All language subtitles for Fire Country - 01x02 - The Fresh Prince of Edgewater.SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:03,880 - Previously on Fire Country... - JULIO: We're going to Edgewater? 2 00:00:03,881 --> 00:00:05,676 BODE: My lawyer said we'd be going to a different camp. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,355 CORY: This is Three Rock Con Camp. 4 00:00:07,399 --> 00:00:10,010 We fight fires all over the state of California. 5 00:00:10,054 --> 00:00:12,012 MANNY: You do what I tell you, when I tell you, 6 00:00:12,056 --> 00:00:13,622 you'll reduce your sentence and go home 7 00:00:13,666 --> 00:00:15,102 to your friends and your family sooner. 8 00:00:15,146 --> 00:00:17,104 EVE: We never deal with what's really going on. 9 00:00:17,148 --> 00:00:19,846 Come on, Eve. Not everything's about Riley dying. 10 00:00:19,889 --> 00:00:21,630 Gabs, don't move out here for me. 11 00:00:21,674 --> 00:00:23,806 I just told you I love you. 12 00:00:23,850 --> 00:00:25,634 - BODE: Your boyfriend? - Yeah. 13 00:00:25,678 --> 00:00:26,809 So, what now? 14 00:00:26,853 --> 00:00:29,899 Four years is a long time to wait for your real life to begin. 15 00:00:29,924 --> 00:00:31,099 Yeah, I can relate. 16 00:00:31,124 --> 00:00:33,474 EVE: Sharon, he's back. 17 00:00:33,499 --> 00:00:35,209 Manny, give us the room. 18 00:00:35,253 --> 00:00:36,863 Hi, Mom. 19 00:00:39,518 --> 00:00:40,736 VINCE: Bode. 20 00:00:40,780 --> 00:00:43,391 What the hell are you doing here? 21 00:00:43,435 --> 00:00:45,698 ♪ 22 00:00:46,786 --> 00:00:49,223 [SIREN WAILING] 23 00:00:49,267 --> 00:00:51,269 ♪ 24 00:00:53,706 --> 00:00:55,925 [INDISTINCT CHATTER] 25 00:00:55,969 --> 00:00:59,368 ♪ Happy birthday to you ♪ 26 00:00:59,393 --> 00:01:02,353 ♪ Happy birthday to you ♪ 27 00:01:02,671 --> 00:01:05,727 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 28 00:01:05,752 --> 00:01:06,998 [RILEY GASPS] 29 00:01:07,023 --> 00:01:11,158 ♪ Happy birthday to you ♪ 30 00:01:11,202 --> 00:01:12,681 [WHOOPING, CLAPPING] 31 00:01:12,725 --> 00:01:15,162 Happy birthday, baby. 32 00:01:15,206 --> 00:01:16,772 [LAUGHTER] 33 00:01:16,816 --> 00:01:19,166 So, to you guys. 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,822 I'm so lucky to have you as parents. 35 00:01:23,492 --> 00:01:24,929 [CHUCKLES] And to Eve, 36 00:01:24,954 --> 00:01:27,696 I remember the day that you moved here. 37 00:01:27,740 --> 00:01:28,871 Ah... [GROANS] 38 00:01:28,915 --> 00:01:32,614 We were like nine years old. I marched across the street. 39 00:01:32,658 --> 00:01:34,007 And you were like... [KNOCKING] 40 00:01:34,050 --> 00:01:35,400 "I'm Riley, you want to be best friends?" 41 00:01:35,443 --> 00:01:37,532 - RILEY: Exactly. - [LAUGHING] 42 00:01:37,576 --> 00:01:39,317 - And you have been. - Yeah. 43 00:01:39,360 --> 00:01:41,014 Jake, 44 00:01:41,057 --> 00:01:42,320 you know, 45 00:01:42,363 --> 00:01:46,106 Bode never wanted to share you growing up, but... 46 00:01:46,150 --> 00:01:50,023 over the years you've become a good friend of mine, too. 47 00:01:50,066 --> 00:01:52,025 - Aw. - And I'm really grateful. 48 00:01:52,939 --> 00:01:56,160 And to my big brother Bode, you, uh... 49 00:01:56,203 --> 00:01:58,510 You fought your way through a really tough year. 50 00:01:58,553 --> 00:02:00,425 With the baseball injury 51 00:02:00,468 --> 00:02:02,775 and all of the mess that went on with it... 52 00:02:02,818 --> 00:02:04,951 The pills and the rehab. 53 00:02:04,994 --> 00:02:07,997 You fought some demons and you won. 54 00:02:11,349 --> 00:02:13,264 I love you, big bro. 55 00:02:14,830 --> 00:02:16,180 Love you, too. 56 00:02:16,223 --> 00:02:17,833 Okay. Cake time. 57 00:02:17,877 --> 00:02:19,270 [OTHERS CHEERING, WHOOPING] 58 00:02:20,050 --> 00:02:22,052 - Riley, I... - Please just go. 59 00:02:22,534 --> 00:02:25,058 Because I have to go back over there and act happy 60 00:02:25,101 --> 00:02:26,668 because it's my birthday. 61 00:02:28,540 --> 00:02:30,803 ♪ 62 00:02:34,546 --> 00:02:36,504 BODE: Ri, what's up? 63 00:02:36,548 --> 00:02:38,680 Are you and Jake together? 64 00:02:43,409 --> 00:02:45,019 We were, yeah. 65 00:02:46,601 --> 00:02:48,342 But we're not anymore. 66 00:02:49,648 --> 00:02:51,040 I didn't... 67 00:02:51,954 --> 00:02:54,087 ...want to tell you, or anyone, 68 00:02:54,130 --> 00:02:56,959 until it got a little more serious, but... 69 00:02:58,309 --> 00:03:02,313 Turns out, Jake wasn't serious at all, so... 70 00:03:02,356 --> 00:03:07,231 Now I am the idiot crying on her own birthday. 71 00:03:09,363 --> 00:03:11,800 Can you just please not tell Mom and Dad? 72 00:03:11,844 --> 00:03:14,020 I'm so embarrassed. 73 00:03:14,063 --> 00:03:15,195 Pull over. Let me out now! 74 00:03:15,239 --> 00:03:17,676 - [TIRES SCREECHING] - Bode! 75 00:03:17,701 --> 00:03:18,714 - BODE: Riley! - [CRASHING] 76 00:03:18,739 --> 00:03:19,827 [GRUNTS] 77 00:03:19,852 --> 00:03:21,723 Hey, stop! Are you crazy?! 78 00:03:21,748 --> 00:03:23,899 That's what you told Riley, isn't it? After you dumped her. 79 00:03:23,924 --> 00:03:25,109 It's my fault that she died, 80 00:03:25,134 --> 00:03:26,964 but it's on you that she died with a broken heart. 81 00:03:26,989 --> 00:03:28,861 [DISTORTED CHATTER] 82 00:03:28,904 --> 00:03:30,297 SHARON: He made a mistake. 83 00:03:30,341 --> 00:03:33,953 VINCE: This... this is so far beyond a mistake. 84 00:03:33,996 --> 00:03:36,042 Okay? He went to prison, he's in prison. 85 00:03:36,085 --> 00:03:37,957 SHARON: No, he is in the conservation camp now 86 00:03:38,000 --> 00:03:39,828 because of his good conduct. 87 00:03:39,872 --> 00:03:42,440 Yeah, day one here at fire camp and what? 88 00:03:42,483 --> 00:03:44,180 He... gone rogue already. 89 00:03:44,224 --> 00:03:46,705 To save a firefighter. To save Jake. 90 00:03:46,748 --> 00:03:48,258 You want to send him back to prison for that? 91 00:03:48,283 --> 00:03:50,546 - He is unable to follow basic orders. - [SCOFFING] 92 00:03:50,571 --> 00:03:52,094 BODE: Yeah. Okay. 93 00:03:53,567 --> 00:03:56,092 I followed one order pretty well, didn't I, Dad? 94 00:03:57,672 --> 00:03:59,457 ♪ 95 00:03:59,500 --> 00:04:02,851 MANNY: Well, I think I'm all caught up. 96 00:04:02,895 --> 00:04:04,244 Good news is, whatever happens next 97 00:04:04,288 --> 00:04:05,898 is not up to you, it's up to me. 98 00:04:05,941 --> 00:04:08,857 He may be your son... but he's my inmate. 99 00:04:08,901 --> 00:04:10,337 You can't send him back. 100 00:04:10,362 --> 00:04:11,898 Sharon, you just heard what he said, okay? 101 00:04:11,923 --> 00:04:13,814 - It's not your decision. - MANNY: All due respect, Chief, 102 00:04:13,839 --> 00:04:15,406 I'm in charge of all my inmates, 103 00:04:15,560 --> 00:04:16,909 including Bode. 104 00:04:16,934 --> 00:04:18,501 I'll collect the incident reports 105 00:04:18,526 --> 00:04:21,006 from the Buckeye fire, then I'll make my decision. 106 00:04:21,087 --> 00:04:22,436 BODE: Send me to Valley View, 107 00:04:22,461 --> 00:04:25,787 or High Rock, anywhere but here. 108 00:04:25,831 --> 00:04:27,789 I'm not taking requests, Bode. 109 00:04:28,155 --> 00:04:29,829 There's a process here. 110 00:04:30,966 --> 00:04:34,274 Manny, he's my kid. That's my boy. 111 00:04:36,232 --> 00:04:38,060 So imagine if it was Gabriela. 112 00:04:39,627 --> 00:04:41,977 - Chief... - SHARON: No. 113 00:04:45,590 --> 00:04:47,766 He's a liability, Manny. 114 00:04:47,809 --> 00:04:52,336 Having him on a hand crew puts everybody's life at risk. 115 00:04:53,467 --> 00:04:55,251 Yours, too. 116 00:04:57,364 --> 00:05:00,518 BODE: You heard him. I'm a liability. 117 00:05:01,221 --> 00:05:02,744 Transfer me. 118 00:05:03,591 --> 00:05:04,984 Look, man. 119 00:05:05,261 --> 00:05:07,002 I can't work the fire camp program 120 00:05:07,046 --> 00:05:08,830 because the baggage I have here... 121 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 But I want to work it. 122 00:05:11,050 --> 00:05:13,313 ♪ 123 00:05:16,259 --> 00:05:18,321 Hey. You headed home? 124 00:05:18,346 --> 00:05:21,046 What was Bode talking about? What order did he follow? 125 00:05:21,071 --> 00:05:22,463 Hi, Chief. 126 00:05:23,758 --> 00:05:26,141 - Not here. Okay? - Why? 127 00:05:26,166 --> 00:05:27,955 You're worried people are gonna stare? I don't care. 128 00:05:27,980 --> 00:05:29,677 VINCE: Yeah, you do. 129 00:05:29,721 --> 00:05:32,332 SHARON: Fine. Let's go home. We'll talk there. 130 00:05:32,357 --> 00:05:34,620 Look, it's been a long day. I just... 131 00:05:34,645 --> 00:05:36,386 I don't want to make it any longer for you, okay? 132 00:05:36,411 --> 00:05:40,458 Our marriage has survived way worse than long days. 133 00:05:42,864 --> 00:05:45,127 We always come out the other side. 134 00:05:46,814 --> 00:05:48,294 [SCOFFS] 135 00:05:48,319 --> 00:05:50,059 You're really not gonna tell me? 136 00:05:51,438 --> 00:05:54,398 I'm... just a little worried about your stress level. 137 00:05:56,704 --> 00:05:58,184 Well... 138 00:05:58,599 --> 00:06:01,776 You should give me a call when you're ready to talk, then. 139 00:06:01,801 --> 00:06:03,846 [ENGINE STARTS] 140 00:06:08,890 --> 00:06:10,544 Come on. 141 00:06:16,420 --> 00:06:17,508 Hey, Chief. 142 00:06:18,813 --> 00:06:21,512 - Are you two okay? - What? Oh. Yeah. 143 00:06:21,555 --> 00:06:23,775 - Always. - Bode's been gone since Riley died, 144 00:06:23,818 --> 00:06:25,341 and now he comes back? 145 00:06:25,385 --> 00:06:27,155 Where the hell has he been all this time? 146 00:06:27,180 --> 00:06:28,214 Prison. 147 00:06:28,257 --> 00:06:30,850 [SIGHS] Before that, he didn't say. 148 00:06:30,875 --> 00:06:32,616 Mm. No surprise there. 149 00:06:33,088 --> 00:06:35,656 Hi, Jake, how's the, uh, pain? 150 00:06:35,700 --> 00:06:38,050 [EXHALES] My foot's fine. 151 00:06:38,093 --> 00:06:39,530 These are damn solid boots, Chief. 152 00:06:39,573 --> 00:06:42,794 That's good to hear. I was talking about your shiner. 153 00:06:42,837 --> 00:06:44,209 [CHUCKLES] 154 00:06:44,234 --> 00:06:45,366 Look... 155 00:06:45,391 --> 00:06:48,669 Manny is gonna want an incident report from both of you guys. 156 00:06:48,713 --> 00:06:50,541 Do not hold back. 157 00:06:50,584 --> 00:06:53,326 He needs to know if his inmate is dangerous. 158 00:06:57,548 --> 00:06:58,897 Baby. 159 00:06:58,940 --> 00:07:00,376 - Eve. - Hey, Gabi. 160 00:07:00,420 --> 00:07:03,467 - You guys okay? - Mm, hey. 161 00:07:04,946 --> 00:07:06,121 Eve saved me out there 162 00:07:06,165 --> 00:07:09,298 at the Buckeye fire. You should've seen it. 163 00:07:14,521 --> 00:07:16,523 ♪ 164 00:07:24,052 --> 00:07:26,402 BRIDGET: Did you hear Bode's back? 165 00:07:26,446 --> 00:07:27,882 From prison. 166 00:07:27,926 --> 00:07:28,970 - Oh. - Yeah. 167 00:07:29,014 --> 00:07:31,016 Hi, Bridget. 168 00:07:31,059 --> 00:07:33,235 - Hi. - I know you were 169 00:07:33,279 --> 00:07:35,150 just about to say that you're happy for Vince and I 170 00:07:35,194 --> 00:07:36,456 that our son is back, 171 00:07:36,500 --> 00:07:38,676 and that he's thriving at the fire camp. 172 00:07:38,719 --> 00:07:40,025 [CHUCKLES SOFTLY] 173 00:07:40,068 --> 00:07:42,549 Are those scones that I smell? 174 00:07:42,593 --> 00:07:45,291 Fresh out of the oven. I'm Aydan. I'm new. 175 00:07:45,334 --> 00:07:46,901 Yeah, you're from San Francisco. 176 00:07:46,945 --> 00:07:48,381 And you worked at Chez Panisse. 177 00:07:48,424 --> 00:07:49,991 We're all wondering what you're doing here. 178 00:07:50,016 --> 00:07:51,726 BRIDGET: And there are rumors you're gonna take 179 00:07:51,751 --> 00:07:53,927 onion rings off the menu. 180 00:07:53,952 --> 00:07:55,344 SHARON: It's a super gossipy town. 181 00:07:55,388 --> 00:07:56,868 You just got to be able to deal with that. 182 00:07:56,893 --> 00:07:57,938 I'm Sharon. 183 00:07:57,963 --> 00:07:59,617 - [SIGHS] Hi. - So... 184 00:07:59,697 --> 00:08:02,395 I got to come to Smokey's now to run into my own wife? 185 00:08:02,438 --> 00:08:05,932 And that super handsome man across the room is my husband. 186 00:08:05,957 --> 00:08:07,219 Hi. 187 00:08:08,619 --> 00:08:12,013 Did you, uh, stay at the hotel last night or at your sister's? 188 00:08:12,057 --> 00:08:14,842 My sister's doesn't have room service and I needed snacks 189 00:08:14,886 --> 00:08:18,193 wondering what this awful secret is that you won't tell me. 190 00:08:18,237 --> 00:08:21,806 And stalking our incarcerated son's records in the system. 191 00:08:21,849 --> 00:08:26,637 He legally changed his last name to hide from us. Did you know that? 192 00:08:28,900 --> 00:08:31,250 You know, I stayed up all night, too. 193 00:08:32,120 --> 00:08:33,818 You two want to sit together? 194 00:08:33,861 --> 00:08:34,906 - Yes. - No. 195 00:08:34,949 --> 00:08:37,343 DISPATCHER: Station 42. Vegetation fire caused by 196 00:08:37,386 --> 00:08:38,866 incoming dry lightning storm. 197 00:08:38,891 --> 00:08:39,904 Highway 101 at Canyon Road. 198 00:08:39,929 --> 00:08:41,191 Vince, there's a... 199 00:08:41,216 --> 00:08:42,304 There's a lightning storm in Willow Creek. 200 00:08:42,348 --> 00:08:43,358 - Yeah, I heard it. - Yeah, yeah. 201 00:08:43,383 --> 00:08:44,862 There's a second one in Blue Lake. 202 00:08:44,887 --> 00:08:46,419 - That means... - Yeah, I know what it means. 203 00:08:46,444 --> 00:08:47,676 I don't know what it means. 204 00:08:47,701 --> 00:08:51,053 It means calls are gonna be popping off all day. Let's go. 205 00:08:51,078 --> 00:08:53,595 Dry storms don't rain water. They rain lightning. 206 00:08:53,620 --> 00:08:56,057 So it's like little fires everywhere. 207 00:08:56,101 --> 00:08:58,288 Thank you. Wait for me. 208 00:08:58,313 --> 00:09:00,803 [THUNDER CRASHING] 209 00:09:01,454 --> 00:09:02,890 ♪ 210 00:09:02,934 --> 00:09:04,892 MANNY: All right, listen up. 211 00:09:04,936 --> 00:09:07,721 This rec center's in dire need of defensible space. 212 00:09:07,765 --> 00:09:09,767 We got a dry lightning storm rolling in, fellas. 213 00:09:09,810 --> 00:09:11,986 So every bit of lightning that may strike here, 214 00:09:12,030 --> 00:09:15,207 we want to starve, not feast. 215 00:09:15,250 --> 00:09:19,080 Any flammable debris, we clear it. Understood? 216 00:09:19,124 --> 00:09:20,429 - Yes, sir. - Yes, Cap. 217 00:09:20,473 --> 00:09:21,996 - Yes, Captain. - Good. 218 00:09:22,954 --> 00:09:24,520 [PLAYFUL CLAMORING] 219 00:09:28,046 --> 00:09:31,266 MANNY: Now, safety... safety is your religion. 220 00:09:32,137 --> 00:09:35,306 You practice it, you shorten your sentence. No theatrics. 221 00:09:35,357 --> 00:09:37,920 Hey, he's talking about you going up that mountain 222 00:09:37,945 --> 00:09:40,642 - at the Buckeye. - Let him. 223 00:09:40,667 --> 00:09:42,756 MANNY: If lightning should strike nearby, 224 00:09:42,800 --> 00:09:44,932 I want you to become as small and as low as possible. 225 00:09:44,976 --> 00:09:46,586 Crouch down to the ground. 226 00:09:46,630 --> 00:09:48,632 Avoid grasslands and avoid high areas. 227 00:09:48,675 --> 00:09:50,329 You stop running all your power tools, 228 00:09:50,372 --> 00:09:52,287 and you drop your manual tools, all right? 229 00:09:52,331 --> 00:09:55,203 And, Bode... no freelancing. 230 00:09:55,247 --> 00:09:57,292 - I wasn't planning on it. - Good. 231 00:09:57,336 --> 00:09:59,381 Then we're on the same page. 232 00:10:00,382 --> 00:10:02,820 You know you're gonna send him packing. 233 00:10:02,863 --> 00:10:04,604 Why wait? 234 00:10:04,648 --> 00:10:07,389 Incident reports aren't in yet. Plus, I need the manpower. 235 00:10:07,433 --> 00:10:10,305 This lightning storm's gonna be a doozy. 236 00:10:10,349 --> 00:10:12,351 [THUNDER RUMBLING] 237 00:10:12,394 --> 00:10:14,092 [CHEERING, WHOOPING] 238 00:10:14,135 --> 00:10:15,702 [PLAYFUL CLAMORING] 239 00:10:16,572 --> 00:10:17,835 MANNY: All right, gentlemen. 240 00:10:17,878 --> 00:10:22,013 We want a four-foot line with two-foot clearance on each side. 241 00:10:22,056 --> 00:10:23,492 Let's turn these shrubs into stumps. 242 00:10:23,536 --> 00:10:26,974 Without fuel, fire won't get to the structure. 243 00:10:27,018 --> 00:10:28,410 Use your McLeods on the shrubs, 244 00:10:28,454 --> 00:10:31,196 use your Pulaskis on anything that's thicker. 245 00:10:31,239 --> 00:10:32,545 Yes, Cap. 246 00:10:32,588 --> 00:10:35,287 - Copy that. - Hey, it's "Copy that, Cap." 247 00:10:35,330 --> 00:10:38,029 You need to suck up so he goes easy on you. 248 00:10:38,072 --> 00:10:41,293 Yeah, well, it's too late. 249 00:10:41,336 --> 00:10:43,338 He doesn't care 'cause he knows I'm out of here. 250 00:10:43,382 --> 00:10:44,731 Why don't you care? 251 00:10:44,775 --> 00:10:46,254 I do care. 252 00:10:47,473 --> 00:10:50,519 I want to be at fire camp, just not this one. 253 00:10:50,563 --> 00:10:53,697 You keep saying that, but this is your home, dude. 254 00:10:53,740 --> 00:10:55,133 There's no place like it. 255 00:10:55,176 --> 00:10:56,525 There's a reason that's a saying. 256 00:10:56,569 --> 00:10:58,310 Yeah. 257 00:10:59,224 --> 00:11:00,834 Not in a good way for me. 258 00:11:00,878 --> 00:11:03,837 'Cause you're Cal Fire royalty? 259 00:11:03,881 --> 00:11:06,333 His mom's division chief. 260 00:11:06,358 --> 00:11:08,581 Dad runs a station. Word's out, 261 00:11:08,624 --> 00:11:10,757 after their visit to your hospital room. 262 00:11:10,801 --> 00:11:12,759 You're the Fresh Prince of Edgewater? 263 00:11:12,803 --> 00:11:14,456 You got to work that! 264 00:11:14,500 --> 00:11:18,504 Have Mom pull some strings so you can stay. 265 00:11:19,374 --> 00:11:21,289 I would never ask her to do that, 266 00:11:21,333 --> 00:11:23,248 especially not for something I don't even want. 267 00:11:23,291 --> 00:11:24,292 You have to. 268 00:11:24,336 --> 00:11:26,381 I heard the food at High Rock 269 00:11:26,425 --> 00:11:28,122 is all suspicious soups and mystery meat. 270 00:11:28,166 --> 00:11:29,950 Hey, Charlie... 271 00:11:29,994 --> 00:11:32,083 Tell him about the goulash. 272 00:11:32,126 --> 00:11:34,607 Anyone ever tell you you're a real close talker? 273 00:11:34,650 --> 00:11:36,957 - [CHUCKLING] - Come on, man. 274 00:11:37,001 --> 00:11:38,393 I like you. 275 00:11:38,437 --> 00:11:40,265 You're really gonna leave me here with that dude? 276 00:11:40,308 --> 00:11:42,528 Sorry about that, Freddy. 277 00:11:46,488 --> 00:11:48,708 [THUNDER CRASHING] 278 00:11:50,623 --> 00:11:52,451 JAKE [OVER SPEAKER]: Lightning expected in the area. 279 00:11:52,494 --> 00:11:54,172 - Head inside. - I don't get it. 280 00:11:54,197 --> 00:11:56,851 Bode comes back and you don't want to talk about it. 281 00:11:58,413 --> 00:12:01,936 Imminent lightning storm in the area. Seek shelter. 282 00:12:01,961 --> 00:12:04,351 EVE: I get why you didn't tell me after Riley died. 283 00:12:04,376 --> 00:12:06,421 But all the years since then? 284 00:12:06,465 --> 00:12:08,684 I tell you everything. 285 00:12:10,034 --> 00:12:13,167 We got together a couple of months before she died. 286 00:12:13,211 --> 00:12:14,952 And Bode said you broke her heart. 287 00:12:14,995 --> 00:12:16,388 How? 288 00:12:17,215 --> 00:12:18,564 It's complicated. 289 00:12:20,392 --> 00:12:21,828 That's all you're gonna say? 290 00:12:21,872 --> 00:12:23,569 [STAMMERS] 291 00:12:25,136 --> 00:12:28,269 Are you gonna rat out Bode on the incident report? 292 00:12:28,313 --> 00:12:30,881 - For him punching you? - [SIGHS] 293 00:12:32,230 --> 00:12:33,753 I don't know yet. 294 00:12:35,146 --> 00:12:38,453 Look, I told you. It's complicated. 295 00:12:39,803 --> 00:12:42,414 You are ruining dry lightning for me. 296 00:12:43,894 --> 00:12:45,417 [THUNDER CRASHES] 297 00:12:47,241 --> 00:12:49,504 Greencrest, 1591. 298 00:12:49,529 --> 00:12:51,528 New incident, east of the canyon. 299 00:12:51,553 --> 00:12:54,382 Vegetation fire caused by a lightning strike. 300 00:12:54,426 --> 00:12:55,862 We'll handle with our unit on scene. 301 00:12:55,906 --> 00:12:58,241 - DISPATCHER: Copy, 15... - [THUNDER CRASHING] 302 00:12:58,734 --> 00:13:00,911 Storm's already here. Let's go. 303 00:13:02,045 --> 00:13:04,044 [SIREN WAILING] 304 00:13:04,088 --> 00:13:06,220 [THUNDER CRASHING] 305 00:13:06,264 --> 00:13:08,396 Oh, lightning. Everyone out of the pool! 306 00:13:08,440 --> 00:13:09,658 - How come? - Let's go. You're not getting 307 00:13:09,702 --> 00:13:11,443 electrocuted on my watch. Let's go! 308 00:13:11,486 --> 00:13:12,836 Run towards that building 309 00:13:12,879 --> 00:13:14,054 while I gather the rest of the campers. 310 00:13:14,098 --> 00:13:15,795 Get a roof over your head. 311 00:13:15,839 --> 00:13:17,725 - Let's go! - [BLOWS WHISTLE] 312 00:13:18,450 --> 00:13:20,408 All right, tools down, gents, quickly, 313 00:13:20,452 --> 00:13:22,272 unless you want to be a human lightning rod. 314 00:13:22,297 --> 00:13:23,952 The storm is here, so keep your heads 315 00:13:23,977 --> 00:13:26,066 on a swivel, looking for lightning strikes. 316 00:13:27,067 --> 00:13:29,504 Greencrest dispatch, this is Three Rock Crew Four. 317 00:13:29,548 --> 00:13:31,550 We're seeing lightning strikes at the rec center. 318 00:13:31,593 --> 00:13:33,639 We've got summer campers to corral and shelter. 319 00:13:33,674 --> 00:13:35,589 - DISPATCH: Copy, Three Rock Crew Four. - Let's go. 320 00:13:35,641 --> 00:13:38,731 - Move, gentlemen. - [EXCITED CHATTER] 321 00:13:39,311 --> 00:13:40,748 [LINE RINGING] 322 00:13:40,773 --> 00:13:42,862 - Go, guys, pick up the pace. - Come on, let's go, boys. 323 00:13:42,887 --> 00:13:43,931 Move it. 324 00:13:43,956 --> 00:13:45,342 MANNY: Yeah? 325 00:13:45,367 --> 00:13:47,584 - SHARON: Manny, what's your status? - Sheltering civvies. 326 00:13:47,609 --> 00:13:49,393 Then rolling out with my crew. 327 00:13:52,136 --> 00:13:53,833 Everybody down! 328 00:13:54,660 --> 00:13:56,488 MANNY: Down, down, everyone, stay down! 329 00:13:56,531 --> 00:13:58,620 Keep your heads down! 330 00:13:58,645 --> 00:13:59,776 What the hell was that? 331 00:13:59,801 --> 00:14:02,722 Lightning just exploded a tree. I got to call it in. 332 00:14:05,236 --> 00:14:06,933 Greencrest dispatch. 333 00:14:06,977 --> 00:14:09,022 New incident. We have a vegetation fire. 334 00:14:09,066 --> 00:14:10,371 Multiple ten-by-ten spots on the ground. 335 00:14:10,415 --> 00:14:13,461 Start two Type 3 engines, I'll be assuming incident command. 336 00:14:13,505 --> 00:14:14,636 DISPATCHER: Copy, Three Rock. 337 00:14:14,680 --> 00:14:16,334 MANNY: Game on, fellas! 338 00:14:17,074 --> 00:14:19,250 Everybody stay down! 339 00:14:19,285 --> 00:14:21,505 ♪ 340 00:14:23,371 --> 00:14:27,371 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 341 00:14:29,580 --> 00:14:31,625 [THUNDER CRASHING] 342 00:14:34,840 --> 00:14:36,736 Freddy. Suit up. 343 00:14:36,764 --> 00:14:39,245 You got to protect that pretty face for Cookie, right? 344 00:14:39,288 --> 00:14:40,942 Oh, snap. 345 00:14:40,986 --> 00:14:43,851 SHARON: Manny, I'm sending you a Type 1 and a water tender, 346 00:14:43,876 --> 00:14:45,966 but this storm is gonna bleed all my resources dry. 347 00:14:45,991 --> 00:14:48,080 I've got lightning fires all over the county, 348 00:14:48,123 --> 00:14:49,516 with no signs of stopping. 349 00:14:49,559 --> 00:14:53,172 So shelter the civvies and keep me posted. 350 00:14:53,215 --> 00:14:54,651 Copy. 351 00:14:54,695 --> 00:14:56,436 All right, gentlemen. 352 00:14:56,479 --> 00:14:58,394 Our job's not done. 353 00:14:58,438 --> 00:15:01,702 Now that we have fire, we're here until the civilians are evacuated 354 00:15:01,745 --> 00:15:03,399 or an engine arrives with water. 355 00:15:03,443 --> 00:15:04,748 But it's raining embers. 356 00:15:04,792 --> 00:15:06,576 - We know that, Freddy. - Game on, Cap. 357 00:15:06,620 --> 00:15:08,100 Where do you want me? 358 00:15:08,328 --> 00:15:10,125 Division 1501. 359 00:15:10,150 --> 00:15:12,601 Requesting the nearest Type 1 to the rec center. 360 00:15:12,626 --> 00:15:14,062 DISPATCH: Yes, Chief. 361 00:15:14,106 --> 00:15:15,716 We've been in contact with Three Rock Crew Four. 362 00:15:15,759 --> 00:15:17,065 Working on getting engines to them. 363 00:15:17,109 --> 00:15:19,241 Yeah, they've got nothing but hand tools. 364 00:15:19,285 --> 00:15:21,722 They need water or that fire's gonna get out of control. 365 00:15:21,765 --> 00:15:24,203 Manny, hold tight. 366 00:15:24,246 --> 00:15:27,771 Trying to, Chief, but Mother Nature keeps throwing lit matches. 367 00:15:28,598 --> 00:15:30,818 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 368 00:15:35,463 --> 00:15:38,101 Hit all that vegetation back there. Everything wet. 369 00:15:38,126 --> 00:15:40,564 Got it, Chief! 370 00:15:43,004 --> 00:15:45,267 Eve, Jake, keep up the pace. 371 00:15:45,311 --> 00:15:47,965 There's too much slack in the hose. Watch it. 372 00:15:48,009 --> 00:15:49,489 EVE: There wouldn't be slack 373 00:15:49,532 --> 00:15:51,752 if you picked up the pace, like Chief said. 374 00:15:51,795 --> 00:15:53,449 JAKE: It's not about the slack, and you know it. 375 00:15:53,493 --> 00:15:54,523 EVE: Yeah, right. 376 00:15:54,548 --> 00:15:55,811 Eve, Jake, you got a fire behind you. 377 00:15:58,106 --> 00:15:59,194 Fire behind you! 378 00:16:00,065 --> 00:16:02,197 - EVE: We got it, Chief. - VINCE: Stop the truck. 379 00:16:02,241 --> 00:16:04,156 Stop the truck. 380 00:16:05,374 --> 00:16:08,682 Jake, you want to explain how you fumbled a mobile attack 381 00:16:08,725 --> 00:16:10,292 when I know I taught you better? 382 00:16:10,336 --> 00:16:12,033 Understood, Chief. 383 00:16:18,866 --> 00:16:21,738 MANNY: Keep the embers in the black, where there's no fuel left, 384 00:16:21,782 --> 00:16:23,640 otherwise they could start more fires. 385 00:16:25,060 --> 00:16:26,757 All right, hey, kids, right over here. 386 00:16:26,782 --> 00:16:28,111 Keep moving. Come on. 387 00:16:28,136 --> 00:16:30,138 MANNY: Right in this building. 388 00:16:30,182 --> 00:16:32,009 We're looking for a bus to take you all home. 389 00:16:32,053 --> 00:16:34,186 But for now, the safest thing for us to do 390 00:16:34,229 --> 00:16:35,839 is to find a roof and put it over your head. 391 00:16:35,883 --> 00:16:38,190 All right? Everything is gonna be just fine. 392 00:16:38,233 --> 00:16:39,930 You guys are doing great. 393 00:16:39,974 --> 00:16:41,671 There you go, right in there. 394 00:16:41,715 --> 00:16:43,195 GABRIELA: Go, go, go, go, go. 395 00:16:44,117 --> 00:16:45,541 GABI: Come on, it's gonna be okay. Hey, Dad. 396 00:16:45,566 --> 00:16:46,818 Gabriela? 397 00:16:46,843 --> 00:16:48,392 What're you doing here? 398 00:16:48,417 --> 00:16:50,550 I got the swimmers out of the pool. 399 00:16:50,593 --> 00:16:52,073 MANNY: No, what are you doing here today? 400 00:16:52,117 --> 00:16:54,989 Oh, um, teaching diving to the campers. 401 00:16:55,032 --> 00:16:57,078 I need a job if I'm gonna live here. 402 00:16:57,640 --> 00:16:59,689 If you're gonna be out here, you need cover. 403 00:16:59,733 --> 00:17:01,169 Good looking out, thank you. 404 00:17:01,213 --> 00:17:03,345 MANNY: She's not gonna be out here. 405 00:17:03,389 --> 00:17:04,742 She's gonna be inside. 406 00:17:04,767 --> 00:17:07,063 You're gonna stay safe, and you're gonna stay inside. 407 00:17:07,088 --> 00:17:08,089 You can't... 408 00:17:08,133 --> 00:17:09,699 Can't outrun lightning. I know. 409 00:17:09,743 --> 00:17:11,745 [THUNDER CRASHES] 410 00:17:17,403 --> 00:17:19,492 - [BLOWS WHISTLE] - You heard the captain. 411 00:17:19,535 --> 00:17:21,233 Everybody inside. Let's go! 412 00:17:22,408 --> 00:17:24,323 VINCE: I could guess what you two are fighting about, 413 00:17:24,366 --> 00:17:25,672 but I don't have time to care. 414 00:17:25,715 --> 00:17:27,804 I've already got one renegade kid. 415 00:17:29,806 --> 00:17:32,766 I need you two to be the ones I can rely on. 416 00:17:34,138 --> 00:17:35,966 There's a staffing shortage. 417 00:17:36,900 --> 00:17:38,946 A lot of long shifts, nobody's going home. 418 00:17:40,671 --> 00:17:43,230 So whatever it is, work it out. 419 00:17:43,255 --> 00:17:46,214 Or you'll do worse damage than pissing me off. 420 00:17:48,869 --> 00:17:51,176 - Eve, I'm sorry. - Let's just work. 421 00:17:56,268 --> 00:17:57,965 [THUNDER RUMBLING] 422 00:17:58,008 --> 00:18:00,097 MANNY: That's good. 423 00:18:00,141 --> 00:18:01,360 Push it back. 424 00:18:01,403 --> 00:18:04,537 As far from life and structure as possible. 425 00:18:04,580 --> 00:18:07,366 Without water, it's up to us. 426 00:18:07,409 --> 00:18:08,517 BODE: Hey! 427 00:18:08,542 --> 00:18:10,327 Hey, the fire's jumped! 428 00:18:11,805 --> 00:18:13,415 That awning is toast. 429 00:18:13,459 --> 00:18:16,157 Once that fire eats through that awning and jumps to that roof, 430 00:18:16,201 --> 00:18:17,860 the whole structure is compromised. 431 00:18:17,885 --> 00:18:19,334 There's kids in that building. 432 00:18:19,378 --> 00:18:21,293 Yeah, and we got to get them out of there to safety. 433 00:18:21,336 --> 00:18:22,581 What are we doing, Cap? 434 00:18:22,606 --> 00:18:24,445 We're gonna revisit that evacuation plan. 435 00:18:24,470 --> 00:18:27,168 We're gonna load the civilians into the bus with us 436 00:18:27,212 --> 00:18:28,909 and we're all gonna get the hell out of here. 437 00:18:28,952 --> 00:18:30,432 Whoa, whoa, whoa, Manny. 438 00:18:30,476 --> 00:18:32,913 We put the kids on the bus, but not with the inmates. 439 00:18:32,956 --> 00:18:35,760 That's a huge violation, man. I'm sorry. It's too dangerous. 440 00:18:35,785 --> 00:18:37,265 Yeah, well, so is fire, man. 441 00:18:37,309 --> 00:18:38,658 And this one is getting bigger by the second 442 00:18:38,701 --> 00:18:39,920 while we stand around talking. 443 00:18:39,963 --> 00:18:42,052 Manny, I can't let them comingle. 444 00:18:42,096 --> 00:18:43,445 Well, you got a better idea? 445 00:18:43,489 --> 00:18:46,013 BODE: Hey, hey, don't pack us in there. 446 00:18:46,056 --> 00:18:47,232 Just take the kids. 447 00:18:47,275 --> 00:18:48,668 I said no freelancing, Bode, all right? 448 00:18:48,711 --> 00:18:50,104 I don't want another repeat of the Buckeye. 449 00:18:50,147 --> 00:18:51,323 I'm not freelancing, man. 450 00:18:51,366 --> 00:18:53,281 But given my conduct at the Buckeye, 451 00:18:53,325 --> 00:18:54,804 I'm guessing this is my last day on your crew. 452 00:18:54,848 --> 00:18:55,878 Okay, the least I can do with that time 453 00:18:55,903 --> 00:18:57,383 is help save some kids. 454 00:18:58,199 --> 00:19:00,680 Look, permission to give up my seat. 455 00:19:01,898 --> 00:19:04,292 - I'm asking. - It's not that simple, all right? 456 00:19:04,336 --> 00:19:07,339 If Cory's saying that we can't comingle inmates and kids, 457 00:19:07,382 --> 00:19:09,297 then your one seat is not gonna solve the problem. 458 00:19:09,341 --> 00:19:11,430 It's got to be all of us or none of us. 459 00:19:11,473 --> 00:19:13,867 Every man has to decide for himself. 460 00:19:13,910 --> 00:19:16,217 CHARLIE: If my grandkids were in there, 461 00:19:16,261 --> 00:19:18,437 I'd want the firefighters to save them. 462 00:19:18,480 --> 00:19:19,916 I give up my seat, too. 463 00:19:21,898 --> 00:19:23,616 Damn it, me too. 464 00:19:23,659 --> 00:19:25,182 [OTHERS AGREEING] 465 00:19:25,226 --> 00:19:27,228 All right, then. 466 00:19:28,708 --> 00:19:30,275 I'm gonna go tell those campers! 467 00:19:30,318 --> 00:19:32,187 Look around for any emergency hoses. 468 00:19:32,212 --> 00:19:33,535 Let's go save some kids. 469 00:19:33,560 --> 00:19:35,388 Let's go. 470 00:19:36,933 --> 00:19:38,283 [LINE RINGING] 471 00:19:38,326 --> 00:19:40,023 SHARON [OVER PHONE]: How far out are you? 472 00:19:40,067 --> 00:19:42,199 Oh, hello to you, too. 473 00:19:42,243 --> 00:19:45,377 - How far out? - Uh... 15 minutes. 474 00:19:45,420 --> 00:19:47,944 You want to tell me why my crew is being rerouted? 475 00:19:47,988 --> 00:19:49,904 You wiped out that brush fire in record time. 476 00:19:49,929 --> 00:19:54,516 Great work. So now you're the closest engine to the rec center. 477 00:19:54,560 --> 00:19:56,257 Uh-huh. [SIGHS] 478 00:19:56,301 --> 00:19:58,041 Where Manny and his crew happen to be? 479 00:19:58,085 --> 00:19:59,953 That's quite a coincidence. 480 00:19:59,978 --> 00:20:01,716 Aren't you the guy who was just complaining about 481 00:20:01,741 --> 00:20:03,046 his son not following orders? 482 00:20:03,090 --> 00:20:05,658 You think that could be genetic? 483 00:20:05,701 --> 00:20:07,224 Please hurry. 484 00:20:07,249 --> 00:20:08,290 [PHONE BEEPS] 485 00:20:08,315 --> 00:20:10,143 Love you, too. 486 00:20:10,924 --> 00:20:12,360 Manny, Vince is close. 487 00:20:12,404 --> 00:20:15,885 Uh... didn't you say we were headed to Manny's crew? 488 00:20:15,929 --> 00:20:17,713 Yeah. 489 00:20:17,757 --> 00:20:19,759 Then why are they headed to us? 490 00:20:25,939 --> 00:20:29,377 [TIRES SCREECHING] 491 00:20:33,686 --> 00:20:35,470 Let's move, let's move. 492 00:20:39,344 --> 00:20:41,868 Asphalt's busted straight through the windshield. 493 00:20:42,738 --> 00:20:44,087 At least one injured party. 494 00:20:45,649 --> 00:20:47,520 The driver. And the rest? 495 00:20:48,831 --> 00:20:51,399 [KIDS CRYING, CLAMORING] 496 00:20:52,487 --> 00:20:54,054 Chief! 497 00:20:54,097 --> 00:20:55,490 The bus wasn't carrying Manny's crew. 498 00:20:55,534 --> 00:20:57,445 - It's full of kids. - [CRYING, CLAMORING CONTINUE] 499 00:20:58,960 --> 00:21:01,136 [THUNDER RUMBLING] 500 00:21:04,244 --> 00:21:05,549 Hello? 501 00:21:07,536 --> 00:21:09,713 Hey, buddy, can you hear me? 502 00:21:09,738 --> 00:21:10,765 [GRUNTS] 503 00:21:10,790 --> 00:21:13,490 Greencrest. Engine 1591 on scene. 504 00:21:13,515 --> 00:21:15,778 We got one victim trapped with crush injuries. 505 00:21:15,822 --> 00:21:18,667 Send a Code 3 ambulance and the nearest truck company. 506 00:21:18,668 --> 00:21:20,365 - And, uh... - [INDISTINCT CHATTER] 507 00:21:20,746 --> 00:21:23,284 And a bus to evacuate about 15 civilians. 508 00:21:23,309 --> 00:21:25,093 He's unconscious. 509 00:21:25,118 --> 00:21:26,989 His pulse is thready. 510 00:21:27,037 --> 00:21:28,647 His pupils... 511 00:21:29,973 --> 00:21:32,062 ...are equal and reactive. 512 00:21:32,106 --> 00:21:35,109 And he possibly has internal bleeding and third-degree burns. 513 00:21:35,143 --> 00:21:37,406 All right, we need to cool this guy off. 514 00:21:37,459 --> 00:21:38,721 Let's stabilize him. 515 00:21:39,461 --> 00:21:40,853 I need a Lifepak, 516 00:21:40,897 --> 00:21:44,248 C-collar and run a line wide open on him. 517 00:21:44,292 --> 00:21:45,815 - Here's a jump bag. - Thank you. 518 00:21:46,685 --> 00:21:49,819 VINCE: Hey, everybody. I'm Chief Leone. 519 00:21:49,862 --> 00:21:52,082 And me, uh, and all my firefighter friends, 520 00:21:52,126 --> 00:21:53,649 we're gonna need you guys to help us out 521 00:21:53,692 --> 00:21:55,303 by getting off this thing as soon as possible. 522 00:21:55,346 --> 00:21:57,609 Just to be extra safe, in case there's some danger to the truck 523 00:21:57,653 --> 00:21:58,784 that we can't see. 524 00:21:58,809 --> 00:21:59,822 Okay, let's go. Come on. 525 00:21:59,847 --> 00:22:03,329 [NERVOUS CHATTER] 526 00:22:03,354 --> 00:22:04,834 Come on. 527 00:22:04,877 --> 00:22:06,270 All right, come on. 528 00:22:10,361 --> 00:22:11,667 Come on. 529 00:22:16,541 --> 00:22:17,803 Hey, buddy. 530 00:22:17,847 --> 00:22:19,109 Coming with us? 531 00:22:20,241 --> 00:22:21,720 I'm scared. 532 00:22:23,505 --> 00:22:25,681 [GRUNTS SOFTLY] 533 00:22:25,724 --> 00:22:28,162 I got you, pal. Don't worry. 534 00:22:28,205 --> 00:22:30,033 You'll be all right. 535 00:22:30,077 --> 00:22:31,817 You'll be all right. I promise. 536 00:22:32,905 --> 00:22:33,993 [GRUNTS] 537 00:22:35,604 --> 00:22:37,127 All right. Run over there. 538 00:22:37,171 --> 00:22:38,346 And keep them 539 00:22:38,389 --> 00:22:40,783 off the road and low until the bus gets here. 540 00:22:40,826 --> 00:22:42,872 Jake, I'm handing over incident command to you. 541 00:22:42,915 --> 00:22:45,701 I got to get to the rec center. They still need water. 542 00:22:45,744 --> 00:22:47,181 Copy you, Chief. 543 00:22:48,182 --> 00:22:50,184 [THUNDER CRASHING] 544 00:22:52,925 --> 00:22:54,405 Permission to pick up a chainsaw, Cap? 545 00:22:54,449 --> 00:22:55,885 Nah, Bode, I got it. 546 00:22:55,928 --> 00:22:58,017 If we cut down the awning together, it'll be faster. 547 00:22:58,061 --> 00:22:59,715 It lowers your risk of getting struck by lightning out here 548 00:22:59,758 --> 00:23:01,847 - in this insanity. - Yeah, but it increases yours. 549 00:23:01,891 --> 00:23:04,459 I told you... It's my last day here. 550 00:23:04,502 --> 00:23:05,808 I want to make it count. 551 00:23:05,851 --> 00:23:07,636 The faster we move, the sooner the whole team 552 00:23:07,679 --> 00:23:09,594 will be out of harm's way. 553 00:23:12,989 --> 00:23:14,773 Where do you want me, Cap? 554 00:23:14,817 --> 00:23:16,558 All right, Bode, back-cut that brace. 555 00:23:16,601 --> 00:23:19,126 [SAWS BUZZING] 556 00:23:21,432 --> 00:23:24,305 Watch the kerf! Make sure not to pinch the bar! 557 00:23:27,784 --> 00:23:28,959 [BUZZING STOPS] 558 00:23:28,984 --> 00:23:30,089 Face cut! 559 00:23:30,114 --> 00:23:31,507 [SAWS BUZZING] 560 00:23:35,707 --> 00:23:37,144 That's it! 561 00:23:37,187 --> 00:23:38,680 Drop the chainsaw. 562 00:23:38,754 --> 00:23:40,625 Pull! 563 00:23:43,672 --> 00:23:45,587 Go! 564 00:23:45,630 --> 00:23:46,631 [INDISTINCT SHOUTING] 565 00:23:46,675 --> 00:23:48,024 Let's go! 566 00:23:51,682 --> 00:23:53,727 Not bad for a hand crew, huh? 567 00:23:54,248 --> 00:23:57,120 I got water! I finally found an emergency hose 568 00:23:57,164 --> 00:23:59,122 - that works! - MANNY: Gabriela. 569 00:23:59,166 --> 00:24:01,080 I thought you were on the bus that took off with those kids. 570 00:24:01,124 --> 00:24:03,474 - The counselors are with the kids. - You know what? 571 00:24:03,518 --> 00:24:04,910 Cutting line in town... 572 00:24:04,935 --> 00:24:06,460 That's one thing. But it's dangerous out here. 573 00:24:06,485 --> 00:24:08,087 That's why we bust ass 574 00:24:08,131 --> 00:24:09,785 to keep everybody out here as safe as possible. 575 00:24:09,828 --> 00:24:11,874 I'm another set of hands to help. 576 00:24:11,917 --> 00:24:13,832 - You would've been safe just leaving. - Dad, 577 00:24:13,876 --> 00:24:15,312 I couldn't leave you. 578 00:24:16,487 --> 00:24:18,402 You want water or not? 579 00:24:20,317 --> 00:24:21,405 Be careful. 580 00:24:21,449 --> 00:24:22,928 Huh? 581 00:24:26,715 --> 00:24:29,283 You're a lifesaver. 582 00:24:29,326 --> 00:24:30,675 Just trying to help out. 583 00:24:30,719 --> 00:24:31,981 MANNY: Water! 584 00:24:33,946 --> 00:24:35,948 - Be careful with the... - Kickback! 585 00:24:39,162 --> 00:24:40,903 Yeah. 586 00:24:42,687 --> 00:24:44,646 [SIREN WAILING] 587 00:24:44,689 --> 00:24:47,214 [BOTH GRUNTING] 588 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 Okay. Let's see how we're doing. 589 00:24:51,043 --> 00:24:52,784 All right, he's hypotensive. 590 00:24:52,828 --> 00:24:54,046 Let's lift the asphalt off 591 00:24:54,090 --> 00:24:55,352 - of him. - No, we let the hospital 592 00:24:55,396 --> 00:24:57,093 - remove the asphalt. - Listen, this thing 593 00:24:57,136 --> 00:24:58,442 - is cooking him from the inside. - But if he bleeds out 594 00:24:58,486 --> 00:25:00,183 before the ambulance gets here, it's over. 595 00:25:00,227 --> 00:25:02,011 And if we wait until it compromises his organs, 596 00:25:02,054 --> 00:25:03,534 he'll die before then. 597 00:25:03,578 --> 00:25:06,450 We need to get this off of him now. 598 00:25:06,494 --> 00:25:08,713 [MONITOR BEEPING STEADILY] 599 00:25:09,957 --> 00:25:11,001 Okay. 600 00:25:11,194 --> 00:25:13,501 But we have to avoid peeling his skin 601 00:25:13,544 --> 00:25:15,677 along with the asphalt. I'll minimize the damage. 602 00:25:15,720 --> 00:25:17,331 We need to move together 603 00:25:17,356 --> 00:25:19,228 - on this thing, all right? - And fast. 604 00:25:23,293 --> 00:25:24,860 BODE: These fires keep popping up. 605 00:25:24,903 --> 00:25:26,862 And we keep hitting them. 606 00:25:26,905 --> 00:25:29,212 You play a lot of Whac-A-Mole as a kid? 607 00:25:29,256 --> 00:25:30,648 MANNY: Be efficient with that water. 608 00:25:30,692 --> 00:25:31,867 This hose is hooked up to a local supply. 609 00:25:31,910 --> 00:25:33,782 There's no telling when it might run out. 610 00:25:36,741 --> 00:25:38,743 Good, Bode. 611 00:25:41,703 --> 00:25:45,315 BODE: You're the reason we have any water at all. 612 00:25:45,359 --> 00:25:46,708 Yeah. 613 00:25:46,751 --> 00:25:48,753 Want to tell that to my dad? 614 00:25:49,848 --> 00:25:51,371 He cares about you. 615 00:25:51,396 --> 00:25:52,919 Wants you safe. You're lucky. 616 00:25:56,283 --> 00:25:57,936 Fire on the roof! 617 00:25:57,961 --> 00:25:59,557 Must've jumped when we pulled down the awning. 618 00:25:59,600 --> 00:26:02,376 We got to keep it from spreading even more or else we'll lose control. 619 00:26:02,419 --> 00:26:04,029 Come on, let's hit it. 620 00:26:11,950 --> 00:26:13,735 Greencrest, Three Rock Crew Four. 621 00:26:13,785 --> 00:26:16,571 We're fighting a structure fire with a glorified garden hose over here. 622 00:26:16,607 --> 00:26:19,044 What's the ETA on those engine crews I ordered? 623 00:26:19,088 --> 00:26:21,264 Okay, we got to do this in one go. 624 00:26:21,308 --> 00:26:22,570 - Ready? - No, wait, wait. 625 00:26:22,595 --> 00:26:23,727 - My hands are slipping. - Look, 626 00:26:23,752 --> 00:26:24,982 - we are out of time. - No, I... 627 00:26:25,014 --> 00:26:27,538 [SIGHS] I can't get a good grip. 628 00:26:27,575 --> 00:26:29,881 And if we're off by even an inch, he'll bleed out. 629 00:26:29,925 --> 00:26:31,622 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 630 00:26:31,666 --> 00:26:33,624 Okay, he can't wait. He's crashing. 631 00:26:33,668 --> 00:26:35,322 Listen, this is our best shot. 632 00:26:35,379 --> 00:26:38,339 Trust me.[BEEPING CONTINUES] 633 00:26:38,368 --> 00:26:39,456 Eve. 634 00:26:41,286 --> 00:26:42,855 All right. Good. Keep lifting. Go, go. 635 00:26:42,880 --> 00:26:44,567 - All right, how are we looking? - It's hot. 636 00:26:44,606 --> 00:26:46,285 [GRUNTS] Whoa, whoa, whoa. 637 00:26:46,286 --> 00:26:47,642 Hold on, hold up. His skin is sticking. 638 00:26:47,643 --> 00:26:49,778 - Pour more saline. - No, I can't. I have to keep packing. 639 00:26:49,803 --> 00:26:51,979 Don't stop. You got this, Jake. 640 00:26:52,387 --> 00:26:54,172 - Go. - [GROANS] 641 00:26:54,215 --> 00:26:55,782 - Okay. Okay. - Yeah. 642 00:26:55,825 --> 00:26:57,131 It's you. It's you. 643 00:26:57,175 --> 00:27:00,091 [SIREN WAILING] 644 00:27:00,134 --> 00:27:02,745 Okay. Let's get him on a backboard. 645 00:27:02,789 --> 00:27:04,138 What do you got? 646 00:27:04,182 --> 00:27:05,555 Open chest wound. 647 00:27:05,580 --> 00:27:07,278 He's hypotensive. Third-degree burns. 648 00:27:07,321 --> 00:27:09,018 Bolus to two liters in the line. 649 00:27:09,062 --> 00:27:10,455 Okay. 650 00:27:11,511 --> 00:27:12,761 [RAPID BEEPING] 651 00:27:12,805 --> 00:27:14,937 Can't believe he's alive. Good work. 652 00:27:14,996 --> 00:27:17,912 - [INDISTINCT SHOUTING] - [SIREN WAILING] 653 00:27:20,595 --> 00:27:22,728 [HORN BLARING] 654 00:27:25,731 --> 00:27:27,472 MANNY: Engine's here! 655 00:27:27,515 --> 00:27:29,300 Gentlemen, we did it! 656 00:27:29,343 --> 00:27:33,216 We've been released by the new incident command, Chief Leone! 657 00:27:33,260 --> 00:27:35,977 Now, let's stay in the game, but let's give 'em some room! 658 00:27:36,002 --> 00:27:39,658 VINCE: Three Rock crew, clear out. Give our hoses access. 659 00:27:39,701 --> 00:27:42,530 Let's throw a ladder up the alpha side of the building! 660 00:27:43,792 --> 00:27:46,839 Give me 1.5-inch cross-lay. Let's go! 661 00:27:46,882 --> 00:27:48,580 MANNY: All right, let's clear out, everybody. 662 00:27:49,634 --> 00:27:51,134 BODE: Every drop helps, right? 663 00:27:51,159 --> 00:27:52,385 Uh, uh, hold the water! 664 00:27:52,410 --> 00:27:54,586 Hold the water! 665 00:27:55,717 --> 00:27:56,892 Bode? 666 00:27:56,936 --> 00:27:59,373 We can't hit it until you move. 667 00:27:59,417 --> 00:28:00,766 Bode?! 668 00:28:02,463 --> 00:28:03,856 You're not helping. 669 00:28:05,296 --> 00:28:07,298 Get out of the way! 670 00:28:07,323 --> 00:28:09,967 Greencrest, this is Chief Leone assuming I.C. 671 00:28:09,992 --> 00:28:12,051 We need an additional Type 1 engine. 672 00:28:12,076 --> 00:28:14,905 DISPATCHER: Copy, Chief. Rerouting. 10-4. 673 00:28:23,702 --> 00:28:27,706 ♪ 674 00:28:30,099 --> 00:28:31,884 Bus is here for the kids. 675 00:28:31,927 --> 00:28:33,923 I'm gonna hop on the next engine to the rec center. 676 00:28:33,948 --> 00:28:37,150 I'm gonna hitch a ride to the hospital and see this one through. 677 00:28:38,281 --> 00:28:40,109 I cheated on Riley. 678 00:28:40,153 --> 00:28:42,895 [SCOFFS] So you played her? 679 00:28:42,938 --> 00:28:45,767 Thanks for telling me. 680 00:28:48,944 --> 00:28:52,202 Look, Riley died before we could work through our issues. 681 00:28:52,227 --> 00:28:55,882 I couldn't make the same mistake with you now. 682 00:28:57,779 --> 00:29:00,913 [SIREN WAILING] 683 00:29:08,486 --> 00:29:10,662 So you two used to be best friends? 684 00:29:10,705 --> 00:29:12,054 Jake told me. 685 00:29:12,098 --> 00:29:13,142 Your boyfriend? 686 00:29:13,186 --> 00:29:16,450 A lifetime ago, yeah. 687 00:29:16,475 --> 00:29:19,975 MANNY: Jake. Welcome to the party, man. 688 00:29:21,063 --> 00:29:23,239 Gabs! 689 00:29:23,264 --> 00:29:26,435 Oh. What are you doing here? 690 00:29:26,460 --> 00:29:29,289 Are you trying to scare her into pulling a gun on you again? 691 00:29:29,332 --> 00:29:31,509 Jake, it's fine. [COUGHS] 692 00:29:31,552 --> 00:29:35,034 Baby, you should get checked for smoke inhalation, okay? 693 00:29:35,243 --> 00:29:37,462 Yeah, I feel a little winded. 694 00:29:45,305 --> 00:29:47,525 You want to punch me again? 695 00:29:52,629 --> 00:29:54,413 Smoke's green. 696 00:29:54,469 --> 00:29:57,661 Hey, Chief! Chief, the fire must have burned through 697 00:29:57,662 --> 00:29:59,972 the roof, into the storage room on the ground level. 698 00:30:00,015 --> 00:30:01,713 Green smoke is chemical. 699 00:30:01,756 --> 00:30:03,388 Maybe pool supplies. Ammonia, chlorine. 700 00:30:03,389 --> 00:30:06,005 - Yeah, if those two mix... - Building's gonna blow. 701 00:30:08,430 --> 00:30:09,605 If we keep flowing water, 702 00:30:09,630 --> 00:30:11,233 that chlorine will become hydrochloric acid. 703 00:30:11,258 --> 00:30:12,329 And we'll all be toast. 704 00:30:12,372 --> 00:30:14,157 Yes, we will. All right. 705 00:30:14,200 --> 00:30:16,178 Hold the water! Hoses down! 706 00:30:16,179 --> 00:30:17,986 Hoses down! 707 00:30:18,730 --> 00:30:22,996 - Jake, grab the CO2... - CO2 extinguisher. On it. 708 00:30:24,776 --> 00:30:27,213 [GRUNTING] 709 00:30:50,058 --> 00:30:52,060 All right, smoke's back to gray! 710 00:30:52,103 --> 00:30:53,365 Nice job. 711 00:30:53,409 --> 00:30:55,150 Way to go! Good job, Jake. 712 00:30:55,193 --> 00:30:56,760 Well done, pal. 713 00:30:56,803 --> 00:30:59,067 [SIGHS] Thanks, Chief. 714 00:30:59,110 --> 00:31:00,807 [JAKE SIGHS] 715 00:31:02,679 --> 00:31:06,030 [PHONE RINGING] 716 00:31:06,214 --> 00:31:07,345 Shar? 717 00:31:07,370 --> 00:31:08,685 SHARON: Tell me you got there in time. 718 00:31:09,280 --> 00:31:10,673 Don't I always? 719 00:31:10,698 --> 00:31:11,753 Vince? 720 00:31:11,754 --> 00:31:14,035 Everyone's safe. We got it. 721 00:31:14,079 --> 00:31:16,821 Weather report says the lightning strikes have moved on. 722 00:31:16,864 --> 00:31:18,779 Calls are finally slowing down. 723 00:31:18,823 --> 00:31:21,869 Good to hear. Love you. See you in a bit. 724 00:31:25,812 --> 00:31:27,720 We're on mop-up, guys. 725 00:31:28,064 --> 00:31:29,328 You see an ember? 726 00:31:29,329 --> 00:31:31,070 Mop it up with your hand tools. 727 00:31:31,897 --> 00:31:33,551 You know, if we'd have showed up any later, 728 00:31:33,595 --> 00:31:35,546 we'd have lost this structure. 729 00:31:35,814 --> 00:31:38,774 Great job keeping it standing as long as you did. 730 00:31:39,231 --> 00:31:41,646 My guys did great work. 731 00:31:41,861 --> 00:31:43,256 Especially Bode. 732 00:31:43,300 --> 00:31:46,430 Oh. So you got Good Bode today. 733 00:31:46,455 --> 00:31:47,904 - [LAUGHS] - Good Bode 734 00:31:47,905 --> 00:31:49,906 will lure you in and break your heart. 735 00:31:51,260 --> 00:31:54,197 Sharon has a hard time accepting that, I don't. 736 00:31:55,973 --> 00:31:57,880 Yeah, I noticed that. 737 00:32:02,509 --> 00:32:04,947 You make your decision about him yet? 738 00:32:06,604 --> 00:32:08,602 Been a little busy, Chief. 739 00:32:08,645 --> 00:32:10,647 ♪ 740 00:32:16,475 --> 00:32:18,987 VINCE: Well, we kicked its ass again. 741 00:32:19,012 --> 00:32:21,020 That's how we do it, people. Cheers, everyone! 742 00:32:21,045 --> 00:32:22,786 - Yee-hee! - [APPLAUSE] 743 00:32:25,798 --> 00:32:27,075 What can I get you? 744 00:32:27,100 --> 00:32:28,319 A beer, please. 745 00:32:28,344 --> 00:32:30,042 Freshest tap you got. 746 00:32:31,389 --> 00:32:33,043 I'm Eve, by the way. 747 00:32:33,266 --> 00:32:34,915 Oh, you're the thumbs-up girl. 748 00:32:34,940 --> 00:32:35,941 [LAUGHS] 749 00:32:35,966 --> 00:32:37,146 I remember you. 750 00:32:37,171 --> 00:32:38,231 Yeah. 751 00:32:38,256 --> 00:32:41,262 Um, I wanted to ask you out. 752 00:32:41,554 --> 00:32:45,863 But I lost my nerve and went with the thumbs-up instead. 753 00:32:45,888 --> 00:32:48,931 But, um, today at work, 754 00:32:48,956 --> 00:32:51,045 I helped saved this guy's life. 755 00:32:51,070 --> 00:32:53,768 And, uh, it's kind of a big deal. 756 00:32:53,983 --> 00:32:58,552 So, uh, you want to grab dinner sometime to celebrate? 757 00:32:59,336 --> 00:33:02,034 I... don't. 758 00:33:02,078 --> 00:33:05,603 You kind of made it about your weird, near-death, 759 00:33:05,646 --> 00:33:07,257 lifesaving thing. 760 00:33:07,300 --> 00:33:08,780 Maybe 761 00:33:08,824 --> 00:33:12,262 try me again when some guy didn't almost die on you. 762 00:33:12,305 --> 00:33:13,689 I'm sorry. 763 00:33:13,714 --> 00:33:17,876 No. No. Please don't apologize for being honest. 764 00:33:20,836 --> 00:33:23,795 Here's your beer. 765 00:33:24,665 --> 00:33:28,278 ♪ And it feels so right ♪ 766 00:33:28,321 --> 00:33:30,541 ♪ Don't get me wrong... ♪ 767 00:33:32,917 --> 00:33:34,579 - [GABRIELA LAUGHS] - Ooh! 768 00:33:34,604 --> 00:33:36,780 Wait, wait, wait. Okay, okay, okay. 769 00:33:37,069 --> 00:33:39,376 Yougot on the nozzle? 770 00:33:39,419 --> 00:33:42,161 Baby, I found the nozzle. 771 00:33:42,205 --> 00:33:44,163 My dad was so pissed. 772 00:33:44,207 --> 00:33:46,122 You did my job today. 773 00:33:46,165 --> 00:33:48,733 I fought fire today. 774 00:33:48,777 --> 00:33:51,736 - And how'd you like it? - I loved it. 775 00:33:52,519 --> 00:33:53,956 I can tell. 776 00:33:53,999 --> 00:33:56,959 [SIGHS] 777 00:33:57,002 --> 00:34:01,050 There's a Cal Fire recruitment event next weekend. 778 00:34:01,093 --> 00:34:03,356 I think you should check it out. 779 00:34:04,096 --> 00:34:05,663 Really? 780 00:34:05,706 --> 00:34:07,099 Oh. 781 00:34:07,143 --> 00:34:09,892 Look, anything that makes you light up like this, hell yeah. 782 00:34:09,917 --> 00:34:12,397 - [SQUEALS]: Really? - Oh. Ah. 783 00:34:12,422 --> 00:34:14,212 I'm sorry. I'm sorry. I'm gonna get us... 784 00:34:14,237 --> 00:34:16,108 I'm gonna buy us a round. 785 00:34:17,109 --> 00:34:19,459 Two beers please. 786 00:34:26,727 --> 00:34:29,690 Does she know? About Riley? 787 00:34:30,166 --> 00:34:32,298 [SIGHS] 788 00:34:32,342 --> 00:34:33,560 Yeah. 789 00:34:34,371 --> 00:34:36,946 Yeah, she knows. 790 00:34:36,971 --> 00:34:39,324 Look, I'm... I'm in it with Gabriela. 791 00:34:40,044 --> 00:34:41,571 I tell her everything. 792 00:34:41,596 --> 00:34:43,353 You know what bugs me? 793 00:34:43,668 --> 00:34:46,486 I show you my ugly, my mistakes, 794 00:34:46,530 --> 00:34:48,662 and you keep all that stuff to yourself. 795 00:34:48,706 --> 00:34:50,795 Makes me feel like I don't even know you. 796 00:34:51,404 --> 00:34:53,710 Anything that doesn't fit your Superman persona, 797 00:34:53,750 --> 00:34:55,180 you swallow it up. 798 00:34:55,258 --> 00:34:56,627 I'm working on it. 799 00:34:56,670 --> 00:34:59,891 And-and look at Bode in his orange jumpsuit. 800 00:35:00,236 --> 00:35:03,236 People see his mistakes before they see him. 801 00:35:03,237 --> 00:35:05,549 I'm telling Captain Perez the truth. 802 00:35:06,927 --> 00:35:08,581 Bode punched me. 803 00:35:08,635 --> 00:35:11,511 But Cap will send him back to prison. 804 00:35:11,555 --> 00:35:13,557 - You know that. - I can't control that. 805 00:35:14,036 --> 00:35:16,473 I've been lying for too long. 806 00:35:16,516 --> 00:35:17,996 I'm done. 807 00:35:18,040 --> 00:35:20,390 - It's time to tell the truth. - He was our best friend. 808 00:35:20,433 --> 00:35:23,175 - And he saved your life, Jake. - So I should save his ass? 809 00:35:23,219 --> 00:35:24,698 I would if I were you. 810 00:35:24,742 --> 00:35:27,788 If you ever want to get this family back together. 811 00:35:43,401 --> 00:35:45,839 This booth is for conversation. 812 00:35:46,764 --> 00:35:49,114 Are you ready to converse? 813 00:35:50,322 --> 00:35:51,880 I am. 814 00:35:59,516 --> 00:36:01,039 [SIGHS] 815 00:36:01,083 --> 00:36:03,737 What was Bode talking about back at the hospital, Vince? 816 00:36:03,781 --> 00:36:06,784 What order did he follow well? 817 00:36:09,569 --> 00:36:11,615 [SIGHS] 818 00:36:11,658 --> 00:36:14,027 After Riley died, I, um... 819 00:36:15,144 --> 00:36:17,451 I told him I didn't want to see him anymore. 820 00:36:18,796 --> 00:36:20,700 I told him to leave and never come back. 821 00:36:22,669 --> 00:36:24,976 Oh, my God. 822 00:36:28,820 --> 00:36:30,388 How...? 823 00:36:30,413 --> 00:36:33,767 Our marriage would not have survived if he had stayed around, okay? 824 00:36:33,811 --> 00:36:35,291 We... we clawed 825 00:36:35,334 --> 00:36:37,023 our way out of hell after the accident. 826 00:36:37,048 --> 00:36:39,183 Oh, my God. I've been mourning that child for years. 827 00:36:39,208 --> 00:36:41,863 We lost two kids in one night. 828 00:36:42,943 --> 00:36:44,648 Yeah, I'm aware of that. 829 00:36:44,691 --> 00:36:48,086 And now he is back, and I want to enjoy it. 830 00:36:48,130 --> 00:36:51,307 If you ruin this... I-I am so serious. 831 00:36:51,350 --> 00:36:52,873 I-I thought that 832 00:36:52,917 --> 00:36:54,658 if he stayed around, it would just hurt you more. 833 00:36:54,701 --> 00:36:55,946 - So... - No. No. 834 00:36:55,971 --> 00:36:58,819 You were wrong, you were dead wrong, and now we have a chance. 835 00:36:58,844 --> 00:37:01,239 Now we have a chance to be a family again. I am taking it. 836 00:37:01,264 --> 00:37:02,918 And I hope you... Get out. Get out. 837 00:37:02,962 --> 00:37:05,049 I hope you take it, too. 838 00:37:09,446 --> 00:37:11,579 Um... 839 00:37:11,623 --> 00:37:12,937 there's more. 840 00:37:14,589 --> 00:37:17,157 What the hell else could there be? 841 00:37:18,137 --> 00:37:21,196 I'm pretty sure he punched Jake in the face 842 00:37:21,733 --> 00:37:24,307 at the Buckeye, and 843 00:37:24,308 --> 00:37:27,029 if I know Jake, he's not gonna lie to Manny. 844 00:37:27,073 --> 00:37:29,858 So, there's just... 845 00:37:29,902 --> 00:37:33,035 There's not a chance in hell he's staying, 846 00:37:33,079 --> 00:37:34,907 and I'm sorry, Shar. 847 00:37:34,950 --> 00:37:37,605 I'm... I'm really sorry. 848 00:37:43,832 --> 00:37:45,484 I will come home tonight. 849 00:37:45,509 --> 00:37:47,852 And I love you, and... 850 00:37:48,568 --> 00:37:52,895 I will find some way to forgive you for this someday, 851 00:37:53,825 --> 00:37:56,480 but right now, I have no idea how. 852 00:38:11,198 --> 00:38:13,069 [INSECTS CHIRPING] 853 00:38:16,936 --> 00:38:18,832 Great job today, Cap. 854 00:38:18,891 --> 00:38:21,633 Thank you, Chief. 855 00:38:22,971 --> 00:38:25,557 Have you made any decision about my son? 856 00:38:26,377 --> 00:38:28,670 I went through the incident reports. 857 00:38:29,205 --> 00:38:31,188 He saved Jake Crawford's life. 858 00:38:31,425 --> 00:38:33,800 Using unorthodox methods, sure, but 859 00:38:33,977 --> 00:38:36,738 Jake's grateful and has no complaints about Bode. 860 00:38:38,716 --> 00:38:41,772 I knew you were gonna give him a chance. Thank you, Manny. 861 00:38:43,176 --> 00:38:44,830 I'm gonna transfer him 862 00:38:45,173 --> 00:38:48,508 over to High Rock, not back to prison. 863 00:38:49,182 --> 00:38:50,782 There's a lot of good people out there. 864 00:38:50,783 --> 00:38:52,858 And most importantly, it's far from here. 865 00:38:52,859 --> 00:38:55,231 No, Manny, I-I can't lose my son. 866 00:38:55,275 --> 00:38:56,972 I understand that, Chief. 867 00:38:57,799 --> 00:38:59,689 But Bode's been very clear. 868 00:39:01,063 --> 00:39:03,112 He doesn't want to be in Edgewater. 869 00:39:05,115 --> 00:39:06,794 Manny, I'm sick. 870 00:39:08,294 --> 00:39:09,412 What? 871 00:39:09,675 --> 00:39:12,560 I have chronic kidney disease. 872 00:39:13,609 --> 00:39:16,720 I've told Vince, but no one else knows. 873 00:39:18,429 --> 00:39:21,954 Being sick didn't really even bother me a couple of days ago. 874 00:39:21,997 --> 00:39:24,522 I had already lost both of my kids. 875 00:39:24,565 --> 00:39:27,742 I figured I would just live out the rest of my days 876 00:39:27,786 --> 00:39:31,355 with a job and a husband that I loved until my time came. 877 00:39:37,273 --> 00:39:38,712 How's the prognosis? 878 00:39:39,576 --> 00:39:41,887 Uh, it depends on the treatment, 879 00:39:41,930 --> 00:39:44,324 but... it's bad. 880 00:39:44,368 --> 00:39:46,065 There's no promises here, and 881 00:39:46,108 --> 00:39:48,676 I don't really ask for favors, Manny, and I don't cut corners, 882 00:39:48,720 --> 00:39:50,417 but I need my son. 883 00:39:50,461 --> 00:39:52,237 Okay? I... 884 00:39:52,238 --> 00:39:55,768 I need my family, so... 885 00:39:56,118 --> 00:39:57,697 please, Manny. 886 00:40:16,617 --> 00:40:18,607 I'm almost done. 887 00:40:19,639 --> 00:40:22,231 I'll, uh... I'll be out of here 888 00:40:22,275 --> 00:40:24,596 before everyone else is back from chow. 889 00:40:25,321 --> 00:40:27,541 You're a pain in my ass, you know that? 890 00:40:27,585 --> 00:40:29,456 [SIGHS] 891 00:40:29,500 --> 00:40:32,111 Well, guess I'll be a pain in someone else's soon. 892 00:40:32,429 --> 00:40:35,013 Incident reports say you went rogue, 893 00:40:35,331 --> 00:40:37,441 and you saved a firefighter's life. 894 00:40:37,773 --> 00:40:39,601 The good seems to outweigh the bad. 895 00:40:43,992 --> 00:40:45,754 I can't be here. 896 00:40:46,125 --> 00:40:48,780 Yeah, so you've said. 897 00:40:49,077 --> 00:40:50,521 And I think 898 00:40:50,564 --> 00:40:53,625 what you want is to be as far away from your dad as possible. 899 00:40:55,417 --> 00:40:57,780 I saw that today when he showed up. 900 00:40:59,406 --> 00:41:01,571 There's a lot of hurt between you two. 901 00:41:02,662 --> 00:41:06,399 But what you really want is an escape from his voice, 902 00:41:07,382 --> 00:41:09,529 telling you you're not good enough, 903 00:41:10,098 --> 00:41:12,275 that you don't deserve to be here. 904 00:41:13,544 --> 00:41:15,502 That voice is inside you, Bode. 905 00:41:15,546 --> 00:41:19,715 And wherever you go... High Rock, Valley View, it doesn't matter... 906 00:41:20,376 --> 00:41:22,483 That voice is going to go with you. 907 00:41:24,084 --> 00:41:26,246 You can't outrun it, man. 908 00:41:27,906 --> 00:41:29,967 I know where you're at... 909 00:41:31,231 --> 00:41:33,346 'cause I've been there, too. 910 00:41:37,082 --> 00:41:39,381 I was an inmate at this camp, too, 911 00:41:40,508 --> 00:41:42,268 before I was captain. 912 00:41:43,750 --> 00:41:45,189 I stole cars. 913 00:41:45,891 --> 00:41:48,023 And I was really damn good at it, 914 00:41:48,471 --> 00:41:51,443 till I wrapped one of 'em around a tree on a bender. 915 00:41:52,626 --> 00:41:55,011 They let you do this job after that? 916 00:41:57,718 --> 00:41:59,103 Your mom did. 917 00:41:59,933 --> 00:42:02,217 'Cause she believes in second chances. 918 00:42:02,680 --> 00:42:04,342 So do I. 919 00:42:06,223 --> 00:42:09,400 Man, your fearlessness, your... 920 00:42:09,733 --> 00:42:12,912 your intuition, your leadership... 921 00:42:13,386 --> 00:42:15,183 I can't teach that. 922 00:42:17,886 --> 00:42:19,888 This program will work 923 00:42:20,088 --> 00:42:22,020 if you work it. 924 00:42:25,712 --> 00:42:27,295 You're staying, Bode. 925 00:42:30,098 --> 00:42:32,396 So it's up to you to decide 926 00:42:32,844 --> 00:42:35,765 if you're gonna be the deadbeat your dad thinks you are, 927 00:42:36,757 --> 00:42:40,150 or if you're gonna be the man your mom and I both know you can be. 928 00:42:47,717 --> 00:42:51,717 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.