All language subtitles for George Gently S07E01 - Gently with the Women x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,297 --> 00:01:04,390 Whoa. 2 00:01:07,568 --> 00:01:10,197 Hey, man, 3 00:01:10,270 --> 00:01:13,468 he had his hands up. 4 00:01:15,142 --> 00:01:17,475 All right, George? 5 00:01:17,544 --> 00:01:20,412 Can you hear us, George? 6 00:01:20,480 --> 00:01:23,143 Call an ambulance. 7 00:01:34,728 --> 00:01:37,596 Aaah-aah-aah! 8 00:01:37,664 --> 00:01:39,565 Aaaaaaah! 9 00:01:48,108 --> 00:01:51,203 'ello, 'ello, 'ello. 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,344 HUA 222B. 11 00:02:03,490 --> 00:02:05,857 - Bet he doesn't. 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,856 Bet he does. 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,721 Look at him, man; he looks shifty. 14 00:02:09,796 --> 00:02:11,162 I've taken his number down. 15 00:02:11,231 --> 00:02:13,291 White Ford Zephyr. 16 00:02:13,367 --> 00:02:14,391 Tasty. 17 00:02:14,468 --> 00:02:15,527 "Tasty." 18 00:02:15,602 --> 00:02:16,797 Since when did you become 19 00:02:16,870 --> 00:02:18,600 an expert in taste? 20 00:02:18,672 --> 00:02:20,698 Look at your hair. 21 00:02:20,774 --> 00:02:24,404 Faah! Eh, where'd you get that done, 22 00:02:24,478 --> 00:02:26,242 Shields Fish Market? - Shut up, man. 23 00:02:26,313 --> 00:02:28,145 Ow! Shh, shh, shh. 24 00:02:28,215 --> 00:02:31,208 So sorry. Sorry, I think he's heard. 25 00:02:31,284 --> 00:02:33,446 - Nah, look at him, man. 26 00:02:33,520 --> 00:02:35,640 He's just havin' a tab, isn't he, before he goes home? 27 00:02:35,689 --> 00:02:37,248 He's not a punter; 28 00:02:37,324 --> 00:02:39,190 he's just a secret smoker. 29 00:02:39,259 --> 00:02:41,285 - 10 bob. 30 00:02:41,361 --> 00:02:42,727 Aye, all right. 31 00:02:49,202 --> 00:02:50,431 There you are. 32 00:02:50,504 --> 00:02:51,802 Just going home to the wife. 33 00:02:51,872 --> 00:02:55,274 Lives next door. 34 00:02:55,342 --> 00:02:57,174 Ah, no. No, no, no, no. No. 35 00:02:57,244 --> 00:02:58,621 You do know what "10 bob" means, don't you, 36 00:02:58,645 --> 00:03:01,672 in Cockney rhyming slang? 37 00:03:01,748 --> 00:03:04,217 Yes, and the women charge 10 bob for one. 38 00:03:04,284 --> 00:03:06,651 Right. 39 00:03:07,888 --> 00:03:10,483 Well, a bet's a bet, Rachel. 40 00:03:16,496 --> 00:03:17,862 Have you ever used a brothel? 41 00:03:17,931 --> 00:03:20,696 Have I ever paid for sex? 42 00:03:20,767 --> 00:03:22,633 You're jokin'. No, I haven't. 43 00:03:22,703 --> 00:03:23,703 No? - No. 44 00:03:23,770 --> 00:03:25,329 Hmm, just 'cause, I dunno, 45 00:03:25,405 --> 00:03:28,671 I read in Women's Own 1 in 3 men has bought sex. 46 00:03:28,742 --> 00:03:31,576 Right, well, I'm one of the other two. 47 00:03:31,645 --> 00:03:33,807 And 1 in 4 women has done it for money. 48 00:03:33,880 --> 00:03:35,940 Well, all married women do it for money, 49 00:03:36,216 --> 00:03:38,378 sooner or later, don't they? 50 00:03:41,288 --> 00:03:43,280 Here we go. 51 00:04:01,408 --> 00:04:03,934 Right, come on then. 52 00:04:04,010 --> 00:04:08,311 Excuse me. 53 00:04:08,381 --> 00:04:09,392 Can I just have a quick word, there, 54 00:04:09,416 --> 00:04:10,509 please, sir? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,745 Police. 56 00:04:11,818 --> 00:04:15,482 There you are. Rachel. 57 00:04:15,555 --> 00:04:17,387 Are you aware you're about to enter 58 00:04:17,457 --> 00:04:19,289 a brothel, there, sir? 59 00:04:19,359 --> 00:04:20,827 - Is that illegal in Durham? 60 00:04:20,894 --> 00:04:22,692 No, it's not illegal, no, but running one is, 61 00:04:22,763 --> 00:04:24,698 and we're doing our best to discourage it, right? 62 00:04:24,765 --> 00:04:26,427 - Aye, prosecuting the girls doesn't work, 63 00:04:26,500 --> 00:04:29,368 so we've decided to publish the names of the customers. 64 00:04:29,436 --> 00:04:30,563 - Very commendable. 65 00:04:30,637 --> 00:04:32,003 In the paper. 66 00:04:32,272 --> 00:04:33,740 - Name and address, please, sir. 67 00:04:38,311 --> 00:04:40,371 Back off, 68 00:04:40,447 --> 00:04:41,779 Sergeant. 69 00:04:41,848 --> 00:04:43,646 Now. 70 00:04:45,886 --> 00:04:47,650 Right, come on. 71 00:04:50,590 --> 00:04:52,582 Rachel. 72 00:04:56,830 --> 00:04:59,595 Oi! Where's he from? 73 00:04:59,666 --> 00:05:01,658 - CID across the river. Get in. 74 00:05:06,072 --> 00:05:07,631 Well, what's his name? 75 00:05:07,707 --> 00:05:09,505 Doesn't matter. 76 00:05:09,576 --> 00:05:12,307 Right, shall we go? - Sorry, so, what, 77 00:05:12,379 --> 00:05:14,610 one rule for policemen and one for everyone else? 78 00:05:14,681 --> 00:05:16,582 - No, no, it's just 79 00:05:16,650 --> 00:05:17,994 he wasn't breaking the law, Rachel, all right? 80 00:05:18,018 --> 00:05:19,562 So let's just drop... - Well, he should still go 81 00:05:19,586 --> 00:05:21,063 in the paper. He's a servin' police officer, man. 82 00:05:21,087 --> 00:05:22,851 He shouldn't be usin' prostitutes. 83 00:05:22,923 --> 00:05:24,824 Will you shut your face, Rachel, please! 84 00:05:28,662 --> 00:05:29,925 I'll make me own way home. 85 00:06:35,095 --> 00:06:36,654 John, don't take risks, please. 86 00:06:36,730 --> 00:06:38,028 - All right, all right. 87 00:06:38,098 --> 00:06:39,896 Always ring first, 88 00:06:39,966 --> 00:06:41,491 even if I'm expectin' you. 89 00:06:41,568 --> 00:06:45,505 - All right, promise. 90 00:06:45,572 --> 00:06:47,131 The kids are at me mam's. 91 00:06:47,407 --> 00:06:49,638 We don't have to be quiet. 92 00:06:49,709 --> 00:06:54,807 And we've got all night. 93 00:06:54,881 --> 00:06:56,975 - Gemma. 94 00:06:57,050 --> 00:06:59,178 Shh, let's not waste time talking. 95 00:06:59,452 --> 00:07:01,080 No no no no. Gemma, listen. 96 00:07:01,154 --> 00:07:03,623 I just met your husband. 97 00:07:03,690 --> 00:07:06,125 - How? 98 00:07:06,192 --> 00:07:08,161 It was just a freak thing, you know? 99 00:07:08,428 --> 00:07:11,091 Paths just crossed at work. It'll never happen again. 100 00:07:11,164 --> 00:07:12,826 - Make sure it doesn't. 101 00:07:40,226 --> 00:07:41,455 Morning. 102 00:07:43,897 --> 00:07:46,662 There was actually a good reason, Rachel. 103 00:07:46,733 --> 00:07:48,224 Which was? 104 00:07:48,501 --> 00:07:50,026 I can't tell ya. 105 00:07:50,103 --> 00:07:54,063 Out there, Sarge. 106 00:07:56,609 --> 00:07:59,875 - What's she sellin', lucky heather, clothes pegs? 107 00:07:59,946 --> 00:08:02,745 I don't think that's all she's sellin'. 108 00:08:02,816 --> 00:08:04,648 She says she's been raped. 109 00:08:04,718 --> 00:08:06,186 You're jokin'. 110 00:08:06,252 --> 00:08:07,652 Where's Gently? 111 00:08:07,721 --> 00:08:09,986 I haven't seen him. 112 00:08:10,056 --> 00:08:11,922 - Well, that's a shame. 113 00:08:11,992 --> 00:08:13,790 She could've wasted his time instead of mine. 114 00:08:13,860 --> 00:08:16,989 Right, give me five minutes to get a cup of tea. 115 00:08:17,063 --> 00:08:18,554 All right. 116 00:09:01,941 --> 00:09:03,136 Excuse me. 117 00:09:03,209 --> 00:09:05,940 Excuse me! Mr. Gently! 118 00:09:06,012 --> 00:09:07,742 Where on Earth do you think you're going? 119 00:09:07,814 --> 00:09:10,249 - To work. 120 00:09:45,051 --> 00:09:46,246 Right, Tina. 121 00:09:46,319 --> 00:09:47,719 I'm all ears. 122 00:09:47,787 --> 00:09:49,915 Who's been rapin' ya, then, pet? 123 00:09:52,959 --> 00:09:55,224 There were three of them. 124 00:09:55,295 --> 00:09:56,786 - Where are we? 125 00:09:56,863 --> 00:09:58,195 In The Dun Cow. 126 00:10:00,733 --> 00:10:03,703 It's a pub in Peterlee. 127 00:10:03,770 --> 00:10:05,705 Yeah, sorry. Yeah, we know. 128 00:10:05,772 --> 00:10:07,683 Right, so there's four of ya sittin' in The Dun Cow. 129 00:10:07,707 --> 00:10:10,700 Oh, no. We weren't sittin' together, like. 130 00:10:10,777 --> 00:10:12,211 I was on me own. 131 00:10:12,278 --> 00:10:14,110 - Drinkin' on your own? 132 00:10:14,180 --> 00:10:15,705 Not against the law, is it? 133 00:10:15,782 --> 00:10:18,183 - No, no, no, it's not against the law. 134 00:10:18,251 --> 00:10:20,777 So this was yesterday, was it? 135 00:10:20,854 --> 00:10:22,720 No. 136 00:10:22,789 --> 00:10:24,724 Tuesday afternoon, week before last. 137 00:10:24,791 --> 00:10:26,282 - Week before last?! 138 00:10:26,359 --> 00:10:27,952 And you've come in now, crying rape? 139 00:10:28,027 --> 00:10:29,893 Tina, I'm going to stop you right there, pet, 140 00:10:29,963 --> 00:10:31,625 'cause if you are wasting my time, 141 00:10:31,698 --> 00:10:33,758 I'm going to be very, very upset with ya. 142 00:10:33,833 --> 00:10:35,358 Do you understand? 143 00:10:35,635 --> 00:10:39,402 Aye. 144 00:10:39,672 --> 00:10:42,665 - So why's it taken you over a fortnight? 145 00:10:42,742 --> 00:10:44,335 Well, I wasn't going to come in at all, 146 00:10:44,410 --> 00:10:47,244 and then, I was talkin' with some friends 147 00:10:47,313 --> 00:10:49,058 and I just think they shouldn't get away with it. 148 00:10:49,082 --> 00:10:50,082 - Who? 149 00:10:50,150 --> 00:10:51,209 Men. 150 00:10:51,284 --> 00:10:53,048 - Right, I see, 151 00:10:53,119 --> 00:10:54,781 I see. 152 00:10:54,854 --> 00:10:58,313 So, this is some women's-lib point 153 00:10:58,391 --> 00:11:00,292 about men in general, is it? 154 00:11:00,360 --> 00:11:02,659 No, just the three what's raped us. 155 00:11:05,298 --> 00:11:07,164 So you want to carry on, do ya? 156 00:11:10,970 --> 00:11:15,237 Aye, 'cause I don't think they should get away with it. 157 00:11:15,308 --> 00:11:18,244 These lads were all young 158 00:11:18,311 --> 00:11:22,043 and they were drunk and they were violent. 159 00:11:22,115 --> 00:11:24,277 They're going to go and do it to some other lass 160 00:11:24,350 --> 00:11:28,253 and they want stoppin'. 161 00:11:28,321 --> 00:11:30,051 - Right. 162 00:11:30,123 --> 00:11:34,720 If that's what you want, we'll carry on. 163 00:11:34,794 --> 00:11:37,958 Descriptions. 164 00:11:43,736 --> 00:11:47,332 Done? Happy? 165 00:11:52,178 --> 00:11:54,079 Your friend Tommy, who came in with you, 166 00:11:54,147 --> 00:11:56,378 said you seemed to completely miss the punch, 167 00:11:56,449 --> 00:11:59,851 and that's not something that happens. 168 00:11:59,919 --> 00:12:01,717 You do remember Tommy, don't you? 169 00:12:01,788 --> 00:12:03,416 Yes. 170 00:12:03,489 --> 00:12:05,856 - And do you remember the punch? 171 00:12:05,925 --> 00:12:07,723 Yes. 172 00:12:07,794 --> 00:12:10,855 So why did it lay you out? 173 00:12:10,930 --> 00:12:13,126 - Didn't see it. 174 00:12:13,199 --> 00:12:14,758 Did you lose your vision, Mr. Gently? 175 00:12:17,237 --> 00:12:18,500 I got some sweat in my eyes. 176 00:12:18,771 --> 00:12:20,467 I was blinking it out 177 00:12:20,740 --> 00:12:23,904 and he hit me. 178 00:12:23,977 --> 00:12:25,354 I'll be having words with him, 179 00:12:25,378 --> 00:12:28,246 I can tell you. - You mustn't box again 180 00:12:28,314 --> 00:12:29,825 until we get to the root of this problem, Inspector. 181 00:12:29,849 --> 00:12:31,784 - There isn't a problem. 182 00:12:31,851 --> 00:12:34,912 How many times has this happened before? 183 00:12:34,988 --> 00:12:39,358 - It's been very nice to meet you, Dr Benson, 184 00:12:39,425 --> 00:12:41,189 and thank you for your concern, 185 00:12:41,261 --> 00:12:45,028 but I'm fine. 186 00:12:45,098 --> 00:12:48,125 Have you been suffering from sudden bouts of fatigue? 187 00:12:51,404 --> 00:12:56,365 I'm going to arrange for some neurological tests. 188 00:12:56,442 --> 00:12:57,786 It was definitely the blond-haired one 189 00:12:57,810 --> 00:12:59,802 that grabbed ya in the carpark, was it? 190 00:12:59,879 --> 00:13:00,938 - Yes. 191 00:13:01,014 --> 00:13:02,524 Only, Tina, look, you said, ten minutes ago, 192 00:13:02,548 --> 00:13:04,881 that you weren't sure because he grabbed you from behind. 193 00:13:04,951 --> 00:13:07,045 Yeah, that's right. 194 00:13:07,120 --> 00:13:09,089 Oh, God, I don't know. 195 00:13:09,155 --> 00:13:11,021 It was one of them, wasn't it? 196 00:13:11,090 --> 00:13:12,388 Do you want a cup of tea, Tina? 197 00:13:12,458 --> 00:13:14,427 Yes, please. 198 00:13:15,928 --> 00:13:18,227 Tina, why have you not mentioned 199 00:13:18,298 --> 00:13:22,167 that you're on our files? 200 00:13:22,235 --> 00:13:24,795 You're a prostitute. 201 00:13:24,871 --> 00:13:27,136 Have you or have you not 202 00:13:27,206 --> 00:13:28,970 literally been asking for it? 203 00:13:32,879 --> 00:13:35,212 Aw, here comes the waterworks. 204 00:13:35,281 --> 00:13:36,544 Prostitution is not a crime. 205 00:13:36,816 --> 00:13:38,045 - Well, solicitin' is. 206 00:13:38,117 --> 00:13:39,813 Three times in five years? 207 00:13:39,886 --> 00:13:41,184 Literally been asking for it. 208 00:13:41,254 --> 00:13:43,086 And then charging money for it. 209 00:13:43,156 --> 00:13:44,818 I didn't mention what I do for a living 210 00:13:44,891 --> 00:13:48,487 because it wasn't relevant to what happened, was it? 211 00:13:48,561 --> 00:13:50,223 I mean, these three lads, 212 00:13:50,296 --> 00:13:51,992 they were not clients. 213 00:13:54,067 --> 00:13:55,667 Sarge, there's too many men in this room. 214 00:13:55,835 --> 00:13:57,133 - What is it you want, Rachel? 215 00:13:57,203 --> 00:13:58,865 Shall we get Pan's People in here? 216 00:13:58,938 --> 00:14:01,339 Huh? 217 00:14:01,407 --> 00:14:03,171 How about that cuppa tea? 218 00:14:03,242 --> 00:14:04,904 Go on. I think we'll all have one. 219 00:14:19,058 --> 00:14:21,254 Where's my sergeant? - Number 1, sir. 220 00:14:25,331 --> 00:14:26,594 And you've done it before, 221 00:14:26,866 --> 00:14:29,097 haven't you, Tina, pet, accused men of rape? 222 00:14:29,168 --> 00:14:31,535 You did it two years ago. 223 00:14:31,604 --> 00:14:33,266 That was a client. 224 00:14:33,339 --> 00:14:34,983 How can it be rape, if you're getting paid for it? 225 00:14:35,007 --> 00:14:38,273 This is Mrs. Tina Hall. 226 00:14:38,344 --> 00:14:42,281 She's 45 year old, or so she says. 227 00:14:42,348 --> 00:14:43,646 She lives in Peterlee. 228 00:14:43,916 --> 00:14:45,441 She's a known prostitute, sir. 229 00:14:45,518 --> 00:14:47,384 She got convictions here 230 00:14:47,453 --> 00:14:50,150 for solicitin' and disturbin' the peace 231 00:14:50,223 --> 00:14:53,660 and she's here to make her second 232 00:14:53,926 --> 00:14:55,417 accusation of rape in two years. 233 00:14:55,495 --> 00:14:57,987 The last one was withdrawn. 234 00:14:58,064 --> 00:14:59,362 Now she's saying that, 235 00:14:59,432 --> 00:15:02,561 this time, there was three blokes, 236 00:15:02,635 --> 00:15:04,536 young lads in a multistory carpark. 237 00:15:04,604 --> 00:15:06,004 She doesn't know any of their names. 238 00:15:06,072 --> 00:15:08,541 One was blond 239 00:15:08,608 --> 00:15:10,304 and one had a pair of glasses on. 240 00:15:13,179 --> 00:15:14,647 Ah, withdraw it, Tina. 241 00:15:14,914 --> 00:15:16,473 Come on, withdraw it, right, 242 00:15:16,549 --> 00:15:18,060 and I won't charge you with wasting police time. 243 00:15:18,084 --> 00:15:20,144 - Hang on. 244 00:15:20,219 --> 00:15:21,983 Has Mrs. Hall been given an examination? 245 00:15:22,054 --> 00:15:24,250 - It was three weeks ago, guv. 246 00:15:24,323 --> 00:15:25,951 Oh. 247 00:15:26,025 --> 00:15:29,962 Any witnesses, Tina? 248 00:15:30,029 --> 00:15:32,055 No. 249 00:15:34,634 --> 00:15:38,366 What's the bloody point, huh? 250 00:15:41,441 --> 00:15:43,535 Youse are all bastards. 251 00:15:45,344 --> 00:15:46,972 Temper, temper, Tina. 252 00:15:47,046 --> 00:15:49,538 Oi. That's enough. 253 00:15:49,615 --> 00:15:52,346 You know, there's nowt funny 254 00:15:52,418 --> 00:15:56,583 about being held down and raped. 255 00:16:06,165 --> 00:16:09,101 Get a different job, then, love. 256 00:16:09,168 --> 00:16:12,104 Hey, what do you say to a woman with two black eyes? 257 00:16:12,171 --> 00:16:13,969 "You had your warning." 258 00:16:25,985 --> 00:16:27,180 May I? 259 00:16:32,391 --> 00:16:34,087 You didn't like 260 00:16:34,160 --> 00:16:36,629 what you saw. 261 00:16:36,696 --> 00:16:40,360 Sir, I don't know whether she was telling the truth or not, 262 00:16:40,433 --> 00:16:42,402 but they wouldn't have believed her anyway. 263 00:16:42,468 --> 00:16:43,766 It's like a club. 264 00:16:44,036 --> 00:16:45,060 - What is? 265 00:16:45,137 --> 00:16:47,606 Men. The way they all stick together. 266 00:16:47,673 --> 00:16:52,043 Come on, Rachel. We're all in favor of equality. 267 00:16:52,111 --> 00:16:53,340 You're not, though, all. 268 00:16:53,412 --> 00:16:55,210 All. 269 00:16:55,281 --> 00:16:57,250 You're not all in favor. 270 00:16:57,316 --> 00:16:59,376 I'm not saying that you're not, sir. 271 00:16:59,452 --> 00:17:00,784 I'll have a word with John, 272 00:17:01,053 --> 00:17:03,579 if that will help smooth things over. 273 00:17:03,656 --> 00:17:05,522 Aye, ask him about last night, while you're on. 274 00:17:05,591 --> 00:17:08,618 All right, out with it. 275 00:17:10,796 --> 00:17:13,766 That's not a request, by the way. 276 00:17:14,033 --> 00:17:19,370 We cautioned about a dozen men outside this brothel. 277 00:17:19,438 --> 00:17:21,600 Every one had their name and address taken, 278 00:17:21,674 --> 00:17:24,439 except one: a DI from across the river. 279 00:17:24,510 --> 00:17:25,569 No, Rachel. 280 00:17:25,645 --> 00:17:28,114 Whatever else John is, he's not corrupt. In fact, 281 00:17:28,180 --> 00:17:30,775 he would take an almost perverse pleasure 282 00:17:31,050 --> 00:17:32,109 in nicking a DI. 283 00:17:32,184 --> 00:17:34,653 Right. Okay, well, my mistake. I do apologize. 284 00:17:34,720 --> 00:17:36,621 I'm just saying there will be a reason. 285 00:17:36,689 --> 00:17:39,591 Aye, there was. 286 00:17:39,659 --> 00:17:43,391 I better get back, sir. 287 00:17:43,462 --> 00:17:45,055 What was his name? 288 00:17:45,131 --> 00:17:50,069 Well, Sgt Bacchus wouldn't say, 289 00:17:50,136 --> 00:17:51,713 but I looked him up through his number plate. 290 00:17:51,737 --> 00:17:54,138 His name's Walter Nunn. 291 00:17:54,206 --> 00:17:56,107 Insp Walter Nunn. 292 00:18:03,316 --> 00:18:04,375 Sir. 293 00:18:04,450 --> 00:18:06,419 Where's my sergeant? 294 00:18:06,485 --> 00:18:07,748 Have you noticed 295 00:18:07,820 --> 00:18:09,448 how often I've had to say that recently? 296 00:18:09,522 --> 00:18:11,388 - No, sir. Do you want us to keep count? 297 00:18:11,457 --> 00:18:14,689 No, I want you to tell me where he is. 298 00:18:14,760 --> 00:18:16,490 Sorry, sir. He went home early. 299 00:18:16,562 --> 00:18:18,190 - Why? 300 00:18:18,264 --> 00:18:21,826 Didn't say. - Didn't say. Yeah, all right. 301 00:18:43,689 --> 00:18:48,684 What we gonna do, Gem? 302 00:18:48,761 --> 00:18:53,893 - We're going to be practical, John. 303 00:18:54,166 --> 00:18:56,465 The kids need a mum and a dad. 304 00:18:56,535 --> 00:18:58,766 And he loves them. 305 00:18:58,838 --> 00:19:00,568 He loves me, in his way. 306 00:19:00,640 --> 00:19:02,632 You don't love him, though, do ya? 307 00:19:05,845 --> 00:19:09,179 He's an arse, Gemma. 308 00:19:09,248 --> 00:19:11,217 - Well, he wouldn't be callous enough 309 00:19:11,283 --> 00:19:12,594 to do what I'm doin'; I know that. 310 00:19:12,618 --> 00:19:16,316 You sure about that? 311 00:19:16,389 --> 00:19:17,550 - Positive. 312 00:19:21,327 --> 00:19:23,228 Can we not talk about my husband, 313 00:19:23,295 --> 00:19:26,629 John, please? 314 00:21:30,856 --> 00:21:32,654 Ahem. 315 00:21:36,061 --> 00:21:37,393 What are you doing here? 316 00:21:38,531 --> 00:21:40,898 Somebody threw a sickie, so. 317 00:21:40,966 --> 00:21:43,731 I've got the next two days off, so, 318 00:21:43,803 --> 00:21:45,066 I don't mind doing a night. 319 00:21:45,337 --> 00:21:46,771 Nobody waiting at home? 320 00:21:49,542 --> 00:21:52,011 You do a lot of things right, Rachel. 321 00:21:52,077 --> 00:21:54,979 Thank you, Mr. Gently. 322 00:21:55,047 --> 00:21:56,310 What are you doing here, 323 00:21:56,382 --> 00:21:58,010 this time of night? 324 00:21:58,083 --> 00:22:00,052 - Couldn't sleep. 325 00:22:00,319 --> 00:22:02,015 There's something you can help me with, 326 00:22:02,087 --> 00:22:03,555 as a matter of fact. 327 00:22:03,622 --> 00:22:05,488 Put that down. - Right. 328 00:22:05,558 --> 00:22:07,584 Sit down. 329 00:22:07,660 --> 00:22:09,959 - Oh. 330 00:22:10,029 --> 00:22:13,693 I'd finish it off myself, but, I'm not 100 at the moment, so. 331 00:22:13,766 --> 00:22:15,029 - What's the matter with you? 332 00:22:15,100 --> 00:22:17,331 Oh, it's just a bug. 333 00:22:17,403 --> 00:22:19,838 I've been looking at the way 334 00:22:19,905 --> 00:22:22,602 this force investigates rape complaints. 335 00:22:22,675 --> 00:22:25,668 Sir, this force doesn't investigate rape complaints. 336 00:22:25,744 --> 00:22:26,939 It just doesn't. 337 00:22:27,012 --> 00:22:30,346 I don't want your opinion. 338 00:22:30,416 --> 00:22:32,612 I want you to go through these files systematically 339 00:22:32,685 --> 00:22:34,881 and bring me facts. 340 00:22:34,954 --> 00:22:38,413 This many complaints, that many prosecutions, 341 00:22:38,490 --> 00:22:40,891 how many were withdrawn and why. 342 00:22:40,960 --> 00:22:42,553 Sir... 343 00:22:42,628 --> 00:22:45,462 And bring me the names of the investigating officers. 344 00:22:45,531 --> 00:22:47,876 The name Walter Nunn has cropped up half a dozen times already. 345 00:22:47,900 --> 00:22:50,495 And you bring these facts to me, right? 346 00:22:50,569 --> 00:22:52,595 Nobody else, just me. 347 00:22:52,671 --> 00:22:54,867 Yes, sir. - Right. 348 00:22:54,940 --> 00:22:57,967 Now, I am going home. 349 00:23:00,880 --> 00:23:02,906 See you Monday. 350 00:23:02,982 --> 00:23:04,450 - Goodnight. 351 00:23:11,557 --> 00:23:15,426 Or maybe I'm not going home. 352 00:23:18,497 --> 00:23:20,989 Gently. 353 00:23:32,811 --> 00:23:35,975 Yeah, it's ugly. 354 00:23:36,048 --> 00:23:37,914 Morning, guv. - Morning. 355 00:23:37,983 --> 00:23:39,144 That way. 356 00:23:39,418 --> 00:23:40,681 - Have you had a look? 357 00:23:40,753 --> 00:23:42,119 Aye, a quick one. 358 00:23:42,187 --> 00:23:45,851 She's young. She's been there a while. 359 00:23:45,925 --> 00:23:47,188 She's lying face-down. 360 00:23:47,459 --> 00:23:49,018 She's been covered with leaves. 361 00:23:49,094 --> 00:23:51,563 She's got nothing on her to identify her. 362 00:23:51,630 --> 00:23:54,122 - Who found her? 363 00:23:54,199 --> 00:23:56,828 Mrs. Relph. 364 00:23:56,902 --> 00:23:58,165 - What was she doing here? 365 00:23:58,437 --> 00:24:00,906 Walking the dog. 366 00:24:00,973 --> 00:24:02,168 - Where is it? 367 00:24:02,441 --> 00:24:03,602 Ran away. 368 00:24:20,893 --> 00:24:22,987 Right. 369 00:24:31,036 --> 00:24:34,473 Look at this. 370 00:24:34,540 --> 00:24:35,735 You see that? 371 00:24:35,808 --> 00:24:38,141 - Yeah. 372 00:24:38,210 --> 00:24:40,679 Oh, yeah. 373 00:24:40,746 --> 00:24:43,011 Blood vessels in her eyes have burst. 374 00:24:44,249 --> 00:24:47,242 She's been strangled. - Yeah. 375 00:24:51,190 --> 00:24:52,749 What's your name? 376 00:24:52,825 --> 00:24:54,953 WPC Turner, sir. 377 00:24:55,027 --> 00:24:56,859 First name? 378 00:24:56,929 --> 00:24:58,898 Constance. 379 00:24:58,964 --> 00:25:00,899 Ever seen a murder victim before? 380 00:25:00,966 --> 00:25:02,798 Never seen a dead body, sir. 381 00:25:05,604 --> 00:25:08,005 You're doing extremely well, Constance. 382 00:25:15,080 --> 00:25:16,946 There's a road that runs down 383 00:25:17,016 --> 00:25:18,245 to the river, right? 384 00:25:18,517 --> 00:25:19,917 Now, the weather was dry, 385 00:25:19,985 --> 00:25:21,977 so there's no tire marks anywhere. 386 00:25:22,054 --> 00:25:24,046 So I want 10 doing fingertip searches, 387 00:25:24,123 --> 00:25:27,924 looking for clothing, jewelry, that kind of thing. 388 00:25:27,993 --> 00:25:31,122 Residential streets here, here, and here. 389 00:25:31,196 --> 00:25:33,290 Three teams of three, on the knockers, please. 390 00:25:33,565 --> 00:25:34,999 Rigor mortis has been and gone, 391 00:25:35,067 --> 00:25:37,195 so we're probably looking to ask 392 00:25:37,269 --> 00:25:40,000 for the night before last, all right? 393 00:25:40,072 --> 00:25:42,166 Now, we currently have no missing persons 394 00:25:42,241 --> 00:25:44,540 that remotely fit the bill. 395 00:25:44,610 --> 00:25:45,954 We have no idea who this young woman is 396 00:25:45,978 --> 00:25:47,742 and we won't know how she met her end 397 00:25:47,813 --> 00:25:49,714 'til they finish with her downstairs. 398 00:25:49,782 --> 00:25:51,614 Assume nothing. 399 00:25:54,820 --> 00:25:56,311 Right, on you go. 400 00:26:05,998 --> 00:26:07,694 Why is she working in here? 401 00:26:07,766 --> 00:26:09,701 - She's working for me. 402 00:26:09,768 --> 00:26:11,760 Workin' what? 403 00:26:11,837 --> 00:26:13,635 Who's Walter Nunn? 404 00:26:13,705 --> 00:26:18,234 He's an inspector at Tynemouth nick. 405 00:26:18,310 --> 00:26:19,903 - With a free pass to visit brothels? 406 00:26:19,978 --> 00:26:21,776 Well, you don't need 407 00:26:21,847 --> 00:26:24,078 a pass, do ya, guv? It's not illegal. 408 00:26:24,149 --> 00:26:26,641 - Oh, really? 409 00:26:26,718 --> 00:26:30,211 So why are we bearing down so hard on the customers, then? 410 00:26:30,289 --> 00:26:32,000 Unless, of course, you got a warrant card in your pocket. 411 00:26:32,024 --> 00:26:33,334 - Maybe he was on official business, sir. 412 00:26:33,358 --> 00:26:34,826 Well, was he or wasn't he? 413 00:26:34,893 --> 00:26:36,953 I didn't ask. 414 00:26:37,029 --> 00:26:39,692 They're ready for you, sir. 415 00:26:39,765 --> 00:26:41,597 Thank you. 416 00:26:49,942 --> 00:26:51,274 Thanks, Rachel. 417 00:26:53,078 --> 00:26:54,589 What is this work he's getting you to do? 418 00:26:54,613 --> 00:26:56,081 - I haven't got all day, John. 419 00:27:01,854 --> 00:27:03,823 You were right: 420 00:27:03,889 --> 00:27:05,016 strangulation. 421 00:27:05,090 --> 00:27:06,922 Sometime late, night before last, 422 00:27:06,992 --> 00:27:08,688 I'd say between 10:00 pm and 2:00 am. 423 00:27:08,760 --> 00:27:10,023 I'm pretty sure 424 00:27:10,095 --> 00:27:12,455 she was strangled from behind, from the marks on her throat, 425 00:27:12,664 --> 00:27:16,192 and that fits with the sexual activity. 426 00:27:16,268 --> 00:27:18,897 You're calling it sexual activity, not rape? 427 00:27:18,971 --> 00:27:20,769 - All depends on the level of force used, 428 00:27:20,839 --> 00:27:22,479 and I haven't had time to assess that yet. 429 00:27:22,641 --> 00:27:24,303 Sometimes there's no real sign of it. 430 00:27:24,376 --> 00:27:25,810 I mean, if I were being raped, 431 00:27:25,878 --> 00:27:27,188 personally, I'd let him get on with it, 432 00:27:27,212 --> 00:27:29,408 rather than fight back and risk being hurt badly. 433 00:27:29,681 --> 00:27:32,276 That wouldn't be rape, then. 434 00:27:32,351 --> 00:27:34,183 Would it? 435 00:27:34,253 --> 00:27:37,052 Legally. 436 00:27:37,122 --> 00:27:38,954 What? 437 00:27:39,024 --> 00:27:41,721 No, I'm just... I'm saying 438 00:27:41,793 --> 00:27:43,352 what's the definition? 439 00:27:43,428 --> 00:27:47,889 "When a woman says no, but it happens, anyway." 440 00:27:47,966 --> 00:27:48,977 Well, yeah, sometimes they change their minds, though, 441 00:27:49,001 --> 00:27:50,094 don't they? 442 00:27:50,169 --> 00:27:52,263 Then they're not saying no, are they? 443 00:27:52,337 --> 00:27:54,738 How old is she? 444 00:27:54,806 --> 00:27:57,935 I know she looks young, but I'd put her mid-20s. 445 00:27:58,010 --> 00:28:00,377 Any distinguishing marks, anything, anywhere? 446 00:28:00,445 --> 00:28:03,381 Oh, she had her appendix out about 10 years ago. 447 00:28:03,448 --> 00:28:05,729 - Ah, right. Well that narrows it down to about 5 million. 448 00:28:07,686 --> 00:28:10,155 How long are dental records taking, these days? 449 00:28:10,222 --> 00:28:12,453 Oh, needle in a haystack. Weeks, months. 450 00:28:12,724 --> 00:28:15,421 Thank you. 451 00:28:20,933 --> 00:28:24,028 I've gone back nearly 5 years, 452 00:28:24,102 --> 00:28:25,413 lookin' right across the constabulary. 453 00:28:25,437 --> 00:28:27,167 It's patchy, from division to division, 454 00:28:27,239 --> 00:28:28,434 but the overall figures are: 455 00:28:28,707 --> 00:28:31,108 102 complaints of rape, 456 00:28:31,176 --> 00:28:33,372 resulting in 27 charges being made. 457 00:28:33,445 --> 00:28:36,711 17 of those were dropped before they even got to court, 458 00:28:36,782 --> 00:28:38,092 usually 'cause the victim decided not 459 00:28:38,116 --> 00:28:39,460 to go through with givin' evidence. 460 00:28:39,484 --> 00:28:42,852 So 10 went to court, resulting in 8 convictions, 461 00:28:42,921 --> 00:28:46,016 and 2 of those convictions ended in noncustodial sentences. 462 00:28:46,091 --> 00:28:49,926 Are you telling me that, in 5 years, 463 00:28:49,995 --> 00:28:52,328 only 6 men went to prison for rape? 464 00:28:52,397 --> 00:28:53,456 Mm-hmm. 465 00:28:53,732 --> 00:28:56,167 They got between 9 months and 14 years. 466 00:28:56,235 --> 00:28:58,101 Out of 102 complaints? 467 00:29:02,307 --> 00:29:04,173 How did I not know about this? 468 00:29:04,243 --> 00:29:06,303 Do you want me to answer that, sir? 469 00:29:07,980 --> 00:29:11,041 Because you never asked. 470 00:29:11,116 --> 00:29:16,248 And Walter Nunn? 471 00:29:16,321 --> 00:29:19,223 21 investigations made. 472 00:29:19,291 --> 00:29:20,759 No charge brought, 473 00:29:20,826 --> 00:29:22,055 ever. 474 00:29:22,127 --> 00:29:23,891 Every woman that ever talks to Walter Nunn 475 00:29:23,962 --> 00:29:27,091 eventually signs a statement withdrawing her allegation. 476 00:29:29,001 --> 00:29:31,129 Do you think Tina Hall was telling the truth, Rachel? 477 00:29:31,203 --> 00:29:34,298 I do, now, yeah. 478 00:29:34,373 --> 00:29:36,103 I think a lot of these women 479 00:29:36,174 --> 00:29:38,143 were tellin' the truth, actually. 480 00:29:38,210 --> 00:29:41,237 I mean, why would you bother? 481 00:29:41,313 --> 00:29:44,112 It's a pretty horrible thing to come and talk about. 482 00:29:44,182 --> 00:29:46,174 What do we know about Walter Nunn? 483 00:29:46,251 --> 00:29:48,345 Is he married? Is he a single man? 484 00:29:48,420 --> 00:29:50,116 I can find out for you, sir. 485 00:29:50,188 --> 00:29:52,521 - All right. Don't ask questions in this building, 486 00:29:52,791 --> 00:29:54,919 or in any other nick, for that matter. 487 00:29:54,993 --> 00:29:56,359 He'd be on to us in 10 minutes. 488 00:29:56,428 --> 00:29:58,260 - Yes, sir. 489 00:30:00,299 --> 00:30:04,361 I think my guvnor's on to us, you know. 490 00:30:04,436 --> 00:30:07,270 Well, not us, me. 491 00:30:07,339 --> 00:30:10,935 He doesn't know who it is, but he knows there's someone. 492 00:30:11,009 --> 00:30:15,003 - He's your boss, not your dad, John. 493 00:30:15,080 --> 00:30:18,209 Hey, you'd never tell him, would you? 494 00:30:18,283 --> 00:30:20,411 I don't want anybody knowing. 495 00:30:20,485 --> 00:30:21,885 - No, of course I wouldn't. 496 00:30:24,556 --> 00:30:28,084 I'll have to buy some mints on the way home. 497 00:30:28,160 --> 00:30:29,470 Walter will kill me, if he finds out 498 00:30:29,494 --> 00:30:31,122 I've started smoking again. 499 00:30:31,196 --> 00:30:33,256 - What would he do if he found out about this? 500 00:30:33,332 --> 00:30:35,028 Kill us both, probably. 501 00:30:39,604 --> 00:30:41,197 - Why would you say that? 502 00:30:41,273 --> 00:30:44,300 'Cause he's said so many's a time. 503 00:30:44,376 --> 00:30:47,505 Me and the man, first; then the kids; then himself. 504 00:30:53,018 --> 00:30:58,924 - Why did you marry this bloke? 505 00:30:58,990 --> 00:31:00,925 'Cause he made us laugh. 506 00:31:18,310 --> 00:31:20,030 Do you still have sex with him? 507 00:31:25,350 --> 00:31:28,377 - Yes. 508 00:31:28,453 --> 00:31:31,048 Just not very often. 509 00:31:33,392 --> 00:31:36,157 When we do, I close my eyes and pretend it's you. 510 00:31:51,643 --> 00:31:53,669 I love you, Gemma. 511 00:31:57,449 --> 00:31:59,247 It's never happened to me before. 512 00:32:18,336 --> 00:32:22,273 Is there a particular reason you've invited me here, John? 513 00:32:22,340 --> 00:32:25,276 - Young girl, mid-20s, goes missin', about a week ago. 514 00:32:25,343 --> 00:32:28,609 Nobody reports it. What does that tell ya? 515 00:32:28,680 --> 00:32:31,707 What's that tell me? 516 00:32:31,983 --> 00:32:33,383 What does that tell ya? 517 00:32:33,452 --> 00:32:35,045 No friends, no family. 518 00:32:35,120 --> 00:32:36,645 Possibly. 519 00:32:36,721 --> 00:32:39,122 No job, possibly. 520 00:32:39,191 --> 00:32:41,023 Or...? - Or the dead girl wasn't 521 00:32:41,092 --> 00:32:43,220 from round here. - Right. 522 00:32:43,295 --> 00:32:44,558 Is that it? 523 00:32:44,629 --> 00:32:46,461 Well, if she wasn't from round here, guv, 524 00:32:46,531 --> 00:32:48,227 therefore, she must be...? - Visiting. 525 00:32:48,300 --> 00:32:50,326 Visitin'. But nobody's reported her 526 00:32:50,402 --> 00:32:52,428 not arriving, either. 527 00:32:52,504 --> 00:32:55,736 - Passing through, then. 528 00:32:56,007 --> 00:32:57,685 Right, the train station is 3 miles that way, right? 529 00:32:57,709 --> 00:33:00,076 The coach station, on the other hand, 530 00:33:00,145 --> 00:33:01,989 is just over there, t'other side of this bridge. 531 00:33:02,013 --> 00:33:03,106 - So? 532 00:33:03,181 --> 00:33:04,740 So why does she get off the coach? 533 00:33:05,016 --> 00:33:06,279 - Well, why are you assuming 534 00:33:06,351 --> 00:33:08,411 coach instead of train, just because it's closer? 535 00:33:08,487 --> 00:33:10,422 Right, why did she get off either? 536 00:33:10,489 --> 00:33:12,583 I don't know, John. This is your theory, not mine. 537 00:33:12,657 --> 00:33:15,650 What do trains have that coaches don't? 538 00:33:15,727 --> 00:33:17,059 This better be good. 539 00:33:17,128 --> 00:33:18,391 Netties, guv. - What? 540 00:33:18,463 --> 00:33:19,988 Netties, the toilets. 541 00:33:20,065 --> 00:33:21,442 If you're passin' through on a train, 542 00:33:21,466 --> 00:33:22,710 you don't need to get off for a wee, do ya? 543 00:33:22,734 --> 00:33:24,669 If you're passing through on a coach, however, 544 00:33:24,736 --> 00:33:26,314 you've got no choice in the matter. You have to get off, 545 00:33:26,338 --> 00:33:30,400 in the clothes that you're standing up in, right? 546 00:33:30,475 --> 00:33:33,536 And if you don't make it back, for whatever reason, 547 00:33:33,612 --> 00:33:35,137 then it leaves without ya, 548 00:33:35,213 --> 00:33:37,682 taking all of your belongings with it. 549 00:33:37,749 --> 00:33:40,184 - Yeah, well. 550 00:33:42,254 --> 00:33:44,018 It's worth asking the question, innit? 551 00:33:44,089 --> 00:33:45,182 - Yeah. 552 00:33:45,257 --> 00:33:46,589 Yeah. Well done, John. 553 00:33:46,658 --> 00:33:48,422 - Thanks. 554 00:33:57,636 --> 00:33:59,104 Are you going to tell me, or not? 555 00:33:59,170 --> 00:34:00,661 What? 556 00:34:00,739 --> 00:34:04,141 Why you leave work early. 557 00:34:04,209 --> 00:34:05,507 Or why you're so shifty. 558 00:34:05,577 --> 00:34:07,512 Why you're yawning halfway through the morning. 559 00:34:07,579 --> 00:34:09,156 - Why am I yawnin'? Why are you always yawnin'? 560 00:34:09,180 --> 00:34:11,615 Like a bloody zombie, half the time. 561 00:34:11,683 --> 00:34:13,481 - Tell me you're 562 00:34:13,552 --> 00:34:16,147 in love, John. 563 00:34:16,221 --> 00:34:17,746 Go on, 564 00:34:17,822 --> 00:34:20,314 tell me you're in love. I'll be happy for you. 565 00:34:20,392 --> 00:34:22,793 Tell me she's tiring you out and that's why you're yawning. 566 00:34:23,061 --> 00:34:24,324 I'll believe that. 567 00:34:24,396 --> 00:34:26,490 Tell me she can only meet you in the afternoons 568 00:34:26,565 --> 00:34:28,227 and that's why you're never at work. 569 00:34:28,300 --> 00:34:30,599 But please, please, don't tell me 570 00:34:30,669 --> 00:34:33,195 that you can only meet her in the afternoons 571 00:34:33,271 --> 00:34:34,671 because she's a married woman. 572 00:34:39,578 --> 00:34:40,841 I knew it. 573 00:34:41,112 --> 00:34:42,792 Guv, where is all this rubbish coming from? 574 00:34:42,847 --> 00:34:47,217 - How many times do you think I've watched this happen, eh? 575 00:34:47,285 --> 00:34:51,245 In 30 years in the force, how many young men 576 00:34:51,323 --> 00:34:53,656 do you think I've watched havin' affairs, eh? 577 00:34:53,725 --> 00:34:56,194 Go on, have a guess. - 148. 578 00:34:56,261 --> 00:34:57,524 Scores of 'em, John. 579 00:34:57,596 --> 00:35:00,395 Detectives, couldn't keep their zips up. 580 00:35:00,465 --> 00:35:03,458 You're completely wrong about this, guv. 581 00:35:03,535 --> 00:35:07,370 Yeah? Oh, well, that's fine, then. 582 00:35:18,850 --> 00:35:20,751 Right, Rachel, 583 00:35:20,819 --> 00:35:22,151 got a nice little job for ya. 584 00:35:22,220 --> 00:35:24,780 I want you to go to the coach... - Rachel's working for me, John. 585 00:35:34,633 --> 00:35:36,644 Taylor, I need the number for the coach station, please. 586 00:35:36,668 --> 00:35:38,603 - Did you find out anything? 587 00:35:38,670 --> 00:35:40,332 No, I'm not going on me sodding holidays. 588 00:35:40,405 --> 00:35:42,237 Just get me the number, will ya? 589 00:35:42,307 --> 00:35:44,367 Walter Nunn, married. 590 00:35:44,442 --> 00:35:47,674 Wife's name's Gemma. 591 00:35:47,746 --> 00:35:48,805 Two kids. 592 00:35:48,880 --> 00:35:50,849 Why are we still talking about him? 593 00:35:50,915 --> 00:35:53,384 - Instead of phoning 594 00:35:53,451 --> 00:35:56,148 the coach station, why don't you go down there 595 00:35:56,221 --> 00:35:58,315 and ask if a young girl 596 00:35:58,390 --> 00:36:00,359 got off the bus last Thursday night 597 00:36:00,425 --> 00:36:01,757 and didn't get back on it again? 598 00:36:04,496 --> 00:36:06,362 All right. 599 00:36:06,431 --> 00:36:08,696 I'll go and ask. 600 00:36:08,767 --> 00:36:11,669 John, and Walter Nunn. 601 00:36:11,736 --> 00:36:14,763 Could they be mates? 602 00:36:14,839 --> 00:36:16,273 Definitely not. 603 00:36:16,341 --> 00:36:17,639 He didn't know him from Adam. 604 00:36:17,709 --> 00:36:19,186 It was only when he saw his warrant card 605 00:36:19,210 --> 00:36:20,644 that his attitude to him changed. 606 00:36:22,881 --> 00:36:25,874 - When he saw his warrant card, or the name on it? 607 00:36:25,950 --> 00:36:27,282 Sir? 608 00:36:27,352 --> 00:36:29,947 Ohh. 609 00:36:30,221 --> 00:36:33,350 Married, with two kids, you said? 610 00:36:33,425 --> 00:36:35,291 Yeah, four and three. 611 00:36:37,395 --> 00:36:38,839 Do you want us to find out more about Walter Nunn, 612 00:36:38,863 --> 00:36:42,698 like who his friends are or...? - No, no, find Tina Hall for me. 613 00:36:42,767 --> 00:36:44,895 Ask her if she'd very kindly 614 00:36:44,969 --> 00:36:46,335 come back and talk to me again. 615 00:36:46,404 --> 00:36:47,667 And, in case she's worried, 616 00:36:47,739 --> 00:36:49,367 tell her she's not in any trouble 617 00:36:49,441 --> 00:36:52,570 and nobody will be laughing, this time. 618 00:36:52,644 --> 00:36:54,272 Leave Walter Nunn to me. 619 00:36:54,345 --> 00:36:57,543 Write down his home address, will you? 620 00:37:02,754 --> 00:37:04,689 Durham is leaving now. 621 00:37:04,756 --> 00:37:09,421 Ladies and gents, it's leaving now. 622 00:37:09,494 --> 00:37:10,826 Hurry along there. 623 00:37:40,425 --> 00:37:41,425 Oi. 624 00:37:41,493 --> 00:37:42,722 Other side, please. 625 00:37:42,794 --> 00:37:44,271 - Sorry, I just need to have a quick... 626 00:37:44,295 --> 00:37:45,957 This is my side; 627 00:37:46,030 --> 00:37:47,555 that's your side. 628 00:37:47,632 --> 00:37:50,261 Yes, I just want to check the timetable, pal. All right? 629 00:37:50,335 --> 00:37:51,615 Use the one in the waiting room. 630 00:37:51,669 --> 00:37:53,001 This one's mine. 631 00:37:56,908 --> 00:37:58,501 Ah-ah, no, you don't touch. 632 00:37:58,576 --> 00:38:00,545 This one's mine. 633 00:38:00,612 --> 00:38:03,275 All right? Good. 634 00:38:06,317 --> 00:38:07,945 Is this office manned at night? 635 00:38:08,019 --> 00:38:09,715 'Til 11:00. 636 00:38:09,788 --> 00:38:10,788 By who? 637 00:38:10,822 --> 00:38:12,882 - Me, usually. 638 00:38:12,957 --> 00:38:15,791 Thursday nights? 639 00:38:15,860 --> 00:38:18,762 Every night, except Sundays. - Why not Sundays? 640 00:38:18,830 --> 00:38:21,959 'Cause there's... - No buses on Sunday. Right, yes. 641 00:38:22,033 --> 00:38:23,626 Last Thursday night, were you here? 642 00:38:23,701 --> 00:38:25,602 I just told ya. 643 00:38:28,606 --> 00:38:31,474 Right, so there's three busses 644 00:38:31,543 --> 00:38:34,741 that get in between 10:00 and half-past 2:00, right? 645 00:38:34,813 --> 00:38:36,714 The Edinburgh-London, the London-Edinburgh, 646 00:38:36,781 --> 00:38:38,943 Edinburgh-Manchester. 647 00:38:39,017 --> 00:38:40,610 - Eh, good reader. 648 00:38:40,685 --> 00:38:45,419 Is this appropriate, this, here? Is it? Hmm? 649 00:38:45,490 --> 00:38:49,427 If you like pictures of nude women. 650 00:38:49,494 --> 00:38:52,794 - Ah, but the public, though, comin' in here, seein' them. 651 00:38:52,864 --> 00:38:55,891 Hmm? A young lass, maybe? 652 00:38:55,967 --> 00:38:58,436 Why would she come in here, when there's a waiting room? 653 00:38:58,503 --> 00:39:00,836 Who? 654 00:39:00,905 --> 00:39:02,373 This "young lass." 655 00:39:02,440 --> 00:39:03,908 - Well, to use your toilet, maybes. 656 00:39:03,975 --> 00:39:05,910 There's one out there. 657 00:39:05,977 --> 00:39:07,536 - Out of order. 658 00:39:09,414 --> 00:39:11,713 So will your face be, in a minute, pal, so help me. 659 00:39:14,085 --> 00:39:15,849 So, did you see a young lass, 660 00:39:15,920 --> 00:39:17,731 last Thursday night, get off one of your late buses? 661 00:39:17,755 --> 00:39:19,724 Curly, mousy hair. 662 00:39:19,791 --> 00:39:23,023 Knocked on your door, perhaps, asked to use the toilet. 663 00:40:17,081 --> 00:40:18,879 I'm DCI Gently. 664 00:40:24,522 --> 00:40:25,751 Does he know you're here? 665 00:40:25,823 --> 00:40:31,160 - No, and there's no reason why he ever should. 666 00:40:31,429 --> 00:40:32,988 Are we talking about your husband 667 00:40:33,064 --> 00:40:35,056 or your boyfriend, Mrs. Nunn? 668 00:40:35,133 --> 00:40:36,977 - There's no need to make me feel guilty, Mr. Gently. 669 00:40:37,001 --> 00:40:40,802 I manage that myself. 670 00:40:40,872 --> 00:40:42,966 - They ever met? 671 00:40:43,041 --> 00:40:47,775 John said their paths crossed about a week ago. 672 00:40:47,845 --> 00:40:49,609 - Did he say how? 673 00:40:49,681 --> 00:40:51,547 Hardly matters, does it? 674 00:40:51,616 --> 00:40:54,609 - No. 675 00:40:54,686 --> 00:40:57,087 What does matter to me, at least, Mrs. Nunn, 676 00:40:57,155 --> 00:40:58,783 is my sergeant's career. 677 00:40:58,856 --> 00:41:01,451 Now, John could go a long way in the police service, 678 00:41:01,526 --> 00:41:02,789 but, every now and again, 679 00:41:02,860 --> 00:41:05,694 he makes a serious error of judgment. 680 00:41:05,763 --> 00:41:10,758 And you are the latest. 681 00:41:10,835 --> 00:41:13,600 Look. 682 00:41:13,671 --> 00:41:16,038 Officer gets caught with his trousers down, that happens. 683 00:41:16,107 --> 00:41:18,167 He can get away with that. 684 00:41:18,242 --> 00:41:20,541 An officer gets caught with his trousers down 685 00:41:20,611 --> 00:41:24,070 with another officer's wife, maybe break up a family... 686 00:41:28,720 --> 00:41:30,211 Is your marriage so unhappy? 687 00:41:30,488 --> 00:41:32,787 I don't think that's your business. 688 00:41:32,857 --> 00:41:35,019 I wasn't looking for this. I've never done it before. 689 00:41:35,093 --> 00:41:37,653 I'll certainly never do it again. 690 00:41:37,729 --> 00:41:40,665 Love is where it falls, Mr. Gently. 691 00:41:40,732 --> 00:41:43,224 Yeah, you can stand there and disapprove, 692 00:41:43,501 --> 00:41:45,800 but what am I supposed to do? 693 00:41:45,870 --> 00:41:50,535 What on Earth do I do with this riot in my heart? 694 00:41:50,608 --> 00:41:52,668 - You silence it, Gem. 695 00:41:52,744 --> 00:41:54,804 That's what you do. 696 00:41:54,879 --> 00:41:59,214 And if you don't put a stop to this, I will. 697 00:41:59,283 --> 00:42:00,683 Understood? 698 00:42:31,015 --> 00:42:33,041 Ah. 699 00:42:33,117 --> 00:42:34,585 Where have you been? 700 00:42:34,652 --> 00:42:37,588 - Who's he? 701 00:42:37,655 --> 00:42:39,886 Name is Stuart MacMillan. 702 00:42:39,957 --> 00:42:43,291 He's a boring little fart, a look-at-my-uniform jobsworth, 703 00:42:43,561 --> 00:42:45,553 nobody, tosspot from the bus station. 704 00:42:45,630 --> 00:42:48,065 - Friend of yours, is he? 705 00:42:48,132 --> 00:42:49,412 He saw her get off the bus, guv, 706 00:42:49,567 --> 00:42:51,934 the Edinburgh-Manchester, at 10:00. 707 00:42:52,003 --> 00:42:54,302 Now, she can only have got on at Berwick or Edinburgh, 708 00:42:54,572 --> 00:42:57,269 so we're checking with the local nicks now for missing persons. 709 00:42:57,341 --> 00:43:00,903 He says that he saw her get off the bus, 710 00:43:00,978 --> 00:43:03,607 he let her use the toilet, 711 00:43:03,681 --> 00:43:05,206 and then, he never saw her again. 712 00:43:07,585 --> 00:43:09,281 He's a pervert. 713 00:43:09,353 --> 00:43:10,844 You can smell it on him. 714 00:43:10,922 --> 00:43:14,222 - What is he doing? 715 00:43:14,292 --> 00:43:16,022 I dunno. 716 00:43:16,094 --> 00:43:17,995 He wanted the fruit 717 00:43:18,062 --> 00:43:20,622 for some rare glucose- deficiency thing. I dunno. 718 00:43:20,698 --> 00:43:23,862 Looks like a clown to me. 719 00:43:27,205 --> 00:43:29,197 - Has he confessed? 720 00:43:29,273 --> 00:43:30,969 No, not yet. 721 00:43:31,042 --> 00:43:33,637 Hey. 722 00:43:33,711 --> 00:43:36,374 Was I right, or was I right? 723 00:43:36,647 --> 00:43:38,138 - Sarge. 724 00:43:38,216 --> 00:43:39,878 Edinburgh has 725 00:43:39,951 --> 00:43:42,147 a Janice Ballard, aged 30. - Oh? 726 00:43:42,220 --> 00:43:44,348 She left home to go back to work in Manchester. 727 00:43:44,622 --> 00:43:46,284 She usually gets the coach. 728 00:43:46,357 --> 00:43:47,868 They're going to stick a photo in the post. 729 00:43:47,892 --> 00:43:49,861 We should get it tomorrow. - Right. 730 00:43:49,927 --> 00:43:52,123 Here's your clerk, sir. 731 00:43:52,196 --> 00:43:55,360 It's his first day. 732 00:44:07,812 --> 00:44:09,110 Behave yourself. 733 00:44:12,416 --> 00:44:14,112 - Sorry, sir. 734 00:44:14,185 --> 00:44:16,017 Did you see that? 735 00:44:16,087 --> 00:44:18,181 - No, sir. 736 00:44:18,256 --> 00:44:21,351 Good lad. 737 00:44:23,661 --> 00:44:26,153 Well, 738 00:44:26,230 --> 00:44:30,031 she seemed like a nice lass, at first. 739 00:44:30,101 --> 00:44:33,799 Comes in, you know, 740 00:44:33,871 --> 00:44:36,170 and asked us if she can use the toilet, 741 00:44:36,240 --> 00:44:39,870 'cause the one next to the waiting room's out of order. 742 00:44:39,944 --> 00:44:43,881 Then she says "Can I have a cup of tea?" 743 00:44:43,948 --> 00:44:47,885 So I says "Yeah, I'll make you a cup of tea." 744 00:44:47,952 --> 00:44:49,318 So we have a cup of tea. 745 00:44:51,455 --> 00:44:54,892 Then she starts. 746 00:44:54,959 --> 00:44:58,020 - Starts what? 747 00:44:58,095 --> 00:45:00,929 Battin' her eyelids at us and makin' suggestions. 748 00:45:00,998 --> 00:45:05,197 She was askin' for it. 749 00:45:05,269 --> 00:45:07,397 Where are you, at this point? 750 00:45:07,471 --> 00:45:10,839 I'm still in the office. 751 00:45:10,908 --> 00:45:12,206 I've locked the door, like. 752 00:45:12,276 --> 00:45:14,074 - Coach has already left, has it? 753 00:45:14,145 --> 00:45:16,808 Nah, it stops for half an hour 754 00:45:16,881 --> 00:45:18,372 so's the driver can get his dinner. 755 00:45:18,449 --> 00:45:21,385 - Where does that happen? 756 00:45:21,452 --> 00:45:22,715 He sits on the bus. 757 00:45:22,787 --> 00:45:26,952 He's got a flask and some cheese-and-pickle sandwiches. 758 00:45:27,024 --> 00:45:29,425 No, it's ham and cheese and pickle sandwiches. 759 00:45:29,493 --> 00:45:32,952 Right. What happened next? 760 00:45:36,000 --> 00:45:37,263 She comes over 761 00:45:37,335 --> 00:45:41,363 and sits on me lap and starts sort of 762 00:45:41,439 --> 00:45:46,742 squirming, you know, like a... stripper. 763 00:45:46,811 --> 00:45:49,474 Yeah, like a dirty bloody stripper. 764 00:45:49,747 --> 00:45:51,079 Gyratin' in me face. 765 00:45:51,148 --> 00:45:54,880 Nearly lose control? 766 00:45:54,952 --> 00:45:58,889 I lost control. 767 00:45:58,956 --> 00:46:00,857 And then did you find...? 768 00:46:00,925 --> 00:46:02,894 Tell us in your own words, Stuart. 769 00:46:02,960 --> 00:46:04,929 What happened next, exactly? 770 00:46:04,996 --> 00:46:10,799 I cannot exactly remember. 771 00:46:10,868 --> 00:46:13,167 I pushed her on the floor and then I had me way with her 772 00:46:13,237 --> 00:46:16,071 and then I killed her. I killed her. 773 00:46:16,140 --> 00:46:18,302 How? 774 00:46:18,376 --> 00:46:21,210 How'd you kill her, Stuart? 775 00:46:23,981 --> 00:46:26,917 With me bare hands. 776 00:46:26,984 --> 00:46:30,079 What'd you do with the body? 777 00:46:33,090 --> 00:46:34,558 I cannot remember. 778 00:46:34,825 --> 00:46:38,227 Where did you put her, Stuart? 779 00:46:38,296 --> 00:46:41,357 I put her in the river. 780 00:46:41,432 --> 00:46:45,062 - In the river? 781 00:46:45,136 --> 00:46:47,901 No, uh, beside it. 782 00:46:47,972 --> 00:46:51,136 - What did you do with the clothes? 783 00:46:53,177 --> 00:46:56,045 I set fire to them. 784 00:46:56,113 --> 00:46:58,844 God forgive us. 785 00:46:58,916 --> 00:47:00,407 God forgive us what I've done. 786 00:47:00,484 --> 00:47:03,181 Me picture will be in the paper and me mam'll be ashamed of us! 787 00:47:05,256 --> 00:47:07,316 - Ahem. 788 00:47:07,391 --> 00:47:09,303 I don't think he's the full shilling, John. 789 00:47:09,327 --> 00:47:11,592 We'd better get him fitted 790 00:47:11,862 --> 00:47:13,573 by the police surgeon. - Oh, come on. No no. 791 00:47:13,597 --> 00:47:14,929 Yeah, to be safe. 792 00:47:14,999 --> 00:47:16,576 We're going to be here 'til Christmas, man. 793 00:47:16,600 --> 00:47:18,034 Right, yes, he's a clown, 794 00:47:18,102 --> 00:47:19,968 but he's not crackers. 795 00:47:20,037 --> 00:47:21,300 You led him too much. - What?! 796 00:47:21,372 --> 00:47:23,102 Yes. Yes. - Me?! No no no no. 797 00:47:23,174 --> 00:47:25,152 I never mentioned rape. I never mentioned the river. 798 00:47:25,176 --> 00:47:27,577 But you asked him what he'd done with her clothes, 799 00:47:27,845 --> 00:47:29,108 which meant she was naked. 800 00:47:29,180 --> 00:47:32,981 After he said that he'd raped her. 801 00:47:33,050 --> 00:47:34,245 Look, right? 802 00:47:34,318 --> 00:47:36,344 If we give him to the surgeon 803 00:47:36,420 --> 00:47:38,150 and he says that he's mental... 804 00:47:41,092 --> 00:47:43,288 Yeah, okay. 805 00:47:43,361 --> 00:47:46,490 Let's wait for the photo, 'til you charge him, all right? 806 00:47:46,564 --> 00:47:49,329 Fine. - Okay. 807 00:48:05,316 --> 00:48:07,394 Has anybody warned you about this, Mr. Gently? 808 00:48:07,418 --> 00:48:10,252 A lumbar puncture is a very painful procedure. 809 00:48:10,321 --> 00:48:12,654 - So I understand. 810 00:48:12,923 --> 00:48:14,234 Look, I wouldn't subject you to it 811 00:48:14,258 --> 00:48:17,490 if there were any other way to test my diagnosis. 812 00:48:17,561 --> 00:48:19,325 Have you had any more loss of vision? 813 00:48:19,397 --> 00:48:21,127 - No. 814 00:48:21,198 --> 00:48:23,667 Any clumsiness, dropping cutlery? 815 00:48:23,934 --> 00:48:27,530 - No. 816 00:48:27,605 --> 00:48:29,164 You'll need tomorrow off work. 817 00:48:33,077 --> 00:48:36,172 Nasty weather, isn't it? 818 00:49:04,442 --> 00:49:05,603 Hello? 819 00:49:07,545 --> 00:49:10,174 Gemma, it's me. What's going on? 820 00:49:10,247 --> 00:49:12,682 I can't see you anymore, John. 821 00:49:12,950 --> 00:49:15,681 Don't call me again. I'm sorry. 822 00:49:15,953 --> 00:49:19,117 I'll write ya. 823 00:49:19,190 --> 00:49:20,658 I'm sorry. 824 00:49:41,178 --> 00:49:42,544 You been messin' around 825 00:49:42,613 --> 00:49:44,343 with me life, Bacchus? - With your wife? 826 00:49:44,415 --> 00:49:46,646 Life! Me life. 827 00:49:46,717 --> 00:49:49,209 - What do you mean? 828 00:49:49,286 --> 00:49:51,326 Why have you got that bint constable sniffing round? 829 00:49:52,723 --> 00:49:54,282 Who am I married to? 830 00:49:54,358 --> 00:49:57,294 How many kids have I got? - I didn't, I didn't, I promise. 831 00:49:57,361 --> 00:49:58,405 I'm warning you, Bacchus. 832 00:49:58,429 --> 00:50:00,398 One word gets out to anybody 833 00:50:00,464 --> 00:50:02,990 about where I was that night and I'll rip your ugly head off 834 00:50:03,067 --> 00:50:05,195 and shove it up your arse. - All right, all right. 835 00:50:05,269 --> 00:50:06,396 Clear? - Yeah, clear. 836 00:50:13,611 --> 00:50:16,638 You want to get a deadlock put on this door. 837 00:50:22,720 --> 00:50:24,431 The needle leaves a small hole in the spine. 838 00:50:24,455 --> 00:50:27,118 Until that heals, fluid will leak internally. 839 00:50:27,191 --> 00:50:29,422 This can take a week. 840 00:50:29,493 --> 00:50:32,520 You'll get severe headaches; that's normal. 841 00:50:40,704 --> 00:50:43,264 The results should be back quite quickly. 842 00:50:43,340 --> 00:50:44,740 Perhaps they'll prove me wrong. 843 00:50:44,808 --> 00:50:47,607 Thank you. Goodnight. 844 00:51:31,455 --> 00:51:33,481 Morning, John. 845 00:51:33,557 --> 00:51:35,253 - Not for me, it's not. 846 00:51:37,695 --> 00:51:40,529 Walter Nunn paid me a visit last night. 847 00:51:40,598 --> 00:51:41,793 Ohh, did he? 848 00:51:41,865 --> 00:51:43,595 Why was that, do you think? 849 00:51:43,667 --> 00:51:45,693 I think you know why. 850 00:51:45,769 --> 00:51:47,328 Do I? 851 00:51:47,404 --> 00:51:48,715 - He thinks it's me that's been doing 852 00:51:48,739 --> 00:51:50,503 background checks on him. 853 00:51:50,574 --> 00:51:52,600 Thanks. 854 00:51:52,676 --> 00:51:54,201 He threatened to rip me head off. 855 00:51:54,278 --> 00:51:57,180 Background checks, eh? 856 00:51:57,247 --> 00:52:00,308 Photo from Edinburgh came. 857 00:52:00,384 --> 00:52:03,252 Janice Ballard. 858 00:52:03,320 --> 00:52:06,188 You convinced now? 859 00:52:06,256 --> 00:52:08,589 What more do you want, guv? 860 00:52:08,659 --> 00:52:10,821 - We don't throw murder charges around 861 00:52:10,894 --> 00:52:13,227 like confetti, not as long as I'm in charge. 862 00:52:13,297 --> 00:52:14,230 I want to talk to him again. 863 00:52:14,298 --> 00:52:16,267 - Yeah, while you're in charge. 864 00:52:16,333 --> 00:52:17,494 Question: 865 00:52:17,568 --> 00:52:20,163 why are you and Rachel investigatin' Walter Nunn 866 00:52:20,237 --> 00:52:22,263 and why was I kept out of it? 867 00:52:22,339 --> 00:52:24,774 Because I thought you might be compromised. 868 00:52:24,842 --> 00:52:25,842 How? 869 00:52:25,909 --> 00:52:27,810 You can't think of any reason? 870 00:52:27,878 --> 00:52:30,473 Like what? 871 00:52:30,547 --> 00:52:32,325 Well, I thought you might have let him off the hook 872 00:52:32,349 --> 00:52:33,760 the other night because you were mates, 873 00:52:33,784 --> 00:52:36,481 but, ha, obviously, you're not mates, are you? 874 00:52:36,553 --> 00:52:38,522 - No, we're not mates. 875 00:52:40,491 --> 00:52:43,461 Well, you still haven't said why you're after him. 876 00:52:43,527 --> 00:52:45,393 He was the investigating officer 877 00:52:45,462 --> 00:52:49,695 in 21 complaints of rape in the last 5 years 878 00:52:49,767 --> 00:52:53,534 and he never brought one charge to court. 879 00:52:53,604 --> 00:52:54,697 Not one. 880 00:52:54,772 --> 00:52:56,400 That bothers you, does it? 881 00:52:56,473 --> 00:52:58,203 Doesn't it bother you, John? 882 00:53:01,779 --> 00:53:03,748 Yeah. 883 00:53:03,814 --> 00:53:06,477 Well, I want to have a look at the way we investigate 884 00:53:06,550 --> 00:53:08,348 rape complaints in this force 885 00:53:08,419 --> 00:53:12,550 and I'll be asking permission to question Walter Nunn, 886 00:53:12,623 --> 00:53:14,649 just so you know. 887 00:53:16,260 --> 00:53:18,923 I'll bring MacMillan up. 888 00:53:28,572 --> 00:53:29,801 Good morning, Stuart. 889 00:53:33,811 --> 00:53:35,712 I'm going to ask you 890 00:53:35,779 --> 00:53:38,544 a simple question and, if you mess me about 891 00:53:38,615 --> 00:53:40,593 in the slightest way, I'm going to knock your block off. 892 00:53:40,617 --> 00:53:43,451 Do you understand? 893 00:53:43,520 --> 00:53:45,421 Good. 894 00:53:45,489 --> 00:53:49,950 Now, we are investigating a second murder. 895 00:53:50,227 --> 00:53:53,425 Another young woman. 896 00:53:53,497 --> 00:53:55,762 - No, no, no. 897 00:53:55,833 --> 00:53:57,768 I know you people and your tricks. 898 00:53:57,835 --> 00:53:59,861 Youse got somebody for one thing 899 00:53:59,937 --> 00:54:02,463 and then, youse put the blame on them for other things. 900 00:54:02,539 --> 00:54:04,440 It makes youse look good. 901 00:54:04,508 --> 00:54:05,508 - What? 902 00:54:05,576 --> 00:54:07,442 What, you think 903 00:54:07,511 --> 00:54:10,879 police tell lies, Stuart? 904 00:54:10,948 --> 00:54:12,974 I know youse do, but I'm not falling for it. 905 00:54:13,250 --> 00:54:16,448 And I'm going to tell the judge about your police brutality. 906 00:54:16,520 --> 00:54:19,854 - Well, I can see I've met my match in you, Stuart, 907 00:54:19,923 --> 00:54:21,516 so, no more funny business, 908 00:54:21,592 --> 00:54:23,288 I promise. 909 00:54:23,360 --> 00:54:28,526 If you wouldn't mind just taking a look at this photograph 910 00:54:28,599 --> 00:54:31,000 and tell me if you've ever seen her before. 911 00:54:31,268 --> 00:54:32,634 And if the answer's no, 912 00:54:32,703 --> 00:54:35,605 that's the end of it. 913 00:54:38,675 --> 00:54:41,873 Never seen her before in me life. 914 00:54:44,348 --> 00:54:45,748 Never? 915 00:54:45,816 --> 00:54:48,012 - Never. 916 00:54:48,285 --> 00:54:49,685 This is the young woman 917 00:54:49,753 --> 00:54:52,985 that you told us yesterday that you'd raped and murdered. 918 00:54:55,692 --> 00:54:58,355 You made that up, didn't you? 919 00:55:06,570 --> 00:55:09,734 Tidy this mess up, will ya? 920 00:55:09,807 --> 00:55:11,503 Sergeant. 921 00:55:27,591 --> 00:55:29,059 - You. 922 00:55:29,326 --> 00:55:31,727 You made me look like a right monkey back there. 923 00:55:31,795 --> 00:55:34,094 - You made yourself look like a right monkey. 924 00:55:34,364 --> 00:55:35,798 You've compromised... 925 00:55:35,866 --> 00:55:38,392 Stay out of here! You've compromised yourself 926 00:55:38,468 --> 00:55:40,733 with this woman and you're not thinking straight. 927 00:55:40,804 --> 00:55:42,534 What are you talking about, what woman? 928 00:55:42,606 --> 00:55:44,575 Oh, for God's sake, John, really. 929 00:55:44,641 --> 00:55:47,634 You know. 930 00:55:47,711 --> 00:55:49,509 - Well, yes. Of course I know. 931 00:55:49,580 --> 00:55:50,890 Of course you know. How do you know? 932 00:55:50,914 --> 00:55:52,883 - Because I make it my business to know. 933 00:55:52,950 --> 00:55:54,350 You've been to see her, haven't ya? 934 00:55:54,418 --> 00:55:55,784 Haven't ya? 935 00:55:55,853 --> 00:55:57,879 You've been to see her. 936 00:55:57,955 --> 00:55:59,116 Stay away from her, John. 937 00:55:59,389 --> 00:56:00,867 Whichever way you look at this, she's poison. 938 00:56:00,891 --> 00:56:03,053 And you try and see her again, I'll have you suspended. 939 00:56:03,126 --> 00:56:05,789 - Don't you dare. Don't you dare, sir! 940 00:56:05,863 --> 00:56:07,559 Don't! 941 00:56:07,631 --> 00:56:09,099 Don't you dare ruin this for me! 942 00:56:11,034 --> 00:56:13,003 Guv, please. 943 00:56:15,038 --> 00:56:17,598 This is my one chance of being happy. 944 00:56:17,674 --> 00:56:19,870 I'm asking you as a friend, don't. 945 00:56:34,858 --> 00:56:36,338 You know, I wanted to be a policewoman 946 00:56:36,393 --> 00:56:39,124 when I was a little lass. Anything in uniform, actually. 947 00:56:39,396 --> 00:56:40,659 That's bloody ironic, 948 00:56:40,731 --> 00:56:41,994 considering how many times 949 00:56:42,065 --> 00:56:43,897 I've been asked to dress up as a nurse. 950 00:56:43,967 --> 00:56:46,436 Men. 951 00:56:46,503 --> 00:56:47,835 They're really weird, you know? 952 00:56:47,905 --> 00:56:52,036 They're like bairns that grow older, but they never grow up. 953 00:56:53,877 --> 00:56:57,041 How often are they violent? 954 00:56:57,114 --> 00:57:00,141 Not that often. Just, you know, 955 00:57:00,417 --> 00:57:02,028 sometimes you've got to let them do a bit, you know? 956 00:57:02,052 --> 00:57:04,021 Hold your throat, pull your hair, 957 00:57:04,087 --> 00:57:07,023 slap you a bit, call you names. 958 00:57:07,090 --> 00:57:10,060 Seems to keep most of them happy enough. 959 00:57:10,127 --> 00:57:13,757 Some of them don't want anything, you know? 960 00:57:13,830 --> 00:57:15,423 They don't even want sex. 961 00:57:15,499 --> 00:57:19,698 They just want to talk, you know, be near a woman. 962 00:57:19,770 --> 00:57:22,001 Like, 963 00:57:22,072 --> 00:57:24,735 the loneliness of men. 964 00:57:24,808 --> 00:57:26,140 They reek of it. 965 00:57:29,880 --> 00:57:31,508 Ah. 966 00:57:31,581 --> 00:57:32,879 You got your killer, I hear. 967 00:57:32,950 --> 00:57:35,181 - Nope. Wrong man. 968 00:57:35,452 --> 00:57:37,444 Not right in the head. 969 00:57:37,521 --> 00:57:39,717 Apparently, he's confessed to murder before. 970 00:57:39,790 --> 00:57:41,053 Four times, in fact. 971 00:57:41,124 --> 00:57:43,787 Well, you asked me to be definitive. 972 00:57:43,860 --> 00:57:45,123 I now can be. 973 00:57:45,195 --> 00:57:46,595 It was rape, all right. 974 00:57:46,663 --> 00:57:49,462 Whoever did this used a lot of force. 975 00:57:49,533 --> 00:57:52,162 She's quite badly hurt inside. 976 00:57:52,235 --> 00:57:53,897 I think we can assume she said no. 977 00:57:56,840 --> 00:57:58,968 - Right. Thank you, Mrs. Dixon. 978 00:57:59,042 --> 00:58:00,943 "Ms." - Sorry? 979 00:58:01,011 --> 00:58:02,570 "Ms." M-s. 980 00:58:02,646 --> 00:58:04,877 A lot of people prefer it to Miss or Mrs now. 981 00:58:04,948 --> 00:58:07,747 What people? 982 00:58:07,818 --> 00:58:10,879 People like me, Sergeant. 983 00:58:10,954 --> 00:58:12,889 Right. 984 00:58:12,956 --> 00:58:15,084 Thank you, Ms. Dixon. 985 00:58:22,899 --> 00:58:24,697 Um... 986 00:58:24,768 --> 00:58:26,760 Sorry. 987 00:58:26,837 --> 00:58:28,203 Before we start... 988 00:58:28,271 --> 00:58:29,671 I was out of order last time 989 00:58:29,740 --> 00:58:33,006 and I would like to apologize. 990 00:58:34,745 --> 00:58:37,044 - What do youse want, anyway? 991 00:58:37,114 --> 00:58:41,245 We'd like to take a further statement from you 992 00:58:41,518 --> 00:58:44,511 concerning what those three men did. 993 00:58:44,588 --> 00:58:48,081 Rachel will take the statement. 994 00:58:48,158 --> 00:58:50,184 No male officers will be present. 995 00:58:50,260 --> 00:58:53,890 But, before that, 996 00:58:53,964 --> 00:58:55,575 I'd like to ask you about the previous time, 997 00:58:55,599 --> 00:58:57,966 when you made a similar allegation, 998 00:58:58,035 --> 00:59:00,527 but you withdrew it. 999 00:59:00,604 --> 00:59:01,867 Now, why was that? 1000 00:59:01,938 --> 00:59:03,282 Did you feel under pressure to drop charges? 1001 00:59:03,306 --> 00:59:05,537 Well, yeah, you know, 1002 00:59:05,609 --> 00:59:08,545 when you come in to complain about gettin' raped by a client 1003 00:59:08,612 --> 00:59:11,980 and you find yourself talkin' to one of your regulars. 1004 00:59:12,049 --> 00:59:14,712 - Are we talking 1005 00:59:14,785 --> 00:59:16,549 about Insp Nunn, Tina? 1006 00:59:18,889 --> 00:59:21,188 That's a serious allegation, that. 1007 00:59:21,258 --> 00:59:23,227 Huh? You said I wasn't in trouble. 1008 00:59:23,293 --> 00:59:25,091 - No. - No, no. 1009 00:59:25,162 --> 00:59:27,097 No, no. I'm guaranteeing that. 1010 00:59:29,199 --> 00:59:31,725 So, was Insp Nunn one of your regular clients? 1011 00:59:31,802 --> 00:59:33,668 Mm-hmm, still is. 1012 00:59:33,737 --> 00:59:36,138 What was his attitude 1013 00:59:36,206 --> 00:59:37,902 to your complaint? 1014 00:59:37,974 --> 00:59:40,773 "You were askin' for it." 1015 00:59:40,844 --> 00:59:44,940 Because of what you do for a living? 1016 00:59:45,015 --> 00:59:47,575 No, 'cause I'm a woman. 1017 00:59:51,188 --> 00:59:54,181 This client who raped you. 1018 00:59:54,257 --> 00:59:56,283 Could he have been known to Walter Nunn? 1019 00:59:56,359 --> 00:59:59,693 Didn't talk as if he knew him. 1020 00:59:59,763 --> 01:00:01,340 Didn't seem that interested in him, actually. 1021 01:00:01,364 --> 01:00:05,859 - Well, as I recall from your statement, 1022 01:00:05,936 --> 01:00:10,636 that rape was pretty violent and even that 1023 01:00:10,707 --> 01:00:12,733 didn't make Walter Nunn take you seriously? 1024 01:00:12,809 --> 01:00:14,368 Well, neither did he, the second time. 1025 01:00:14,644 --> 01:00:16,806 No, I didn't believe ya. 1026 01:00:16,880 --> 01:00:19,247 I should've. I'm sorry. 1027 01:00:19,316 --> 01:00:22,184 - And it was the same with Walter Nunn, was it? 1028 01:00:22,252 --> 01:00:25,313 He just didn't believe you about the violence? 1029 01:00:25,388 --> 01:00:28,051 Was Walter Nunn himself 1030 01:00:28,125 --> 01:00:29,787 violent, Tina? 1031 01:00:29,860 --> 01:00:31,226 - Yeah. 1032 01:00:34,030 --> 01:00:38,900 Tina, did Walter Nunn ever put his hands round your throat? 1033 01:00:38,969 --> 01:00:43,373 Always. 1034 01:00:43,640 --> 01:00:46,269 How'd you like that to be part of your job? 1035 01:00:46,343 --> 01:00:48,005 - Can I just ask? 1036 01:00:48,078 --> 01:00:50,877 Tina, when he was doing this, 1037 01:00:50,947 --> 01:00:52,973 puttin' his hands around your throat, 1038 01:00:53,049 --> 01:00:55,848 were you face-up or face-down? 1039 01:00:55,919 --> 01:00:58,286 Face-down. 1040 01:01:03,693 --> 01:01:05,171 Well, look at the facts: we saw Nunn here 1041 01:01:05,195 --> 01:01:06,873 around the same time as Janice Ballard was murdered. 1042 01:01:06,897 --> 01:01:08,160 I mean, it's no distance. 1043 01:01:08,231 --> 01:01:10,757 And, apparently, he likes to choke women from behind. 1044 01:01:10,834 --> 01:01:12,962 - Rachel, do you hear what you're sayin'? 1045 01:01:13,036 --> 01:01:16,006 We've a serving police officer who's a rapist and a murderer. 1046 01:01:16,072 --> 01:01:17,316 - I'm not sayin' anything, actually. 1047 01:01:17,340 --> 01:01:19,935 I'm just followin' the evidence, like we're supposed to do. 1048 01:01:20,010 --> 01:01:23,208 He did come into your home and threaten you, John. 1049 01:01:23,280 --> 01:01:24,323 He did what? - He didn't want his name 1050 01:01:24,347 --> 01:01:26,976 dragged through the mud for visitin' a brothel. 1051 01:01:27,050 --> 01:01:28,094 Well, did he not know you were trying to protect him? 1052 01:01:28,118 --> 01:01:30,314 Rachel, enough, will ya! - Why? 1053 01:01:30,387 --> 01:01:32,982 What is the big deal about this bloke? 1054 01:01:33,056 --> 01:01:34,820 Enough, both of you! 1055 01:01:38,161 --> 01:01:39,959 Now, I'm going to request permission 1056 01:01:40,030 --> 01:01:42,022 to question Walter Nunn under caution 1057 01:01:42,098 --> 01:01:46,058 and the first thing he's going to want to ask is 1058 01:01:46,136 --> 01:01:50,005 did we question everybody that you spoke to on that night 1059 01:01:50,073 --> 01:01:52,133 or are we victimizing him? 1060 01:01:52,209 --> 01:01:54,940 Now, Rachel, you got all the names and addresses. 1061 01:01:55,011 --> 01:01:56,343 Off you go. 1062 01:01:56,413 --> 01:01:59,042 Ask them all for alibis. 1063 01:02:11,228 --> 01:02:13,094 Let's go and get some fresh air. 1064 01:02:15,832 --> 01:02:18,028 When I ask Walter Nunn 1065 01:02:18,101 --> 01:02:20,798 "Do you have an alibi for that Thursday night?", 1066 01:02:20,870 --> 01:02:28,004 is he going to say "Ask my wife 'cause I was with her"? 1067 01:02:28,078 --> 01:02:29,102 'Cause if he does, John, 1068 01:02:29,179 --> 01:02:31,114 I'm going to have to question her 1069 01:02:31,181 --> 01:02:33,173 and she's going to have to know why. 1070 01:02:35,752 --> 01:02:38,950 - Well, if he does, guv, he's lying. 1071 01:02:39,022 --> 01:02:42,515 How do you know that? 1072 01:02:42,792 --> 01:02:46,194 Because she was with you. 1073 01:02:46,263 --> 01:02:48,095 Where, exactly? 1074 01:02:48,164 --> 01:02:49,757 - Her place. 1075 01:02:49,833 --> 01:02:52,200 In his bed? 1076 01:02:55,005 --> 01:02:58,169 And where did she think he was? 1077 01:02:58,241 --> 01:02:59,402 - Working. 1078 01:02:59,476 --> 01:03:02,002 She trusts him. - Mm-hmm. 1079 01:03:02,078 --> 01:03:04,206 And he trusts her, presumably. - Yep. 1080 01:03:07,550 --> 01:03:09,416 I thought you were better than this, John. 1081 01:03:09,486 --> 01:03:13,116 - Well, I'm not. 1082 01:03:13,189 --> 01:03:15,158 So what do you want me to do now, then, guv? 1083 01:03:20,263 --> 01:03:22,061 Go and help Rachel. 1084 01:03:22,132 --> 01:03:24,067 - Right. 1085 01:03:38,048 --> 01:03:42,816 Are you going to tell me what's wrong with you, guv? 1086 01:03:42,886 --> 01:03:45,378 - I'm going home. I'll see you tomorrow. 1087 01:03:56,399 --> 01:03:58,459 Checked this one's alibi. 1088 01:03:58,535 --> 01:04:00,333 Sounds pretty solid. 1089 01:04:00,403 --> 01:04:02,599 - All right. Well, that's all of them. 1090 01:04:02,872 --> 01:04:04,465 All pretty credible. 1091 01:04:04,541 --> 01:04:07,136 Good. I'm off. 1092 01:04:07,210 --> 01:04:08,906 - Well, there is this bloke. 1093 01:04:08,978 --> 01:04:10,071 Huh? 1094 01:04:10,146 --> 01:04:11,490 Shall we check him out? We know where he lives. 1095 01:04:11,514 --> 01:04:13,449 The secret-smoker bloke, 1096 01:04:13,516 --> 01:04:15,485 white Ford Zephyr? 1097 01:04:15,552 --> 01:04:17,214 Oh, the one that nearly cost ya 10 bob. 1098 01:04:17,287 --> 01:04:19,916 Well, we saw him go into his house, didn't we, huh? 1099 01:04:19,989 --> 01:04:22,015 So he's not a punter. 1100 01:04:22,092 --> 01:04:24,084 We're doing punters, Rachel, just punters. 1101 01:04:24,160 --> 01:04:26,186 Or are you saying that all men 1102 01:04:26,262 --> 01:04:27,992 are rapists as well? 1103 01:04:28,064 --> 01:04:30,090 As well as who? - Look, do you mind 1104 01:04:30,166 --> 01:04:31,444 if I don't waste any more of me time today, please? 1105 01:04:31,468 --> 01:04:33,096 I don't mind what you do, Sergeant. 1106 01:04:33,169 --> 01:04:34,102 - Good. 1107 01:04:34,170 --> 01:04:36,315 But I think I'll just stay here and find out this bloke's name 1108 01:04:36,339 --> 01:04:37,950 and check his alibi, like Mr. Gently asked for us to do. 1109 01:04:37,974 --> 01:04:42,105 Really don't have a home to go to, do you, Rachel? 1110 01:04:42,178 --> 01:04:43,818 Actually, I do, and I'm going to go there, 1111 01:04:43,913 --> 01:04:45,882 just as soon as I've finished me work. 1112 01:04:45,949 --> 01:04:47,577 Very good. I'm going to mine. 1113 01:04:47,650 --> 01:04:51,610 Right, fine. Night-night. 1114 01:04:55,525 --> 01:04:57,118 Sir. 1115 01:05:09,372 --> 01:05:11,341 Hello? - Hello. 1116 01:05:11,408 --> 01:05:14,435 Oh, thank God you're a woman, pet. 1117 01:05:14,511 --> 01:05:16,639 Don't get us started. 1118 01:05:16,913 --> 01:05:19,473 Can you just check a vehicle for us, please? 1119 01:05:19,549 --> 01:05:22,075 Certainly. - Yeah, just the owner's name. 1120 01:05:22,152 --> 01:05:28,581 White Ford Zephyr, Bravo 222 Hotel Uniform Alpha. 1121 01:05:28,658 --> 01:05:31,127 Yeah, can you give us the address as well? 1122 01:05:31,194 --> 01:05:32,457 I know the street. 1123 01:05:32,529 --> 01:05:35,158 I just don't know what number it is. 1124 01:05:39,602 --> 01:05:41,298 Can you give us that again? 1125 01:06:09,365 --> 01:06:11,391 Oh, hello, there. 1126 01:06:11,468 --> 01:06:13,198 - Oh, lovely. 1127 01:06:13,269 --> 01:06:15,966 Now, the street will think I'm runnin' a knockin' shop. 1128 01:06:16,039 --> 01:06:17,302 No, I'll be quick. 1129 01:06:17,373 --> 01:06:20,207 Do you have a Mr. Alan Salt livin' here or stayin' here? 1130 01:06:20,276 --> 01:06:21,574 He owns a white Ford Zephyr. 1131 01:06:21,644 --> 01:06:23,135 - Try next door, love. 1132 01:06:23,213 --> 01:06:25,739 Place is full of men, and whores, and all. 1133 01:06:26,015 --> 01:06:27,381 One pair of knickers between them. 1134 01:06:27,450 --> 01:06:28,961 His car's actually registered in Leeds, 1135 01:06:28,985 --> 01:06:30,296 but I saw it pulling up here a few... 1136 01:06:30,320 --> 01:06:32,016 This isn't Leeds, though, is it? 1137 01:06:32,088 --> 01:06:34,533 If you could just bear with us, 'cause this is quite important. 1138 01:06:34,557 --> 01:06:36,583 Not to me, pet. - Excuse me! 1139 01:06:36,659 --> 01:06:38,992 Do you mind answering my question, 1140 01:06:39,062 --> 01:06:40,342 or do you want us to take you in? 1141 01:06:42,398 --> 01:06:43,764 What was the question? 1142 01:06:44,033 --> 01:06:46,161 I'm trying to find a Mr. Alan Salt, 1143 01:06:46,236 --> 01:06:48,171 who I saw walkin' down this path 1144 01:06:48,238 --> 01:06:50,571 two Thursday nights ago. 1145 01:06:50,640 --> 01:06:52,268 I live alone with me invalid mother, 1146 01:06:52,342 --> 01:06:53,640 who I've left in the bath. 1147 01:06:53,710 --> 01:06:57,442 There's no man called Salt or anything else in this house. 1148 01:06:57,514 --> 01:07:00,643 Maybe somebody's leading you up the garden path, dear. 1149 01:07:21,738 --> 01:07:23,604 - Who is it? - It's me; let me in. 1150 01:07:34,751 --> 01:07:36,447 You all right? 1151 01:07:36,519 --> 01:07:41,150 - Walter's says he's going to be questioned about a murder. 1152 01:07:41,224 --> 01:07:42,783 He says it's trumped up against him. 1153 01:07:43,059 --> 01:07:44,254 - Uh... 1154 01:07:44,327 --> 01:07:46,489 Why, John? 1155 01:07:46,563 --> 01:07:50,159 - Gem. I... 1156 01:07:50,233 --> 01:07:52,327 What, I dump ya, so you frame Walter? 1157 01:07:52,402 --> 01:07:54,268 - No. No no no, no. 1158 01:07:54,337 --> 01:07:55,581 I thought you were better than that. 1159 01:07:55,605 --> 01:07:58,131 - Eh, listen, it wasn't me, Gem. It wasn't. 1160 01:07:58,207 --> 01:08:01,575 Oh, God, will you stop hidin' behind your boss? 1161 01:08:01,644 --> 01:08:03,670 You're just a snivelin' little coward. 1162 01:08:03,746 --> 01:08:05,840 You're not half the man Walter is. 1163 01:08:06,115 --> 01:08:07,413 - Gemma, please. 1164 01:08:07,483 --> 01:08:08,827 Never come anywhere near me, ever again 1165 01:08:08,851 --> 01:08:10,717 in your pathetic little life. - No no no, Gem. 1166 01:08:10,787 --> 01:08:12,415 Gem. 1167 01:09:48,317 --> 01:09:51,549 So this bloke you think is called Alan Salt 1168 01:09:51,621 --> 01:09:53,749 saw you, you think, 1169 01:09:53,823 --> 01:09:57,555 stopped walking towards the brothel, smoked a cigarette, 1170 01:09:57,627 --> 01:09:59,687 and then pretended to walk into the house 1171 01:09:59,762 --> 01:10:01,230 next to the knocking shop, 1172 01:10:01,297 --> 01:10:03,766 you think? 1173 01:10:03,833 --> 01:10:05,495 How come he saw you? 1174 01:10:05,568 --> 01:10:06,968 - Well, that was my fault, sir. 1175 01:10:07,236 --> 01:10:09,330 I made a... sudden movement. 1176 01:10:09,405 --> 01:10:11,306 - What sort of sudden movement? 1177 01:10:11,374 --> 01:10:13,502 Well, I... 1178 01:10:13,576 --> 01:10:16,273 I punched Sgt Bacchus. 1179 01:10:16,345 --> 01:10:18,439 Playfully! 1180 01:10:18,514 --> 01:10:20,244 - Brilliant work, there, Rachel. 1181 01:10:20,316 --> 01:10:21,579 So you 1182 01:10:21,651 --> 01:10:25,213 haven't tracked down a bloke who didn't visit a brothel. 1183 01:10:25,288 --> 01:10:28,258 CID could use men like you. 1184 01:10:28,324 --> 01:10:31,954 I have an Alan Salt already on file. 1185 01:10:32,228 --> 01:10:34,823 Six years ago, we did him for assaultin' a police officer. 1186 01:10:34,897 --> 01:10:36,798 He lived in Gateshead, in those days. 1187 01:10:36,866 --> 01:10:38,844 - So you're saying that there's two blokes called... 1188 01:10:38,868 --> 01:10:40,632 Will you listen to us? 1189 01:10:42,305 --> 01:10:45,241 The policeman had stopped him to ask about a serious assault 1190 01:10:45,308 --> 01:10:47,573 on a prostitute that night in Durham. 1191 01:10:47,643 --> 01:10:50,238 - Ah. 1192 01:10:50,313 --> 01:10:52,282 Right. 1193 01:10:52,348 --> 01:10:54,249 Time to pay a visit to the ladies of the night. 1194 01:10:54,317 --> 01:10:56,786 Well done again, Rachel. - Thank you. 1195 01:11:01,624 --> 01:11:04,253 So what are you going to do after you've nicked me job, 1196 01:11:04,327 --> 01:11:06,887 then, Rachel, hmm? 1197 01:11:06,963 --> 01:11:09,797 You gonna surgically remove me balls, are ya? 1198 01:11:09,866 --> 01:11:12,392 No, you can keep those for decorative purposes. 1199 01:11:12,468 --> 01:11:14,903 You might run out of fluffy dice for your car window. 1200 01:11:14,971 --> 01:11:18,908 Well, I don't have any fluffy dice, so. 1201 01:11:18,975 --> 01:11:20,773 You don't have any balls, either. 1202 01:11:20,843 --> 01:11:22,004 - Am I doing this 1203 01:11:22,278 --> 01:11:23,746 on my own? 1204 01:11:23,813 --> 01:11:25,441 No, sir. 1205 01:11:25,515 --> 01:11:26,778 - No, no, not you, love. 1206 01:11:26,849 --> 01:11:28,943 You've got Tina Hall coming in, remember? 1207 01:11:29,018 --> 01:11:31,647 And don't let her go 'til I come back. 1208 01:11:31,721 --> 01:11:34,281 Ah, never mind. 1209 01:11:34,357 --> 01:11:36,986 Perhaps you can get together and talk about men, eh? 1210 01:11:37,059 --> 01:11:38,721 "Oh, bloody men!" 1211 01:11:38,795 --> 01:11:40,339 Huh? Cuppa tea, get your knitting patterns out. 1212 01:11:40,363 --> 01:11:41,956 "Ooh, men." - John! 1213 01:11:47,303 --> 01:11:48,703 Behave yourself with these women. 1214 01:11:48,771 --> 01:11:50,535 - Oh, I will, I will. 1215 01:11:50,606 --> 01:11:53,371 No, I feel quite sorry for them, actually. 1216 01:11:53,442 --> 01:11:55,570 I mean, they don't do it 'cause they want to, do they? 1217 01:11:55,645 --> 01:11:57,375 Sad cases, really. 1218 01:12:00,716 --> 01:12:02,446 - Alan Salt? 1219 01:12:02,518 --> 01:12:05,010 We know him as "Mr. Smith." 1220 01:12:05,087 --> 01:12:07,522 Comes here every other Thursday. 1221 01:12:07,590 --> 01:12:09,491 Travels up from Yorkshire 1222 01:12:09,559 --> 01:12:12,085 to visit his mother in an old-people's home. 1223 01:12:12,361 --> 01:12:14,455 Usually rings ahead and books. 1224 01:12:14,530 --> 01:12:16,431 Not always, mind. 1225 01:12:16,499 --> 01:12:19,025 Always asks for the same companion: Monica. 1226 01:12:19,101 --> 01:12:20,729 Is Monica here now? 1227 01:12:22,572 --> 01:12:23,801 She's not in any trouble. 1228 01:12:23,873 --> 01:12:26,809 I just want to talk to her about this man. 1229 01:12:26,876 --> 01:12:28,353 Is this something to do with the girl that was found? 1230 01:12:28,377 --> 01:12:32,075 Because your officers have already knocked on my door. 1231 01:12:32,348 --> 01:12:34,374 Well, they knocked on every door, Susan. 1232 01:12:34,450 --> 01:12:35,884 Well, Mr. Smith's not your man. 1233 01:12:35,952 --> 01:12:37,386 - Why not? 1234 01:12:37,453 --> 01:12:39,388 Because he's a sweetheart! 1235 01:12:39,455 --> 01:12:40,946 He loves his mam. 1236 01:12:41,023 --> 01:12:42,958 So did Hitler. - Oi. 1237 01:12:43,025 --> 01:12:45,426 Do all your customers wear johnnies, by the way? 1238 01:12:45,494 --> 01:12:48,089 - Yes. Of course they do. 1239 01:12:48,364 --> 01:12:50,060 Why do ya ask? 1240 01:12:50,132 --> 01:12:52,601 Just wonderin'. 1241 01:12:52,668 --> 01:12:55,866 So, can we assume that Mr. Smith 1242 01:12:55,938 --> 01:12:58,601 is booked in tonight? 1243 01:12:58,674 --> 01:12:59,698 - Um... 1244 01:12:59,775 --> 01:13:01,368 Not with me. 1245 01:13:01,444 --> 01:13:04,380 But he sometimes makes the arrangement, you know, 1246 01:13:04,447 --> 01:13:05,710 direct with Monica. 1247 01:13:05,781 --> 01:13:07,477 Where can we find Monica? 1248 01:13:07,550 --> 01:13:08,813 She'll still be at work. 1249 01:13:08,885 --> 01:13:11,445 - Doing what? 1250 01:13:11,520 --> 01:13:13,512 She's a primary school teacher. - You what? 1251 01:13:13,589 --> 01:13:14,900 So best visit her at home, then? 1252 01:13:14,924 --> 01:13:16,893 - No. No. 1253 01:13:16,959 --> 01:13:21,055 Her husband's always there. He's unemployed, so. 1254 01:13:21,130 --> 01:13:22,962 Best he never knows. 1255 01:13:23,032 --> 01:13:24,591 Is that why she has to do it? 1256 01:13:24,667 --> 01:13:26,135 - Gets her out the house. 1257 01:13:26,402 --> 01:13:27,734 That's what Monica says. 1258 01:13:27,803 --> 01:13:29,795 Right. 1259 01:13:29,872 --> 01:13:32,899 What kind of sex does Monica offer a man like Mr. Smith? 1260 01:13:32,975 --> 01:13:35,843 Kinky. 1261 01:13:35,912 --> 01:13:37,608 Violent? 1262 01:13:37,680 --> 01:13:40,878 More... playful, I would say. 1263 01:13:40,950 --> 01:13:42,578 Ah, you've got a dungeon here? 1264 01:13:42,652 --> 01:13:44,621 - In the basement. 1265 01:13:44,687 --> 01:13:46,815 Would you like to inspect it, Inspector? 1266 01:13:46,889 --> 01:13:49,882 I'd be more than happy to show you the ropes. 1267 01:13:49,959 --> 01:13:51,985 Not today, thanks. 1268 01:13:54,163 --> 01:13:56,428 Thank you. - Yeah, well, do come again, 1269 01:13:56,499 --> 01:13:59,594 Sergeant. Next time you're off-duty. 1270 01:13:59,669 --> 01:14:01,831 Needn't cost you a penny. 1271 01:14:01,904 --> 01:14:02,904 No, thanks. 1272 01:14:02,939 --> 01:14:04,999 Don't pay for sex. 1273 01:14:05,074 --> 01:14:06,785 Well, you wouldn't be, that's what I'm sayin'. 1274 01:14:06,809 --> 01:14:10,746 Well, that's a very kind offer, but, no, thank you. 1275 01:14:10,813 --> 01:14:12,179 Oh, Susan. 1276 01:14:12,448 --> 01:14:13,608 Does Walter use your dungeon? 1277 01:14:13,649 --> 01:14:14,878 - Walter...? 1278 01:14:14,951 --> 01:14:16,544 Walter Nunn. 1279 01:14:16,619 --> 01:14:21,182 I don't get to meet many Nuns in my line, Inspector. 1280 01:14:23,159 --> 01:14:28,496 I'll get somebody on the street tonight, guv. 1281 01:14:28,564 --> 01:14:31,728 If Mr. Smith turns up, we'll grab him. 1282 01:14:31,801 --> 01:14:32,978 She knew we were coming. You know that, don't ya? 1283 01:14:33,002 --> 01:14:34,163 - Oh, yeah. 1284 01:14:34,236 --> 01:14:35,704 Walter Nunn warned her, 1285 01:14:35,771 --> 01:14:37,783 told her to deny any knowledge that he's a customer. 1286 01:14:37,807 --> 01:14:39,070 You do know that, don't ya? 1287 01:14:39,141 --> 01:14:40,473 - Okay, go on. 1288 01:14:42,812 --> 01:14:46,510 Well, to hide the filthy sex that he's been havin' in there. 1289 01:14:46,582 --> 01:14:49,211 - Well, unless there's more to it and he's our murderer. 1290 01:14:49,485 --> 01:14:52,045 Guv. - Yes, I know. 1291 01:14:52,121 --> 01:14:55,853 You don't want to believe that the woman you love 1292 01:14:55,925 --> 01:14:59,259 could've married a rapist/murderer. 1293 01:14:59,528 --> 01:15:03,693 Well, Susan's going to be on the phone to him right now 1294 01:15:03,766 --> 01:15:05,366 and we've given him a perfect cover story 1295 01:15:05,534 --> 01:15:07,662 for visitin' a brothel. 1296 01:15:11,007 --> 01:15:13,841 I visited the brothel as part of me inquiries 1297 01:15:13,909 --> 01:15:16,538 into a man called Alan Salt. 1298 01:15:16,612 --> 01:15:19,514 Well, snap. Great minds. 1299 01:15:19,582 --> 01:15:21,551 What's your interest in this man? 1300 01:15:21,617 --> 01:15:23,518 What's yours, sir? 1301 01:15:23,586 --> 01:15:26,988 He's a name 1302 01:15:27,056 --> 01:15:30,288 in the investigation of the rape and murder 1303 01:15:30,559 --> 01:15:32,004 of a young woman called Janice Ballard, 1304 01:15:32,028 --> 01:15:34,122 but that murder wasn't known about 1305 01:15:34,196 --> 01:15:36,722 when you were at the brothel. 1306 01:15:36,799 --> 01:15:39,234 So? 1307 01:15:39,301 --> 01:15:43,102 Fact is there have been slipshod errors 1308 01:15:43,172 --> 01:15:45,732 in the investigation of rapes in this force. 1309 01:15:45,808 --> 01:15:47,572 Right? 1310 01:15:47,643 --> 01:15:49,942 I blame meself... in part. 1311 01:15:50,012 --> 01:15:54,279 So I decided to do something about it. 1312 01:15:54,550 --> 01:15:56,746 I trawled through the files, threw up Alan Salt, 1313 01:15:56,819 --> 01:15:59,812 a man regularly visitin' the area, 1314 01:15:59,889 --> 01:16:02,324 known to frequent prostitutes. 1315 01:16:02,591 --> 01:16:04,287 A man with cautions for curb crawlin' 1316 01:16:04,560 --> 01:16:06,290 and a conviction for assault. 1317 01:16:06,562 --> 01:16:08,656 - Now, that's a pack of lies, Inspector. 1318 01:16:08,731 --> 01:16:10,996 Your investigation wasn't slipshod. 1319 01:16:11,067 --> 01:16:15,004 You turned a blind eye to 21 potential rape cases 1320 01:16:15,071 --> 01:16:17,267 because, deep down, you think all women 1321 01:16:17,339 --> 01:16:19,570 are asking for it, don't you? 1322 01:16:19,642 --> 01:16:22,578 And I'm going to bring forward evidence of that 1323 01:16:22,645 --> 01:16:24,079 and have you charged. 1324 01:16:24,146 --> 01:16:29,710 Well, good luck, sir. 1325 01:16:29,785 --> 01:16:32,846 Can I go now? 1326 01:16:32,922 --> 01:16:34,948 No. 1327 01:16:35,024 --> 01:16:38,358 Janice Ballard's murder took place 1328 01:16:38,627 --> 01:16:42,621 less than a mile from the brothel where you were. 1329 01:16:42,698 --> 01:16:46,328 So how long did your 1330 01:16:46,602 --> 01:16:50,903 "inquiries" at the brothel take, Inspector? 1331 01:16:50,973 --> 01:16:53,135 Half an hour? 1332 01:16:53,209 --> 01:16:55,804 Yeah, I left at about 11:30. 1333 01:16:55,878 --> 01:16:57,141 To go? 1334 01:16:57,213 --> 01:17:00,183 Home. 1335 01:17:00,249 --> 01:17:02,946 - And before you visited the brothel, where were you then? 1336 01:17:03,018 --> 01:17:04,748 Puttin' the kids to bed. 1337 01:17:04,820 --> 01:17:06,118 - Was your wife there? 1338 01:17:06,188 --> 01:17:08,623 Yes, of course. 1339 01:17:08,691 --> 01:17:10,159 Before and after. 1340 01:17:10,226 --> 01:17:13,060 And she will corroborate this? 1341 01:17:13,129 --> 01:17:14,961 Yes. 1342 01:17:15,030 --> 01:17:16,123 - You know, 1343 01:17:16,198 --> 01:17:19,191 I don't think I'd believe her. 1344 01:17:19,268 --> 01:17:23,330 Are you saying me wife would tell lies? 1345 01:17:23,405 --> 01:17:26,341 You don't know me wife, Inspector. 1346 01:17:26,408 --> 01:17:29,901 Hmm. 1347 01:17:29,979 --> 01:17:31,811 Bring her in, would you? 1348 01:17:31,881 --> 01:17:33,850 What? 1349 01:17:33,916 --> 01:17:36,681 Now, before she comes in, 1350 01:17:36,752 --> 01:17:39,347 why don't we just clear this up 1351 01:17:39,421 --> 01:17:44,758 and you admit that, for years, you've used prostitutes 1352 01:17:44,827 --> 01:17:48,059 to satisfy your violent sexual needs 1353 01:17:48,130 --> 01:17:52,431 and that that is where you were between the hours 1354 01:17:52,701 --> 01:17:53,964 of 10:00 pm and 2:00 am 1355 01:17:54,036 --> 01:17:56,301 on the night that Janice was murdered? 1356 01:17:56,372 --> 01:18:00,776 Gently, Gently. 1357 01:18:00,843 --> 01:18:02,778 Why are you doin' this? 1358 01:18:02,845 --> 01:18:07,374 It's me career, me marriage. 1359 01:18:07,449 --> 01:18:09,213 - If you don't provide me 1360 01:18:09,285 --> 01:18:11,880 with a convincing alibi for those hours, 1361 01:18:11,954 --> 01:18:15,891 I will arrest you on suspicion of the murder of Janice Ballard. 1362 01:18:18,861 --> 01:18:22,025 Me wife is me alibi. 1363 01:18:22,097 --> 01:18:25,124 Bring her in. She'll tell ya. 1364 01:18:25,201 --> 01:18:27,864 I was with Gemma all night. 1365 01:18:27,937 --> 01:18:30,998 You seem very confident of her. 1366 01:18:31,073 --> 01:18:33,235 We love one another 1367 01:18:33,309 --> 01:18:36,404 and neither of us tells lies. 1368 01:18:49,391 --> 01:18:54,295 Tina. 1369 01:18:54,363 --> 01:18:57,856 Did Insp Nunn persuade you to drop a rape complaint 1370 01:18:57,933 --> 01:18:59,196 that you made two years ago? 1371 01:18:59,268 --> 01:19:01,396 - Aye, he didn't give us much choice. 1372 01:19:01,470 --> 01:19:03,310 Rubbish. There was no evidence against the man. 1373 01:19:03,372 --> 01:19:05,068 - But... 1374 01:19:06,742 --> 01:19:09,302 This wasn't the first time that you've met Insp Nunn, is it? 1375 01:19:09,378 --> 01:19:11,142 Lies. 1376 01:19:11,213 --> 01:19:12,875 - No. 1377 01:19:12,948 --> 01:19:14,883 He was a regular customer of mine. 1378 01:19:14,950 --> 01:19:18,910 In fact, he had been since he was a single man. 1379 01:19:18,988 --> 01:19:21,116 - Thank you, Tina. 1380 01:19:24,760 --> 01:19:26,456 You gonna take the word of a poxy tart? 1381 01:19:29,031 --> 01:19:30,932 Guv, guv. Hey hey hey hey. 1382 01:19:31,000 --> 01:19:32,832 Stop it, stop it. 1383 01:19:34,136 --> 01:19:36,867 Guv, stop it. 1384 01:19:42,211 --> 01:19:45,010 Did you see that, Constable? 1385 01:19:45,080 --> 01:19:49,176 No, sir. 1386 01:19:51,220 --> 01:19:53,883 - Well, am I going to bring your wife in, or what? 1387 01:20:01,096 --> 01:20:03,156 I spent all night at the brothel. 1388 01:20:09,238 --> 01:20:12,106 Any witnesses? 1389 01:20:12,174 --> 01:20:14,200 Three of them. 1390 01:20:14,276 --> 01:20:16,404 Busy boy. 1391 01:20:16,478 --> 01:20:17,571 Names. 1392 01:20:17,846 --> 01:20:19,542 They're made up. 1393 01:20:19,815 --> 01:20:21,477 Well, what did you call 'em? 1394 01:20:24,219 --> 01:20:29,886 I called one Iris, one, Colleen; 1395 01:20:29,958 --> 01:20:33,224 and there's one, 1396 01:20:33,295 --> 01:20:35,992 she calls herself Monica. 1397 01:20:36,065 --> 01:20:39,900 Go home, Inspector. 1398 01:20:50,112 --> 01:20:53,207 You will be hearing from me again. 1399 01:20:59,588 --> 01:21:01,454 So, it wasn't him 1400 01:21:01,523 --> 01:21:03,014 that's done in 1401 01:21:03,092 --> 01:21:05,323 that little Scots lass, then? 1402 01:21:05,394 --> 01:21:07,556 He's a toerag, but he's not a murderer. 1403 01:21:07,629 --> 01:21:09,461 I just needed 1404 01:21:09,531 --> 01:21:11,500 to be sure of that before I do what I do next. 1405 01:21:11,567 --> 01:21:14,162 Sit down. 1406 01:21:19,575 --> 01:21:23,569 Tina, 1407 01:21:23,645 --> 01:21:25,910 when you were raped two years ago, 1408 01:21:25,981 --> 01:21:28,644 it was a Thursday night, wasn't it? 1409 01:21:28,917 --> 01:21:31,079 Aye. 1410 01:21:31,153 --> 01:21:33,987 Was this the man 1411 01:21:34,056 --> 01:21:36,048 who raped you that night? 1412 01:21:49,671 --> 01:21:53,005 "Call me Mr. Smith," he said. 1413 01:21:56,412 --> 01:21:58,438 Yeah. 1414 01:21:58,514 --> 01:22:01,382 We've let you down. I'm sorry. 1415 01:22:01,450 --> 01:22:06,150 And a few other women, too, I'm afraid. 1416 01:22:06,221 --> 01:22:09,953 I have reason to believe that he raped and murdered 1417 01:22:10,025 --> 01:22:12,517 a young woman two weeks ago 1418 01:22:12,594 --> 01:22:14,460 and, on top of that, 1419 01:22:14,530 --> 01:22:18,160 I believe that he's going back again tonight. 1420 01:22:18,233 --> 01:22:22,102 Now, I know that you have absolutely no reason 1421 01:22:22,171 --> 01:22:24,003 to help the police, 1422 01:22:24,072 --> 01:22:28,601 but we really need to catch this man. 1423 01:22:43,492 --> 01:22:45,017 You okay, Tina? 1424 01:22:45,093 --> 01:22:48,393 - Normal night for me, 1425 01:22:48,464 --> 01:22:50,456 except for youse lot scarin' off the trade. 1426 01:22:50,532 --> 01:22:52,364 Thank you. 1427 01:22:52,434 --> 01:22:55,029 Always happy to help a policeman. 1428 01:22:55,103 --> 01:22:56,696 Right. 1429 01:22:56,972 --> 01:22:59,532 Back to work, Tina. 1430 01:23:58,467 --> 01:24:01,631 Eerie. 1431 01:24:01,703 --> 01:24:04,229 Déjà vú. 1432 01:24:04,306 --> 01:24:06,741 - What's the French for "a complete waste of bloody time"? 1433 01:24:06,808 --> 01:24:08,453 He's not going to do the same again, is he? 1434 01:24:08,477 --> 01:24:10,708 - No. 1435 01:24:10,779 --> 01:24:12,805 If Tina's right, he's already done the same again. 1436 01:24:13,081 --> 01:24:15,243 - Nah, the bloke's not the killer. 1437 01:24:15,317 --> 01:24:17,252 She'd be dead, wouldn't she? 1438 01:24:17,319 --> 01:24:20,721 Loads of blokes call themselves "Mr. Smith." 1439 01:25:38,166 --> 01:25:40,192 Where's Tina? 1440 01:25:48,777 --> 01:25:51,269 This is Gently. We've lost Tina. 1441 01:25:51,346 --> 01:25:53,645 Look out for a white Zephyr. 1442 01:25:53,715 --> 01:25:55,206 We'll do that, sir. 1443 01:26:09,464 --> 01:26:11,695 Oh, God, what have I done? 1444 01:26:14,936 --> 01:26:16,666 You know, there was no need to hit us, man. 1445 01:26:16,738 --> 01:26:18,730 I was only makin' conversation with ya. 1446 01:26:18,807 --> 01:26:20,435 - You were wasting my time. 1447 01:26:20,509 --> 01:26:23,877 Think I'm interested in what comes out of your mouth? 1448 01:26:23,945 --> 01:26:27,438 Where we going? - Somewhere quiet. 1449 01:26:27,516 --> 01:26:29,917 Have I had you before? 1450 01:26:30,185 --> 01:26:32,814 No. 1451 01:26:32,888 --> 01:26:34,447 What-what's your name? 1452 01:26:34,523 --> 01:26:36,890 You can call me Mr. Smith. 1453 01:26:44,599 --> 01:26:46,761 Rachel Coles. Go ahead. 1454 01:26:46,835 --> 01:26:48,428 Suspect seen headed toward the river. 1455 01:26:48,503 --> 01:26:50,699 Roger that. - Wasn't your fault, guv. 1456 01:26:50,772 --> 01:26:53,799 He's been seen headin' towards the riverside. 1457 01:26:53,875 --> 01:26:55,605 - Right. 1458 01:26:55,677 --> 01:26:56,906 Rachel, you go with him. 1459 01:27:01,783 --> 01:27:05,276 All units, hold back. 1460 01:27:45,961 --> 01:27:48,829 Sir. 1461 01:27:55,937 --> 01:27:58,497 We've found the car. It's empty. 1462 01:28:04,012 --> 01:28:06,743 Aah! Aah! Aaaaah! 1463 01:28:15,590 --> 01:28:16,590 Police! 1464 01:28:16,625 --> 01:28:18,321 Put the knife down, Alan. 1465 01:28:18,393 --> 01:28:21,557 Alan, put the knife down! 1466 01:28:21,630 --> 01:28:25,294 Tina. Tina, you stay still. 1467 01:28:25,367 --> 01:28:28,030 Alan, listen to me. 1468 01:28:28,303 --> 01:28:30,033 Put the knife down. 1469 01:28:30,305 --> 01:28:32,501 That's it. Just give me the knife. 1470 01:28:32,574 --> 01:28:34,668 Eh eh eh eh eh. 1471 01:28:36,578 --> 01:28:38,706 Uff! Uhh! 1472 01:28:40,081 --> 01:28:43,381 Tina, are you all right? 1473 01:28:43,451 --> 01:28:45,750 Just don't leave us here in the dark. 1474 01:28:45,821 --> 01:28:47,346 - No, I won't. I won't. It's all right. 1475 01:28:52,894 --> 01:28:55,523 Aah! 1476 01:29:10,078 --> 01:29:12,047 Oi. 1477 01:29:12,113 --> 01:29:14,639 - Ohh! 1478 01:29:14,716 --> 01:29:16,027 Sir, are you there? 1479 01:29:16,051 --> 01:29:18,520 I've got Tina. 1480 01:29:21,656 --> 01:29:24,990 Sir, are you there? 1481 01:29:25,060 --> 01:29:27,495 Yes, John. I can hear you. 1482 01:29:27,562 --> 01:29:29,861 We've got him. 1483 01:29:29,931 --> 01:29:32,400 How's Tina? 1484 01:29:32,467 --> 01:29:34,629 Hello, Mr. Gently. I'm fine. 1485 01:29:34,703 --> 01:29:37,468 I'll live. How about you? 1486 01:29:37,539 --> 01:29:41,670 It's good to hear your voice, Tina. 1487 01:29:41,743 --> 01:29:43,769 Yeah, I'll live. 103778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.