سأفعل الصلصة ، وسوف يتم الانتهاء.
1249
01:30:57,820 --> 01:31:02,915
-انظر إلي ، كن حازما. -حسنا ، سأكون حازما.
1250
01:31:05,590 --> 01:31:06,606
آه!
1251
01:31:08,729 --> 01:31:11,546
-يمكنك أن تكون أكثر لطفًا؟ -حسنا انتهى.
1252
01:31:11,962 --> 01:31:14,573
تذكر أنك تحب ليفنت بعد كل شيء.
1253
01:31:16,822 --> 01:31:17,997
من الرقم.
1254
01:31:22,773 --> 01:31:23,820
من الرقم.
1255
01:31:25,220 --> 01:31:28,919
بعد كل شيء ، الزواج والحب ليسا لك.
1256
01:31:32,235 --> 01:31:33,474
من اين تعرف؟
1257
01:31:35,875 --> 01:31:39,383
لا اعرف الزواج والحب
1258
01:31:40,102 --> 01:31:41,150
...... غير محتمل.
1259
01:31:42,271 --> 01:31:45,945
-ليس نحن. ليس انت. -نحن سوف.
1260
01:31:47,768 --> 01:31:51,696
لا تقع في الحب بالتخطيط. تصبح هكذا.
1261
01:31:52,654 --> 01:31:55,781
فرقعة. إذن أنت مقلوب.
1262
01:31:58,335 --> 01:32:00,541
نسيت ما حدث من قبل.
1263
01:32:02,284 --> 01:32:04,975
-حقا؟ -مثل هذا.
1264
01:32:17,403 --> 01:32:18,665
عامل التشغيل.
1265
01:32:23,488 --> 01:32:26,424
هل أتيت يا آدم ماذا حدث ما خطب الرجل؟
1266
01:32:26,841 --> 01:32:29,476
-ليس لديه شيء. هل يختفي شيء؟
1267
01:32:30,290 --> 01:32:32,258
تم قطع الرجل في الحجر هناك ، كان مثل تمثال ، يا ابني.
1268
01:32:32,499 --> 01:32:35,538
أعطوني حبوب منومة. كان لديه مستويات عالية من الحبوب المنومة في دمه.
1269
01:32:35,923 --> 01:32:39,288
- حبة نوم؟ لماذا قد يعطيها أي شخص؟ -لا أعلم.
1270
01:32:39,577 --> 01:32:40,790
لا أعلم ، ابن العمة ...
1271
01:32:41,030 --> 01:32:43,823
... كل من فعل ذلك كان لديه خطة لنا ، هذا مؤكد.
1272
01:32:44,600 --> 01:32:46,552
أنت تقول أنهم ذاهبون لدخول الموقع؟
1273
01:32:47,602 --> 01:32:50,673
بني ، أي أحمق يجرؤ على دخول مثل هذا الموقع؟
1274
01:32:50,914 --> 01:32:53,255
-أخ. -رجل كباب؟
1275
01:32:55,340 --> 01:32:57,602
لا يا بني ، ليس لديه هذا القدر من القلب.
1276
01:32:59,360 --> 01:33:03,281
ألقِ نظرة مرة أخرى ، ابحث عن الوضع. إذا كان هذا هو الحال ...
1277
01:33:04,309 --> 01:33:05,595
... سنقطع حسابه.
1278
01:33:10,467 --> 01:33:12,816
-أنا بدوار قليلا. سوف يمر.
1279
01:33:13,057 --> 01:33:14,461
الآن تمت إزالة .
1280
01:33:14,702 --> 01:33:17,923
أأأ ، سيد نعمان؟ إذا أتيت للشفاء قريبًا ...
1281
01:33:18,252 --> 01:33:20,405
لا تقلق ، أنا سأخرج.
1282
01:33:20,646 --> 01:33:21,842
كنت بالفعل في الموقع.
1283
01:33:22,083 --> 01:33:24,041
- مرحباً ، يوم جيد يا سيدي. -مرحبا يوم سعيد.
1284
01:33:24,299 --> 01:33:26,593
اختي نعمان بك هي مديرة موقعنا.
1285
01:33:27,365 --> 01:33:30,992
-هل هذا صحيح ، أنا سعيد ، مرحبًا بك. - مرحباً سيدي ، وأنا كذلك.
1286
01:33:31,617 --> 01:33:35,117
أولا ، الشفاء العاجل. لكن ليس هذا هو السبب الرئيسي للتنمية.
1287
01:33:35,358 --> 01:33:37,858
- سأعطيكم بعض المعلومات وأغادر من هنا. -بالطبع أنت كذلك.
1288
01:33:38,099 --> 01:33:41,091
-علاوة؟ -المسألة ليست رفع يا سيد ناميك.
1289
01:33:41,332 --> 01:33:44,205
موضوعات؛ أنت نائم خلال مناوبتك.
1290
01:33:44,527 --> 01:33:48,186
كنت قد غادرت الموقع من قبل دون سابق إنذار ولقد حذرتك.
1291
01:33:48,682 --> 01:33:52,238
لهذه الأسباب ، قمنا بإنهاء واجبك كمجلس إدارة.
1292
01:33:52,538 --> 01:33:55,546
أردت أن آتي وأقول هذا لوجهك شخصيًا.
1293
01:33:56,016 --> 01:33:59,185
لكنني كنت مؤطرا ، فجأة انطفأت الأنوار.
1294
01:33:59,426 --> 01:34:00,479
لم أفهم ما حدث.
1295
01:34:00,720 --> 01:34:03,346
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة. الآن ...
1296
01:34:03,944 --> 01:34:06,372
... جئت على طول الطريق من Chameleon Estate ......
1297
01:34:06,662 --> 01:34:09,431
لتخبر وجهك أن أخي قد طُرد؟
1298
01:34:09,744 --> 01:34:10,903
أجل.
1299
01:34:11,294 --> 01:34:14,788
أخي ، هل أنت مريض عقليا؟ كيف حالك الانسان هكذا؟
1300
01:34:15,029 --> 01:34:17,363
ما نوع المتعة التي يمنحك إياها عندما يخرج شخص للتو ويقف على أقدامه ...
1301
01:34:17,604 --> 01:34:19,703
... ويقول إنك مطرود في وجهه؟
1302
01:34:19,944 --> 01:34:22,310
أي نوع من الأشخاص أنت ، أي نوع من الأعمال هذا؟ كيف يتم ذلك من أخلاقيات العمل؟
1303
01:34:22,551 --> 01:34:24,718
لا تحاول أن تعلمني عملي ، سيدتي.
1304
01:34:24,959 --> 01:34:26,966
الله الله؟ أنت مطرود!
1305
01:34:27,207 --> 01:34:29,271
تعال ، أنت مطرود ، لقد طردتك. ماذا سيحدث الآن؟
1306
01:34:29,512 --> 01:34:33,527
اخرج من وجهي ، أنت قذر ، فاسق ، عديم الضمير ، لا يرحم!
1307
01:34:33,768 --> 01:34:37,715
أحسنت ، أحسنت يا أخي. لقد أبليت بلاءً حسنًا باستقالتك ، أحسنت.
1308
01:34:37,956 --> 01:34:39,926
- تم فصله يا سيدي ، لم يستقيل. -رقم.
1309
01:34:40,167 --> 01:34:43,707
استقال أخي على شرفه. أنت من تم طردك ، اخرج!
1310
01:34:43,987 --> 01:34:47,133
من الواضح أن الفظاظة والقسوة وراثية في هذه العائلة!
1311
01:34:47,374 --> 01:34:48,538
-تفضل يا سيدي. - رافعة!
1312
01:34:48,779 --> 01:34:52,780
لماذا لا تفهم ، أختي طردتك.
1313
01:34:53,021 --> 01:34:56,967
اقبل اقبل! أنت مطرود ، أنت مطرود!
1314
01:34:57,208 --> 01:34:59,454
-انظري إلى ذلك ، يا له من وقاحة. -وقح!
1315
01:34:59,981 --> 01:35:01,084
وسخ!
1316
01:35:02,586 --> 01:35:04,737
لكنك تحدثت بشكل جيد جدا ، أحسنت.
1317
01:35:04,978 --> 01:35:08,064
يقول أنك مطرود من وجه أخي ، وهو يستمتع بذلك ، وقح.
1318
01:35:08,305 --> 01:35:09,924
-شخص خبيث! -أخت ...
1319
01:35:10,429 --> 01:35:12,334
... لا أشعر أنني قد طُردت من قبل.
1320
01:35:12,575 --> 01:35:15,311
لأنك استقلت. -نعم صحيح.
1321
01:35:15,552 --> 01:35:17,202
-بالتأكيد بالطبع. استقلت.
1322
01:35:17,443 --> 01:35:19,070
- خبيث ، قلة احترام! -أنا مرتاح.
1323
01:35:29,852 --> 01:35:32,301
-لا ابن العمة ماذا يقول نعمان؟ - يعتذر.
1324
01:35:32,659 --> 01:35:33,674
أي عذر؟
1325
01:35:33,915 --> 01:35:35,317
- أمن النوم. -ها ناميك؟
1326
01:35:35,558 --> 01:35:38,447
طرده نعمان. قال إن مثل هذه الأشياء لن تحدث مرة أخرى.
1327
01:35:38,887 --> 01:35:40,665
اذهب وابحث عنه وأحضره لي يا ناميك.
1328
01:35:40,927 --> 01:35:41,952
لا مشكلة؟
1329
01:35:42,193 --> 01:35:44,388
ماذا لو كان السد خبزه بسببنا؟
1330
01:35:44,854 --> 01:35:47,814
ابحث عنها وأحضرها إلي. وأخبر نعمان أن يعيدها إلى العمل.
1331
01:35:48,293 --> 01:35:49,428
حسنًا يا أخي.
1332
01:35:50,749 --> 01:35:53,503
هل تناولت حبوب منومة ، قالت والدتي شيئًا من هذا القبيل.
1333
01:35:53,744 --> 01:35:55,252
أيقظوك في المستشفى.
1334
01:35:55,492 --> 01:35:58,563
لا عم ، أي دواء؟ نصبوا فخ لعمها.
1335
01:35:58,804 --> 01:36:03,210
وضعوا لي. لكنني سألتقط ، سألتقط تلك الذئاب.
1336
01:36:03,691 --> 01:36:07,437
العم ، الذئاب لا تموت فقط لأن بنات آوى أرادوها.
1337
01:36:07,678 --> 01:36:08,757
أكتب!
1338
01:36:08,998 --> 01:36:13,223
حسنًا ، نعم ، سأغلقه. إذا كنت بخير ، أنا مرتاح ، قبلاتي.
1339
01:36:13,837 --> 01:36:17,543
حسنًا ، عمي ، أعتقد أن صديقًا لك اتصل بالفعل.
1340
01:36:17,784 --> 01:36:19,007
لن أزعجك بعد الآن.
1341
01:36:19,248 --> 01:36:20,817
أعطه ، لا توقفه ، لا توقفه!
1342
01:36:21,058 --> 01:36:22,979
"موكاس جراسياس مون عمور!"
1343
01:36:24,706 --> 01:36:28,769
انتظر لحظة ، ناز ، هل كان ذلك الصوت الذي سمعته للتو يأتي من الخلف ...
1344
01:36:29,052 --> 01:36:30,369
... صوت ذكر؟
1345
01:36:30,617 --> 01:36:32,284
أي رجل أمي؟
1346
01:36:32,525 --> 01:36:35,285
لقد كان صوتًا أنثويًا عميقًا ، من التدريب. من المحتمل أن يدعوك إلى الفصل.
1347
01:36:35,526 --> 01:36:36,683
دعنا نقبل ، وداعا.
1348
01:36:38,419 --> 01:36:41,252
ما رأيك بي ، هل تعتقد أنك تستطيع أن تخدعني؟
1349
01:36:41,492 --> 01:36:42,852
انظر إليّ يا ناز ...
1350
01:36:43,093 --> 01:36:47,162
لا تحاول أن تحضر لي عريسًا أجنبيًا أو شيئًا من هناك ، حسنًا؟
1351
01:36:47,634 --> 01:36:50,317
أناس لا أعرف لغتهم ، ولا أعرف ثقافتهم ...
1352
01:36:50,558 --> 01:36:51,866
... كيف سأتحدث؟
1353
01:36:52,703 --> 01:36:56,068
أي صهر في سبيل الله؟ ماذا تقول؟
1354
01:36:56,350 --> 01:36:58,683
ما قلته يا إلهي!
1355
01:36:58,924 --> 01:37:02,472
لا أريد قسًا لا أعرف عاداته يا عزيزتي.
1356
01:37:02,713 --> 01:37:03,728
لهذه الدرجة!
1357
01:37:03,969 --> 01:37:07,432
أنت تلعب نفسك مرة أخرى. لا يوجد أي ذباب هنا.
1358
01:37:07,680 --> 01:37:09,558
تعال ، سأغلق ، انظر ، سأتأخر. انا قبلت.
1359
01:37:09,799 --> 01:37:14,127
لا ، لا تغلق الخط ، لم أنهي حديثي بعد. أأأأ ، إنه مغلق.
1360
01:37:15,233 --> 01:37:16,979
أنت تعلم أن السباحة مغلقة.
1361
01:37:17,979 --> 01:37:19,225
(
1362
01:37:19,587 --> 01:37:22,389
تتنهد) أنا مجنون ، أنا مجنون حقا.
1363
01:37:22,891 --> 01:37:24,709
-رنان. -ماذا او ما؟
1364
01:37:25,014 --> 01:37:28,268
إنه صوت أنثوي عميق. رنان.
1365
01:37:33,212 --> 01:37:35,863
ماذا تفعلين ، كنت أمسك بأمي بسببك.
1366
01:37:36,104 --> 01:37:37,633
أنت تتحدث باستمرار إلى شخص ما.
1367
01:37:38,223 --> 01:37:40,350
هي تعتقد أنني أعيش مع رجل بسببك.
1368
01:37:40,837 --> 01:37:43,765
- ألست على قيد الحياة؟ -هل هذا حي؟
1369
01:37:44,880 --> 01:37:46,205
أنا أغلق رأسك.
1370
01:37:50,759 --> 01:37:52,299
لماذا لم ينزل الفيضان لتناول الإفطار؟
1371
01:37:55,494 --> 01:37:59,034
ماذا ، حتى لا يتناول وجبة الإفطار من الآن فصاعدًا لأنه يتعرض للضرب قليلاً؟
1372
01:37:59,602 --> 01:38:02,419
أمي ، ماذا حدث لعمي؟ لماذا لا يقول أي شخص أي شيء؟
1373
01:38:03,561 --> 01:38:05,568
أمي الحادث ، حادث.
1374
01:38:05,817 --> 01:38:08,245
أمي ، دعني أخبرك شيئًا ، هل يمكن أن يكون هذا حادثًا؟
1375
01:38:08,486 --> 01:38:09,936
ألم تري وجه عمي؟
1376
01:38:10,670 --> 01:38:14,146
هل يحصل المرء عن طريق الخطأ على هذا العدد من اللكمات؟ على سبيل المثال ، كنت أرتدي الكعب مع Efe ...
1377
01:38:14,387 --> 01:38:17,421
قل لي يا بني ، أخبرني. قل لي ، سقطت الكمثرى في القاع.
1378
01:38:17,662 --> 01:38:21,162
يجري دم Kosuoglu في عروقه.
1379
01:38:24,272 --> 01:38:26,344
-يا باشا. -صباح الخير اخي.
1380
01:38:26,846 --> 01:38:29,131
هل أتيت لتناول الإفطار ، أليس كذلك؟
1381
01:38:29,372 --> 01:38:30,801
-صباح الخير خالتي. -صباح الخير عمتي.
1382
01:38:31,042 --> 01:38:33,405
كيف تحب عجة البيض؟ -أنا لست جائعة يا عمة.
1383
01:38:34,656 --> 01:38:36,751
جئت لأن أخي أراد رؤيته لتناول الإفطار.
1384
01:38:37,150 --> 01:38:39,404
العم الذي ضربك بالخطأ؟
1385
01:38:39,979 --> 01:38:43,479
مرحباً عمر! كيف يمكنك التحدث مع هذا العم؟
1386
01:38:43,974 --> 01:38:46,641
- قلت إنه حادث. -ابني!
1387
01:38:46,882 --> 01:38:48,795
هنا قام شخص ما بضرب عمي بالصدفة.
1388
01:38:51,912 --> 01:38:53,158
كيف حصل الحادث؟
1389
01:38:53,915 --> 01:38:56,097
هل تذكرت على الأقل توفان؟
1390
01:38:58,760 --> 01:39:02,619
تعال يا بني ، إذا انتهيت من إفطارك ، اذهب ورتب غرفتك ، تعال.
1391
01:39:03,122 --> 01:39:04,233
هيا.
1392
01:39:05,537 --> 01:39:07,330
سوف تتحدث عن شيء خاص مرة أخرى ، أعلم.
1393
01:39:07,571 --> 01:39:09,339
اخرج من هناك ، جحش حمار.
1394
01:39:11,067 --> 01:39:12,106
الصيف ينادي.
1395
01:39:12,360 --> 01:39:13,614
سيدي العسل.
1396
01:39:14,586 --> 01:39:16,356
إذن أنت لا تتذكر؟
1397
01:39:21,363 --> 01:39:24,657
أخبرنا إذا كنت تتذكر ، سيد توفان.
1398
01:39:25,804 --> 01:39:27,812
حسنًا ، أنا أسأل الآن.
1399
01:39:28,053 --> 01:39:31,132
طارق ، سمرز ينتظرنا القهوة ، هل نذهب؟
1400
01:39:31,447 --> 01:39:33,360
حسنًا ، سنذهب.
1401
01:39:34,512 --> 01:39:36,584
حسنًا عزيزتي ، سنأتي قريبًا.
1402
01:39:38,770 --> 01:39:42,659
شكرا جزيلا لك ، لقد نقلتني إلى المستشفى الليلة الماضية.
1403
01:39:43,029 --> 01:39:46,442
انطفأت الكثير من الأضواء علي. لا أفهم كيف حدث ذلك.
1404
01:39:47,008 --> 01:39:48,151
لقد كنت "سوداء".
1405
01:39:49,401 --> 01:39:52,663
سوف أقوم بقطعك ، ما شاء الله ، لذا ...
1406
01:39:53,079 --> 01:39:56,993
... لا يمكنك الحصول على ما يكفي من محادثتك. أنت لم تتوقف أبدا في الطريق.
1407
01:39:58,426 --> 01:39:59,791
حسنًا يا رجل
1408
01:40:01,311 --> 01:40:04,612
... هل تعرف لماذا يريد السيد طارق رؤيتي؟
1409
01:40:04,853 --> 01:40:06,417
عندما يريد طارق بك شيئًا ...
1410
01:40:06,665 --> 01:40:10,099
لا توجد عادة في شرح نيته ، نامق باي ، سوف تراها عندما يغادر.
1411
01:40:10,340 --> 01:40:11,410
مفهوم.
1412
01:40:11,738 --> 01:40:15,111
هذا يعني أن لديك محادثة عميقة للغاية مع السيد طارق.
1413
01:40:20,476 --> 01:40:21,523
هل حاولت ابدا؟
1414
01:40:22,685 --> 01:40:25,105
-ماذا؟ -لا تصمت.
1415
01:40:25,346 --> 01:40:28,401
رقم. السمة الأساسية لكونك إنسانًا عاقلًا ...
1416
01:40:28,827 --> 01:40:31,010
... هي التحدث والضحك.
1417
01:40:31,615 --> 01:40:33,456
عندها لن نكون مختلفين عن القرود.
1418
01:40:34,602 --> 01:40:38,365
- إذن أنت تقول أنك قرد؟ -لا أستغفر الله!
1419
01:40:38,606 --> 01:40:41,521
لقد أسأت فهمي تمامًا. لم أقل لك شيئًا من هذا القبيل.
1420
01:40:41,762 --> 01:40:44,927
لذلك بشكل عام ، قلتها لجميع الناس.
1421
01:40:46,980 --> 01:40:51,083
عزيزتي ، من الصعب عليك التعامل مع كل شيء بمفردك على أي حال ، احصل على مساعد.
1422
01:40:51,390 --> 01:40:55,160
كلاكما تسترخي ولن يفقد ليفنت بك عقله.
1423
01:40:56,038 --> 01:41:00,166
انت محق. المنزل ضخم بالفعل ، لا يمكنني مواكبة ذلك.
1424
01:41:00,407 --> 01:41:03,400
لا ، لا يمكنك اللحاق بالركب. سوف اساعدك.
1425
01:41:03,641 --> 01:41:07,358
هناك وكالة كنت أعمل معها منذ سنوات ، أتحدث معهم ، وأصبح مرجعًا.
1426
01:41:07,599 --> 01:41:09,098
هل تريد الصعود؟ -رقم.
1427
01:41:09,551 --> 01:41:14,069
ليفانت لا يريد أبدًا حدًا. هكذا نأتي في الصباح ، دع المساء يذهب.
1428
01:41:14,454 --> 01:41:16,065
نريد شخصًا موثوقًا به.
1429
01:41:17,291 --> 01:41:20,069
لا أريد أيضًا. رجل شاب!
1430
01:41:20,660 --> 01:41:24,311
ربما يريد الذهاب إلى المرحاض وحده مع زوجته إذا لزم الأمر.
1431
01:41:25,919 --> 01:41:29,818
أيضًا ، لا أحب الشعور بوجود شخص ما في منزلي ، فهذا يجعلني أشعر بالتوتر.
1432
01:41:30,059 --> 01:41:31,781
أنت على حق، بطبيعة الحال.
1433
01:41:32,022 --> 01:41:35,037
نظرًا لأن لدينا عمر ، فليس لدينا خيار.
1434
01:41:35,325 --> 01:41:38,539
وإلا ، فأنا أعلم أن طارق يريد أيضًا أن يكون بمفرده.
1435
01:41:38,835 --> 01:41:41,517
لا ، أقسم أنني لا أريد ذلك ، هذا الأمر جيد.
1436
01:41:42,054 --> 01:41:45,173
ثم يريد Levent Bey أيضًا منزلًا داخليًا ، لا تقلق.
1437
01:41:45,859 --> 01:41:49,795
هذا صحيح ، أيام الزواج الأولى هي الحضيض ، إذن ...
1438
01:41:50,658 --> 01:41:51,737
... يبتعد.
1439
01:41:53,098 --> 01:41:55,582
ثم سأقوم بإنعاش الشاي. هل يشرب الجميع؟
1440
01:41:55,823 --> 01:41:58,655
-حسنا عزيزي. -الشاي هو خطي الأحمر.
1441
01:41:58,967 --> 01:42:00,301
أنا لا أقول لا أبدا.
1442
01:42:01,042 --> 01:42:03,209
-حياتي؟ -دع حبي يتغذى ، هاه.
1443
01:42:04,021 --> 01:42:05,505
كل ما تريد يا عزيزي.
1444
01:42:11,625 --> 01:42:12,665
أين أخوك؟
1445
01:42:12,906 --> 01:42:15,292
ليفنت بايز يجلس في الحديقة مع عمته ، أخي.
1446
01:42:19,061 --> 01:42:20,315
خذ السيارة.
1447
01:42:21,794 --> 01:42:23,477
لكنكما أحببت بعضكما البعض.
1448
01:42:23,939 --> 01:42:25,701
أنت تلعب في المنزل كل يوم.
1449
01:42:26,649 --> 01:42:29,658
ناميك ، سنذهب إلى ليفينت باي. -نعم سيدي.
1450
01:42:29,899 --> 01:42:31,327
من فضلك تعال أولا.
1451
01:42:31,568 --> 01:42:36,156
ناميك؟ يقول شخص رجل نبيل ، كما يقول الأخ. يبدو الأمر كما لو أننا ربطنا الأحذية معًا.
1452
01:42:36,500 --> 01:42:37,730
يعطيك العافية.
1453
01:42:38,241 --> 01:42:41,748
نعم ، أخبرني يا سيد ليفنت ، متى يجب أن نذهب للصيد؟
1454
01:42:41,989 --> 01:42:44,855
والله طارق متى شئت. دعنا نخرج الآن.
1455
01:42:45,613 --> 01:42:47,216
هاه ، لقد وصل آدمز.
1456
01:42:47,743 --> 01:42:50,743
-ناميك ، تعال ، تعال. - أنا هنا ، سيد طارق.
1457
01:42:51,174 --> 01:42:53,341
- شهية طيبة. - مرحبا.
1458
01:42:53,613 --> 01:42:55,327
-مرحبًا. - مرحبا.
1459
01:42:56,521 --> 01:42:58,656
-مرحبًا. -مرحبا
1460
01:43:09,049 --> 01:43:10,517
لقد وصل الشاي!
1461
01:43:19,060 --> 01:43:20,258
ناز؟
1462
01:43:27,037 --> 01:43:29,926
تم تكليف الترجمة التفصيلية لهذه السلسلة من قبل FOX TV ...
1463
01:43:30,167 --> 01:43:32,898
... جمعية الوصف الصوتي.
1464
01:43:33,139 --> 01:43:35,797
www.sebeder.org
1465
01:43:36,038 --> 01:43:39,118
الترجمة التفصيلية للمترجمين: Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz ...
1466
01:43:39,359 --> 01:43:42,559
... ... Büşra Taşcıoğlu - Nuray Ünal - Deniz Özgür Türk
1467
01:43:42,800 --> 01:43:45,939
المحرر: Ela Korgan
140107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.