Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,126 --> 00:00:07,939
- Previously on Fire Country...
- JULIO: We're going to Edgewater?
2
00:00:07,964 --> 00:00:09,618
BODE: My lawyer said we'd
be going to a different camp.
3
00:00:09,661 --> 00:00:11,315
CORY: This is Three Rock Con Camp.
4
00:00:11,359 --> 00:00:13,970
We fight fires all over
the state of California.
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,972
MANNY: You do what
I tell you, when I tell you,
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,582
you'll reduce your sentence and go home
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,062
to your friends and your family sooner.
8
00:00:19,106 --> 00:00:21,064
EVE: We never deal with
what's really going on.
9
00:00:21,108 --> 00:00:23,806
Come on, Eve.
Not everything's about Riley dying.
10
00:00:23,849 --> 00:00:25,590
Gabs, don't move out here for me.
11
00:00:25,634 --> 00:00:27,766
I just told you I love you.
12
00:00:27,810 --> 00:00:29,594
- BODE: Your boyfriend?
- Yeah.
13
00:00:29,638 --> 00:00:30,769
So, what now?
14
00:00:30,813 --> 00:00:33,859
Four years is a long time to wait
for your real life to begin.
15
00:00:33,884 --> 00:00:35,059
Yeah, I can relate.
16
00:00:35,084 --> 00:00:37,434
EVE: Sharon, he's back.
17
00:00:37,459 --> 00:00:39,169
Manny, give us the room.
18
00:00:39,213 --> 00:00:40,823
Hi, Mom.
19
00:00:43,478 --> 00:00:44,696
VINCE: Bode.
20
00:00:44,740 --> 00:00:47,351
What the hell are you doing here?
21
00:00:47,395 --> 00:00:49,658
♪
22
00:00:50,746 --> 00:00:53,183
[SIREN WAILING]
23
00:00:53,227 --> 00:00:55,229
♪
24
00:00:57,666 --> 00:00:59,885
[INDISTINCT CHATTER]
25
00:00:59,929 --> 00:01:03,328
♪ Happy birthday to you ♪
26
00:01:03,353 --> 00:01:06,313
♪ Happy birthday to you ♪
27
00:01:06,631 --> 00:01:09,687
♪ Happy birthday, dear Riley ♪
28
00:01:09,712 --> 00:01:10,958
[RILEY GASPS]
29
00:01:10,983 --> 00:01:15,118
♪ Happy birthday to you ♪
30
00:01:15,162 --> 00:01:16,641
[WHOOPING, CLAPPING]
31
00:01:16,685 --> 00:01:19,122
Happy birthday, baby.
32
00:01:19,166 --> 00:01:20,732
[LAUGHTER]
33
00:01:20,776 --> 00:01:23,126
So, to you guys.
34
00:01:24,040 --> 00:01:26,782
I'm so lucky to have you as parents.
35
00:01:27,452 --> 00:01:28,889
[CHUCKLES] And to Eve,
36
00:01:28,914 --> 00:01:31,656
I remember the day that you moved here.
37
00:01:31,700 --> 00:01:32,831
Ah... [GROANS]
38
00:01:32,875 --> 00:01:36,574
We were like nine years old.
I marched across the street.
39
00:01:36,618 --> 00:01:37,967
And you were like... [KNOCKING]
40
00:01:38,010 --> 00:01:39,360
"I'm Riley, you want to be
best friends?"
41
00:01:39,403 --> 00:01:41,492
- RILEY: Exactly.
- [LAUGHING]
42
00:01:41,536 --> 00:01:43,277
- And you have been.
- Yeah.
43
00:01:43,320 --> 00:01:44,974
Jake,
44
00:01:45,017 --> 00:01:46,280
you know,
45
00:01:46,323 --> 00:01:50,066
Bode never wanted to
share you growing up, but...
46
00:01:50,110 --> 00:01:53,983
over the years you've become
a good friend of mine, too.
47
00:01:54,026 --> 00:01:55,985
- Aw.
- And I'm really grateful.
48
00:01:56,899 --> 00:02:00,120
And to my big brother Bode, you, uh...
49
00:02:00,163 --> 00:02:02,470
You fought your way through
a really tough year.
50
00:02:02,513 --> 00:02:04,385
With the baseball injury
51
00:02:04,428 --> 00:02:06,735
and all of the mess
that went on with it...
52
00:02:06,778 --> 00:02:08,911
The pills and the rehab.
53
00:02:08,954 --> 00:02:11,957
You fought some demons and you won.
54
00:02:15,309 --> 00:02:17,224
I love you, big bro.
55
00:02:18,790 --> 00:02:20,140
Love you, too.
56
00:02:20,183 --> 00:02:21,793
Okay. Cake time.
57
00:02:21,837 --> 00:02:23,230
[OTHERS CHEERING, WHOOPING]
58
00:02:24,010 --> 00:02:26,012
- Riley, I...
- Please just go.
59
00:02:26,494 --> 00:02:29,018
Because I have to go back
over there and act happy
60
00:02:29,061 --> 00:02:30,628
because it's my birthday.
61
00:02:32,500 --> 00:02:34,763
♪
62
00:02:38,506 --> 00:02:40,464
BODE: Ri, what's up?
63
00:02:40,508 --> 00:02:42,640
Are you and Jake together?
64
00:02:47,369 --> 00:02:48,979
We were, yeah.
65
00:02:50,561 --> 00:02:52,302
But we're not anymore.
66
00:02:53,608 --> 00:02:55,000
I didn't...
67
00:02:55,914 --> 00:02:58,047
...want to tell you, or anyone,
68
00:02:58,090 --> 00:03:00,919
until it got a little
more serious, but...
69
00:03:02,269 --> 00:03:06,273
Turns out, Jake wasn't
serious at all, so...
70
00:03:06,316 --> 00:03:11,191
Now I am the idiot
crying on her own birthday.
71
00:03:13,323 --> 00:03:15,760
Can you just please
not tell Mom and Dad?
72
00:03:15,804 --> 00:03:17,980
I'm so embarrassed.
73
00:03:18,023 --> 00:03:19,155
Pull over. Let me out now!
74
00:03:19,199 --> 00:03:21,636
- [TIRES SCREECHING]
- Bode!
75
00:03:21,661 --> 00:03:22,674
- BODE: Riley!
- [CRASHING]
76
00:03:22,699 --> 00:03:23,787
[GRUNTS]
77
00:03:23,812 --> 00:03:25,683
Hey, stop! Are you crazy?!
78
00:03:25,708 --> 00:03:27,859
That's what you told Riley, isn't it?
After you dumped her.
79
00:03:27,884 --> 00:03:29,069
It's my fault that she died,
80
00:03:29,094 --> 00:03:30,924
but it's on you that she
died with a broken heart.
81
00:03:30,949 --> 00:03:32,821
[DISTORTED CHATTER]
82
00:03:32,864 --> 00:03:34,257
SHARON: He made a mistake.
83
00:03:34,301 --> 00:03:37,913
VINCE: This... this is
so far beyond a mistake.
84
00:03:37,956 --> 00:03:40,002
Okay? He went to prison, he's in prison.
85
00:03:40,045 --> 00:03:41,917
SHARON: No, he is in
the conservation camp now
86
00:03:41,960 --> 00:03:43,788
because of his good conduct.
87
00:03:43,832 --> 00:03:46,400
Yeah, day one here
at fire camp and what?
88
00:03:46,443 --> 00:03:48,140
He... gone rogue already.
89
00:03:48,184 --> 00:03:50,665
To save a firefighter. To save Jake.
90
00:03:50,708 --> 00:03:52,218
You want to send him
back to prison for that?
91
00:03:52,243 --> 00:03:54,506
- He is unable to follow basic orders.
- [SCOFFING]
92
00:03:54,531 --> 00:03:56,054
BODE: Yeah. Okay.
93
00:03:57,527 --> 00:04:00,052
I followed one order
pretty well, didn't I, Dad?
94
00:04:01,632 --> 00:04:03,417
♪
95
00:04:03,460 --> 00:04:06,811
MANNY: Well, I think I'm all caught up.
96
00:04:06,855 --> 00:04:08,204
Good news is, whatever happens next
97
00:04:08,248 --> 00:04:09,858
is not up to you, it's up to me.
98
00:04:09,901 --> 00:04:12,817
He may be your son...
but he's my inmate.
99
00:04:12,861 --> 00:04:14,297
You can't send him back.
100
00:04:14,322 --> 00:04:15,858
Sharon, you just heard
what he said, okay?
101
00:04:15,883 --> 00:04:17,774
- It's not your decision.
- MANNY: All due respect, Chief,
102
00:04:17,799 --> 00:04:19,366
I'm in charge of all my inmates,
103
00:04:19,520 --> 00:04:20,869
including Bode.
104
00:04:20,894 --> 00:04:22,461
I'll collect the incident reports
105
00:04:22,486 --> 00:04:24,966
from the Buckeye fire,
then I'll make my decision.
106
00:04:25,047 --> 00:04:26,396
BODE: Send me to Valley View,
107
00:04:26,421 --> 00:04:29,747
or High Rock, anywhere but here.
108
00:04:29,791 --> 00:04:31,749
I'm not taking requests, Bode.
109
00:04:32,115 --> 00:04:33,789
There's a process here.
110
00:04:34,926 --> 00:04:38,234
Manny, he's my kid. That's my boy.
111
00:04:40,192 --> 00:04:42,020
So imagine if it was Gabriela.
112
00:04:43,587 --> 00:04:45,937
- Chief...
- SHARON: No.
113
00:04:49,550 --> 00:04:51,726
He's a liability, Manny.
114
00:04:51,769 --> 00:04:56,296
Having him on a hand crew
puts everybody's life at risk.
115
00:04:57,427 --> 00:04:59,211
Yours, too.
116
00:05:01,324 --> 00:05:04,478
BODE: You heard him. I'm a liability.
117
00:05:05,181 --> 00:05:06,704
Transfer me.
118
00:05:07,551 --> 00:05:08,944
Look, man.
119
00:05:09,221 --> 00:05:10,962
I can't work the fire camp program
120
00:05:11,006 --> 00:05:12,790
because the baggage I have here...
121
00:05:13,791 --> 00:05:14,966
But I want to work it.
122
00:05:15,010 --> 00:05:17,273
♪
123
00:05:20,219 --> 00:05:22,281
Hey. You headed home?
124
00:05:22,306 --> 00:05:25,006
What was Bode talking about?
What order did he follow?
125
00:05:25,031 --> 00:05:26,423
Hi, Chief.
126
00:05:27,718 --> 00:05:30,101
- Not here. Okay?
- Why?
127
00:05:30,126 --> 00:05:31,915
You're worried people are
gonna stare? I don't care.
128
00:05:31,940 --> 00:05:33,637
VINCE: Yeah, you do.
129
00:05:33,681 --> 00:05:36,292
SHARON: Fine.
Let's go home. We'll talk there.
130
00:05:36,317 --> 00:05:38,580
Look, it's been a long day. I just...
131
00:05:38,605 --> 00:05:40,346
I don't want to make it
any longer for you, okay?
132
00:05:40,371 --> 00:05:44,418
Our marriage has survived
way worse than long days.
133
00:05:46,824 --> 00:05:49,087
We always come out the other side.
134
00:05:50,774 --> 00:05:52,254
[SCOFFS]
135
00:05:52,279 --> 00:05:54,019
You're really not gonna tell me?
136
00:05:55,398 --> 00:05:58,358
I'm... just a little worried
about your stress level.
137
00:06:00,664 --> 00:06:02,144
Well...
138
00:06:02,559 --> 00:06:05,736
You should give me a call
when you're ready to talk, then.
139
00:06:05,761 --> 00:06:07,806
[ENGINE STARTS]
140
00:06:12,850 --> 00:06:14,504
Come on.
141
00:06:20,380 --> 00:06:21,468
Hey, Chief.
142
00:06:22,773 --> 00:06:25,472
- Are you two okay?
- What? Oh. Yeah.
143
00:06:25,515 --> 00:06:27,735
- Always.
- Bode's been gone since Riley died,
144
00:06:27,778 --> 00:06:29,301
and now he comes back?
145
00:06:29,345 --> 00:06:31,115
Where the hell has
he been all this time?
146
00:06:31,140 --> 00:06:32,174
Prison.
147
00:06:32,217 --> 00:06:34,810
[SIGHS] Before that, he didn't say.
148
00:06:34,835 --> 00:06:36,576
Mm. No surprise there.
149
00:06:37,048 --> 00:06:39,616
Hi, Jake, how's the, uh, pain?
150
00:06:39,660 --> 00:06:42,010
[EXHALES] My foot's fine.
151
00:06:42,053 --> 00:06:43,490
These are damn solid boots, Chief.
152
00:06:43,533 --> 00:06:46,754
That's good to hear.
I was talking about your shiner.
153
00:06:46,797 --> 00:06:48,169
[CHUCKLES]
154
00:06:48,194 --> 00:06:49,326
Look...
155
00:06:49,351 --> 00:06:52,629
Manny is gonna want an incident report
from both of you guys.
156
00:06:52,673 --> 00:06:54,501
Do not hold back.
157
00:06:54,544 --> 00:06:57,286
He needs to know
if his inmate is dangerous.
158
00:07:01,508 --> 00:07:02,857
Baby.
159
00:07:02,900 --> 00:07:04,336
- Eve.
- Hey, Gabi.
160
00:07:04,380 --> 00:07:07,427
- You guys okay?
- Mm, hey.
161
00:07:08,906 --> 00:07:10,081
Eve saved me out there
162
00:07:10,125 --> 00:07:13,258
at the Buckeye fire.
You should've seen it.
163
00:07:18,481 --> 00:07:20,483
♪
164
00:07:28,012 --> 00:07:30,362
BRIDGET: Did you hear Bode's back?
165
00:07:30,406 --> 00:07:31,842
From prison.
166
00:07:31,886 --> 00:07:32,930
- Oh.
- Yeah.
167
00:07:32,974 --> 00:07:34,976
Hi, Bridget.
168
00:07:35,019 --> 00:07:37,195
- Hi.
- I know you were
169
00:07:37,239 --> 00:07:39,110
just about to say that
you're happy for Vince and I
170
00:07:39,154 --> 00:07:40,416
that our son is back,
171
00:07:40,460 --> 00:07:42,636
and that he's thriving at the fire camp.
172
00:07:42,679 --> 00:07:43,985
[CHUCKLES SOFTLY]
173
00:07:44,028 --> 00:07:46,509
Are those scones that I smell?
174
00:07:46,553 --> 00:07:49,251
Fresh out of the oven.
I'm Aydan. I'm new.
175
00:07:49,294 --> 00:07:50,861
Yeah, you're from San Francisco.
176
00:07:50,905 --> 00:07:52,341
And you worked at Chez Panisse.
177
00:07:52,384 --> 00:07:53,951
We're all wondering
what you're doing here.
178
00:07:53,976 --> 00:07:55,686
BRIDGET: And there are
rumors you're gonna take
179
00:07:55,711 --> 00:07:57,887
onion rings off the menu.
180
00:07:57,912 --> 00:07:59,304
SHARON: It's a super gossipy town.
181
00:07:59,348 --> 00:08:00,828
You just got to be able
to deal with that.
182
00:08:00,853 --> 00:08:01,898
I'm Sharon.
183
00:08:01,923 --> 00:08:03,577
- [SIGHS] Hi.
- So...
184
00:08:03,657 --> 00:08:06,355
I got to come to Smokey's now
to run into my own wife?
185
00:08:06,398 --> 00:08:09,892
And that super handsome man
across the room is my husband.
186
00:08:09,917 --> 00:08:11,179
Hi.
187
00:08:12,579 --> 00:08:15,973
Did you, uh, stay at the hotel
last night or at your sister's?
188
00:08:16,017 --> 00:08:18,802
My sister's doesn't have room service
and I needed snacks
189
00:08:18,846 --> 00:08:22,153
wondering what this awful secret is
that you won't tell me.
190
00:08:22,197 --> 00:08:25,766
And stalking our incarcerated
son's records in the system.
191
00:08:25,809 --> 00:08:30,597
He legally changed his last name
to hide from us. Did you know that?
192
00:08:32,860 --> 00:08:35,210
You know, I stayed up all night, too.
193
00:08:36,080 --> 00:08:37,778
You two want to sit together?
194
00:08:37,821 --> 00:08:38,866
- Yes.
- No.
195
00:08:38,909 --> 00:08:41,303
DISPATCHER: Station 42.
Vegetation fire caused by
196
00:08:41,346 --> 00:08:42,826
incoming dry lightning storm.
197
00:08:42,851 --> 00:08:43,864
Highway 101 at Canyon Road.
198
00:08:43,889 --> 00:08:45,151
Vince, there's a...
199
00:08:45,176 --> 00:08:46,264
There's a lightning storm
in Willow Creek.
200
00:08:46,308 --> 00:08:47,318
- Yeah, I heard it.
- Yeah, yeah.
201
00:08:47,343 --> 00:08:48,822
There's a second one in Blue Lake.
202
00:08:48,847 --> 00:08:50,379
- That means...
- Yeah, I know what it means.
203
00:08:50,404 --> 00:08:51,636
I don't know what it means.
204
00:08:51,661 --> 00:08:55,013
It means calls are gonna be
popping off all day. Let's go.
205
00:08:55,038 --> 00:08:57,555
Dry storms don't rain water.
They rain lightning.
206
00:08:57,580 --> 00:09:00,017
So it's like little fires everywhere.
207
00:09:00,061 --> 00:09:02,248
Thank you. Wait for me.
208
00:09:02,273 --> 00:09:04,763
[THUNDER CRASHING]
209
00:09:05,414 --> 00:09:06,850
♪
210
00:09:06,894 --> 00:09:08,852
MANNY: All right, listen up.
211
00:09:08,896 --> 00:09:11,681
This rec center's in dire need
of defensible space.
212
00:09:11,725 --> 00:09:13,727
We got a dry lightning storm
rolling in, fellas.
213
00:09:13,770 --> 00:09:15,946
So every bit of lightning
that may strike here,
214
00:09:15,990 --> 00:09:19,167
we want to starve, not feast.
215
00:09:19,210 --> 00:09:23,040
Any flammable debris, we clear it.
Understood?
216
00:09:23,084 --> 00:09:24,389
- Yes, sir.
- Yes, Cap.
217
00:09:24,433 --> 00:09:25,956
- Yes, Captain.
- Good.
218
00:09:26,914 --> 00:09:28,480
[PLAYFUL CLAMORING]
219
00:09:32,006 --> 00:09:35,226
MANNY: Now, safety...
safety is your religion.
220
00:09:36,097 --> 00:09:39,266
You practice it,
you shorten your sentence. No theatrics.
221
00:09:39,317 --> 00:09:41,880
Hey, he's talking about you
going up that mountain
222
00:09:41,905 --> 00:09:44,602
- at the Buckeye.
- Let him.
223
00:09:44,627 --> 00:09:46,716
MANNY: If lightning
should strike nearby,
224
00:09:46,760 --> 00:09:48,892
I want you to become as small
and as low as possible.
225
00:09:48,936 --> 00:09:50,546
Crouch down to the ground.
226
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Avoid grasslands and avoid high areas.
227
00:09:52,635 --> 00:09:54,289
You stop running all your power tools,
228
00:09:54,332 --> 00:09:56,247
and you drop your manual
tools, all right?
229
00:09:56,291 --> 00:09:59,163
And, Bode... no freelancing.
230
00:09:59,207 --> 00:10:01,252
- I wasn't planning on it.
- Good.
231
00:10:01,296 --> 00:10:03,341
Then we're on the same page.
232
00:10:04,342 --> 00:10:06,780
You know you're gonna send him packing.
233
00:10:06,823 --> 00:10:08,564
Why wait?
234
00:10:08,608 --> 00:10:11,349
Incident reports aren't in yet.
Plus, I need the manpower.
235
00:10:11,393 --> 00:10:14,265
This lightning storm's gonna be a doozy.
236
00:10:14,309 --> 00:10:16,311
[THUNDER RUMBLING]
237
00:10:16,354 --> 00:10:18,052
[CHEERING, WHOOPING]
238
00:10:18,095 --> 00:10:19,662
[PLAYFUL CLAMORING]
239
00:10:20,532 --> 00:10:21,795
MANNY: All right, gentlemen.
240
00:10:21,838 --> 00:10:25,973
We want a four-foot line
with two-foot clearance on each side.
241
00:10:26,016 --> 00:10:27,452
Let's turn these shrubs into stumps.
242
00:10:27,496 --> 00:10:30,934
Without fuel, fire won't get
to the structure.
243
00:10:30,978 --> 00:10:32,370
Use your McLeods on the shrubs,
244
00:10:32,414 --> 00:10:35,156
use your Pulaskis
on anything that's thicker.
245
00:10:35,199 --> 00:10:36,505
Yes, Cap.
246
00:10:36,548 --> 00:10:39,247
- Copy that.
- Hey, it's "Copy that, Cap."
247
00:10:39,290 --> 00:10:41,989
You need to suck up
so he goes easy on you.
248
00:10:42,032 --> 00:10:45,253
Yeah, well, it's too late.
249
00:10:45,296 --> 00:10:47,298
He doesn't care 'cause
he knows I'm out of here.
250
00:10:47,342 --> 00:10:48,691
Why don't you care?
251
00:10:48,735 --> 00:10:50,214
I do care.
252
00:10:51,433 --> 00:10:54,479
I want to be at fire camp,
just not this one.
253
00:10:54,523 --> 00:10:57,657
You keep saying that,
but this is your home, dude.
254
00:10:57,700 --> 00:10:59,093
There's no place like it.
255
00:10:59,136 --> 00:11:00,485
There's a reason that's a saying.
256
00:11:00,529 --> 00:11:02,270
Yeah.
257
00:11:03,184 --> 00:11:04,794
Not in a good way for me.
258
00:11:04,838 --> 00:11:07,797
'Cause you're Cal Fire royalty?
259
00:11:07,841 --> 00:11:10,293
His mom's division chief.
260
00:11:10,318 --> 00:11:12,541
Dad runs a station. Word's out,
261
00:11:12,584 --> 00:11:14,717
after their visit to your hospital room.
262
00:11:14,761 --> 00:11:16,719
You're the Fresh Prince of Edgewater?
263
00:11:16,763 --> 00:11:18,416
You got to work that!
264
00:11:18,460 --> 00:11:22,464
Have Mom pull some strings
so you can stay.
265
00:11:23,334 --> 00:11:25,249
I would never ask her to do that,
266
00:11:25,293 --> 00:11:27,208
especially not for something
I don't even want.
267
00:11:27,251 --> 00:11:28,252
You have to.
268
00:11:28,296 --> 00:11:30,341
I heard the food at High Rock
269
00:11:30,385 --> 00:11:32,082
is all suspicious soups
and mystery meat.
270
00:11:32,126 --> 00:11:33,910
Hey, Charlie...
271
00:11:33,954 --> 00:11:36,043
Tell him about the goulash.
272
00:11:36,086 --> 00:11:38,567
Anyone ever tell you
you're a real close talker?
273
00:11:38,610 --> 00:11:40,917
- [CHUCKLING]
- Come on, man.
274
00:11:40,961 --> 00:11:42,353
I like you.
275
00:11:42,397 --> 00:11:44,225
You're really gonna leave me
here with that dude?
276
00:11:44,268 --> 00:11:46,488
Sorry about that, Freddy.
277
00:11:50,448 --> 00:11:52,668
[THUNDER CRASHING]
278
00:11:54,583 --> 00:11:56,411
JAKE [OVER SPEAKER]:
Lightning expected in the area.
279
00:11:56,454 --> 00:11:58,132
- Head inside.
- I don't get it.
280
00:11:58,157 --> 00:12:00,811
Bode comes back and you don't
want to talk about it.
281
00:12:02,373 --> 00:12:05,896
Imminent lightning storm in the area.
Seek shelter.
282
00:12:05,921 --> 00:12:08,311
EVE: I get why you didn't
tell me after Riley died.
283
00:12:08,336 --> 00:12:10,381
But all the years since then?
284
00:12:10,425 --> 00:12:12,644
I tell you everything.
285
00:12:13,994 --> 00:12:17,127
We got together a couple of
months before she died.
286
00:12:17,171 --> 00:12:18,912
And Bode said you broke her heart.
287
00:12:18,955 --> 00:12:20,348
How?
288
00:12:21,175 --> 00:12:22,524
It's complicated.
289
00:12:24,352 --> 00:12:25,788
That's all you're gonna say?
290
00:12:25,832 --> 00:12:27,529
[STAMMERS]
291
00:12:29,096 --> 00:12:32,229
Are you gonna rat out Bode
on the incident report?
292
00:12:32,273 --> 00:12:34,841
- For him punching you?
- [SIGHS]
293
00:12:36,190 --> 00:12:37,713
I don't know yet.
294
00:12:39,106 --> 00:12:42,413
Look, I told you. It's complicated.
295
00:12:43,763 --> 00:12:46,374
You are ruining dry lightning for me.
296
00:12:47,854 --> 00:12:49,377
[THUNDER CRASHES]
297
00:12:51,201 --> 00:12:53,464
Greencrest, 1591.
298
00:12:53,489 --> 00:12:55,488
New incident, east of the canyon.
299
00:12:55,513 --> 00:12:58,342
Vegetation fire caused
by a lightning strike.
300
00:12:58,386 --> 00:12:59,822
We'll handle with our unit on scene.
301
00:12:59,866 --> 00:13:02,201
- DISPATCHER: Copy, 15...
- [THUNDER CRASHING]
302
00:13:02,694 --> 00:13:04,871
Storm's already here. Let's go.
303
00:13:06,005 --> 00:13:08,004
[SIREN WAILING]
304
00:13:08,048 --> 00:13:10,180
[THUNDER CRASHING]
305
00:13:10,224 --> 00:13:12,356
Oh, lightning. Everyone out of the pool!
306
00:13:12,400 --> 00:13:13,618
- How come?
- Let's go. You're not getting
307
00:13:13,662 --> 00:13:15,403
electrocuted on my watch. Let's go!
308
00:13:15,446 --> 00:13:16,796
Run towards that building
309
00:13:16,839 --> 00:13:18,014
while I gather the rest of the campers.
310
00:13:18,058 --> 00:13:19,755
Get a roof over your head.
311
00:13:19,799 --> 00:13:21,685
- Let's go!
- [BLOWS WHISTLE]
312
00:13:22,410 --> 00:13:24,368
All right, tools down, gents, quickly,
313
00:13:24,412 --> 00:13:26,232
unless you want to be
a human lightning rod.
314
00:13:26,257 --> 00:13:27,912
The storm is here, so keep your heads
315
00:13:27,937 --> 00:13:30,026
on a swivel,
looking for lightning strikes.
316
00:13:31,027 --> 00:13:33,464
Greencrest dispatch,
this is Three Rock Crew Four.
317
00:13:33,508 --> 00:13:35,510
We're seeing lightning strikes
at the rec center.
318
00:13:35,553 --> 00:13:37,599
We've got summer campers
to corral and shelter.
319
00:13:37,634 --> 00:13:39,549
- DISPATCH: Copy, Three Rock Crew Four.
- Let's go.
320
00:13:39,601 --> 00:13:42,691
- Move, gentlemen.
- [EXCITED CHATTER]
321
00:13:43,271 --> 00:13:44,708
[LINE RINGING]
322
00:13:44,733 --> 00:13:46,822
- Go, guys, pick up the pace.
- Come on, let's go, boys.
323
00:13:46,847 --> 00:13:47,891
Move it.
324
00:13:47,916 --> 00:13:49,302
MANNY: Yeah?
325
00:13:49,327 --> 00:13:51,544
- SHARON: Manny, what's your status?
- Sheltering civvies.
326
00:13:51,569 --> 00:13:53,353
Then rolling out with my crew.
327
00:13:56,096 --> 00:13:57,793
Everybody down!
328
00:13:58,620 --> 00:14:00,448
MANNY: Down, down, everyone, stay down!
329
00:14:00,491 --> 00:14:02,580
Keep your heads down!
330
00:14:02,605 --> 00:14:03,736
What the hell was that?
331
00:14:03,761 --> 00:14:06,682
Lightning just exploded a tree.
I got to call it in.
332
00:14:09,196 --> 00:14:10,893
Greencrest dispatch.
333
00:14:10,937 --> 00:14:12,982
New incident. We have a vegetation fire.
334
00:14:13,026 --> 00:14:14,331
Multiple ten-by-ten spots on the ground.
335
00:14:14,375 --> 00:14:17,421
Start two Type 3 engines,
I'll be assuming incident command.
336
00:14:17,465 --> 00:14:18,596
DISPATCHER: Copy, Three Rock.
337
00:14:18,640 --> 00:14:20,294
MANNY: Game on, fellas!
338
00:14:21,034 --> 00:14:23,210
Everybody stay down!
339
00:14:23,245 --> 00:14:25,465
♪
340
00:14:27,331 --> 00:14:31,331
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
341
00:14:37,964 --> 00:14:40,009
[THUNDER CRASHING]
342
00:14:41,881 --> 00:14:43,621
Freddy. Suit up.
343
00:14:43,665 --> 00:14:46,146
You got to protect that pretty
face for Cookie, right?
344
00:14:46,189 --> 00:14:47,843
Oh, snap.
345
00:14:47,887 --> 00:14:50,752
SHARON: Manny, I'm sending you
a Type 1 and a water tender,
346
00:14:50,777 --> 00:14:52,867
but this storm is gonna bleed
all my resources dry.
347
00:14:52,892 --> 00:14:54,981
I've got lightning fires
all over the county,
348
00:14:55,024 --> 00:14:56,417
with no signs of stopping.
349
00:14:56,460 --> 00:15:00,073
So shelter the civvies
and keep me posted.
350
00:15:00,116 --> 00:15:01,552
Copy.
351
00:15:01,596 --> 00:15:03,337
All right, gentlemen.
352
00:15:03,380 --> 00:15:05,295
Our job's not done.
353
00:15:05,339 --> 00:15:08,603
Now that we have fire, we're
here until the civilians are evacuated
354
00:15:08,646 --> 00:15:10,300
or an engine arrives with water.
355
00:15:10,344 --> 00:15:11,649
But it's raining embers.
356
00:15:11,693 --> 00:15:13,477
- We know that, Freddy.
- Game on, Cap.
357
00:15:13,521 --> 00:15:15,001
Where do you want me?
358
00:15:15,229 --> 00:15:17,026
Division 1501.
359
00:15:17,051 --> 00:15:19,502
Requesting the nearest
Type 1 to the rec center.
360
00:15:19,527 --> 00:15:20,963
DISPATCH: Yes, Chief.
361
00:15:21,007 --> 00:15:22,617
We've been in contact with
Three Rock Crew Four.
362
00:15:22,660 --> 00:15:23,966
Working on getting engines to them.
363
00:15:24,010 --> 00:15:26,142
Yeah, they've got nothing
but hand tools.
364
00:15:26,186 --> 00:15:28,623
They need water or that fire's
gonna get out of control.
365
00:15:28,666 --> 00:15:31,104
Manny, hold tight.
366
00:15:31,147 --> 00:15:34,672
Trying to, Chief, but Mother
Nature keeps throwing lit matches.
367
00:15:35,499 --> 00:15:37,719
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
368
00:15:42,364 --> 00:15:45,002
Hit all that vegetation back there.
Everything wet.
369
00:15:45,027 --> 00:15:47,465
Got it, Chief!
370
00:15:49,905 --> 00:15:52,168
Eve, Jake, keep up the pace.
371
00:15:52,212 --> 00:15:54,866
There's too much slack
in the hose. Watch it.
372
00:15:54,910 --> 00:15:56,390
EVE: There wouldn't be slack
373
00:15:56,433 --> 00:15:58,653
if you picked up the pace,
like Chief said.
374
00:15:58,696 --> 00:16:00,350
JAKE: It's not about
the slack, and you know it.
375
00:16:00,394 --> 00:16:01,424
EVE: Yeah, right.
376
00:16:01,449 --> 00:16:02,712
Eve, Jake, you got a fire behind you.
377
00:16:05,007 --> 00:16:06,095
Fire behind you!
378
00:16:06,966 --> 00:16:09,098
- EVE: We got it, Chief.
- VINCE: Stop the truck.
379
00:16:09,142 --> 00:16:11,057
Stop the truck.
380
00:16:12,275 --> 00:16:15,583
Jake, you want to explain how
you fumbled a mobile attack
381
00:16:15,626 --> 00:16:17,193
when I know I taught you better?
382
00:16:17,237 --> 00:16:18,934
Understood, Chief.
383
00:16:25,767 --> 00:16:28,639
MANNY: Keep the embers in
the black, where there's no fuel left,
384
00:16:28,683 --> 00:16:30,541
otherwise they could start more fires.
385
00:16:31,961 --> 00:16:33,658
All right, hey, kids, right over here.
386
00:16:33,683 --> 00:16:35,012
Keep moving. Come on.
387
00:16:35,037 --> 00:16:37,039
MANNY: Right in this building.
388
00:16:37,083 --> 00:16:38,910
We're looking for a bus
to take you all home.
389
00:16:38,954 --> 00:16:41,087
But for now,
the safest thing for us to do
390
00:16:41,130 --> 00:16:42,740
is to find a roof
and put it over your head.
391
00:16:42,784 --> 00:16:45,091
All right? Everything
is gonna be just fine.
392
00:16:45,134 --> 00:16:46,831
You guys are doing great.
393
00:16:46,875 --> 00:16:48,572
There you go, right in there.
394
00:16:48,616 --> 00:16:50,096
GABRIELA: Go, go, go, go, go.
395
00:16:51,018 --> 00:16:52,442
GABI: Come on, it's
gonna be okay. Hey, Dad.
396
00:16:52,467 --> 00:16:53,719
Gabriela?
397
00:16:53,744 --> 00:16:55,293
What're you doing here?
398
00:16:55,318 --> 00:16:57,451
I got the swimmers out of the pool.
399
00:16:57,494 --> 00:16:58,974
MANNY: No, what are you
doing here today?
400
00:16:59,018 --> 00:17:01,890
Oh, um, teaching diving to the campers.
401
00:17:01,933 --> 00:17:03,979
I need a job if I'm gonna live here.
402
00:17:04,541 --> 00:17:06,590
If you're gonna be
out here, you need cover.
403
00:17:06,634 --> 00:17:08,070
Good looking out, thank you.
404
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
MANNY: She's not gonna be out here.
405
00:17:10,290 --> 00:17:11,643
She's gonna be inside.
406
00:17:11,668 --> 00:17:13,964
You're gonna stay safe,
and you're gonna stay inside.
407
00:17:13,989 --> 00:17:14,990
You can't...
408
00:17:15,034 --> 00:17:16,600
Can't outrun lightning. I know.
409
00:17:16,644 --> 00:17:18,646
[THUNDER CRASHES]
410
00:17:24,304 --> 00:17:26,393
- [BLOWS WHISTLE]
- You heard the captain.
411
00:17:26,436 --> 00:17:28,134
Everybody inside. Let's go!
412
00:17:29,309 --> 00:17:31,224
VINCE: I could guess what
you two are fighting about,
413
00:17:31,267 --> 00:17:32,573
but I don't have time to care.
414
00:17:32,616 --> 00:17:34,705
I've already got one renegade kid.
415
00:17:36,707 --> 00:17:39,667
I need you two to be
the ones I can rely on.
416
00:17:41,039 --> 00:17:42,867
There's a staffing shortage.
417
00:17:43,801 --> 00:17:45,847
A lot of long shifts,
nobody's going home.
418
00:17:47,572 --> 00:17:50,131
So whatever it is, work it out.
419
00:17:50,156 --> 00:17:53,115
Or you'll do worse damage
than pissing me off.
420
00:17:55,770 --> 00:17:58,077
- Eve, I'm sorry.
- Let's just work.
421
00:18:03,169 --> 00:18:04,866
[THUNDER RUMBLING]
422
00:18:04,909 --> 00:18:06,998
MANNY: That's good.
423
00:18:07,042 --> 00:18:08,261
Push it back.
424
00:18:08,304 --> 00:18:11,438
As far from life
and structure as possible.
425
00:18:11,481 --> 00:18:14,267
Without water, it's up to us.
426
00:18:14,310 --> 00:18:15,418
BODE: Hey!
427
00:18:15,443 --> 00:18:17,228
Hey, the fire's jumped!
428
00:18:18,706 --> 00:18:20,316
That awning is toast.
429
00:18:20,360 --> 00:18:23,058
Once that fire eats through that
awning and jumps to that roof,
430
00:18:23,102 --> 00:18:24,761
the whole structure is compromised.
431
00:18:24,786 --> 00:18:26,235
There's kids in that building.
432
00:18:26,279 --> 00:18:28,194
Yeah, and we got to get them
out of there to safety.
433
00:18:28,237 --> 00:18:29,482
What are we doing, Cap?
434
00:18:29,507 --> 00:18:31,346
We're gonna revisit that
evacuation plan.
435
00:18:31,371 --> 00:18:34,069
We're gonna load the civilians
into the bus with us
436
00:18:34,113 --> 00:18:35,810
and we're all gonna get
the hell out of here.
437
00:18:35,853 --> 00:18:37,333
Whoa, whoa, whoa, Manny.
438
00:18:37,377 --> 00:18:39,814
We put the kids on the bus,
but not with the inmates.
439
00:18:39,857 --> 00:18:42,661
That's a huge violation, man.
I'm sorry. It's too dangerous.
440
00:18:42,686 --> 00:18:44,166
Yeah, well, so is fire, man.
441
00:18:44,210 --> 00:18:45,559
And this one is getting
bigger by the second
442
00:18:45,602 --> 00:18:46,821
while we stand around talking.
443
00:18:46,864 --> 00:18:48,953
Manny, I can't let them comingle.
444
00:18:48,997 --> 00:18:50,346
Well, you got a better idea?
445
00:18:50,390 --> 00:18:52,914
BODE: Hey, hey, don't pack us in there.
446
00:18:52,957 --> 00:18:54,133
Just take the kids.
447
00:18:54,176 --> 00:18:55,569
I said no freelancing, Bode, all right?
448
00:18:55,612 --> 00:18:57,005
I don't want another
repeat of the Buckeye.
449
00:18:57,048 --> 00:18:58,224
I'm not freelancing, man.
450
00:18:58,267 --> 00:19:00,182
But given my conduct at the Buckeye,
451
00:19:00,226 --> 00:19:01,705
I'm guessing this is
my last day on your crew.
452
00:19:01,749 --> 00:19:02,779
Okay, the least I can do with that time
453
00:19:02,804 --> 00:19:04,284
is help save some kids.
454
00:19:05,100 --> 00:19:07,581
Look, permission to give up my seat.
455
00:19:08,799 --> 00:19:11,193
- I'm asking.
- It's not that simple, all right?
456
00:19:11,237 --> 00:19:14,240
If Cory's saying that we can't
comingle inmates and kids,
457
00:19:14,283 --> 00:19:16,198
then your one seat is not
gonna solve the problem.
458
00:19:16,242 --> 00:19:18,331
It's got to be all of us or none of us.
459
00:19:18,374 --> 00:19:20,768
Every man has to decide for himself.
460
00:19:20,811 --> 00:19:23,118
CHARLIE: If my grandkids were in there,
461
00:19:23,162 --> 00:19:25,338
I'd want the firefighters to save them.
462
00:19:25,381 --> 00:19:26,817
I give up my seat, too.
463
00:19:28,799 --> 00:19:30,517
Damn it, me too.
464
00:19:30,560 --> 00:19:32,083
[OTHERS AGREEING]
465
00:19:32,127 --> 00:19:34,129
All right, then.
466
00:19:35,609 --> 00:19:37,176
I'm gonna go tell those campers!
467
00:19:37,219 --> 00:19:39,088
Look around for any emergency hoses.
468
00:19:39,113 --> 00:19:40,436
Let's go save some kids.
469
00:19:40,461 --> 00:19:42,289
Let's go.
470
00:19:43,834 --> 00:19:45,184
[LINE RINGING]
471
00:19:45,227 --> 00:19:46,924
SHARON [OVER PHONE]:
How far out are you?
472
00:19:46,968 --> 00:19:49,100
Oh, hello to you, too.
473
00:19:49,144 --> 00:19:52,278
- How far out?
- Uh... 15 minutes.
474
00:19:52,321 --> 00:19:54,845
You want to tell me why
my crew is being rerouted?
475
00:19:54,889 --> 00:19:56,805
You wiped out that brush fire
in record time.
476
00:19:56,830 --> 00:20:01,417
Great work. So now you're the
closest engine to the rec center.
477
00:20:01,461 --> 00:20:03,158
Uh-huh. [SIGHS]
478
00:20:03,202 --> 00:20:04,942
Where Manny and his crew happen to be?
479
00:20:04,986 --> 00:20:06,854
That's quite a coincidence.
480
00:20:06,879 --> 00:20:08,617
Aren't you the guy
who was just complaining about
481
00:20:08,642 --> 00:20:09,947
his son not following orders?
482
00:20:09,991 --> 00:20:12,559
You think that could be genetic?
483
00:20:12,602 --> 00:20:14,125
Please hurry.
484
00:20:14,150 --> 00:20:15,191
[PHONE BEEPS]
485
00:20:15,216 --> 00:20:17,044
Love you, too.
486
00:20:17,825 --> 00:20:19,261
Manny, Vince is close.
487
00:20:19,305 --> 00:20:22,786
Uh... didn't you say we were
headed to Manny's crew?
488
00:20:22,830 --> 00:20:24,614
Yeah.
489
00:20:24,658 --> 00:20:26,660
Then why are they headed to us?
490
00:20:32,840 --> 00:20:36,278
[TIRES SCREECHING]
491
00:20:40,587 --> 00:20:42,371
Let's move, let's move.
492
00:20:46,245 --> 00:20:48,769
Asphalt's busted
straight through the windshield.
493
00:20:49,639 --> 00:20:50,988
At least one injured party.
494
00:20:53,034 --> 00:20:54,905
The driver. And the rest?
495
00:20:55,732 --> 00:20:58,300
[KIDS CRYING, CLAMORING]
496
00:20:59,388 --> 00:21:00,955
Chief!
497
00:21:00,998 --> 00:21:02,391
The bus wasn't carrying Manny's crew.
498
00:21:02,435 --> 00:21:04,346
- It's full of kids.
- [CRYING, CLAMORING CONTINUE]
499
00:21:08,933 --> 00:21:11,109
[THUNDER RUMBLING]
500
00:21:13,645 --> 00:21:14,950
Hello?
501
00:21:16,937 --> 00:21:19,114
Hey, buddy, can you hear me?
502
00:21:19,139 --> 00:21:20,166
[GRUNTS]
503
00:21:20,191 --> 00:21:22,473
Greencrest. Engine 1591 on scene.
504
00:21:22,498 --> 00:21:24,761
We got one victim trapped
with crush injuries.
505
00:21:24,805 --> 00:21:27,924
Send a Code 3 ambulance
and the nearest truck company.
506
00:21:27,949 --> 00:21:29,646
- And, uh...
- [INDISTINCT CHATTER]
507
00:21:30,027 --> 00:21:32,565
And a bus to evacuate
about 15 civilians.
508
00:21:32,590 --> 00:21:34,374
He's unconscious.
509
00:21:34,399 --> 00:21:36,270
His pulse is thready.
510
00:21:36,295 --> 00:21:37,905
His pupils...
511
00:21:39,254 --> 00:21:41,343
...are equal and reactive.
512
00:21:41,387 --> 00:21:44,390
And he possibly has internal
bleeding and third-degree burns.
513
00:21:44,433 --> 00:21:46,696
All right, we need to cool this guy off.
514
00:21:46,740 --> 00:21:48,002
Let's stabilize him.
515
00:21:48,742 --> 00:21:50,134
I need a Lifepak,
516
00:21:50,178 --> 00:21:53,529
C-collar and run a line
wide open on him.
517
00:21:53,573 --> 00:21:55,096
- Here's a jump bag.
- Thank you.
518
00:21:55,966 --> 00:21:59,100
VINCE: Hey, everybody. I'm Chief Leone.
519
00:21:59,143 --> 00:22:01,363
And me, uh,
and all my firefighter friends,
520
00:22:01,407 --> 00:22:02,930
we're gonna need you guys to help us out
521
00:22:02,973 --> 00:22:04,584
by getting off this thing
as soon as possible.
522
00:22:04,627 --> 00:22:06,890
Just to be extra safe, in case
there's some danger to the truck
523
00:22:06,934 --> 00:22:08,065
that we can't see.
524
00:22:08,090 --> 00:22:09,103
Okay, let's go. Come on.
525
00:22:09,128 --> 00:22:12,610
[NERVOUS CHATTER]
526
00:22:12,635 --> 00:22:14,115
Come on.
527
00:22:14,158 --> 00:22:15,551
All right, come on.
528
00:22:19,642 --> 00:22:20,948
Come on.
529
00:22:25,822 --> 00:22:27,084
Hey, buddy.
530
00:22:27,128 --> 00:22:28,390
Coming with us?
531
00:22:29,522 --> 00:22:31,001
I'm scared.
532
00:22:32,786 --> 00:22:34,962
[GRUNTS SOFTLY]
533
00:22:35,005 --> 00:22:37,443
I got you, pal. Don't worry.
534
00:22:37,486 --> 00:22:39,314
You'll be all right.
535
00:22:39,358 --> 00:22:41,098
You'll be all right. I promise.
536
00:22:42,186 --> 00:22:43,274
[GRUNTS]
537
00:22:44,885 --> 00:22:46,408
All right. Run over there.
538
00:22:46,452 --> 00:22:47,627
And keep them
539
00:22:47,670 --> 00:22:50,064
off the road and low
until the bus gets here.
540
00:22:50,107 --> 00:22:52,153
Jake, I'm handing over
incident command to you.
541
00:22:52,196 --> 00:22:54,982
I got to get to the rec center.
They still need water.
542
00:22:55,025 --> 00:22:56,462
Copy you, Chief.
543
00:22:57,463 --> 00:22:59,465
[THUNDER CRASHING]
544
00:23:02,206 --> 00:23:03,686
Permission to pick up a chainsaw, Cap?
545
00:23:03,730 --> 00:23:05,166
Nah, Bode, I got it.
546
00:23:05,209 --> 00:23:07,298
If we cut down the awning
together, it'll be faster.
547
00:23:07,342 --> 00:23:08,996
It lowers your risk of getting
struck by lightning out here
548
00:23:09,039 --> 00:23:11,128
- in this insanity.
- Yeah, but it increases yours.
549
00:23:11,172 --> 00:23:13,740
I told you... It's my last day here.
550
00:23:13,783 --> 00:23:15,089
I want to make it count.
551
00:23:15,132 --> 00:23:16,917
The faster we move,
the sooner the whole team
552
00:23:16,960 --> 00:23:18,875
will be out of harm's way.
553
00:23:22,270 --> 00:23:24,054
Where do you want me, Cap?
554
00:23:24,098 --> 00:23:25,839
All right, Bode, back-cut that brace.
555
00:23:25,882 --> 00:23:28,407
[SAWS BUZZING]
556
00:23:30,713 --> 00:23:33,586
Watch the kerf! Make sure
not to pinch the bar!
557
00:23:37,065 --> 00:23:38,240
[BUZZING STOPS]
558
00:23:38,265 --> 00:23:39,370
Face cut!
559
00:23:39,395 --> 00:23:40,788
[SAWS BUZZING]
560
00:23:44,988 --> 00:23:46,425
That's it!
561
00:23:46,468 --> 00:23:47,961
Drop the chainsaw.
562
00:23:48,035 --> 00:23:49,906
Pull!
563
00:23:52,953 --> 00:23:54,868
Go!
564
00:23:54,911 --> 00:23:55,912
[INDISTINCT SHOUTING]
565
00:23:55,956 --> 00:23:57,305
Let's go!
566
00:24:00,963 --> 00:24:03,008
Not bad for a hand crew, huh?
567
00:24:03,529 --> 00:24:06,401
I got water! I finally found
an emergency hose
568
00:24:06,445 --> 00:24:08,403
- that works!
- MANNY: Gabriela.
569
00:24:08,447 --> 00:24:10,361
I thought you were on the bus
that took off with those kids.
570
00:24:10,405 --> 00:24:12,755
- The counselors are with the kids.
- You know what?
571
00:24:12,799 --> 00:24:14,191
Cutting line in town...
572
00:24:14,216 --> 00:24:15,741
That's one thing.
But it's dangerous out here.
573
00:24:15,766 --> 00:24:17,368
That's why we bust ass
574
00:24:17,412 --> 00:24:19,066
to keep everybody out here
as safe as possible.
575
00:24:19,109 --> 00:24:21,155
I'm another set of hands to help.
576
00:24:21,198 --> 00:24:23,113
- You would've been safe just leaving.
- Dad,
577
00:24:23,157 --> 00:24:24,593
I couldn't leave you.
578
00:24:25,768 --> 00:24:27,683
You want water or not?
579
00:24:29,598 --> 00:24:30,686
Be careful.
580
00:24:30,730 --> 00:24:32,209
Huh?
581
00:24:35,996 --> 00:24:38,564
You're a lifesaver.
582
00:24:38,607 --> 00:24:39,956
Just trying to help out.
583
00:24:40,000 --> 00:24:41,262
MANNY: Water!
584
00:24:43,227 --> 00:24:45,229
- Be careful with the...
- Kickback!
585
00:24:48,443 --> 00:24:50,184
Yeah.
586
00:24:51,968 --> 00:24:53,927
[SIREN WAILING]
587
00:24:53,970 --> 00:24:56,495
[BOTH GRUNTING]
588
00:24:58,801 --> 00:25:00,281
Okay. Let's see how we're doing.
589
00:25:00,324 --> 00:25:02,065
All right, he's hypotensive.
590
00:25:02,109 --> 00:25:03,327
Let's lift the asphalt off
591
00:25:03,371 --> 00:25:04,633
- of him.
- No, we let the hospital
592
00:25:04,677 --> 00:25:06,374
- remove the asphalt.
- Listen, this thing
593
00:25:06,417 --> 00:25:07,723
- is cooking him from the inside.
- But if he bleeds out
594
00:25:07,767 --> 00:25:09,464
before the ambulance
gets here, it's over.
595
00:25:09,508 --> 00:25:11,292
And if we wait until it
compromises his organs,
596
00:25:11,335 --> 00:25:12,815
he'll die before then.
597
00:25:12,859 --> 00:25:15,731
We need to get this off of him now.
598
00:25:15,775 --> 00:25:17,994
[MONITOR BEEPING STEADILY]
599
00:25:19,238 --> 00:25:20,282
Okay.
600
00:25:20,475 --> 00:25:22,782
But we have to avoid peeling his skin
601
00:25:22,825 --> 00:25:24,958
along with the asphalt.
I'll minimize the damage.
602
00:25:25,001 --> 00:25:26,612
We need to move together
603
00:25:26,637 --> 00:25:28,509
- on this thing, all right?
- And fast.
604
00:25:32,574 --> 00:25:34,141
BODE: These fires keep popping up.
605
00:25:34,184 --> 00:25:36,143
And we keep hitting them.
606
00:25:36,186 --> 00:25:38,493
You play a lot of Whac-A-Mole as a kid?
607
00:25:38,537 --> 00:25:39,929
MANNY: Be efficient with that water.
608
00:25:39,973 --> 00:25:41,148
This hose is hooked up
to a local supply.
609
00:25:41,191 --> 00:25:43,063
There's no telling
when it might run out.
610
00:25:46,022 --> 00:25:48,024
Good, Bode.
611
00:25:50,984 --> 00:25:54,596
BODE: You're the reason we have
any water at all.
612
00:25:54,640 --> 00:25:55,989
Yeah.
613
00:25:56,032 --> 00:25:58,034
Want to tell that to my dad?
614
00:25:59,129 --> 00:26:00,652
He cares about you.
615
00:26:00,677 --> 00:26:02,200
Wants you safe. You're lucky.
616
00:26:05,564 --> 00:26:07,217
Fire on the roof!
617
00:26:07,242 --> 00:26:08,838
Must've jumped when
we pulled down the awning.
618
00:26:08,881 --> 00:26:11,657
We got to keep it from spreading
even more or else we'll lose control.
619
00:26:11,700 --> 00:26:13,310
Come on, let's hit it.
620
00:26:21,231 --> 00:26:23,016
Greencrest, Three Rock Crew Four.
621
00:26:23,059 --> 00:26:25,845
We're fighting a structure fire
with a glorified garden hose over here.
622
00:26:25,888 --> 00:26:28,325
What's the ETA
on those engine crews I ordered?
623
00:26:28,369 --> 00:26:30,545
Okay, we got to do this in one go.
624
00:26:30,589 --> 00:26:31,851
- Ready?
- No, wait, wait.
625
00:26:31,876 --> 00:26:33,008
- My hands are slipping.
- Look,
626
00:26:33,033 --> 00:26:34,263
- we are out of time.
- No, I...
627
00:26:34,288 --> 00:26:36,812
[SIGHS] I can't get a good grip.
628
00:26:36,856 --> 00:26:39,162
And if we're off by
even an inch, he'll bleed out.
629
00:26:39,206 --> 00:26:40,903
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
630
00:26:40,947 --> 00:26:42,905
Okay, he can't wait. He's crashing.
631
00:26:42,949 --> 00:26:44,603
Listen, this is our best shot.
632
00:26:44,646 --> 00:26:47,606
Trust me.[BEEPING CONTINUES]
633
00:26:47,649 --> 00:26:48,737
Eve.
634
00:26:53,046 --> 00:26:54,221
All right. Good. Keep lifting. Go, go.
635
00:26:54,264 --> 00:26:55,309
- All right, how are we looking?
- It's hot.
636
00:26:55,352 --> 00:26:57,603
[GRUNTS] Whoa, whoa, whoa.
637
00:26:57,628 --> 00:26:59,139
Hold on, hold up. His skin is sticking.
638
00:26:59,182 --> 00:27:01,317
- Pour more saline.
- No, I can't. I have to keep packing.
639
00:27:01,342 --> 00:27:03,518
Don't stop. You got this, Jake.
640
00:27:03,926 --> 00:27:05,711
- Go.
- [GROANS]
641
00:27:05,754 --> 00:27:07,321
- Okay. Okay.
- Yeah.
642
00:27:07,364 --> 00:27:08,670
It's you. It's you.
643
00:27:08,714 --> 00:27:11,630
[SIREN WAILING]
644
00:27:11,673 --> 00:27:14,284
Okay. Let's get him on a backboard.
645
00:27:14,328 --> 00:27:15,677
What do you got?
646
00:27:15,721 --> 00:27:16,896
Open chest wound.
647
00:27:16,939 --> 00:27:18,637
He's hypotensive. Third-degree burns.
648
00:27:18,680 --> 00:27:20,377
Bolus to two liters in the line.
649
00:27:20,421 --> 00:27:21,814
Okay.
650
00:27:22,870 --> 00:27:24,120
[RAPID BEEPING]
651
00:27:24,164 --> 00:27:26,296
Can't believe he's alive. Good work.
652
00:27:26,355 --> 00:27:29,271
- [INDISTINCT SHOUTING]
- [SIREN WAILING]
653
00:27:31,954 --> 00:27:34,087
[HORN BLARING]
654
00:27:37,090 --> 00:27:38,831
MANNY: Engine's here!
655
00:27:38,874 --> 00:27:40,659
Gentlemen, we did it!
656
00:27:40,702 --> 00:27:44,575
We've been released by the new
incident command, Chief Leone!
657
00:27:44,619 --> 00:27:47,336
Now, let's stay in the game,
but let's give 'em some room!
658
00:27:47,361 --> 00:27:51,017
VINCE: Three Rock crew,
clear out. Give our hoses access.
659
00:27:51,060 --> 00:27:53,889
Let's throw a ladder up
the alpha side of the building!
660
00:27:55,151 --> 00:27:58,198
Give me 1.5-inch cross-lay. Let's go!
661
00:27:58,241 --> 00:27:59,939
MANNY: All right, let's
clear out, everybody.
662
00:28:00,993 --> 00:28:02,493
BODE: Every drop helps, right?
663
00:28:02,518 --> 00:28:03,744
Uh, uh, hold the water!
664
00:28:03,769 --> 00:28:05,945
Hold the water!
665
00:28:07,076 --> 00:28:08,251
Bode?
666
00:28:08,295 --> 00:28:10,732
We can't hit it until you move.
667
00:28:10,776 --> 00:28:12,125
Bode?!
668
00:28:13,822 --> 00:28:15,215
You're not helping.
669
00:28:16,655 --> 00:28:18,657
Get out of the way!
670
00:28:18,682 --> 00:28:21,326
Greencrest, this is Chief Leone
assuming I.C.
671
00:28:21,351 --> 00:28:23,410
We need an additional Type 1 engine.
672
00:28:23,435 --> 00:28:26,264
DISPATCHER:
Copy, Chief. Rerouting. 10-4.
673
00:28:35,061 --> 00:28:39,065
♪
674
00:28:41,458 --> 00:28:43,243
Bus is here for the kids.
675
00:28:43,286 --> 00:28:45,282
I'm gonna hop on the next
engine to the rec center.
676
00:28:45,307 --> 00:28:48,509
I'm gonna hitch a ride to the hospital
and see this one through.
677
00:28:49,640 --> 00:28:51,468
I cheated on Riley.
678
00:28:51,512 --> 00:28:54,254
[SCOFFS] So you played her?
679
00:28:54,297 --> 00:28:57,126
Thanks for telling me.
680
00:29:00,303 --> 00:29:03,561
Look, Riley died before we
could work through our issues.
681
00:29:03,586 --> 00:29:07,241
I couldn't make the same mistake
with you now.
682
00:29:09,138 --> 00:29:12,272
[SIREN WAILING]
683
00:29:19,845 --> 00:29:22,021
So you two used to be best friends?
684
00:29:22,064 --> 00:29:23,413
Jake told me.
685
00:29:23,457 --> 00:29:24,501
Your boyfriend?
686
00:29:24,545 --> 00:29:27,809
A lifetime ago, yeah.
687
00:29:27,834 --> 00:29:31,334
MANNY: Jake. Welcome to the party, man.
688
00:29:32,422 --> 00:29:34,598
Gabs!
689
00:29:34,623 --> 00:29:37,794
Oh. What are you doing here?
690
00:29:37,819 --> 00:29:40,648
Are you trying to scare her
into pulling a gun on you again?
691
00:29:40,691 --> 00:29:42,868
Jake, it's fine. [COUGHS]
692
00:29:42,911 --> 00:29:46,393
Baby, you should get checked
for smoke inhalation, okay?
693
00:29:46,915 --> 00:29:49,134
Yeah, I feel a little winded.
694
00:29:56,664 --> 00:29:58,884
You want to punch me again?
695
00:30:04,191 --> 00:30:05,975
Smoke's green.
696
00:30:06,000 --> 00:30:09,086
Hey, Chief! Chief, the fire
must have burned through
697
00:30:09,111 --> 00:30:11,331
the roof, into the storage room
on the ground level.
698
00:30:11,374 --> 00:30:13,072
Green smoke is chemical.
699
00:30:13,115 --> 00:30:15,362
Maybe pool supplies. Ammonia, chlorine.
700
00:30:15,387 --> 00:30:17,675
- Yeah, if those two mix...
- Building's gonna blow.
701
00:30:22,534 --> 00:30:23,709
If we keep flowing water,
702
00:30:23,734 --> 00:30:25,337
that chlorine will become
hydrochloric acid.
703
00:30:25,362 --> 00:30:26,433
And we'll all be toast.
704
00:30:26,476 --> 00:30:28,261
Yes, we will. All right.
705
00:30:28,304 --> 00:30:30,524
Hold the water! Hoses down!
706
00:30:30,567 --> 00:30:32,526
Hoses down!
707
00:30:32,569 --> 00:30:36,835
- Jake, grab the CO2...
- CO2 extinguisher. On it.
708
00:30:38,880 --> 00:30:41,317
[GRUNTING]
709
00:31:03,949 --> 00:31:05,951
All right, smoke's back to gray!
710
00:31:05,994 --> 00:31:07,256
Nice job.
711
00:31:07,300 --> 00:31:09,041
Way to go! Good job, Jake.
712
00:31:09,084 --> 00:31:10,651
Well done, pal.
713
00:31:10,694 --> 00:31:12,958
[SIGHS] Thanks, Chief.
714
00:31:13,001 --> 00:31:14,698
[JAKE SIGHS]
715
00:31:16,570 --> 00:31:19,921
[PHONE RINGING]
716
00:31:20,105 --> 00:31:21,236
Shar?
717
00:31:21,261 --> 00:31:22,576
SHARON: Tell me you got there in time.
718
00:31:23,171 --> 00:31:24,564
Don't I always?
719
00:31:24,589 --> 00:31:25,884
Vince?
720
00:31:25,909 --> 00:31:28,190
Everyone's safe. We got it.
721
00:31:28,234 --> 00:31:30,976
Weather report says the
lightning strikes have moved on.
722
00:31:31,019 --> 00:31:32,934
Calls are finally slowing down.
723
00:31:32,978 --> 00:31:36,024
Good to hear.
Love you. See you in a bit.
724
00:31:39,662 --> 00:31:41,570
We're on mop-up, guys.
725
00:31:41,595 --> 00:31:43,597
You see an ember?
726
00:31:43,640 --> 00:31:45,381
Mop it up with your hand tools.
727
00:31:46,208 --> 00:31:47,862
You know, if we'd have
showed up any later,
728
00:31:47,906 --> 00:31:50,082
we'd have lost this structure.
729
00:31:50,125 --> 00:31:53,085
Great job keeping it standing
as long as you did.
730
00:31:53,128 --> 00:31:55,957
My guys did great work.
731
00:31:56,001 --> 00:31:57,567
Especially Bode.
732
00:31:57,611 --> 00:32:00,368
Oh. So you got Good Bode today.
733
00:32:00,393 --> 00:32:02,393
- [LAUGHS]
- Good Bode
734
00:32:02,418 --> 00:32:04,419
will lure you in and break your heart.
735
00:32:05,386 --> 00:32:09,057
Sharon has a hard time
accepting that, I don't.
736
00:32:10,303 --> 00:32:12,740
Yeah, I noticed that.
737
00:32:17,022 --> 00:32:19,850
You make your decision about him yet?
738
00:32:20,982 --> 00:32:23,115
Been a little busy, Chief.
739
00:32:23,158 --> 00:32:25,160
♪
740
00:32:30,988 --> 00:32:33,251
VINCE: Well, we kicked its ass again.
741
00:32:33,276 --> 00:32:35,284
That's how we do it, people.
Cheers, everyone!
742
00:32:35,309 --> 00:32:37,050
- Yee-hee!
- [APPLAUSE]
743
00:32:40,062 --> 00:32:41,339
What can I get you?
744
00:32:41,364 --> 00:32:42,583
A beer, please.
745
00:32:42,608 --> 00:32:44,306
Freshest tap you got.
746
00:32:45,653 --> 00:32:47,307
I'm Eve, by the way.
747
00:32:47,530 --> 00:32:49,179
Oh, you're the thumbs-up girl.
748
00:32:49,204 --> 00:32:50,205
[LAUGHS]
749
00:32:50,230 --> 00:32:51,410
I remember you.
750
00:32:51,435 --> 00:32:52,495
Yeah.
751
00:32:52,520 --> 00:32:55,526
Um, I wanted to ask you out.
752
00:32:55,551 --> 00:32:59,860
But I lost my nerve and went
with the thumbs-up instead.
753
00:33:00,152 --> 00:33:03,195
But, um, today at work,
754
00:33:03,220 --> 00:33:05,309
I helped saved this guy's life.
755
00:33:05,334 --> 00:33:08,032
And, uh, it's kind of a big deal.
756
00:33:08,247 --> 00:33:12,816
So, uh, you want to grab dinner
sometime to celebrate?
757
00:33:13,600 --> 00:33:16,298
I... don't.
758
00:33:16,342 --> 00:33:19,867
You kind of made it about
your weird, near-death,
759
00:33:19,910 --> 00:33:21,521
lifesaving thing.
760
00:33:21,564 --> 00:33:23,044
Maybe
761
00:33:23,088 --> 00:33:26,526
try me again when some guy
didn't almost die on you.
762
00:33:26,569 --> 00:33:27,953
I'm sorry.
763
00:33:27,978 --> 00:33:32,140
No. No. Please don't
apologize for being honest.
764
00:33:35,100 --> 00:33:38,059
Here's your beer.
765
00:33:38,929 --> 00:33:42,542
♪ And it feels so right ♪
766
00:33:42,585 --> 00:33:44,805
♪ Don't get me wrong... ♪
767
00:33:47,181 --> 00:33:48,843
- [GABRIELA LAUGHS]
- Ooh!
768
00:33:48,868 --> 00:33:51,044
Wait, wait, wait. Okay, okay, okay.
769
00:33:51,333 --> 00:33:53,640
Yougot on the nozzle?
770
00:33:53,683 --> 00:33:56,425
Baby, I found the nozzle.
771
00:33:56,469 --> 00:33:58,427
My dad was so pissed.
772
00:33:58,471 --> 00:34:00,386
You did my job today.
773
00:34:00,429 --> 00:34:02,997
I fought fire today.
774
00:34:03,041 --> 00:34:06,000
- And how'd you like it?
- I loved it.
775
00:34:06,783 --> 00:34:08,220
I can tell.
776
00:34:08,263 --> 00:34:11,223
[SIGHS]
777
00:34:11,266 --> 00:34:15,314
There's a Cal Fire
recruitment event next weekend.
778
00:34:15,357 --> 00:34:17,620
I think you should check it out.
779
00:34:18,360 --> 00:34:19,927
Really?
780
00:34:19,970 --> 00:34:21,363
Oh.
781
00:34:21,407 --> 00:34:24,156
Look, anything that makes
you light up like this, hell yeah.
782
00:34:24,181 --> 00:34:26,661
- [SQUEALS]: Really?
- Oh. Ah.
783
00:34:26,686 --> 00:34:28,476
I'm sorry. I'm sorry.
I'm gonna get us...
784
00:34:28,501 --> 00:34:30,372
I'm gonna buy us a round.
785
00:34:31,373 --> 00:34:33,723
Two beers please.
786
00:34:40,991 --> 00:34:44,386
Does she know? About Riley?
787
00:34:44,430 --> 00:34:46,562
[SIGHS]
788
00:34:46,606 --> 00:34:48,260
Yeah.
789
00:34:48,303 --> 00:34:51,210
Yeah, she knows.
790
00:34:51,235 --> 00:34:53,588
Look, I'm... I'm in it with Gabriela.
791
00:34:53,613 --> 00:34:55,571
I tell her everything.
792
00:34:55,615 --> 00:34:57,617
You know what bugs me?
793
00:34:57,660 --> 00:35:00,750
I show you my ugly, my mistakes,
794
00:35:00,794 --> 00:35:02,926
and you keep all that stuff to yourself.
795
00:35:02,970 --> 00:35:05,059
Makes me feel like
I don't even know you.
796
00:35:05,103 --> 00:35:07,409
Anything that doesn't fit
your Superman persona,
797
00:35:07,453 --> 00:35:09,194
you swallow it up.
798
00:35:09,237 --> 00:35:10,891
I'm working on it.
799
00:35:10,934 --> 00:35:14,155
And-and look at Bode
in his orange jumpsuit.
800
00:35:14,199 --> 00:35:17,680
People see his mistakes
before they see him.
801
00:35:17,724 --> 00:35:19,813
I'm telling Captain Perez the truth.
802
00:35:20,683 --> 00:35:22,337
Bode punched me.
803
00:35:22,381 --> 00:35:25,775
But Cap will send him back to prison.
804
00:35:25,819 --> 00:35:27,821
- You know that.
- I can't control that.
805
00:35:27,864 --> 00:35:30,737
I've been lying for too long.
806
00:35:30,780 --> 00:35:32,260
I'm done.
807
00:35:32,304 --> 00:35:34,654
- It's time to tell the truth.
- He was our best friend.
808
00:35:34,697 --> 00:35:37,439
- And he saved your life, Jake.
- So I should save his ass?
809
00:35:37,483 --> 00:35:38,962
I would if I were you.
810
00:35:39,006 --> 00:35:42,052
If you ever want to get
this family back together.
811
00:35:57,720 --> 00:36:00,158
This booth is for conversation.
812
00:36:01,028 --> 00:36:03,378
Are you ready to converse?
813
00:36:04,379 --> 00:36:06,381
I am.
814
00:36:13,780 --> 00:36:15,303
[SIGHS]
815
00:36:15,347 --> 00:36:18,001
What was Bode talking about
back at the hospital, Vince?
816
00:36:18,045 --> 00:36:21,048
What order did he follow well?
817
00:36:23,833 --> 00:36:25,879
[SIGHS]
818
00:36:25,922 --> 00:36:29,012
After Riley died, I, um...
819
00:36:29,056 --> 00:36:31,363
I told him I didn't want
to see him anymore.
820
00:36:33,060 --> 00:36:34,844
I told him to leave and never come back.
821
00:36:36,933 --> 00:36:39,240
Oh, my God.
822
00:36:42,591 --> 00:36:44,419
How...?
823
00:36:44,463 --> 00:36:48,031
Our marriage would not have survived
if he had stayed around, okay?
824
00:36:48,075 --> 00:36:49,555
We... we clawed
825
00:36:49,598 --> 00:36:51,287
our way out of hell after the accident.
826
00:36:51,312 --> 00:36:53,447
Oh, my God.
I've been mourning that child for years.
827
00:36:53,472 --> 00:36:56,127
We lost two kids in one night.
828
00:36:56,605 --> 00:36:58,912
Yeah, I'm aware of that.
829
00:36:58,955 --> 00:37:02,350
And now he is back,
and I want to enjoy it.
830
00:37:02,394 --> 00:37:05,571
If you ruin this... I-I am so serious.
831
00:37:05,614 --> 00:37:07,137
I-I thought that
832
00:37:07,181 --> 00:37:08,922
if he stayed around,
it would just hurt you more.
833
00:37:08,965 --> 00:37:10,210
- So...
- No. No.
834
00:37:10,235 --> 00:37:12,901
You were wrong, you were dead
wrong, and now we have a chance.
835
00:37:12,926 --> 00:37:14,928
Now we have a chance to be
a family again. I am taking it.
836
00:37:14,971 --> 00:37:16,625
And I hope you... Get out. Get out.
837
00:37:16,669 --> 00:37:19,237
I hope you take it, too.
838
00:37:23,153 --> 00:37:25,286
Um...
839
00:37:25,330 --> 00:37:27,157
there's more.
840
00:37:28,289 --> 00:37:30,857
What the hell else could there be?
841
00:37:32,337 --> 00:37:35,396
I'm pretty sure
he punched Jake in the face
842
00:37:35,421 --> 00:37:38,299
at the Buckeye, and
843
00:37:38,343 --> 00:37:40,736
if I know Jake,
he's not gonna lie to Manny.
844
00:37:40,780 --> 00:37:43,565
So, there's just...
845
00:37:43,609 --> 00:37:46,742
There's not a chance
in hell he's staying,
846
00:37:46,786 --> 00:37:48,614
and I'm sorry, Shar.
847
00:37:48,657 --> 00:37:51,312
I'm... I'm really sorry.
848
00:37:58,165 --> 00:37:59,817
I will come home tonight.
849
00:37:59,842 --> 00:38:02,758
And I love you, and...
850
00:38:02,802 --> 00:38:07,117
I will find some way
to forgive you for this someday,
851
00:38:08,198 --> 00:38:10,853
but right now, I have no idea how.
852
00:38:26,173 --> 00:38:28,044
[INSECTS CHIRPING]
853
00:38:31,309 --> 00:38:32,875
Great job today, Cap.
854
00:38:32,919 --> 00:38:35,661
Thank you, Chief.
855
00:38:36,992 --> 00:38:39,578
Have you made any decision about my son?
856
00:38:40,405 --> 00:38:43,190
I went through the incident reports.
857
00:38:43,233 --> 00:38:45,410
He saved Jake Crawford's life.
858
00:38:45,453 --> 00:38:48,282
Using unorthodox methods, sure, but
859
00:38:48,326 --> 00:38:51,024
Jake's grateful and has
no complaints about Bode.
860
00:38:52,721 --> 00:38:56,377
I knew you were gonna give him
a chance. Thank you, Manny.
861
00:38:57,204 --> 00:38:58,858
I'm gonna transfer him
862
00:38:58,901 --> 00:39:03,166
over to High Rock, not back to prison.
863
00:39:03,210 --> 00:39:05,168
There's a lot of good people out there.
864
00:39:05,212 --> 00:39:07,083
And most importantly,
it's far from here.
865
00:39:07,127 --> 00:39:09,259
No, Manny, I-I can't lose my son.
866
00:39:09,303 --> 00:39:11,000
I understand that, Chief.
867
00:39:11,827 --> 00:39:15,048
But Bode's been very clear.
868
00:39:15,091 --> 00:39:18,225
He doesn't want to be in Edgewater.
869
00:39:19,008 --> 00:39:21,402
Manny, I'm sick.
870
00:39:22,322 --> 00:39:24,062
What?
871
00:39:24,087 --> 00:39:27,177
I have chronic kidney disease.
872
00:39:27,976 --> 00:39:31,238
I've told Vince, but no one else knows.
873
00:39:32,457 --> 00:39:35,982
Being sick didn't really even
bother me a couple of days ago.
874
00:39:36,025 --> 00:39:38,550
I had already lost both of my kids.
875
00:39:38,593 --> 00:39:41,770
I figured I would just
live out the rest of my days
876
00:39:41,814 --> 00:39:45,383
with a job and a husband
that I loved until my time came.
877
00:39:51,301 --> 00:39:53,260
How's the prognosis?
878
00:39:53,303 --> 00:39:55,915
Uh, it depends on the treatment,
879
00:39:55,958 --> 00:39:58,352
but... it's bad.
880
00:39:58,396 --> 00:40:00,093
There's no promises here, and
881
00:40:00,136 --> 00:40:02,704
I don't really ask for favors,
Manny, and I don't cut corners,
882
00:40:02,748 --> 00:40:04,445
but I need my son.
883
00:40:04,489 --> 00:40:06,507
Okay? I...
884
00:40:06,532 --> 00:40:09,796
I need my family, so...
885
00:40:10,146 --> 00:40:12,410
please, Manny.
886
00:40:30,645 --> 00:40:33,039
I'm almost done.
887
00:40:33,082 --> 00:40:36,259
I'll, uh... I'll be out of here
888
00:40:36,303 --> 00:40:39,306
before everyone else is back from chow.
889
00:40:39,349 --> 00:40:41,569
You're a pain in my ass, you know that?
890
00:40:41,613 --> 00:40:43,484
[SIGHS]
891
00:40:43,528 --> 00:40:46,139
Well, guess I'll be a pain
in someone else's soon.
892
00:40:46,182 --> 00:40:49,316
Incident reports say you went rogue,
893
00:40:49,359 --> 00:40:51,884
and you saved a firefighter's life.
894
00:40:51,927 --> 00:40:53,755
The good seems to outweigh the bad.
895
00:40:58,020 --> 00:41:00,109
I can't be here.
896
00:41:00,153 --> 00:41:02,808
Yeah, so you've said.
897
00:41:02,851 --> 00:41:04,549
And I think
898
00:41:04,592 --> 00:41:08,378
what you want is to be as far
away from your dad as possible.
899
00:41:09,205 --> 00:41:12,513
I saw that today when he showed up.
900
00:41:13,732 --> 00:41:16,517
There's a lot of hurt between you two.
901
00:41:16,561 --> 00:41:20,608
But what you really want is
an escape from his voice,
902
00:41:20,652 --> 00:41:23,698
telling you you're not good enough,
903
00:41:23,742 --> 00:41:27,528
that you don't deserve to be here.
904
00:41:27,572 --> 00:41:29,530
That voice is inside you, Bode.
905
00:41:29,574 --> 00:41:34,361
And wherever you go... High Rock,
Valley View, it doesn't matter...
906
00:41:34,404 --> 00:41:37,930
That voice is going to go with you.
907
00:41:37,973 --> 00:41:41,107
You can't outrun it, man.
908
00:41:41,934 --> 00:41:44,980
I know where you're at...
909
00:41:45,024 --> 00:41:47,374
'cause I've been there, too.
910
00:41:51,509 --> 00:41:54,207
I was an inmate at this camp, too,
911
00:41:54,250 --> 00:41:56,296
before I was captain.
912
00:41:56,649 --> 00:41:59,217
I stole cars.
913
00:41:59,242 --> 00:42:02,650
And I was really damn good at it,
914
00:42:02,694 --> 00:42:06,611
till I wrapped one of 'em
around a tree on a bender.
915
00:42:06,654 --> 00:42:09,831
They let you do this job after that?
916
00:42:11,746 --> 00:42:13,661
Your mom did.
917
00:42:13,705 --> 00:42:16,664
'Cause she believes in second chances.
918
00:42:16,708 --> 00:42:18,753
So do I.
919
00:42:20,233 --> 00:42:23,410
Man, your fearlessness, your...
920
00:42:23,453 --> 00:42:27,370
your intuition, your leadership...
921
00:42:27,414 --> 00:42:30,156
I can't teach that.
922
00:42:32,071 --> 00:42:34,073
This program will work
923
00:42:34,116 --> 00:42:36,597
if you work it.
924
00:42:39,905 --> 00:42:42,124
You're staying, Bode.
925
00:42:44,126 --> 00:42:47,203
So it's up to you to decide
926
00:42:47,228 --> 00:42:50,056
if you're gonna be the deadbeat
your dad thinks you are,
927
00:42:50,437 --> 00:42:54,702
or if you're gonna be the man
your mom and I both know you can be.
928
00:43:01,745 --> 00:43:05,745
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
66348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.