All language subtitles for George Gently S07E02 - Breathe in the Air x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,471 Ah. 2 00:00:38,539 --> 00:00:40,371 Ooh. 3 00:01:18,412 --> 00:01:21,348 Have I got time for a shower? 4 00:01:21,415 --> 00:01:24,510 All the time in the world, guv. 5 00:01:36,496 --> 00:01:37,759 - I've been asked to see 6 00:01:37,831 --> 00:01:41,165 the ACC this afternoon, to discuss you. 7 00:01:41,234 --> 00:01:44,261 Me?! What, now? 8 00:01:44,338 --> 00:01:45,772 I haven't done anything. 9 00:01:45,839 --> 00:01:48,172 - Well, you must've done something, John. 10 00:01:48,241 --> 00:01:50,142 They're making you up to Inspector. 11 00:01:50,210 --> 00:01:52,702 Eh? 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,179 Give over. 13 00:02:02,255 --> 00:02:04,451 Whoo! 14 00:02:43,330 --> 00:02:44,821 Hmm. 15 00:02:56,943 --> 00:02:58,411 This is exactly 16 00:02:58,478 --> 00:03:00,490 how you found her, is it? You haven't moved anything? 17 00:03:00,514 --> 00:03:02,312 No, sir. 18 00:03:08,488 --> 00:03:10,616 Thanks. 19 00:03:10,691 --> 00:03:13,490 How did you find her? - We stopped to look 20 00:03:13,560 --> 00:03:16,689 at the Hillman parked at a funny angle. 21 00:03:16,763 --> 00:03:19,528 Somebody's given her a whack. 22 00:03:19,599 --> 00:03:21,227 - Unless she took a tumble. 23 00:03:27,708 --> 00:03:30,473 Car keys. 24 00:03:30,544 --> 00:03:33,639 Let's take a look. 25 00:03:33,714 --> 00:03:36,843 - Yeah. 26 00:03:36,917 --> 00:03:39,386 The locals could've done this, you know. 27 00:03:39,453 --> 00:03:41,979 I was fast asleep. 28 00:03:42,255 --> 00:03:43,746 She's topped herself. 29 00:03:43,824 --> 00:03:45,850 What are we supposed to do about it? 30 00:03:45,926 --> 00:03:49,328 - Big bruise on the side of her face, John. 31 00:04:11,651 --> 00:04:12,846 Keys. 32 00:04:17,891 --> 00:04:19,917 She's a GP. 33 00:04:19,993 --> 00:04:23,361 Dr. Valerie Cullen. 34 00:04:23,430 --> 00:04:24,921 And the address of her surgery. 35 00:04:24,998 --> 00:04:27,331 Is there a note? 36 00:04:27,400 --> 00:04:30,302 - Nah, there's nothing. 37 00:04:30,370 --> 00:04:32,566 Let's leave it for Forensics. 38 00:04:45,719 --> 00:04:48,484 Dr. Cullen isn't here. I can put you 39 00:04:48,555 --> 00:04:49,699 on Dr. Plant's list. - I don't want Plant. I want her. 40 00:04:49,723 --> 00:04:51,919 Well, you cannot have her 41 00:04:51,992 --> 00:04:54,291 'cause we don't know where she is. 42 00:04:54,361 --> 00:04:55,385 Excuse me. 43 00:04:55,462 --> 00:04:57,954 - Well, I'll come back when youse find out. 44 00:04:58,031 --> 00:04:59,932 Yes. 45 00:05:00,000 --> 00:05:02,240 - We'd like to talk to somebody about Dr. Cullen, please. 46 00:05:02,335 --> 00:05:03,803 Ay, give me strength. 47 00:05:03,870 --> 00:05:06,066 Her surgery's canceled. We don't know where she is. 48 00:05:06,339 --> 00:05:07,568 - We do. 49 00:05:13,380 --> 00:05:14,973 What a terrible waste. 50 00:05:15,048 --> 00:05:17,984 - You don't seem that surprised, Dr. Plant. 51 00:05:18,051 --> 00:05:21,419 Valerie suffered terribly from depression. 52 00:05:21,488 --> 00:05:22,979 Awful mood swings. 53 00:05:23,056 --> 00:05:26,891 We just couldn't find a way to control it medically, 54 00:05:26,960 --> 00:05:30,624 so she lived with it... I thought, successfully. 55 00:05:30,697 --> 00:05:32,996 But... 56 00:05:33,066 --> 00:05:35,535 uh... 57 00:05:35,602 --> 00:05:37,332 I know she did find it oppressive, 58 00:05:37,404 --> 00:05:38,748 thinking about what the future held. 59 00:05:38,772 --> 00:05:40,104 I'm sorry? 60 00:05:40,373 --> 00:05:42,638 About 18 months ago, we found that she had 61 00:05:42,709 --> 00:05:45,975 an extremely nasty condition called motor neurone disease. 62 00:05:46,046 --> 00:05:49,676 Oh, is that where you go all jerky, like a spastic? 63 00:05:49,749 --> 00:05:51,989 No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. 64 00:05:53,820 --> 00:05:56,449 Right. 65 00:05:56,523 --> 00:05:58,082 Was she married, Dr. Plant? 66 00:05:58,358 --> 00:06:01,760 Yes. Andrew Cullen. 67 00:06:01,828 --> 00:06:02,921 Also a doctor. 68 00:06:02,996 --> 00:06:03,996 Here? 69 00:06:04,064 --> 00:06:05,555 No. 70 00:06:07,400 --> 00:06:09,869 No, Andrew works for the Factory Safety Board. 71 00:06:09,936 --> 00:06:11,564 I'll get you his address. 72 00:06:11,638 --> 00:06:12,936 Thank you. 73 00:06:13,006 --> 00:06:15,737 I should perhaps tell you that he and Valerie 74 00:06:15,809 --> 00:06:17,689 have been living separately for over a year now. 75 00:06:17,744 --> 00:06:19,679 Nobody here knows that, except me. 76 00:06:19,746 --> 00:06:22,045 Did she mention suicide? 77 00:06:22,115 --> 00:06:24,141 No. 78 00:06:24,417 --> 00:06:27,512 I mean, did she ever mention suicide, to you, 79 00:06:27,587 --> 00:06:29,385 Dr. Plant? 80 00:06:29,456 --> 00:06:31,584 - Yes, once. 81 00:06:31,658 --> 00:06:35,891 After she was diagnosed? 82 00:06:35,962 --> 00:06:40,093 - No, it was after that, when her marriage broke down. 83 00:06:40,166 --> 00:06:42,533 Why did it break down? 84 00:06:42,602 --> 00:06:45,504 I think you should ask her husband that question. 85 00:06:51,444 --> 00:06:53,675 You all right, guv? 86 00:06:53,747 --> 00:06:57,047 - Yeah. 87 00:06:57,117 --> 00:06:59,518 Yeah, I'm just thinking about Valerie Cullen. 88 00:06:59,586 --> 00:07:03,182 - Ah, well, you can understand why she did it. 89 00:07:03,456 --> 00:07:08,451 Husband might be relieved. Who knows? 90 00:07:08,528 --> 00:07:10,520 I hate this part of the job, me. 91 00:07:10,597 --> 00:07:13,726 - Oh, yeah, me, too. 92 00:07:13,800 --> 00:07:14,911 They're saying Dr. Cullen's not here. 93 00:07:14,935 --> 00:07:16,528 Ring in and make an appointment. 94 00:07:20,040 --> 00:07:23,204 It's the police, Vera. 95 00:07:23,476 --> 00:07:25,445 She's lookin' in his diary. 96 00:07:25,512 --> 00:07:28,846 Have there been any calls for Dr. Cullen today? 97 00:07:28,915 --> 00:07:30,975 One from his wife's surgery about two hours ago. 98 00:07:31,051 --> 00:07:32,485 Did he take that call? 99 00:07:32,552 --> 00:07:34,063 - Aye, when I told him it wasn't his wife. 100 00:07:34,087 --> 00:07:35,749 Always had to tell her he was out. 101 00:07:35,822 --> 00:07:38,621 What's he like? 102 00:07:38,692 --> 00:07:40,957 If he was made out of chocolate, he'd eat heself. 103 00:07:41,027 --> 00:07:43,189 Right. 104 00:07:43,463 --> 00:07:46,695 Found him for youse. Here's a surprise. 105 00:07:50,737 --> 00:07:52,467 Somebody telephones you to say 106 00:07:52,539 --> 00:07:54,701 that your suicidal wife didn't turn up for work, 107 00:07:54,774 --> 00:07:56,936 so you take yourself out for lunch. 108 00:07:59,879 --> 00:08:02,041 Bet that ruined his spaghetti. 109 00:08:08,788 --> 00:08:09,881 Dr. Cullen. 110 00:08:09,956 --> 00:08:11,549 - What's happened? 111 00:08:11,624 --> 00:08:15,083 I'm afraid it's your wife. 112 00:08:15,161 --> 00:08:17,630 Very sorry to have to tell you she's been found dead. 113 00:08:33,580 --> 00:08:36,982 Yes, that's Valerie. 114 00:08:47,627 --> 00:08:50,825 There's no toxicology report, as yet. 115 00:08:50,897 --> 00:08:53,560 But there are traces of barbiturate 116 00:08:53,633 --> 00:08:56,535 in the syringe that we found next to her. 117 00:08:56,603 --> 00:09:00,973 Plus, she's got this large bruise on the side of her face 118 00:09:01,041 --> 00:09:02,805 and two loose teeth on the same side. 119 00:09:02,876 --> 00:09:04,777 Do you know anything about that? 120 00:09:04,844 --> 00:09:08,246 - No. I haven't spoken to her for weeks. 121 00:09:08,314 --> 00:09:10,306 Did she leave a note? 122 00:09:10,583 --> 00:09:14,179 No, not on her. You were separated? 123 00:09:14,254 --> 00:09:16,155 She left me over a year ago. 124 00:09:16,222 --> 00:09:17,713 Where was she living? 125 00:09:17,791 --> 00:09:18,952 - I-I never went. 126 00:09:19,025 --> 00:09:21,654 Didn't ask you that. 127 00:09:21,728 --> 00:09:25,893 She was renting a little two up, two down, 128 00:09:25,965 --> 00:09:29,595 place called Easterhope. 129 00:09:29,669 --> 00:09:32,571 - What made her do it, do you think? 130 00:09:32,639 --> 00:09:34,801 Sergeant, I have been expecting this 131 00:09:34,874 --> 00:09:37,776 since the first day I met Valerie. 132 00:09:37,844 --> 00:09:41,178 She just couldn't cope with life. 133 00:09:41,247 --> 00:09:45,878 Why did she leave ya? 134 00:09:45,952 --> 00:09:49,320 The marriage was a failure. We'd let it drag on. 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,023 - Dr. Cullen, do you mind 136 00:09:51,091 --> 00:09:54,255 if I ask who your lunch companion was? 137 00:09:54,327 --> 00:09:55,955 Her name is Anna Zweig 138 00:09:56,029 --> 00:09:59,124 and she's a work colleague, nothing more, nothing less. 139 00:09:59,199 --> 00:10:01,327 - Zweig. 140 00:10:01,601 --> 00:10:03,069 Local lass, is she? 141 00:10:03,136 --> 00:10:05,230 Swiss. 142 00:10:05,305 --> 00:10:08,036 Can I please get out of here? 143 00:10:08,108 --> 00:10:10,942 Would you just write down your wife's address, please? 144 00:10:13,713 --> 00:10:16,193 Guv, are you seriously looking at something apart from suicide? 145 00:10:16,249 --> 00:10:19,981 - Well, two loose teeth in her mouth. 146 00:10:20,053 --> 00:10:22,716 How do we know that somebody didn't thump her unconscious 147 00:10:22,789 --> 00:10:25,122 and then inject her afterwards? 148 00:10:25,191 --> 00:10:27,285 Lot of doctors in this story, John. 149 00:10:27,360 --> 00:10:31,627 - Yeah, but, look, she had a failed marriage, right? 150 00:10:31,698 --> 00:10:33,894 She had this toffee-nosed git for a husband, 151 00:10:33,967 --> 00:10:37,927 she was depressed, and she had this motor-racin' disease thing. 152 00:10:38,004 --> 00:10:40,269 Being told that you're ill 153 00:10:40,340 --> 00:10:42,318 doesn't necessarily mean you want to kill yourself. 154 00:10:42,342 --> 00:10:44,402 And she couldn't cope with life, to start with. 155 00:10:44,677 --> 00:10:46,646 He says. - Yeah, all right, he said. 156 00:10:46,713 --> 00:10:48,773 But who knows what was going on inside her head? 157 00:10:48,848 --> 00:10:51,374 Well, I'd like to know. 158 00:10:51,651 --> 00:10:53,711 All right. 159 00:10:53,786 --> 00:10:55,778 All right, I'll look into it. 160 00:10:57,891 --> 00:10:59,655 You asked for me, sir? - Rachel. 161 00:10:59,726 --> 00:11:01,695 I'm buying John a drink this evening 162 00:11:01,761 --> 00:11:03,172 to celebrate his promotion to Inspector. 163 00:11:03,196 --> 00:11:04,994 Oh, congratulations, Sarge. 164 00:11:05,064 --> 00:11:06,430 Thank you very much. 165 00:11:06,699 --> 00:11:09,100 Inspector. Not before time. 166 00:11:09,169 --> 00:11:10,398 So, join us. 167 00:11:10,670 --> 00:11:13,265 Oh, well, I think I'm... - Oh, no. She wouldn't want to. 168 00:11:13,339 --> 00:11:15,774 Of course she would. 169 00:11:15,842 --> 00:11:17,435 So, Rachel, 170 00:11:17,710 --> 00:11:19,975 this means I'll be needing a new sergeant. 171 00:11:20,046 --> 00:11:22,845 - She's not a sergeant. 172 00:11:22,916 --> 00:11:25,442 Ever hear of sergeants' exams, John? 173 00:11:25,718 --> 00:11:27,243 You're taking your exam? 174 00:11:27,320 --> 00:11:31,052 Next month. Mr. Gently suggested it. 175 00:11:31,124 --> 00:11:33,286 We don't need a uniformed sergeant in here. 176 00:11:33,359 --> 00:11:35,089 - No, but we will be needing 177 00:11:35,161 --> 00:11:38,962 a detective sergeant to replace you, won't we? 178 00:11:39,032 --> 00:11:40,830 So, Rachel, how do you feel 179 00:11:40,900 --> 00:11:42,266 about joining us in CID? 180 00:11:42,335 --> 00:11:44,013 Guv, what is the point in training them up, right? 181 00:11:44,037 --> 00:11:45,767 They just go off and have bairns. 182 00:11:45,838 --> 00:11:47,101 What's...? 183 00:11:47,173 --> 00:11:49,802 That's why we don't have any female detectives. 184 00:11:49,876 --> 00:11:52,368 Well, then, maybe it's time that we did, eh? 185 00:11:52,445 --> 00:11:53,913 Anyway, think about it, Rachel. 186 00:11:53,980 --> 00:11:55,846 - No. Y-Y-Yes. 187 00:11:55,915 --> 00:11:57,781 It's a yes. 188 00:11:57,850 --> 00:11:59,978 Sorry, I-I-I'm saying yes. 189 00:12:00,053 --> 00:12:01,988 Excellent. Well, it's a double celebration, then. 190 00:12:02,055 --> 00:12:05,253 7:30, Town Arms. 191 00:12:05,325 --> 00:12:07,453 Great. 192 00:12:07,727 --> 00:12:09,287 Meanwhile, here's Valerie Cullen's keys; 193 00:12:09,329 --> 00:12:12,060 here's her address. 194 00:12:12,131 --> 00:12:14,157 See if you can find out why she killed herself. 195 00:12:14,234 --> 00:12:15,395 Guv, you asked me to do that. 196 00:12:15,468 --> 00:12:18,267 Perfect. Well, you can do it together, then, can't you? 197 00:12:18,338 --> 00:12:20,864 Easterhope? 198 00:12:20,940 --> 00:12:24,308 My friend used to live there when we were growing up. 199 00:12:24,377 --> 00:12:26,141 Really? You had friends? 200 00:12:26,212 --> 00:12:27,840 - Well, one less now, yeah? 201 00:12:27,914 --> 00:12:29,348 'Cause she died when we were 15. 202 00:12:31,451 --> 00:12:34,216 Right. We're off. 203 00:12:34,287 --> 00:12:35,448 Come on. 204 00:12:35,521 --> 00:12:36,887 Thank you. 205 00:12:39,158 --> 00:12:41,525 - Assistant Chief Constable's office again, sir. 206 00:12:41,794 --> 00:12:43,057 Bananas are being gone. 207 00:12:43,129 --> 00:12:44,859 "Where's Gently? Why are they 208 00:12:44,931 --> 00:12:47,264 still sittin' here, waitin'?" - "They"? 209 00:12:47,333 --> 00:12:50,895 They. 210 00:12:50,970 --> 00:12:53,098 Insp Nunn acknowledges his mistakes in his handling 211 00:12:53,172 --> 00:12:54,817 of rape complaints. - They weren't mistakes. 212 00:12:54,841 --> 00:12:56,833 He deliberately ignored evidence. 213 00:12:56,909 --> 00:12:58,172 Bear with me. 214 00:12:58,244 --> 00:13:00,804 And he'll be leaving the constabulary forthwith. 215 00:13:00,880 --> 00:13:03,543 What, sacked on full pension? He should be prosecuted. 216 00:13:03,816 --> 00:13:06,081 - No, I've got a transfer. 217 00:13:06,152 --> 00:13:10,317 I'm joinin' the Met, Vice Squad. 218 00:13:10,390 --> 00:13:15,829 So an officer with a proven record of violence to women 219 00:13:15,895 --> 00:13:18,262 goes to join the Vice Squad. 220 00:13:18,331 --> 00:13:19,842 Which brings me to the problem of your sergeant. 221 00:13:19,866 --> 00:13:21,334 What problem's that, sir? 222 00:13:21,401 --> 00:13:22,869 - Any way you look at it, George, 223 00:13:22,935 --> 00:13:25,461 there was a vendetta against Insp Nunn 224 00:13:25,538 --> 00:13:27,268 conducted from your office. 225 00:13:27,340 --> 00:13:29,468 But why would you look at it that way, sir? 226 00:13:29,542 --> 00:13:31,020 Well, are you saying it was just a coincidence 227 00:13:31,044 --> 00:13:33,343 that these charges were brought against Walter 228 00:13:33,413 --> 00:13:35,041 at a time when your sergeant 229 00:13:35,114 --> 00:13:37,310 was trying to steal his wife? 230 00:13:37,383 --> 00:13:40,319 - Completely separate issues. 231 00:13:40,386 --> 00:13:43,185 Concerted action to discredit a fellow officer, George. 232 00:13:43,256 --> 00:13:45,919 I can't allow Bacchus's promotion to go forward 233 00:13:45,992 --> 00:13:47,255 under these circumstances. 234 00:13:47,327 --> 00:13:50,923 - John has been held back far too long already. 235 00:13:50,997 --> 00:13:53,364 He makes too many mistakes. Look at his file. 236 00:13:53,433 --> 00:13:55,129 I won't accept it. 237 00:13:55,201 --> 00:13:57,241 A bloke shags me wife and you make him an Inspector? 238 00:13:57,270 --> 00:13:58,830 Where would the justice be in that, sir? 239 00:13:58,905 --> 00:14:01,340 - Don't you talk to me about justice. 240 00:14:01,407 --> 00:14:03,000 You're a borderline criminal yourself. 241 00:14:03,076 --> 00:14:04,169 George. 242 00:14:04,243 --> 00:14:06,838 I mean it, sir. This is a resignation issue for me. 243 00:14:16,356 --> 00:14:18,882 Bacchus's promotion goes forward. 244 00:14:18,958 --> 00:14:21,325 Now, let's draw a line under this. 245 00:14:42,115 --> 00:14:44,414 Dennigs has shut down. I didn't know that. 246 00:14:46,886 --> 00:14:48,548 It's quiet, isn't it? 247 00:14:48,621 --> 00:14:50,021 - Esther's dad used to work there. 248 00:14:50,089 --> 00:14:52,923 Who? - Me friend. 249 00:14:52,992 --> 00:14:55,359 Oh, yeah. What'd she die of, again? 250 00:14:55,428 --> 00:14:59,160 - Cancer. 251 00:15:12,278 --> 00:15:15,112 Gently. Tell Inspector Bacchus 252 00:15:15,181 --> 00:15:17,946 if his shadow ever falls across me again, 253 00:15:18,017 --> 00:15:19,076 I'll break his back. 254 00:15:19,152 --> 00:15:20,415 - I'm not your messenger boy. 255 00:15:20,486 --> 00:15:24,389 There's one from Gemma. 256 00:15:24,457 --> 00:15:27,120 She says goodbye. 257 00:15:27,193 --> 00:15:29,185 She's comin' with me to London. 258 00:15:29,262 --> 00:15:31,322 I've forgiven her. 259 00:15:35,935 --> 00:15:38,666 What we looking for? 260 00:15:38,938 --> 00:15:40,406 Suicide note would be favorite. 261 00:15:40,473 --> 00:15:47,175 Then I might be able to get George to accept the obvious. 262 00:15:47,246 --> 00:15:49,511 Wait. Rachel, wait, wait. 263 00:15:49,582 --> 00:15:52,074 Now, this isn't her mess, is it? 264 00:15:52,151 --> 00:15:55,349 Place has been turned over. 265 00:15:55,421 --> 00:15:56,498 Well, shall we look for forced entry? 266 00:15:56,522 --> 00:15:59,287 Yeah. 267 00:16:04,197 --> 00:16:06,689 Where's the dog? 268 00:16:17,376 --> 00:16:19,311 Ohh! 269 00:16:23,149 --> 00:16:25,209 Have you got a bag? - Yeah. 270 00:16:33,359 --> 00:16:34,679 Control to 724. Are you receiving? 271 00:16:34,727 --> 00:16:37,492 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. Excuse me. 272 00:16:39,198 --> 00:16:40,689 John Bacchus's private line. 273 00:16:40,766 --> 00:16:42,735 John Bacchus speaking personally. 274 00:16:43,002 --> 00:16:45,062 Forensics will be there in about 10 minutes. 275 00:16:45,137 --> 00:16:47,003 Stay in the area, let them in, 276 00:16:47,073 --> 00:16:48,336 then come back to HQ. 277 00:16:48,407 --> 00:16:51,002 - Right. 278 00:16:54,747 --> 00:16:56,010 It is mine. 279 00:16:56,082 --> 00:16:59,280 - It belongs to the constabulary, actually. 280 00:16:59,352 --> 00:17:00,786 It's in my car. 281 00:17:01,053 --> 00:17:04,182 - Were you an only child, by any chance? 282 00:17:20,673 --> 00:17:23,233 Where you goin'? 283 00:17:23,309 --> 00:17:25,141 Oi! 284 00:18:16,729 --> 00:18:19,392 Boo. 285 00:18:22,768 --> 00:18:26,102 What you doin' in here? 286 00:18:26,172 --> 00:18:28,471 - Esther's dad used to come 287 00:18:28,541 --> 00:18:30,085 and do the maintenance here on a weekend. 288 00:18:30,109 --> 00:18:32,271 He used to let us come and play. 289 00:18:32,345 --> 00:18:34,280 - Bet it was a bit like Disneyland, this, 290 00:18:34,347 --> 00:18:37,806 wasn't it, when you were a little lass? 291 00:18:37,883 --> 00:18:41,217 Sort of. 292 00:19:20,326 --> 00:19:21,692 - Do you miss her? 293 00:19:21,761 --> 00:19:26,927 Yeah. 294 00:19:27,199 --> 00:19:28,394 - Come on. 295 00:19:37,209 --> 00:19:39,872 No sign of forced entry. 296 00:19:39,945 --> 00:19:42,540 Someone's got a key. 297 00:19:42,615 --> 00:19:44,709 Or maybe she did it herself, actually, 298 00:19:44,784 --> 00:19:47,515 searchin' for something in a hurry before she left. 299 00:19:47,586 --> 00:19:49,782 Any other prints in her car? 300 00:19:49,855 --> 00:19:51,448 No, just hers. 301 00:19:51,524 --> 00:19:53,550 - There you go. 302 00:19:53,626 --> 00:19:54,958 Lovely. 303 00:19:55,227 --> 00:19:57,355 Cheers. - Cheers. 304 00:19:57,430 --> 00:19:59,365 Congratulations, Insp Bacchus. 305 00:19:59,432 --> 00:20:00,491 - Thank you very much. 306 00:20:00,566 --> 00:20:02,228 Insp Bacchus. - Thank you. 307 00:20:02,301 --> 00:20:05,567 Cheers. 308 00:20:05,638 --> 00:20:09,598 Go on, then. 309 00:20:09,675 --> 00:20:11,268 What did Davenport say about us? 310 00:20:11,343 --> 00:20:12,606 I thought he hated me. 311 00:20:12,678 --> 00:20:15,876 Nothing much. Sang your praises. 312 00:20:15,948 --> 00:20:17,211 Like what? 313 00:20:17,283 --> 00:20:18,649 Tell ya later. 314 00:20:18,718 --> 00:20:20,482 - Do you want me 315 00:20:20,553 --> 00:20:21,782 to come back in a bit, or...? 316 00:20:21,854 --> 00:20:25,291 No. No, nothing. 317 00:20:25,357 --> 00:20:27,258 Look, we're not here to talk about work. 318 00:20:27,326 --> 00:20:29,625 This is a celebration. Cheers. 319 00:20:29,695 --> 00:20:30,695 - Cheers. 320 00:20:30,730 --> 00:20:32,961 Cheers. 321 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 Ahem. 322 00:20:42,708 --> 00:20:45,007 We should search her office, though, 323 00:20:45,277 --> 00:20:47,473 at the surgery. 324 00:20:47,546 --> 00:20:50,311 And question her husband, who youse both think is dodgy, yeah? 325 00:20:50,382 --> 00:20:51,873 - He's one of those blokes, in't he? 326 00:20:51,951 --> 00:20:54,785 Can't walk past a mirror without havin' a little look. 327 00:20:54,854 --> 00:20:56,288 Bit like you. 328 00:21:06,599 --> 00:21:07,943 So, why are you so sure that she killed herself? 329 00:21:07,967 --> 00:21:09,799 - Well, think about it, Rachel, will ya? 330 00:21:09,869 --> 00:21:13,499 She's got this motor neurone disease, right? 331 00:21:13,572 --> 00:21:15,450 This time next year, she'll be sat in a wheelchair 332 00:21:15,474 --> 00:21:17,705 with breakfast dribbling down her chin. 333 00:21:17,777 --> 00:21:20,372 What would you do? I know what I'd do. 334 00:21:28,587 --> 00:21:30,021 Guv, can I just say something? 335 00:21:30,289 --> 00:21:32,554 - Get used to it, John. 336 00:21:32,625 --> 00:21:33,991 What? 337 00:21:34,059 --> 00:21:36,585 - Workin' with Rachel. 338 00:21:36,662 --> 00:21:39,461 Right, fine. 339 00:21:39,532 --> 00:21:41,524 - John. 340 00:21:41,600 --> 00:21:46,595 Shut the door. 341 00:21:46,672 --> 00:21:49,665 Just so you know, 342 00:21:49,742 --> 00:21:52,337 Walter Nunn got off scot-free. 343 00:21:52,411 --> 00:21:55,074 No reprimand, no charge, no nothing. 344 00:21:55,347 --> 00:21:57,782 He's transferrin' to London. 345 00:21:57,850 --> 00:21:59,978 Dirty Squad. 346 00:22:01,854 --> 00:22:04,983 Yeah. 347 00:22:05,057 --> 00:22:06,855 It's the job you've always wanted, I know, 348 00:22:06,926 --> 00:22:09,521 but he got it and you didn't and it's just something else 349 00:22:09,595 --> 00:22:11,461 that you're going to have to get used to. 350 00:22:15,835 --> 00:22:17,531 And there's something else. 351 00:22:17,603 --> 00:22:19,469 Just in case 352 00:22:19,538 --> 00:22:22,872 you were getting your hopes up, 353 00:22:22,942 --> 00:22:24,376 the marriage is patched up 354 00:22:24,443 --> 00:22:25,968 and she's going to London with him. 355 00:22:31,884 --> 00:22:33,477 - Goodnight. 356 00:22:33,552 --> 00:22:34,747 Goodnight, John. 357 00:22:49,134 --> 00:22:51,797 Do you want to take a seat? 358 00:22:51,871 --> 00:22:53,840 Hello again, Mr. Gently. 359 00:22:53,906 --> 00:22:55,807 Morning. 360 00:22:55,875 --> 00:22:57,468 We'd like access to Dr. Cullen's 361 00:22:57,543 --> 00:22:58,806 surgery, please. 362 00:22:58,878 --> 00:23:00,642 - First on the left at the end. It's open. 363 00:23:00,713 --> 00:23:02,045 Thank you. 364 00:23:02,114 --> 00:23:03,707 - Dr. Cullen's already in there. 365 00:23:09,421 --> 00:23:10,684 Eh, 366 00:23:10,756 --> 00:23:12,622 you looking for summat? 367 00:23:12,691 --> 00:23:13,691 - Well, um, 368 00:23:13,726 --> 00:23:15,661 anything that might shed a light 369 00:23:15,728 --> 00:23:16,821 on this awful business. 370 00:23:16,896 --> 00:23:18,592 - Such as? 371 00:23:18,664 --> 00:23:20,656 This is our job, actually. Come on. 372 00:23:20,733 --> 00:23:23,862 You find anything? 373 00:23:23,936 --> 00:23:24,960 - No. 374 00:23:25,037 --> 00:23:26,471 Do you want me to search him, guv? 375 00:23:26,538 --> 00:23:28,803 - Are you calling me a liar, Sergeant? 376 00:23:28,874 --> 00:23:30,485 Yeah, I am. Yeah, I think you're also lyin' 377 00:23:30,509 --> 00:23:32,387 about the Swiss maid that you were havin' lunch with. 378 00:23:32,411 --> 00:23:34,744 "Just a colleague." 379 00:23:34,813 --> 00:23:35,824 Seemed pretty close to me. 380 00:23:35,848 --> 00:23:37,180 - "Close"? What does that mean? 381 00:23:37,449 --> 00:23:39,475 Well, it means that she won't need to yodel 382 00:23:39,551 --> 00:23:41,179 when she needs ya. 383 00:23:41,453 --> 00:23:43,684 Dr. Cullen, 384 00:23:43,756 --> 00:23:47,523 we think someone paid a visit to your wife's house, 385 00:23:47,593 --> 00:23:48,617 searching for something. 386 00:23:48,694 --> 00:23:52,631 Any idea who that might've been? - Valerie's house? 387 00:23:52,698 --> 00:23:53,927 Yeah. 388 00:23:53,999 --> 00:23:55,510 Yeah, the one that you said you'd never been to. 389 00:23:55,534 --> 00:23:58,834 - How would I know? - Mr. Gently, 390 00:23:58,904 --> 00:24:00,566 Dr. Plant needs to speak urgently. 391 00:24:00,639 --> 00:24:02,699 Thank you. 392 00:24:14,753 --> 00:24:17,655 She writes from Easterhope. 393 00:24:17,723 --> 00:24:19,157 Ahem. 394 00:24:19,224 --> 00:24:21,887 Dated two nights ago at 9:00 pm. 395 00:24:21,961 --> 00:24:23,759 "Dear Michael, 396 00:24:23,829 --> 00:24:26,060 You will know by now 397 00:24:26,131 --> 00:24:29,101 that I took the coward's way out, after all." 398 00:24:29,168 --> 00:24:33,697 Others will ask, I know, "Why not a bottle of pills 399 00:24:33,772 --> 00:24:38,210 and not this ghastly syringe? 400 00:24:38,477 --> 00:24:39,809 But you, more than anyone, know 401 00:24:39,878 --> 00:24:41,710 how my illness has already affected... 402 00:24:41,780 --> 00:24:44,011 "My ability to swallow. 403 00:24:44,083 --> 00:24:46,746 So I've made my choice, 404 00:24:46,819 --> 00:24:49,084 even though I hate and fear needles. 405 00:24:49,154 --> 00:24:51,214 Some doctor I made, eh?" 406 00:24:57,096 --> 00:24:59,190 She was actually a wonderful, um... 407 00:24:59,264 --> 00:25:01,756 She was. She... 408 00:25:01,834 --> 00:25:03,530 She had an extraordinary 409 00:25:03,602 --> 00:25:06,071 rapport with patients; everybody loved her. 410 00:25:08,674 --> 00:25:10,802 Take your time, 411 00:25:10,876 --> 00:25:12,071 Dr. Plant. 412 00:25:16,749 --> 00:25:20,618 "You know, too, that there were two loves in my life." 413 00:25:20,686 --> 00:25:23,053 Medicine was one. 414 00:25:23,122 --> 00:25:26,684 Being a doctor was the greatest privilege. 415 00:25:26,759 --> 00:25:29,524 Serving the poor was the thing that rescued me from a life 416 00:25:29,595 --> 00:25:31,063 I might otherwise have spent 417 00:25:31,130 --> 00:25:35,226 in the selfish pursuit of my own appetites. 418 00:25:35,300 --> 00:25:38,532 The second great love... 419 00:25:38,604 --> 00:25:41,039 "Was Andrew, of course. 420 00:25:41,106 --> 00:25:43,268 When we met, 421 00:25:43,542 --> 00:25:46,011 it was love at first sight for me. 422 00:25:46,078 --> 00:25:49,776 A genuine coup de foudre. 423 00:25:49,848 --> 00:25:52,079 He was the light in my world 424 00:25:52,151 --> 00:25:55,280 and, though we had our differences, 425 00:25:55,554 --> 00:25:57,921 he remains, deep down, a good man, Michael. 426 00:25:57,990 --> 00:26:00,858 Please believe that. 427 00:26:00,926 --> 00:26:03,293 For my sake, 428 00:26:03,562 --> 00:26:08,000 be a friend to him 429 00:26:08,067 --> 00:26:10,559 in the days, months, 430 00:26:10,636 --> 00:26:12,002 and years ahead. 431 00:26:12,071 --> 00:26:15,041 With gratitude for having known you 432 00:26:15,107 --> 00:26:19,636 and in admiration of you, 433 00:26:19,711 --> 00:26:23,113 I take my leave. 434 00:26:23,182 --> 00:26:26,016 Your friend and colleague, 435 00:26:26,085 --> 00:26:27,883 Valerie Cullen." 436 00:26:41,333 --> 00:26:44,826 In fact, that letter really belongs to me. 437 00:26:44,903 --> 00:26:47,338 No. 438 00:26:47,606 --> 00:26:49,700 When I'm sure of the reasons for your wife's suicide, 439 00:26:49,775 --> 00:26:52,108 then I'll return this letter to Dr. Plant. 440 00:26:52,177 --> 00:26:54,976 It's addressed to him. 441 00:26:55,047 --> 00:26:57,710 Until then, it's evidence in an unexplained death 442 00:26:57,783 --> 00:27:00,912 and belongs to the coroner. Thank you. 443 00:27:00,986 --> 00:27:03,717 Dr. Cullen, I'm going to have to trouble you 444 00:27:03,789 --> 00:27:06,623 to come in and let us take your fingerprints. 445 00:27:09,328 --> 00:27:11,991 Aye, he really wanted to burn this letter, didn't he? 446 00:27:12,064 --> 00:27:14,898 What did she see in a bloke like him? 447 00:27:14,967 --> 00:27:17,129 - Sometimes people fall 448 00:27:17,202 --> 00:27:21,640 for the wrong person, don't they? 449 00:27:21,707 --> 00:27:25,371 Right, well, we've got a suicide note. 450 00:27:25,644 --> 00:27:27,078 Are we done? 451 00:27:27,146 --> 00:27:28,239 - Why? 452 00:27:28,313 --> 00:27:30,009 Why did she end her life? 453 00:27:30,082 --> 00:27:32,082 - I don't know how many more reasons you need, guv. 454 00:27:32,151 --> 00:27:34,279 I honestly don't. Heidi the goat girl. 455 00:27:34,353 --> 00:27:35,981 Yeah, maybe. 456 00:27:36,054 --> 00:27:38,922 Did you see that look in Plant's eyes? 457 00:27:38,991 --> 00:27:40,960 Oh, yeah. Yeah. 458 00:27:41,026 --> 00:27:42,995 If looks could kill, 459 00:27:43,061 --> 00:27:44,859 Cullen would be dog meat, wouldn't he? 460 00:27:44,930 --> 00:27:46,421 Yeah, no, Plant hates him. 461 00:27:46,698 --> 00:27:48,209 So do I, actually, and I've only just met him. 462 00:27:48,233 --> 00:27:50,862 I think he has that effect on people. 463 00:27:50,936 --> 00:27:52,370 There's more to this. 464 00:27:52,437 --> 00:27:54,099 Her letter 465 00:27:54,173 --> 00:27:55,869 was clearly asking Plant 466 00:27:55,941 --> 00:27:57,221 to forgive Cullen for something. 467 00:27:57,276 --> 00:27:59,074 I've got some tasty stuff 468 00:27:59,144 --> 00:28:01,841 on Dr. Andrew Cullen, if youse want it. 469 00:28:01,914 --> 00:28:03,439 Such as? 470 00:28:03,715 --> 00:28:05,226 Such as, sir, he's barely a doctor at all. 471 00:28:05,250 --> 00:28:06,775 I mean, you wouldn't trust this bloke 472 00:28:06,852 --> 00:28:09,253 to take your pulse without breakin' your wrist. 473 00:28:09,321 --> 00:28:10,687 Anyway, he was born 474 00:28:10,756 --> 00:28:13,021 to dirt-poor parents in Blackpool, 475 00:28:13,091 --> 00:28:16,357 unlike his wife Valerie, who, sorry, was an "Honorable." 476 00:28:16,428 --> 00:28:18,454 - A what? 477 00:28:18,730 --> 00:28:21,359 Well, it means that she's... Was... 478 00:28:21,433 --> 00:28:22,924 The daughter of a baronet. 479 00:28:23,001 --> 00:28:24,401 You know, a silver spoon 480 00:28:24,469 --> 00:28:26,014 to eat your cornflakes with, and all of that. 481 00:28:26,038 --> 00:28:27,131 Private schools, 482 00:28:27,206 --> 00:28:29,437 but she turns her back on it all to train as a GP 483 00:28:29,708 --> 00:28:31,768 and come and work in the industrial North. 484 00:28:31,843 --> 00:28:33,869 Anyway, they met 485 00:28:33,946 --> 00:28:35,744 at medical school, but where... 486 00:28:35,814 --> 00:28:37,859 Where's all this coming from? - Well, mainly, that gobby woman 487 00:28:37,883 --> 00:28:39,943 who answers the phone at the Safety Board. 488 00:28:40,018 --> 00:28:41,418 Anyway, he's worked 489 00:28:41,486 --> 00:28:44,046 in the same practice as his wife three times 490 00:28:44,122 --> 00:28:46,387 and the same thing happens every time: 491 00:28:46,458 --> 00:28:49,895 he gets sacked and then she leaves with him out of loyalty. 492 00:28:49,962 --> 00:28:53,421 So, eventually, he can't get a job anywhere as a GP, 493 00:28:53,498 --> 00:28:55,490 so he ends up as a factory doctor, 494 00:28:55,767 --> 00:28:58,168 which is where you end up when you're useless, apparently. 495 00:28:58,237 --> 00:29:02,140 Right. Well, see, I don't know where any of this gets us. 496 00:29:02,207 --> 00:29:05,473 - "Deep down." 497 00:29:05,744 --> 00:29:08,407 She said "Deep down," he's a good man." 498 00:29:08,480 --> 00:29:10,779 Which implies that he's done something bad. 499 00:29:10,849 --> 00:29:12,283 Yeah. - And don't say 500 00:29:12,351 --> 00:29:14,377 "Heidi the goat girl." I'm sick of hearing it. 501 00:29:16,054 --> 00:29:18,751 What's in Easterhope? Why Easterhope? 502 00:29:18,824 --> 00:29:21,988 What is in Easterhope for Valerie Cullen? 503 00:29:22,060 --> 00:29:23,371 Well, it was nowhere near her practice, 504 00:29:23,395 --> 00:29:24,920 so her patients didn't live there. 505 00:29:24,997 --> 00:29:28,161 Show me Easterhope. 506 00:29:28,233 --> 00:29:31,067 Actually, Rachel knows the place much better than I do. 507 00:29:31,136 --> 00:29:34,072 I've got a mountain of paperwork I need to do. 508 00:29:37,276 --> 00:29:39,871 Right. 509 00:29:39,945 --> 00:29:44,542 Let's go. 510 00:29:44,816 --> 00:29:47,445 - Mr. Gently, can I just say something? 511 00:29:47,519 --> 00:29:50,216 Get used to it. - What? 512 00:29:50,289 --> 00:29:52,155 Working with John. - Control to Inspector car. 513 00:29:52,224 --> 00:29:54,489 Gently. 514 00:29:54,559 --> 00:29:56,187 Andrew Cullen's prints, sir. 515 00:29:56,261 --> 00:30:00,028 Apparently, they're all over the place in his wife's house. 516 00:30:00,098 --> 00:30:03,933 Thank you. 517 00:30:09,041 --> 00:30:11,567 The whole place depended on the factory that closed. 518 00:30:23,555 --> 00:30:24,921 Do you know them? 519 00:30:24,990 --> 00:30:26,424 - Yeah, it's, uh... 520 00:30:26,491 --> 00:30:29,051 It's me best friend's mum and dad. 521 00:30:29,127 --> 00:30:30,288 - Oh. 522 00:30:30,362 --> 00:30:33,389 I haven't seen them for years. 523 00:30:33,465 --> 00:30:38,233 - Do you want to say hello? Yeah. 524 00:30:38,303 --> 00:30:39,396 Yeah. 525 00:31:11,603 --> 00:31:14,038 I've come to say goodbye, John. 526 00:31:28,220 --> 00:31:30,121 Hello, Mrs. Carlin. 527 00:31:30,188 --> 00:31:32,919 - Rachel? 528 00:31:32,991 --> 00:31:36,223 Hey-ey-ey! 529 00:31:37,963 --> 00:31:40,023 Hey, man. 530 00:31:40,098 --> 00:31:41,396 Rachel! 531 00:31:41,466 --> 00:31:44,026 - Hiya. Ohh. 532 00:31:45,904 --> 00:31:47,248 If you'd have given us half an hour, 533 00:31:47,272 --> 00:31:48,934 I would've done the twist with ya. 534 00:31:49,007 --> 00:31:51,408 But I'm jiggered after me game of tennis, you know. 535 00:31:51,476 --> 00:31:54,207 Why've you gone in the police? 536 00:31:54,279 --> 00:31:56,407 Could you not get a proper job? 537 00:31:56,481 --> 00:31:57,558 Eh, Rachel, he never changes. 538 00:31:57,582 --> 00:32:00,313 This is Chief Insp George. 539 00:32:00,385 --> 00:32:02,616 He's her boss, so no showing her up. 540 00:32:02,687 --> 00:32:05,247 Mr. George. 541 00:32:05,323 --> 00:32:09,124 Pleasure to meet you, Mr. Carlin. 542 00:32:17,602 --> 00:32:19,002 What I've got, George, 543 00:32:19,070 --> 00:32:21,938 is emphysemia. 544 00:32:22,007 --> 00:32:23,566 Me lungs are shot. 545 00:32:23,642 --> 00:32:25,304 - Norman, man, 546 00:32:25,377 --> 00:32:28,677 it's not called emphysemia; it's called emphysema! 547 00:32:28,947 --> 00:32:30,609 Won't matter how they spell it 548 00:32:30,682 --> 00:32:32,583 when they put us in the box, Bridgie. 549 00:32:35,987 --> 00:32:37,478 We shouldn't tire him out. 550 00:32:37,556 --> 00:32:39,491 - Rachel, this has done more for him 551 00:32:39,558 --> 00:32:41,026 than a million doctors. 552 00:32:41,092 --> 00:32:43,027 He gets no company, pet. 553 00:32:43,094 --> 00:32:44,392 Valerie's been good, though. 554 00:32:44,463 --> 00:32:47,433 - Who's that? - Oh, Valerie. 555 00:32:47,499 --> 00:32:48,967 He likes his Valerie. 556 00:32:49,034 --> 00:32:50,978 She's not his proper doctor; she just calls round. 557 00:32:51,002 --> 00:32:53,267 - Ah, I like her, me. 558 00:32:53,338 --> 00:32:55,204 She's got a lovely smile. 559 00:32:57,642 --> 00:32:58,974 She brings that little dog 560 00:32:59,044 --> 00:33:00,455 she's got sometimes, doesn't she, Bridgie? 561 00:33:00,479 --> 00:33:03,745 - Greedy little thing for biscuits. 562 00:33:04,015 --> 00:33:05,415 Ah, George, she says that, but, 563 00:33:05,484 --> 00:33:08,977 she spoils him rotten every time. 564 00:33:09,054 --> 00:33:12,650 That dog gets more to eat than I do. 565 00:33:18,129 --> 00:33:20,030 Suffering hell. 566 00:33:26,004 --> 00:33:28,496 That was not the plan. 567 00:33:28,573 --> 00:33:30,166 - Yeah, it was. 568 00:33:30,242 --> 00:33:33,041 You got your lacy knickers on, Gem. 569 00:33:33,111 --> 00:33:36,377 Detectives. 570 00:33:36,448 --> 00:33:37,625 - You see, next time, you should wear 571 00:33:37,649 --> 00:33:40,209 your grandma's applecatchers, then I'll know it's goodbye. 572 00:33:43,455 --> 00:33:48,086 There isn't going to be a next time, John. 573 00:33:48,159 --> 00:33:52,324 I can't do this anymore. - Gem. 574 00:33:52,397 --> 00:33:55,799 Walter's asked me for promises and I've made them. 575 00:33:56,067 --> 00:33:59,435 - Well, you've made promises before, Gem. 576 00:33:59,504 --> 00:34:01,097 On the altar? 577 00:34:01,172 --> 00:34:06,076 Thanks. 578 00:34:14,686 --> 00:34:16,484 Anyway, you know, he's changed. 579 00:34:16,555 --> 00:34:20,083 He's a different man. 580 00:34:20,158 --> 00:34:23,185 Never works nights anymore. 581 00:34:23,261 --> 00:34:24,456 - Yeah? 582 00:34:24,529 --> 00:34:26,157 Says it's time for him to stay home 583 00:34:26,231 --> 00:34:28,097 and spend time with me and the kids. 584 00:34:31,202 --> 00:34:34,570 - Any plans? 585 00:34:34,639 --> 00:34:37,541 Plans? 586 00:34:37,609 --> 00:34:42,479 No. Same. 587 00:34:42,547 --> 00:34:44,277 Same life. 588 00:34:46,585 --> 00:34:48,781 Except I can't, John. 589 00:34:48,853 --> 00:34:51,846 I can't. 590 00:34:52,123 --> 00:34:55,719 I can't live in the dark. 591 00:34:55,794 --> 00:34:57,626 I want to live in the light. 592 00:35:02,601 --> 00:35:04,331 - Live with me in the light. 593 00:35:13,311 --> 00:35:15,542 Why did Valerie call round, Norman? 594 00:35:15,614 --> 00:35:17,583 Did she examine you? 595 00:35:17,649 --> 00:35:19,641 - Examine us? Nah. 596 00:35:19,718 --> 00:35:22,620 Take any blood samples? - Why, nah. 597 00:35:25,357 --> 00:35:26,723 Million questions, mind. 598 00:35:26,791 --> 00:35:29,283 "What've the doctors 599 00:35:29,361 --> 00:35:31,330 told you about your chest? 600 00:35:31,396 --> 00:35:34,560 When did the coughin' start? "I says to her," Valerie, 601 00:35:34,633 --> 00:35:37,330 it's not the cough that carries you off, 602 00:35:37,402 --> 00:35:38,922 it's the coffin they carry you off in." 603 00:35:42,641 --> 00:35:45,873 She laughed her head off, didn't she, Bridgie? 604 00:35:46,144 --> 00:35:48,155 - Youse would think they were courtin', the way he comes on. 605 00:35:48,179 --> 00:35:51,274 "Oh, Dr. Tambling's comin' this afternoon. 606 00:35:51,349 --> 00:35:53,341 Give me hair a brush." 607 00:35:53,418 --> 00:35:54,852 It's her maiden name, Tambling. 608 00:35:54,919 --> 00:35:56,319 - Aye, she's married?! 609 00:35:56,388 --> 00:35:57,822 Live and break me heart! 610 00:35:57,889 --> 00:36:00,290 - Well, I could've told ya that, Norman. 611 00:36:00,358 --> 00:36:01,917 She had a wedding ring on, man. 612 00:36:02,193 --> 00:36:05,721 Did she... Has she never spoken to ya 613 00:36:05,797 --> 00:36:07,766 about her husband, Norman? 614 00:36:07,832 --> 00:36:10,631 - Never mentioned him once. 615 00:36:10,702 --> 00:36:12,534 You know why? 616 00:36:12,604 --> 00:36:13,936 She didn't want to scare us off. 617 00:36:14,205 --> 00:36:15,571 Married women. 618 00:36:15,640 --> 00:36:17,666 Man, George, they're the worst! 619 00:36:28,920 --> 00:36:32,880 Gem, you wouldn't just go, would ya? 620 00:36:32,957 --> 00:36:35,188 You wouldn't disappear without saying nowt? 621 00:36:35,260 --> 00:36:37,286 - Go where? 622 00:36:37,362 --> 00:36:39,558 I dunno. Say if Walter got a job somewhere. 623 00:36:39,631 --> 00:36:41,409 He's got a job. - Yeah, I know, but say if he got 624 00:36:41,433 --> 00:36:43,664 another job, somewhere else. 625 00:36:43,735 --> 00:36:45,704 - Move away, you mean? 626 00:36:45,770 --> 00:36:47,602 Yeah. 627 00:36:47,672 --> 00:36:50,369 - No. 628 00:36:50,442 --> 00:36:51,842 Why you askin' that? 629 00:36:54,379 --> 00:36:58,680 Ah, no reason, just... 630 00:36:58,750 --> 00:37:00,912 Gem, don't go, please. 631 00:37:10,361 --> 00:37:14,560 I've got to, John. 632 00:37:14,632 --> 00:37:19,468 This was a mistake and it's my fault. 633 00:37:24,409 --> 00:37:26,878 I'm goin' that way; you're goin' that way. 634 00:37:29,814 --> 00:37:31,476 Don't look back. 635 00:37:57,509 --> 00:37:59,307 What other questions did she ask, Norman? 636 00:37:59,377 --> 00:38:03,508 "How long have you lived here? 637 00:38:03,581 --> 00:38:05,675 How long did you work in Owen's?" 638 00:38:05,750 --> 00:38:06,809 Owen Linings. 639 00:38:06,885 --> 00:38:09,946 It changed its name to Dennigs when it got took over. 640 00:38:10,021 --> 00:38:12,422 Aye, I meant Dennigs. Sorry. 641 00:38:12,490 --> 00:38:15,983 Valerie can answer all of this better than us 642 00:38:16,060 --> 00:38:18,825 'cause she wrote everything down. 643 00:38:18,897 --> 00:38:21,833 She only lives 200 yards away. 644 00:38:24,536 --> 00:38:27,301 Bridgie, Norman. 645 00:38:27,372 --> 00:38:31,605 I hate to tell you this, but, 646 00:38:31,676 --> 00:38:33,668 Valerie killed herself 647 00:38:33,745 --> 00:38:36,909 two nights ago. 648 00:38:36,981 --> 00:38:39,416 Valerie did? Why? 649 00:39:02,073 --> 00:39:03,884 Why do you think she was askin' all of those questions? 650 00:39:03,908 --> 00:39:06,537 - More to the point, what did she do with the answers? 651 00:39:06,611 --> 00:39:09,376 She wrote everything down, Bridget said, 652 00:39:09,447 --> 00:39:11,814 so, who might not want those answers made public? 653 00:39:15,787 --> 00:39:19,588 Who benefits by her death? 654 00:39:19,657 --> 00:39:21,489 - Who? 655 00:39:21,559 --> 00:39:24,654 Valerie Cullen. - Oh. 656 00:39:24,729 --> 00:39:27,062 Him, I suppose. 657 00:39:27,131 --> 00:39:29,794 - There's a lot of it, the Tambling inheritance. 658 00:39:29,868 --> 00:39:31,769 Who? 659 00:39:31,836 --> 00:39:35,864 Sir Edward Tambling, her father. 660 00:39:35,940 --> 00:39:38,102 Made a lot of money, making shoes. 661 00:39:38,376 --> 00:39:41,039 Gave a lot of it to the Conservative Party, naturally. 662 00:39:41,112 --> 00:39:45,573 Knighted in 1958, 663 00:39:45,650 --> 00:39:47,846 died in 1959. 664 00:39:47,919 --> 00:39:51,686 Left half a million quid to each of his three daughters. 665 00:39:51,756 --> 00:39:54,624 Well, that's motive for murder, guv. 666 00:39:54,692 --> 00:39:57,594 We've got a suicide note. 667 00:39:57,662 --> 00:40:00,427 I know, and I can't explain that. 668 00:40:09,607 --> 00:40:13,669 Something gettin' you down? 669 00:40:13,745 --> 00:40:17,705 - You know what's gettin' me down. 670 00:40:17,782 --> 00:40:19,045 John, stay out of it. 671 00:40:19,117 --> 00:40:20,881 - No, I can't stay out of it. 672 00:40:20,952 --> 00:40:22,921 Let them sort their marriage. 673 00:40:22,987 --> 00:40:24,956 He hasn't even told her that he's going to London. 674 00:40:25,023 --> 00:40:27,822 Do you know that? He hasn't even told her. 675 00:40:27,892 --> 00:40:29,485 She's blind to him. 676 00:40:29,560 --> 00:40:32,052 She thinks, right? 677 00:40:32,130 --> 00:40:33,741 That the reason that he's home every night 678 00:40:33,765 --> 00:40:35,776 is because he wants to be with the kids, all of a sudden. 679 00:40:35,800 --> 00:40:38,497 - It's none of your business. 680 00:40:40,538 --> 00:40:41,938 I'm goin' home. 681 00:40:42,006 --> 00:40:44,100 No, come on. Don't be like that. 682 00:40:44,175 --> 00:40:45,973 Here, have another one. 683 00:40:50,715 --> 00:40:52,047 All right? 684 00:40:52,116 --> 00:40:54,051 Yeah. 685 00:40:54,118 --> 00:40:56,019 It's all right. I can manage. I've got it. 686 00:40:56,087 --> 00:40:58,147 I don't need help! 687 00:40:58,222 --> 00:41:02,125 Right. 688 00:42:02,854 --> 00:42:05,255 How much do Safety Board officers pull in, these days? 689 00:42:05,523 --> 00:42:08,618 - I don't think this came out of his wages. Do you? 690 00:42:19,303 --> 00:42:21,932 Rattle his cage for me, John, will you? 691 00:42:22,006 --> 00:42:23,668 - Aye, all right. 692 00:42:23,741 --> 00:42:25,972 Hiya! 693 00:42:26,044 --> 00:42:29,674 Eh! You ever heard of the law of trespass? 694 00:42:29,747 --> 00:42:31,716 Pfft. What? 695 00:42:31,783 --> 00:42:34,048 Well, have you? 696 00:42:34,118 --> 00:42:35,780 Trespass? Yeah. 697 00:42:35,853 --> 00:42:38,118 Yeah, it's an offense, isn't it? 698 00:42:38,189 --> 00:42:41,182 Involving unjustifiable 699 00:42:41,259 --> 00:42:42,818 interference. 700 00:42:42,894 --> 00:42:44,886 Is that what you mean? 701 00:42:47,331 --> 00:42:49,664 Miss Zweig, we didn't meet properly last time. 702 00:42:49,734 --> 00:42:51,225 I'm Det Sgt Bacchus, 703 00:42:51,302 --> 00:42:52,930 soon to be Inspector. 704 00:42:53,004 --> 00:42:55,564 This is my governor, Det Chief Insp Gently. 705 00:42:55,640 --> 00:42:58,769 Yes, I remember. Inspector. 706 00:42:58,843 --> 00:43:01,677 Well, Andrew, I can see you're busy, so I'll... 707 00:43:01,746 --> 00:43:06,582 No, please, Miss Zweig, stay. 708 00:43:06,651 --> 00:43:08,228 I can't offer you any tea, I'm afraid. I have no help today. 709 00:43:08,252 --> 00:43:10,744 Doesn't matter. We won't be here very long. 710 00:43:10,822 --> 00:43:14,122 Help? Did they not teach you to boil a kettle 711 00:43:14,192 --> 00:43:16,718 in Blackpool, eh? 712 00:43:16,794 --> 00:43:18,626 Did you meet the other Dr. Cullen, Miss Zweig? 713 00:43:18,696 --> 00:43:20,892 No. 714 00:43:20,965 --> 00:43:23,901 Ah. I'd show you a picture, but there doesn't seem to be any. 715 00:43:23,968 --> 00:43:26,335 - There's one in the drawing room, if you need it. 716 00:43:26,604 --> 00:43:28,095 No, I'm all right, thanks. 717 00:43:28,172 --> 00:43:29,683 And, actually, Sergeant, I don't need a photograph 718 00:43:29,707 --> 00:43:30,970 to remind me of Valerie. 719 00:43:31,042 --> 00:43:32,352 There's a big one of you in Easterhope. 720 00:43:32,376 --> 00:43:34,072 - I don't remem... 721 00:43:34,145 --> 00:43:35,875 I thought you said 722 00:43:35,947 --> 00:43:38,314 you'd never been there. 723 00:43:42,320 --> 00:43:48,749 - So, how come your prints are all over the place? 724 00:43:48,826 --> 00:43:51,227 Yes, I made a mistake when I said that. I forgot. 725 00:43:51,295 --> 00:43:52,854 I-I've been there once. 726 00:43:52,930 --> 00:43:54,057 When? 727 00:43:54,132 --> 00:43:56,727 Three nights ago. She rang me. 728 00:43:56,801 --> 00:44:00,169 She sounded very depressed, so I drove over there 729 00:44:00,238 --> 00:44:01,763 to try and calm her down. 730 00:44:01,839 --> 00:44:03,637 - Did she seem suicidal? 731 00:44:05,877 --> 00:44:10,110 Well, was suicide mentioned? 732 00:44:10,181 --> 00:44:12,776 I can't remember. 733 00:44:12,850 --> 00:44:14,113 - Oh. I see. 734 00:44:14,185 --> 00:44:17,314 So, then you just forgot about that visit altogether? 735 00:44:17,388 --> 00:44:19,755 Do you know 736 00:44:19,824 --> 00:44:21,349 of a factory in Easterhope 737 00:44:21,425 --> 00:44:23,826 called Dennigs? 738 00:44:30,034 --> 00:44:31,696 - Yes, I do. 739 00:44:31,769 --> 00:44:34,432 Did you ever visit there as part of your duties 740 00:44:34,705 --> 00:44:36,731 for the Factory Safety Board? - Several times. 741 00:44:36,807 --> 00:44:38,969 Why? 742 00:44:39,043 --> 00:44:40,375 - Part of my job is 743 00:44:40,444 --> 00:44:43,175 to check on the health of the workforce. 744 00:44:43,247 --> 00:44:44,943 On behalf of the owners? 745 00:44:45,016 --> 00:44:46,279 No, no, for the Safety Board. 746 00:44:46,350 --> 00:44:48,251 I'm totally independent of the owners. 747 00:44:48,319 --> 00:44:49,947 - Oh. 748 00:44:50,021 --> 00:44:52,820 But it's closed now, anyway. It closed some time ago. 749 00:44:52,890 --> 00:44:54,119 When was that? 750 00:44:54,192 --> 00:44:57,060 Four or five years ago. 751 00:44:57,128 --> 00:44:58,994 - It closed 752 00:44:59,063 --> 00:45:02,693 on December 20, 1965, three and a half years ago. 753 00:45:02,767 --> 00:45:05,259 You're very well-informed, Miss Zweig. 754 00:45:05,336 --> 00:45:08,431 Inspector, you are a very intelligent man, 755 00:45:08,706 --> 00:45:11,073 unlike your sergeant, who only thinks he is, 756 00:45:11,142 --> 00:45:12,906 and I think you already asked yourself, 757 00:45:12,977 --> 00:45:14,707 "She is Swiss; 758 00:45:14,779 --> 00:45:16,475 Dennigs is Swiss. 759 00:45:16,747 --> 00:45:19,012 Oh, my golly, is there a connection?" 760 00:45:19,083 --> 00:45:20,711 Is there? 761 00:45:20,785 --> 00:45:25,086 I'm on the board of Dennigs' parent company, Silvexpo. 762 00:45:25,156 --> 00:45:27,352 We're a Geneva-based multinational 763 00:45:27,425 --> 00:45:29,223 that deals in synthetic fibers. 764 00:45:29,293 --> 00:45:31,091 I see. 765 00:45:31,162 --> 00:45:35,293 And you consider yourself to be completely independent 766 00:45:35,366 --> 00:45:37,062 of the owners of Dennigs Linings? 767 00:45:37,134 --> 00:45:39,399 - Totally. 768 00:45:39,470 --> 00:45:41,200 And you're a chemist, Miss Zweig. 769 00:45:41,272 --> 00:45:46,370 Oh, yes, but I haven't been in a laboratory for years. 770 00:45:46,444 --> 00:45:47,921 I'm head of business affairs, these days. 771 00:45:47,945 --> 00:45:50,039 I now dream of extended lunches, 772 00:45:50,114 --> 00:45:52,845 instead of extruded plastics. 773 00:45:52,917 --> 00:45:56,183 Is that how you met? - It's how we met again. 774 00:45:56,254 --> 00:45:58,314 We first met at Badminton Horse Trials. 775 00:45:58,389 --> 00:45:59,823 We have a shared passion. 776 00:45:59,890 --> 00:46:01,916 - And how long 777 00:46:01,993 --> 00:46:04,519 have you been having an affair with Dr. Cullen, Anna? 778 00:46:04,795 --> 00:46:07,196 Ah, you see? 779 00:46:07,265 --> 00:46:08,824 Clever. 780 00:46:08,899 --> 00:46:12,267 "And when did you stop beating your wife?" 781 00:46:12,336 --> 00:46:13,770 - Hmm. So, then, Dr. Cullen, 782 00:46:13,838 --> 00:46:16,899 why did your wife go to live in Easterhope, of all places? 783 00:46:16,974 --> 00:46:20,206 I've really no idea. 784 00:46:20,278 --> 00:46:22,213 Just a strange coincidence, was it? 785 00:46:25,416 --> 00:46:28,853 All right, well, just one more question 786 00:46:28,919 --> 00:46:31,013 and then I'll leave you to your, uh, 787 00:46:31,088 --> 00:46:33,182 shared passion. 788 00:46:36,027 --> 00:46:38,019 What were these linings in Easterhope made of? 789 00:46:40,164 --> 00:46:41,427 Asbestos. 790 00:46:41,499 --> 00:46:44,264 White asbestos. 791 00:46:44,335 --> 00:46:46,201 - Hmm. 792 00:46:48,973 --> 00:46:51,169 'Til now, the asbestos industry has been regulated 793 00:46:51,242 --> 00:46:53,473 by a statute of 1931 794 00:46:53,544 --> 00:46:57,242 which forbade asbestos dust from escapin' into the air, 795 00:46:57,315 --> 00:46:59,375 so the workers had to have proper overalls and masks 796 00:46:59,450 --> 00:47:00,961 and the place had to be properly ventil... 797 00:47:00,985 --> 00:47:02,578 Bloody hellfire. 798 00:47:02,853 --> 00:47:03,946 You all right? 799 00:47:04,021 --> 00:47:05,853 Yeah, sorry. Carry on. 800 00:47:05,923 --> 00:47:08,051 - Right. So, well, the act stated 801 00:47:08,125 --> 00:47:10,117 that the place had to be kept clear of... 802 00:47:10,194 --> 00:47:11,492 Ow! Massive spelk. 803 00:47:11,562 --> 00:47:13,190 Look at that. 804 00:47:13,264 --> 00:47:15,028 It's like a bloody telegraph pole. 805 00:47:15,099 --> 00:47:16,476 Well, have you not got any tweezers? 806 00:47:16,500 --> 00:47:18,660 Yeah, they're in me handbag, for when I do me eyebrows. 807 00:47:20,404 --> 00:47:21,915 - Right, shall I just come back later, when...? 808 00:47:21,939 --> 00:47:24,431 No, just ignore him. 809 00:47:24,508 --> 00:47:25,908 Ahem. 810 00:47:25,976 --> 00:47:28,172 So, these new regulations 811 00:47:28,245 --> 00:47:30,840 that are coming in next year will change the rules 812 00:47:30,915 --> 00:47:32,543 for places like Dennigs, yes? 813 00:47:32,616 --> 00:47:34,847 - Well, no. No, that's the point. 814 00:47:34,919 --> 00:47:36,478 The new regulations are for factories 815 00:47:36,554 --> 00:47:38,022 that actually use asbestos. 816 00:47:38,089 --> 00:47:40,058 The 1931 regulations 817 00:47:40,124 --> 00:47:42,616 are for factories that actually made asbestos. 818 00:47:42,893 --> 00:47:45,089 Bloody hellfire. I can't get it. 819 00:47:45,162 --> 00:47:47,961 - Oh, for God's sake, man. 820 00:47:48,032 --> 00:47:49,933 Where is it, hmm? 821 00:47:51,969 --> 00:47:53,096 Ready? 822 00:47:53,170 --> 00:47:55,901 1, 2, 3. 823 00:47:55,973 --> 00:47:58,306 - Hey, look at that. Hey, she got it. 824 00:47:59,944 --> 00:48:01,435 So, Owen Linings, 825 00:48:01,512 --> 00:48:04,346 later Dennigs, always did manufacture the stuff, 826 00:48:04,415 --> 00:48:06,111 rather than just use it, 827 00:48:06,183 --> 00:48:08,379 so they've always been covered by the regulations. 828 00:48:08,452 --> 00:48:11,081 They just chose to ignore them. 829 00:48:11,155 --> 00:48:13,021 So the law was clear. 830 00:48:13,090 --> 00:48:14,468 There should have been strict controls 831 00:48:14,492 --> 00:48:17,052 over the amount of asbestos in the air, and there wasn't. 832 00:48:17,128 --> 00:48:19,461 Yes. 833 00:48:19,530 --> 00:48:20,964 And men like Norman are dying. 834 00:48:21,031 --> 00:48:22,275 So, what's the Factory Safety Board been doin'? 835 00:48:22,299 --> 00:48:26,930 Well, exactly. Let's find out. 836 00:48:27,004 --> 00:48:29,633 Guv, I think Rachel should be along. 837 00:48:29,907 --> 00:48:32,672 - Yeah, yeah. Good idea. 838 00:48:35,546 --> 00:48:37,981 Go on, then. Won't kill ya. 839 00:48:38,048 --> 00:48:40,142 Thanks. 840 00:48:55,166 --> 00:48:57,067 Hello. - Hello. 841 00:48:57,134 --> 00:49:00,593 We'd like to speak to Mr. and Mrs. Carlin, please. 842 00:49:00,671 --> 00:49:02,111 Mr. Carlin's very poorly, I'm afraid, 843 00:49:02,139 --> 00:49:03,971 and Mrs. Carlin's gone out. 844 00:49:04,041 --> 00:49:05,321 She has a night out once a week. 845 00:49:05,376 --> 00:49:07,368 It is important. 846 00:49:07,445 --> 00:49:11,212 She always writes it down, where she's goin'. 847 00:49:18,189 --> 00:49:19,555 She does this every week, does she? 848 00:49:19,623 --> 00:49:21,091 Aye. And, every few months, 849 00:49:21,158 --> 00:49:22,838 she goes away altogether for a proper rest. 850 00:49:22,993 --> 00:49:24,273 The company sends a car for her. 851 00:49:24,328 --> 00:49:26,126 Company? 852 00:49:26,197 --> 00:49:28,564 Silvexpo, they're called. They pay for me, as well. 853 00:49:28,632 --> 00:49:31,363 Anyway, you'll find her there today. 854 00:49:31,435 --> 00:49:33,529 She loves her housey, does Bridgie. 855 00:49:33,604 --> 00:49:35,232 Thanks a lot. - Thank you. 856 00:49:35,306 --> 00:49:38,970 Bye. 857 00:49:39,043 --> 00:49:41,171 Seven and four, 74. 858 00:49:45,649 --> 00:49:48,312 Two fat ladies, 88. - House! 859 00:49:48,385 --> 00:49:51,082 Aw! - House called. 860 00:49:51,155 --> 00:49:52,384 Ohhh. 861 00:49:52,456 --> 00:49:53,754 - It's a new card and a new game. 862 00:49:54,024 --> 00:49:55,253 Eyes down 863 00:49:55,326 --> 00:49:58,455 for your first number and it is... 864 00:49:58,529 --> 00:50:02,159 on its own, number 6. 865 00:50:05,069 --> 00:50:06,594 Four and seven, 866 00:50:06,670 --> 00:50:08,468 47. 867 00:50:08,539 --> 00:50:10,030 Five and three, 868 00:50:10,107 --> 00:50:12,076 53. 869 00:50:21,352 --> 00:50:25,312 I thought for a minute you'd come to tell us he was dead. 870 00:50:25,389 --> 00:50:29,759 A bit of us will be glad. 871 00:50:30,027 --> 00:50:32,223 You must think I've got a heart of stone. 872 00:50:32,296 --> 00:50:34,765 No, Bridgie. 873 00:50:35,032 --> 00:50:38,059 - I had three year of it when Esther got her cancer. 874 00:50:38,135 --> 00:50:42,231 Now, I've had two and a half year with Norman. 875 00:50:42,306 --> 00:50:44,207 What kind of cancer 876 00:50:44,275 --> 00:50:45,418 did your daughter have, Bridget? 877 00:50:45,442 --> 00:50:48,105 - It was called, um... 878 00:50:48,178 --> 00:50:49,669 It's a long word. 879 00:50:49,747 --> 00:50:53,184 I have to say it in bits, like a bairn. 880 00:50:53,250 --> 00:50:56,243 Meso... thelioma. 881 00:50:56,320 --> 00:50:58,152 It's a death you wouldn't put 882 00:50:58,222 --> 00:50:59,622 on your worst enemy. 883 00:50:59,690 --> 00:51:02,125 - Bridget, 884 00:51:02,192 --> 00:51:06,493 how come Silvexpo gave you days out and holidays? 885 00:51:06,564 --> 00:51:09,557 Well, they come offerin' money, 886 00:51:09,633 --> 00:51:13,297 but I couldn't take the money; it felt wrong. 887 00:51:13,370 --> 00:51:16,465 They said "We want to help youse." 888 00:51:16,540 --> 00:51:19,374 What'd she call it? It was in Latin. 889 00:51:19,443 --> 00:51:21,344 Ex gratia payment? 890 00:51:21,412 --> 00:51:23,347 Yeah. 891 00:51:23,414 --> 00:51:26,441 And she saw there was nothing they could do for Norman, 892 00:51:26,517 --> 00:51:28,611 but she could see I was tired out, 893 00:51:28,686 --> 00:51:31,178 so she suggested holidays, now and then. 894 00:51:31,255 --> 00:51:32,780 Who's the "she"? 895 00:51:32,856 --> 00:51:34,586 Foreign lass. 896 00:51:34,658 --> 00:51:36,854 Anna Zweig. 897 00:51:37,127 --> 00:51:38,390 Aye. 898 00:51:38,462 --> 00:51:40,090 - Did she ask you 899 00:51:40,164 --> 00:51:41,325 to sign something, first? 900 00:51:41,398 --> 00:51:43,663 Saying that you would never claim against them 901 00:51:43,734 --> 00:51:45,225 for Norman's emphysema. 902 00:51:45,302 --> 00:51:48,363 No. No, not that. 903 00:51:48,439 --> 00:51:50,150 'Cause the Factory Board doctor had already come 904 00:51:50,174 --> 00:51:53,611 and had a look at Norman and says the emphysema's 905 00:51:53,677 --> 00:51:55,509 got nothing to do with the dust. 906 00:51:55,579 --> 00:51:57,377 And then he comes back 907 00:51:57,448 --> 00:51:58,848 with a letter for me to read, 908 00:51:59,116 --> 00:52:02,143 saying Norman had smoked tabs for 30 year... 909 00:52:02,219 --> 00:52:03,243 Which was the truth... 910 00:52:03,320 --> 00:52:05,255 And that's what's knackered his lungs. 911 00:52:05,322 --> 00:52:07,291 You accepted that? 912 00:52:07,358 --> 00:52:09,452 He's a doctor. He's supposed to know. 913 00:52:09,526 --> 00:52:12,724 He's like more high up than your own doctor. 914 00:52:12,796 --> 00:52:16,756 Very well-spoken, lovely looking man. 915 00:52:16,834 --> 00:52:18,302 Dr. Cullen? 916 00:52:18,369 --> 00:52:19,894 Aye, that's him. 917 00:52:20,170 --> 00:52:21,570 - Was it him that offered the money, 918 00:52:21,639 --> 00:52:25,201 the ex gratia payment? 919 00:52:25,275 --> 00:52:27,676 No, no, that come after, from the Swiss lass. 920 00:52:27,745 --> 00:52:30,408 She offered money, if we signed about Esther. 921 00:52:30,481 --> 00:52:31,779 Esther? 922 00:52:31,849 --> 00:52:34,148 What'd you have to sign about Esther for? 923 00:52:34,218 --> 00:52:36,653 - Well, it was to say she never worked in Dennigs 924 00:52:36,720 --> 00:52:41,158 and I kept me house clean and cleaned me windows 925 00:52:41,225 --> 00:52:44,787 and always washed Norman's overalls, and all that malarkey. 926 00:52:44,862 --> 00:52:48,856 'Course, I never knew then what Valerie told us later: 927 00:52:48,932 --> 00:52:52,266 you can only get Esther's cancer off asbestos. 928 00:52:52,336 --> 00:52:53,599 No other way. 929 00:52:53,671 --> 00:52:55,867 - Esther died 930 00:52:55,939 --> 00:52:57,407 when she was 15. 931 00:52:57,474 --> 00:52:59,375 She couldn't possibly have worked for Dennigs. 932 00:52:59,443 --> 00:53:02,311 No, no, no, she played there. 933 00:53:02,379 --> 00:53:03,711 She played in the factory? 934 00:53:03,781 --> 00:53:05,682 - Hmm. A lot of bairns did. 935 00:53:05,749 --> 00:53:07,479 She lived all her life 936 00:53:07,551 --> 00:53:09,611 over the road from it. 937 00:53:09,687 --> 00:53:11,553 It was in the air. Wasn't it, Rachel? 938 00:53:11,622 --> 00:53:19,622 They used to just dump piles of the stuff all over the place. 939 00:53:20,230 --> 00:53:22,256 Me and Esther, we used to 940 00:53:22,332 --> 00:53:24,665 play this game called Snow White. 941 00:53:24,735 --> 00:53:29,435 Whenever we came across a pile of the stuff, 942 00:53:29,506 --> 00:53:35,241 we used to rub it into each other's faces, 943 00:53:35,312 --> 00:53:36,780 in order 944 00:53:36,847 --> 00:53:38,475 to make us white. 945 00:53:41,785 --> 00:53:45,654 She was, though, 946 00:53:45,723 --> 00:53:48,386 the fairest of them all. 947 00:53:48,459 --> 00:53:52,692 The lads were mad for her; she was so bonny. 948 00:53:53,997 --> 00:53:57,661 But she got the cancer and you didn't, Rachel. 949 00:54:00,838 --> 00:54:03,273 I'm sorry, pet. 950 00:54:03,340 --> 00:54:04,672 It's all right, Bridgie. 951 00:54:08,612 --> 00:54:11,707 Did Valerie say how she knew this 952 00:54:11,782 --> 00:54:13,876 about asbestos, Bridget? - She never said. 953 00:54:13,951 --> 00:54:16,318 But she was positive, she said. 954 00:54:16,386 --> 00:54:18,787 When did she first tell you this? 955 00:54:18,856 --> 00:54:22,349 - Just a couple of weeks ago. 956 00:54:22,426 --> 00:54:24,452 She wanted to have a meeting for the whole town. 957 00:54:24,528 --> 00:54:26,429 She called it and then she canceled it again. 958 00:54:26,497 --> 00:54:27,965 When was this? 959 00:54:28,031 --> 00:54:30,933 Two days before she died. 960 00:54:31,001 --> 00:54:33,766 She said Dr. Cullen would be there. 961 00:55:12,643 --> 00:55:14,339 She probably shouldn't be on this now, guv. 962 00:55:14,411 --> 00:55:17,381 - I'm not going to take her off it, not unless she asks. 963 00:55:17,447 --> 00:55:19,416 Do you think she will? 964 00:55:19,483 --> 00:55:21,076 - Ha, not a chance. 965 00:55:37,668 --> 00:55:39,569 What made Valerie Cullen so sure 966 00:55:39,636 --> 00:55:44,336 of the link between asbestos and mesothelioma? 967 00:55:44,408 --> 00:55:46,001 - Worked it out from the questions 968 00:55:46,076 --> 00:55:47,704 she was askin' in Easterhope? 969 00:55:47,778 --> 00:55:51,772 - Maybe. She wasn't taking any tissue samples, so. 970 00:55:51,849 --> 00:55:53,875 Do you think that's why she called the meeting, 971 00:55:53,951 --> 00:55:57,012 to let people know what she'd found out? 972 00:55:57,087 --> 00:55:58,715 - Why would she want Cullen there? 973 00:55:58,789 --> 00:56:02,783 All he'd say is, you know, you shouldn't smoke tabs. 974 00:56:04,728 --> 00:56:06,959 She calls a meeting. 975 00:56:07,030 --> 00:56:10,933 Cullen says that he went to see her because she was distressed. 976 00:56:11,001 --> 00:56:13,561 She cancels the meeting, again. 977 00:56:13,637 --> 00:56:17,074 36 hours later, she's dead. 978 00:56:17,140 --> 00:56:19,541 See, I don't believe him, when he says 979 00:56:19,610 --> 00:56:22,603 that he went there to calm her down. 980 00:56:22,679 --> 00:56:25,581 What was he looking for in her surgery? 981 00:56:25,649 --> 00:56:27,948 And why was her house searched? 982 00:56:30,053 --> 00:56:32,488 Do you need me any more today, guv? 983 00:56:32,556 --> 00:56:35,151 No. But thank you. 984 00:56:35,425 --> 00:56:36,757 You did very well today, 985 00:56:36,827 --> 00:56:38,386 Rachel. 986 00:56:38,462 --> 00:56:40,795 Thank you. 987 00:56:40,864 --> 00:56:43,129 I'll... 988 00:56:43,400 --> 00:56:45,835 I'll see you tomorrow, then. 989 00:56:45,903 --> 00:56:48,873 If you'd like me help on this case, I'd... 990 00:56:48,939 --> 00:56:50,532 Well, I'd like to give it. 991 00:56:50,607 --> 00:56:52,803 Thank you. 992 00:57:00,951 --> 00:57:03,716 Well, I think I might push off home, meself. 993 00:57:03,787 --> 00:57:06,018 - She hasn't gone home, John. 994 00:57:06,089 --> 00:57:08,786 She's headed straight for the library. 995 00:57:08,859 --> 00:57:10,157 Why? 996 00:57:10,427 --> 00:57:13,022 - 'Cause it's what I would've done, if I was her. 997 00:57:13,096 --> 00:57:15,176 I would want to find out everything there was to know 998 00:57:15,432 --> 00:57:17,663 about mesothelioma. 999 00:57:17,734 --> 00:57:18,963 Wouldn't you? 1000 00:57:22,873 --> 00:57:25,707 See ya tomorrow. 1001 00:57:43,827 --> 00:57:45,989 About time. 1002 00:58:56,733 --> 00:58:58,759 Uh! Ohh. - Come on! 1003 00:59:19,856 --> 00:59:23,623 Hey! Whoa, whoa! 1004 00:59:23,693 --> 00:59:25,628 Shit! 1005 00:59:40,177 --> 00:59:42,237 The moon's still a virgin. 1006 00:59:46,216 --> 00:59:48,117 Do you want to see it, mister? 1007 00:59:52,022 --> 00:59:54,685 Yeah. 1008 00:59:54,758 --> 00:59:56,693 Eagle, Houston. 1009 00:59:56,760 --> 01:00:00,197 On the stable monitor, over. 1010 01:00:00,263 --> 01:00:02,630 - Roger. Eagle is uncoupled. 1011 01:00:02,699 --> 01:00:04,793 Roger. Looking good for you. 1012 01:00:04,868 --> 01:00:07,269 The Eagle is in flight. 1013 01:00:07,337 --> 01:00:08,999 Copy that. 1014 01:00:09,072 --> 01:00:11,940 All is good. Altitude: 1500. 1015 01:00:12,008 --> 01:00:14,307 We're going well. Go. 1016 01:00:14,377 --> 01:00:16,642 - Roger, one zero zero four. Copy that. 1017 01:00:16,713 --> 01:00:17,976 34°. 1018 01:00:18,048 --> 01:00:20,916 34°, six five zero. 1019 01:00:20,984 --> 01:00:22,282 Descending at 22. 1020 01:00:22,352 --> 01:00:24,651 600 feet. 1021 01:00:24,721 --> 01:00:28,249 22 down, 34°. 1022 01:00:28,325 --> 01:00:30,851 500 feet, down at 18. 1023 01:00:30,927 --> 01:00:32,088 Malcolm, 1024 01:00:32,162 --> 01:00:33,858 where's your manners? 1025 01:00:33,930 --> 01:00:35,990 There's a guest. 1026 01:00:36,066 --> 01:00:38,126 Hello. 1027 01:00:38,201 --> 01:00:40,932 59 feet, descending. 1028 01:00:41,004 --> 01:00:42,336 Go. 1029 01:00:42,405 --> 01:00:43,873 Descending. 1030 01:00:43,940 --> 01:00:45,738 30 feet, descending. 1031 01:00:45,809 --> 01:00:48,244 On surface. 1032 01:00:48,311 --> 01:00:50,212 - Move to the left. 1033 01:00:50,280 --> 01:00:51,213 Good. 1034 01:00:51,281 --> 01:00:53,182 Shift to rest. 1035 01:00:53,250 --> 01:00:55,219 We have you copied as landed, Eagle. 1036 01:01:00,323 --> 01:01:03,225 Late night, John? 1037 01:01:03,293 --> 01:01:04,637 - Guv, you've got me up and workin' 1038 01:01:04,661 --> 01:01:07,130 at 6:00 in the morning. I'm allowed to yawn. 1039 01:01:13,904 --> 01:01:15,736 Onto that and over there? 1040 01:01:15,805 --> 01:01:17,398 Hey, not bad. 1041 01:01:20,343 --> 01:01:21,811 - Whatever it is, 1042 01:01:21,878 --> 01:01:23,938 it isn't here. 1043 01:01:24,014 --> 01:01:25,983 Or it was, and they found it. 1044 01:01:30,320 --> 01:01:32,755 I met a family here last night, John. 1045 01:01:32,822 --> 01:01:34,188 Another kid 1046 01:01:34,257 --> 01:01:36,089 with mesothelioma. 1047 01:01:36,159 --> 01:01:38,355 Do you know? 1048 01:01:38,428 --> 01:01:41,398 Silvexpo offered them 500 quid 1049 01:01:41,464 --> 01:01:42,932 to waive all rights to complain. 1050 01:01:42,999 --> 01:01:44,443 They're getting away with murder here, John. 1051 01:01:44,467 --> 01:01:47,995 - Guv, why don't we bring them in and shout at them for a bit? 1052 01:01:48,071 --> 01:01:50,165 She's as hard as nails, but he's not. 1053 01:01:50,240 --> 01:01:53,233 He's not that clever, either. - Doesn't have to be. 1054 01:01:53,310 --> 01:01:54,710 We'll have him in for questioning, 1055 01:01:54,778 --> 01:01:56,144 he'll bring a lawyer, and... 1056 01:01:56,213 --> 01:02:00,082 - Well, then, we'll just have to be cleverer than them. 1057 01:02:00,150 --> 01:02:01,778 Trust me, guv. 1058 01:02:01,851 --> 01:02:03,114 I'm an Inspector. 1059 01:02:03,186 --> 01:02:06,748 - Not yet, you're not. 1060 01:02:06,823 --> 01:02:09,156 Silvexpo has no responsibility for Dennigs. 1061 01:02:09,226 --> 01:02:12,958 Look, no parent company has any responsibility 1062 01:02:13,029 --> 01:02:15,362 for the actions of the firms it takes over. 1063 01:02:15,432 --> 01:02:16,365 - Ha! 1064 01:02:16,433 --> 01:02:18,433 I'm sorry you don't like that, but that is the law. 1065 01:02:18,501 --> 01:02:20,112 Andrew, please wait for the lawyers. Where are they? 1066 01:02:20,136 --> 01:02:21,399 - And, in any event, 1067 01:02:21,471 --> 01:02:24,839 Dennigs itself was not responsible for these illnesses. 1068 01:02:24,908 --> 01:02:26,877 I mean, you can't be responsible legally 1069 01:02:26,943 --> 01:02:29,469 for that which you are unaware of. 1070 01:02:29,746 --> 01:02:31,157 Again, that is the law, as I keep telling you. 1071 01:02:31,181 --> 01:02:33,412 - When did you start dishin' out free legal advice, 1072 01:02:33,483 --> 01:02:35,315 instead of syringing people's ears? 1073 01:02:35,385 --> 01:02:39,015 - You sound like somebody who works for Silvexpo, 1074 01:02:39,089 --> 01:02:40,785 rather than somebody who's paid 1075 01:02:40,857 --> 01:02:42,826 to look after the health of their workers. 1076 01:02:42,892 --> 01:02:45,760 What would your wife think about that? I wonder. 1077 01:02:45,829 --> 01:02:47,773 Please say no more, Andrew. Where are our lawyers? 1078 01:02:47,797 --> 01:02:49,775 We asked for our lawyers to be here. Where are they? 1079 01:02:49,799 --> 01:02:51,165 - Somebody told them 1080 01:02:51,234 --> 01:02:52,862 that we were in Newcastle, 1081 01:02:52,936 --> 01:02:54,247 so I think they're on the train now. 1082 01:02:54,271 --> 01:02:56,206 - Yes, an administrative error. 1083 01:02:56,273 --> 01:02:58,765 They'll be here any minute. 1084 01:02:58,842 --> 01:03:01,277 - You brought us here under false pretenses. 1085 01:03:01,344 --> 01:03:02,888 You said it was to investigate the death of Valerie, 1086 01:03:02,912 --> 01:03:04,778 but all you talk about is Silvexpo. 1087 01:03:04,848 --> 01:03:06,111 There is no connection. 1088 01:03:06,182 --> 01:03:08,549 Why are we here all these hours? 1089 01:03:08,818 --> 01:03:10,980 - Valerie Cullen had something 1090 01:03:11,054 --> 01:03:12,317 that you needed. 1091 01:03:12,389 --> 01:03:16,224 Now, I think that she believed that Silvexpo and Dennigs 1092 01:03:16,293 --> 01:03:18,819 knew a lot more about the deadly effects of asbestos. 1093 01:03:18,895 --> 01:03:20,193 She called a meeting. 1094 01:03:20,263 --> 01:03:22,994 You were expected to attend, Dr. Cullen. 1095 01:03:23,066 --> 01:03:25,865 She told people that you had more to say about that. 1096 01:03:25,935 --> 01:03:27,198 What was it? 1097 01:03:27,270 --> 01:03:31,537 My wife's state of mind was confused. 1098 01:03:31,808 --> 01:03:35,176 I had nothing new to say. 1099 01:03:35,245 --> 01:03:37,214 I know nothing about any meeting. 1100 01:03:37,280 --> 01:03:38,873 - Then why did she kill herself 1101 01:03:38,948 --> 01:03:41,179 the following night? 1102 01:03:41,251 --> 01:03:43,083 Why? What passed between you 1103 01:03:43,153 --> 01:03:45,054 when you went to her house? 1104 01:03:45,121 --> 01:03:47,113 I told you: I simply went to calm her down. 1105 01:03:47,190 --> 01:03:48,510 - And was she calm when you left? 1106 01:03:48,558 --> 01:03:49,856 Perfectly. 1107 01:03:49,926 --> 01:03:51,519 Did she have a bruise on her face? 1108 01:03:51,594 --> 01:03:54,428 Not that I recall. 1109 01:03:56,866 --> 01:04:00,166 I think you're both liars. 1110 01:04:00,236 --> 01:04:03,536 And that, Miss Zweig, is why you've been here 1111 01:04:03,606 --> 01:04:06,132 "all these hours." 1112 01:04:07,877 --> 01:04:10,142 Oi. Oi! 1113 01:04:10,213 --> 01:04:12,546 John, it's all right. 1114 01:04:12,615 --> 01:04:15,915 - I represent Silvexpo and its employees. 1115 01:04:15,985 --> 01:04:17,476 Miss Zweig and Dr. Cullen 1116 01:04:17,554 --> 01:04:18,954 are leaving with us now, 1117 01:04:19,022 --> 01:04:21,514 or you'll be facing a charge of false imprisonment. 1118 01:04:21,591 --> 01:04:23,059 Surely, Dr. Cullen 1119 01:04:23,126 --> 01:04:24,458 isn't an employee 1120 01:04:24,527 --> 01:04:25,859 of Silvexpo. 1121 01:04:25,929 --> 01:04:27,261 No. 1122 01:04:29,165 --> 01:04:31,964 I represent Dr. Cullen 1123 01:04:32,035 --> 01:04:34,061 as a private individual - Yeah, course you do. 1124 01:04:34,137 --> 01:04:36,265 In this matter! He comes with us, too. 1125 01:04:36,339 --> 01:04:38,137 I don't know 1126 01:04:38,208 --> 01:04:40,336 how you do things north of Watford, 1127 01:04:40,410 --> 01:04:44,108 but you're about to be reminded that the writ of English law 1128 01:04:44,180 --> 01:04:46,342 runs all the way to Hadrian's Wall and beyond. 1129 01:04:46,416 --> 01:04:48,544 Oh. - Miss Zweig. 1130 01:04:53,022 --> 01:04:54,115 Doctor. 1131 01:05:01,331 --> 01:05:04,893 He was posh, wasn't he? 1132 01:05:04,968 --> 01:05:07,494 Yeah, posher than the queen. 1133 01:05:07,570 --> 01:05:11,473 Posh enough to lose us our jobs, John. 1134 01:05:11,541 --> 01:05:13,533 - Ah, well, 1135 01:05:13,610 --> 01:05:15,306 I wasn't cut out to be Inspector. 1136 01:05:18,281 --> 01:05:21,342 I've come up against corporate crime before, John, in London. 1137 01:05:21,418 --> 01:05:23,011 It's like taking on the government: 1138 01:05:23,086 --> 01:05:26,386 you'll probably lose. In fact, you do lose. 1139 01:05:26,456 --> 01:05:28,584 These are the worst bastards 1140 01:05:28,658 --> 01:05:30,923 you'll ever come across, in your life. 1141 01:05:30,994 --> 01:05:33,225 So what does that mean? 1142 01:05:33,296 --> 01:05:34,559 - Well for me, 1143 01:05:34,631 --> 01:05:37,066 it means it's worth the risk. I can go today 1144 01:05:37,133 --> 01:05:39,432 on two-thirds of my salary. But for you, it means... 1145 01:05:44,407 --> 01:05:46,103 No. 1146 01:05:47,110 --> 01:05:48,635 No. 1147 01:05:48,711 --> 01:05:51,044 I want to find out who is responsible 1148 01:05:51,114 --> 01:05:53,015 for giving Esther Carlin 1149 01:05:53,082 --> 01:05:56,075 a cancer that gave her a vile death. 1150 01:05:56,152 --> 01:05:57,643 And I want to find out 1151 01:05:57,720 --> 01:05:59,712 why Valerie Cullen killed herself. 1152 01:05:59,989 --> 01:06:02,390 If we can't ask those questions, 1153 01:06:02,459 --> 01:06:05,088 then what's the bloody point in being a policeman? 1154 01:06:05,161 --> 01:06:09,121 It's a pleasure to serve with you, John. 1155 01:06:13,703 --> 01:06:15,137 Guv. - What? 1156 01:06:15,205 --> 01:06:19,370 You're not going anywhere, are ya, guv? 1157 01:06:19,442 --> 01:06:20,501 Tomorrow, 1158 01:06:20,577 --> 01:06:22,136 or any other day. 1159 01:06:22,212 --> 01:06:23,305 - Me? 1160 01:06:23,379 --> 01:06:25,678 I'm not going anywhere. 1161 01:06:25,748 --> 01:06:27,182 I wouldn't bank on that, 1162 01:06:27,250 --> 01:06:30,015 after today's antics. 1163 01:06:30,086 --> 01:06:32,282 This woman, Valerie Cullen. 1164 01:06:32,355 --> 01:06:34,187 Are you satisfied it was suicide? 1165 01:06:34,257 --> 01:06:35,520 - No, I'm not. 1166 01:06:35,592 --> 01:06:38,255 I think it's possible that she was murdered, 1167 01:06:38,328 --> 01:06:40,456 to cover up the fact that an entire community 1168 01:06:40,530 --> 01:06:43,364 was poisoned by fat-cat businessmen 1169 01:06:43,433 --> 01:06:46,301 who think that their workers and their workers' children 1170 01:06:46,369 --> 01:06:48,180 are disposable items to be entered into the column 1171 01:06:48,204 --> 01:06:50,435 marked "Dead Loss," and I'm not havin' it. 1172 01:06:50,507 --> 01:06:52,703 Can you prove any of that? - No. 1173 01:06:52,775 --> 01:06:54,437 Case closed. 1174 01:06:54,511 --> 01:06:57,276 - I will need to speak 1175 01:06:57,347 --> 01:06:58,713 to Andrew Cullen again. 1176 01:06:58,781 --> 01:07:01,080 He's hiding something that he can't live with. 1177 01:07:01,150 --> 01:07:02,461 You'll never get him in a room again, 1178 01:07:02,485 --> 01:07:04,249 without ten lawyers round him. 1179 01:07:04,320 --> 01:07:06,585 And can I just make one more point, George? 1180 01:07:06,656 --> 01:07:09,319 Those lawyers are cleverer than me, 1181 01:07:09,392 --> 01:07:11,190 they're miles cleverer than him, 1182 01:07:11,261 --> 01:07:12,559 and they might even be 1183 01:07:12,629 --> 01:07:14,063 cleverer than you. 1184 01:07:14,130 --> 01:07:15,723 Case closed. 1185 01:07:15,798 --> 01:07:19,326 Coroner's ready to release the woman's body. 1186 01:07:19,402 --> 01:07:23,339 They want her buried and, frankly, so do I. 1187 01:07:32,248 --> 01:07:35,707 Out of the depths, I have cried to thee, O Lord. 1188 01:07:35,785 --> 01:07:38,277 Lord, hear my voice: 1189 01:07:38,354 --> 01:07:41,620 let thy ears be attentive to the voice of my supplication. 1190 01:07:41,691 --> 01:07:46,254 If thou, O Lord, would mark iniquities, 1191 01:07:46,329 --> 01:07:47,661 Lord, who shall stand it? - Ah. 1192 01:07:47,730 --> 01:07:49,824 Well, at least he turned up. 1193 01:07:50,099 --> 01:07:51,226 Just. 1194 01:07:51,301 --> 01:07:54,203 - Up all night packing, I expect. 1195 01:07:54,270 --> 01:07:56,330 What's that? 1196 01:07:56,406 --> 01:07:58,272 Yeah, cop this: he's been made 1197 01:07:58,341 --> 01:08:00,640 senior medical officer for Silvexpo. 1198 01:08:00,710 --> 01:08:04,511 He's moving to Switzerland. 1199 01:08:04,581 --> 01:08:06,709 Struth. 1200 01:08:06,783 --> 01:08:09,548 - For with the Lord there is mercy, 1201 01:08:09,619 --> 01:08:11,781 and with Him plentiful redemption. 1202 01:08:11,854 --> 01:08:13,823 And He shall redeem Israel 1203 01:08:14,090 --> 01:08:16,082 from all his iniquities. 1204 01:08:16,159 --> 01:08:18,390 Eternal rest grant unto them, O Lord, 1205 01:08:18,461 --> 01:08:22,557 and let perpetual light shine upon them. 1206 01:08:22,632 --> 01:08:24,191 May they rest in peace. Amen. 1207 01:08:47,724 --> 01:08:50,489 Is that it? 1208 01:08:50,560 --> 01:08:54,327 Does the truth get buried down there with her? 1209 01:08:57,166 --> 01:08:59,601 We've missed something here, John. 1210 01:08:59,669 --> 01:09:01,331 I'm going to start again. 1211 01:09:04,907 --> 01:09:07,502 Let's start with Valerie's office. 1212 01:09:30,166 --> 01:09:31,327 Love. 1213 01:09:31,401 --> 01:09:35,497 Love, love! 1214 01:09:35,571 --> 01:09:36,915 Don't you think this is a bit pointless? 1215 01:09:36,939 --> 01:09:39,431 - Well, I agree with ya, 1216 01:09:39,509 --> 01:09:42,502 but nobody's told me to stop cleanin' her room. 1217 01:09:42,578 --> 01:09:44,171 - Come back later. 1218 01:09:44,247 --> 01:09:47,217 Go on. You're all right. 1219 01:09:52,722 --> 01:09:55,248 It's not as pointless as this, mind. 1220 01:09:55,324 --> 01:09:56,604 - If you wanted to hide something 1221 01:09:56,659 --> 01:09:59,288 from your husband, where would you put it? 1222 01:09:59,362 --> 01:10:00,625 Haven't got a husband. 1223 01:10:00,697 --> 01:10:01,977 - Well, think like a woman, then. 1224 01:10:02,198 --> 01:10:04,309 Guv, I haven't had time to have a cup of tea this morning, 1225 01:10:04,333 --> 01:10:05,813 let alone have a sex-change operation. 1226 01:10:05,868 --> 01:10:09,600 Under his nose. John! - What? 1227 01:10:09,672 --> 01:10:11,504 Under his nose. 1228 01:10:14,377 --> 01:10:18,405 February 1962, 1229 01:10:18,481 --> 01:10:19,744 signed by G Inler, 1230 01:10:19,816 --> 01:10:21,842 Chief Medical Officer, Northern Region, 1231 01:10:21,918 --> 01:10:22,977 Factory Safety Board. 1232 01:10:23,252 --> 01:10:26,711 Subject: "Asbestos and Mesothelioma". 1233 01:10:26,789 --> 01:10:29,691 1962, they knew it was killing people, 1234 01:10:29,759 --> 01:10:31,455 you just had to breathe in the air. 1235 01:10:31,527 --> 01:10:34,929 Kids like Esther. 1236 01:10:34,997 --> 01:10:36,363 Valerie confronted Cullen with it 1237 01:10:36,432 --> 01:10:39,368 and he told his friend Anna. 1238 01:10:39,435 --> 01:10:40,494 Nice. 1239 01:10:40,570 --> 01:10:43,734 I thought they were all supposed to have safety checks. 1240 01:10:48,344 --> 01:10:49,607 The funeral's jiggered him. 1241 01:10:49,679 --> 01:10:52,376 - We won't stay long, Bridget, I promise. 1242 01:10:52,448 --> 01:10:53,643 Norman. 1243 01:10:53,716 --> 01:10:56,948 Norman, you've got company. 1244 01:10:57,019 --> 01:10:59,682 How, George, what fettle? 1245 01:10:59,756 --> 01:11:02,555 - Oh, Canny fettle, Norman; no bother. 1246 01:11:03,893 --> 01:11:05,327 Listen to him. 1247 01:11:05,394 --> 01:11:08,296 We'll get you talkin' Pitmatic before were finished. 1248 01:11:10,333 --> 01:11:11,995 Are ya all right, bonny lad? 1249 01:11:12,268 --> 01:11:15,363 Aye, yeah, fit as a lop, there, Mr. Carlin. 1250 01:11:15,438 --> 01:11:18,306 - Norman, we wanted to talk to you 1251 01:11:18,374 --> 01:11:20,366 about the Factory Safety Board. 1252 01:11:20,443 --> 01:11:22,912 Oh, those sods? 1253 01:11:22,979 --> 01:11:24,656 - What happened when there was an inspection? 1254 01:11:24,680 --> 01:11:27,377 I mean, there were surprise visits, weren't they? 1255 01:11:27,450 --> 01:11:31,979 The only surprise was they bothered to come at all. 1256 01:11:32,054 --> 01:11:36,754 No, they were never a surprise. 1257 01:11:36,826 --> 01:11:38,954 The machines 1258 01:11:39,028 --> 01:11:42,328 were turned off two hours before they come. 1259 01:11:42,398 --> 01:11:45,891 We cleaned the place. 1260 01:11:45,968 --> 01:11:47,527 The inspector comes in, 1261 01:11:47,603 --> 01:11:51,938 has a look, puts his meter in the middle 1262 01:11:52,008 --> 01:11:53,943 of the floor, 1263 01:11:54,010 --> 01:11:57,071 to measure the dust in the air. 1264 01:11:57,346 --> 01:12:00,748 Then, he's took off to Durham for a slapup dinner, 1265 01:12:00,817 --> 01:12:02,877 while I put 1266 01:12:02,952 --> 01:12:06,480 a big polythene bag over his meter. 1267 01:12:06,556 --> 01:12:08,491 You did? 1268 01:12:08,558 --> 01:12:10,686 - George, 1269 01:12:10,760 --> 01:12:12,854 it was me job 1270 01:12:12,929 --> 01:12:14,625 and we didn't know 1271 01:12:14,697 --> 01:12:17,030 what was in the air. 1272 01:12:17,099 --> 01:12:18,829 All we knew was bloody Health and Safety, 1273 01:12:18,901 --> 01:12:21,461 bloody nuisances. 1274 01:12:21,537 --> 01:12:23,972 If his meter said 1275 01:12:24,040 --> 01:12:27,374 to shut the line down, they shut the line down 1276 01:12:27,443 --> 01:12:29,639 and we get no bonus that week 1277 01:12:29,712 --> 01:12:31,908 because we won't hit our target. 1278 01:12:31,981 --> 01:12:34,382 The bonus 1279 01:12:34,450 --> 01:12:36,612 is half your pay packet. 1280 01:12:36,686 --> 01:12:37,949 Phew. 1281 01:12:38,020 --> 01:12:41,115 - Then what? 1282 01:12:41,390 --> 01:12:44,417 Ten minutes before he gets back, 1283 01:12:44,493 --> 01:12:46,792 we have another sweepup 1284 01:12:46,863 --> 01:12:49,094 and I take the bag off his meter. 1285 01:12:49,365 --> 01:12:51,766 In he comes, 1286 01:12:51,834 --> 01:12:53,496 drunk as a monkey, 1287 01:12:53,569 --> 01:12:57,006 "Oh! Everything's hunky-dory here. 1288 01:12:57,073 --> 01:12:58,541 It's a pass! 1289 01:12:58,608 --> 01:13:01,077 See youse next time." 1290 01:13:01,143 --> 01:13:03,135 And off he goes home 1291 01:13:03,412 --> 01:13:06,405 with his little kickback in his pocket. 1292 01:13:06,482 --> 01:13:08,474 And we 1293 01:13:08,551 --> 01:13:10,782 get on with it, 1294 01:13:10,853 --> 01:13:13,015 breathing in the air. 1295 01:13:17,059 --> 01:13:18,652 You think they knew 1296 01:13:18,728 --> 01:13:22,722 it caused Esther's cancer, George? 1297 01:13:22,798 --> 01:13:27,498 Yeah, they knew, three or four years 1298 01:13:27,570 --> 01:13:29,835 before it was closed down. 1299 01:13:29,906 --> 01:13:31,875 They were told and they ignored it. 1300 01:13:33,709 --> 01:13:36,736 That's the time Esther died. 1301 01:13:36,812 --> 01:13:39,680 But, George, 1302 01:13:39,749 --> 01:13:41,445 Esther's the only one I know of 1303 01:13:41,517 --> 01:13:42,780 that got that cancer. 1304 01:13:42,852 --> 01:13:45,788 Was it not just bad luck? 1305 01:13:45,855 --> 01:13:47,135 No, it wasn't bad luck, Bridget, 1306 01:13:47,189 --> 01:13:49,021 and she wasn't the only one, either. 1307 01:13:49,091 --> 01:13:51,617 It can take 50 years for it to reveal itself. 1308 01:13:51,694 --> 01:13:54,892 And I know of at least one other, 1309 01:13:54,964 --> 01:13:56,432 and there will be more, 1310 01:13:56,499 --> 01:13:58,934 as the years go by. 1311 01:13:59,001 --> 01:14:00,936 And that is what Silvexpo 1312 01:14:01,003 --> 01:14:02,471 is so keen to keep a lid on. 1313 01:14:02,538 --> 01:14:04,029 - George, tell us, 1314 01:14:04,106 --> 01:14:07,975 what's the working man worth to these people? 1315 01:14:08,044 --> 01:14:10,570 They only need us 1316 01:14:10,646 --> 01:14:11,909 when there's a war on. 1317 01:14:11,981 --> 01:14:14,507 You know that, George. 1318 01:14:14,583 --> 01:14:17,985 It's the same old racket, everywhere you look. 1319 01:14:18,054 --> 01:14:21,616 That's what the lass, Valerie, found out in the end. 1320 01:14:21,691 --> 01:14:24,456 Ah, she was a lovely lass, 1321 01:14:24,527 --> 01:14:26,758 but she was naive 1322 01:14:26,829 --> 01:14:28,730 and that's what's put her 1323 01:14:28,798 --> 01:14:32,200 in the ground today, naïveté. 1324 01:14:32,468 --> 01:14:34,699 You cannot beat 1325 01:14:34,770 --> 01:14:36,739 these people, man, George. 1326 01:14:36,806 --> 01:14:40,208 I can try, Norman. 1327 01:14:40,476 --> 01:14:44,777 George, don't let them put you in the ground. 1328 01:15:02,898 --> 01:15:04,833 Thank you very much. 1329 01:15:14,744 --> 01:15:16,007 Mr. Inler? 1330 01:15:24,887 --> 01:15:29,188 Mr. Inler, I'm DCI Gently. 1331 01:15:29,258 --> 01:15:30,624 This is DS Bacchus. 1332 01:15:34,997 --> 01:15:37,091 It's about a letter that you wrote 1333 01:15:37,166 --> 01:15:38,896 to the owners of Dennigs Linings 1334 01:15:38,968 --> 01:15:41,130 seven years ago. 1335 01:15:41,203 --> 01:15:43,900 - I've nothing to say. 1336 01:15:43,973 --> 01:15:45,703 Well, we've got the letter, Mr. Inler, 1337 01:15:45,775 --> 01:15:47,038 so there's no use denying it. 1338 01:15:47,109 --> 01:15:49,669 Ernie, would you get the drinks in, please? 1339 01:15:54,216 --> 01:15:55,650 Thank you. 1340 01:15:58,621 --> 01:16:00,681 - I'm not denying it, though, am I? 1341 01:16:00,756 --> 01:16:04,249 It's just not my problem anymore. 1342 01:16:04,326 --> 01:16:06,261 I told Valerie that. 1343 01:16:06,328 --> 01:16:08,763 She passed this to you, did she? 1344 01:16:08,831 --> 01:16:09,908 - Listen, it is your problem, 1345 01:16:09,932 --> 01:16:11,662 if you're a bloke lyin' on your back, 1346 01:16:11,734 --> 01:16:12,878 coughin' your guts up every night. 1347 01:16:12,902 --> 01:16:15,269 - And it's your problem, if you've already 1348 01:16:15,337 --> 01:16:17,636 lost a daughter to mesothelioma. 1349 01:16:17,706 --> 01:16:19,641 You let these people down, Mr. Inler. 1350 01:16:19,708 --> 01:16:24,146 Gentlemen, writing that letter cost me my career, 1351 01:16:24,213 --> 01:16:27,047 a career in protectin' the safety of others. 1352 01:16:27,116 --> 01:16:31,110 A career I loved, of which I was proud. 1353 01:16:31,187 --> 01:16:33,588 Now, I would just like to hang on to my pension, 1354 01:16:33,656 --> 01:16:36,125 if it's all the same to you. 1355 01:16:36,192 --> 01:16:37,592 Your letter refers to "copious data" 1356 01:16:37,660 --> 01:16:39,288 supporting your allegations. 1357 01:16:39,361 --> 01:16:42,263 What happened to that data, after you were sacked? 1358 01:16:42,331 --> 01:16:44,630 I left it with the Board, of course. 1359 01:16:44,700 --> 01:16:46,965 What'd they do with it? 1360 01:16:47,036 --> 01:16:48,346 Passed it over to the Swiss, I imagine, 1361 01:16:48,370 --> 01:16:51,135 because nothing has ever been made public. 1362 01:16:51,207 --> 01:16:52,800 Did you keep a copy? 1363 01:16:55,010 --> 01:16:59,072 Did you keep a copy? 1364 01:16:59,148 --> 01:17:01,947 Until my severance and pension arrangements were agreed, yes. 1365 01:17:02,017 --> 01:17:04,350 Do I look like a complete fool? 1366 01:17:04,620 --> 01:17:06,714 - Then what? 1367 01:17:06,789 --> 01:17:10,191 And then I signed a confidentiality agreement 1368 01:17:10,259 --> 01:17:11,318 with Silvexpo 1369 01:17:11,393 --> 01:17:12,986 and then, 1370 01:17:13,062 --> 01:17:15,759 I burned the files in my garden. 1371 01:17:18,234 --> 01:17:23,002 Valerie Cullen came to you, asking for help, didn't she? 1372 01:17:23,072 --> 01:17:26,941 Yes. I gave her a copy of my letter to Silvexpo. 1373 01:17:27,009 --> 01:17:28,773 - Then, no doubt, you were visited 1374 01:17:28,844 --> 01:17:30,244 by Silvexpo's lawyers. 1375 01:17:30,312 --> 01:17:31,405 - Yes. 1376 01:17:31,680 --> 01:17:32,943 They threaten you? 1377 01:17:33,015 --> 01:17:34,984 - Oh, yes. 1378 01:17:35,050 --> 01:17:37,952 But I can stick up for myself. 1379 01:17:38,020 --> 01:17:40,080 Valerie Cullen couldn't, I'm afraid. 1380 01:17:40,156 --> 01:17:41,647 She killed herself. 1381 01:17:48,130 --> 01:17:51,066 I warned her. 1382 01:17:51,133 --> 01:17:53,898 I told her the persecution would never stop. 1383 01:17:53,969 --> 01:17:57,167 Persecution? - You didn't know? 1384 01:17:57,239 --> 01:18:00,403 They were trying to have her struck off, 1385 01:18:00,676 --> 01:18:04,875 unfit to practice medicine, 1386 01:18:04,947 --> 01:18:07,974 and she had nobody in her corner. 1387 01:18:25,134 --> 01:18:28,366 Oh. 1388 01:18:28,437 --> 01:18:29,437 - Would you like one? 1389 01:18:29,471 --> 01:18:30,939 No. 1390 01:18:31,006 --> 01:18:32,235 Come on. 1391 01:18:32,308 --> 01:18:34,106 If you're going to join CID. 1392 01:18:39,915 --> 01:18:42,180 Cheers. - Cheers. 1393 01:18:46,889 --> 01:18:48,790 Oh, I better not. 1394 01:18:48,857 --> 01:18:49,984 I'll get the whirling pits. 1395 01:18:50,059 --> 01:18:51,493 Eh? 1396 01:18:51,760 --> 01:18:52,837 You know, when you feel like you're fallin' backwards 1397 01:18:52,861 --> 01:18:54,306 through the floor and the ceiling spins round. 1398 01:18:54,330 --> 01:19:00,759 Yeah, I may be about to experience 1399 01:19:00,836 --> 01:19:03,396 the career equivalent, actually. 1400 01:19:03,472 --> 01:19:05,050 I've got Andrew Cullen and half a dozen fancy lawyers, 1401 01:19:05,074 --> 01:19:08,169 most of them Swiss, coming to town tomorrow, 1402 01:19:08,244 --> 01:19:12,272 at my own insistence and against all sensible advice, 1403 01:19:12,348 --> 01:19:15,910 and I haven't got anything new to say to any of them. 1404 01:19:15,985 --> 01:19:18,284 Why are you doing it? 1405 01:19:18,354 --> 01:19:19,788 Because... 1406 01:19:19,855 --> 01:19:22,450 Why am I a policeman, Rachel? 1407 01:19:22,524 --> 01:19:24,322 Can you win? 1408 01:19:24,393 --> 01:19:26,885 Probably not. 1409 01:19:26,962 --> 01:19:28,897 Unless I can get Andrew Cullen to crack, 1410 01:19:28,964 --> 01:19:30,865 they'll wipe the floor with me. 1411 01:19:30,933 --> 01:19:32,492 I haven't got the proof I need. 1412 01:19:34,103 --> 01:19:38,063 I mean, this, to my mind, is evidence of malpractice, 1413 01:19:38,140 --> 01:19:39,904 but it doesn't actually prove anything. 1414 01:19:39,975 --> 01:19:41,876 Geoffrey Inler 1415 01:19:41,944 --> 01:19:44,436 says he burned the proof seven years ago. 1416 01:19:44,513 --> 01:19:45,845 Do you believe him? 1417 01:19:45,914 --> 01:19:48,179 No, I don't. 1418 01:19:48,250 --> 01:19:51,186 It's his pension protection plan, but, 1419 01:19:51,253 --> 01:19:52,846 if he handed it over to us, 1420 01:19:52,921 --> 01:19:55,823 Silvexpo would sue him to death in a Swiss court. 1421 01:20:01,964 --> 01:20:03,796 What did you decide, Rachel? 1422 01:20:06,802 --> 01:20:08,862 You don't miss much, sir. 1423 01:20:08,937 --> 01:20:11,566 There is a way 1424 01:20:11,840 --> 01:20:13,502 of finding out if you've got it: 1425 01:20:13,575 --> 01:20:17,034 a lung biopsy? 1426 01:20:17,112 --> 01:20:19,206 But there's no cure for it, anyway, 1427 01:20:19,281 --> 01:20:21,216 so what's the point in knowin'? 1428 01:20:21,283 --> 01:20:24,219 Are you afraid? 1429 01:20:24,286 --> 01:20:26,983 Petrified. 1430 01:20:29,024 --> 01:20:34,361 I'm not sure whether I can live with the uncertainty, 1431 01:20:34,430 --> 01:20:38,197 something inside me that, one day, 1432 01:20:38,267 --> 01:20:43,001 might just kill me. 1433 01:21:01,123 --> 01:21:03,854 You'll find a way, believe me. 1434 01:22:03,118 --> 01:22:05,986 You all right? 1435 01:22:06,054 --> 01:22:07,352 - You sure about this? 1436 01:22:07,423 --> 01:22:10,018 Yeah, positive. 1437 01:22:21,336 --> 01:22:23,100 - Now, then, Dr. Cullen, 1438 01:22:23,172 --> 01:22:25,971 your wife injected herself 1439 01:22:26,041 --> 01:22:28,533 with a lethal dose of barbiturates 1440 01:22:28,610 --> 01:22:31,239 on the evening of July the 18th. 1441 01:22:31,313 --> 01:22:34,306 Now, I'm trying to find out what part in her suicide 1442 01:22:34,383 --> 01:22:35,627 might've been played by yourself 1443 01:22:35,651 --> 01:22:38,519 and by Silvexpo Holdings. 1444 01:22:38,587 --> 01:22:41,455 Sir, we need to firmly establish that... 1445 01:22:41,523 --> 01:22:43,583 Excuse me! Excuse me. 1446 01:22:43,659 --> 01:22:45,457 Now, the Asst Chief Constable 1447 01:22:45,527 --> 01:22:47,723 is here to represent the constabulary. 1448 01:22:47,996 --> 01:22:49,476 He's not a judge; this is not a trial. 1449 01:22:49,531 --> 01:22:52,729 It's an interview and I'm conducting it. 1450 01:23:01,577 --> 01:23:03,417 Your wife called a public meeting in Easterhope 1451 01:23:03,479 --> 01:23:06,176 to discuss the source of various illnesses. 1452 01:23:06,248 --> 01:23:10,379 Some of the people who said they intended to go 1453 01:23:10,452 --> 01:23:11,977 were told that you 1454 01:23:12,054 --> 01:23:14,114 were expected to attend, in your capacity 1455 01:23:14,189 --> 01:23:16,658 as medical officer for the Factory Safety Board. 1456 01:23:16,725 --> 01:23:19,126 - No, I've already told you: I know nothing about that. 1457 01:23:19,194 --> 01:23:21,220 Why would your wife lie to them? 1458 01:23:21,296 --> 01:23:23,231 She told them 1459 01:23:23,298 --> 01:23:26,132 that you had something new to say about Silvexpo. 1460 01:23:26,201 --> 01:23:27,430 I'm sorry. 1461 01:23:27,503 --> 01:23:29,165 Am I not supposed to say 1462 01:23:29,238 --> 01:23:31,139 the word "Silvexpo"? 1463 01:23:31,206 --> 01:23:32,674 Silvexpo are extremely litigious, 1464 01:23:32,741 --> 01:23:34,352 when it comes to protecting its reputation. 1465 01:23:34,376 --> 01:23:36,345 Neither your job 1466 01:23:36,411 --> 01:23:39,643 nor your rank offers you any special protection at all 1467 01:23:39,715 --> 01:23:41,081 from the laws of libel. 1468 01:23:41,149 --> 01:23:43,380 - Have you ever heard the name 1469 01:23:43,452 --> 01:23:45,353 Geoffrey Inler? 1470 01:23:49,024 --> 01:23:50,424 No. 1471 01:23:50,492 --> 01:23:51,721 No? 1472 01:23:51,793 --> 01:23:54,024 Then you won't have seen 1473 01:23:54,096 --> 01:23:56,691 the letter that he wrote to the board of Silvexpo. 1474 01:23:56,765 --> 01:23:58,734 In this letter, 1475 01:23:58,800 --> 01:24:01,565 dated the 11th of February 1962, 1476 01:24:01,637 --> 01:24:04,266 Geoffrey Inler, in his capacity 1477 01:24:04,339 --> 01:24:06,467 as the chief regional medical officer 1478 01:24:06,542 --> 01:24:10,172 for the Factory Safety Board, outlines his argument 1479 01:24:10,245 --> 01:24:14,512 for a causal link between asbestos and mesothelioma. 1480 01:24:20,355 --> 01:24:24,349 May we have a minute to study this? 1481 01:24:24,426 --> 01:24:25,826 Please. 1482 01:24:44,813 --> 01:24:47,282 It seems Mr. Inler lost his job 1483 01:24:47,349 --> 01:24:50,376 because of these unfounded allegations. 1484 01:24:50,452 --> 01:24:55,186 He never produced any data to back up his claims. 1485 01:24:55,257 --> 01:24:58,455 Do I look like a saint to you, Constable? 1486 01:24:58,527 --> 01:25:01,622 - No. 1487 01:25:01,697 --> 01:25:03,529 I was expecting to hate you, but, 1488 01:25:03,599 --> 01:25:05,693 you look like a decent human being. 1489 01:25:05,767 --> 01:25:09,101 Decent human beings get trampled on in this world. 1490 01:25:09,171 --> 01:25:10,434 - If they're lucky. 1491 01:25:10,505 --> 01:25:13,441 Some of them die horrible deaths. 1492 01:25:16,111 --> 01:25:17,391 In her final letter to Dr. Plant, 1493 01:25:17,446 --> 01:25:18,656 your wife begged him to think well of you 1494 01:25:18,680 --> 01:25:20,444 because you were 1495 01:25:20,515 --> 01:25:21,676 "deep down, a good man". 1496 01:25:21,750 --> 01:25:23,343 What'd she mean? 1497 01:25:23,418 --> 01:25:25,148 No idea. 1498 01:25:25,220 --> 01:25:26,688 Well, why write that to Dr. Plant? 1499 01:25:26,755 --> 01:25:28,621 No idea. 1500 01:25:28,690 --> 01:25:30,134 I mean, why would she write that at all to Dr. Plant? 1501 01:25:30,158 --> 01:25:31,820 Why not a letter to you? 1502 01:25:31,893 --> 01:25:34,226 Well, I suppose, she had nothing to say to me. 1503 01:25:34,296 --> 01:25:35,607 Well, she had plenty to say about you, though, 1504 01:25:35,631 --> 01:25:37,156 didn't she, hmm? 1505 01:25:37,232 --> 01:25:39,292 I mean, for instance, 1506 01:25:39,368 --> 01:25:41,837 how you were the light of her world. 1507 01:25:41,903 --> 01:25:44,873 She wanted Dr. Plant to forgive you. 1508 01:25:45,140 --> 01:25:46,802 What had you done? 1509 01:25:48,443 --> 01:25:52,778 This is me friend Esther Carlin, 1510 01:25:52,848 --> 01:25:55,283 and her friend, on their First Holy Communion. 1511 01:25:55,350 --> 01:25:57,683 She can't be here to speak for herself 1512 01:25:57,753 --> 01:25:59,779 'cause she died when she was 15. 1513 01:25:59,855 --> 01:26:02,825 Of mesothelioma. 1514 01:26:05,761 --> 01:26:09,220 I'm here to speak for her. 1515 01:26:11,433 --> 01:26:14,892 See, you've got a new job, Doctor: 1516 01:26:15,170 --> 01:26:16,481 highly salaried chief medical officer 1517 01:26:16,505 --> 01:26:18,416 for a company whose name I'm not allowed to mention 1518 01:26:18,440 --> 01:26:19,908 because they're highly litigious. 1519 01:26:20,175 --> 01:26:22,906 Is that what your wife wanted you to be forgiven for? 1520 01:26:23,178 --> 01:26:25,909 Because you sided with your new employer 1521 01:26:26,181 --> 01:26:28,912 against the people whose health you were paid to protect. 1522 01:26:29,184 --> 01:26:31,551 And, when you're in Switzerland, 1523 01:26:31,620 --> 01:26:33,555 with your new job and your new wife, 1524 01:26:33,622 --> 01:26:35,750 breathing in the Alpine air, 1525 01:26:35,824 --> 01:26:38,259 you can forget all about the people of Easterhope, 1526 01:26:38,326 --> 01:26:39,851 riddled with disease, 1527 01:26:39,928 --> 01:26:41,590 and the dead woman 1528 01:26:41,663 --> 01:26:44,189 who just wanted to turn you back into a decent human being. 1529 01:26:44,266 --> 01:26:45,427 The woman 1530 01:26:45,500 --> 01:26:47,264 that you denounced 1531 01:26:47,335 --> 01:26:49,270 as being unfit to practice medicine. 1532 01:26:49,337 --> 01:26:51,670 Have you any idea how bloody tedious it is 1533 01:26:51,740 --> 01:26:53,265 to be married to a saint? 1534 01:26:53,341 --> 01:26:55,572 Andrew! - Ohh. 1535 01:27:00,515 --> 01:27:04,646 Can you guess where Esther lived? 1536 01:27:04,720 --> 01:27:06,985 Can you guess who her friend is? 1537 01:27:09,691 --> 01:27:13,628 That's me. 1538 01:27:13,695 --> 01:27:15,664 We breathed the air together. 1539 01:27:21,470 --> 01:27:22,733 Did you hate your wife, 1540 01:27:22,804 --> 01:27:24,397 Dr. Cullen? 1541 01:27:24,473 --> 01:27:25,907 For being a better doctor than you, 1542 01:27:25,974 --> 01:27:27,875 for being a better human being. 1543 01:27:27,943 --> 01:27:30,242 For being rich. 1544 01:27:30,312 --> 01:27:32,645 Or was it just that she still believed 1545 01:27:32,714 --> 01:27:35,013 in the things that you used to believe in, like, um, 1546 01:27:35,283 --> 01:27:39,812 healing the sick, helping the poor. 1547 01:27:43,024 --> 01:27:45,516 Yeah. 1548 01:27:45,594 --> 01:27:48,792 Will you help me? 1549 01:27:53,969 --> 01:27:57,337 Did you ever tell her that you hated her? 1550 01:27:57,405 --> 01:27:59,772 - Yes. 1551 01:27:59,841 --> 01:28:01,935 Just before the night 1552 01:28:02,010 --> 01:28:03,842 of the proposed meeting, perhaps? 1553 01:28:03,912 --> 01:28:05,608 The night you went to, um, 1554 01:28:05,680 --> 01:28:07,911 "calm her down." 1555 01:28:07,983 --> 01:28:13,012 The meeting that you had no intention of going to. 1556 01:28:13,288 --> 01:28:16,349 You had to go, didn't you? 1557 01:28:16,424 --> 01:28:19,417 And it wasn't to help your distressed wife. 1558 01:28:19,494 --> 01:28:22,828 You went because she told you about the Inler letter. 1559 01:28:22,898 --> 01:28:24,833 You told Miss Zweig 1560 01:28:24,900 --> 01:28:28,530 and Miss Zweig told you to go and get it at all costs! 1561 01:28:28,603 --> 01:28:30,003 That's absolutely...! 1562 01:28:30,071 --> 01:28:31,951 If you don't like it, you don't have to be here. 1563 01:28:39,881 --> 01:28:41,645 Where is it?! Where is it?! 1564 01:28:41,716 --> 01:28:43,685 Aah! 1565 01:28:43,752 --> 01:28:45,084 Oh! 1566 01:28:45,353 --> 01:28:46,412 Ah! 1567 01:28:46,488 --> 01:28:50,448 Oh! Oh! 1568 01:28:54,763 --> 01:28:55,958 Andrew. 1569 01:28:58,366 --> 01:28:59,459 You're... 1570 01:28:59,534 --> 01:29:01,799 you're better than those people. 1571 01:29:01,870 --> 01:29:04,339 You don't have to do 1572 01:29:04,406 --> 01:29:06,602 what they want you to do. 1573 01:29:06,675 --> 01:29:08,507 You don't need their jobs 1574 01:29:08,577 --> 01:29:09,943 in Switzerland. 1575 01:29:10,011 --> 01:29:11,946 - Why, because I've got your money? 1576 01:29:12,013 --> 01:29:14,073 I don't want your money, 1577 01:29:14,349 --> 01:29:16,079 I don't want 1578 01:29:16,351 --> 01:29:19,344 to waste my life the way that you've wasted yours! 1579 01:29:21,556 --> 01:29:25,084 And I don't want you! 1580 01:29:25,360 --> 01:29:28,023 I know that, Andrew. 1581 01:29:28,096 --> 01:29:30,793 I accepted that a while ago. 1582 01:29:30,866 --> 01:29:31,890 I just... 1583 01:29:31,967 --> 01:29:36,405 I just want you to remember who you used to be. 1584 01:29:38,840 --> 01:29:41,002 There's always hope. 1585 01:29:41,076 --> 01:29:45,138 Hope, you stupid woman? 1586 01:29:45,413 --> 01:29:47,712 You'll be dead in two years. 1587 01:29:47,782 --> 01:29:49,011 What have you got to live for? 1588 01:29:49,084 --> 01:29:50,552 Nothing. 1589 01:29:50,619 --> 01:29:52,986 What are you doing, waiting for your wheelchair to arrive? 1590 01:30:00,462 --> 01:30:02,556 She was wrong about me, 1591 01:30:02,631 --> 01:30:07,569 Insp Gently, 1592 01:30:07,636 --> 01:30:10,800 from start to finish. 1593 01:30:10,872 --> 01:30:12,135 I'm not a good man; 1594 01:30:12,407 --> 01:30:14,740 never was. 1595 01:30:14,809 --> 01:30:16,778 Not deep down, nor anywhere else. 1596 01:30:18,980 --> 01:30:20,812 But not being a good man isn't a crime, 1597 01:30:20,882 --> 01:30:23,977 as far as I'm aware, so have you finished with me? 1598 01:30:28,023 --> 01:30:29,924 Was there anything more? 1599 01:30:35,196 --> 01:30:37,188 Yes. One moment. 1600 01:30:52,047 --> 01:30:53,879 This is Malcolm, from Easterhope. 1601 01:30:53,949 --> 01:30:56,111 We watched the moon landing together, 1602 01:30:56,184 --> 01:30:58,915 didn't we, Malcolm? 1603 01:30:58,987 --> 01:31:04,984 Malcolm has mesothelioma, 1604 01:31:05,060 --> 01:31:07,620 which, as you well know, you can only get 1605 01:31:07,696 --> 01:31:09,494 from inhaling asbestos, 1606 01:31:09,564 --> 01:31:13,057 which is what he did, every day of his life, 1607 01:31:13,134 --> 01:31:15,467 until Dennigs Linings closed down. 1608 01:31:15,537 --> 01:31:17,563 I can't prove this, 1609 01:31:17,639 --> 01:31:19,972 of course, but, 1610 01:31:20,041 --> 01:31:24,809 I just wanted you to see what you've done. 1611 01:31:29,017 --> 01:31:31,577 Well, 1612 01:31:31,653 --> 01:31:33,849 may we go, Inspector? 1613 01:31:33,922 --> 01:31:35,151 - Yes. 1614 01:31:45,834 --> 01:31:48,201 My name is Geoffrey Inler. 1615 01:31:48,269 --> 01:31:52,263 I have some information for you. 113364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.