All language subtitles for Gizli Sakli (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,841 --> 00:00:18,794 في هذه السلسلة ، تتحدث شخصية طارق بلهجة البحر الأسود. 2 00:00:19,360 --> 00:00:24,843 هناك مقولة. يقولون أن الصياد الجيد يأتي على قدميه. 3 00:00:29,914 --> 00:00:31,154 هل استطيع الذهاب إلى الحمام؟ 4 00:00:31,395 --> 00:00:33,315 بالطبع يا عسل. هناك ، على اليمين. 5 00:00:33,556 --> 00:00:35,550 إذا لم تتمكن من العثور عليه ، أخبرني ، وسيظهر لك Eylül. 6 00:00:36,623 --> 00:00:37,696 هيا. 7 00:00:41,527 --> 00:00:43,904 ليفانت ، هل سترافقني يا عزيزي؟ 8 00:00:46,090 --> 00:00:49,733 بالطبع حبي. أنا واحد. بالطبع. 9 00:00:50,345 --> 00:00:52,837 هل تذهبان إلى المرحاض معًا؟ 10 00:00:53,290 --> 00:00:54,440 طارق! 11 00:00:55,191 --> 00:00:56,619 نحن لا نترك الكثير. 12 00:00:56,860 --> 00:00:59,496 لا سمح الله. تبدو رائعا. لنذهب. 13 00:00:59,737 --> 00:01:00,737 هيا. 14 00:01:05,014 --> 00:01:08,592 عزيزي طارق ، يمكن للناس مرافقة أزواجهم هكذا. 15 00:01:08,833 --> 00:01:12,091 فقط لأنك لا تفعل أشياء مثل هذه لا يعني أن لا أحد يفعل. 16 00:01:15,189 --> 00:01:16,660 تعال يا رفاق ، اخرجوا. 17 00:01:17,486 --> 00:01:18,526 دعونا نرى. 18 00:01:26,119 --> 00:01:28,441 - إنها فخ. -أين جاء هذا من؟ 19 00:01:28,682 --> 00:01:31,945 بامير ، صدقني. هذا هو الفخ. -لا تنادوني يا بامير ، سوف يسمعون. 20 00:01:32,186 --> 00:01:34,932 علاوة على ذلك ، ما علاقة ذلك بالثقة بك؟ أقول أنني سمعته بأذني. 21 00:01:35,173 --> 00:01:38,269 الرجل يسخر منا حرفيا. هذا هو الفخ. 22 00:01:38,510 --> 00:01:40,822 لم يحب أحد في منزلنا ليفانت هذا. 23 00:01:41,233 --> 00:01:43,601 كان والدي سيعلمه كيف يصطاد الصيد اليوم. هل تعرف أكثر ما 24 00:01:43,842 --> 00:01:45,451 أستمتع به في الصيد ... ... أخي ليفينت؟ تنتظر سقوط فريستها في الفخ. قال عمر في المدرسة إن والدي سيعلمني كيفية نصب الفخاخ. يتحدث الرجل عن صيده وفخاخه وكأنه يسخر منا. إبقاء المسافة الخاصة بك. انتظر تسجيل الدخول. 25 00:02:06,898 --> 00:02:11,401 انظر ، كما ترى. الرجل يرافق زوجته في كل مكان. حتى في المرحاض. 26 00:02:12,539 --> 00:02:13,970 أليس لديك شريك؟ 27 00:02:14,211 --> 00:02:15,595 ذهب إلى الحمام. 28 00:02:17,605 --> 00:02:19,812 مرحبا اهلا وسهلا. 29 00:02:20,598 --> 00:02:25,078 فقط هذه الفتاة ذهبت إلى دورة المياه في المطعم بنفسها. 30 00:02:27,985 --> 00:02:31,118 -سأذهب وألقي نظرة. -آي ، طارق! 31 00:02:31,695 --> 00:02:34,742 نحن بحاجة إلى استدعاء سعد الله أمير. بامير ... 32 00:02:40,926 --> 00:02:43,926 أنا 33 00:02:54,415 --> 00:02:58,538 آسف يا أخي طارق. لا استطيع الوقوف لرؤيته. 34 00:02:58,779 --> 00:03:01,275 أنا لا أقول أي شيء لأنك صغير ولكن ... 35 00:03:01,576 --> 00:03:03,993 ... هناك أطفال في هذا المنزل ، سيد ليفنت. 36 00:03:05,053 --> 00:03:09,225 أنت على حق ، ماذا يمكنني أن أقول الآن! بعد إذنك ، دعني أمسح شفتي. 37 00:03:12,792 --> 00:03:16,465 فخ ، فخ ، فخ الزعيم. 38 00:03:51,018 --> 00:03:53,621 تراجع أيها الفخ. فهمت؟ 39 00:03:53,862 --> 00:03:55,862 تم إحباط تشغيل جميع الوحدات. 40 00:03:57,838 --> 00:04:01,012 آدم هنا. من الواضح أنه فخ. 41 00:04:01,372 --> 00:04:04,362 لم يلاحظونا. من الواضح أنه ينتظر منا أن نصل إلى الخطاف. 42 00:04:12,281 --> 00:04:16,016 كنت على حق. لقد نجونا من الفخ في اللحظة الأخيرة. 43 00:04:21,598 --> 00:04:22,698 هاه! 44 00:04:24,822 --> 00:04:26,213 تأتي العزيز. 45 00:04:27,626 --> 00:04:29,152 ذكرت. 46 00:04:30,665 --> 00:04:32,827 -احبك كثيرا. -أنا أيضاً. 47 00:04:33,068 --> 00:04:35,457 قمر! هذا شباب! 48 00:04:36,044 --> 00:04:38,638 الحب يسري دائما في عروقك. أنا أحبه. 49 00:04:38,964 --> 00:04:40,884 اوه حبيبي! 50 00:04:42,749 --> 00:04:46,255 هناك حب يعمي العيون! 51 00:04:47,711 --> 00:04:49,231 إنهم بخير ، لا تقلق. 52 00:04:52,465 --> 00:04:54,464 يا أخ ليفينت. 53 00:04:54,860 --> 00:04:59,110 في شبابنا ، كان الحب يمر في عروقنا كالدم. 54 00:05:02,833 --> 00:05:06,352 - هل ننهض الآن؟ -لماذا؟ كم كنا لطيفين كنا جالسين. 55 00:05:06,593 --> 00:05:09,976 لا لا. توقف ، اجلس. 56 00:05:10,400 --> 00:05:11,952 لن أدعها تعيش. 57 00:05:13,354 --> 00:05:14,604 ماذا تقصد؟ 58 00:05:18,254 --> 00:05:21,086 يمزح. لا يمكنك التعود على ذلك أيضًا. 59 00:05:23,350 --> 00:05:28,138 ونحن سوف. سوف نتعود أيضًا على نكات Tarık Bey. 60 00:05:28,466 --> 00:05:31,716 طارق ، سأخبرك بشيء. 61 00:05:32,327 --> 00:05:36,073 هناك مشكلة في الداخل ، أنا آسف جدًا لك. 62 00:05:38,232 --> 00:05:40,317 AA! 63 00:05:43,732 --> 00:05:46,414 لا واردة أو صادرة. لم يكونوا رجال شرطة. 64 00:05:50,175 --> 00:05:51,429 أجل! 65 00:05:52,532 --> 00:05:53,961 الأخ ليفنت ...... 66 00:05:54,697 --> 00:05:57,431 أحببتك كثيرا. تعال أعطني عناق. 67 00:06:00,023 --> 00:06:02,355 لقد أحببناك أيضًا. 68 00:06:03,753 --> 00:06:06,920 -نلتقي عن قريب. -هيا ، سأنتظر دائما ، حسنا؟ 69 00:06:07,169 --> 00:06:08,983 شكرا لك يا عزيزي. 70 00:06:10,284 --> 00:06:12,615 -ها أنت ذا. -انت تعال. لو سمحت. 71 00:06:12,856 --> 00:06:15,670 -آمل ذلك عزيزي! -لا لا! طارق ، ماذا ستفعل؟ 72 00:06:16,343 --> 00:06:17,401 حسنا اذا. 73 00:06:20,058 --> 00:06:22,422 لديه مسدس. هيا. 74 00:06:23,043 --> 00:06:27,271 لقد بدأوا من A. اسأل. اسأل رئيسك في العمل. 75 00:06:29,746 --> 00:06:34,532 من الآن فصاعدًا ، أبواب منزلنا مفتوحة دائمًا لكم ، أيها الجيران. 76 00:06:35,372 --> 00:06:36,764 بعد ماذا؟ 77 00:06:37,344 --> 00:06:38,344 من الآن و صاعدا. 78 00:06:40,752 --> 00:06:42,619 طبعا طبعا. سنأتي بكل سرور. 79 00:06:43,318 --> 00:06:45,215 دعنا نعتني بنفسك. "تشاو". 80 00:06:45,455 --> 00:06:47,831 -ليلة سعيدة. -نلتقي عن قريب. 81 00:06:52,604 --> 00:06:54,400 -عمي. -ماذا تقصد عمي؟ 82 00:06:58,522 --> 00:06:59,886 عمي هنا. 83 00:07:01,067 --> 00:07:03,695 الهاتف ... لقد نسيت هاتفي. سوف أنظر في الداخل. 84 00:07:03,936 --> 00:07:06,119 حقا؟ دعونا نرى معا بعد ذلك ، عزيزي. 85 00:07:07,350 --> 00:07:09,910 رأس هذه السيدة الصيفية مليئة بك ، من الواضح. 86 00:07:10,151 --> 00:07:13,872 لا يوجد مكان آخر في رأسه. انظر ، لقد نسي الهاتف أو شيء من هذا القبيل. 87 00:07:14,113 --> 00:07:15,541 غادر المنزل دون أن يأخذه. 88 00:07:15,781 --> 00:07:18,767 بالله ، عندما تقول غيروا الدول ، غيروا البيوت ، غيروا الوظائف ... 89 00:07:19,008 --> 00:07:20,191 ... الفتاة ليس لها رأس. 90 00:07:20,432 --> 00:07:23,883 يا الهي! أعتقد أن حياتي عالقة هنا في مكان ما. 91 00:07:24,124 --> 00:07:28,118 كنت جالسًا هنا أيضًا. اسمحوا لي أن ألقي نظرة هناك. 92 00:07:30,325 --> 00:07:33,039 هل تعرف ماذا تفعل؟ سأتصل بك ، دعني اتصل بك. 93 00:07:33,280 --> 00:07:34,795 سوف تجد الأمر أسهل بهذه الطريقة. 94 00:07:37,120 --> 00:07:40,891 آه ، هنا! وجدت! مقعدك في. 95 00:07:41,164 --> 00:07:43,718 آه ، حسنًا! هيا بنا نذهب. 96 00:07:45,081 --> 00:07:46,081 لنذهب. 97 00:07:48,894 --> 00:07:49,894 AA! 98 00:07:50,570 --> 00:07:53,172 ما هذا؟ كيف ظهرت مثل هذه الألوان؟ 99 00:07:53,770 --> 00:07:56,295 -هل هذا عصاري؟ -أحسنت! والله عرفت! 100 00:07:56,536 --> 00:08:00,185 كما تعلم ، كان هذا على وشك الموت. لقد استبدلت ذلك. 101 00:08:00,426 --> 00:08:02,227 انفجرت هكذا. 102 00:08:04,172 --> 00:08:07,185 أنا أقتل حتى صبار في ثلاثة أيام. أنا لا أنظر أبدا. 103 00:08:07,426 --> 00:08:11,708 أنا بحاجة لرعاية حياتي. فكر في الأمر ، تمامًا مثل العلاقات. 104 00:08:19,823 --> 00:08:22,357 - مثل طفل. -لم افهم؟ 105 00:08:23,134 --> 00:08:25,552 الهواتف مثل الأطفال. 106 00:08:25,882 --> 00:08:28,561 لذلك يجب أن تكون دائمًا أمام عينيك. 107 00:08:29,025 --> 00:08:32,958 عندما لا يكون الأمر كذلك ، ينبض قلبك ، وتتشابك يدك. 108 00:08:33,279 --> 00:08:37,516 والله سيد طارق هل لي ان اقول لك شيئا؟ ليس لديك حقًا كلمة واحدة خاطئة. 109 00:08:37,757 --> 00:08:40,299 لذا دعني أفعل هذا الآن: سأتصل به على الفور ، ربما يرن هاتفه ... 110 00:08:40,540 --> 00:08:42,062 ... وسأساعده في العثور عليه. يقول ما؟ 111 00:08:42,303 --> 00:08:44,094 - منطقي. -اليس كذلك؟ 112 00:08:47,249 --> 00:08:49,817 -أهلاً يا حبيبي. - سيدي عزيزي؟ 113 00:08:50,058 --> 00:08:53,118 لقد وجدت هاتفك الحبيب. تعال ، دعنا نذهب إلى المنزل بشكل مريح. 114 00:08:53,359 --> 00:08:54,845 نحن في انتظارك هنا. 115 00:08:56,597 --> 00:08:59,904 حسنا. الآن وجدنا حياتي بالفعل. أنا قادم الآن. 116 00:09:01,020 --> 00:09:04,123 لقد سئم الانتظار. لا أستطيع أن أكون بدونك. 117 00:09:04,518 --> 00:09:07,986 حسنًا ، هؤلاء السادة لا يجرون حديثًا مزدوجًا على أي حال. لنذهب. 118 00:09:11,529 --> 00:09:14,957 هاه ، إنهم هنا! عشقي. حبيبي الحائر. 119 00:09:16,885 --> 00:09:20,657 - تصبح على خير لك إذن. -ليلة سعيدة. 120 00:09:20,898 --> 00:09:22,098 نلتقي عن قريب. 121 00:09:25,151 --> 00:09:28,167 نعم ، ما زلت لا أستطيع التغلب على الصدمة. 122 00:09:29,538 --> 00:09:31,190 على الأقل إذا لم يخرج عمي من العدم. 123 00:09:31,437 --> 00:09:35,817 آه آه! يا له من زوجين مثيرين في حياتي. 124 00:09:36,058 --> 00:09:38,058 لا يمكنهم حرفيًا التوقف عن لمس بعضهم البعض. 125 00:09:38,299 --> 00:09:41,621 لا تسأل! سوف يحترق المنزل من نيرانهم. 126 00:09:43,378 --> 00:09:44,859 هم كبار السن ... 127 00:09:45,946 --> 00:09:48,291 سنرى نيرانهم. 128 00:09:48,617 --> 00:09:49,617 AA! 129 00:09:50,930 --> 00:09:54,410 هل هذا صحيح يا سيد طارق؟ ماذا يحدث عندما تصبح قديمة؟ 130 00:09:55,894 --> 00:09:58,301 هذه هي طريقتك في الجذر. 131 00:09:59,138 --> 00:10:02,101 تصبح أقوى وأكثر صلابة. 132 00:10:02,342 --> 00:10:07,089 لا يمكنك التحرك بالسرعة التي اعتدت عليها. لا يمكنك القفز مثل هذه. 133 00:10:11,571 --> 00:10:14,569 كافية! هل سنتحدث عن هذا طوال الليل؟ 134 00:10:15,438 --> 00:10:17,215 تعال يا سيدة نيرفانا. 135 00:10:37,557 --> 00:10:39,049 لا أصدق ذلك! 136 00:10:39,900 --> 00:10:42,520 لا أصدق أن عمي تحت أنوفنا. 137 00:10:42,761 --> 00:10:46,267 - نحن على وشك الوقوع. - أنا أيضا لا أفهمه. 138 00:10:47,045 --> 00:10:49,852 أنا لا أفهم ذلك أيضًا. ماذا يفعل عمك هنا؟ 139 00:10:50,773 --> 00:10:53,677 لماذا ترفع صوتك؟ كيف لي ان اعرف ماذا يفعل! 140 00:10:53,918 --> 00:10:56,267 - رأيته معك للمرة الأولى. -إذن أنت ... 141 00:10:56,508 --> 00:10:58,097 لم تعرف أن عمك يعمل هنا؟ 142 00:10:58,338 --> 00:11:01,251 مثل هذا. اتصل بنا الشيف في المطعم. 143 00:11:01,654 --> 00:11:03,157 أنا فضولي جدا ، هل تعلم؟ 144 00:11:03,398 --> 00:11:05,635 هل يوجد أحد في عائلتك لا يكذب؟ 145 00:11:05,876 --> 00:11:07,857 - أنا فضولي حقًا. -رقم! 146 00:11:08,344 --> 00:11:11,690 نحن دائما كذابون. نحن دائما نكذب على بعضنا البعض ، نتظاهر. 147 00:11:11,931 --> 00:11:15,312 نقوم بأعمالنا في السر من بعضنا البعض. هل ارتحت؟ 148 00:11:15,553 --> 00:11:17,822 لم أرتاح! 149 00:11:19,568 --> 00:11:23,466 أنت آخر شخص علم عائلتي الصدق! 150 00:11:23,834 --> 00:11:27,491 اترك حياتك ، لا شيء من خلاياك حقيقي. 151 00:11:27,816 --> 00:11:29,414 أنا أقوم بعملي ، السيدة ناز. 152 00:11:29,686 --> 00:11:32,505 وأنا بالفعل أقوم بعملي وفقًا للقاعدة. 153 00:11:32,746 --> 00:11:35,318 من الأفضل أن تعتاد عليه. - ما الذي يجب أن أعتاد عليه؟ 154 00:11:36,501 --> 00:11:39,594 لماذا لا تقبلينني فجأة يا بامير؟ 155 00:11:39,835 --> 00:11:43,413 نحن على وشك الوقوع بسببك. تلك القبلة التي أعطيتك إياها 156 00:11:43,654 --> 00:11:45,182 ... كانت قبلة الحياة. 157 00:11:46,963 --> 00:11:49,562 حقا؟ حسنا جيد. 158 00:11:49,803 --> 00:11:52,535 نحن متزوجون بالعدد ، فلننام معًا الآن. 159 00:11:52,776 --> 00:11:56,652 ربما سيحدث شيء ما للمهمة أيضًا. 160 00:11:59,198 --> 00:12:01,812 هذا خطأي! هذا ليس خطأك ، هل تعلم؟ 161 00:12:02,053 --> 00:12:05,398 إنه خطأي حقًا. إذا أخذت الصبي الصغير أمامك ... 162 00:12:05,639 --> 00:12:08,787 ... إذا ذهبت في العملية معًا ، فسيواجهك ، وسيقول 163 00:12:09,028 --> 00:12:11,222 ... "لماذا قبلتني؟" سوف يكلفك! 164 00:12:11,631 --> 00:12:14,358 كان ليفانت هو من قبلك. لا بامير. 165 00:12:18,229 --> 00:12:20,229 أنت غير عادل بالنسبة لي مرة أخرى. 166 00:12:20,892 --> 00:12:24,112 هل هذه مهمتك الأخيرة؟ كم سنة كنت تقوم بهذا العمل؟ 167 00:12:24,442 --> 00:12:26,566 إنها مهمتي الأولى ... 168 00:12:26,865 --> 00:12:29,732 ... وقد فعلت ما بوسعي ، وأنا أفعل ذلك. 169 00:12:32,559 --> 00:12:35,632 يا بامير ، لماذا أنت قاسي معي؟ 170 00:12:35,873 --> 00:12:38,467 لأنني أريد ارتكاب خطأ أكبر في المستقبل. 171 00:12:39,016 --> 00:12:42,022 حياتنا على المحك. يتعلق الأمر بحياتك. 172 00:12:50,604 --> 00:12:51,604 الرئيس. 173 00:12:51,845 --> 00:12:53,845 أكسجين. 174 00:12:54,086 --> 00:12:56,086 كربون. 175 00:12:57,344 --> 00:12:58,824 الأخضر جميل جدا. 176 00:12:59,065 --> 00:13:00,930 أخي ، أراك مثل هذا المكان. 177 00:13:01,170 --> 00:13:04,315 -احببت. سوء ، زهرة. -ما أجمله. 178 00:13:04,787 --> 00:13:07,310 أخي ، سوف أسألك شيئًا. هل قابلت السيد طارق؟ 179 00:13:07,551 --> 00:13:10,700 ما الخطأ في طارق بك؟ لا أفهم سبب خوفكم جميعًا. 180 00:13:10,941 --> 00:13:13,907 قد يكون لدى الرجل سكر. أيضا ليس مثل هذا إخوانه. 181 00:13:14,148 --> 00:13:15,558 أنت تحكم على الجميع. 182 00:13:15,893 --> 00:13:18,933 اسمحوا لي أن أشرح الأمر على هذا النحو. تذكرة. أنت فقط تلصق علامة على الرجل. 183 00:13:19,173 --> 00:13:22,002 - أنت تقول أنك غاضب. -ما الدي يهم؟ 184 00:13:22,243 --> 00:13:25,078 ماذا تقصد ، ما هو الهدف؟ أنت تقول ابتعد عن ذلك الرجل. 185 00:13:25,319 --> 00:13:28,398 تقول ابتعد عن ذلك الرجل. ما الذي يحدث يا رجل؟ يبقى وحده. 186 00:13:28,639 --> 00:13:31,826 يغضب عندما يكون بمفرده. عندما تغضب ، تقول إن الرجل غاضب. 187 00:13:32,067 --> 00:13:34,778 ما الذي تتحدث عنه يا ناميك يا أخي في سبيل الله؟ 188 00:13:35,019 --> 00:13:37,764 لا أحد يعرف حتى ماذا يفعل ذلك الرجل. حسنا؟ 189 00:13:38,005 --> 00:13:39,990 -غير شرعي. -نعم أخي. 190 00:13:40,230 --> 00:13:42,149 - "عدم شرعية". -أجل. 191 00:13:42,390 --> 00:13:46,243 -مافيا. -نعم أخي. أطلقوا النار علينا. إنهم يدمرون. 192 00:13:46,484 --> 00:13:49,317 الرجل غاضب بالفعل. لا يوجد مثل هذا التصنيف. 193 00:13:49,558 --> 00:13:50,865 في ذمة الله تعالى. - 194 00:13:51,249 --> 00:13:52,712 أنا أرتجف. -ماذا حدث يا اخي؟ 195 00:13:52,953 --> 00:13:54,409 لا ، إنه هاتف! 196 00:13:57,787 --> 00:13:58,962 عينور يا عزيزتي. 197 00:14:01,015 --> 00:14:03,015 برهان لا يا بني؟ 198 00:14:03,516 --> 00:14:06,286 أضفت المتجر إلى الرصيف ، هل تتصل لإخباره؟ 199 00:14:06,715 --> 00:14:07,755 هذا مجنون! 200 00:14:08,956 --> 00:14:10,155 دقيقة واحدة! 201 00:14:11,043 --> 00:14:13,353 لماذا تتصل بي من هاتف أختي؟ 202 00:14:17,353 --> 00:14:18,353 ماذا حدث؟ 203 00:14:19,006 --> 00:14:21,674 ماذا حدث؟ هل اختي بخير لماذا انا قادم؟ 204 00:14:21,915 --> 00:14:25,362 برهان! برهان ، قولي شيئًا! مرحبًا! 205 00:14:25,853 --> 00:14:27,603 -ماذا حدث يا أخي؟ -أختي الكبرى. 206 00:14:28,532 --> 00:14:31,294 ربما حدث شيء لأختي. 207 00:14:31,535 --> 00:14:33,649 ابنة ، ألم تعرف أن عمك يعمل هناك؟ 208 00:14:33,890 --> 00:14:39,011 رئيس ، لا. أنا حقا لا أعرف. رأيته هناك لأول مرة عندما كنت مع بامير. 209 00:14:39,319 --> 00:14:40,457 سأغادر! 210 00:14:40,698 --> 00:14:43,269 -اعذرني سيدي. الى اين تذهب؟ -إلى الملهى الليلي. 211 00:14:43,510 --> 00:14:45,443 ماذا ستفعل في ملهى ليلي؟ 212 00:14:48,065 --> 00:14:51,286 ماذا سأفعل! سأذهب للتحقق من ساعات عمل عمك. 213 00:14:51,542 --> 00:14:53,749 - حتى لا ننفجر مرة أخرى. -جيد. 214 00:14:58,552 --> 00:15:00,582 الرئيس ، خارج الآن. 215 00:15:00,823 --> 00:15:02,823 يذهب إلى الكابينة الأمنية لمعرفة ساعات عمل عمي . 216 00:15:03,064 --> 00:15:06,573 حسنًا ، كن حذرًا جدًا. اسمحوا لي أن أعرف عندما يصل بامير. 217 00:15:07,024 --> 00:15:08,704 رأسا على عقب. ليلة سعيدة. 218 00:15:11,852 --> 00:15:13,506 يا عم! 219 00:15:24,616 --> 00:15:27,083 -ماذا كانت الحاجة؟ - مساء الخير سيد ليفينت. ها أنت ذا. 220 00:15:27,323 --> 00:15:29,399 -يعطيك العافية. -شكرًا. 221 00:15:29,640 --> 00:15:32,898 لا يوجد شيء. أنت تعرفني ، لقد خرجت من أجل الهواء الكلاسيكي. 222 00:15:33,985 --> 00:15:35,180 هل انت وحدك هذه الليلة؟ 223 00:15:35,458 --> 00:15:37,965 رقم. في الواقع ، كان شقيق ناميك يعمل الليلة ، لكنه اضطر إلى 224 00:15:38,206 --> 00:15:41,180 المغادرة بسرعة بسبب مشكلة عائلته. 225 00:15:41,542 --> 00:15:44,775 سأطلب منك شيئا. هل تعمل في نوبات مع Namık؟ 226 00:15:51,355 --> 00:15:53,105 لا ، أنا لا أفهم يا أخي. 227 00:15:53,345 --> 00:15:56,642 لقد أنجزنا الكثير معك حتى الآن. لقد فعلنا الكثير. 228 00:15:56,883 --> 00:15:59,070 -كيف تتخطى ذلك! -انتظر دقيقة! 229 00:15:59,435 --> 00:16:02,222 لم يكن هناك شيء من هذا القبيل عندما بحثت. الرجل جديد في العمل. 230 00:16:02,463 --> 00:16:04,894 كيف لا؟ لقد جئنا وجهاً لوجه مع هذا الرجل. 231 00:16:05,281 --> 00:16:06,759 هل أنت متأكد أنك لم تشاهد؟ 232 00:16:07,087 --> 00:16:11,105 لا ، سيدي غير مرئي. لو رأى عمي ذلك ، لكان قد أحدث فوضى. 233 00:16:11,346 --> 00:16:14,658 رئيس ، أنا لا أفهم. ماذا يفعل هذا الرجل في هذا الموقع؟ 234 00:16:14,899 --> 00:16:16,899 اتصل بنا الشيف في المطعم. 235 00:16:17,485 --> 00:16:19,485 كان حارس أمن في الموقع. 236 00:16:20,962 --> 00:16:23,836 أخبرتك. قلت إنني سأعمل بدون شريك. 237 00:16:24,077 --> 00:16:27,804 قلت إنني لست جليسة أطفال. قلت ليس من هذه الفتاة. 238 00:16:28,045 --> 00:16:31,198 قلت ، قلت ، قلت ، لكن لا أحد يستمع إلي هنا. 239 00:16:31,439 --> 00:16:32,691 كان من المفترض أن تتزوج. 240 00:16:34,309 --> 00:16:36,532 -مع هذا؟ -لا تنادني بهذا يا بامير! 241 00:16:36,773 --> 00:16:40,670 لا ، والدته تنادي! لا ، عمه خرج في منتصف العملية! 242 00:16:41,063 --> 00:16:43,864 أنا لا أتحدث عبثا. كنت أعلم أن هذا سيحدث. 243 00:16:44,105 --> 00:16:46,820 لهذا أخبرتك ألا تكون من هذه الفتاة. - ماذا لم أفعل؟ 244 00:16:47,330 --> 00:16:49,975 كم يوما كنت معكم؟ قلت لك كل ما تعلمته من المرأة. 245 00:16:50,216 --> 00:16:52,137 لقد ساعدتك في الوصول إلى هدفك. ماذا فشلت؟ 246 00:16:52,378 --> 00:16:54,881 هل تعلم ما فشلت؟ أنت فوضوي جدا. 247 00:16:55,122 --> 00:16:58,697 أنت في مهب جدا. أنت تتعايش على الفور. أنت تتكلم كثيرا. 248 00:16:58,984 --> 00:17:02,205 تتوقع منا أن نتعامل مع والدتك وعمك في منتصف العملية. 249 00:17:02,446 --> 00:17:04,731 -الحياة لا تسير هكذا ، أتعلم؟ - علمت أن عمي يعمل في الموقع 250 00:17:04,972 --> 00:17:06,751 ...... عندما كنت معك. 251 00:17:07,136 --> 00:17:11,667 علاوة على ذلك ، لا يمكنك أن تغضب لأن عائلتي تشعر بالفضول تجاهي وتحبني. 252 00:17:15,422 --> 00:17:18,998 حسنًا ، كفى. الآن ليس الوقت المناسب للجدل. 253 00:17:19,239 --> 00:17:22,800 طلعت ، دعنا نكتشف ما هو هذا العم. 254 00:17:23,307 --> 00:17:24,347 أنتما الاثنان ... 255 00:17:25,263 --> 00:17:27,513 ابقيا هنا حتى نسمع من طلعت. 256 00:17:28,114 --> 00:17:30,047 لا تفقد الاتصال مع طارق. 257 00:17:30,570 --> 00:17:33,596 افتح الحديث. لا تكن مريبًا ، فهمت؟ 258 00:17:33,837 --> 00:17:35,009 -على الرحب والسعة سيدي. - فهمت يا سيدي. 259 00:17:35,250 --> 00:17:40,540 جميلة. انا راحل الان. سنبقى على اتصال إذا حدث أي شيء. حسنا؟ هيا لنرى. 260 00:17:41,670 --> 00:17:42,670 صه! 261 00:17:45,473 --> 00:17:46,473 ماذا حدث؟ 262 00:17:48,731 --> 00:17:50,376 هذا Tufan ... 263 00:17:50,989 --> 00:17:52,823 ... ودود للغاية مع متجر كباب. 264 00:17:53,546 --> 00:17:55,070 -لذا؟ -ماذا او ما؟ 265 00:17:55,895 --> 00:18:00,009 يبدو أن شقيقه لا يعرف. بينما كنت أتبع الطوفان في ذلك اليوم ... 266 00:18:00,461 --> 00:18:03,129 ... كان آدم أيضًا يتبع الطوفان. 267 00:18:04,209 --> 00:18:06,855 هل تقول أنك تحاول أن تفعل شيئًا بمفردك؟ 268 00:18:07,845 --> 00:18:08,845 لا أعلم. 269 00:18:10,346 --> 00:18:11,866 لكن عيني عليك. 270 00:18:12,587 --> 00:18:15,746 هل لفت انتباهك أي شيء الآن؟ 271 00:18:16,989 --> 00:18:17,989 رقم. 272 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 حسنا. 273 00:18:20,470 --> 00:18:24,298 على أي حال ، سنرى ، سنكتشف ذلك. هيا ، ركضت. 274 00:18:34,409 --> 00:18:36,436 إذن ، ألا تتحدث أبدًا؟ 275 00:18:37,239 --> 00:18:39,239 هل يجب علي التحدث معك دائما؟ 276 00:18:39,882 --> 00:18:43,689 لم تكن. من الغريب أن يكون المرء صامتا وعابسا مثل طفل من هذا القبيل. 277 00:18:43,930 --> 00:18:46,406 كل شيء نمر به طبيعي بسبب الفوضى ... 278 00:18:46,709 --> 00:18:50,753 هل من الغريب بالنسبة لي أن أكون هادئًا مثل الأطفال؟ 279 00:18:50,994 --> 00:18:55,476 يا للعجب! حسنًا ، إذا كنت لا تتحدث ، فلا تتحدث! أنا فضولي للغاية لسماع صوتك! 280 00:18:55,939 --> 00:18:56,951 قرف! 281 00:18:57,371 --> 00:18:58,731 -إلى أين؟ -ما شأنك! 282 00:18:58,972 --> 00:19:01,803 ماذا تقصد بذلك؟ قال بلدي سعد الله أمير توقف هنا. 283 00:19:02,044 --> 00:19:04,215 ثم تذهب وتخرجني إلى رئيسك. 284 00:19:06,157 --> 00:19:07,310 مزعج! 285 00:19:09,924 --> 00:19:11,784 غبي! هل تشتري 286 00:19:19,661 --> 00:19:21,770 بيضة يا نامق؟ انا حصلت. 287 00:19:27,115 --> 00:19:29,561 تعال يا أختي اجلس. حسنًا ، هذا يكفي. 288 00:19:29,937 --> 00:19:34,395 إذا كنت تفكر في ابنتك هكذا طوال الوقت ، فسوف تدمر نفسك يا أختي. 289 00:19:34,679 --> 00:19:38,210 لا تفعل ذلك! الإجهاد هو القاتل فينا. 290 00:19:38,766 --> 00:19:41,423 إذا كنت تفكر في ابنتك طوال الوقت ، فستصاب بنوبة قلبية أو شيء من هذا القبيل. 291 00:19:41,663 --> 00:19:44,571 استرخ ، استرخي! 292 00:19:45,724 --> 00:19:50,515 عندما تقول الاسترخاء ، يبدو الأمر كما لو كنت مسترخيًا! أنت واسع! 293 00:19:50,998 --> 00:19:53,731 والله أنت واسع مثل سهل قونية ، أنا آسف. 294 00:19:54,507 --> 00:19:58,112 أختي القلقة تأكل من حياتها. 295 00:19:58,386 --> 00:20:02,727 أنت تشدد. ابنتك في لندن. لست جائعا ، لا في العراء. 296 00:20:02,968 --> 00:20:07,868 ما رأيك كثيرا؟ أختي ، لا تركزي على النصف الفارغ من الكأس. 297 00:20:08,177 --> 00:20:10,927 كن أحد أولئك الذين يقولون إن لديّ نصف كوب ماء لطيف. 298 00:20:11,168 --> 00:20:12,948 قفز ، رأس مستقيم! 299 00:20:13,189 --> 00:20:15,189 انظر ، أنا مهووس. 300 00:20:17,777 --> 00:20:21,016 -أمي. -حياتي! كيف حالك عزيزي؟ 301 00:20:21,257 --> 00:20:23,494 هل تعرف كيف تدخن في أنفي؟ 302 00:20:23,735 --> 00:20:26,216 أليس الوقت مبكرا هناك؟ ماذا تفعل في هذه الساعة؟ 303 00:20:27,257 --> 00:20:28,765 لا ، أنا في الحرم الجامعي. 304 00:20:29,439 --> 00:20:33,163 في معرض الفنون. لذلك أنا بخير. كيف حالك انت؟ 305 00:20:33,404 --> 00:20:34,797 أنا بخير. 306 00:20:35,337 --> 00:20:37,575 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 307 00:20:38,150 --> 00:20:42,881 شيء ما حدث لي الليلة الماضية. كنت في بالي. 308 00:20:43,186 --> 00:20:46,001 لا أنا بخير. أنا بخير. 309 00:20:46,242 --> 00:20:49,749 كيف حال عمي؟ عمي كيف حالك كيف تسير أعمال المطعم؟ 310 00:20:49,990 --> 00:20:54,480 إنها تسير على ما يرام يا عمي ، إنه جيد جدًا. نطبع النقود مثل النعناع. 311 00:20:54,884 --> 00:20:58,185 عمي ، أين كان هذا المطعم بالضبط؟ 312 00:20:58,426 --> 00:21:01,622 شربت البقرة هرب إلى الجبل. الله الله! 313 00:21:01,863 --> 00:21:05,762 ما هذا! كم أنت فضولي يا عمي! والدتك واحدة وأنت اثنان! 314 00:21:06,357 --> 00:21:10,336 الكثير من الفضول ليس جيدًا. ثم تصاب بصداع مثل والدتك. 315 00:21:10,909 --> 00:21:12,710 انتظر لحظة ، هل لديك صداع؟ 316 00:21:12,959 --> 00:21:16,467 لا ، يا عزيزي الجنوب الغربي. 317 00:21:16,771 --> 00:21:18,898 الأم من لودوستان. 318 00:21:19,226 --> 00:21:21,178 على أي حال ، سأغلقه. انظر ، اعتني بنفسك. 319 00:21:21,419 --> 00:21:23,665 اعتني بنفسك ، من فضلك لا تكن في بالي. 320 00:21:25,788 --> 00:21:28,344 -هيا عزيزي ، لقد قبلتك. -'Adios '! 321 00:21:32,423 --> 00:21:34,312 لذا لا يمكنك إبقاء فمك مغلقًا ، أليس كذلك؟ 322 00:21:34,553 --> 00:21:37,405 سيكون عليك أن تقول شيئًا ، ستحصل على ذئب في ابنتك. 323 00:21:37,646 --> 00:21:38,659 الله الله. 324 00:22:17,553 --> 00:22:20,442 لا ، لماذا اتصلت بي هنا؟ 325 00:22:20,683 --> 00:22:23,262 ألم أخبرك أن تنتظر في المستودع يا بني؟ 326 00:22:24,316 --> 00:22:26,530 لا أريد أن أكمل هذه الوظيفة يا سيدي. 327 00:22:27,775 --> 00:22:30,561 هيا! لا تبدأ مرة أخرى. 328 00:22:31,024 --> 00:22:33,083 كل شيء على ما يرام في الموقع. 329 00:22:33,329 --> 00:22:35,915 نامق بك حصل على وظيفة بعد أن بدأت العملية. 330 00:22:36,262 --> 00:22:39,763 الآن احزم أمتعتك وارجع إلى ناز. لكنك تظلم الفتاة أيضًا. 331 00:22:41,006 --> 00:22:42,935 أنا لا أكون غير عادل يا سيدي. 332 00:22:43,176 --> 00:22:45,744 لقد جاء ودمر الوظيفة التي كنت أعمل عليها لمدة عامين. 333 00:22:46,129 --> 00:22:49,558 الآن خرج عمه في منتصف العملية! هناك طارق ، هناك نهر. 334 00:22:49,799 --> 00:22:51,267 ماذا لو رآنا عمه؟ 335 00:22:51,508 --> 00:22:54,293 قلت لك ، قلت لا يمكنني فعل ذلك مع شريك. 336 00:22:55,123 --> 00:22:57,520 استخدم عقلك بامير ، بني. 337 00:22:58,141 --> 00:23:00,832 انظر ، لقد قابلت الرجل. 338 00:23:01,716 --> 00:23:05,264 لقد اجتزت الاختبار. الآن لا يمكنك أن تختفي فقط. 339 00:23:11,458 --> 00:23:13,767 ثق ناز. لا تقلق. 340 00:23:18,463 --> 00:23:21,368 - بني ، ألا تأكل؟ -لا أبي ، أنا ألعب لعبة. 341 00:23:21,609 --> 00:23:23,624 أراك تلعب ، يا بني. 342 00:23:24,153 --> 00:23:25,773 هل تغلبت على إيفي؟ 343 00:23:26,036 --> 00:23:27,655 هل ضربت والده أيضًا؟ 344 00:23:27,904 --> 00:23:31,991 نعم ، تلك الذكريات الخاصة التي تشاركها الأب والابن حقًا ...... ارفع 345 00:23:32,232 --> 00:23:35,317 صدري ، طارق. خذها يا بني. 346 00:23:35,708 --> 00:23:38,525 اليس كذلك؟ الناس فخورون. 347 00:23:38,959 --> 00:23:41,856 قل لي كيف ضربت ابني ، دعني أرى والدك. 348 00:23:42,097 --> 00:23:44,484 أأ أنت جاد طارق؟ 349 00:23:45,283 --> 00:23:46,957 حسنا حسنا. 350 00:23:47,252 --> 00:23:50,181 بني ، لماذا تتشاجر مع الآخرين؟ 351 00:23:53,021 --> 00:23:54,723 أنا أقول لك يا بني! 352 00:23:54,964 --> 00:23:57,232 صباح الخير. صحة و عافية. -صباح الخير يا آدم. 353 00:23:57,473 --> 00:23:59,010 -صباح الخير عمتي. -ابني العمة 354 00:23:59,251 --> 00:24:01,608 ... لا تتحدث معي عن الجيران أو أي شيء من هذا القبيل. 355 00:24:01,849 --> 00:24:04,508 لا ، ابن العمة. هل انت بخير؟ 356 00:24:07,186 --> 00:24:10,606 أو حادث غير مرئي. لا تخلطها. 357 00:24:11,173 --> 00:24:12,951 تناول طعامك. 358 00:24:16,313 --> 00:24:17,996 ألم يستيقظ الفيضان؟ 359 00:24:18,689 --> 00:24:21,419 كان العم توفان قد وصل بالفعل في الصباح. 360 00:24:23,503 --> 00:24:25,609 وصل ابن العمة في وقت متأخر من الليلة الماضية. 361 00:24:25,850 --> 00:24:27,700 يبدو مرتبكًا مرة أخرى. 362 00:24:27,941 --> 00:24:29,905 من الذي يربك هذا؟ هل هذا محل الكباب؟ 363 00:24:31,043 --> 00:24:33,654 تعال يا بني ، لقد تأخرنا بالفعل. 364 00:24:34,380 --> 00:24:35,713 إذا كنت لا تريد أن تأكل ، فلنذهب. 365 00:24:35,954 --> 00:24:37,999 كم مرة يجب أن أخبرك بعدم التحدث عن الأعمال أمام هذا الطفل؟ 366 00:24:38,240 --> 00:24:39,843 بحق الله يا نهر! 367 00:24:40,171 --> 00:24:42,806 ماذا لو تأثرت بما أتحدث عنه؟ 368 00:24:43,062 --> 00:24:44,729 انظر إلى هذا النوع. 369 00:24:46,488 --> 00:24:48,829 وفقك الله صفاء الذهن. 370 00:24:50,183 --> 00:24:53,159 الله يوفقنا عقل ابن خالتي. 371 00:24:55,791 --> 00:24:59,017 دعنا نأكل ونشرب ثم دعنا نذهب إلى متجر الكباب هذا ... 372 00:24:59,258 --> 00:25:01,909 ... انظر ماذا يريد من طوفان. - حسنًا ، أخي. 373 00:25:03,158 --> 00:25:07,002 أوه ، سيدة ناز ، بدأت العمل مبكرًا. 374 00:25:07,243 --> 00:25:08,870 ألم تنم جيدًا في الليل؟ 375 00:25:09,111 --> 00:25:10,767 لا عمل ولا عمل. 376 00:25:11,008 --> 00:25:13,976 أنا أكذب حرفيًا من خلال النظر في عيون المرأة. 377 00:25:14,217 --> 00:25:16,289 أمي اللطيفة أيضا تكذب علي 378 00:25:16,817 --> 00:25:20,325 عمي الآن سيد الكذب. 379 00:25:21,210 --> 00:25:23,758 - هل كان عمك في المنزل؟ -كان في البيت. 380 00:25:23,999 --> 00:25:26,530 هل قال أنه الشيف في المطعم؟ لماذا ا؟ 381 00:25:27,344 --> 00:25:30,846 أنت لا تعرف عمي. على الرغم من أنني لا أعرف الكثير أيضًا. 382 00:25:31,087 --> 00:25:34,109 إنه مختلف من هذا القبيل ، أهدافه عالية دائمًا. 383 00:25:34,883 --> 00:25:37,041 أصبح نادلًا ، كما يقول إنه أصبح طاهياً. 384 00:25:37,282 --> 00:25:40,435 أصبح حارسًا ، كما يقول أصبح قائد الشرطة. 385 00:25:41,223 --> 00:25:45,350 جاء للعمل الأمني ​​في الكابينة المجاورة لياز. 386 00:25:45,823 --> 00:25:49,260 -الله الله. -ماذا سنفعل الان؟ 387 00:25:50,116 --> 00:25:53,426 -أين هذا بامير؟ - اخرج ، لا تقلق. 388 00:25:54,064 --> 00:25:56,183 إنه عنيد ولا يستسلم. 389 00:25:56,424 --> 00:25:58,845 ينجز عمله. انت ارتاح. 390 00:26:00,254 --> 00:26:02,183 هل يمكنني أن أكون مرتاحا؟ -أجل. 391 00:26:02,424 --> 00:26:04,057 كيف يمكنني أن أكون مرتاحا؟ 392 00:26:05,616 --> 00:26:08,473 منذ أن دخل هذا البامير في حياتي ، لم أعد 393 00:26:08,858 --> 00:26:11,096 تلك الفتاة المسالمة. 394 00:26:12,036 --> 00:26:14,631 كلما طلبت مني أن أهدأ ، كلما شعرت بعدم الارتياح. 395 00:26:15,333 --> 00:26:18,079 كلما أخبرتني أن تثق بي أكثر ، كلما خفت أكثر. 396 00:26:23,246 --> 00:26:24,786 ماذا؟ 397 00:26:29,942 --> 00:26:31,418 ماذا؟ 398 00:26:33,520 --> 00:26:37,234 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 399 00:26:39,652 --> 00:26:41,191 مثل ماذا؟ 400 00:26:41,875 --> 00:26:43,510 نحن سوف... 401 00:26:44,124 --> 00:26:45,379 ... مثل التأثر أو شيء ما ... 402 00:26:50,941 --> 00:26:52,552 - من بامير؟ -أجل. 403 00:26:52,912 --> 00:26:54,824 من بامير؟ -أجل. 404 00:26:55,534 --> 00:26:58,748 بامير متعجرف ومغرور وأناني. 405 00:26:59,594 --> 00:27:02,403 باستمرار في رحلات أو شيء من هذا القبيل. من بامير؟ 406 00:27:04,241 --> 00:27:06,463 دعونا لا ندخل في تلك الرحلات. 407 00:27:07,039 --> 00:27:11,285 هل تعتقد حقًا أنني سأتأثر بامير؟ 408 00:27:11,526 --> 00:27:12,828 الا يمكن؟ 409 00:27:13,297 --> 00:27:15,241 أنا أكتب هنا ... 410 00:27:15,863 --> 00:27:18,506 لا أكتب هناك. -اكتبها في ذهنك. 411 00:27:18,747 --> 00:27:21,114 اكتب في عقلك أنني لن أتحدث بشكل كبير. 412 00:27:21,364 --> 00:27:23,882 -هل الصيف بخير؟ -وأنا أكتب. انظر ، أنا أكتب هنا. 413 00:27:24,123 --> 00:27:25,369 -جاري الكتابة. -كتبت. 414 00:27:25,610 --> 00:27:26,987 جاري الكتابة. تعال! 415 00:27:27,265 --> 00:27:29,813 هل تعلم ما هو الشيء المفضل لدي في هذه الحياة؟ 416 00:27:30,563 --> 00:27:32,952 سنرى ، سنرى. 417 00:27:35,673 --> 00:27:39,585 تعال الى هنا. حسنًا ، لدي عصير برتقال أيضًا. 418 00:27:47,556 --> 00:27:49,881 - من بامير؟ -ماذا او ما؟ 419 00:27:50,361 --> 00:27:51,901 بامير؟ 420 00:27:52,872 --> 00:27:54,404 رقم. 421 00:28:19,694 --> 00:28:21,091 السيدة نهير. 422 00:28:21,332 --> 00:28:24,228 اوه سيد نعمان. -ما أخبارك؟ 423 00:28:25,669 --> 00:28:29,291 لا ، نظرت إلى ياز ، لكنهم ليسوا في المنزل ، أعتقد أنها لم تفتح. 424 00:28:29,532 --> 00:28:31,680 لقد خرجوا الليلة الماضية ، الزوج والزوجة. 425 00:28:32,034 --> 00:28:36,264 الآن أينما ذهبوا في ذلك الوقت من الليل ، ما زالوا لم يعودوا. 426 00:28:37,111 --> 00:28:40,317 نعمان بك ، هل تتجسس على المنازل مرة أخرى؟ 427 00:28:40,559 --> 00:28:42,790 لا أبدا. بالطبع لا. 428 00:28:43,031 --> 00:28:45,688 لقد أخذت للتو نظرة خاطفة في الليل. 429 00:28:45,937 --> 00:28:47,533 بزاوية عينك؟ 430 00:28:51,617 --> 00:28:53,863 أنت حقيقي جدا سيد نعمان. 431 00:28:54,216 --> 00:28:57,097 أتمنى ألا تقع في مشكلة ذات يوم. 432 00:28:57,338 --> 00:29:00,933 لأنك تعلم ، من باب الفضول ماذا يحدث للقط. 433 00:29:01,430 --> 00:29:04,232 -لا اعرف؟ -أعتقد أنك تعلم أيضًا. 434 00:29:05,115 --> 00:29:07,409 أنت لا تزال حذرا. 435 00:29:13,125 --> 00:29:15,895 الله الله! 436 00:29:37,054 --> 00:29:38,816 Uff! 437 00:29:39,611 --> 00:29:42,008 -من يتصل؟ -نهر. 438 00:29:42,282 --> 00:29:45,218 -جوعان. لا ماذا سأفتح؟ 439 00:29:45,459 --> 00:29:47,840 من المستحيل التخلص من أسئلة هذه المرأة. 440 00:29:48,081 --> 00:29:50,733 اسمحوا لي أن أكون مستعدًا تمامًا أولاً ثم بعد ذلك. 441 00:29:52,461 --> 00:29:55,500 أنا أنظر إلى الملفات حتى لا أجلس مكتوفي الأيدي. 442 00:29:57,876 --> 00:29:59,964 -هل هناك شيء لي؟ -رقم. 443 00:30:00,205 --> 00:30:01,902 سأتصرف. 444 00:30:36,975 --> 00:30:39,610 مرحباً سيد طارق. 445 00:30:39,851 --> 00:30:41,462 لم أكن أتوقعك. 446 00:30:41,742 --> 00:30:44,504 أو جيل جديد من كباب. 447 00:30:44,816 --> 00:30:47,006 إذا لم تقم بتحميلها ، فلن يأتي أحد. 448 00:30:47,247 --> 00:30:49,294 كل شيء على الهاتف. 449 00:30:49,694 --> 00:30:53,305 لا يأتي لي. هذا أفضل وجها لوجه. 450 00:30:56,050 --> 00:30:57,384 بالطبع. 451 00:30:58,180 --> 00:31:01,691 انت منذ جيل ونحن كذلك. 452 00:31:02,296 --> 00:31:03,669 انها الحياة. 453 00:31:04,554 --> 00:31:06,244 ها أنت ذا. 454 00:31:48,679 --> 00:31:50,147 غبي. 455 00:31:50,961 --> 00:31:52,930 ماذا علي أن أفعل لك؟ 456 00:31:53,329 --> 00:31:55,933 ماذا تريدون؟ هل تريد كباب؟ 457 00:31:57,866 --> 00:31:59,152 صباح الصباح. 458 00:31:59,393 --> 00:32:01,629 يوجد كباب مناسب لكل ساعة سيد طارق. 459 00:32:02,576 --> 00:32:04,124 حقا؟ 460 00:32:05,596 --> 00:32:08,628 -أحب الأشياش. -سيكون. 461 00:32:09,870 --> 00:32:11,481 بهيجة؟ 462 00:32:13,263 --> 00:32:16,123 يحب آدم أيضًا الأسياخ. لقد كان اثنان. 463 00:32:16,364 --> 00:32:20,070 يا بني ، دعني أرى سيخين من لحم الضأن للضيوف. 464 00:32:20,311 --> 00:32:22,772 عيني ضحية ، لا تحرجيني هاه! 465 00:32:24,570 --> 00:32:26,587 ماذا تريد الان؟ 466 00:32:26,828 --> 00:32:28,573 هاه ، دعنا نجلس ... 467 00:32:28,814 --> 00:32:31,638 ... دعونا نجتمع ، دعونا نقوم بأعمال تجارية ، أليس كذلك؟ 468 00:32:32,041 --> 00:32:35,485 لا تتسع الدائرة من خلال العمل مع الأقارب ، السيد طارق. 469 00:32:38,721 --> 00:32:41,919 بيئتي كافية بالنسبة لي. 470 00:32:42,765 --> 00:32:44,876 لقد تغير الزمن. 471 00:32:45,983 --> 00:32:49,977 -كيف حال والدك؟ -جيد. كان يستريح. 472 00:32:50,463 --> 00:32:53,424 ترك العمل لي. إنه في ربيعه الثاني. 473 00:32:54,858 --> 00:32:56,771 ألم يحن الوقت لك يا سيد طارق؟ 474 00:32:57,012 --> 00:33:00,501 قطع المقلاة! أخبرني ما خطبك. 475 00:33:01,237 --> 00:33:04,356 حسنا حسنا. دعني أخبرك واحدة. 476 00:33:05,298 --> 00:33:09,377 دعنا نشحن شحناتك مع بضاعتي. 477 00:33:09,801 --> 00:33:11,714 فقط افتح لي. 478 00:33:11,955 --> 00:33:14,882 أنت تفعل ما تريد ، سأفعل ما يخصني. 479 00:33:16,036 --> 00:33:17,846 بعد كل شيء ، نحن لا نبيع نفس المنتج. 480 00:33:18,087 --> 00:33:20,261 الحمد لله لا نبيع. 481 00:33:24,078 --> 00:33:26,570 يتكلم قليلا لكنه يتكلم جيدا. 482 00:33:26,938 --> 00:33:30,605 الحمد لله نحن لا نبيع نفس البضائع مثلك. 483 00:33:31,974 --> 00:33:34,490 حسنًا ، لقد وصلت إلى النقطة ودعونا نرى. 484 00:33:36,353 --> 00:33:38,305 هيا بنا نقوم بذلك. 485 00:33:38,546 --> 00:33:41,387 سوف نستخدم نظامك. كيف ...... 486 00:33:41,804 --> 00:33:44,185 كم أبيع ليس من شأنك. 487 00:33:44,583 --> 00:33:48,298 أنت فقط تشحن بضاعتي. 488 00:33:49,566 --> 00:33:51,550 تحصل على النسبة المئوية الخاصة بك. 489 00:33:52,267 --> 00:33:54,751 رقم. أنا لا. 490 00:33:55,962 --> 00:33:58,907 من أنت لتقدم لي نسبة؟ 491 00:33:59,148 --> 00:34:01,600 لا أعتقد أننا يجب أن نتحدث هكذا يا سيد طارق. 492 00:34:02,818 --> 00:34:06,017 هل أتيت إلى هنا لتقول لي لا؟ 493 00:34:08,038 --> 00:34:10,856 -جئت لرؤيتك. -رأيته جيدا. 494 00:34:13,438 --> 00:34:15,025 لم تكن تستحق ذلك. 495 00:34:15,297 --> 00:34:18,357 اين؟ ما الذي لم أستحقه؟ 496 00:34:18,922 --> 00:34:21,295 إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟ 497 00:34:24,492 --> 00:34:28,120 هل نسألك متى وأين وأين نحن ذاهبون؟ 498 00:34:28,361 --> 00:34:30,226 هل نسألك؟ 499 00:34:35,481 --> 00:34:39,354 أنت لا تستحق حتى أن يتم إسقاطك يا بني. 500 00:34:39,595 --> 00:34:43,015 لا تجعلني أتصل بوالدك وأعبر عن تعازيّ. 501 00:34:45,309 --> 00:34:48,817 ابتعد عن عملي وعائلتي. 502 00:35:08,188 --> 00:35:12,310 يسخر منا الرجال في مكاننا. هل سنسمح بذلك؟ 503 00:35:13,091 --> 00:35:15,543 اصمت ، اهدأ. 504 00:35:16,452 --> 00:35:19,397 أنا أعرف جيدًا ماذا أفعل بهم. 505 00:35:19,860 --> 00:35:21,392 شكرا لك أخي. 506 00:35:22,306 --> 00:35:24,172 - هل أنت مرتاح يا أخي؟ -أنا مرتاح. 507 00:35:24,413 --> 00:35:26,492 إذا كنت مرتاحًا ، فلا بأس. 508 00:35:26,755 --> 00:35:29,239 أنا في أمس الحاجة إلى مثل هذا الراحة ، آدم. 509 00:35:29,480 --> 00:35:32,480 لذا فإن الإشارة ترتفع من هنا هكذا ، إنه تحذير. 510 00:35:32,721 --> 00:35:34,006 هل نذهب إلى الطبيب؟ 511 00:35:34,247 --> 00:35:35,922 لا ، لا تزعجني بالطبيب أو شيء من هذا القبيل. 512 00:35:36,163 --> 00:35:39,804 سيقول لي ، لا ، لا تذهب إلى هناك ، لا تأكل ذلك ، لا تشرب هذا ، ابق بعيدًا عن التوتر. 513 00:35:40,076 --> 00:35:43,655 هل سيكون عملنا خالي من الإجهاد يا آدم؟ -ابني العمة ، دعنا نذهب على أي حال. 514 00:35:51,154 --> 00:35:53,543 إلى ماذا تنظر يا بني؟ تعال ، اهتم بعملك. 515 00:35:58,511 --> 00:36:00,521 مرحبا اخي توفان كيف حالك 516 00:36:00,762 --> 00:36:02,135 ماذا حدث في الصباح؟ 517 00:36:02,376 --> 00:36:04,809 ما هو صباح ابني؟ إنها الظهيرة. 518 00:36:05,111 --> 00:36:08,984 تعال ، أنا في المتجر. لنتحدث عن بعض الأعمال. 519 00:36:09,379 --> 00:36:13,467 حسنًا ، حسنًا ، سآتي. هل أنت بخير؟ 520 00:36:14,195 --> 00:36:17,211 لدي القليل من الذوق ، لكني بخير. 521 00:36:17,610 --> 00:36:19,920 حسنًا ، حسنًا ، سأذهب. 522 00:36:28,224 --> 00:36:32,073 هههه ياز أين أنت؟ قلقت. 523 00:36:33,625 --> 00:36:36,435 لا تقلق عزيزي. أنا بخير أنا بخير. 524 00:36:36,676 --> 00:36:39,201 الليلة الماضية ، أعطاني ليفنت مفاجأة. 525 00:36:39,457 --> 00:36:40,782 اه كم هذا جميل. 526 00:36:41,023 --> 00:36:43,419 نعم ، لقد هربنا إلى سبانجا وحدها. 527 00:36:44,605 --> 00:36:46,748 حياتي على الهاتف! 528 00:36:46,989 --> 00:36:49,302 انظر إلي ، لقد بدأت أشعر بالغيرة. 529 00:36:49,543 --> 00:36:52,671 انا امراة غيورة ياز. لا تقل لي مثل هذه الأشياء الرومانسية. 530 00:36:54,037 --> 00:36:57,911 روحي أنا. انس أمرنا وأخبرنا عن نفسك. 531 00:36:58,152 --> 00:36:59,977 كيف ، كل شيء على ما يرام؟ 532 00:37:00,218 --> 00:37:03,543 حسنا عزيزي ما الأمر؟ عاد طارق للعمل في العمل 533 00:37:03,784 --> 00:37:06,161 ...... مرتاحا قليلا. -أوه. 534 00:37:06,440 --> 00:37:09,322 -آي ، أنا معتاد عليك يا ياز! -نحن سوف. 535 00:37:09,723 --> 00:37:12,136 أنا أيضاً. 536 00:37:12,600 --> 00:37:14,711 نهر ، نهري الصغير 537 00:37:14,952 --> 00:37:17,268 ...... وقتي للتدليك قادم. يجب على أن أذهب. 538 00:37:17,509 --> 00:37:20,446 انتظر لحظة ، توقف لحظة. أنا أيضا أحب التدليك. 539 00:37:20,812 --> 00:37:22,875 دعنا نذهب معا عندما تأتي ، حسنا؟ 540 00:37:23,116 --> 00:37:25,839 بالطبع نذهب. حسنًا ، سنذهب. 541 00:37:26,891 --> 00:37:30,257 -تعال وداعا. انا قبلت. - أنا أيضا قبلتك يا عسل. "تشاو". 542 00:37:30,975 --> 00:37:33,586 -إلى أين تذهب؟ -رسالة. 543 00:37:34,193 --> 00:37:35,923 -رسالة؟ - نعم. 544 00:37:36,681 --> 00:37:38,784 -من هذا؟ - حدث. 545 00:37:39,405 --> 00:37:41,516 شعرها بخير. سأغادر. 546 00:37:41,757 --> 00:37:43,200 إلى أين؟ 547 00:37:44,800 --> 00:37:48,895 هذه العملية ليست وظيفتي الوحيدة ، السيدة ناز. لدي وظائف أخرى أيضا. 548 00:37:49,136 --> 00:37:52,595 -ماذا سأفعل؟ -انتظر ، سأتصل بك. 549 00:38:35,720 --> 00:38:37,164 أين أنت؟ 550 00:38:42,554 --> 00:38:44,080 أين أنت؟ 551 00:38:45,646 --> 00:38:48,163 لن تتمكن من التوقف بدون إجابة ، أليس كذلك؟ 552 00:38:49,561 --> 00:38:52,426 لدي عمل. سأخبرك عندما يتم ذلك. 553 00:38:54,046 --> 00:38:56,094 ماذا تفعل؟ 554 00:39:12,558 --> 00:39:14,987 ماذا قال ابن العمة؟ 555 00:39:15,283 --> 00:39:17,156 -لنذهب. -هل انت بخير؟ 556 00:39:17,404 --> 00:39:20,215 أنت فقط تجلس. تعال واجلس. 557 00:39:28,845 --> 00:39:31,528 -انظري ، لقد حدث مرة أخرى. -ماذا حدث؟ 558 00:39:40,135 --> 00:39:42,532 أخي هل أنت بخير؟ 559 00:39:44,987 --> 00:39:48,003 يا أخي ما هو مكتوب هنا لا أفهم. أخبرني. 560 00:39:49,335 --> 00:39:52,327 -المشكلة ليست في قلبي. -أين كان؟ 561 00:39:54,045 --> 00:39:55,426 هنا. 562 00:40:03,238 --> 00:40:06,897 هل أنت مستعد لمغامرة جديدة مليئة بالإثارة والحركة عزيزي فيردي؟ 563 00:40:07,138 --> 00:40:10,361 - أيها الأخ ، لا تمزح. - أنا لا أمزح ، أنا أمزح. 564 00:40:10,602 --> 00:40:12,332 بالمناسبة ، شكرا لك على الليلة الماضية. 565 00:40:12,573 --> 00:40:15,056 على الرحب والسعة ماذا يعني ذلك؟ دائما. كيف حال اختك هل هي بخير؟ 566 00:40:15,297 --> 00:40:17,818 بفضل التدخلات في الموقع للدكتور ناميك ، فإنه يعمل بشكل جيد. 567 00:40:18,096 --> 00:40:19,279 ممتاز. 568 00:40:20,399 --> 00:40:24,211 السيد نامق ، لقد تركت منشورك الليلة الماضية دون إبلاغك. 569 00:40:24,739 --> 00:40:27,556 كان الأمر مفاجئًا جدًا يا سيدي. 'طارئ'. 570 00:40:28,203 --> 00:40:30,544 كان يمكن أن تكون هناك تطورات مفاجئة هنا ، نامق باي. 571 00:40:30,785 --> 00:40:33,571 أعتذر 572 00:40:33,877 --> 00:40:36,353 لمرة واحدة ... ... لأنك بدأت للتو ولم تتمكن من تنفيذ التشريع بالكامل. لكن ليس مرة أخرى. هل تفهمني؟ 573 00:40:36,594 --> 00:40:38,298 أنا أفهم يا سيدي. 574 00:40:38,676 --> 00:40:41,977 -أنا اسكت. يمكن أن تحدث أشياء مفاجئة هنا أيضًا. 575 00:40:42,281 --> 00:40:44,892 كم سنة قضيت هنا يا أخي ، لا يوجد شيء من هذا القبيل. 576 00:40:45,133 --> 00:40:47,141 هذا موقع مثل الجحيم. لا يخرج في الليل. 577 00:40:47,382 --> 00:40:52,119 انظر يا عزيزي ، نحن الآن في المركز الثاني في نظرية ماسلو للاحتياجات. 578 00:40:52,418 --> 00:40:55,966 لقد أكلت ، ونمت ، ونمت ، ثم نحن قادمون. حماية. 579 00:40:56,207 --> 00:40:59,056 - أخي ، أعتقد أنك تبالغ قليلاً. - لا ، أنا لا أبالغ. 580 00:40:59,344 --> 00:41:01,172 نحن أساس سعادتك. 581 00:41:01,413 --> 00:41:03,585 بعدنا تأتي السعادة والفرح والسلام. 582 00:41:03,842 --> 00:41:05,905 أخي ، لم تقل ذلك بالأمس ، رغم ذلك. 583 00:41:06,146 --> 00:41:08,098 الأمس أمس ، واليوم اليوم ، فيردي. 584 00:41:13,910 --> 00:41:17,847 أنت تخفي هذا الطابق السفلي ولا تخبر أحداً عن الطبيب ، حسناً؟ 585 00:41:18,254 --> 00:41:20,230 حسنًا ، ابن عمتي. 586 00:41:27,279 --> 00:41:29,700 هل بدأت الإقامة الجبرية الآن يا أخي؟ 587 00:41:31,880 --> 00:41:34,031 أي نوع من الأشرار أنت؟ 588 00:41:34,272 --> 00:41:38,280 أنت لا ترى في الليل ، لا تستيقظ في الصباح. قلنا لنتحدث. 589 00:41:39,000 --> 00:41:42,135 قلت انتظر. قلت بالفعل انتظر. 590 00:41:43,782 --> 00:41:46,330 أخي ، قل ما تريد أن تقوله ، سأخرج. 591 00:41:47,373 --> 00:41:50,048 هل تحدثت مع محل الكباب ، طوفان؟ 592 00:41:53,030 --> 00:41:54,641 أنا لم أقابل. 593 00:41:55,040 --> 00:41:57,358 قلت أن ألتقي ، لم ألتق. 594 00:41:58,058 --> 00:41:59,804 حقا؟ 595 00:42:01,185 --> 00:42:04,972 هذا صحيح. هل جعلتني أنتظر هذا؟ أنا بالخارج تعال. 596 00:42:06,715 --> 00:42:07,715 مخرج. 597 00:42:13,502 --> 00:42:16,402 -ألا تسأل أين؟ لن أسأل. 598 00:42:21,338 --> 00:42:24,021 ما قلته ، سيقولون بقدر ما يفهمه الشخص الذي أمامك. 599 00:42:24,262 --> 00:42:26,037 أود أن أقول ، هل هو بخير؟ 600 00:42:26,278 --> 00:42:27,958 يقال حتى للحمار. 601 00:42:29,104 --> 00:42:30,704 لكنني فهمت في النهاية. 602 00:42:31,474 --> 00:42:35,649 لا ينبغي إخبار بعض الناس لأنهم لا يفهمون. 603 00:43:05,600 --> 00:43:06,600 سيدي ناز؟ 604 00:43:07,096 --> 00:43:09,762 أين أنت؟ لقد تركتني في المستودع. 605 00:43:10,646 --> 00:43:13,665 -أنا أتعامل مع أعمال عمك. - فهمت. 606 00:43:13,924 --> 00:43:16,726 فكيف نحن؟ هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 607 00:43:19,029 --> 00:43:22,037 هناك دائما ما تفعله يا ناز. 608 00:43:22,278 --> 00:43:24,812 سأشرح بالتفصيل عندما أصل إليك ، حسنًا؟ 609 00:43:25,053 --> 00:43:27,918 أنت تهدأ الآن ، انتظرني في المستودع. 610 00:43:28,159 --> 00:43:32,191 دقيقة واحدة. تعبت من الانتظار. هل تكذب علي؟ 611 00:43:32,611 --> 00:43:35,651 ناز ، نقول الأكاذيب فقط في العمليات. 612 00:43:35,892 --> 00:43:39,348 في حياتنا الطبيعية ، نحن أناس أخلاقيون للغاية ، وحسن التصرف. 613 00:43:39,589 --> 00:43:41,406 لم أكذب قط في حياتي. 614 00:43:41,647 --> 00:43:43,900 أخبرتك ذات مرة إنه في الحمام من الحر. 615 00:43:44,141 --> 00:43:47,444 اقسم انظري. قال لي الرجل أتى ، هل تريد حقيبة؟ 616 00:43:47,685 --> 00:43:50,395 قلت لا أريد ذلك. ومع ذلك ، أريد كيسًا ، إنها كذبة ... 617 00:43:50,636 --> 00:43:52,636 ناز لماذا تجعلني أتحدث؟ 618 00:43:52,956 --> 00:43:54,636 انتظرني في المستودع! 619 00:43:55,813 --> 00:43:58,373 طلعت هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 620 00:43:58,749 --> 00:44:00,420 -رقم. -هل انت متاكد؟ 621 00:44:00,661 --> 00:44:03,152 ناز ، أنت تسأل الكثير من الأسئلة. 622 00:44:03,393 --> 00:44:05,141 طرح الكثير من الأسئلة ليس بالأمر الجيد. 623 00:44:05,382 --> 00:44:08,518 لن يستمر زواجك المستقبلي إذا طرحت الكثير من الأسئلة 624 00:44:08,850 --> 00:44:09,970 . 625 00:44:10,211 --> 00:44:12,545 انظر ، زوجتي كانت تسألني الكثير من الأسئلة أيضًا. قلت له ... 626 00:44:12,786 --> 00:44:15,472 لا تسألني الكثير من الأسئلة ، قال أن زواجنا سيهتز. 627 00:44:15,713 --> 00:44:18,159 اهتز. لقد اهتزنا. 628 00:44:18,617 --> 00:44:21,417 اهتزت أنا وزوجتي. تعال يا عزيزي. 629 00:44:21,658 --> 00:44:23,346 إنتظرني هناك. تعال ناز. 630 00:44:23,910 --> 00:44:24,910 حسنا. 631 00:44:26,401 --> 00:44:28,134 يجعلني أتحدث مكتوفي الأيدي. 632 00:44:44,771 --> 00:44:46,129 -مرحبًا. -اهلا بك. 633 00:44:46,370 --> 00:44:48,179 -ها أنت ذا. -إلى أين يجب أن أذهب؟ 634 00:44:48,420 --> 00:44:49,420 ها أنت ذا. 635 00:44:52,628 --> 00:44:53,912 دعونا نرى. 636 00:44:54,365 --> 00:44:56,326 -هل ستكون الوحيد؟ -فقط. 637 00:44:58,486 --> 00:45:00,806 -أعطيني كباب مشكل. - واحد أم واحد ونصف؟ 638 00:45:01,047 --> 00:45:03,067 -أ. -يشرب؟ 639 00:45:03,435 --> 00:45:05,666 - اللبن. - هل هو مفتوح أم مغلق؟ 640 00:45:06,451 --> 00:45:07,451 فتح. 641 00:45:07,692 --> 00:45:10,863 هل تريد كرات اللحم النيئة؟ -لا أريد. 642 00:45:11,104 --> 00:45:12,784 -ثم الصورة ... - ! 643 00:45:13,862 --> 00:45:16,229 أحضر كباب ، أحضر عيران. هيا. 644 00:45:22,620 --> 00:45:25,220 -أين هو قادر؟ - في انتظارك ، توفان بك. 645 00:45:25,461 --> 00:45:27,842 سيد توفان؟ ما هذه الجدية؟ 646 00:46:01,823 --> 00:46:04,672 لا؟ تبدو غاضبا. 647 00:46:06,621 --> 00:46:10,236 جاء أحدهم ، وحدث خطأ ما. 648 00:46:12,456 --> 00:46:14,527 -هل انت بخير؟ -أنا بخير. 649 00:46:31,942 --> 00:46:34,609 انظر ، أنا عادة لا أستطيع أن أكون بهذا الهدوء. 650 00:46:35,772 --> 00:46:38,079 وعدت أخي ألا أتدخل في الأحداث. 651 00:46:38,320 --> 00:46:40,810 لا يمكنك حتى الذهاب إلى المرحاض بدون أخيك على أي حال. 652 00:46:41,737 --> 00:46:43,545 وستقوم بأعمال تجارية بمفردك. 653 00:46:43,786 --> 00:46:45,386 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 654 00:46:47,107 --> 00:46:50,388 انظر إلي ، لا 655 00:46:52,015 --> 00:46:54,591 تتحدث معي. 656 00:46:55,753 --> 00:46:59,505 أخي وأختك هل تعتقد أنك ستأتي وتنشر متجري؟ 657 00:47:03,494 --> 00:47:05,927 هل جاء أخي إلى هنا؟ -أتى. الآن هل ستحمل 658 00:47:07,105 --> 00:47:10,928 بضاعتي ... ... مع تداولاتك أم لا؟ لا شيء بدون أخي ... كنت أعرف بالفعل أنه لا يمكنك فعل أي شيء بمفردك. إذا كنت تعلم لماذا اتصلت بي يا بني؟ لأنني أردت لأخيك أن يكتشف من عبث معه. دخل المطبخ ولم يخرج. لا الغرباء. هل لديك طلب آخر يا أخي؟ -لا لا. يذهب. طلعت ما بك؟ لماذا انت غاضب جدا؟ أيها النادل مجنون أم ماذا؟ 659 00:48:02,921 --> 00:48:04,543 على كل حال. دخل المطبخ ولم يخرج. 660 00:48:04,784 --> 00:48:06,391 سأنظر إلى الخلف الآن. 661 00:48:06,632 --> 00:48:08,414 انتظر لتسمع مني ، حسنا؟ 662 00:48:10,076 --> 00:48:13,009 ليس لدينا رجال عاديون ، أقسم أنه ليس لدينا رجال عاديون. 663 00:48:18,092 --> 00:48:20,764 ماالخطب؟ أنا ذاهب إلى المرحاض ، أعرف أين. 664 00:48:42,309 --> 00:48:47,631 ماذا؟ لن يبيع ممتلكاتي! انها ليست متربة! 665 00:48:48,062 --> 00:48:50,969 ما هو الفرق بيني وبينك؟ ! 666 00:48:54,381 --> 00:48:56,981 أخبرني عندما تستيقظ ، سأضربك مرة أخرى. 667 00:49:01,207 --> 00:49:04,278 هذا هو الجانب الخطأ ، المرحاض بهذه الطريقة. 668 00:49:04,519 --> 00:49:06,251 - أفسدنا المرحاض ، أين؟ -هنا. 669 00:49:06,492 --> 00:49:07,974 حسنا. يعرض. 670 00:49:08,769 --> 00:49:09,769 هاه. 671 00:49:19,861 --> 00:49:22,768 بني ، ماذا أفعل هنا؟ 672 00:49:23,009 --> 00:49:24,770 ماذا يحدث لك؟ لماذا انت غاضب الان؟ 673 00:49:25,011 --> 00:49:26,409 لقد سئمت من النادل. 674 00:49:27,270 --> 00:49:30,459 هل تأكل كباب واحد أو نصف ، هل العيران مفتوح أم لا ... 675 00:49:30,700 --> 00:49:33,458 هل تأكل كرات اللحم النيئة ، هل ستلتقط صورة؟ ما مشكلتك! 676 00:49:35,420 --> 00:49:37,802 يا أخي ، لقد ضربك بشدة. 677 00:49:38,043 --> 00:49:41,458 لا تبدأ ريترونا. -حسنا. أخبرني بما حدث. 678 00:49:42,874 --> 00:49:46,120 صانع الكباب قادر على سيخ طوفان بشكل سيء. 679 00:49:47,843 --> 00:49:49,531 اعتقدت أنهم سيعملون. 680 00:49:50,168 --> 00:49:51,641 . 681 00:49:52,297 --> 00:49:54,564 -لنبلغ الفرق. -قف قف. 682 00:49:55,208 --> 00:49:56,808 لا تخبر أحدا. 683 00:49:57,049 --> 00:49:58,729 ماذا حدث ، ماذا تفكر؟ 684 00:49:59,311 --> 00:50:03,148 قد تكون هذه فرصة عظيمة لأخذ قادر معنا. 685 00:50:04,333 --> 00:50:08,853 انظر ، فقط فكر في هذه الحادثة ، الاختطاف ، الضرب ، الابتزاز ... 686 00:50:09,094 --> 00:50:10,134 ... كل شيء هناك. 687 00:50:10,375 --> 00:50:14,409 وعندما نضيف جريمته القديمة فوقها ، يخرج الربع قبل الموت. 688 00:50:15,216 --> 00:50:17,138 لكن علينا أولاً إخراج الطوفان. 689 00:50:17,379 --> 00:50:20,373 بعد كل شيء ، إذا اكتشف توفان أو طارق أننا قد أسرنا قادر ... 690 00:50:20,614 --> 00:50:22,793 سوف يدركون على الفور أن الرجل مخبر. 691 00:50:23,034 --> 00:50:26,612 هاه ، لم ننقذ المافيا من أيدي المافيا. 692 00:50:26,853 --> 00:50:28,053 لنفعل ذلك أيضًا. 693 00:50:28,476 --> 00:50:31,108 - هذا صحيح يا أخي. لنفعلها يا بني. 694 00:50:31,349 --> 00:50:34,379 دعنا نحفظها ، دعني أذهب وأنقذها بنفسي. بالطبع. 695 00:50:44,127 --> 00:50:46,094 -ماذا يحدث هنا؟ أخي ، لقد قمت بالدفع ...... 696 00:50:46,335 --> 00:50:48,135 أريد الحصول على القسيمة. سنقوم بإسقاطها ... 697 00:50:49,149 --> 00:50:51,540 ... من النفقات. ! 698 00:51:00,474 --> 00:51:03,369 لدي المدخل. أنا أحذف اللقطات ، لقد حصلت على الظهر. 699 00:51:14,164 --> 00:51:15,279 آه! 700 00:51:28,620 --> 00:51:31,533 من أنت ، ماذا تفعل هنا؟ - كانت الكاميرا مكسورة 701 00:51:31,774 --> 00:51:34,290 واتصلوا بي. قالوا ألق نظرة. -في هذه الساعة؟ 702 00:51:34,531 --> 00:51:37,621 قلت هل سيكون في هذه الساعة؟ إذا كانت الكاميرا مكسورة ... 703 00:52:03,089 --> 00:52:05,681 من أنت؟ تحميل هذا المسدس. 704 00:52:06,726 --> 00:52:07,826 بطيء. 705 00:52:10,810 --> 00:52:12,544 هل أرسل لك طارق؟ 706 00:52:12,947 --> 00:52:15,433 هدء من روعك. اهدأ ، انظر. 707 00:52:16,199 --> 00:52:18,053 - تركت بندقيتي. -خلع القناع. 708 00:52:18,294 --> 00:52:20,025 - تركت بندقيتي. قلت أخرجها. 709 00:52:20,266 --> 00:52:21,266 على ما يرام. 710 00:52:26,794 --> 00:52:28,219 -اكتب. -التكلف! 711 00:52:28,488 --> 00:52:31,513 من الآن فصاعدًا ، لن تقوم بأي عمل سري مني. 712 00:52:32,101 --> 00:52:33,889 -على ما يرام. - حسنًا. 713 00:52:34,130 --> 00:52:36,545 ماذا حدث؟ فتاة ماذا تفعلين هنا؟ هل انتم بخير؟ 714 00:52:36,786 --> 00:52:38,104 -نحن جيدون. -خذ هذا ...... خذه 715 00:52:38,345 --> 00:52:41,549 إلى حديقة أقرب مستشفى. دعنا نذهب إلى المستودع. 716 00:53:11,594 --> 00:53:13,970 - دكتور! - قم بتشغيل المساعدة! 717 00:53:22,884 --> 00:53:23,924 كيف أتيت؟ 718 00:53:25,646 --> 00:53:27,326 قفزت على المحرك. 719 00:53:39,810 --> 00:53:41,068 بالمناسبة ، أهلاً وسهلاً. 720 00:53:41,309 --> 00:53:44,645 أنا أشعر بالفضول حيال ذلك أيضًا ، هل تعلم؟ كيف عرفت؟ 721 00:53:45,595 --> 00:53:47,152 لقد قمت بإرسال رسالة نصية إلى Tilt. 722 00:53:47,886 --> 00:53:51,326 رأيت اسمك على الهاتف. سألت إذا كان بامير. 723 00:53:51,901 --> 00:53:54,034 كان سيقول نعم إذا لم يكن هناك شيء جاد. 724 00:53:54,561 --> 00:53:57,071 -هو قال لا. -آه آه. 725 00:53:57,782 --> 00:53:59,462 عمر طلعت قليلا. 726 00:54:00,545 --> 00:54:02,945 لم يعد يدرك أنه تتم متابعته بعد الآن. 727 00:54:04,045 --> 00:54:05,045 على أي حال. 728 00:54:06,973 --> 00:54:08,253 شكرا. 729 00:54:10,649 --> 00:54:11,649 استميحك عذرا؟ 730 00:54:11,890 --> 00:54:14,533 لقد أنقذت حياتك. هل هذا كيف تقول شكرا لك؟ 731 00:54:16,054 --> 00:54:17,094 انت تبالغ. 732 00:54:17,335 --> 00:54:20,235 دقيقة واحدة! كان الرجل يحمل مسدسًا على رأسك. 733 00:54:20,476 --> 00:54:23,269 لقد أنقذت حياتك أيضا. هل هذه هي الطريقة التي تقول بها شكرا لك؟ 734 00:54:23,510 --> 00:54:24,960 تمام اشكرك. 735 00:54:25,201 --> 00:54:27,576 لكنني سأعتني بنفسي. 736 00:54:27,817 --> 00:54:30,178 لقد نظرت عدة مرات من قبل. 737 00:54:30,438 --> 00:54:32,258 أنت لا تصدق حقا. 738 00:54:33,865 --> 00:54:36,937 أنت لا تعرف حتى كيف تقول شكرا بشكل صحيح. 739 00:54:38,567 --> 00:54:41,873 ما زلت تقول إنني سأعتني بنفسي ، سأبحث في الأمر. 740 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 هل هذا ما يفعله الإنسان بشريكه؟ 741 00:54:54,210 --> 00:54:55,410 شريك؟ 742 00:54:59,806 --> 00:55:00,806 شريك. 743 00:55:10,563 --> 00:55:11,801 حسنًا. 744 00:55:27,069 --> 00:55:29,606 أين جاء هذا من؟ 745 00:55:30,022 --> 00:55:31,550 أنت تعمل في عقلك. 746 00:55:31,791 --> 00:55:34,843 رئيس ، عندما جاء الطوفان ، بدأ الرجال في الضرب. 747 00:55:35,084 --> 00:55:37,183 بني ، من أين أتت للدخول والإنقاذ؟ 748 00:55:37,424 --> 00:55:39,479 -ماجستير عندما سمعت عن .. -سماع ماذا؟ 749 00:55:39,720 --> 00:55:41,863 يريد متجر الكباب هذا العمل مع طارق. 750 00:55:42,104 --> 00:55:44,738 فلماذا يضرب أخاه إذا أراد التعاون؟ 751 00:55:44,979 --> 00:55:47,950 كيف لي أن أعرف يا سيدي؟ لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق. 752 00:55:53,652 --> 00:55:57,105 لذلك دعونا نأخذ هذا القادر معنا. 753 00:55:59,039 --> 00:56:00,661 دعونا نرى ما يصلح لنا. 754 00:56:00,990 --> 00:56:02,857 لقد اعتقدنا ذلك أيضًا يا سيدي. 755 00:56:04,499 --> 00:56:08,190 إذا سمع طارق بما فعله بأخيه ، فلن يدع ذلك يحدث ليوم واحد. 756 00:56:08,972 --> 00:56:10,252 أين البامير؟ 757 00:56:11,028 --> 00:56:14,740 عم الفتاة على الباب. لا يمكنهم دخول المنزل. ذهبوا إلى المستودع. 758 00:56:30,596 --> 00:56:31,876 هل تعرفني؟ 759 00:56:32,117 --> 00:56:33,984 كيف اعرفك 760 00:56:34,233 --> 00:56:36,343 اسمي سعد الله يرسيز. 761 00:56:37,278 --> 00:56:38,958 أنا رئيس الفرع المنظم. 762 00:56:39,608 --> 00:56:42,557 ليس لدي عمل منظم. 763 00:56:42,962 --> 00:56:43,962 بالطبع. 764 00:56:45,160 --> 00:56:46,160 انظر يا بنى، اسمع يا بنى. 765 00:56:47,881 --> 00:56:51,822 من الآن فصاعدًا ، تبلغ من العمر 63 عامًا بالنسبة لي. 766 00:56:53,335 --> 00:56:54,335 63؟ 767 00:56:55,425 --> 00:56:56,425 مثل هذا. 768 00:56:57,507 --> 00:57:00,598 الآن ، كيف نحسبه ... 769 00:57:01,733 --> 00:57:04,085 ... لأنه سيقضي 28 عامًا على الأقل ... 770 00:57:05,420 --> 00:57:08,418 بالطبع ، 63 عامًا ، قادر. 771 00:57:08,659 --> 00:57:12,148 هل تريد الخروج في الساعة 63 ... 772 00:57:12,476 --> 00:57:14,203 ... أو العمل معنا؟ 773 00:57:14,508 --> 00:57:16,125 فكر مليا في الأمر. 774 00:57:16,366 --> 00:57:18,860 انا خارج الان. سأعود بعد ساعة. 775 00:57:19,947 --> 00:57:20,947 الآن ... 776 00:57:22,464 --> 00:57:25,476 ... لقد اتخذت قرارك ، لقد اتخذته. وإلا ... ... سيكون لديك 28 عامًا 777 00:57:26,376 --> 00:57:29,795 لتندم عليها . فهمت؟ تهذب. 778 00:57:54,300 --> 00:57:55,693 ألن تقول أي شيء؟ 779 00:57:58,602 --> 00:57:59,602 رقم. 780 00:58:00,915 --> 00:58:02,595 هل سيكون دائما هكذا؟ 781 00:58:03,410 --> 00:58:06,410 شكرا لكم. إذا كنت تريد تمديد. 782 00:58:07,184 --> 00:58:08,770 أنا لا أمتد أي شيء. 783 00:58:09,736 --> 00:58:12,492 علينا اتخاذ قرار. 784 00:58:12,733 --> 00:58:14,558 هل نحن في هذا معا أم لا؟ 785 00:58:14,799 --> 00:58:17,098 أنت لا تهتم حتى بالرد على رسائلي. 786 00:58:17,356 --> 00:58:20,324 رائع! إذا كنت قد بدأت بالفعل هذه ... 787 00:58:20,565 --> 00:58:23,473 ... في المستقبل ، فسوف تتعثر في سؤالي عن سبب عودتك إلى المنزل في وقت متأخر. 788 00:58:23,792 --> 00:58:26,707 هل تتورط في أمر الزواج هذا؟ 789 00:58:27,420 --> 00:58:31,074 لم أنجرف في شيء ، لكن ما رأيك أنت؟ 790 00:58:31,431 --> 00:58:33,431 كم أنت مدلل! 791 00:58:35,065 --> 00:58:37,166 ماذا حدث ، لماذا تتشاجرون مرة أخرى؟ 792 00:58:37,407 --> 00:58:38,407 لا شيء. 793 00:58:38,695 --> 00:58:40,495 على أي حال. دعنا نبدأ أعمالنا. 794 00:58:41,403 --> 00:58:43,891 أعتقد أن رجل الكباب يتحدث. 795 00:58:44,687 --> 00:58:46,687 إنه لا ينتظر سن 63 ، يتكلم. 796 00:58:46,928 --> 00:58:49,074 يذهب طارق أيضًا ويأخذ شقيقه من المستشفى. 797 00:58:49,553 --> 00:58:52,122 دعونا نستفيد من هذه الفرصة. 798 00:58:52,363 --> 00:58:53,483 كل سيدي الصحيح. 799 00:58:53,724 --> 00:58:56,250 -يكمل؟ -نعم استمر. 800 00:58:56,491 --> 00:58:57,491 عمي؟ 801 00:58:58,075 --> 00:59:00,732 إنه جديد في الوظيفة ، إنها محض صدفة. 802 00:59:01,815 --> 00:59:04,463 لكن كيف نصل إلى الموقع بينما عمي موجود؟ 803 00:59:06,582 --> 00:59:09,810 إذا لم نتمكن من الوصول إلى الموقع أثناء وجود عمه في الموقع ... 804 00:59:10,051 --> 00:59:11,171 فسنطرده. 805 00:59:12,934 --> 00:59:14,250 تم فصلنا. 806 00:59:14,573 --> 00:59:17,689 لكن انظر ، على الأقل فكر في الأمر بهذه الطريقة. الآن الرجل حصل للتو على وظيفة. 807 00:59:17,930 --> 00:59:19,290 خلال الفترة التجريبية. 808 00:59:19,531 --> 00:59:22,118 أبحث عن أي أخطاء. مزاج حزمة. 809 00:59:22,359 --> 00:59:23,901 بعد ذلك ، نواصل العمل. 810 00:59:24,142 --> 00:59:26,209 حسنًا ، لكن دعنا نحصل على وظيفة للرجل. 811 00:59:26,473 --> 00:59:29,789 لقد كان عاطلاً عن العمل لعدة أشهر ، وكان سعيدًا جدًا لأنه وجد وظيفة يا سيدي. 812 00:59:30,950 --> 00:59:32,850 سنطلقها ، جيد. 813 00:59:33,600 --> 00:59:34,700 كانت هذه الوظيفة. 814 00:59:36,043 --> 00:59:37,143 ليلة سعيدة. 815 00:59:38,806 --> 00:59:39,906 ليلة سعيدة. 816 00:59:40,722 --> 00:59:42,102 لا قتال. 817 00:59:42,500 --> 00:59:44,624 لا وعد. ليلة سعيدة. 818 00:59:57,454 --> 00:59:59,654 طبعا ليس هناك باب ليقفل الليلة. 819 01:00:00,753 --> 01:00:03,693 لكن لا تقلق ، سنعود إلى المنزل غدًا. 820 01:00:05,112 --> 01:00:06,792 لذا سأكون الصيف؟ 821 01:00:08,883 --> 01:00:11,295 أجل. أنا ليفينت. 822 01:00:11,903 --> 01:00:12,903 جيد. 823 01:00:14,513 --> 01:00:16,513 على الأقل أنا أحب ليفنت. 824 01:00:19,487 --> 01:00:21,167 أنا أيضا أحب ياز. 825 01:00:23,790 --> 01:00:25,179 ليلة سعيدة يا صيف. 826 01:00:25,420 --> 01:00:27,425 ليلة سعيدة يا . 827 01:00:54,859 --> 01:00:55,959 ما هذا؟ 828 01:01:10,965 --> 01:01:12,962 لن تصبح أكثر ذكاءً أبدًا. 829 01:01:14,227 --> 01:01:16,195 الشؤون السرية. 830 01:01:17,209 --> 01:01:19,300 لقد آذوا أخي كثيرا. 831 01:01:20,808 --> 01:01:22,591 اعتاد الطوفان على الضرب ، لكن ... 832 01:01:23,041 --> 01:01:25,441 الضرب الذي يتلقاه ليس هكذا يا آدم. 833 01:01:26,019 --> 01:01:28,893 - شخص تركها على باب المستشفى. -من؟ 834 01:01:29,447 --> 01:01:30,903 لا أعرف ، ابن العمة. 835 01:01:31,815 --> 01:01:34,015 من كان بإمكانه فعل هذا للطوفان؟ 836 01:01:34,256 --> 01:01:36,713 أخي هل نلقي نظرة على محل الكباب؟ 837 01:01:37,185 --> 01:01:38,803 هل تسألني يا آدم؟ 838 01:01:39,220 --> 01:01:41,154 أرسلنا الرجل في مكانه بالبريد. 839 01:01:43,374 --> 01:01:45,536 دعنا نكتشف أين يوجد متجر الكباب هذا. 840 01:01:45,904 --> 01:01:47,704 لم يكن موجودًا منذ الليلة الماضية. 841 01:01:47,945 --> 01:01:49,811 على ما يبدو ، هرب من الخوف. 842 01:01:50,716 --> 01:01:54,943 حتى لو ذهب إلى الجحيم ، فابحث عنه وأحضره إلي ، يا آدم. 843 01:02:01,473 --> 01:02:04,259 عاد مريضنا إلى رشده. يمكنك أخذه إلى المنزل. 844 01:02:04,500 --> 01:02:07,447 دعيه لا يتعب كثيرا ، ودعونا لا نتأخر في ارتداء الملابس. 845 01:02:07,688 --> 01:02:09,688 دعنا نلتقي مرة أخرى إذا كانت هناك حالة طارئة. 846 01:02:10,415 --> 01:02:13,551 -بالطبع. شكرا دكتور. -عليك العافية. 847 01:02:19,931 --> 01:02:20,931 أخ. 848 01:02:25,695 --> 01:02:26,695 لا تخافوا. 849 01:02:27,893 --> 01:02:29,253 أنا أخوك. 850 01:02:31,204 --> 01:02:33,384 من فعل هذا بالنسبة لك؟ 851 01:02:37,518 --> 01:02:38,718 أنا لا أعرف إخوانه. 852 01:02:39,295 --> 01:02:40,295 فيضان. 853 01:02:41,880 --> 01:02:43,400 لا تكذب علي. 854 01:02:45,961 --> 01:02:47,641 أنا لا أتذكر إخوانه. 855 01:02:48,296 --> 01:02:50,596 ماذا تقصد أنا لا أتذكر؟ 856 01:02:51,257 --> 01:02:52,777 أنا لا أتذكر إخوانه. 857 01:03:24,196 --> 01:03:25,196 عفوًا! 858 01:03:27,750 --> 01:03:28,750 قمر! 859 01:03:29,327 --> 01:03:31,386 ماذا تفعلين يا فتاة ، هل أنتِ مجنونة؟ 860 01:03:31,627 --> 01:03:35,218 ماذا تفعل في الواقع؟ هكذا ببطء وفجأة. 861 01:03:35,459 --> 01:03:37,272 ماذا أفعل فجأة؟ 862 01:03:37,513 --> 01:03:39,916 حاولت التستر عليها. إنه لا يفيدك أيضًا. 863 01:03:41,527 --> 01:03:42,627 استميحك عذرا. 864 01:03:43,817 --> 01:03:47,537 كيف لي ان اعرف؟ عندما تفعل شيئا من هذا القبيل. لا تؤاخذني. 865 01:03:48,005 --> 01:03:49,739 نحن نمر بأيام عصيبة. 866 01:03:49,980 --> 01:03:53,596 انظر ، نحن نمر بأيام عصيبة. انظر إلى الوقت الذي نمت فيه. 867 01:03:54,053 --> 01:03:55,733 أوه ، هذا كل شيء؟ 868 01:03:57,302 --> 01:03:58,402 اتصلت والدتك. 869 01:04:00,602 --> 01:04:01,702 إذا كنت جائعا. 870 01:04:03,547 --> 01:04:06,258 السيدة عينور حلوة جدًا ، ستحبها. 871 01:04:06,499 --> 01:04:08,505 دعونا نأكل شيئًا ، نستعد. 872 01:04:08,746 --> 01:04:10,426 هل نعود للمنزل؟ 873 01:04:11,651 --> 01:04:14,407 أعتقد أنك استولت على المنزل كثيرًا ، لأنك قلته لمنزلنا. 874 01:04:15,080 --> 01:04:16,727 توفان خارج المستشفى. 875 01:04:16,968 --> 01:04:18,810 لنذهب إلى المنزل. 876 01:04:20,725 --> 01:04:23,602 عندما أقول بيتنا ، من الرقم. 877 01:04:23,843 --> 01:04:25,523 بالضبط من العدد. 878 01:04:29,903 --> 01:04:31,648 ناميك. 879 01:04:31,889 --> 01:04:33,569 من أي بلد حضرتك؟ 880 01:04:34,116 --> 01:04:37,799 كان لدي عمل صغير يا أختي. لقد انتهيت منهم. 881 01:04:39,391 --> 01:04:41,387 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 882 01:04:41,997 --> 01:04:43,677 كيف حالك اختي هل انت بخير؟ 883 01:04:44,097 --> 01:04:46,123 -ناميك. -سيدي؟ 884 01:04:47,187 --> 01:04:50,933 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 885 01:04:51,174 --> 01:04:52,907 أريد أن أخبرك ... 886 01:04:53,905 --> 01:04:56,109 لا. -هل انت متاكد؟ 887 01:04:56,543 --> 01:05:00,999 في الواقع ، لست متأكدًا لأن هناك شيئًا تريدني أن أقوله. 888 01:05:01,813 --> 01:05:05,638 أنا أغش لأنني لا أعرف ما هو. 889 01:05:05,879 --> 01:05:08,184 إذا كنت أعرف ما أقول ، فسأقوله. 890 01:05:08,425 --> 01:05:10,976 لكنني لست جيدًا في الاحتيال على الكلمة. 891 01:05:11,217 --> 01:05:14,299 بالتأكيد ، لا أعرف؟ 892 01:05:14,540 --> 01:05:15,540 أجل. 893 01:05:16,835 --> 01:05:19,502 لماذا تكذب علي ناميك؟ 894 01:05:19,743 --> 01:05:22,802 - سأدفع الدين الذي اقترضته من جاري. هل اقترضت المال من جارك؟ 895 01:05:23,043 --> 01:05:25,003 -لا تقل ذلك؟ - لا ، لا أعرف شيئًا كهذا ... 896 01:05:25,244 --> 01:05:27,244 ... لا أعرف حتى. كيف يمكنني أن أقول؟ 897 01:05:27,485 --> 01:05:29,940 أنا أقول ذلك لأنك تكذب بشأن وظيفتك. 898 01:05:30,181 --> 01:05:34,663 اتصلت بي رئيسك ، لقد خرجت كحارس أمن ، ناميك. ما هذا؟ 899 01:05:35,210 --> 01:05:38,218 قرف! والله تعبت من نفسي أيضا يا أختي. 900 01:05:38,553 --> 01:05:41,579 لا أعرف ماذا أقول لك ، ماذا أقول لنفسي. 901 01:05:41,875 --> 01:05:44,766 حسنًا ، أنا حارس أمن. 902 01:05:46,005 --> 01:05:48,843 ماذا يقول ذلك الآن؟ 903 01:05:49,434 --> 01:05:53,543 حبيبي لماذا تكذب علي؟ 904 01:05:53,784 --> 01:05:55,096 هذا وجهة نظري. 905 01:05:56,531 --> 01:05:59,399 اختي كم عمري 906 01:06:00,158 --> 01:06:05,281 أعني بعد هذا العمر أنا طاهي في مطعم كهذا ... 907 01:06:06,105 --> 01:06:07,785 ... إنه أكثر برودة. 908 01:06:08,513 --> 01:06:11,998 حسنا فهمت. 909 01:06:13,265 --> 01:06:14,945 على أي حال ، عزيزي الله. 910 01:06:16,358 --> 01:06:20,549 بنيّ ، أنا راضٍ عنك سواء كنت تذهب إلى العمل أم لا. 911 01:06:21,131 --> 01:06:23,787 لا تفكر هكذا ، حسنًا؟ 912 01:06:24,577 --> 01:06:28,463 لقد وجدت وظيفة ، إنه لأمر مخز أن تكون خارج العمل. لا يهم ماذا ، أليس كذلك؟ 913 01:06:54,955 --> 01:06:58,064 كن حذرًا هذه المرة ، حسنًا؟ لا تخطئ في الموقع. 914 01:06:58,850 --> 01:07:00,341 هل يجب أن أكون حذرا هذه المرة؟ 915 01:07:01,258 --> 01:07:03,973 ما هو خطأي في عمل عمي؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ 916 01:07:04,214 --> 01:07:06,314 على أي حال ، كن حذرا. 917 01:07:08,258 --> 01:07:12,305 سأحاول أن أشرح نفسي لك الآن ، لكنني أعلم أنك لن تفهم. 918 01:07:14,671 --> 01:07:18,094 انظر ، أنت تسيء فهمي. 919 01:07:18,783 --> 01:07:20,449 انا لا اعرفك مخطئا. 920 01:07:20,690 --> 01:07:22,370 انا لا اعرفك على الاطلاق. 921 01:07:24,767 --> 01:07:26,875 أعطني القليل من الوقت أيضا ، أليس كذلك؟ 922 01:07:27,116 --> 01:07:29,119 لقد مر وقت طويل منذ أن عملت مع شخص ما. 923 01:07:29,360 --> 01:07:30,882 هذا لا علاقة له بأي شخص آخر. 924 01:07:31,123 --> 01:07:32,923 يتعلق الأمر بي وأنت. 925 01:07:33,164 --> 01:07:34,844 لا يوجد شيء مثل أنا وأنت. 926 01:07:37,176 --> 01:07:39,424 هناك ليفنت وهناك الصيف. لذا. 927 01:07:39,916 --> 01:07:43,654 قد يكون الأمر كذلك بالنسبة لك ، لكنني لست محترفًا. 928 01:07:43,895 --> 01:07:46,795 نحن نعيش في نفس المنزل ، ونشترك في نفس المصير. 929 01:07:47,133 --> 01:07:49,038 بامير مهم بالنسبة لي مثل ليفانت. 930 01:07:49,279 --> 01:07:52,150 - في يوم من الأيام سيموت ليفنت ويبقى بامير. - ناز أنت عاطفية جدا. 931 01:07:52,391 --> 01:07:54,191 أنت تهتم فقط ليفنت. 932 01:08:00,757 --> 01:08:02,964 لديك قلب ينبض مثل أي شخص آخر. 933 01:08:12,221 --> 01:08:16,738 لا يجوز أن يأتي بين الزوج والزوجة ولكن علينا الخروج. 934 01:08:17,346 --> 01:08:18,353 هل نستدير؟ 935 01:08:18,594 --> 01:08:20,259 نعم ، سنطرد عمك. 936 01:08:22,317 --> 01:08:23,317 تعال يا بني. 937 01:08:23,985 --> 01:08:27,275 -أنا خلفك ... -تعال! 938 01:08:33,415 --> 01:08:37,095 نحن نضع هذا هنا أيضًا. 939 01:08:37,336 --> 01:08:39,459 ناميك جاهز. 'حماية'! 940 01:08:39,951 --> 01:08:40,951 أحسنت. 941 01:08:41,192 --> 01:08:43,306 يا رجل أقسم أني مرتاح. 942 01:08:43,547 --> 01:08:46,373 لأن لدي وردية الليلة ، كنت أفكر فيما سأقول. 943 01:08:46,699 --> 01:08:48,964 هل حقا؟ ماذا كنت ستقول في سبيل الله؟ 944 01:08:49,205 --> 01:08:51,493 -ماهو رأيك؟ مثله. -لدي خطة. 945 01:08:51,734 --> 01:08:54,413 كان برهان على وشك الاتصال بي. ناميك ، الشرطة أتت ...... 946 01:08:54,654 --> 01:08:57,439 تعال للمساعدة بسرعة ، كان سيقول. هكذا سأهرب. 947 01:08:58,678 --> 01:09:00,878 بني ، كيف تعيش هكذا؟ 948 01:09:01,602 --> 01:09:05,452 يا إلهي. على أي حال ، لقد صنعت لك كرات اللحم الجافة. 949 01:09:05,693 --> 01:09:07,373 يوجد بجانبها عيران. 950 01:09:07,614 --> 01:09:10,478 إذا شعرت بالجوع في المساء ، فلا تأكل الهراء هناك. 951 01:09:10,719 --> 01:09:12,144 تناول طعامًا جيدًا ، حسنًا؟ 952 01:09:12,385 --> 01:09:14,633 ألست غاضبة حقا؟ -انا لست غاضبا. لماذا يجب أن أغضب؟ 953 01:09:14,874 --> 01:09:17,662 خذ هذا بعيدا عني. دعونا نرى ، حظا سعيدا. 954 01:09:18,084 --> 01:09:21,350 إنها أجمل بكثير. لو كنت أعرف لما كذبت في المقام الأول. 955 01:09:21,591 --> 01:09:24,762 اليس كذلك؟ أنت تقول ذلك دائمًا ، لكن ... 956 01:09:25,003 --> 01:09:28,798 ... لن تكون أنت ، أليس كذلك؟ 957 01:09:29,337 --> 01:09:32,565 نحن سوف. -4A ، وسيم. 958 01:09:33,071 --> 01:09:35,323 ثم يهرب ناميك. 959 01:09:35,564 --> 01:09:38,164 -هيا ، أراك لاحقًا. -هيا لنرى. 960 01:09:38,500 --> 01:09:41,303 يمكنك النوم بأمان يا أختي. 'حماية'! 961 01:09:41,544 --> 01:09:43,749 هيا لنرى. 962 01:09:51,457 --> 01:09:53,642 عمي ليس هنا ، هل أنت متأكد؟ 963 01:09:53,883 --> 01:09:57,064 اهدأ ، فقط ادخل دون أن يراك أحد. 964 01:09:57,990 --> 01:09:59,090 حسنا؟ 965 01:10:02,733 --> 01:10:04,091 جاؤوا جونداي. 966 01:10:05,989 --> 01:10:08,256 لقد أتوا إليك بالفعل. أنا تعبت منكم. 967 01:10:09,665 --> 01:10:12,848 عزيزتي ، انظري ، جيراننا ليسوا جنيات. 968 01:10:13,089 --> 01:10:15,432 كلابهم ليسوا آباءهم أيضًا ، هل تفهم؟ 969 01:10:15,680 --> 01:10:17,327 كفى كفى أقسم أنك مجنون يا نعمان. 970 01:10:17,568 --> 01:10:18,841 أين ذهبوا؟ 971 01:10:19,309 --> 01:10:22,176 ماذا ستفعل؟ إذا كنت تحب الله ، أخبرني. 972 01:10:22,777 --> 01:10:26,383 إنه فاسد بالنسبة لك ، جونداي ، حقًا! 973 01:10:27,144 --> 01:10:28,910 الرجل الذي اتصل بي فاسد من الداخل 974 01:10:29,151 --> 01:10:32,050 ...... يواصل مشاهدة الكاميرا الأمنية 24 ساعة في اليوم. 975 01:10:32,291 --> 01:10:34,745 أنا أخبرك يا جونداي ، هناك عمل في هذه. 976 01:10:34,986 --> 01:10:36,186 صدقني. 977 01:10:36,427 --> 01:10:38,764 انظر إلى ما تريد تبريره ، نعمان. 978 01:10:39,005 --> 01:10:40,820 حسنا، أنت على صواب. 979 01:10:41,279 --> 01:10:43,905 إنهم مختلفون ، أنت على حق. 980 01:10:52,605 --> 01:10:55,467 زوجة ، هل تنتظرني؟ 981 01:10:56,090 --> 01:10:57,971 أنا متعب جدا ، ليفينت. 982 01:10:59,103 --> 01:11:00,783 دعنا نذهب إلى هذا المنزل الآن. 983 01:11:07,974 --> 01:11:09,757 ألم تحصل على مفتاحك يا عزيزتي؟ 984 01:11:10,193 --> 01:11:11,393 لا أستطيع العثور. 985 01:11:18,640 --> 01:11:20,840 -لم تحصل على مفتاحك؟ -لا أستطيع العثور. 986 01:11:27,413 --> 01:11:29,156 ألم تحصل على مفتاحك أيضًا؟ 987 01:11:29,518 --> 01:11:32,118 لا ، أنا بالتأكيد حصلت عليه. إنه في السيارة. 988 01:11:44,616 --> 01:11:45,856 ألم تجدها؟ 989 01:11:53,325 --> 01:11:55,005 ربما نسيت أيضا. 990 01:12:04,020 --> 01:12:05,020 تعال. 991 01:12:11,868 --> 01:12:12,868 نحن في الداخل. 992 01:12:13,109 --> 01:12:15,050 نحن ننتظر عند الباب. يعطيك العافية. 993 01:12:17,759 --> 01:12:20,613 سيكون من الغريب قول هذا ، لكن ... 994 01:12:21,169 --> 01:12:22,902 ... لا يوجد شيء مثل المنزل. 995 01:12:23,532 --> 01:12:25,454 ماذا حدث ، ما هو الرقم؟ 996 01:12:25,695 --> 01:12:28,249 حتى لو كان رقمًا ، فهو منزلنا بعد كل شيء. 997 01:12:28,603 --> 01:12:31,587 هل ستأكل شيئًا أم لا تأكل في الخدمة؟ 998 01:12:32,484 --> 01:12:33,802 أنت مضحك جدا مرة أخرى. 999 01:12:34,195 --> 01:12:36,457 - الليل طويل فلنأكل شيئا. -هيا. 1000 01:12:46,908 --> 01:12:48,182 ماذا نأكل؟ 1001 01:12:50,822 --> 01:12:53,288 - يمكنني تحضيره إذا أردت. -لماذا؟ 1002 01:12:53,785 --> 01:12:55,994 لقد أحببت رجالك ، أكلته حتى الموت. 1003 01:12:56,235 --> 01:12:58,663 لقد صنعت مينمين ، لقد دمرت المطبخ كله. 1004 01:12:59,384 --> 01:13:00,982 سيكون مطبخي نظيفًا. 1005 01:13:06,741 --> 01:13:09,075 ليس فقط مطبخك وحده. 1006 01:13:09,765 --> 01:13:11,285 افعل شيئا. 1007 01:13:11,665 --> 01:13:14,096 أنت تنظف أيضًا. لديك مطبخك الخاص. 1008 01:13:15,679 --> 01:13:16,899 لنذهب. 1009 01:14:00,313 --> 01:14:01,313 رئيس. 1010 01:14:03,037 --> 01:14:04,971 هل نحن متأكدون من هذه الحبة المنومة؟ 1011 01:14:05,877 --> 01:14:07,743 هل يجب أن نجرب شيئًا آخر؟ 1012 01:14:07,984 --> 01:14:10,710 سنضع الرجل في النوم حتى يحدث شيء ما على الموقع. 1013 01:14:10,951 --> 01:14:12,846 -مثل ماذا؟ كيف لي أن أعرف يا سيدي؟ 1014 01:14:13,136 --> 01:14:15,070 نحن نضع الأمن للنوم ، بعد كل شيء. 1015 01:14:15,458 --> 01:14:16,818 يمكن أن يحدث أي شيء. 1016 01:14:18,117 --> 01:14:20,097 حسنًا بني ، نحن هنا من أجله على أي حال. 1017 01:14:20,780 --> 01:14:24,256 ورجل الأمن ، نحتاج إلى حدث لنطرده. 1018 01:14:27,906 --> 01:14:29,774 أنت على حق سيدي. 1019 01:14:44,460 --> 01:14:45,460 أنا آكل. 1020 01:14:47,421 --> 01:14:48,421 أنا أأكل. 1021 01:14:57,171 --> 01:14:58,458 حسنًا ... 1022 01:15:05,292 --> 01:15:06,501 إنها جميلة. 1023 01:15:07,092 --> 01:15:08,092 انه جميل. 1024 01:15:08,333 --> 01:15:11,221 جميع المكونات متشابهة ولكنها مختلفة تمامًا. 1025 01:15:12,712 --> 01:15:15,165 لقد تعلمت ذلك في مهمة سرية أخرى أيضًا؟ 1026 01:15:20,930 --> 01:15:22,612 إنه عمل حياتك كله ، أليس كذلك؟ 1027 01:15:30,320 --> 01:15:32,223 ماذا تريد أن تعرف عن بامير؟ 1028 01:15:36,066 --> 01:15:37,778 -انت جاد. -أجل. 1029 01:15:38,494 --> 01:15:39,723 يمكن لي أن أسأل؟ 1030 01:15:40,732 --> 01:15:43,231 تعال واسألني سؤالاً حتى أطرد عمك. 1031 01:15:43,472 --> 01:15:45,547 حسنا حسنا. دقيقة واحدة. 1032 01:15:47,936 --> 01:15:49,376 ما خطبتي؟ 1033 01:15:50,044 --> 01:15:51,487 لماذا لا تريدني 1034 01:15:51,728 --> 01:15:55,348 أنت تقول دائمًا أنني أريد أن أعمل بمفردي. 1035 01:15:55,589 --> 01:15:56,589 لماذا ا؟ 1036 01:15:58,118 --> 01:16:00,251 هل تزعجني أو ... 1037 01:16:00,492 --> 01:16:03,188 هل تعتقد حقًا أنني لا أستطيع القيام بهذه الوظيفة أو شيء من هذا القبيل؟ 1038 01:16:06,568 --> 01:16:08,483 شيء جيد قلته اسأل سؤال واحد ياز. 1039 01:16:09,088 --> 01:16:10,088 حسنا. 1040 01:16:13,795 --> 01:16:15,235 ما خطبتي؟ 1041 01:16:15,766 --> 01:16:17,126 ليس لدي مشكلة معك. 1042 01:16:19,491 --> 01:16:21,833 -هل هذا هو الجواب؟ -أجل. 1043 01:16:45,105 --> 01:16:46,785 شريكي قبلك ... 1044 01:16:49,422 --> 01:16:50,422 ... سارب. 1045 01:17:02,208 --> 01:17:04,488 كنا في مهمة كنا نعمل عليها منذ فترة. 1046 01:17:13,368 --> 01:17:15,913 اعتقدت أن الرجال كانوا يعدوننا. 1047 01:17:19,500 --> 01:17:21,833 لكنه لم يتفق معي. 1048 01:17:29,670 --> 01:17:31,550 تعال ، لنبدأ. 1049 01:17:33,656 --> 01:17:34,656 سأرى. 1050 01:17:40,612 --> 01:17:41,612 من هذا؟ 1051 01:17:41,853 --> 01:17:44,059 - أنا نهر. -نهر. 1052 01:17:48,434 --> 01:17:50,992 أهلا وسهلا. -مرحباً بك. 1053 01:17:51,233 --> 01:17:53,500 عندما رأيت السيارة ، اعتقدت أنني سألقي نظرة. 1054 01:17:54,580 --> 01:17:55,580 تعال. 1055 01:17:56,219 --> 01:17:58,203 - ليفينت بك. -مرحبًا. 1056 01:17:58,956 --> 01:18:00,687 سأغير ملابسي. 1057 01:18:00,928 --> 01:18:02,028 طيب حبيبي. 1058 01:18:02,901 --> 01:18:04,751 هل تشرب شيئا متأخر. 1059 01:18:04,992 --> 01:18:07,592 كنا نستعد للتو لتناول العشاء ، لكن ... 1060 01:18:08,267 --> 01:18:10,934 ... دعني أتناول القهوة بعد ذلك. -هيا تعال. 1061 01:18:16,569 --> 01:18:18,569 كنا نأكل السندويشات أيضًا ، لكن ... 1062 01:18:18,810 --> 01:18:20,886 ... أليس كذلك؟ لقد جئنا من الطريق أو شيء من هذا القبيل. 1063 01:18:22,314 --> 01:18:23,501 ساندويتش؟ 1064 01:18:24,192 --> 01:18:26,326 فكر قبل أن تحدق. 1065 01:18:27,016 --> 01:18:28,536 لا ، لن آخذه. 1066 01:18:28,894 --> 01:18:30,594 أنت تفتقد الكثير. 1067 01:18:30,873 --> 01:18:32,233 هل تقول ذلك؟ 1068 01:18:32,474 --> 01:18:34,548 -حسنا ، سأجربها بعد ذلك. -انتظر. 1069 01:18:36,467 --> 01:18:37,577 قف. 1070 01:18:48,298 --> 01:18:51,766 حسنًا ، هذا جميل. 1071 01:18:52,243 --> 01:18:53,843 ألم تفعلها؟ 1072 01:18:56,351 --> 01:18:59,456 أجل. بالطبع فعلت. 1073 01:18:59,697 --> 01:19:00,697 أحسنت! 1074 01:19:01,288 --> 01:19:04,168 تستمتع نفسك. انا ذاهب في نزهة قصيرة. 1075 01:19:07,920 --> 01:19:09,360 اراك يا حياتي. 1076 01:19:14,434 --> 01:19:15,947 كيف حالك سبانجا؟ 1077 01:19:16,188 --> 01:19:17,884 أرى النار لا تزال مشتعلة. 1078 01:19:19,643 --> 01:19:20,971 كان جميلا. 1079 01:19:21,397 --> 01:19:22,710 كان جميلا. 1080 01:19:30,364 --> 01:19:33,452 النهر في بيته مع ياز. أنا أيضا ذهبت في نزهة على الأقدام. 1081 01:19:34,167 --> 01:19:35,847 سأتوقف عند الكشك الأمني ​​قريبًا. 1082 01:19:36,088 --> 01:19:38,030 طيب. نحن ننتظر. يعطيك العافية. 1083 01:19:42,646 --> 01:19:45,147 لقد بدأوا في تناول الطعام. هيا. -حسنا. انا ذاهب. 1084 01:19:46,306 --> 01:19:48,187 قفز ، كرات اللحم. 1085 01:19:49,534 --> 01:19:50,915 و "البطاطس". 1086 01:19:55,425 --> 01:19:58,402 يتعلم المرء شيئًا جديدًا في كل سن يا عزيزتي. 1087 01:19:58,643 --> 01:20:00,822 -ماذا تعلمت يا أخي؟ -من السهل الكذب. 1088 01:20:01,063 --> 01:20:03,063 - من الصعب قول الحقيقة. -تقول الحقيقة. 1089 01:20:03,304 --> 01:20:06,151 إذن ما هي الكذبة؟ هذا ما تقوله من فمك. 1090 01:20:06,392 --> 01:20:08,392 لكن من الصعب للغاية قول الحقيقة. كان علي أن أذهب إلى سان فرانسيسكو 1091 01:20:08,794 --> 01:20:11,802 فقط حتى لا تنكشف كذبي . أي نوع من الكذب كان ذلك؟ نحن في أنتيب ، أنا في وظيفة. سألتقط الرجل. قال الرجل إنني أعيش في سان فرانسيسكو. قلت أيضا! -لماذا؟ -ماذا اعرف؟ لقد خرج للتو من فمي. -انها كذبة. - أخي ، لا تقل أنك ذهبت إلى سان فرانسيسكو. انا ذهبت. لقد حاولت للتو حتى لا تنكشف كذبي ، غادرت. وأنا أتصل بالفيديو من هناك. ماذا تحتاج؟ انها كذبة. لكن بعد اليوم ، هناك اسم مختلف تمامًا. 1092 01:20:40,039 --> 01:20:41,995 لن تسمع مني أكاذيب أبدًا. 1093 01:20:42,236 --> 01:20:43,815 سوف تسمع الحقيقة فقط. 1094 01:20:44,056 --> 01:20:46,795 انظر ، لقد قلت الحقيقة ، لقد كوفئت بالطعام. 1095 01:20:47,036 --> 01:20:50,039 -لذيذ. -أنا مرتاح ، في سلام. 1096 01:20:50,699 --> 01:20:53,284 أوه ، السيد ليفنت ، أهلا وسهلا. ها أنت ذا. 1097 01:20:53,904 --> 01:20:54,944 صحة و عافية. 1098 01:20:55,185 --> 01:20:56,918 حماتها تحب ذلك. تعال واجلس. 1099 01:20:57,159 --> 01:21:00,089 لقد أكلت للتو ، وذهبت في نزهة على الأقدام. قلت إنني سأقف بجانبك في طريق العودة. 1100 01:21:00,361 --> 01:21:02,428 ليس كذلك. اجلس لطفا. 1101 01:21:03,487 --> 01:21:04,487 ها أنت ذا. 1102 01:21:04,728 --> 01:21:05,814 انهض يا بني. 1103 01:21:06,180 --> 01:21:09,571 حسنًا ، سأدخل ، يا أخي. إذا حدث أي شيء ، فأخبرني بذلك. 1104 01:21:10,906 --> 01:21:12,129 لم أكن لأزعجني. 1105 01:21:12,370 --> 01:21:14,078 يقول إذا حدث شيء ما ستخبرني به. 1106 01:21:14,319 --> 01:21:16,179 إنه ينام طوال اليوم ، سيد ليفانت ، في سبيل الله. 1107 01:21:16,420 --> 01:21:17,552 ماذا سيحدث في هذا الموقع؟ 1108 01:21:17,793 --> 01:21:20,193 مكان هادئ. لا يحدث هنا. 1109 01:21:20,434 --> 01:21:22,079 أعتقد ذلك أيضًا يا عزيزي. ماذا سيحدث؟ 1110 01:21:22,320 --> 01:21:25,584 أيضا ، إذا حدث شيء ما ، بينما ناميك "الأمن" هنا ... 1111 01:21:25,825 --> 01:21:27,808 ... استرخاء "كامل" ، سيد ليفنت. 1112 01:21:28,062 --> 01:21:29,342 شكرا جزيلا. 1113 01:21:29,583 --> 01:21:32,834 أعني ، أنا مندهش من تفانيك في عملك الآن. 1114 01:21:33,075 --> 01:21:36,067 أنا ملتزم ومحترم. الطائر لا يطير. 1115 01:21:37,070 --> 01:21:38,170 'حماية'! 1116 01:21:40,127 --> 01:21:42,683 نهير كيف حالك انت بخير 1117 01:21:42,924 --> 01:21:46,083 لا أستطيع أن أكذب ياز ، أنا أشعر بالملل قليلاً. 1118 01:21:46,324 --> 01:21:47,552 آه! 1119 01:21:48,537 --> 01:21:50,078 نهر ، نحن أصدقاء. 1120 01:21:50,319 --> 01:21:53,119 كما تعلم ، يمكنك إخباري بما تريد. لو سمحت. 1121 01:21:53,414 --> 01:21:55,094 الا اعرف عزيزتي؟ 1122 01:21:56,562 --> 01:21:58,962 كان لدينا حادث غير سارة للغاية أمس الصيف. 1123 01:21:59,203 --> 01:22:00,203 ماذا حدث؟ 1124 01:22:01,910 --> 01:22:03,190 أشعلوا فيضاننا 1125 01:22:04,673 --> 01:22:07,624 في زحمة السير وضربوه. 1126 01:22:07,865 --> 01:22:09,741 -ماذا تقول؟ -نعم. 1127 01:22:10,095 --> 01:22:11,775 حظا سعيدا ، الطالب الذي يذاكر كثيرا. 1128 01:22:12,167 --> 01:22:14,339 شكرا انا اسف جدا. كان طارق مستاءً جدًا أيضًا. 1129 01:22:14,580 --> 01:22:17,574 - كما تعلم ، إنه مغرم جدًا بأخيه. -اعتقد ذلك. 1130 01:22:18,357 --> 01:22:20,992 إذن ماذا فعلت؟ هل أبلغت الشرطة أو شيء من هذا القبيل؟ 1131 01:22:21,233 --> 01:22:24,625 -من فعلها؟ -ليس لدي حياة. ما الشرطة؟ 1132 01:22:25,189 --> 01:22:27,783 لقد فر المتشردون بالفعل. 1133 01:22:28,040 --> 01:22:30,306 لم تكن هناك أي كاميرات في الجوار. 1134 01:22:31,126 --> 01:22:33,992 سوف تفهم أن ما فعلوه كان ربحًا. 1135 01:22:34,468 --> 01:22:36,054 الشفاء العاجل ، عزيزي نهير. 1136 01:22:36,295 --> 01:22:37,950 -مرة بعد مرة. -شكرا جميلتي. 1137 01:22:38,191 --> 01:22:39,231 ماذا اقول؟ 1138 01:22:40,570 --> 01:22:44,063 مثل هذه الأشياء ببساطة غير مفهومة. انت تعلم اليس كذلك 1139 01:22:44,395 --> 01:22:47,365 لذا فإن صدمة ذلك لا تزول بسهولة. 1140 01:22:47,785 --> 01:22:49,705 -أنت تقول ذلك؟ -بالطبع. 1141 01:22:52,492 --> 01:22:54,677 أعتقد أنه يحتاج إلى مساعدة مهنية. 1142 01:22:56,157 --> 01:22:57,837 هل يمكن ان تساعدنا؟ 1143 01:22:58,202 --> 01:23:01,486 أوه لا ، لكني لا أنظر إلى معارفي. 1144 01:23:01,727 --> 01:23:05,585 أعرف ذلك العسل ، لكنني أعلم أنه لن يؤذيني. 1145 01:23:05,826 --> 01:23:08,456 -نهر. - انظر ، طارق 1146 01:23:08,697 --> 01:23:11,396 مستاء للغاية من حالة توفان هذه. ساعدنا من فضلك. 1147 01:23:13,377 --> 01:23:16,426 حسنًا ، أعتقد ذلك أيضًا. دعنا نحدد موعدًا لـ Tufan. 1148 01:23:16,667 --> 01:23:20,031 -دع الجلسات تبدأ. -ممتاز! 1149 01:23:20,272 --> 01:23:21,741 ثم سنحتسي قهوتنا لاحقًا. 1150 01:23:21,982 --> 01:23:24,173 أنا ذاهب إلى المنزل الآن. اسمحوا لي أن أقوم بتسخينهم لهذه الفكرة. 1151 01:23:24,414 --> 01:23:25,934 -سأعلمك. -حسنا عزيزتي. 1152 01:23:26,175 --> 01:23:28,181 -حبيبي طيب. -لا تقلق ، سأرحل. 1153 01:23:28,422 --> 01:23:30,142 هل هو بخير عزيزي؟ ارجوك. 1154 01:23:33,792 --> 01:23:35,312 انتظر الأخبار من لي. 1155 01:23:36,088 --> 01:23:37,088 بايباي. 1156 01:23:40,348 --> 01:23:41,950 النهر خارج. هل كل شيء على ما يرام؟ 1157 01:23:42,191 --> 01:23:43,561 في طريقه. ليفانت في المقصورة. 1158 01:23:43,802 --> 01:23:45,602 حسنًا ، أنا في المنزل ، أنا أنتظر. 1159 01:23:53,046 --> 01:23:55,916 آأ ، سأحضر لك أدوات مائدة نظيفة. 1160 01:23:56,157 --> 01:23:57,598 من فضلك لا تهتم. لا حاجة. 1161 01:23:57,839 --> 01:24:00,481 -لن يحدث شيء. أنا أحضره الآن. - لقد أكلتها حقًا. 1162 01:24:10,701 --> 01:24:14,868 أتعلم ، دعني أخبرك ، أنت لا تعرف ما الذي تفتقده. 1163 01:24:15,230 --> 01:24:18,159 هذه ليست كرة لحم عادية ، إنها كرات لحم أختي. 1164 01:24:18,566 --> 01:24:21,098 يجب عليك بالتأكيد تذوق هذا. لا يمكنك العثور عليه في أي مكان. 1165 01:24:21,348 --> 01:24:23,435 كما قلت ، ليست هناك حاجة. أراك لاحقًا. 1166 01:24:23,676 --> 01:24:26,008 عليك أن تحاول ولكن من فضلك ، تعال. 1167 01:24:29,054 --> 01:24:30,895 -شكرا جزيلا. -صحة و عافية. 1168 01:24:43,379 --> 01:24:46,101 20-07 ، ألقيت المخدرات. هناك نوعان من الكاميرات في الأمام وثلاث في الخلف. 1169 01:24:46,357 --> 01:24:50,247 تتضاءل الكاميرات كلما اقتربت من المنزل. أنا ذاهب للمنزل ، لديك الكرة. 1170 01:24:55,407 --> 01:24:56,938 -أين أنت؟ -آآه! 1171 01:24:57,719 --> 01:25:00,171 ذهبت لإلقاء نظرة على الصيف يا عزيزي ، لقد حان. 1172 01:25:02,247 --> 01:25:04,327 لقد بدأت تتسكع كثيرًا ، انظر إلى هؤلاء الجيران. 1173 01:25:04,940 --> 01:25:07,647 كيف حالنا هنا اين عقلك سيده نهير؟ 1174 01:25:07,888 --> 01:25:10,689 أنا لن أخرج عن طريقي أيضًا ، طارق ، لهذا السبب سأرحل. 1175 01:25:11,544 --> 01:25:14,925 انظر إلي ، أحداث هذا الطوفان لن تنتهي هكذا. 1176 01:25:15,237 --> 01:25:17,515 أخشى أن تتحول إلى صدمة أو شيء ما لاحقًا. 1177 01:25:17,756 --> 01:25:19,978 هذا الطفل لديه مشكلة كبيرة مع سلطتك. 1178 01:25:20,569 --> 01:25:22,847 الصيف هو أيضًا عالم نفسي جيد ، أينما نظرت. 1179 01:25:23,619 --> 01:25:26,016 أنا أفهم ، لذلك يجب أن يذهب إلى الجيران ويخبرهم بكل شيء؟ 1180 01:25:26,344 --> 01:25:30,495 بحق الله يا نهر! لدي آدم على رأسي وأنت لا تصاب بالجنون! 1181 01:25:30,736 --> 01:25:32,459 إذن لا تغضبني يا طارق! 1182 01:25:32,881 --> 01:25:34,469 اهدا يا صاحبي. 1183 01:25:45,236 --> 01:25:46,260 هاه. 1184 01:25:47,351 --> 01:25:51,391 انا رميتها بعيدا. العم الآن ينام بهدوء حتى الصباح. 1185 01:25:54,429 --> 01:25:57,897 سأطرد عمي من وظيفته ، لا أحب ذلك كثيرًا. 1186 01:25:59,141 --> 01:26:02,665 عمك في حالة معنوية جيدة الآن. كان يأكل كرات اللحم ، صنعت والدتك كرات اللحم. 1187 01:26:03,456 --> 01:26:04,781 كرات اللحم الجافة؟ 1188 01:26:05,188 --> 01:26:08,688 أوه ، أفتقدها كثيرًا ، كم كانت جميلة! 1189 01:26:09,239 --> 01:26:11,199 كانت جميلة للغاية. 1190 01:26:12,148 --> 01:26:13,973 أكلته ، كان رائعا. 1191 01:26:14,586 --> 01:26:15,896 هل أكلت؟ 1192 01:26:31,197 --> 01:26:32,340 ماذا حدث؟ 1193 01:26:35,115 --> 01:26:37,908 يريد ريفر أن يأتي توفان إلي للعلاج. 1194 01:26:39,023 --> 01:26:41,950 -إلى أين؟ -للطبيب النفسي. 1195 01:26:42,629 --> 01:26:44,915 -ماذا قلت؟ لم أقل لا. 1196 01:26:45,156 --> 01:26:46,862 قلت إنني لا أعمل مع أشخاص أعرفهم. 1197 01:26:47,287 --> 01:26:51,843 نهضت المرأة ، وجاءت بقدمها ، ربما سيخبر الرجل كل شيء ... 1198 01:26:52,282 --> 01:26:53,425 قلت لا؟ 1199 01:26:53,775 --> 01:26:56,022 لا أريد أن أبدو متحمسًا جدًا. 1200 01:26:57,126 --> 01:26:59,999 لكن بالطبع ، إذن ، لم يسمح لي ضميري بذلك. 1201 01:27:00,852 --> 01:27:03,169 وسيأتي توفان إلي للعلاج. 1202 01:27:12,348 --> 01:27:14,912 -هل غضبت؟ -لا عزيزتي لماذا اغضب؟ 1203 01:27:16,185 --> 01:27:18,264 هذه فرصة لا ينبغي تفويتها أبدًا. 1204 01:27:18,505 --> 01:27:20,624 في الحقيقة ، أهنئك ، لقد اتخذت قرارًا رائعًا. 1205 01:27:20,865 --> 01:27:21,934 برأيي ايضا. 1206 01:27:24,315 --> 01:27:27,053 - كان منطقيا جدا. -حركة معقولة جدا. 1207 01:27:28,040 --> 01:27:29,095 لقد فكرت جيدًا. 1208 01:27:30,185 --> 01:27:31,351 أفعل. 1209 01:28:07,954 --> 01:28:10,017 ماذا تفعل يا آدم ، لماذا تطلق البوق؟ 1210 01:28:10,648 --> 01:28:12,339 هل ستقوم بإحياء الموقع بالكامل؟ 1211 01:28:12,580 --> 01:28:14,982 - يجب أن تكون نائمة. - إذا كان نائمًا ، فاذهبي وأيقظيه. 1212 01:28:15,368 --> 01:28:17,669 تريد إيقاظ الموقع بأكمله؟ 1213 01:28:21,501 --> 01:28:25,207 : اسكت يا أخي! إلى من أتكلم! استيقظ! 1214 01:28:29,834 --> 01:28:31,072 استيقظ يا أخي! 1215 01:28:37,842 --> 01:28:39,422 الصمت ، انظر إلي ، انظر إلي! 1216 01:28:49,069 --> 01:28:50,260 انظر إلي ، اسكت! 1217 01:28:50,501 --> 01:28:54,723 آدم ، أنت تفعل ذلك عندما أخبرك ألا تثير ضجة ، ما الذي يحدث؟ 1218 01:28:54,964 --> 01:28:57,363 الرجل ينام مثل جذوع الأشجار ، ابن خالته ، لا يستيقظ. 1219 01:28:59,186 --> 01:29:02,250 لا تدع هذا الرجل لديه أي مشاكل أخرى ، انظر! 1220 01:29:02,605 --> 01:29:05,041 مثل هذا تشنج القلب أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟ 1221 01:29:05,329 --> 01:29:07,868 -ألم يكن لديه سكتة دماغية أو شيء من هذا القبيل؟ - أنا أيضا لم أفهم. 1222 01:29:08,149 --> 01:29:10,704 إنه يتنفس ولكنه لا يستيقظ. لذا فهو على قيد الحياة. 1223 01:29:10,945 --> 01:29:13,754 -خذ هذا إلى المستشفى بسرعة يا آدم. - حسنًا يا أخي. 1224 01:29:13,995 --> 01:29:15,106 خذ هذا إلى المستشفى. 1225 01:29:15,347 --> 01:29:19,562 آدم ، اذهب لترى ما هو الخطأ في هذا الشخص المسكين. 1226 01:29:19,803 --> 01:29:21,217 حسنًا ، ابن العمة. 1227 01:29:44,378 --> 01:29:47,973 أخذوا عمي إلى المستشفى ، كان بخير ، كان بخير. 1228 01:29:48,414 --> 01:29:49,731 تحدثت مع شقيق طلعت. 1229 01:29:58,248 --> 01:29:59,486 آه! 1230 01:29:59,854 --> 01:30:01,782 مون ، هل أنت بخير؟ 1231 01:30:02,858 --> 01:30:06,088 -هل انت بخير؟ ضربت رأسي على حافة الخزانة! 1232 01:30:06,329 --> 01:30:08,607 حسنًا ، دعني أرى ، هل وصل السنبلة إلى الأرض؟ 1233 01:30:08,848 --> 01:30:10,091 بسببك. 1234 01:30:11,796 --> 01:30:13,303 كان عليك أن تنظر عندما تنهض. 1235 01:30:13,575 --> 01:30:16,513 -فتاة ، هل تريدين قتلي؟ -لماذا أريد قتلك؟ 1236 01:30:16,754 --> 01:30:20,183 أنا أصنع القهوة ، الليل طويل ، لذا يمكننا أن نشرب. لا تتأخر. 1237 01:30:20,980 --> 01:30:23,956 هل أتجول تحت قدميك؟ -دعني أرى. 1238 01:30:24,316 --> 01:30:27,030 اسمع ، حسنًا ، هذا ليس سيئًا للغاية ولكنه يحتاج إلى خلع الملابس. 1239 01:30:27,271 --> 01:30:29,535 أنت فقط تذهب هناك ، حسنا؟ 1240 01:30:29,776 --> 01:30:30,839 انا ذاهب! 1241 01:30:31,080 --> 01:30:33,720 لا تتكلم ، رأسك لا يزال ... اذهب ببطء. 1242 01:30:34,636 --> 01:30:36,255 اجلس ببطء. 1243 01:30:36,727 --> 01:30:39,552 يدا بيد ، انظروا ، إنه ينزف. 1244 01:30:44,553 --> 01:30:47,513 لماذا تمسح يدي أولاً ، تمسح رأسي ، مكان النزيف هو رأسي. 1245 01:30:47,754 --> 01:30:50,350 حسنًا يا عزيزي ، حتى لا يجلس على الأريكة ، على رأسك. 1246 01:30:50,591 --> 01:30:52,504 المقعد يا رأسي هل هو أهم مني؟ 1247 01:30:52,745 --> 01:30:55,077 لا ، لقد رأيت ذلك ، ليس بهذه الأهمية. 1248 01:30:55,572 --> 01:30:57,510 سأفعل الصلصة ، وسوف يتم الانتهاء. 1249 01:30:57,820 --> 01:31:02,915 -انظر إلي ، كن حازما. -حسنا ، سأكون حازما. 1250 01:31:05,590 --> 01:31:06,606 آه! 1251 01:31:08,729 --> 01:31:11,546 -يمكنك أن تكون أكثر لطفًا؟ -حسنا انتهى. 1252 01:31:11,962 --> 01:31:14,573 تذكر أنك تحب ليفنت بعد كل شيء. 1253 01:31:16,822 --> 01:31:17,997 من الرقم. 1254 01:31:22,773 --> 01:31:23,820 من الرقم. 1255 01:31:25,220 --> 01:31:28,919 بعد كل شيء ، الزواج والحب ليسا لك. 1256 01:31:32,235 --> 01:31:33,474 من اين تعرف؟ 1257 01:31:35,875 --> 01:31:39,383 لا اعرف الزواج والحب 1258 01:31:40,102 --> 01:31:41,150 ...... غير محتمل. 1259 01:31:42,271 --> 01:31:45,945 -ليس نحن. ليس انت. -نحن سوف. 1260 01:31:47,768 --> 01:31:51,696 لا تقع في الحب بالتخطيط. تصبح هكذا. 1261 01:31:52,654 --> 01:31:55,781 فرقعة. إذن أنت مقلوب. 1262 01:31:58,335 --> 01:32:00,541 نسيت ما حدث من قبل. 1263 01:32:02,284 --> 01:32:04,975 -حقا؟ -مثل هذا. 1264 01:32:17,403 --> 01:32:18,665 عامل التشغيل. 1265 01:32:23,488 --> 01:32:26,424 هل أتيت يا آدم ماذا حدث ما خطب الرجل؟ 1266 01:32:26,841 --> 01:32:29,476 -ليس لديه شيء. هل يختفي شيء؟ 1267 01:32:30,290 --> 01:32:32,258 تم قطع الرجل في الحجر هناك ، كان مثل تمثال ، يا ابني. 1268 01:32:32,499 --> 01:32:35,538 أعطوني حبوب منومة. كان لديه مستويات عالية من الحبوب المنومة في دمه. 1269 01:32:35,923 --> 01:32:39,288 - حبة نوم؟ لماذا قد يعطيها أي شخص؟ -لا أعلم. 1270 01:32:39,577 --> 01:32:40,790 لا أعلم ، ابن العمة ... 1271 01:32:41,030 --> 01:32:43,823 ... كل من فعل ذلك كان لديه خطة لنا ، هذا مؤكد. 1272 01:32:44,600 --> 01:32:46,552 أنت تقول أنهم ذاهبون لدخول الموقع؟ 1273 01:32:47,602 --> 01:32:50,673 بني ، أي أحمق يجرؤ على دخول مثل هذا الموقع؟ 1274 01:32:50,914 --> 01:32:53,255 -أخ. -رجل كباب؟ 1275 01:32:55,340 --> 01:32:57,602 لا يا بني ، ليس لديه هذا القدر من القلب. 1276 01:32:59,360 --> 01:33:03,281 ألقِ نظرة مرة أخرى ، ابحث عن الوضع. إذا كان هذا هو الحال ... 1277 01:33:04,309 --> 01:33:05,595 ... سنقطع حسابه. 1278 01:33:10,467 --> 01:33:12,816 -أنا بدوار قليلا. سوف يمر. 1279 01:33:13,057 --> 01:33:14,461 الآن تمت إزالة . 1280 01:33:14,702 --> 01:33:17,923 أأأ ، سيد نعمان؟ إذا أتيت للشفاء قريبًا ... 1281 01:33:18,252 --> 01:33:20,405 لا تقلق ، أنا سأخرج. 1282 01:33:20,646 --> 01:33:21,842 كنت بالفعل في الموقع. 1283 01:33:22,083 --> 01:33:24,041 - مرحباً ، يوم جيد يا سيدي. -مرحبا يوم سعيد. 1284 01:33:24,299 --> 01:33:26,593 اختي نعمان بك هي مديرة موقعنا. 1285 01:33:27,365 --> 01:33:30,992 -هل هذا صحيح ، أنا سعيد ، مرحبًا بك. - مرحباً سيدي ، وأنا كذلك. 1286 01:33:31,617 --> 01:33:35,117 أولا ، الشفاء العاجل. لكن ليس هذا هو السبب الرئيسي للتنمية. 1287 01:33:35,358 --> 01:33:37,858 - سأعطيكم بعض المعلومات وأغادر من هنا. -بالطبع أنت كذلك. 1288 01:33:38,099 --> 01:33:41,091 -علاوة؟ -المسألة ليست رفع يا سيد ناميك. 1289 01:33:41,332 --> 01:33:44,205 موضوعات؛ أنت نائم خلال مناوبتك. 1290 01:33:44,527 --> 01:33:48,186 كنت قد غادرت الموقع من قبل دون سابق إنذار ولقد حذرتك. 1291 01:33:48,682 --> 01:33:52,238 لهذه الأسباب ، قمنا بإنهاء واجبك كمجلس إدارة. 1292 01:33:52,538 --> 01:33:55,546 أردت أن آتي وأقول هذا لوجهك شخصيًا. 1293 01:33:56,016 --> 01:33:59,185 لكنني كنت مؤطرا ، فجأة انطفأت الأنوار. 1294 01:33:59,426 --> 01:34:00,479 لم أفهم ما حدث. 1295 01:34:00,720 --> 01:34:03,346 دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة. الآن ... 1296 01:34:03,944 --> 01:34:06,372 ... جئت على طول الطريق من Chameleon Estate ...... 1297 01:34:06,662 --> 01:34:09,431 لتخبر وجهك أن أخي قد طُرد؟ 1298 01:34:09,744 --> 01:34:10,903 أجل. 1299 01:34:11,294 --> 01:34:14,788 أخي ، هل أنت مريض عقليا؟ كيف حالك الانسان هكذا؟ 1300 01:34:15,029 --> 01:34:17,363 ما نوع المتعة التي يمنحك إياها عندما يخرج شخص للتو ويقف على أقدامه ... 1301 01:34:17,604 --> 01:34:19,703 ... ويقول إنك مطرود في وجهه؟ 1302 01:34:19,944 --> 01:34:22,310 أي نوع من الأشخاص أنت ، أي نوع من الأعمال هذا؟ كيف يتم ذلك من أخلاقيات العمل؟ 1303 01:34:22,551 --> 01:34:24,718 لا تحاول أن تعلمني عملي ، سيدتي. 1304 01:34:24,959 --> 01:34:26,966 الله الله؟ أنت مطرود! 1305 01:34:27,207 --> 01:34:29,271 تعال ، أنت مطرود ، لقد طردتك. ماذا سيحدث الآن؟ 1306 01:34:29,512 --> 01:34:33,527 اخرج من وجهي ، أنت قذر ، فاسق ، عديم الضمير ، لا يرحم! 1307 01:34:33,768 --> 01:34:37,715 أحسنت ، أحسنت يا أخي. لقد أبليت بلاءً حسنًا باستقالتك ، أحسنت. 1308 01:34:37,956 --> 01:34:39,926 - تم فصله يا سيدي ، لم يستقيل. -رقم. 1309 01:34:40,167 --> 01:34:43,707 استقال أخي على شرفه. أنت من تم طردك ، اخرج! 1310 01:34:43,987 --> 01:34:47,133 من الواضح أن الفظاظة والقسوة وراثية في هذه العائلة! 1311 01:34:47,374 --> 01:34:48,538 -تفضل يا سيدي. - رافعة! 1312 01:34:48,779 --> 01:34:52,780 لماذا لا تفهم ، أختي طردتك. 1313 01:34:53,021 --> 01:34:56,967 اقبل اقبل! أنت مطرود ، أنت مطرود! 1314 01:34:57,208 --> 01:34:59,454 -انظري إلى ذلك ، يا له من وقاحة. -وقح! 1315 01:34:59,981 --> 01:35:01,084 وسخ! 1316 01:35:02,586 --> 01:35:04,737 لكنك تحدثت بشكل جيد جدا ، أحسنت. 1317 01:35:04,978 --> 01:35:08,064 يقول أنك مطرود من وجه أخي ، وهو يستمتع بذلك ، وقح. 1318 01:35:08,305 --> 01:35:09,924 -شخص خبيث! -أخت ... 1319 01:35:10,429 --> 01:35:12,334 ... لا أشعر أنني قد طُردت من قبل. 1320 01:35:12,575 --> 01:35:15,311 لأنك استقلت. -نعم صحيح. 1321 01:35:15,552 --> 01:35:17,202 -بالتأكيد بالطبع. استقلت. 1322 01:35:17,443 --> 01:35:19,070 - خبيث ، قلة احترام! -أنا مرتاح. 1323 01:35:29,852 --> 01:35:32,301 -لا ابن العمة ماذا يقول نعمان؟ - يعتذر. 1324 01:35:32,659 --> 01:35:33,674 أي عذر؟ 1325 01:35:33,915 --> 01:35:35,317 - أمن النوم. -ها ناميك؟ 1326 01:35:35,558 --> 01:35:38,447 طرده نعمان. قال إن مثل هذه الأشياء لن تحدث مرة أخرى. 1327 01:35:38,887 --> 01:35:40,665 اذهب وابحث عنه وأحضره لي يا ناميك. 1328 01:35:40,927 --> 01:35:41,952 لا مشكلة؟ 1329 01:35:42,193 --> 01:35:44,388 ماذا لو كان السد خبزه بسببنا؟ 1330 01:35:44,854 --> 01:35:47,814 ابحث عنها وأحضرها إلي. وأخبر نعمان أن يعيدها إلى العمل. 1331 01:35:48,293 --> 01:35:49,428 حسنًا يا أخي. 1332 01:35:50,749 --> 01:35:53,503 هل تناولت حبوب منومة ، قالت والدتي شيئًا من هذا القبيل. 1333 01:35:53,744 --> 01:35:55,252 أيقظوك في المستشفى. 1334 01:35:55,492 --> 01:35:58,563 لا عم ، أي دواء؟ نصبوا فخ لعمها. 1335 01:35:58,804 --> 01:36:03,210 وضعوا لي. لكنني سألتقط ، سألتقط تلك الذئاب. 1336 01:36:03,691 --> 01:36:07,437 العم ، الذئاب لا تموت فقط لأن بنات آوى أرادوها. 1337 01:36:07,678 --> 01:36:08,757 أكتب! 1338 01:36:08,998 --> 01:36:13,223 حسنًا ، نعم ، سأغلقه. إذا كنت بخير ، أنا مرتاح ، قبلاتي. 1339 01:36:13,837 --> 01:36:17,543 حسنًا ، عمي ، أعتقد أن صديقًا لك اتصل بالفعل. 1340 01:36:17,784 --> 01:36:19,007 لن أزعجك بعد الآن. 1341 01:36:19,248 --> 01:36:20,817 أعطه ، لا توقفه ، لا توقفه! 1342 01:36:21,058 --> 01:36:22,979 "موكاس جراسياس مون عمور!" 1343 01:36:24,706 --> 01:36:28,769 انتظر لحظة ، ناز ، هل كان ذلك الصوت الذي سمعته للتو يأتي من الخلف ... 1344 01:36:29,052 --> 01:36:30,369 ... صوت ذكر؟ 1345 01:36:30,617 --> 01:36:32,284 أي رجل أمي؟ 1346 01:36:32,525 --> 01:36:35,285 لقد كان صوتًا أنثويًا عميقًا ، من التدريب. من المحتمل أن يدعوك إلى الفصل. 1347 01:36:35,526 --> 01:36:36,683 دعنا نقبل ، وداعا. 1348 01:36:38,419 --> 01:36:41,252 ما رأيك بي ، هل تعتقد أنك تستطيع أن تخدعني؟ 1349 01:36:41,492 --> 01:36:42,852 انظر إليّ يا ناز ... 1350 01:36:43,093 --> 01:36:47,162 لا تحاول أن تحضر لي عريسًا أجنبيًا أو شيئًا من هناك ، حسنًا؟ 1351 01:36:47,634 --> 01:36:50,317 أناس لا أعرف لغتهم ، ولا أعرف ثقافتهم ... 1352 01:36:50,558 --> 01:36:51,866 ... كيف سأتحدث؟ 1353 01:36:52,703 --> 01:36:56,068 أي صهر في سبيل الله؟ ماذا تقول؟ 1354 01:36:56,350 --> 01:36:58,683 ما قلته يا إلهي! 1355 01:36:58,924 --> 01:37:02,472 لا أريد قسًا لا أعرف عاداته يا عزيزتي. 1356 01:37:02,713 --> 01:37:03,728 لهذه الدرجة! 1357 01:37:03,969 --> 01:37:07,432 أنت تلعب نفسك مرة أخرى. لا يوجد أي ذباب هنا. 1358 01:37:07,680 --> 01:37:09,558 تعال ، سأغلق ، انظر ، سأتأخر. انا قبلت. 1359 01:37:09,799 --> 01:37:14,127 لا ، لا تغلق الخط ، لم أنهي حديثي بعد. أأأأ ، إنه مغلق. 1360 01:37:15,233 --> 01:37:16,979 أنت تعلم أن السباحة مغلقة. 1361 01:37:17,979 --> 01:37:19,225 ( 1362 01:37:19,587 --> 01:37:22,389 تتنهد) أنا مجنون ، أنا مجنون حقا. 1363 01:37:22,891 --> 01:37:24,709 -رنان. -ماذا او ما؟ 1364 01:37:25,014 --> 01:37:28,268 إنه صوت أنثوي عميق. رنان. 1365 01:37:33,212 --> 01:37:35,863 ماذا تفعلين ، كنت أمسك بأمي بسببك. 1366 01:37:36,104 --> 01:37:37,633 أنت تتحدث باستمرار إلى شخص ما. 1367 01:37:38,223 --> 01:37:40,350 هي تعتقد أنني أعيش مع رجل بسببك. 1368 01:37:40,837 --> 01:37:43,765 - ألست على قيد الحياة؟ -هل هذا حي؟ 1369 01:37:44,880 --> 01:37:46,205 أنا أغلق رأسك. 1370 01:37:50,759 --> 01:37:52,299 لماذا لم ينزل الفيضان لتناول الإفطار؟ 1371 01:37:55,494 --> 01:37:59,034 ماذا ، حتى لا يتناول وجبة الإفطار من الآن فصاعدًا لأنه يتعرض للضرب قليلاً؟ 1372 01:37:59,602 --> 01:38:02,419 أمي ، ماذا حدث لعمي؟ لماذا لا يقول أي شخص أي شيء؟ 1373 01:38:03,561 --> 01:38:05,568 أمي الحادث ، حادث. 1374 01:38:05,817 --> 01:38:08,245 أمي ، دعني أخبرك شيئًا ، هل يمكن أن يكون هذا حادثًا؟ 1375 01:38:08,486 --> 01:38:09,936 ألم تري وجه عمي؟ 1376 01:38:10,670 --> 01:38:14,146 هل يحصل المرء عن طريق الخطأ على هذا العدد من اللكمات؟ على سبيل المثال ، كنت أرتدي الكعب مع Efe ... 1377 01:38:14,387 --> 01:38:17,421 قل لي يا بني ، أخبرني. قل لي ، سقطت الكمثرى في القاع. 1378 01:38:17,662 --> 01:38:21,162 يجري دم Kosuoglu في عروقه. 1379 01:38:24,272 --> 01:38:26,344 -يا باشا. -صباح الخير اخي. 1380 01:38:26,846 --> 01:38:29,131 هل أتيت لتناول الإفطار ، أليس كذلك؟ 1381 01:38:29,372 --> 01:38:30,801 -صباح الخير خالتي. -صباح الخير عمتي. 1382 01:38:31,042 --> 01:38:33,405 كيف تحب عجة البيض؟ -أنا لست جائعة يا عمة. 1383 01:38:34,656 --> 01:38:36,751 جئت لأن أخي أراد رؤيته لتناول الإفطار. 1384 01:38:37,150 --> 01:38:39,404 العم الذي ضربك بالخطأ؟ 1385 01:38:39,979 --> 01:38:43,479 مرحباً عمر! كيف يمكنك التحدث مع هذا العم؟ 1386 01:38:43,974 --> 01:38:46,641 - قلت إنه حادث. -ابني! 1387 01:38:46,882 --> 01:38:48,795 هنا قام شخص ما بضرب عمي بالصدفة. 1388 01:38:51,912 --> 01:38:53,158 كيف حصل الحادث؟ 1389 01:38:53,915 --> 01:38:56,097 هل تذكرت على الأقل توفان؟ 1390 01:38:58,760 --> 01:39:02,619 تعال يا بني ، إذا انتهيت من إفطارك ، اذهب ورتب غرفتك ، تعال. 1391 01:39:03,122 --> 01:39:04,233 هيا. 1392 01:39:05,537 --> 01:39:07,330 سوف تتحدث عن شيء خاص مرة أخرى ، أعلم. 1393 01:39:07,571 --> 01:39:09,339 اخرج من هناك ، جحش حمار. 1394 01:39:11,067 --> 01:39:12,106 الصيف ينادي. 1395 01:39:12,360 --> 01:39:13,614 سيدي العسل. 1396 01:39:14,586 --> 01:39:16,356 إذن أنت لا تتذكر؟ 1397 01:39:21,363 --> 01:39:24,657 أخبرنا إذا كنت تتذكر ، سيد توفان. 1398 01:39:25,804 --> 01:39:27,812 حسنًا ، أنا أسأل الآن. 1399 01:39:28,053 --> 01:39:31,132 طارق ، سمرز ينتظرنا القهوة ، هل نذهب؟ 1400 01:39:31,447 --> 01:39:33,360 حسنًا ، سنذهب. 1401 01:39:34,512 --> 01:39:36,584 حسنًا عزيزتي ، سنأتي قريبًا. 1402 01:39:38,770 --> 01:39:42,659 شكرا جزيلا لك ، لقد نقلتني إلى المستشفى الليلة الماضية. 1403 01:39:43,029 --> 01:39:46,442 انطفأت الكثير من الأضواء علي. لا أفهم كيف حدث ذلك. 1404 01:39:47,008 --> 01:39:48,151 لقد كنت "سوداء". 1405 01:39:49,401 --> 01:39:52,663 سوف أقوم بقطعك ، ما شاء الله ، لذا ... 1406 01:39:53,079 --> 01:39:56,993 ... لا يمكنك الحصول على ما يكفي من محادثتك. أنت لم تتوقف أبدا في الطريق. 1407 01:39:58,426 --> 01:39:59,791 حسنًا يا رجل 1408 01:40:01,311 --> 01:40:04,612 ... هل تعرف لماذا يريد السيد طارق رؤيتي؟ 1409 01:40:04,853 --> 01:40:06,417 عندما يريد طارق بك شيئًا ... 1410 01:40:06,665 --> 01:40:10,099 لا توجد عادة في شرح نيته ، نامق باي ، سوف تراها عندما يغادر. 1411 01:40:10,340 --> 01:40:11,410 مفهوم. 1412 01:40:11,738 --> 01:40:15,111 هذا يعني أن لديك محادثة عميقة للغاية مع السيد طارق. 1413 01:40:20,476 --> 01:40:21,523 هل حاولت ابدا؟ 1414 01:40:22,685 --> 01:40:25,105 -ماذا؟ -لا تصمت. 1415 01:40:25,346 --> 01:40:28,401 رقم. السمة الأساسية لكونك إنسانًا عاقلًا ... 1416 01:40:28,827 --> 01:40:31,010 ... هي التحدث والضحك. 1417 01:40:31,615 --> 01:40:33,456 عندها لن نكون مختلفين عن القرود. 1418 01:40:34,602 --> 01:40:38,365 - إذن أنت تقول أنك قرد؟ -لا أستغفر الله! 1419 01:40:38,606 --> 01:40:41,521 لقد أسأت فهمي تمامًا. لم أقل لك شيئًا من هذا القبيل. 1420 01:40:41,762 --> 01:40:44,927 لذلك بشكل عام ، قلتها لجميع الناس. 1421 01:40:46,980 --> 01:40:51,083 عزيزتي ، من الصعب عليك التعامل مع كل شيء بمفردك على أي حال ، احصل على مساعد. 1422 01:40:51,390 --> 01:40:55,160 كلاكما تسترخي ولن يفقد ليفنت بك عقله. 1423 01:40:56,038 --> 01:41:00,166 انت محق. المنزل ضخم بالفعل ، لا يمكنني مواكبة ذلك. 1424 01:41:00,407 --> 01:41:03,400 لا ، لا يمكنك اللحاق بالركب. سوف اساعدك. 1425 01:41:03,641 --> 01:41:07,358 هناك وكالة كنت أعمل معها منذ سنوات ، أتحدث معهم ، وأصبح مرجعًا. 1426 01:41:07,599 --> 01:41:09,098 هل تريد الصعود؟ -رقم. 1427 01:41:09,551 --> 01:41:14,069 ليفانت لا يريد أبدًا حدًا. هكذا نأتي في الصباح ، دع المساء يذهب. 1428 01:41:14,454 --> 01:41:16,065 نريد شخصًا موثوقًا به. 1429 01:41:17,291 --> 01:41:20,069 لا أريد أيضًا. رجل شاب! 1430 01:41:20,660 --> 01:41:24,311 ربما يريد الذهاب إلى المرحاض وحده مع زوجته إذا لزم الأمر. 1431 01:41:25,919 --> 01:41:29,818 أيضًا ، لا أحب الشعور بوجود شخص ما في منزلي ، فهذا يجعلني أشعر بالتوتر. 1432 01:41:30,059 --> 01:41:31,781 أنت على حق، بطبيعة الحال. 1433 01:41:32,022 --> 01:41:35,037 نظرًا لأن لدينا عمر ، فليس لدينا خيار. 1434 01:41:35,325 --> 01:41:38,539 وإلا ، فأنا أعلم أن طارق يريد أيضًا أن يكون بمفرده. 1435 01:41:38,835 --> 01:41:41,517 لا ، أقسم أنني لا أريد ذلك ، هذا الأمر جيد. 1436 01:41:42,054 --> 01:41:45,173 ثم يريد Levent Bey أيضًا منزلًا داخليًا ، لا تقلق. 1437 01:41:45,859 --> 01:41:49,795 هذا صحيح ، أيام الزواج الأولى هي الحضيض ، إذن ... 1438 01:41:50,658 --> 01:41:51,737 ... يبتعد. 1439 01:41:53,098 --> 01:41:55,582 ثم سأقوم بإنعاش الشاي. هل يشرب الجميع؟ 1440 01:41:55,823 --> 01:41:58,655 -حسنا عزيزي. -الشاي هو خطي الأحمر. 1441 01:41:58,967 --> 01:42:00,301 أنا لا أقول لا أبدا. 1442 01:42:01,042 --> 01:42:03,209 -حياتي؟ -دع حبي يتغذى ، هاه. 1443 01:42:04,021 --> 01:42:05,505 كل ما تريد يا عزيزي. 1444 01:42:11,625 --> 01:42:12,665 أين أخوك؟ 1445 01:42:12,906 --> 01:42:15,292 ليفنت بايز يجلس في الحديقة مع عمته ، أخي. 1446 01:42:19,061 --> 01:42:20,315 خذ السيارة. 1447 01:42:21,794 --> 01:42:23,477 لكنكما أحببت بعضكما البعض. 1448 01:42:23,939 --> 01:42:25,701 أنت تلعب في المنزل كل يوم. 1449 01:42:26,649 --> 01:42:29,658 ناميك ، سنذهب إلى ليفينت باي. -نعم سيدي. 1450 01:42:29,899 --> 01:42:31,327 من فضلك تعال أولا. 1451 01:42:31,568 --> 01:42:36,156 ناميك؟ يقول شخص رجل نبيل ، كما يقول الأخ. يبدو الأمر كما لو أننا ربطنا الأحذية معًا. 1452 01:42:36,500 --> 01:42:37,730 يعطيك العافية. 1453 01:42:38,241 --> 01:42:41,748 نعم ، أخبرني يا سيد ليفنت ، متى يجب أن نذهب للصيد؟ 1454 01:42:41,989 --> 01:42:44,855 والله طارق متى شئت. دعنا نخرج الآن. 1455 01:42:45,613 --> 01:42:47,216 هاه ، لقد وصل آدمز. 1456 01:42:47,743 --> 01:42:50,743 -ناميك ، تعال ، تعال. - أنا هنا ، سيد طارق. 1457 01:42:51,174 --> 01:42:53,341 - شهية طيبة. - مرحبا. 1458 01:42:53,613 --> 01:42:55,327 -مرحبًا. - مرحبا. 1459 01:42:56,521 --> 01:42:58,656 -مرحبًا. -مرحبا 1460 01:43:09,049 --> 01:43:10,517 لقد وصل الشاي! 1461 01:43:19,060 --> 01:43:20,258 ناز؟ 1462 01:43:27,037 --> 01:43:29,926 تم تكليف الترجمة التفصيلية لهذه السلسلة من قبل FOX TV ... 1463 01:43:30,167 --> 01:43:32,898 ... جمعية الوصف الصوتي. 1464 01:43:33,139 --> 01:43:35,797 www.sebeder.org 1465 01:43:36,038 --> 01:43:39,118 الترجمة التفصيلية للمترجمين: Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz ... 1466 01:43:39,359 --> 01:43:42,559 ... ... Büşra Taşcıoğlu - Nuray Ünal - Deniz Özgür Türk 1467 01:43:42,800 --> 01:43:45,939 المحرر: Ela Korgan 140107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.